0 00:00:28,446 --> 00:00:32,658 ANA AND BRUNO 1 00:00:39,457 --> 00:00:41,542 And what color is the sky? 2 00:00:41,584 --> 00:00:43,169 Blue. 3 00:00:43,836 --> 00:00:46,005 Blue like the...? 4 00:00:46,046 --> 00:00:47,214 Sea. 5 00:00:52,762 --> 00:00:57,224 Ana, see that cloud? What does it look like? 6 00:00:57,516 --> 00:01:00,978 Like... a dragon. 7 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 Look, Mom, a crow! 8 00:01:05,649 --> 00:01:08,068 And he's got friends, see? 9 00:01:31,675 --> 00:01:34,011 A train! A train! 10 00:01:35,721 --> 00:01:38,098 Are we there yet, Mom? 11 00:01:38,432 --> 00:01:39,850 Almost. 12 00:01:40,643 --> 00:01:44,188 Can I swim in the ocean, Mom? 13 00:01:44,230 --> 00:01:45,689 Of course you can. 14 00:01:46,899 --> 00:01:49,068 Where is it? I want to see! 15 00:01:49,401 --> 00:01:51,153 We're almost there. 16 00:01:58,077 --> 00:02:01,288 - Look, Mom, a seagull! - Look! 17 00:02:02,414 --> 00:02:04,959 Imagine flying like that. 18 00:02:09,630 --> 00:02:11,799 The sea! The sea! 19 00:02:16,136 --> 00:02:19,098 Look Mom, what a cute doggie! 20 00:02:26,647 --> 00:02:28,899 Hi! What's your name? 21 00:02:30,234 --> 00:02:31,610 Really? 22 00:02:31,861 --> 00:02:33,696 He says his name is Crash. 23 00:02:33,737 --> 00:02:34,780 Crash? 24 00:02:35,531 --> 00:02:37,449 I'm going to look at the ocean, Mom. 25 00:02:37,491 --> 00:02:38,868 Don't stray too far. 26 00:02:39,493 --> 00:02:42,746 Welcome. How was your trip? 27 00:02:42,788 --> 00:02:44,290 Not so close! 28 00:02:44,331 --> 00:02:47,167 It's huge! 29 00:02:56,802 --> 00:03:02,057 I'll be back in a few days. Try and get some rest, okay? 30 00:03:18,115 --> 00:03:19,158 Ana! 31 00:03:19,199 --> 00:03:20,826 Coming, Mom! 32 00:03:22,870 --> 00:03:24,538 Dad's leaving! 33 00:03:24,580 --> 00:03:26,790 It's amazing, Mom! 34 00:03:27,750 --> 00:03:31,128 Ana, you're soaking wet. 35 00:03:31,170 --> 00:03:32,671 He's leaving? 36 00:03:37,259 --> 00:03:39,887 Dad, come and see! 37 00:03:40,220 --> 00:03:42,222 Dad, Dad! 38 00:03:43,474 --> 00:03:44,892 Dad! 39 00:03:45,643 --> 00:03:47,186 Dad! 40 00:03:47,227 --> 00:03:48,771 Ana! 41 00:04:01,200 --> 00:04:03,202 He drove off. 42 00:04:03,243 --> 00:04:05,663 You know he hates goodbyes. 43 00:04:06,246 --> 00:04:09,166 I don't like goodbyes either. 44 00:04:10,292 --> 00:04:12,670 Dad has a lot of work in San Marcos. 45 00:04:13,253 --> 00:04:15,255 He'll come to fetch us soon. 46 00:04:15,547 --> 00:04:17,633 When, Mom? 47 00:04:17,675 --> 00:04:19,468 Soon, dear. 48 00:04:27,351 --> 00:04:29,561 How about the ocean view? 49 00:04:30,312 --> 00:04:32,856 Dad's angry at me, isn't he? 50 00:04:33,983 --> 00:04:37,569 Ana, there's nobody he loves more in the world but you. 51 00:04:37,820 --> 00:04:39,363 He always tells me so. 52 00:04:40,572 --> 00:04:42,199 I just wanted... 53 00:04:42,950 --> 00:04:45,995 the three of us to be together. 54 00:04:48,080 --> 00:04:49,707 What a face! 55 00:04:52,793 --> 00:04:54,670 How about a smile? 56 00:04:56,797 --> 00:04:58,048 No? 57 00:04:59,174 --> 00:05:01,969 Then... I'll have to steal one from you! 58 00:05:24,533 --> 00:05:27,745 You say you'll put it here and you put it there. 59 00:05:27,786 --> 00:05:31,040 You never get it, that's the problem. 60 00:05:31,081 --> 00:05:34,626 It's all about the sun, when the sun shines... 61 00:05:56,065 --> 00:05:57,316 No! 62 00:05:59,943 --> 00:06:01,403 Hey! No! 63 00:06:01,445 --> 00:06:02,946 Look what you did! 64 00:06:02,988 --> 00:06:04,281 Crash! 65 00:06:04,615 --> 00:06:07,409 Mom, look what Crash did! 66 00:06:07,451 --> 00:06:08,911 Crash! 67 00:06:09,495 --> 00:06:11,121 Bad dog! 68 00:06:16,460 --> 00:06:19,004 Can't you see he's sleeping? 69 00:06:22,132 --> 00:06:24,343 She's close. 70 00:06:24,384 --> 00:06:27,513 See? You woke him up! 71 00:06:29,640 --> 00:06:31,058 Hi! 72 00:06:33,519 --> 00:06:36,897 Look at her big head! 73 00:06:36,939 --> 00:06:40,818 And she's cross-eyed too! 74 00:06:43,862 --> 00:06:46,031 Stop making fun of her. 75 00:06:46,073 --> 00:06:48,158 Come on, apologize. 76 00:06:49,451 --> 00:06:51,203 What a nice puppet. 77 00:06:51,245 --> 00:06:53,455 His name is Giggles. 78 00:06:53,497 --> 00:06:56,875 But he's no puppet, he's alive. 79 00:06:57,709 --> 00:06:59,336 You're controlling it! 80 00:06:59,378 --> 00:07:03,632 Ha! Hear that? She says you control me! 81 00:07:03,674 --> 00:07:05,467 You're moving it! 82 00:07:07,261 --> 00:07:09,429 I don't what to hurt his feelings... 83 00:07:09,471 --> 00:07:12,391 but I'm the one who controls him. 84 00:07:12,432 --> 00:07:15,811 Watch. Move, Roque. 85 00:07:23,152 --> 00:07:24,820 Quit that! 86 00:07:25,195 --> 00:07:26,280 Stop! 87 00:07:27,739 --> 00:07:29,908 Quit it! Stop it! 88 00:07:29,950 --> 00:07:33,120 Ana, don't bother the nice man. 89 00:07:33,162 --> 00:07:35,497 Yes, Ana, stop bothering Roque. 90 00:07:36,415 --> 00:07:39,251 Don't be scared... I'll calm him down. 91 00:07:39,293 --> 00:07:42,296 - There! - Bye, big head! 92 00:07:44,381 --> 00:07:46,216 Wait! 93 00:07:46,258 --> 00:07:49,052 Giggles got away from me! 94 00:07:49,887 --> 00:07:51,972 Take him to the third floor. 95 00:07:52,014 --> 00:07:55,976 Let me go! Not the third floor! Please, not the third floor! 96 00:07:56,018 --> 00:07:59,938 I apologize, Madam, he needs his rest. 97 00:07:59,980 --> 00:08:02,983 Carry on, please. 98 00:08:03,025 --> 00:08:06,320 Not the third floor! 99 00:08:07,613 --> 00:08:08,947 No! 100 00:08:08,989 --> 00:08:10,991 - Oh, no! - I can't believe it. 101 00:08:11,033 --> 00:08:12,367 Oh, no... 102 00:08:12,409 --> 00:08:16,079 The man forgot his puppet. Should I take it to him? 103 00:08:16,747 --> 00:08:20,209 Not the third floor! Not the third floor, no, no, no! 104 00:08:28,217 --> 00:08:31,678 Not the third floor! Not the third floor! 105 00:08:32,012 --> 00:08:33,805 Not the third floor...! 106 00:08:43,190 --> 00:08:45,192 He disappeared, Mom. 107 00:08:45,567 --> 00:08:50,614 Ana, promise me you will never, ever, go up to the third floor. 108 00:08:51,698 --> 00:08:52,741 Ana? 109 00:09:43,875 --> 00:09:45,294 Crash? 110 00:09:50,882 --> 00:09:52,092 Crash? 111 00:09:54,344 --> 00:09:57,306 Doggy, is that you? 112 00:10:18,994 --> 00:10:20,537 Crash? 113 00:10:24,249 --> 00:10:26,376 Here, doggy. 114 00:10:38,638 --> 00:10:40,307 Crash? 115 00:10:54,279 --> 00:10:55,447 Okay. 116 00:10:56,156 --> 00:10:59,201 - What are you doing here? - Looking for my dog. 117 00:10:59,242 --> 00:11:03,413 - Do I look like a dog? - No, although you do have big ears 118 00:11:08,377 --> 00:11:09,836 Who are you? 119 00:11:10,087 --> 00:11:11,296 I'm Ana. 120 00:11:12,589 --> 00:11:14,424 Ana. 121 00:11:14,466 --> 00:11:15,550 Come. 122 00:11:15,592 --> 00:11:18,345 Ana, come, come. Ana. 123 00:11:31,900 --> 00:11:37,072 No! No! Go away! Please, go away! Leave me alone! 124 00:11:39,032 --> 00:11:41,368 What's going on here? 125 00:11:41,910 --> 00:11:44,746 Poncho, what's wrong? 126 00:11:45,539 --> 00:11:47,290 You shouldn't do that. 127 00:11:48,542 --> 00:11:50,544 No, no! 128 00:11:50,585 --> 00:11:52,587 - Well... - Go away! 129 00:11:52,629 --> 00:11:55,090 It's okay, don't be scared, relax. 130 00:11:55,132 --> 00:11:58,218 No! Look, there he is! Look, there he is! Look! 131 00:11:58,260 --> 00:12:01,638 This medicine will make it go away. 132 00:12:01,680 --> 00:12:03,140 It'll soon go away. 133 00:12:04,266 --> 00:12:06,893 - Calm down, relax, Poncho. - No. 134 00:12:06,935 --> 00:12:08,645 What's wrong with him? 135 00:12:09,312 --> 00:12:12,607 - He's a paranoid schizophrenic. - Schizo what? 136 00:12:12,649 --> 00:12:17,028 He's nuts, he's got a loose screw, he's crazy, cuckoo. 137 00:12:17,070 --> 00:12:18,447 It won't hurt a bit. 138 00:12:29,416 --> 00:12:34,171 Imagine! He thinks he sees a little green man. 139 00:12:34,212 --> 00:12:36,381 I can see you. 140 00:12:36,756 --> 00:12:39,050 Then you must be crazy too. 141 00:12:39,551 --> 00:12:41,219 I'm not crazy. 142 00:12:41,261 --> 00:12:43,388 In here, everybody's nuts... 143 00:12:43,430 --> 00:12:44,431 except me. 144 00:12:55,734 --> 00:12:58,111 Bruno, darling... 145 00:13:04,284 --> 00:13:06,703 Hey, who's this? 146 00:13:06,745 --> 00:13:10,749 An uninvited guest from downstairs. Rosie, Ana. Ana, Rosie. 147 00:13:10,790 --> 00:13:12,876 "Nice to meet you, my pleasure." 148 00:13:12,918 --> 00:13:16,421 What does she want, Bruno? How come she's with you? 149 00:13:18,215 --> 00:13:19,883 Look at me in the eye. 150 00:13:22,928 --> 00:13:27,182 Fifty-five, fifty-six, fifty-seven. 151 00:13:27,224 --> 00:13:28,266 Fifty... 152 00:13:28,308 --> 00:13:32,395 Hu... hurry, you're running late! You're... running late! 153 00:13:32,437 --> 00:13:34,648 I'd better get back to my mom. 154 00:13:34,689 --> 00:13:37,984 No, wait! Come with me to Giggles' goodbye party. 155 00:13:38,026 --> 00:13:39,903 You're taking her? 156 00:13:39,945 --> 00:13:43,782 Forty-nine, fifty. Fifty, fifty-one, fifty-two. 157 00:13:43,823 --> 00:13:45,534 Hey, everyone! Meet Ana. 158 00:13:45,992 --> 00:13:48,787 Hello, Ana, I'm Hugo. 159 00:13:48,828 --> 00:13:50,121 Nice to meet you. 160 00:13:51,414 --> 00:13:52,666 Hello, Bro. 161 00:13:53,667 --> 00:13:54,709 Who are you guys? 162 00:13:54,751 --> 00:13:57,045 Friends of the loonies who live here. 163 00:13:57,087 --> 00:13:58,505 Their friends? 164 00:13:58,547 --> 00:14:02,717 Yes, it's philanthropic work. We make life easier for them. 165 00:14:02,759 --> 00:14:04,928 We're here when they're lonely. 166 00:14:04,970 --> 00:14:08,265 Which is pretty often, because once they're committed... 167 00:14:08,306 --> 00:14:12,602 their families tell them they'll come back but they never do. 168 00:14:13,228 --> 00:14:16,147 Hugo crept out of that patient's head. 169 00:14:16,189 --> 00:14:20,235 When he was little, he wet his bed and his parents beat him. 170 00:14:20,277 --> 00:14:23,029 Hu... hurry, you're running late! 171 00:14:23,071 --> 00:14:25,323 Tic's friend is compulsively punctual. 172 00:14:25,365 --> 00:14:30,579 It seems the love of her life never picked her up to elope. 173 00:14:30,620 --> 00:14:32,330 The love of whose life? 174 00:14:32,372 --> 00:14:34,499 This pachyderm is a figment... 175 00:14:34,541 --> 00:14:37,544 of a controlling neurotic's imagination. 176 00:14:37,586 --> 00:14:38,628 And this hairy hand... 177 00:14:38,670 --> 00:14:42,215 I won't tell you why its owner was traumatized as a youngster. 178 00:14:50,432 --> 00:14:52,225 He... he parted too soon. 179 00:14:52,684 --> 00:14:56,396 Every day was a party with Giggles. 180 00:15:01,234 --> 00:15:02,944 What happened to him? 181 00:15:03,862 --> 00:15:05,196 See that man? 182 00:15:08,617 --> 00:15:11,036 That's Roque, he invented Giggles. 183 00:15:11,077 --> 00:15:12,370 He was his hallucination. 184 00:15:12,662 --> 00:15:15,373 - His hallucination? - His imaginary being. 185 00:15:15,415 --> 00:15:16,708 How did he get this way? 186 00:15:16,750 --> 00:15:19,085 The shrink took him to the back room... 187 00:15:19,127 --> 00:15:23,214 and plugged him to the oblivion machine to make Giggles go away. 188 00:15:23,632 --> 00:15:25,884 He turns on the machine, click... 189 00:15:26,301 --> 00:15:28,011 A few jolts. 190 00:15:33,475 --> 00:15:36,102 And poof! Bye-bye Giggles. 191 00:15:45,612 --> 00:15:47,906 Nobody laughed like he did. 192 00:15:53,244 --> 00:15:57,540 It would've been nice to get to know him better. 193 00:15:59,709 --> 00:16:03,505 He's gone, Kiddo! 194 00:16:03,838 --> 00:16:07,133 Now who'll be our laughing stock? 195 00:16:07,801 --> 00:16:10,887 Sorry, he's a bit tipsy. 196 00:16:10,929 --> 00:16:12,180 Leave me alone! 197 00:16:12,681 --> 00:16:15,475 I just need some coffee. 198 00:16:15,517 --> 00:16:16,768 Behave! 199 00:16:16,810 --> 00:16:20,897 Let me go, or I'll make you disappear! 200 00:16:21,314 --> 00:16:23,024 No more imaginary Mantis. 201 00:16:23,066 --> 00:16:25,568 His friend is a guy over in rehab. 202 00:16:25,610 --> 00:16:30,156 When he drinks, he sees bugs climbing all over the walls. 203 00:16:31,908 --> 00:16:34,369 Well, I must get going now. 204 00:16:36,079 --> 00:16:39,999 Forgive me, forgive me if I offended you. 205 00:16:40,458 --> 00:16:43,670 It's that sad music. 206 00:16:44,421 --> 00:16:47,716 It would even make Giggles cry. 207 00:16:47,757 --> 00:16:51,094 Yeah! How about something a little more upbeat? 208 00:16:52,011 --> 00:16:54,472 Take your dirty mitts offa me! 209 00:17:03,398 --> 00:17:06,609 How about some respect for the dearly departed? 210 00:17:06,651 --> 00:17:10,864 Giggles would've wanted us to send him off with a bang. 211 00:17:11,406 --> 00:17:12,907 And no tears. 212 00:17:12,949 --> 00:17:15,076 It's time to d-d-d... 213 00:17:16,327 --> 00:17:18,705 It's... time to dance! 214 00:17:23,710 --> 00:17:27,589 Shall we dance, little lady? 215 00:17:29,716 --> 00:17:31,342 May I cut in? 216 00:17:36,723 --> 00:17:39,476 Hey, aren't you going to dance? 217 00:17:50,487 --> 00:17:55,492 No! You're off b-beat! It's one, to, th-th... three! 218 00:18:00,163 --> 00:18:02,624 Beautifully elegant... 219 00:18:03,166 --> 00:18:05,627 my adorable pink elephant. 220 00:18:10,256 --> 00:18:12,258 Shut up, you mutt! 221 00:18:12,926 --> 00:18:15,136 I said shut up! 222 00:18:19,390 --> 00:18:21,184 Shut up, dog! 223 00:18:22,185 --> 00:18:23,436 I said shut up! 224 00:18:23,478 --> 00:18:26,564 Can't you see we're in mourning? 225 00:18:35,406 --> 00:18:37,951 - Is that Crash? - No. 226 00:18:55,009 --> 00:18:56,386 Run! 227 00:19:08,314 --> 00:19:11,442 What's the matter, sweetheart? Can't you sleep? 228 00:19:11,484 --> 00:19:13,778 I was just on the third floor, Mom. 229 00:19:14,362 --> 00:19:15,488 Ana! 230 00:19:16,197 --> 00:19:19,325 - I met a little green man, and... - Ana... 231 00:19:19,367 --> 00:19:21,494 A dancing piñata, a blowfish... 232 00:19:21,536 --> 00:19:22,495 Calm down. 233 00:19:22,537 --> 00:19:25,665 Why can I see imaginary beings, Mom? Am I crazy? 234 00:19:25,707 --> 00:19:28,418 - It was just a dream. - It wasn't! 235 00:19:28,459 --> 00:19:31,087 There was a... fire monster. 236 00:19:31,129 --> 00:19:32,338 Fire? 237 00:19:34,591 --> 00:19:36,467 Ana! Run, Ana! 238 00:19:45,560 --> 00:19:48,521 - What is it, Mom? - Get away, quick! 239 00:19:48,980 --> 00:19:50,690 I'll be right behind you. 240 00:20:05,830 --> 00:20:08,291 Is something the matter, Mrs. Carmen? 241 00:20:08,333 --> 00:20:11,002 The monster, it's here! 242 00:20:12,086 --> 00:20:16,633 Okay, let's calm down, shall we? 243 00:20:17,216 --> 00:20:19,427 I thought we were safe here... 244 00:20:19,469 --> 00:20:22,555 but it found us! We have to get out of here! 245 00:20:22,597 --> 00:20:25,683 Where would you go dressed like that, madam? 246 00:20:26,392 --> 00:20:29,062 Let me go! Don't let it out! 247 00:20:29,103 --> 00:20:31,606 There's nothing in there. 248 00:20:32,649 --> 00:20:33,983 Look... 249 00:20:41,574 --> 00:20:44,202 You like to destroy things. 250 00:20:44,702 --> 00:20:47,664 She'll have to change floors. 251 00:20:52,669 --> 00:20:53,878 Run! 252 00:21:05,056 --> 00:21:07,558 Let me go! Where are you taking me? 253 00:21:07,600 --> 00:21:10,687 To a different room, Mrs. Carmen... 254 00:21:10,728 --> 00:21:13,189 where you'll be much safer. 255 00:21:13,231 --> 00:21:15,316 - And more comfortable. - No... 256 00:21:19,195 --> 00:21:21,698 She's raving, poor thing. 257 00:21:21,739 --> 00:21:24,784 Yes, they get that way sometimes... 258 00:21:24,826 --> 00:21:28,413 when their husbands trade them for younger women. 259 00:21:28,663 --> 00:21:31,708 He must have another family already. 260 00:21:40,383 --> 00:21:43,052 Mom? Mom? 261 00:21:43,094 --> 00:21:47,390 - Mom? - Mommy? 262 00:21:47,432 --> 00:21:48,725 Mom? 263 00:21:49,767 --> 00:21:52,061 People are trying to get better! 264 00:21:52,937 --> 00:21:54,856 - Ana? - Mom! 265 00:21:55,314 --> 00:21:58,109 - Ana! - Here, Mom, here I am! 266 00:21:58,151 --> 00:21:59,736 Tic! Tic! 267 00:22:01,946 --> 00:22:04,991 What are you doing here, Ana? I told you to run! 268 00:22:05,033 --> 00:22:07,702 I won't leave you with that monster, Mom. 269 00:22:07,744 --> 00:22:09,954 Tic, time's up for this lock. 270 00:22:09,996 --> 00:22:12,498 Hurry! The creepy bonfire will be back! 271 00:22:12,540 --> 00:22:15,501 One m-more second! Give me a second! 272 00:22:31,893 --> 00:22:33,853 You've got to warn Dad, Ana. 273 00:22:35,563 --> 00:22:36,898 Go get Dad. 274 00:22:38,775 --> 00:22:40,151 Leave us alone! 275 00:22:41,235 --> 00:22:44,363 Any day now! 276 00:22:46,783 --> 00:22:48,367 I-I need more t-time. 277 00:22:48,701 --> 00:22:50,703 I-I n-need more time! 278 00:22:56,626 --> 00:22:59,212 Now lock it... lock it! 279 00:23:00,088 --> 00:23:01,422 My mom! 280 00:23:01,756 --> 00:23:03,216 Her mom! 281 00:23:11,682 --> 00:23:14,685 So, hot enough for you? 282 00:23:14,727 --> 00:23:17,271 Really, better cool it! 283 00:23:19,982 --> 00:23:22,443 Water! Water stops it! 284 00:23:28,908 --> 00:23:31,410 Go now, do as your mother says! 285 00:23:31,452 --> 00:23:34,497 - What about her? - We'll keep her safe. 286 00:23:42,630 --> 00:23:43,631 Oh, no! 287 00:24:25,298 --> 00:24:27,341 Careful, I'm not waterproof! 288 00:24:28,634 --> 00:24:31,971 Don't stop now! Keep the rainstorm coming! 289 00:24:33,181 --> 00:24:35,975 Run, Ana, run away! 290 00:25:12,929 --> 00:25:16,265 And at the count of th-three... 291 00:25:16,557 --> 00:25:19,894 you'll wake up and won't remember a thing. 292 00:25:19,936 --> 00:25:24,065 One, two and three. 293 00:25:29,278 --> 00:25:34,992 Hey! Move it, cows! Hey! 294 00:25:43,501 --> 00:25:46,504 All aboard! 295 00:26:10,778 --> 00:26:12,113 Bruno? 296 00:26:12,154 --> 00:26:15,199 You'll catch a cold! Better come inside. 297 00:26:15,241 --> 00:26:16,409 Easy boy! 298 00:26:17,868 --> 00:26:20,121 - What's our destination? - San Marcos. 299 00:26:20,162 --> 00:26:22,790 San Marcos? What's that, a spa? 300 00:26:22,832 --> 00:26:24,792 Is there skiing, horseback riding? 301 00:26:24,834 --> 00:26:28,421 - It's the town where we live. - A change of scenery! 302 00:26:28,462 --> 00:26:32,550 The clinic routine: get up, annoy the madman, let him rest... 303 00:26:32,591 --> 00:26:35,428 annoy the madman again. It was asphyxiating! 304 00:26:36,470 --> 00:26:41,100 - We shouldn't go back in a month. - A month? I need to be back today. 305 00:26:43,144 --> 00:26:45,896 - What? - I have to take my dad. 306 00:26:45,938 --> 00:26:47,898 Why? Is he also... 307 00:26:48,149 --> 00:26:49,608 like your mommy? 308 00:26:49,650 --> 00:26:52,153 Hey, my Mom isn't crazy! 309 00:26:52,194 --> 00:26:54,613 Then why does she see fire monsters? 310 00:26:54,655 --> 00:26:59,243 I saw it too, just as I can see you. Does that make me crazy? 311 00:26:59,535 --> 00:27:02,788 - No, what makes you think that? - You're just a kid. 312 00:27:02,830 --> 00:27:04,373 That's different. 313 00:27:06,000 --> 00:27:09,378 Sometimes, kids and animals can see us. 314 00:27:09,420 --> 00:27:12,089 Yeah, and drunkards too. 315 00:27:14,050 --> 00:27:15,634 Are you all here? 316 00:27:16,302 --> 00:27:19,722 We want to visit San Marcos too! 317 00:27:19,764 --> 00:27:22,933 We'd never leave you on your own. 318 00:27:22,975 --> 00:27:24,977 Who's looking after my mom? 319 00:27:38,491 --> 00:27:39,700 No! 320 00:27:43,454 --> 00:27:45,414 Goodness gracious! 321 00:27:46,499 --> 00:27:51,462 We'd better help her calm down before she wrecks everything. 322 00:28:07,311 --> 00:28:11,399 Hey, don't worry, your mom is in good hands. 323 00:28:11,440 --> 00:28:14,902 While we're on vacation, the doctor will shock her... 324 00:28:14,944 --> 00:28:17,363 to stop the incubus from appearing. 325 00:28:20,950 --> 00:28:23,994 - Where did she s-say we're going? - San Marcos. 326 00:28:24,036 --> 00:28:26,580 Wake me up when we get there. 327 00:28:39,093 --> 00:28:41,095 So... so-something's wrong. 328 00:28:42,012 --> 00:28:46,100 Relax, Rolex, enjoy the scenery and forget about your worries. 329 00:28:46,142 --> 00:28:48,936 No, no, we're going the wrong way. 330 00:28:48,978 --> 00:28:53,190 The co-compass says we're going the opp-opposite way. 331 00:28:53,441 --> 00:28:55,818 San Marcos is south. 332 00:28:55,860 --> 00:28:59,405 We're going north... northeast. 333 00:28:59,905 --> 00:29:02,116 We've got to catch another train. 334 00:29:02,158 --> 00:29:03,409 Another train? 335 00:29:04,368 --> 00:29:07,204 Tickets please! Tickets! 336 00:29:09,165 --> 00:29:10,458 Cover us! 337 00:29:11,208 --> 00:29:14,086 Tickets in hand, if you please. 338 00:29:14,128 --> 00:29:17,673 - I don't have... - Cover us, come on. 339 00:29:18,215 --> 00:29:20,426 Are you pouting or do you want a kiss? 340 00:29:20,718 --> 00:29:22,845 - Gosh! - May I have your ticket...? 341 00:29:22,887 --> 00:29:24,054 Madam! 342 00:29:24,388 --> 00:29:26,807 - Ti-time to go! - Oh my! 343 00:29:26,849 --> 00:29:28,601 Let me in, lady! 344 00:29:29,185 --> 00:29:30,728 Hurry, quick! 345 00:29:32,688 --> 00:29:34,815 They left me all alone. 346 00:29:37,943 --> 00:29:40,112 This way... 347 00:29:58,714 --> 00:30:01,425 What? Am I going crazy? 348 00:30:04,428 --> 00:30:06,096 Are you all right... 349 00:30:07,598 --> 00:30:08,766 doll? 350 00:30:17,608 --> 00:30:18,692 Watch your step! 351 00:30:20,986 --> 00:30:25,032 Never abandon me again! Get it? Never! 352 00:30:25,074 --> 00:30:27,409 Never, never, ever! 353 00:30:27,660 --> 00:30:30,829 - Never... - Whoa! I see two trains. 354 00:30:30,871 --> 00:30:32,665 Shut up, drunkard! 355 00:30:32,998 --> 00:30:34,708 Swear it, swear! 356 00:30:34,750 --> 00:30:36,877 Yes, there are two, look! 357 00:30:38,170 --> 00:30:40,965 South... North. That way. 358 00:30:41,006 --> 00:30:42,967 Th-that one is going south! 359 00:30:45,094 --> 00:30:48,556 All those who want to see San Marcos, now's when! 360 00:31:02,361 --> 00:31:04,572 You are not leaving me again! 361 00:31:04,613 --> 00:31:07,241 Let go, Ana needs me! 362 00:31:15,374 --> 00:31:17,543 Jump, Ana, jump! 363 00:31:17,960 --> 00:31:20,838 Careful not to fall, child. 364 00:31:38,897 --> 00:31:40,941 What? Who, me? 365 00:31:51,577 --> 00:31:54,204 Well, hello there. 366 00:31:54,246 --> 00:31:57,291 How's our little patient this morning? 367 00:32:00,085 --> 00:32:02,963 Why did you do this, Madam? 368 00:32:03,505 --> 00:32:06,759 Why did you wreck your room? 369 00:32:06,800 --> 00:32:08,469 Madam? 370 00:32:08,802 --> 00:32:10,262 It was the monster. 371 00:32:10,304 --> 00:32:12,723 The monster? 372 00:32:12,765 --> 00:32:17,436 You mean the "fire monster" is still bothering us? 373 00:32:17,478 --> 00:32:20,856 It attacked my daughter and me. 374 00:32:21,106 --> 00:32:22,566 Fine, tell me. 375 00:32:23,317 --> 00:32:26,528 Do you see a monster in this room? 376 00:32:33,494 --> 00:32:35,412 It's right behind you! 377 00:32:36,955 --> 00:32:37,956 Madam. 378 00:32:39,083 --> 00:32:41,960 There's nothing behind me but air. 379 00:32:46,507 --> 00:32:48,258 Now tell me... 380 00:32:49,301 --> 00:32:51,845 where is your daughter? 381 00:32:56,183 --> 00:33:01,522 - Where is Ana? - No, no! 382 00:33:04,149 --> 00:33:07,277 Madam? Mrs. Carmen? 383 00:33:11,323 --> 00:33:13,075 Oh dear! 384 00:33:42,020 --> 00:33:43,480 Your town isn't that bad. 385 00:33:43,522 --> 00:33:46,191 This isn't my town, it's the Capital. 386 00:33:46,233 --> 00:33:48,277 San Marcos is still ways away. 387 00:33:48,318 --> 00:33:53,115 It lies 78.9 Kilometers south-southwest, to be precise. 388 00:34:21,310 --> 00:34:24,563 So much t-time! 389 00:34:35,699 --> 00:34:38,952 The whole city must be nuts. 390 00:34:41,371 --> 00:34:47,085 The train is too fast, too fast, north to south with the sunset. 391 00:34:48,378 --> 00:34:50,714 - Hey! - Isn't the girl enough? 392 00:34:50,756 --> 00:34:53,926 You'll follow that skinny bones back to her hometown too? 393 00:34:54,426 --> 00:34:57,137 Ana? Where's Ana? 394 00:35:07,689 --> 00:35:09,900 Can you spare some change? 395 00:35:10,442 --> 00:35:12,569 Can you spare some change? 396 00:35:13,320 --> 00:35:15,572 Can you spare some change? 397 00:35:16,198 --> 00:35:18,450 - I don't have any. - Not even a coin? 398 00:35:18,742 --> 00:35:20,327 Look again. 399 00:35:22,120 --> 00:35:24,206 What, you don't believe I'm blind? 400 00:35:24,248 --> 00:35:27,125 - Sorry. - Ask your parents for some change. 401 00:35:27,167 --> 00:35:30,963 My dad is in San Marcos, I'm looking for a train to get to him. 402 00:35:31,004 --> 00:35:35,801 Oh, no, only one train goes to San Marcos per day, it left. 403 00:35:35,843 --> 00:35:37,010 Are you sure? 404 00:35:37,469 --> 00:35:40,722 I practically live here. Track seven. 405 00:35:45,269 --> 00:35:47,354 - What's his name? - Crash. 406 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Like me. 407 00:35:49,398 --> 00:35:51,942 I crash all the time. Hi, Crash. 408 00:35:52,442 --> 00:35:54,278 Mind if I play with him? 409 00:35:54,319 --> 00:35:58,949 I can't wait until tomorrow. I must warn dad mom is in danger. 410 00:35:58,991 --> 00:36:00,909 Well, let's go then. 411 00:36:03,787 --> 00:36:05,914 Do you want to go to San Marcos or not? 412 00:36:05,956 --> 00:36:08,667 - Just let me find my friends. - Friends? 413 00:36:08,709 --> 00:36:11,628 I thought you were alone, except for Crash. 414 00:36:11,670 --> 00:36:15,007 No, there's Bruno, Tic, and the elephant. 415 00:36:15,048 --> 00:36:18,635 Yeah right, I have friends too. 416 00:36:18,677 --> 00:36:20,053 Come now everyone! 417 00:36:32,190 --> 00:36:34,026 He's kidnapping the girl! 418 00:36:39,281 --> 00:36:42,117 You know another way to get there? 419 00:36:42,159 --> 00:36:43,243 How? 420 00:36:48,707 --> 00:36:49,708 Hey! 421 00:36:49,750 --> 00:36:52,961 - I'm out of cash, get a job. - How many, sir? 422 00:36:53,003 --> 00:36:54,379 - Five. - With everything? 423 00:36:54,421 --> 00:36:55,756 Yes, with everything. 424 00:36:58,550 --> 00:37:01,011 - Hop in! - I can't drive. 425 00:37:01,428 --> 00:37:02,512 I can. 426 00:37:07,601 --> 00:37:08,602 What? 427 00:37:08,977 --> 00:37:11,480 Get out of my car, stupid kid! 428 00:37:31,208 --> 00:37:35,629 Relax, I'm here to rescue you. I'll subdue the kidnapper. 429 00:37:39,925 --> 00:37:44,137 He's not a kidnapper, he's our guide to San Marcos. 430 00:37:47,557 --> 00:37:48,600 What? 431 00:37:49,768 --> 00:37:51,144 What? You were saying? 432 00:37:52,104 --> 00:37:53,605 Watch out! 433 00:38:00,153 --> 00:38:02,489 Do you want to drive? I'll teach you. 434 00:38:02,906 --> 00:38:05,158 - Take the wheel, take it. - Me, me! 435 00:38:09,538 --> 00:38:11,206 You're doing great. 436 00:38:11,248 --> 00:38:14,793 At this rate, we'll be in San Marcos in a heartbeat. 437 00:38:19,214 --> 00:38:21,842 We're gonna crash! Give me the wheel! 438 00:38:22,259 --> 00:38:24,970 - Let me have it! - Full steam ahead? 439 00:38:25,012 --> 00:38:26,471 Pedal to the metal! 440 00:38:29,725 --> 00:38:31,268 Hit the brakes! 441 00:38:38,775 --> 00:38:42,237 Not bad for your first time, but you need practice. 442 00:38:54,916 --> 00:38:56,585 Brake! 443 00:39:01,381 --> 00:39:02,758 We'll fix this. 444 00:39:10,974 --> 00:39:12,893 Hey, where are you going? 445 00:39:12,934 --> 00:39:15,896 I have to get there, even if it's on foot. 446 00:39:15,937 --> 00:39:17,147 Okay. 447 00:39:17,689 --> 00:39:19,775 We can always hitchhike. 448 00:39:23,570 --> 00:39:25,572 Don't forget to smile. 449 00:39:33,455 --> 00:39:35,874 - Does San Marcos work for you? - Yep. 450 00:40:09,199 --> 00:40:12,744 I like you a lot. 451 00:40:12,786 --> 00:40:15,455 You get me, brother. 452 00:40:25,090 --> 00:40:27,050 - I'm Ana. - Daniel. 453 00:40:27,801 --> 00:40:29,845 Thanks for bringing us, Daniel. 454 00:40:29,886 --> 00:40:33,473 No problem, it's not like anybody's waiting for me. 455 00:40:33,890 --> 00:40:35,308 No family? 456 00:40:35,725 --> 00:40:38,228 My parents died when I was little. 457 00:40:39,271 --> 00:40:41,439 You must miss them a lot. 458 00:40:42,607 --> 00:40:46,653 Sometimes I hear their voices calling out at the station... 459 00:40:46,945 --> 00:40:50,949 as if they were coming for me on a train from far, far away. 460 00:41:11,678 --> 00:41:13,722 Why not wait a little longer... 461 00:41:14,055 --> 00:41:16,266 and you'll have them both? 462 00:41:16,308 --> 00:41:19,644 The girl will soon be back. 463 00:41:28,695 --> 00:41:30,530 May we come in? 464 00:41:30,822 --> 00:41:33,992 Let's try on your new dress. 465 00:41:43,710 --> 00:41:44,920 Thanks. 466 00:41:46,046 --> 00:41:49,466 Run, you're free! 467 00:41:55,972 --> 00:41:59,517 Hey, stop tossing goats around! 468 00:42:00,977 --> 00:42:02,145 What? 469 00:42:02,687 --> 00:42:04,940 My house is on the other side of town. 470 00:42:04,981 --> 00:42:08,401 It has the tallest, prettiest wind vane of all! 471 00:42:10,278 --> 00:42:11,947 Watch where you're going, kid! 472 00:42:15,367 --> 00:42:18,745 Whoa, Billy-goat! 473 00:42:18,787 --> 00:42:20,121 Giddy up, Billy-goat! 474 00:42:20,163 --> 00:42:22,582 Yee-haw, yee-haw! 475 00:42:50,819 --> 00:42:55,407 The facade, completed in 1537, is represent-ta-tive... 476 00:42:55,448 --> 00:42:58,159 of American p-p-plateresque. 477 00:42:58,201 --> 00:43:03,790 The clock, made in Vienna, slows 18 se-seconds every fifty years. 478 00:43:03,832 --> 00:43:06,626 Take one home to your boy or girl. 479 00:43:07,210 --> 00:43:10,588 Miss, buy your kid a balloon. Balloons, balloons! 480 00:43:10,630 --> 00:43:13,842 Ah, a happy ending! 481 00:43:14,217 --> 00:43:18,263 The girl will run to her father, the goats to their freedom... 482 00:43:18,305 --> 00:43:23,101 and having done our good deed, we've earned some rest. 483 00:43:23,143 --> 00:43:25,729 Faster, please! 484 00:43:25,770 --> 00:43:27,188 Faster! 485 00:43:27,230 --> 00:43:30,233 She doesn't need you anymore, Bruno. 486 00:43:30,275 --> 00:43:33,862 She has a real friend now. 487 00:43:41,453 --> 00:43:46,333 Down, down, good boy, good boy. 488 00:43:46,791 --> 00:43:47,876 Hi-ho Silver! 489 00:43:52,380 --> 00:43:53,840 Dad! 490 00:43:56,343 --> 00:44:00,472 Come, come here, child. I'll take you home. 491 00:44:01,181 --> 00:44:02,265 It's okay now. 492 00:44:03,558 --> 00:44:04,851 Dad! 493 00:44:05,435 --> 00:44:07,312 So you found your dad? 494 00:44:07,562 --> 00:44:08,688 Ana? 495 00:44:10,648 --> 00:44:11,941 Okay then. 496 00:44:49,687 --> 00:44:51,439 Did you find your dad? 497 00:44:51,481 --> 00:44:54,109 My dad forgot about us already. 498 00:44:55,819 --> 00:45:00,281 That's why he left us at the clinic, we got in his way! 499 00:45:00,824 --> 00:45:04,619 No big deal, who needs a dad? 500 00:45:04,661 --> 00:45:06,663 Let's go chase some goats, okay? 501 00:45:06,704 --> 00:45:09,749 You don't understand, you don't get it! 502 00:45:10,417 --> 00:45:13,002 Since you've never had anybody! 503 00:45:13,044 --> 00:45:16,673 Well, I guess not, but now I have you, right? 504 00:45:16,714 --> 00:45:17,882 Ana? 505 00:45:18,508 --> 00:45:19,884 Ana? 506 00:45:23,012 --> 00:45:24,347 Crash? 507 00:45:32,730 --> 00:45:36,568 - Where are you taking me? - Just relax, Mrs. Carmen. 508 00:45:36,609 --> 00:45:39,696 The doctor invited you to his table. 509 00:45:44,909 --> 00:45:46,286 Hi! 510 00:45:46,536 --> 00:45:49,873 Well, what's Ponchito so happy about? 511 00:45:49,914 --> 00:45:54,127 He says he hasn't seen any little green men all day. 512 00:45:54,377 --> 00:45:55,795 No way. 513 00:45:55,837 --> 00:45:57,964 And he's not the only one. 514 00:45:58,006 --> 00:46:01,593 Maria hasn't obsessed over what time it is all day. 515 00:46:02,010 --> 00:46:04,637 Yes, you're right. 516 00:46:04,971 --> 00:46:09,893 Mr. Alejandro has also stopped talking to toilet seats. 517 00:46:10,310 --> 00:46:12,687 What on earth is going on? 518 00:46:12,937 --> 00:46:14,689 See, ma'am? 519 00:46:14,731 --> 00:46:17,942 Dr. Mendez's treatments really do work. 520 00:46:21,529 --> 00:46:23,448 Come in, madam. 521 00:46:43,968 --> 00:46:48,640 Sorry, I can't stand seeing people cry. 522 00:46:55,563 --> 00:46:58,983 By the way, what are we crying about? 523 00:46:59,025 --> 00:47:01,611 My dad was never coming to get us. 524 00:47:03,863 --> 00:47:05,990 He has another family now. 525 00:47:06,032 --> 00:47:10,912 That old pig! A family on the side, and in the same town. 526 00:47:11,371 --> 00:47:13,790 Well! We came all this way for nothing. 527 00:47:13,831 --> 00:47:18,211 Nice keeping you company, but we've got to go. 528 00:47:18,253 --> 00:47:19,671 Right, Bruno? 529 00:47:19,712 --> 00:47:21,881 Should we catch a train tomorrow? 530 00:47:21,923 --> 00:47:27,136 Tomorrow? Where will we spend the night in this one-horse town? 531 00:47:28,221 --> 00:47:31,849 My house! We can stay there! Come on! 532 00:47:37,480 --> 00:47:42,151 If you think I'll let you sleep at that boyfriend snatcher's... 533 00:47:42,193 --> 00:47:44,404 Listen, erasure-colored pachyderm! 534 00:47:44,445 --> 00:47:48,491 Ana didn't steal me from you and I'd never be your boyfriend! 535 00:47:49,576 --> 00:47:52,161 Can't your thick head get it? 536 00:47:52,203 --> 00:47:53,830 You are not my type! 537 00:47:53,871 --> 00:47:56,249 Guess how I like them? Like this! 538 00:47:56,291 --> 00:47:59,502 I'd follow her all the way to Mars! 539 00:47:59,544 --> 00:48:03,381 But I'd never, ever, "jamais" fall for a gigantic pig... 540 00:48:03,423 --> 00:48:06,175 with a tail in the middle of her face! 541 00:48:06,634 --> 00:48:10,305 And I loathe these rags... 542 00:48:10,346 --> 00:48:12,473 you knit for me! 543 00:48:25,236 --> 00:48:26,779 Almost there. 544 00:48:27,030 --> 00:48:28,823 Just over the hill. 545 00:48:30,658 --> 00:48:32,952 We should see the wind vane from here! 546 00:48:36,831 --> 00:48:38,249 What happened? 547 00:48:45,715 --> 00:48:48,801 I can tell there was a lot of warmth here. 548 00:49:03,858 --> 00:49:05,276 Dad? 549 00:49:09,614 --> 00:49:11,783 I miss you so much, sweetheart. 550 00:49:12,492 --> 00:49:14,702 Why did you leave us, Dad? 551 00:49:15,119 --> 00:49:18,831 Forgive me. There was nothing I could do. 552 00:49:19,248 --> 00:49:21,626 What happened to our house? 553 00:49:24,253 --> 00:49:26,547 I could never live here again. 554 00:49:27,507 --> 00:49:29,759 Best to leave it as it is. 555 00:49:30,176 --> 00:49:31,886 I have another place now. 556 00:49:34,639 --> 00:49:35,640 Ana. 557 00:49:36,891 --> 00:49:40,144 I don't mean to neglect you... 558 00:49:40,728 --> 00:49:44,899 but things haven't been easy for any of us. 559 00:49:46,275 --> 00:49:47,276 I... 560 00:49:49,153 --> 00:49:50,363 I get by somehow. 561 00:49:52,407 --> 00:49:54,033 But your mom... 562 00:49:54,409 --> 00:49:56,953 Dad, you've got to get her out of there! 563 00:49:56,994 --> 00:49:59,455 They want to do terrible things to her! 564 00:50:00,206 --> 00:50:02,417 There's nothing I can do. 565 00:50:04,585 --> 00:50:06,546 I'm so sorry, sweetheart. 566 00:50:06,587 --> 00:50:09,257 How can you say that, Dad? 567 00:50:09,799 --> 00:50:12,301 You're our only hope. 568 00:50:15,388 --> 00:50:18,474 I'll try and visit more often, okay? 569 00:50:24,397 --> 00:50:25,773 Goodbye. 570 00:51:08,024 --> 00:51:09,442 Who died? 571 00:51:11,235 --> 00:51:12,195 She did. 572 00:51:12,236 --> 00:51:13,237 Ana? 573 00:51:15,907 --> 00:51:17,658 She's a ghost! 574 00:51:21,037 --> 00:51:24,332 I'm not a ghost! I'm alive! 575 00:51:26,125 --> 00:51:29,086 - Then what's that? - It must be a mistake. 576 00:51:29,128 --> 00:51:31,589 Look at me, I'm alive! 577 00:51:33,633 --> 00:51:34,967 Unless... 578 00:51:37,887 --> 00:51:41,474 Of course! You're a hallucination! 579 00:51:41,516 --> 00:51:43,184 A hallucination? 580 00:51:43,226 --> 00:51:45,686 Yeah, just like us. 581 00:51:47,897 --> 00:51:51,192 I don't want to be a hallucination! 582 00:51:51,818 --> 00:51:56,072 There's nothing wrong with being imaginary, look at all we can do. 583 00:51:59,033 --> 00:52:00,409 That's disgusting! 584 00:52:02,328 --> 00:52:04,247 Our owners aren't doing so well... 585 00:52:04,288 --> 00:52:06,707 but their hallucinations have a blast. 586 00:52:06,749 --> 00:52:09,877 We're good for them, like you and your mom. 587 00:52:09,919 --> 00:52:12,922 She's been imagining me? 588 00:52:13,840 --> 00:52:17,844 Then... she really is crazy. 589 00:52:18,135 --> 00:52:19,512 Twice as crazy. 590 00:52:20,471 --> 00:52:23,266 She doesn't only have one but two friends. 591 00:52:23,307 --> 00:52:25,184 Well a friend and an enemy. 592 00:52:25,226 --> 00:52:28,521 That monster is also a figment of her imagination. 593 00:52:28,563 --> 00:52:31,148 - But why? - I don't know. 594 00:52:31,190 --> 00:52:34,944 I guess it's not easy for her to accept what happened. 595 00:52:38,114 --> 00:52:41,951 Can imaginary friends really do anything? 596 00:52:41,993 --> 00:52:43,786 If you set your mind to it. 597 00:52:44,495 --> 00:52:46,455 I want to face the monster... 598 00:52:46,497 --> 00:52:49,667 so my mom won't suffer and can get better. 599 00:52:49,709 --> 00:52:51,502 Are your wires crossed too? 600 00:52:51,544 --> 00:52:54,589 If she's cured, she won't imagine you anymore! 601 00:52:54,630 --> 00:52:58,759 R-r-remember what happened to Gi-ggles. 602 00:53:00,970 --> 00:53:05,057 But the monster would vanish forever too! 603 00:53:05,099 --> 00:53:07,310 You would both disappear. 604 00:53:07,351 --> 00:53:11,439 Yeah, along with everything else your mom keeps in here. 605 00:53:15,693 --> 00:53:20,031 Think of it as a stomach pump, madam. 606 00:53:20,489 --> 00:53:23,367 Once electricity floods your brain... 607 00:53:23,409 --> 00:53:29,206 all the anguish and painful memories will be gone... 608 00:53:29,248 --> 00:53:31,959 leaving you as good as new. 609 00:53:45,514 --> 00:53:49,060 You're going to feel a slight tingling sensation. 610 00:54:06,911 --> 00:54:08,496 Oh, no! 611 00:54:08,537 --> 00:54:10,247 And now... 612 00:54:10,623 --> 00:54:13,501 Let there be light! 613 00:54:25,972 --> 00:54:27,682 Manu! 614 00:54:53,874 --> 00:54:55,334 Help me. 615 00:54:55,376 --> 00:54:57,878 Only you can get her out of there. 616 00:55:01,674 --> 00:55:04,051 I must make my dad listen to me! 617 00:55:14,311 --> 00:55:15,730 This is it. 618 00:55:16,272 --> 00:55:19,900 Well, pretty big for a love nest. 619 00:55:21,360 --> 00:55:23,821 So how do we get in? 620 00:55:36,834 --> 00:55:39,045 You catch on quick! 621 00:55:43,299 --> 00:55:45,009 Can I enter his dreams? 622 00:55:45,885 --> 00:55:49,472 - Well, theoretically. - Dad... 623 00:55:51,390 --> 00:55:54,310 It's me, your daughter, Ana. 624 00:56:00,316 --> 00:56:03,152 Wake up, Dad. 625 00:56:03,194 --> 00:56:05,196 We have to help mom. 626 00:56:10,076 --> 00:56:12,661 No, you need to say it with conviction. 627 00:56:12,703 --> 00:56:13,788 Watch and learn. 628 00:56:15,122 --> 00:56:16,874 Hey! 629 00:56:17,416 --> 00:56:20,419 Ana's dad, wake up already. 630 00:56:20,461 --> 00:56:22,046 Your daughter needs you. 631 00:56:26,967 --> 00:56:30,971 Time to get up, lazy bones! Your daughter needs you! 632 00:56:31,013 --> 00:56:34,016 Wake up! 633 00:56:34,058 --> 00:56:36,435 Wake up, Dad! Wake up! 634 00:56:40,731 --> 00:56:42,191 Tic! 635 00:56:42,525 --> 00:56:44,193 We need time to run faster! 636 00:56:44,235 --> 00:56:46,695 Ho-how? I can hardly walk. 637 00:56:50,116 --> 00:56:51,992 Sorry, brother. 638 00:56:55,913 --> 00:56:58,082 Yes, yes, wake up, Dad! 639 00:57:02,211 --> 00:57:03,546 Hurry up! 640 00:57:17,518 --> 00:57:21,355 Why so early, Mr. Ricardo? 641 00:57:21,397 --> 00:57:23,691 I overslept, I'm running late. 642 00:57:25,484 --> 00:57:28,863 - It's 6:30 already. - I'll make you some breakfast. 643 00:57:28,904 --> 00:57:29,989 No! 644 00:57:30,030 --> 00:57:32,324 No thanks, I have to run. 645 00:57:32,366 --> 00:57:33,784 Absolutely not. 646 00:57:33,826 --> 00:57:37,913 No guest of mine leaves this house on an empty stomach. 647 00:57:39,248 --> 00:57:42,334 It's a guest house, not a love nest! 648 00:57:42,376 --> 00:57:44,336 It won't take a minute. 649 00:57:44,753 --> 00:57:46,213 No, Bruno! 650 00:57:46,255 --> 00:57:48,174 Well, I could use a bite. 651 00:57:52,136 --> 00:57:54,722 You must take better care of yourself. 652 00:57:54,763 --> 00:57:57,057 How much weight have you lost? 653 00:57:57,099 --> 00:58:00,769 I don't know, I don't even know what day it is. 654 00:58:01,562 --> 00:58:05,566 - Have I paid you this week? - Don't worry about it, Mr. Ricardo. 655 00:58:05,608 --> 00:58:06,775 I insist. 656 00:58:06,817 --> 00:58:10,529 You have enough expenses with your wife needing care. 657 00:58:10,571 --> 00:58:12,239 That's it, remember mom! 658 00:58:12,281 --> 00:58:13,741 You can pay me later. 659 00:58:16,368 --> 00:58:17,661 I dreamed of Ana. 660 00:58:25,753 --> 00:58:27,254 It was so real... 661 00:58:28,005 --> 00:58:30,591 as if she were right next to my bed. 662 00:58:31,425 --> 00:58:33,594 Oh, Mr. Ricardo! 663 00:58:33,636 --> 00:58:35,721 It worked, Bruno, it worked! 664 00:58:36,180 --> 00:58:40,017 Hey, how did you do that? You must teach me. 665 00:58:40,059 --> 00:58:42,394 It wasn't a dream, I'm here! 666 00:58:42,436 --> 00:58:46,690 - I should visit her more often. - Not me, mom! Go get her! 667 00:58:46,732 --> 00:58:49,276 And how is Mrs. Carmen doing? 668 00:58:49,318 --> 00:58:52,613 The doctor promised to do everything in his power. 669 00:58:52,655 --> 00:58:57,117 They say he's the best, with state-of-the-art methods. 670 00:58:57,159 --> 00:58:59,662 Slicing your brain up and toasting it! 671 00:58:59,703 --> 00:59:02,039 But it takes time. 672 00:59:03,624 --> 00:59:08,295 - I'll visit her at the month's end. - No, it'll be too late! 673 00:59:08,337 --> 00:59:10,047 We've got to do something! 674 00:59:19,765 --> 00:59:22,351 It's seven already? Poof, time flies by! 675 00:59:22,393 --> 00:59:23,519 Now I really must go! 676 00:59:25,396 --> 00:59:29,024 - Mom? - I'll be right there, honey. 677 00:59:32,653 --> 00:59:35,614 My goodness! It's so cloudy. 678 00:59:36,198 --> 00:59:39,702 - Must you go out today, Mr. Ricardo? - Yes, Dad, yes! 679 00:59:39,743 --> 00:59:40,744 Yes, Dad. 680 00:59:42,329 --> 00:59:45,457 I mean... yes, Mrs. Emilia. 681 00:59:45,749 --> 00:59:47,418 I really must go. 682 00:59:47,751 --> 00:59:48,919 Thank you. 683 00:59:59,305 --> 01:00:00,848 Oh no! 684 01:00:10,941 --> 01:00:15,446 I didn't set the goats free, officer, I was just leaving. 685 01:00:15,487 --> 01:00:16,488 Crash? 686 01:00:16,822 --> 01:00:18,824 What are you doing here? 687 01:00:18,866 --> 01:00:20,868 Did Ana leave you too? 688 01:00:28,876 --> 01:00:32,671 Do something, patch them up, turn yourselves into tires! 689 01:00:32,713 --> 01:00:34,840 Hey, we're not made of rubber! 690 01:00:35,507 --> 01:00:39,011 - Need a hand? - Could you lend me your spare? 691 01:00:41,680 --> 01:00:44,767 - Going on a trip? - Just to the city. 692 01:00:44,808 --> 01:00:47,436 Not to the city, Dad, no! 693 01:00:49,313 --> 01:00:52,358 Rosie would pick this up in the blink of an eye. 694 01:00:52,399 --> 01:00:54,693 Oh, where could she be? 695 01:00:54,735 --> 01:00:56,862 We need a hand! 696 01:01:03,118 --> 01:01:04,328 Daniel? 697 01:01:09,875 --> 01:01:11,502 Wait for me, Daniel! 698 01:01:12,127 --> 01:01:13,796 Where are you going? 699 01:01:13,837 --> 01:01:18,509 I need you to help me with my dad! He'll listen to you! 700 01:01:19,093 --> 01:01:22,054 Tell him he needs to go get my mom! 701 01:01:24,431 --> 01:01:26,183 Did you hear me, Daniel? 702 01:01:26,558 --> 01:01:28,185 Daniel, did you hear me? 703 01:01:28,227 --> 01:01:30,104 I heard you, I'm not deaf. 704 01:01:31,063 --> 01:01:35,109 Look, something you learn when you've got nobody... 705 01:01:35,150 --> 01:01:38,320 is you actually don't need anybody. 706 01:01:38,612 --> 01:01:43,409 Yesterday, some girl I met asked me to take her to her home town. 707 01:01:43,450 --> 01:01:47,413 And what thanks did I get? She booted me in a strange place... 708 01:01:47,454 --> 01:01:49,289 no roof, no one around. 709 01:01:49,873 --> 01:01:52,793 The scenery apparently was really something. 710 01:01:53,836 --> 01:01:56,922 But I survived, as always. 711 01:01:57,214 --> 01:02:01,802 I guess you can figure it out on your own. 712 01:02:02,845 --> 01:02:05,305 Sorry, I didn't mean to abandon you. 713 01:02:05,889 --> 01:02:09,518 It's all been... so fast. 714 01:02:10,644 --> 01:02:13,772 Forgive me, you have every right to be angry. 715 01:02:13,814 --> 01:02:15,691 But you're not alone. 716 01:02:15,732 --> 01:02:20,237 There are more beings than you can imagine all around us. 717 01:02:23,073 --> 01:02:27,494 We're not alone, Daniel, we can't handle everything by ourselves. 718 01:02:39,965 --> 01:02:41,049 Dad! 719 01:02:43,677 --> 01:02:44,803 Is he leaving? 720 01:02:44,845 --> 01:02:47,514 Yes! New record in tire changing! 721 01:02:47,556 --> 01:02:50,684 - Wait for me, Dad! - Huh? Huh? Oh! 722 01:02:52,936 --> 01:02:54,813 Wait for us! 723 01:02:54,855 --> 01:02:56,440 Dad! 724 01:02:56,899 --> 01:02:58,567 Get out of my way! 725 01:02:59,943 --> 01:03:02,863 Why did you do that? 726 01:03:02,905 --> 01:03:05,866 I thought she'd get run over. 727 01:03:05,908 --> 01:03:08,827 How could she? She was behind the car! 728 01:03:13,582 --> 01:03:17,503 Why did you do it? 729 01:03:17,753 --> 01:03:20,547 Out of love! I did it out of love! 730 01:03:29,097 --> 01:03:30,474 Daniel! 731 01:03:30,933 --> 01:03:32,726 How about a spin? 732 01:03:33,060 --> 01:03:34,478 Hop on! 733 01:03:35,812 --> 01:03:37,105 Hey! 734 01:03:38,982 --> 01:03:41,818 Come back, give her back to me! 735 01:03:45,405 --> 01:03:48,825 There goes my dad! Catch up to him! 736 01:03:55,374 --> 01:03:57,459 You missed the turn! 737 01:04:18,105 --> 01:04:19,439 He got away. 738 01:04:19,940 --> 01:04:21,567 What did you say? 739 01:04:22,651 --> 01:04:24,278 He got away! 740 01:04:26,863 --> 01:04:28,323 I'm useless. 741 01:04:29,366 --> 01:04:32,995 It's not your fault, he wouldn't listen to me. 742 01:04:39,209 --> 01:04:40,836 I'm sorry, Ana. 743 01:04:44,464 --> 01:04:45,757 The train! 744 01:04:45,799 --> 01:04:47,384 - Where? - That way! 745 01:04:47,718 --> 01:04:49,177 Hold on tight! 746 01:04:53,307 --> 01:04:55,058 Go left! 747 01:04:57,561 --> 01:04:59,229 - Am I doing okay? - Yes. 748 01:05:04,818 --> 01:05:06,695 Take care of him for me. 749 01:05:06,737 --> 01:05:09,281 Yes, I'll take care of him, now hop on! 750 01:05:20,042 --> 01:05:21,501 Did you jump already? 751 01:05:21,543 --> 01:05:24,046 - Daniel... - I'm coming too. 752 01:05:39,227 --> 01:05:41,647 Bye, Ana! 753 01:05:57,621 --> 01:06:00,582 Great, Ana! You made it! Well done! 754 01:06:00,624 --> 01:06:03,210 - Hurrah! - Well done! 755 01:06:03,251 --> 01:06:04,419 No... 756 01:06:09,591 --> 01:06:12,386 Rosie? Why did they do this to you? 757 01:06:12,427 --> 01:06:15,847 She can't be trusted, she flattened your dad's tires. 758 01:06:15,889 --> 01:06:18,850 I did it out of love, Bruno! 759 01:06:19,393 --> 01:06:21,895 Out of love! 760 01:06:24,314 --> 01:06:26,400 This is all your fault. 761 01:06:26,441 --> 01:06:28,026 Yeah, sure, I was wrong. 762 01:06:28,068 --> 01:06:30,779 I'm sorry, okay? 763 01:06:32,197 --> 01:06:36,993 No, it's your fault for letting Bruno treat you this way. 764 01:06:37,035 --> 01:06:39,955 Find someone who really loves you. 765 01:06:42,207 --> 01:06:44,626 You ought to be ashamed of yourself! 766 01:06:44,918 --> 01:06:49,840 I was helping you get to the clinic quickly, without setbacks. 767 01:06:49,881 --> 01:06:51,967 If you really want to help... 768 01:06:52,008 --> 01:06:56,179 teach me to disappear and reappear someplace else, like you. 769 01:06:57,347 --> 01:06:59,141 I'll teach you. 770 01:06:59,182 --> 01:07:02,018 - What are you up to now? - I want to help. 771 01:07:02,477 --> 01:07:06,356 First, you take a deep breath. 772 01:07:11,403 --> 01:07:15,240 Hey, wouldn't you rather have me as your teacher? 773 01:07:15,282 --> 01:07:18,910 Second, you have to really... 774 01:07:18,952 --> 01:07:20,704 really want it. 775 01:07:22,664 --> 01:07:26,042 Focus on your target, don't lose sight of it! 776 01:07:26,084 --> 01:07:29,838 I want to be in the clinic, I want to be in the clinic. 777 01:07:29,880 --> 01:07:35,218 - I want to be in the clinic. - And then, you are simply there. 778 01:07:35,260 --> 01:07:38,096 - You're there. - I'm there, I'm there! 779 01:07:42,142 --> 01:07:44,478 - She did it! - She did it, she did it! 780 01:07:44,811 --> 01:07:49,065 - She did it! - Ana did it, she did it, she did it! 781 01:07:54,780 --> 01:07:57,115 Well, it was good for starters. 782 01:08:03,121 --> 01:08:05,415 Here comes a big one, smile, Crash. 783 01:08:14,466 --> 01:08:15,717 Careful, Crash. 784 01:08:21,556 --> 01:08:24,226 - Are you all right? - I'm fine, and you? 785 01:08:26,895 --> 01:08:28,772 Are you headed for the city? 786 01:08:38,490 --> 01:08:42,702 If you're tired, I can drive, okay? 787 01:08:43,411 --> 01:08:44,621 You can drive? 788 01:08:44,663 --> 01:08:48,250 Sure! Motorbikes, trucks, tractors, convertibles... 789 01:08:48,291 --> 01:08:51,169 Not planes though, but if you teach me... 790 01:08:51,419 --> 01:08:53,421 How do you see the road? 791 01:08:53,713 --> 01:08:55,215 I imagine it. 792 01:09:03,265 --> 01:09:05,141 Your dog seems familiar. 793 01:09:05,517 --> 01:09:08,103 It's Ana's, I'm just taking care of it. 794 01:09:08,854 --> 01:09:10,063 Ana? 795 01:09:10,105 --> 01:09:14,985 A girl I helped get to San Marcos to find her dad. 796 01:09:16,194 --> 01:09:19,239 I had a daughter called Ana. 797 01:09:19,823 --> 01:09:21,199 What happened to her? 798 01:09:22,617 --> 01:09:27,205 One night, while we were asleep, there was a short circuit. 799 01:09:28,957 --> 01:09:32,961 By the time the smoke woke me up, the house was burning. 800 01:09:43,555 --> 01:09:45,640 I need to stretch my legs. 801 01:09:56,318 --> 01:09:59,613 - Can you see the ocean from here? - No. 802 01:10:01,072 --> 01:10:04,326 I promised I'd convince my friend's father... 803 01:10:04,367 --> 01:10:06,620 to pick up his wife at the seaside. 804 01:10:08,079 --> 01:10:10,290 Apparently, she really needs him. 805 01:10:51,748 --> 01:10:53,792 Prepare the patient. 806 01:11:18,566 --> 01:11:20,318 Are we there yet? 807 01:11:20,360 --> 01:11:23,905 - Almost, almost. - It-it's almost five o'clock. 808 01:11:23,947 --> 01:11:27,200 That's when the doctor does his t-t-treatments! 809 01:11:27,242 --> 01:11:29,035 Tickets in hand. 810 01:11:34,374 --> 01:11:35,875 Tickets if you please... 811 01:11:42,173 --> 01:11:44,050 Look what's in here! 812 01:12:06,281 --> 01:12:08,908 Allow me, beautiful. 813 01:12:43,318 --> 01:12:46,529 The weather's get-getting w-worse! 814 01:13:11,096 --> 01:13:12,222 Mom! 815 01:13:20,522 --> 01:13:21,606 Ana! 816 01:13:23,733 --> 01:13:26,194 Ana, hurry! 817 01:13:26,236 --> 01:13:28,905 Stop the doctor! 818 01:13:38,164 --> 01:13:43,211 Now let's get rid of that awful fire monster, for good! 819 01:13:47,382 --> 01:13:49,175 - Mom! - Ana! 820 01:13:51,427 --> 01:13:54,764 We'll erase that girl too. 821 01:13:54,806 --> 01:13:58,601 - Where's dad? - I don't know, he wouldn't come. 822 01:14:01,563 --> 01:14:03,314 Is this the city? 823 01:14:10,363 --> 01:14:11,406 Wait here. 824 01:14:14,159 --> 01:14:15,410 Carmen! 825 01:14:18,413 --> 01:14:21,457 - I'm here for my wife. - You can't see her now. 826 01:14:21,499 --> 01:14:23,501 The doctor is treating her. 827 01:14:24,377 --> 01:14:25,378 Hey, wait! 828 01:14:25,420 --> 01:14:26,504 Hey! 829 01:14:29,257 --> 01:14:31,384 They're too tight. 830 01:14:31,926 --> 01:14:33,887 Keep trying, Ana. 831 01:14:34,596 --> 01:14:38,057 What is it that Ana is trying to do, madam? 832 01:14:39,100 --> 01:14:42,312 Hush, you're making it worse. 833 01:14:42,812 --> 01:14:44,731 Don't talk to me anymore. 834 01:14:44,772 --> 01:14:47,483 You've got to accept what happened, Mom. 835 01:14:47,525 --> 01:14:48,526 Ana... 836 01:14:49,861 --> 01:14:52,822 Time to say goodbye to Ana. 837 01:14:59,329 --> 01:15:00,455 Carmen? 838 01:15:00,496 --> 01:15:01,623 Dad? 839 01:15:01,664 --> 01:15:03,082 I'm here! 840 01:15:04,083 --> 01:15:07,337 Ricardo, over here! 841 01:15:09,380 --> 01:15:12,926 Hey! You have no right! Get out of here! 842 01:15:12,967 --> 01:15:15,887 What are you doing to my wife? Let her go! 843 01:15:16,262 --> 01:15:18,765 Forgive me for leaving you here. 844 01:15:20,934 --> 01:15:23,811 You cannot interrupt the treatment. 845 01:15:23,853 --> 01:15:26,856 I have your written authorization! 846 01:15:35,657 --> 01:15:38,618 Let me go! Let me go, no! 847 01:15:38,660 --> 01:15:42,205 Great opportunity... to cure them both. 848 01:15:42,247 --> 01:15:44,457 Tie him to the chair! 849 01:16:00,723 --> 01:16:05,812 You could use a few charges... 850 01:16:05,853 --> 01:16:09,023 to calm that aggression. 851 01:16:09,315 --> 01:16:12,610 You can't do this without our consent! 852 01:16:14,070 --> 01:16:18,616 When the person responsible for one of our patients... 853 01:16:18,658 --> 01:16:21,202 also loses his mind... 854 01:16:21,244 --> 01:16:24,122 it's our moral duty to assist him. 855 01:16:25,039 --> 01:16:26,374 No! 856 01:16:55,528 --> 01:16:58,072 We've got to get them out of there! 857 01:17:00,033 --> 01:17:02,952 You go! We'll take care of the flying wok! 858 01:17:02,994 --> 01:17:04,787 B-b-but how? 859 01:17:05,038 --> 01:17:07,457 I know someone who can help us! 860 01:17:08,791 --> 01:17:10,793 Let's say goodbye to Ponchito... 861 01:17:10,835 --> 01:17:14,672 who is ready to go back to the outside world. 862 01:17:14,714 --> 01:17:17,091 - Hi! - Right, Mr. Poncho? 863 01:17:17,133 --> 01:17:19,844 Yes, uh-huh, yes. 864 01:17:21,262 --> 01:17:22,597 Mr. Poncho? 865 01:17:23,056 --> 01:17:24,557 There, there! 866 01:17:25,350 --> 01:17:26,392 There! 867 01:17:27,226 --> 01:17:28,269 There! 868 01:17:29,729 --> 01:17:31,481 Listen, you quack! 869 01:17:31,522 --> 01:17:35,818 All those sleepless nights, between padded walls of this clinic... 870 01:17:35,860 --> 01:17:39,238 who's the only one who never left your side? 871 01:17:39,822 --> 01:17:40,907 You? 872 01:17:41,240 --> 01:17:45,495 In your times of crisis, who was there all along? 873 01:17:46,079 --> 01:17:49,499 - You. - Well, now I need your help. 874 01:17:49,540 --> 01:17:51,584 And you'd better, or else... 875 01:17:51,626 --> 01:17:55,213 I swear I'll torture you each hour of every day... 876 01:17:55,254 --> 01:17:57,465 no matter where you go! Huh? 877 01:17:57,507 --> 01:18:00,968 No, no! 878 01:18:09,227 --> 01:18:11,062 It's time to... 879 01:18:33,793 --> 01:18:39,549 Do not lay your claws on this lady. I care for her. 880 01:18:40,091 --> 01:18:41,801 I truly care for her. 881 01:18:42,593 --> 01:18:45,012 Even if she can't stand me. 882 01:18:48,850 --> 01:18:52,854 Let me tell you something, though you're a firecracker. 883 01:18:53,271 --> 01:18:58,192 I'd do anything for this cupcake. 884 01:18:58,234 --> 01:19:01,904 What's more, from this moment on... 885 01:19:02,613 --> 01:19:04,031 I'm going dry. 886 01:19:04,574 --> 01:19:08,327 I will never drink again! 887 01:19:28,806 --> 01:19:32,477 Okay, what else have you got? You big flaming chicken! 888 01:19:45,114 --> 01:19:46,449 Daniel! Over here! 889 01:19:46,824 --> 01:19:47,909 Over here! 890 01:19:50,369 --> 01:19:52,121 Help me with these straps! 891 01:19:52,455 --> 01:19:53,498 Not me, no! 892 01:20:13,726 --> 01:20:14,810 Get out. 893 01:20:15,144 --> 01:20:18,564 Go back to your rooms or I'll give you an injection. 894 01:20:19,440 --> 01:20:21,400 Can't you hear me? 895 01:20:21,442 --> 01:20:24,237 Manu, prepare the syringe! 896 01:20:24,987 --> 01:20:26,072 Manu! 897 01:20:26,405 --> 01:20:29,867 Hey, what... what are you doing? 898 01:20:30,451 --> 01:20:32,787 Stop it, it's not a toy! 899 01:20:32,828 --> 01:20:36,958 These are delicate devices, they can be damaged! 900 01:20:36,999 --> 01:20:39,919 You might get hurt! 901 01:21:18,916 --> 01:21:20,293 I have to go now. 902 01:21:23,254 --> 01:21:26,299 No, don't leave me alone. 903 01:21:26,591 --> 01:21:28,384 You won't ever be alone. 904 01:21:31,304 --> 01:21:32,346 Ana... 905 01:21:33,389 --> 01:21:35,808 I'll miss you too, Mom. 906 01:21:37,768 --> 01:21:38,936 Goodbye. 907 01:21:50,823 --> 01:21:52,575 Leave us alone! 908 01:21:59,290 --> 01:22:00,333 No! 909 01:22:06,130 --> 01:22:09,133 I can do anything! I can do anything! 910 01:22:09,592 --> 01:22:11,427 I can do anything! 911 01:22:32,365 --> 01:22:34,659 Stop bothering my mom! 912 01:22:34,992 --> 01:22:37,036 Pick on someone your own size! 913 01:22:37,078 --> 01:22:40,081 I'm imaginary too and I'm not afraid of you! 914 01:22:53,886 --> 01:22:55,721 Come after me, monster! 915 01:22:55,763 --> 01:22:56,889 Come on! 916 01:22:57,765 --> 01:22:58,974 That way! 917 01:23:04,939 --> 01:23:05,981 Now! 918 01:23:29,839 --> 01:23:31,382 No! 919 01:24:13,883 --> 01:24:15,259 The monster... 920 01:24:17,511 --> 01:24:18,637 Is it there? 921 01:24:21,932 --> 01:24:23,309 It disappeared. 922 01:24:24,894 --> 01:24:26,479 You did it, Ana. 923 01:24:30,608 --> 01:24:31,859 And Ana? 924 01:24:46,707 --> 01:24:50,461 We'll remember her to the e-end of time. 925 01:24:51,420 --> 01:24:54,465 She taught me what true love looks like. 926 01:24:54,507 --> 01:24:57,426 And I never got to thank her! 927 01:25:02,515 --> 01:25:03,974 Thanks, Ana... 928 01:25:06,435 --> 01:25:08,187 thanks for everything. 929 01:25:24,370 --> 01:25:26,330 Run, Mom, run! 930 01:25:26,747 --> 01:25:28,082 Ana! 931 01:25:35,297 --> 01:25:37,424 Run, don't stop! 932 01:25:38,717 --> 01:25:39,969 Wait for me! 933 01:25:41,679 --> 01:25:42,972 Ana! 934 01:25:43,013 --> 01:25:45,182 I'm going to beat you! 935 01:25:45,224 --> 01:25:46,767 I win! 936 01:25:47,935 --> 01:25:50,104 Now you asked for it! 937 01:25:55,025 --> 01:25:56,569 No, no! 938 01:26:00,614 --> 01:26:03,784 The three of us together, Mom, finally. 939 01:26:11,417 --> 01:26:12,585 What's that? 940 01:26:14,503 --> 01:26:17,339 Don't worry about me, I'm all right. 941 01:26:17,381 --> 01:26:18,507 Ana? 942 01:26:18,549 --> 01:26:21,468 I love you, Mom, I love you! 943 01:26:27,975 --> 01:26:29,018 Ana? 944 01:26:32,563 --> 01:26:36,358 Ricardo... Ricardo! 945 01:26:40,404 --> 01:26:42,072 I was dreaming of Ana. 946 01:26:44,533 --> 01:26:45,576 Not again! 947 01:26:50,289 --> 01:26:51,457 Daniel! 948 01:26:53,417 --> 01:26:54,460 Daniel! 949 01:27:05,220 --> 01:27:06,388 Are you all right? 950 01:27:07,431 --> 01:27:09,808 I'm fine, how about you? 951 01:27:10,225 --> 01:27:13,437 You know we don't like you coming up here alone. 952 01:27:13,687 --> 01:27:14,855 How does it look? 953 01:27:17,483 --> 01:27:18,859 Ricardo! 954 01:27:20,361 --> 01:27:21,612 Daniel! 955 01:27:21,654 --> 01:27:23,280 Come down to breakfast! 956 01:27:23,530 --> 01:27:25,157 Coming! 957 01:27:41,340 --> 01:27:42,424 Ana? 958 01:27:48,973 --> 01:27:50,891 I love you too, Ana. 959 01:27:54,353 --> 01:27:55,813 Hello, Crash! 960 01:27:56,480 --> 01:28:00,567 How do you get into people's dreams? I try but I just can't. 961 01:28:02,528 --> 01:28:06,490 What are you doing here? The bride and groom are waiting! 962 01:28:06,532 --> 01:28:09,410 Rosie said Ana couldn't miss her wedding. 963 01:28:09,451 --> 01:28:13,122 Hi Ana, long time no see! 964 01:28:13,163 --> 01:28:16,083 - Hello! - Wh-where did you come from now? 965 01:28:16,125 --> 01:28:20,170 Where else? Her mother's head, like always. Shall we? 966 01:28:20,587 --> 01:28:22,923 - Let's go. - Le-let's go then! 967 01:28:31,265 --> 01:28:33,934 So, when do we finish my room? 968 01:28:34,476 --> 01:28:37,730 - With your help, maybe today. - Really? 969 01:28:37,980 --> 01:28:41,191 And if we finish it, can I sleep there? 970 01:28:41,233 --> 01:28:42,609 Sure you can, Daniel. 971 01:28:42,651 --> 01:28:46,030 Can Crash sleep there too? 972 01:28:46,071 --> 01:28:49,533 No, Crash has his doghouse, here in the backyard. 973 01:28:50,868 --> 01:28:54,538 - What if he gets bored? - You'll come and play with him. 974 01:28:54,580 --> 01:28:57,332 - Can't he stay inside? - No. 975 01:28:57,875 --> 01:29:00,127 What if it rains and he gets wet? 976 01:29:00,586 --> 01:29:03,088 - More orange juice? - Yes, please.