1
00:02:14,500 --> 00:02:15,540
Kosongkan pikiran Anda.
2
00:02:16,380 --> 00:02:18,410
Tak ada Gangguan .
Tak ada Emosi .
3
00:02:19,090 --> 00:02:21,210
Hanya tenang dan kejelasan.
4
00:02:31,720 --> 00:02:33,760
Para Yoroi Bitsu .
5
00:02:34,760 --> 00:02:36,800
Bersihkan Hati Kami
6
00:02:40,010 --> 00:02:43,180
satu Orang yang tersisa
dari Ninja Koga lalu.
7
00:02:44,770 --> 00:02:46,800
Ini adalah satu-satunya akhir
tempat untuk istirahat
8
00:02:46,800 --> 00:02:49,850
senjata prajurit ninja
melalui usia.
9
00:02:51,310 --> 00:02:53,350
Kekuatan mereka
Sangat Melegenda.
10
00:02:54,310 --> 00:02:56,350
Setiap bagian dengan cerita itu sendiri ,
11
00:02:57,940 --> 00:02:59,860
diturunkan dari
generasi ke generasi ....
.
12
00:02:59,860 --> 00:03:01,900
.... selama seribu tahun.
13
00:03:03,190 --> 00:03:05,600
Mereka diciptakan untuk
satu tujuan saja.
14
00:03:06,820 --> 00:03:09,270
kekerasan dan kematian.
15
00:03:18,450 --> 00:03:21,760
Dengan senjata,
ninja menjadi ......
16
00:03:21,760 --> 00:03:23,150
... lebih dari seorang prajurit.
17
00:03:24,450 --> 00:03:27,450
Dia menjadi yang paling tertinggi
dari pembangkangan mematikan
18
00:03:27,960 --> 00:03:30,000
dan menggunakannya untuk keuntungan
dan perang.
19
00:03:34,170 --> 00:03:37,290
Ini menjadi suatu seni
murni, tetapi kejam.
20
00:03:41,420 --> 00:03:43,460
Selama bertahun-tahun ...
21
00:03:43,970 --> 00:03:47,050
Ninja di didik,
seperti racun yg mematikan,
22
00:03:48,090 --> 00:03:50,130
Kosongkan pikiran Anda.
23
00:03:50,510 --> 00:03:52,550
mereka memegang kekuatan hidup,
24
00:03:53,510 --> 00:03:55,550
dan mati
25
00:04:10,600 --> 00:04:12,640
Tradisi mengatakan ...
26
00:04:12,640 --> 00:04:15,300
bahwa Pedang Shinobu Katana
memiliki kekuatan untuk membunuh.
27
00:04:16,480 --> 00:04:18,850
Tapi di tangan
Seorang Koga Ninja sejati.
28
00:04:19,780 --> 00:04:22,780
Dia memiliki kekuatan
untuk mengembalikan roh kehidupan.
29
00:04:32,530 --> 00:04:36,410
Para Yoroi Bitsu , dan dan rahasia itu
didorong dari medan perang,
30
00:04:36,410 --> 00:04:37,990
ke dalam imajinasi
31
00:04:39,500 --> 00:04:41,530
namun tersembunyi dari pandangan ...
32
00:04:41,530 --> 00:04:43,740
aman di sekolah kuno,
33
00:04:43,740 --> 00:04:45,820
Seorang Yoroi Bitsu selamat
34
00:04:46,960 --> 00:04:49,000
dan rahasia
ninja tinggal di ...
35
00:04:49,580 --> 00:04:51,620
mengubah
disiplin kematian ...
36
00:04:52,040 --> 00:04:56,290
Ke Budo .....sebuah bela diri
seni pencerahan.
37
00:05:14,140 --> 00:05:16,180
- Masazuka.
- Ya!
38
00:05:25,600 --> 00:05:27,640
- Casey!
- Ya!
39
00:06:40,600 --> 00:06:42,640
Casey-san. Air?
40
00:06:44,350 --> 00:06:46,430
Terimakasih , Kiko.
41
00:06:50,570 --> 00:06:53,520
Anda bekerja begitu Lambat
lebih dari orang lain .
42
00:06:55,320 --> 00:06:57,360
Kurasa aku tidak begitu
baik duduk diam.
43
00:07:00,280 --> 00:07:02,850
Dan tidak begitu baik
di seni bo , baik .
44
00:07:17,830 --> 00:07:19,870
Nah ayahmu tampaknya
berpikir aku memiliki potensi.
45
00:07:22,120 --> 00:07:24,160
Begitu juga orang lain.
46
00:07:26,710 --> 00:07:28,750
Kau tahu, kita tidak memiliki
waktu untuk hal-hal seperti di Dojo .
47
00:07:30,460 --> 00:07:32,500
Tidak. Kami tidak.
48
00:07:43,760 --> 00:07:46,950
Sebaiknya aku kembali .
49
00:08:30,740 --> 00:08:34,280
Pasti
sangat menyakitkan, untuk Kamu.
50
00:08:38,420 --> 00:08:40,450
- Saat itu di masa lalu.
- Masa lalu ...
51
00:08:41,540 --> 00:08:43,580
Mendefinisikan seorang pria ...
52
00:08:43,580 --> 00:08:46,210
Tradisi, warisan ...
53
00:08:47,800 --> 00:08:49,830
Orang tua Mu.
54
00:08:52,340 --> 00:08:54,380
Apa tujuanmu ?
55
00:08:55,220 --> 00:08:57,260
Kami memiliki tradisi.
Apa yang Anda miliki?
56
00:08:59,640 --> 00:09:01,680
Sebuah surat dan
foto dari seorang ibu,
57
00:09:02,350 --> 00:09:04,670
yang meninggalkan
satu-satunya anak.
58
00:09:05,600 --> 00:09:07,640
Ingatan dari seorang ayah yg mabuk,
59
00:09:07,640 --> 00:09:09,850
siapa yang membunuh dirinya sendiri.
60
00:09:13,850 --> 00:09:15,930
Masazuka!
61
00:09:56,710 --> 00:09:58,780
- Casey!
- Ya!
62
00:10:01,460 --> 00:10:03,500
- Masazuka!
- Ya.
63
00:11:39,390 --> 00:11:41,460
Masazuka!
64
00:11:59,520 --> 00:12:01,560
Sensei.
65
00:12:10,320 --> 00:12:12,360
Sensei.
66
00:13:11,940 --> 00:13:13,980
Sensei!
67
00:13:15,900 --> 00:13:17,940
Sensei!
68
00:13:55,420 --> 00:13:58,670
Selamat Datang ...saudara .
69
00:14:02,010 --> 00:14:05,330
Malam ini, kita datang bersama-sama ......
70
00:14:06,050 --> 00:14:08,340
selama upacara inisiasi.
71
00:14:09,800 --> 00:14:13,500
Sebagai barisan kami dan kekuasaan
terus tumbuh.
72
00:14:15,220 --> 00:14:17,640
Sepanjang waktu .......
73
00:14:17,640 --> 00:14:21,350
.... telah mencari bimbingan
memilih orang dari kelompok.
74
00:14:22,020 --> 00:14:24,060
Pemimpin , kita menyebutnya.
75
00:14:24,310 --> 00:14:26,390
Visi Pria dan tindakan.
76
00:14:32,820 --> 00:14:35,350
Apakah Anda rela
menerima obligasi ?
77
00:15:02,020 --> 00:15:04,790
Perjanjian ini bersejarah, meletakkan
landasan untuk pipa
78
00:15:05,790 --> 00:15:08,200
yang akan mencapai semua
cara untuk Selat Bering.
79
00:15:09,790 --> 00:15:11,830
Para ahli yang percaya ,
bahwa penggabungan ini
80
00:15:12,170 --> 00:15:14,840
dua perusahaan Rusia
akan menciptakan modal yang cukup
81
00:15:15,050 --> 00:15:17,090
untuk memenangkan tawaran
untuk proyek tersebut.
82
00:15:17,380 --> 00:15:20,980
Bapak Klimitov akan membuat pernyataan,
setelah kesepakatan itu telah ditandatangani.
83
00:16:52,430 --> 00:16:54,470
Silakan.Apa yang Anda inginkan ......
84
00:16:54,470 --> 00:16:56,930
..... Saya akan memberikan kepada mu.
85
00:17:02,020 --> 00:17:05,190
Saudara-saudara dari pers,
terima kasih atas kesabaran Anda.
86
00:17:05,820 --> 00:17:08,540
Dalam beberapa menit akan mendapatkan
pernyataan dari , Bapak Klimitov .
87
00:17:08,820 --> 00:17:10,860
Terimakasih.
88
00:17:23,330 --> 00:17:25,930
- Kabarkan berita yg baik.
- Jauhkan menonton.
89
00:17:26,580 --> 00:17:29,350
Mr Klimitov harus keluar
teater beberapa saat lagi.
90
00:17:29,350 --> 00:17:32,180
Kita harus memiliki sebuah pernyataan, untuk
Anda segera.Itu dia ....
91
00:17:32,540 --> 00:17:34,580
Tunggu dulu!Tunggu dulu!
Sesuatu ...
92
00:17:37,250 --> 00:17:39,320
Dia berdarah, apa yang muncul
berasal dari lehernya.
93
00:17:41,080 --> 00:17:43,990
Chaos.Ada Total
kekacauan di sini, di Vladivostok.
94
00:17:44,250 --> 00:17:46,350
Yuri Klimitov ,
seorang maestro minyak Rusia ....
95
00:17:46,350 --> 00:17:48,460
... tampaknya terluka parah.
96
00:17:49,630 --> 00:17:52,170
Seperti yang dijanjikan , merger tidak lebih .
97
00:17:53,630 --> 00:17:56,170
- Cheers, Tuan-tuan.
- Ya , cheers !
98
00:18:13,980 --> 00:18:17,290
Salam teman-teman dan dihormati
tamu dari luar negeri.
99
00:18:17,940 --> 00:18:20,920
Ini adalah hari ...kami mengakui
100
00:18:20,920 --> 00:18:23,560
dengan menampilkan kehormatan tertinggi ,
101
00:18:24,360 --> 00:18:26,430
harta karun suci ...
102
00:18:26,820 --> 00:18:28,860
harta karun suci ...
103
00:18:29,740 --> 00:18:31,770
Para Yoroi Bitsu.
104
00:18:32,030 --> 00:18:34,350
Setelah 30 tahun sebagai Soke ...
105
00:18:35,530 --> 00:18:37,900
....Saya sekarang harus, nama penggantinya.
106
00:20:17,170 --> 00:20:19,550
Para Bitsu Yoroi harus diambil ...
..
107
00:20:19,550 --> 00:20:21,580
... ke sisi dunia lain.
108
00:20:21,580 --> 00:20:23,830
Harus dijaga .
Tersembunyi dari pandangan.
109
00:20:24,590 --> 00:20:27,720
Ada seorang pria , seorang ulama,
satunya orang yang aku percaya ...
110
00:20:27,720 --> 00:20:29,760
... untuk menjaga daya itu jatuh ke
111
00:20:30,220 --> 00:20:32,260
tangan Masazuka .
112
00:20:44,890 --> 00:20:46,930
Sensei.
113
00:21:28,750 --> 00:21:30,790
Namiko,
114
00:22:03,890 --> 00:22:06,600
Anda lihat, Dean adalah
teman pribadi dekat .....
115
00:22:06,600 --> 00:22:08,640
Mengingat .... keselamatan yg kita butuhkan,
116
00:22:08,850 --> 00:22:11,350
Saya pikir itu bijaksana untuk menyimpan
dalam lemari besi universitas.
117
00:22:12,230 --> 00:22:14,270
Lewat sini.
118
00:23:14,060 --> 00:23:16,090
Jadi, katakan padaku , Casey,
119
00:23:16,090 --> 00:23:18,260
Bagaimana cara orang muda
seperti Anda ...
120
00:23:18,260 --> 00:23:21,350
.... berakhir di Dojo Jepang?
- Maksudmu orang putih ?
121
00:23:21,940 --> 00:23:25,350
Nah Anda tidak persis
cocok dengan profil demografis.
122
00:23:27,730 --> 00:23:29,770
Yah , oke .
123
00:23:30,900 --> 00:23:32,940
Ayah saya adalah seorang marinir .
124
00:23:32,940 --> 00:23:35,020
Dia ditempatkan di Okinawa,
125
00:23:35,020 --> 00:23:37,190
sehingga aku dan ibuku,
pindah ke sana dengan dia.
126
00:23:37,490 --> 00:23:39,520
Tapi mereka tidak bergaul dengan baik.
127
00:23:39,740 --> 00:23:41,780
Dia akhirnya pergi.
128
00:23:42,610 --> 00:23:44,650
Masalahnya adalah ...
129
00:23:44,650 --> 00:23:48,060
- Dia tidak membawa saya dengan dia.
- Oh, aku menyesal mendengar itu.
130
00:23:48,060 --> 00:23:50,110
Anda lihat, ayah saya, eh ...
131
00:23:51,620 --> 00:23:53,660
Dia seorang pemabuk.
132
00:23:53,950 --> 00:23:55,990
Dan saya kira dia tidak bisa tahan lagi ,
133
00:23:55,990 --> 00:23:59,300
Dia akhirnya minum sendiri terakhir
dari tebing di dalam mobil , ketika aku berusia dua belas ....
134
00:24:01,330 --> 00:24:04,160
Jadi bagaimanapun seorang teman dari
keluarga membawa saya untuk melihat Sensei ...
135
00:24:04,160 --> 00:24:07,350
Jadi bagaimanapun seorang teman dari
keluarga membawa saya untuk melihat Sensei ...
136
00:24:07,790 --> 00:24:09,830
.... di situlah aku tinggal .
137
00:24:10,750 --> 00:24:12,790
Saya belum melihat kembali sejak.
138
00:26:29,580 --> 00:26:31,620
Masazuka.
139
00:29:41,430 --> 00:29:44,820
sangat tepat .... seni yang mirip dengan " karate ".
140
00:29:53,900 --> 00:29:57,910
Aku ingat saat aku bertemu
Takada Sensei di Jepang ....
141
00:29:57,910 --> 00:30:01,350
... Keterampilan teknis Nya yang menakjubkan.
itu sangat mengesankan.
142
00:30:23,370 --> 00:30:25,710
Yah, aku hanya berharap kita
dapat membuat kesepakatan.
143
00:30:26,360 --> 00:30:28,920
Itu dia .... Pers sudah ada di sini .
Aku akan kembali kepada Anda .
144
00:30:28,920 --> 00:30:31,960
Mr Temple , apa reaksi Anda
untuk pembunuhan pipa di Rusia?
145
00:30:31,960 --> 00:30:34,000
Ini sebuah tragedi.
146
00:30:34,000 --> 00:30:36,470
Bukankah benar bahwa Bait Suci Minyak saham
yang sampai 20 persen ....
147
00:30:36,470 --> 00:30:38,250
sejak kesepakatan yang jatuh melalui?
148
00:30:38,250 --> 00:30:40,420
Begitu juga dengan pasar saham.
149
00:30:40,710 --> 00:30:42,750
Apakah ada cor - Sehubungan dengan itu untuk ?
150
00:30:42,750 --> 00:30:44,960
Tapi mereka pesaing Anda dalam
bisnis minyak ...
151
00:30:45,220 --> 00:30:48,640
Ini adalah laki-laki dihormati dan
kematian mereka merupakan ancaman bagi kita semua.
152
00:30:49,090 --> 00:30:52,650
Saya bersedia untuk menjaminkan
10 juta dolar .....
153
00:30:52,650 --> 00:30:55,290
bagi siapa saja yang dapat
membawa pembunuh ini .
154
00:30:55,290 --> 00:30:57,660
Bagaimana dengan polisi
sumber yang mengatakan ini merupakan salah satu ...
155
00:30:57,660 --> 00:31:02,190
... dalam rantai pembunuhan yang melibatkan
sebuah organisasi yang disebut "The Ring" .
156
00:31:02,690 --> 00:31:05,730
Saya tidak bisa mengomentari sesuatu
Saya tidak akrab dengan.
157
00:31:05,730 --> 00:31:08,310
Apakah benar , perusahaan Anda
telah diuntungkan setiap kali.
158
00:31:08,310 --> 00:31:11,350
Maafkan aku.Aku harus mengambil ini.
159
00:31:12,940 --> 00:31:16,350
Seorang teman ?Tidak berharap
untuk mendengar dari Anda .
160
00:31:16,860 --> 00:31:19,350
Selalu menyenangkan
melakukan bisnis dengan Anda .
161
00:31:19,940 --> 00:31:25,350
Sekarang, saya harus meminta Anda
untuk melakukan pekerjaan untuk saya .
162
00:31:26,700 --> 00:31:30,010
Namiko , apakah Anda
mencoba ayahmu lagi?
163
00:31:30,700 --> 00:31:32,740
Masih tidak ada jawaban.
164
00:31:33,030 --> 00:31:35,070
Dia harus ada.
165
00:31:35,370 --> 00:31:38,870
I. ..tidak mengerti.
166
00:32:11,640 --> 00:32:14,680
- Anda mencari Rebecca ?
- Ya.
167
00:32:15,270 --> 00:32:17,310
Apakah Anda temannya ?
168
00:32:17,560 --> 00:32:19,600
Begitulah, dia , eh ...
169
00:32:19,890 --> 00:32:21,930
Dia tahu orang tua saya.
170
00:32:24,600 --> 00:32:26,640
Dia mengalami stroke.
171
00:32:27,000 --> 00:32:28,820
Dia lalu pergi beberapa bulan yang lalu .
172
00:32:29,040 --> 00:32:30,350
Maafkan aku.
173
00:32:43,860 --> 00:32:46,350
Ah, Casey.
- Senang bertemu Anda kembali.
174
00:32:47,120 --> 00:32:49,350
Takut , aku hanya
dalam perjalanan ke tempat tidur.
175
00:32:50,240 --> 00:32:53,350
Namiko masih hidup.
Saya akan melihat Anda di pagi hari.
176
00:32:53,350 --> 00:32:55,750
- Oke .Baik malam, Profesor .
- Selamat malam.
177
00:33:04,670 --> 00:33:06,710
Apakah Anda menemukannya?
178
00:33:12,340 --> 00:33:14,380
Saya kira dia sudah
sakit untuk sementara waktu.
179
00:33:35,850 --> 00:33:37,890
Siapa di sana?
180
00:33:39,810 --> 00:33:41,890
Turun !
181
00:34:29,630 --> 00:34:33,080
- Kau tahu mengapa aku di sini.
- Di mana kotak?
182
00:35:06,820 --> 00:35:08,860
Apakah Anda oke?
183
00:35:18,160 --> 00:35:20,200
Ayo
184
00:35:30,120 --> 00:35:30,870
Go!
185
00:37:44,240 --> 00:37:46,270
Kita perlu sebuah ruangan.
186
00:37:54,070 --> 00:37:57,110
- Waktu habis!
- Beri saya lima menit lagi!
187
00:38:02,540 --> 00:38:04,580
Apa...?
188
00:38:07,830 --> 00:38:09,910
Silakan.
189
00:38:14,210 --> 00:38:16,250
Oke .
Mari kita membuat Anda hangat.
190
00:38:25,760 --> 00:38:29,830
Rui........ Akira.......
191
00:38:30,260 --> 00:38:34,000
- Profesor .
- Aku tahu , aku tahu.
192
00:38:34,430 --> 00:38:36,500
Kau dengar apa yang mereka inginkan .
193
00:38:36,850 --> 00:38:41,350
- Masazuka .
- Yeah .Lalu ......
194
00:38:42,350 --> 00:38:44,390
Jika dia tahu di mana kita berada ...
195
00:38:44,730 --> 00:38:47,770
Itu berarti ayah saya ...
196
00:38:47,770 --> 00:38:51,350
Tidak, tidak.Kami tidak
tahu itu .
197
00:38:51,810 --> 00:38:54,350
Dengarkan aku.kami
tidak tahu kalau belum.
198
00:39:05,070 --> 00:39:07,110
Korban adalah Dr Paulus Garrison,
199
00:39:07,110 --> 00:39:09,190
Dia adalah profesor,
200
00:39:09,190 --> 00:39:12,280
Penulis, dosen , spesialis
di paling timur.
201
00:39:12,280 --> 00:39:14,320
Kami punya tersangka lain?
202
00:39:14,320 --> 00:39:16,570
Oh, yeah.
203
00:39:17,540 --> 00:39:19,830
Satu, Namiko Takeda ...
204
00:39:19,830 --> 00:39:21,870
Dan Casey Bowman.
205
00:39:25,790 --> 00:39:27,830
Masih tidak ada jawaban.
206
00:39:29,710 --> 00:39:31,750
Kami hanya terus berusaha.
207
00:39:35,000 --> 00:39:37,040
Meskipun kami masih tidak memiliki
konfirmasi resmi ...
208
00:39:37,040 --> 00:39:40,350
sumber memberitahu kami, bahwa itu adalah
hit gaya geng kampungan.
209
00:39:40,350 --> 00:39:41,960
saksi menyatakan
210
00:39:41,960 --> 00:39:44,590
ada beberapa korban ,
termasuk profesor.
211
00:39:44,590 --> 00:39:46,630
Bisakah kita pergi ke polisi?
Polisi sekarang mencari keluar .....
212
00:39:46,630 --> 00:39:47,950
...... untuk dua tersangka,
213
00:39:47,950 --> 00:39:49,380
yang terlihat pergi meninggalkan lokasi .
214
00:39:49,380 --> 00:39:53,160
Para tersangka adalah laki-laki
Kaukasia , perempuan Asia
215
00:39:53,160 --> 00:39:54,810
dilaporkan di pertengahan dua puluhan,
216
00:39:54,810 --> 00:39:57,840
dan dianggap bersenjata
dan sangat berbahaya.
217
00:39:58,560 --> 00:40:00,630
Kami harus memberitahukan kepada
mereka tentang Masazuka .
218
00:40:00,630 --> 00:40:02,800
Dia bahkan tidak ada .
219
00:40:04,020 --> 00:40:06,600
Dan orang sudah mati.
Polisi ...tidak.
220
00:40:06,600 --> 00:40:08,940
Mereka bisa bertahan
kepada kami, untuk waktu yang lama .
221
00:40:09,980 --> 00:40:13,350
Mereka bisa bertahan
kepada kami, untuk waktu yang lama .
222
00:40:13,860 --> 00:40:16,300
Tak lama kemudian , seseorang itu
akan membuat sambungan.
223
00:40:16,860 --> 00:40:21,110
- Jadi ?
- Kita harus memindahkan Bitsu Yoroi .
224
00:40:21,570 --> 00:40:25,290
Besok.Ya ...
225
00:40:25,990 --> 00:40:28,030
Tidak apa-apa .
226
00:40:28,990 --> 00:40:31,030
Kami akan bisa melewati ini .
227
00:40:44,870 --> 00:40:46,910
Namiko?
228
00:40:48,500 --> 00:40:50,540
Namiko?
229
00:40:58,010 --> 00:41:00,650
Gadis yang di mobil,
Anda telah melihatnya?
230
00:41:02,470 --> 00:41:06,630
Dua kopi tolong dan dua sandwich.
Oke .
231
00:41:25,810 --> 00:41:27,850
Hei, apa yang kamu lakukan?
232
00:41:28,270 --> 00:41:30,310
Mendapatkan kita makanan.
233
00:41:31,530 --> 00:41:33,560
- Sandwich yang datang .
- Terima kasih.
234
00:41:42,200 --> 00:41:44,240
Biar kuambilkan gula .
235
00:42:06,290 --> 00:42:08,330
Down!
236
00:42:14,670 --> 00:42:16,710
Jangan tembak kami!
237
00:42:54,950 --> 00:42:59,360
- Ayo !
- Dan ingat kita perlu hidup.
238
00:43:16,000 --> 00:43:18,040
kereta bawah tanah
239
00:43:28,170 --> 00:43:30,250
kereta bawah tanah
240
00:43:41,600 --> 00:43:43,630
Hey, permisi !
241
00:44:51,470 --> 00:44:53,500
Masazuka.
242
00:44:54,510 --> 00:44:56,590
Mereka bisa
bekerja untuknya.
243
00:45:10,100 --> 00:45:12,180
Ayo .
244
00:47:54,020 --> 00:47:56,440
Polisi !Di sana , Angkat tangan !
Jangan bergerak.
245
00:47:56,440 --> 00:47:58,480
Meletakkan tangan di atas kepala Anda !
246
00:48:08,160 --> 00:48:09,610
Masazuka.
247
00:48:09,910 --> 00:48:13,700
Apa yg kamu miliki, apa
Saya minta, atau tidak?
248
00:48:17,790 --> 00:48:20,460
Beritahu kolega kami,
apa yang terjadi.
249
00:48:20,460 --> 00:48:23,530
Kami menemukan mereka, tetapi
mereka tidak memiliki kotak.
250
00:48:23,530 --> 00:48:26,050
- Di mana mereka?
- Polisi menangkap mereka.
251
00:48:26,050 --> 00:48:27,330
Aku bertanya ...
252
00:48:28,580 --> 00:48:29,300
Dimana ?
253
00:48:31,340 --> 00:48:33,370
Barat 54 Precinct .
254
00:48:33,710 --> 00:48:35,970
Tapi tidak ada cara
kita bisa mendapatkan mereka .
255
00:48:50,050 --> 00:48:52,090
Berdoalah aku menemukan mereka ...
256
00:48:52,090 --> 00:48:54,170
Atau Anda berikutnya.
257
00:49:05,150 --> 00:49:07,180
Apa yang kamu lakukan di negeri ini?
258
00:49:07,560 --> 00:49:09,600
Saya mengunjungi seorang teman.
259
00:49:09,600 --> 00:49:13,180
- Profesor mati?
- Ya.
260
00:49:13,730 --> 00:49:15,770
Mengapa kamu membunuhnya?
261
00:49:15,770 --> 00:49:19,270
- Aku tidak.
- Lalu kenapa kau lari?
262
00:49:19,270 --> 00:49:22,660
itu yg bisa aku lakukan.
Karena Orang-orang ingin membunuh kami !
263
00:49:22,950 --> 00:49:25,550
- Benarkah?
- Hmm .
264
00:49:28,200 --> 00:49:32,240
Anda tidak tahu apa2
Anda sedang berhadapan dengan siapa di sini.
265
00:49:35,910 --> 00:49:37,950
Aku semua telinga .
.
266
00:50:02,550 --> 00:50:04,590
Pak, bisa saya bantu?
267
00:50:04,890 --> 00:50:08,280
Aku di sini , Namiko Takeda.
Dia ditangkap sebelumnya hari ini .
268
00:50:08,280 --> 00:50:10,220
Saya pengacara "dia" .
269
00:50:10,220 --> 00:50:12,340
- Oke , kirim dia masuk
- Aku akan bertemu dia di kantor saya.
270
00:50:17,730 --> 00:50:20,930
- Pengacara Anda baru saja datang.
- Pengacara ku ?
271
00:50:39,030 --> 00:50:41,070
Itu cukup sebuah cerita, Casey.
272
00:50:43,030 --> 00:50:45,070
Jadi, Anda mengatakan bahwa
ini Masazuka ,
273
00:50:45,700 --> 00:50:47,910
yang tak seorang pun melihat atau mendengar ....
274
00:50:47,910 --> 00:50:52,200
jika setelah Anda untuk ... mengambil kotak?
275
00:50:52,790 --> 00:50:54,830
Para Yoroi Bitsu .
276
00:50:55,160 --> 00:50:55,880
Benar.
277
00:50:58,330 --> 00:51:00,370
Jadi di mana?
278
00:51:01,170 --> 00:51:03,200
Saya tidak bisa mengatakan itu.
279
00:51:06,710 --> 00:51:08,750
Mengapa tidak ?
280
00:51:21,010 --> 00:51:23,620
Itu dia .Masazuka , dia di sini .
281
00:51:24,510 --> 00:51:26,550
Aku akan mengutus Dia salam Anda.
282
00:51:26,550 --> 00:51:29,720
Hei, jangan tinggalkan aku seperti ini.
Hei!
283
00:51:32,810 --> 00:51:34,880
Hei, apa yang terjadi?
284
00:52:05,200 --> 00:52:07,350
Ya tuhan ...., wanita .Kami hanya
mencoba untuk membuat Anda keluar dari sini.
285
00:52:08,080 --> 00:52:10,120
Tuhan!Mari kita pergi.
286
00:52:13,200 --> 00:52:15,240
Mari kita pergi.
287
00:53:07,780 --> 00:53:09,810
Hey, hey Nona!
288
00:55:24,770 --> 00:55:27,680
- Pada tanah!
- Dimana dia?
289
00:55:27,680 --> 00:55:29,720
Aku mendapatkannya di tanah!
290
00:55:29,720 --> 00:55:31,800
Aku mendapatkannya di tanah!
291
00:55:31,800 --> 00:55:34,020
Dapat dari bawah, atau aku akan
menempatkan Anda ke bawah.
292
00:56:03,830 --> 00:56:05,900
Beberapa dongeng , ya?
293
00:56:48,270 --> 00:56:51,280
- Biarkan saja dia pergi.
- Tidak , sebelum aku membunuhmu.
294
00:58:09,650 --> 00:58:10,400
jangan!
295
01:01:24,920 --> 01:01:26,960
Di mana dia ?
296
01:01:29,510 --> 01:01:31,540
Siapa yang menelepon kamu, sumber Anda ?
297
01:01:31,840 --> 01:01:33,880
Tidak ada .
298
01:01:34,550 --> 01:01:37,890
- Siapa yang Anda Telepon?
- Hanya saja beberapa untuk tetap berhubungan !
299
01:01:37,890 --> 01:01:39,920
Saya tidak tahu siapa yang
di ujung !
300
01:01:40,470 --> 01:01:42,550
Tunggu2 !
301
01:01:42,550 --> 01:01:44,760
Saya akan memberitahu Anda di mana Anda
dapat menemukan dia , oke?
302
01:01:46,220 --> 01:01:47,500
Saya mendengarkan.
303
01:02:00,860 --> 01:02:04,290
Selamat Datang ......saudara .
304
01:02:19,120 --> 01:02:23,080
Kami mengontrol kehidupan , darah
dari planet ini.
305
01:02:23,080 --> 01:02:25,650
Sebuah " Ring of Brothers" khusus.
306
01:02:29,960 --> 01:02:31,990
Bunuh dia !
307
01:02:49,470 --> 01:02:51,500
Ayo , hentikan dia!
308
01:05:48,150 --> 01:05:50,350
- Masazuka .
- Casey ?
309
01:05:50,350 --> 01:05:52,560
Di mana Dia...?
310
01:05:54,980 --> 01:05:57,020
Sangat dekat .
311
01:05:59,610 --> 01:06:02,150
Jika Anda telah menyakitinya,
Aku bersumpah demi Tuhan ...
312
01:06:02,150 --> 01:06:03,860
Dengarkan aku.
313
01:06:04,900 --> 01:06:07,540
Saya ingin " Yoroi Bitsu ".
314
01:06:09,200 --> 01:06:11,240
Baik.Anda akan mendapatkannya ...
315
01:06:11,240 --> 01:06:13,450
...untuk Namiko.
316
01:06:14,240 --> 01:06:17,990
Konstruksi tempat ke-49
dan gereja di 03:00 malam
317
01:07:54,760 --> 01:07:56,790
Berapa banyak dari kamu ?
318
01:07:57,050 --> 01:07:58,050
dua.
319
01:08:01,300 --> 01:08:03,380
Maaf , guys.
320
01:08:04,720 --> 01:08:06,760
Freeze!
321
01:08:10,600 --> 01:08:12,670
Apakah itu kotaknya ?
322
01:08:13,600 --> 01:08:15,640
Anda harus percaya saya sekarang.
323
01:08:16,310 --> 01:08:18,380
Mari kita naik ke kota .
324
01:08:18,810 --> 01:08:22,260
Tidak Aku akan memberikan
kamu apa yang Anda inginkan.
325
01:08:23,060 --> 01:08:25,100
Kau akan membiarkan saya melakukan ,
apa yang harus saya lakukan .
326
01:09:33,890 --> 01:09:37,060
- Masazuka !
- Biarkan dia pergi!
327
01:09:37,690 --> 01:09:42,760
-Tidak sampai saya mendapatkan Bitsu Yoroi .
- Jangan, Casey !Diam .
328
01:09:49,900 --> 01:09:51,940
Itu semua milikmu .
329
01:09:51,940 --> 01:09:54,110
Sekarang , biarkan dia pergi.
330
01:10:26,750 --> 01:10:31,750
- 49 thn dan gereja .Masazuka dan Casey .
- Saya ingin mereka berdua mati.
331
01:10:32,380 --> 01:10:34,420
Apa yang Kamu miliki , adalah milikku.
332
01:10:36,890 --> 01:10:38,920
Jadi, datang dan mendapatkannya.
333
01:11:56,510 --> 01:11:58,550
Go! Go!
334
01:13:45,610 --> 01:13:47,650
Turun !
335
01:14:30,970 --> 01:14:33,010
Anda perlu ini ...
336
01:14:33,010 --> 01:14:35,140
... agar ia hidup.
337
01:15:45,680 --> 01:15:46,430
Tidak!
338
01:16:04,230 --> 01:16:05,230
Ya.
339
01:16:08,230 --> 01:16:10,270
Sepertinya marah.
340
01:16:18,990 --> 01:16:22,460
Ini adalah polisi,
drop senjata Anda.
341
01:16:22,460 --> 01:16:25,280
Angkat tangan di udara
dan berbaring di tanah.
342
01:16:36,910 --> 01:16:39,550
Saya ulangi , drop senjata Anda ..
..
343
01:16:39,550 --> 01:16:42,850
Angkat tangan di udara
dan berbaring di tanah.
344
01:17:55,710 --> 01:17:57,740
Namiko.
345
01:17:59,040 --> 01:18:01,080
Namiko.
346
01:18:01,080 --> 01:18:02,710
Oh tuhan.
347
01:18:05,040 --> 01:18:06,610
Maaf
.
348
01:18:10,780 --> 01:18:12,860
Saya tidak bisa menyelamatkanmu.
349
01:18:20,160 --> 01:18:21,930
Aku mencintaimu!
350
01:18:24,540 --> 01:18:26,620
Saya selalu mencintaimu
.
351
01:18:33,920 --> 01:18:35,990
Tradisi mengatakan ...
352
01:18:36,530 --> 01:18:41,830
... bahwa Pedang Shinobu Katana
memiliki keduanya, kekuatan untuk mengambil hidup
353
01:18:42,060 --> 01:18:45,690
dan juga semangat hidup,
kekuatan untuk menyembuhkan.
354
01:18:47,840 --> 01:18:49,880
Kekuatan untuk menyembuhkan.
355
01:19:11,450 --> 01:19:13,490
Namiko. Minum...
356
01:19:15,370 --> 01:19:16,090
Minum.....
357
01:19:26,900 --> 01:19:28,940
Kembali padaku .
358
01:19:30,570 --> 01:19:32,600
Namiko.
359
01:21:37,160 --> 01:21:39,950
Ini adalah salah satu neraka
kekacauan di sini, Casey.
360
01:21:39,950 --> 01:21:41,980
Ini akan mengambil di hari itu ... ya ...neraka,
361
01:21:42,200 --> 01:21:44,230
bahkan mungkin minggu
untuk membersihkan ini.
362
01:21:44,230 --> 01:21:47,350
Bukan berarti itu benar-benar
hal lagi , bukan?
363
01:21:48,820 --> 01:21:50,850
Hal utama adalah,
" The Ring itu" rusak.
364
01:21:51,060 --> 01:21:53,100
Kuil ada di tahanan.
365
01:21:53,440 --> 01:21:55,470
Lalu ada kalian berdua ...
366
01:21:57,980 --> 01:22:00,050
Anda terlambat untuk pesawat Anda .
367
01:22:01,720 --> 01:22:05,290
Sekarang segera keluar
dari sini, secara permanen.
368
01:22:09,950 --> 01:22:14,460
Sub diedit oleh IWAN RUSTAMAJI
ARJAWINANGUN- CIREBON.