1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,362 --> 00:00:33,367 АНА И БРУНО 4 00:00:39,457 --> 00:00:41,333 А небо какого цвета? 5 00:00:41,625 --> 00:00:43,043 Синего. 6 00:00:43,961 --> 00:00:45,796 А на что похоже? 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,256 На море. 8 00:00:52,970 --> 00:00:55,598 Ана, видишь вон то облако? 9 00:00:55,848 --> 00:00:57,057 На что оно похоже? 10 00:00:57,558 --> 00:00:59,393 Оно похоже... 11 00:01:00,060 --> 00:01:01,437 На дракона! 12 00:01:03,105 --> 00:01:05,316 Смотри, мама, ворона! 13 00:01:05,775 --> 00:01:08,110 И у нее много друзей. 14 00:01:31,884 --> 00:01:33,969 Поезд! Поезд! 15 00:01:35,763 --> 00:01:38,265 Мы уже приехали? 16 00:01:38,516 --> 00:01:39,809 Почти. 17 00:01:40,810 --> 00:01:44,230 А можно будет поплавать в океане? 18 00:01:44,313 --> 00:01:45,731 Ну конечно. 19 00:01:46,941 --> 00:01:49,318 Где он? Хочу посмотреть! 20 00:01:49,527 --> 00:01:51,237 Мы почти приехали. 21 00:01:58,410 --> 00:02:01,247 - Смотри, мама, чайка! - Ого! 22 00:02:02,540 --> 00:02:04,708 Представь, как здорово летать. 23 00:02:09,839 --> 00:02:11,924 Море! Море! 24 00:02:16,220 --> 00:02:19,306 Мам, смотри, какой милый песик! 25 00:02:26,897 --> 00:02:29,024 Привет! Как тебя зовут? 26 00:02:30,401 --> 00:02:31,610 Правда? 27 00:02:31,986 --> 00:02:33,946 Он говорит, что его зовут Чоко. 28 00:02:34,029 --> 00:02:35,030 Чоко? 29 00:02:35,865 --> 00:02:37,449 Мам, я посмотрю на океан. 30 00:02:37,533 --> 00:02:39,159 Далеко не убегай. 31 00:02:39,660 --> 00:02:40,828 Добро пожаловать! 32 00:02:40,911 --> 00:02:42,580 Как добрались? 33 00:02:42,830 --> 00:02:44,373 Не так близко! 34 00:02:44,456 --> 00:02:47,126 Какой огромный! 35 00:02:56,886 --> 00:02:58,804 Я вернусь через несколько дней. 36 00:02:58,888 --> 00:03:00,472 Попытайся отдохнуть. 37 00:03:01,348 --> 00:03:02,349 Ладно? 38 00:03:18,240 --> 00:03:20,826 - Ана! - Бегу, мам! 39 00:03:22,953 --> 00:03:24,580 Папа уезжает. 40 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 Как тут здорово! 41 00:03:27,875 --> 00:03:31,128 Ты вся мокрая. 42 00:03:31,211 --> 00:03:32,296 Он уезжает? 43 00:03:37,217 --> 00:03:40,179 Папа, посмотри! 44 00:03:40,262 --> 00:03:42,097 Папа, папа! 45 00:03:43,557 --> 00:03:44,850 Папа! 46 00:03:45,643 --> 00:03:47,019 Папа! 47 00:03:47,311 --> 00:03:48,312 Ана! 48 00:04:01,367 --> 00:04:03,243 Он уехал. 49 00:04:03,327 --> 00:04:05,746 Ты же знаешь, он не любит прощаться. 50 00:04:06,288 --> 00:04:09,208 Я тоже не люблю прощаться. 51 00:04:10,417 --> 00:04:12,878 У папы в Сан-Маркосе очень много работы. 52 00:04:13,379 --> 00:04:15,214 Он скоро за нами приедет. 53 00:04:15,547 --> 00:04:17,675 Когда, мам? 54 00:04:17,758 --> 00:04:19,635 Скоро, милая. 55 00:04:27,434 --> 00:04:29,353 Какой вид на океан! 56 00:04:30,521 --> 00:04:33,065 Папа на меня злится, да? 57 00:04:34,149 --> 00:04:37,695 Ана, он любит тебя больше всех на свете. 58 00:04:37,945 --> 00:04:39,446 Всё время об этом говорит. 59 00:04:40,739 --> 00:04:42,408 Я просто хотела, 60 00:04:43,158 --> 00:04:46,203 чтобы мы были все вместе. 61 00:04:48,330 --> 00:04:49,915 Какое милое личико. 62 00:04:52,710 --> 00:04:54,628 Может быть, улыбнешься? 63 00:04:57,006 --> 00:04:58,340 Нет? 64 00:04:59,299 --> 00:05:01,677 Тогда я украду у тебя улыбку! 65 00:05:24,825 --> 00:05:27,870 Ты то туда положишь, то сюда. 66 00:05:27,953 --> 00:05:31,040 Всё никак место не выберешь. 67 00:05:31,123 --> 00:05:34,710 Это всё солнце виновато, светит тут... 68 00:05:56,106 --> 00:05:57,232 Нет! 69 00:05:59,985 --> 00:06:01,445 Эй! Нет! 70 00:06:01,528 --> 00:06:03,072 Смотри, что ты натворил! 71 00:06:03,155 --> 00:06:04,448 Чоко! 72 00:06:04,823 --> 00:06:07,076 Мам, смотри, что натворил Чоко! 73 00:06:07,659 --> 00:06:09,119 Чоко! 74 00:06:09,578 --> 00:06:11,246 Плохая собака! 75 00:06:16,752 --> 00:06:19,213 Не видите, что он спит? 76 00:06:22,174 --> 00:06:24,426 Она подходит. 77 00:06:24,510 --> 00:06:25,594 Видишь? 78 00:06:25,677 --> 00:06:27,638 Ты его разбудила! 79 00:06:29,681 --> 00:06:30,682 Привет! 80 00:06:33,602 --> 00:06:37,064 Какая большая голова! 81 00:06:37,147 --> 00:06:40,943 Еще и косоглазая. 82 00:06:43,987 --> 00:06:46,573 Хватит смеяться над девочкой. 83 00:06:46,657 --> 00:06:48,283 Извинись немедленно. 84 00:06:49,743 --> 00:06:51,286 Какая милая кукла. 85 00:06:51,370 --> 00:06:53,497 Его зовут Хохотун. 86 00:06:53,580 --> 00:06:56,917 И он не кукла, он живой. 87 00:06:57,709 --> 00:06:59,711 Вы им управляете. 88 00:07:00,671 --> 00:07:02,089 Слышал? 89 00:07:02,172 --> 00:07:03,882 Говорит, ты мной управляешь! 90 00:07:03,966 --> 00:07:05,717 Вы им двигаете. 91 00:07:07,636 --> 00:07:12,432 Не хочу его обижать, но это я им управляю. 92 00:07:12,516 --> 00:07:15,894 Смотри. Танцуй, Роке. 93 00:07:23,277 --> 00:07:24,987 Хватит! 94 00:07:25,070 --> 00:07:26,405 Не надо! 95 00:07:27,823 --> 00:07:29,992 Прекрати! Хватит! 96 00:07:30,075 --> 00:07:33,287 Ана, не приставай к дедушке. 97 00:07:33,370 --> 00:07:35,581 Да, Ана, не приставай к Роке. 98 00:07:36,540 --> 00:07:39,376 Не бойся. Я его успокою. 99 00:07:39,459 --> 00:07:42,588 - Вот! - Пока, большеголовая. 100 00:07:44,590 --> 00:07:45,883 Нет! 101 00:07:46,341 --> 00:07:49,303 Я потерял Хохотуна! 102 00:07:50,053 --> 00:07:51,889 Отведите его на третий этаж. 103 00:07:51,972 --> 00:07:55,767 Отпустите! Пожалуйста, только не на третий этаж! 104 00:07:55,851 --> 00:07:59,855 Простите, сеньора, ему просто нужно отдохнуть. 105 00:07:59,938 --> 00:08:03,150 Отдыхайте. 106 00:08:03,442 --> 00:08:05,068 Только не на третий этаж! 107 00:08:07,446 --> 00:08:08,447 Нет. 108 00:08:08,530 --> 00:08:10,365 - О нет! - Не могу поверить. 109 00:08:11,241 --> 00:08:12,284 О нет! 110 00:08:12,367 --> 00:08:16,288 Он забыл куклу. Мне ему ее отнести? 111 00:08:16,872 --> 00:08:19,833 Только не на третий этаж! Нет, нет, не третий этаж... 112 00:08:28,508 --> 00:08:31,929 Только не на третий этаж. 113 00:08:32,012 --> 00:08:34,348 Только не на третий этаж! 114 00:08:43,273 --> 00:08:45,067 Мам, он исчез. 115 00:08:45,692 --> 00:08:50,864 Ана, обещай, что ты никогда не пойдешь на третий этаж. 116 00:08:51,782 --> 00:08:52,783 Ана? 117 00:09:43,959 --> 00:09:45,127 Чоко? 118 00:09:51,091 --> 00:09:52,384 Чоко? 119 00:09:54,219 --> 00:09:57,180 Песик, ты где? 120 00:10:19,161 --> 00:10:20,579 Чоко? 121 00:10:24,333 --> 00:10:26,209 Иди сюда, песик. 122 00:10:38,847 --> 00:10:40,057 Чоко? 123 00:10:54,404 --> 00:10:55,614 Ладно. 124 00:10:56,323 --> 00:10:58,825 - Что ты тут делаешь? - Ищу свою собаку. 125 00:10:59,201 --> 00:11:03,622 - Я разве похож на собаку? - Нет, но уши у тебя такие же большие. 126 00:11:08,627 --> 00:11:09,753 Кто ты такая? 127 00:11:10,087 --> 00:11:11,546 Я Ана. 128 00:11:12,547 --> 00:11:13,590 Ана. 129 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 Идем. 130 00:11:15,759 --> 00:11:18,512 Ана, идем. Ана. 131 00:11:34,611 --> 00:11:36,822 Нет! Уйди! Пожалуйста, уйди! 132 00:11:39,866 --> 00:11:41,785 Что тут у нас такое? 133 00:11:42,035 --> 00:11:44,663 Пончо, что случилось? 134 00:11:45,664 --> 00:11:47,541 Не надо так делать. 135 00:11:48,750 --> 00:11:49,835 Нет, нет! 136 00:11:50,669 --> 00:11:52,295 - Ну... - Уходи! 137 00:11:52,796 --> 00:11:55,340 Всё хорошо, не бойся. 138 00:11:55,424 --> 00:11:58,051 Нет! Вон он! Смотрите! 139 00:11:58,135 --> 00:12:01,513 Лекарство тебе поможет. 140 00:12:01,596 --> 00:12:03,390 Скоро всё кончится. 141 00:12:04,433 --> 00:12:06,893 - Успокойся, Пончо. - Нет. 142 00:12:06,977 --> 00:12:08,687 Что с ним? 143 00:12:09,438 --> 00:12:12,774 - Параноидальная шизофрения. - Шизо что? 144 00:12:12,858 --> 00:12:16,820 Он псих, чокнутый, с катушек съехал, ку-ку. 145 00:12:16,903 --> 00:12:18,989 Будет совсем не больно. 146 00:12:31,710 --> 00:12:34,129 Он думает, что везде видит зеленого человечка. 147 00:12:34,212 --> 00:12:36,214 Я тебя вижу. 148 00:12:37,340 --> 00:12:39,217 Значит, ты тоже сумасшедшая. 149 00:12:39,718 --> 00:12:41,136 Я не сумасшедшая. 150 00:12:41,219 --> 00:12:44,431 Здесь все сумасшедшие. Кроме меня. 151 00:12:55,734 --> 00:12:58,403 Бруно, милый. 152 00:13:04,451 --> 00:13:06,828 А это кто? 153 00:13:06,912 --> 00:13:08,497 Гостья с нижних этажей. 154 00:13:08,580 --> 00:13:10,707 Рози, Ана. Ана, Рози. 155 00:13:10,790 --> 00:13:13,043 «Приятно познакомиться». 156 00:13:13,126 --> 00:13:14,419 Чего ей надо, Бруно? 157 00:13:14,503 --> 00:13:16,254 Чего это она с тобой тут? 158 00:13:18,215 --> 00:13:19,966 Смотри мне в глаза. 159 00:13:23,220 --> 00:13:27,057 55, 56, 57... 160 00:13:27,140 --> 00:13:28,141 Пятьдесят... 161 00:13:29,017 --> 00:13:32,229 Быстрее, вы опаздываете! Вы опаздываете! 162 00:13:32,562 --> 00:13:34,731 Пойду вернусь к маме. 163 00:13:34,814 --> 00:13:37,943 Нет! Идём со мной. У нас вечеринка, прощаемся с Хохотуном. 164 00:13:38,026 --> 00:13:39,819 Ты ее приглашаешь? 165 00:13:40,153 --> 00:13:43,823 45, 50, 50, 51, 52. 166 00:13:43,907 --> 00:13:45,909 Всем привет! Это Ана. 167 00:13:45,992 --> 00:13:50,163 Привет, Ана, я Хьюго. Приятно познакомиться. 168 00:13:51,373 --> 00:13:52,666 Привет. 169 00:13:53,708 --> 00:13:54,834 Кто это? 170 00:13:54,918 --> 00:13:57,170 Друзья психов, которые здесь живут. 171 00:13:57,254 --> 00:13:58,505 Друзья? 172 00:13:58,588 --> 00:14:02,801 У нас важная работа. Мы делаем их жизнь чуть проще. 173 00:14:02,884 --> 00:14:05,011 Мы приходим, когда им одиноко. 174 00:14:05,095 --> 00:14:08,223 А это часто бывает, потому что их родственники говорят, 175 00:14:08,306 --> 00:14:13,061 что скоро вернутся, но никогда не возвращаются. 176 00:14:13,270 --> 00:14:16,314 Хьюго вот вылез из головы вот этого пациента. 177 00:14:16,398 --> 00:14:20,443 В детстве родители били его за то, что он писался в постель. 178 00:14:20,527 --> 00:14:22,988 Быстрее, вы опаздываете! 179 00:14:23,071 --> 00:14:25,282 Подруга Тика помешана на пунктуальности. 180 00:14:25,365 --> 00:14:30,412 А ее отвергла любовь всей ее жизни. 181 00:14:30,495 --> 00:14:32,205 Любовь чьей жизни? 182 00:14:32,289 --> 00:14:37,460 Это толстокожее – плод воображения с невротической склонностью к контролю. 183 00:14:37,752 --> 00:14:39,379 А эта волосатая рука... 184 00:14:39,462 --> 00:14:41,673 Лучше не знать, что пережил ее создатель. 185 00:14:50,557 --> 00:14:52,517 Он покинул нас так рано. 186 00:14:52,601 --> 00:14:56,813 С Хохотуном каждый день был как праздник. 187 00:15:01,443 --> 00:15:02,902 Что с ним случилось? 188 00:15:04,237 --> 00:15:05,322 Видишь вон того? 189 00:15:08,617 --> 00:15:12,579 Это Роке, он придумал Хохотуна. Это его галлюцинация. 190 00:15:12,829 --> 00:15:15,332 - Галлюцинация? - Воображаемый друг. 191 00:15:15,415 --> 00:15:16,750 Почему он стал таким? 192 00:15:16,833 --> 00:15:19,085 Врач отвел его в ту комнату 193 00:15:19,169 --> 00:15:22,714 и посадил в машину забвения. И Хохотуна не стало. 194 00:15:23,757 --> 00:15:26,092 Он включил машину, клик... 195 00:15:26,384 --> 00:15:28,136 Несколько разрядов. 196 00:15:33,475 --> 00:15:34,517 И – пуф! 197 00:15:34,809 --> 00:15:36,436 Пока-пока, Хохотун. 198 00:15:45,820 --> 00:15:48,073 Никто не умел так смеяться. 199 00:15:53,453 --> 00:15:57,415 Хотела бы я узнать его получше. 200 00:15:59,459 --> 00:16:02,796 Его больше нет! 201 00:16:04,089 --> 00:16:07,717 И кто же теперь будет нас смешить? 202 00:16:07,801 --> 00:16:10,929 Он немного перебрал. 203 00:16:11,012 --> 00:16:12,180 Отстаньте! 204 00:16:12,722 --> 00:16:15,642 Надо кофе выпить. 205 00:16:15,725 --> 00:16:16,893 Держи себя в руках! 206 00:16:16,976 --> 00:16:21,147 Отпусти, а то и тебя заставлю исчезнуть. 207 00:16:21,439 --> 00:16:23,066 И не будет больше Мантиса. 208 00:16:23,149 --> 00:16:25,777 Это друг одного алкоголика на реабилитации. 209 00:16:25,860 --> 00:16:30,490 Когда он пьет, он видит, как по стенам ползают жуки. 210 00:16:31,991 --> 00:16:34,661 Мне уже пора. 211 00:16:36,204 --> 00:16:37,664 Извините. 212 00:16:37,747 --> 00:16:40,458 Простите, если обидел. 213 00:16:40,542 --> 00:16:43,920 Грустная какая-то музыка. 214 00:16:44,462 --> 00:16:47,716 Даже Хохотун бы заплакал. 215 00:16:47,799 --> 00:16:51,469 Да! Давайте включим что-то повеселее? 216 00:16:52,137 --> 00:16:54,764 Убери от меня свои грязные лапы! 217 00:17:03,732 --> 00:17:06,443 Надо уважать покойного! 218 00:17:06,860 --> 00:17:11,281 Хохотун хотел бы, чтобы его проводили с весельем. 219 00:17:11,531 --> 00:17:12,866 И без слез. 220 00:17:12,949 --> 00:17:15,160 Пора... 221 00:17:16,119 --> 00:17:18,455 Пора танцевать! 222 00:17:24,002 --> 00:17:27,672 Потанцуем, дамочка? 223 00:17:29,674 --> 00:17:31,384 Позвольте. 224 00:17:36,765 --> 00:17:39,559 А ты не будешь танцевать? 225 00:17:50,612 --> 00:17:55,408 Нет! Вы не попадаете в ритм. Надо на три счета. 226 00:18:00,246 --> 00:18:02,874 Изящная, элегантная... 227 00:18:03,374 --> 00:18:05,794 Любимая моя розовая слониха. 228 00:18:10,757 --> 00:18:12,509 Заткнись! 229 00:18:13,009 --> 00:18:15,345 Я сказал, заткнись! 230 00:18:19,599 --> 00:18:21,226 Заткнись, псина! 231 00:18:22,101 --> 00:18:24,103 Я сказал, заткнись! 232 00:18:24,187 --> 00:18:26,689 Не видишь, что у нас траур? 233 00:18:35,448 --> 00:18:37,742 - Это Чоко? - Нет. 234 00:18:55,134 --> 00:18:56,761 Беги! 235 00:19:08,523 --> 00:19:11,442 Что такое, милая? Не спится? 236 00:19:11,526 --> 00:19:13,361 Я была на третьем этаже. 237 00:19:14,445 --> 00:19:15,738 Ана... 238 00:19:16,281 --> 00:19:19,284 - Встретила зеленого человечка и... - Ана. 239 00:19:19,367 --> 00:19:22,453 - Танцующую пиньяту, рыбу... - Успокойся. 240 00:19:22,537 --> 00:19:25,790 Почему я вижу воображаемых существ? Я сумасшедшая? 241 00:19:25,874 --> 00:19:27,250 Это был просто сон. 242 00:19:27,333 --> 00:19:28,543 Нет! 243 00:19:28,626 --> 00:19:31,170 Там еще был огненный монстр. 244 00:19:31,254 --> 00:19:32,630 Огненный? 245 00:19:34,716 --> 00:19:36,301 Ана! Беги, Ана! 246 00:19:46,019 --> 00:19:48,938 - Что это, мам? - Беги, скорее. 247 00:19:49,022 --> 00:19:50,815 Я тебя догоню. 248 00:20:05,914 --> 00:20:08,291 Что-то случилось, сеньора Кармен? 249 00:20:08,374 --> 00:20:10,043 Монстр. 250 00:20:10,126 --> 00:20:11,419 Он в комнате! 251 00:20:12,253 --> 00:20:16,799 Так, давайте успокоимся. 252 00:20:17,508 --> 00:20:21,095 Я думала, что здесь мы в безопасности, но он нас нашел! 253 00:20:21,179 --> 00:20:22,555 Надо отсюда бежать! 254 00:20:22,639 --> 00:20:25,934 И куда вы побежите в таком виде? 255 00:20:26,434 --> 00:20:27,602 Отпустите! 256 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 Не выпускайте его! 257 00:20:29,145 --> 00:20:31,022 Там ничего нет. 258 00:20:32,732 --> 00:20:33,775 Смотрите. 259 00:20:41,991 --> 00:20:44,410 А вы любите портить вещи. 260 00:20:44,744 --> 00:20:47,914 Придется перевести ее на другой этаж. 261 00:20:52,835 --> 00:20:53,836 Беги. 262 00:21:05,098 --> 00:21:06,265 Отпустите! 263 00:21:06,766 --> 00:21:10,478 - Куда вы меня ведете? - В другую комнату, сеньора Кармен. 264 00:21:10,561 --> 00:21:12,897 Там вам будет спокойнее. 265 00:21:12,981 --> 00:21:15,733 - И удобнее. - Нет. 266 00:21:19,153 --> 00:21:22,699 - Совсем плоха стала, бедняжка. - Да. 267 00:21:23,783 --> 00:21:25,076 Такое с ними бывает, 268 00:21:25,159 --> 00:21:28,746 когда муж меняет их на девицу помоложе. 269 00:21:28,830 --> 00:21:32,041 У него уже, наверное, другая семья появилась. 270 00:21:40,466 --> 00:21:41,759 Мама? 271 00:21:42,343 --> 00:21:43,344 Мама? 272 00:21:43,428 --> 00:21:46,848 - Мама? - Мама? 273 00:21:47,640 --> 00:21:48,808 Мама? 274 00:21:50,018 --> 00:21:51,978 Тут люди пытаются выздороветь. 275 00:21:52,979 --> 00:21:54,772 - Ана? - Мама! 276 00:21:55,314 --> 00:21:57,942 - Ана! - Мама, я здесь! 277 00:21:58,443 --> 00:21:59,861 Тик! Тик! 278 00:22:02,030 --> 00:22:04,866 Что ты тут делаешь, Ана? Я же сказала тебе бежать. 279 00:22:04,949 --> 00:22:07,744 Я не оставлю тебя с этим монстром. 280 00:22:07,827 --> 00:22:10,079 Тик, пора открыть замок. 281 00:22:10,163 --> 00:22:12,457 Быстрее! Огненная тварь может вернуться! 282 00:22:12,540 --> 00:22:15,877 Еще секундочку! Секундочку! 283 00:22:32,018 --> 00:22:33,603 Ана, надо предупредить папу. 284 00:22:35,772 --> 00:22:37,190 Приведи папу. 285 00:22:38,691 --> 00:22:40,109 Оставь нас в покое! 286 00:22:42,403 --> 00:22:44,739 Давай уже! 287 00:22:47,366 --> 00:22:51,037 Нужно еще время. Нужно еще время. 288 00:22:56,751 --> 00:22:58,711 А теперь закрывай. Закрывай! 289 00:23:00,171 --> 00:23:01,547 Моя мама! 290 00:23:01,964 --> 00:23:03,424 Ее мама! 291 00:23:11,724 --> 00:23:14,727 Что, жарко тебе? 292 00:23:14,811 --> 00:23:15,895 Да уж. 293 00:23:15,978 --> 00:23:17,188 Охладись! 294 00:23:20,108 --> 00:23:22,360 Вода его останавливает! 295 00:23:29,075 --> 00:23:31,327 Беги, делай, что сказала мама. 296 00:23:31,410 --> 00:23:34,622 - А как же она? - Мы ее защитим. 297 00:23:42,630 --> 00:23:43,673 О нет! 298 00:24:25,339 --> 00:24:27,633 Осторожно, я и сам воды боюсь. 299 00:24:28,759 --> 00:24:32,263 Не останавливайся! Пусть льет дождь! 300 00:24:33,222 --> 00:24:35,808 Беги, Ана, беги! 301 00:25:13,137 --> 00:25:16,557 На счет три 302 00:25:16,641 --> 00:25:19,936 вы проснетесь и всё забудете. 303 00:25:20,019 --> 00:25:21,103 Один. 304 00:25:21,187 --> 00:25:24,106 Два. Три. 305 00:25:29,320 --> 00:25:34,867 Эй! Шевелитесь, коровы! 306 00:25:43,542 --> 00:25:46,379 По местам! 307 00:26:10,987 --> 00:26:12,154 Бруно? 308 00:26:12,238 --> 00:26:15,199 Ты простудишься! Лучше зайди в вагон. 309 00:26:15,283 --> 00:26:16,284 Тихо! 310 00:26:18,077 --> 00:26:20,246 - Куда мы едем? - В Сан-Маркос. 311 00:26:20,329 --> 00:26:22,915 Сан-Маркос? Это что, курорт? 312 00:26:22,999 --> 00:26:24,959 Горные лыжи, катание на лошадях? 313 00:26:25,042 --> 00:26:28,587 - Это мой родной город. - Смена обстановки! 314 00:26:28,671 --> 00:26:32,717 В клинике мы просыпаемся, пугаем психов, даем им отдохнуть 315 00:26:32,800 --> 00:26:33,884 и снова пугаем. 316 00:26:33,968 --> 00:26:35,845 Эта рутина угнетает. 317 00:26:36,554 --> 00:26:41,767 - Через месяцок вернемся. - Месяц? Мне нужно вернуться сегодня! 318 00:26:43,352 --> 00:26:46,063 - Что? - Надо привести папу. 319 00:26:46,147 --> 00:26:50,026 Зачем? Он такой же, как мама? 320 00:26:50,109 --> 00:26:52,403 Моя мама не сумасшедшая! 321 00:26:52,486 --> 00:26:54,572 Почему она тогда видит монстров? 322 00:26:54,947 --> 00:26:57,825 Я тоже его вижу, как и тебя. 323 00:26:58,200 --> 00:26:59,201 Я сумасшедшая? 324 00:26:59,869 --> 00:27:02,872 - Нет, с чего ты взяла? - Ты же ребенок. 325 00:27:02,955 --> 00:27:04,790 Это другое. 326 00:27:06,375 --> 00:27:09,545 Иногда дети и животные нас видят. 327 00:27:09,628 --> 00:27:12,048 И пьяницы. 328 00:27:14,258 --> 00:27:16,052 Вы все здесь? 329 00:27:16,677 --> 00:27:20,014 Мы тоже хотим увидеть Сан-Маркос! 330 00:27:20,097 --> 00:27:22,933 И тебя одну мы не оставим. 331 00:27:23,017 --> 00:27:25,102 А кто присматривает за мамой? 332 00:27:38,532 --> 00:27:39,533 Нет! 333 00:27:43,496 --> 00:27:45,664 Боже мой. 334 00:27:46,624 --> 00:27:52,171 Надо бы успокоить ее, пока она тут всё не разнесла. 335 00:28:08,396 --> 00:28:11,690 Не волнуйся, твоя мама в надежных руках. 336 00:28:11,774 --> 00:28:15,277 Пока мы в отпуске, доктор ударит ее током, 337 00:28:15,361 --> 00:28:17,071 и эта бестия исчезнет. 338 00:28:21,242 --> 00:28:24,495 - Так куда мы едем? - В Сан-Маркос. 339 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 Разбудите, когда приедем. 340 00:28:39,176 --> 00:28:41,512 Что-то не так. 341 00:28:42,263 --> 00:28:45,933 Расслабься, Ролекс, наслаждайся дорогой и забудь о своих неврозах. 342 00:28:46,308 --> 00:28:49,395 Нет, мы едем не туда. 343 00:28:49,520 --> 00:28:53,357 Компас говорит, что мы едем в противоположную сторону. 344 00:28:53,691 --> 00:28:55,693 Сан-Маркос на юге. 345 00:28:55,776 --> 00:28:58,279 А мы едем на север. 346 00:28:58,612 --> 00:28:59,780 На северо-восток. 347 00:29:00,114 --> 00:29:02,408 Надо пересесть на другой поезд. 348 00:29:02,491 --> 00:29:03,868 Другой поезд? 349 00:29:04,577 --> 00:29:06,120 Билеты, пожалуйста! 350 00:29:06,203 --> 00:29:07,288 Билеты! 351 00:29:09,498 --> 00:29:10,916 Прикрой нас! 352 00:29:11,584 --> 00:29:14,628 Предъявите билеты. 353 00:29:14,712 --> 00:29:16,839 - У меня их нет. - Ну же, прикрой нас. 354 00:29:18,757 --> 00:29:20,968 Всё еще дуешься, тебя поцеловать? 355 00:29:21,051 --> 00:29:22,970 - Господи! - Можно ваши билеты? 356 00:29:23,053 --> 00:29:24,680 Сеньора... 357 00:29:24,763 --> 00:29:27,099 - Пора бежать! - Вот это да. 358 00:29:27,183 --> 00:29:29,226 Впустите меня, дамочка! 359 00:29:29,560 --> 00:29:31,020 Быстрее! 360 00:29:32,938 --> 00:29:34,607 Меня оставили одну. 361 00:29:37,985 --> 00:29:39,111 Сюда... 362 00:29:59,006 --> 00:30:01,675 Что? Я схожу с ума? 363 00:30:04,720 --> 00:30:06,347 Всё хорошо, 364 00:30:07,515 --> 00:30:08,557 куколка? 365 00:30:17,775 --> 00:30:18,901 Осторожно. 366 00:30:21,153 --> 00:30:25,199 Никогда больше меня не бросай! Понял? Никогда! 367 00:30:25,282 --> 00:30:27,535 Никогда, никогда! 368 00:30:27,868 --> 00:30:31,247 - Никогда. - Ого! Я вижу два поезда. 369 00:30:31,330 --> 00:30:33,123 Заткнись, алкаш! 370 00:30:33,207 --> 00:30:34,875 Поклянись! 371 00:30:34,959 --> 00:30:37,211 Да, вон второй поезд! 372 00:30:38,587 --> 00:30:41,465 Юг... Север. Нам туда. 373 00:30:41,549 --> 00:30:43,342 Тот поезд едет на юг. 374 00:30:45,135 --> 00:30:48,806 Всем, кто хочет в Сан-Маркос, придется прыгать! 375 00:31:02,444 --> 00:31:05,030 Ты не посмеешь снова меня бросить! 376 00:31:05,114 --> 00:31:07,157 Отпусти, я нужен Ане! 377 00:31:15,666 --> 00:31:17,793 Прыгай, Ана, прыгай! 378 00:31:18,085 --> 00:31:21,380 Постарайся не упасть, деточка. 379 00:31:39,106 --> 00:31:41,108 Что? Кто, я? 380 00:31:51,702 --> 00:31:54,246 Здравствуйте. 381 00:31:54,622 --> 00:31:57,374 Как наша пациентка себя чувствует? 382 00:32:00,336 --> 00:32:03,339 Зачем вы это сделали? 383 00:32:03,714 --> 00:32:06,800 Зачем испортили комнату? 384 00:32:06,884 --> 00:32:08,510 Сеньора? 385 00:32:09,094 --> 00:32:10,095 Это всё монстр. 386 00:32:10,638 --> 00:32:12,973 Монстр? 387 00:32:13,057 --> 00:32:17,144 «Огненный монстр» всё еще нам надоедает? 388 00:32:17,853 --> 00:32:20,648 Он напал на меня и на мою дочь. 389 00:32:21,357 --> 00:32:23,317 Ладно, расскажите о нём. 390 00:32:23,776 --> 00:32:26,320 Вы видите монстра в этой комнате? 391 00:32:33,744 --> 00:32:35,704 Он за вашей спиной. 392 00:32:37,247 --> 00:32:38,624 Сеньора... 393 00:32:39,291 --> 00:32:41,752 За моей спиной только воздух. 394 00:32:46,715 --> 00:32:48,717 Скажите... 395 00:32:49,635 --> 00:32:51,428 Где ваша дочь? 396 00:32:56,558 --> 00:33:01,772 - Где Ана? - Нет, нет! 397 00:33:04,441 --> 00:33:07,361 Сеньора Кармен? 398 00:33:11,448 --> 00:33:13,075 Надо же. 399 00:33:42,229 --> 00:33:43,313 Красивый городок. 400 00:33:43,814 --> 00:33:46,483 Это не мой город, это столица. 401 00:33:46,567 --> 00:33:48,485 До Сан-Маркоса еще далеко. 402 00:33:48,569 --> 00:33:53,365 78,9 километров на юго-запад, если быть точным. 403 00:34:21,727 --> 00:34:24,772 Сколько часов! 404 00:34:36,116 --> 00:34:39,036 Этот город полон психов. 405 00:34:41,580 --> 00:34:47,002 Поезд слишком быстрый, с севера на юг, с закатом... 406 00:34:48,587 --> 00:34:50,964 - Эй! - Тебе девчонки мало? 407 00:34:51,048 --> 00:34:54,301 За этой тощей спичкой ты тоже в ее родной город поедешь? 408 00:34:54,635 --> 00:34:55,636 Ана? 409 00:34:56,220 --> 00:34:57,221 Где Ана? 410 00:35:08,023 --> 00:35:10,359 Дайте пару монет. 411 00:35:10,442 --> 00:35:12,903 Дайте пару монет. 412 00:35:13,570 --> 00:35:15,989 Дайте пару монет. 413 00:35:16,281 --> 00:35:18,659 - У меня ничего нет. - Ни одной монетки? 414 00:35:18,992 --> 00:35:20,577 Посмотри получше. 415 00:35:22,412 --> 00:35:24,081 Не веришь, что я слепой? 416 00:35:24,581 --> 00:35:27,417 - Извини. - Попроси мелочь у родителей. 417 00:35:27,501 --> 00:35:31,129 Папа в Сан-Маркосе, я ищу поезд, чтобы к нему приехать. 418 00:35:31,213 --> 00:35:32,881 О, нет. 419 00:35:32,965 --> 00:35:36,134 В Сан-Маркос идет только один поезд в день, и он уехал. 420 00:35:36,218 --> 00:35:37,386 Точно? 421 00:35:37,719 --> 00:35:39,555 Я тут практически живу. 422 00:35:39,638 --> 00:35:41,181 Седьмой поезд. 423 00:35:41,265 --> 00:35:43,600 ПОЕЗД 7 424 00:35:45,686 --> 00:35:47,604 - Как его зовут? - Чоко. 425 00:35:47,688 --> 00:35:49,022 И меня. 426 00:35:49,523 --> 00:35:50,899 Я тоже почти чокнутый. 427 00:35:50,983 --> 00:35:52,359 Привет, Чоко. 428 00:35:52,776 --> 00:35:54,361 Можно с ним поиграть? 429 00:35:54,444 --> 00:35:56,488 Я не могу ждать до завтра. 430 00:35:56,572 --> 00:35:59,199 Надо предупредить папу, что мама в опасности. 431 00:35:59,283 --> 00:36:00,784 Тогда идем. 432 00:36:04,246 --> 00:36:06,039 Ты хочешь поехать в Сан-Маркос? 433 00:36:06,123 --> 00:36:08,792 - Подожди, позову друзей. - Друзей? 434 00:36:08,876 --> 00:36:11,670 Я думал, ты одна. Ну, только с Чоко. 435 00:36:11,753 --> 00:36:14,923 Нет, еще есть Бруно, Тик и слониха. 436 00:36:15,007 --> 00:36:18,760 Ну да, у меня тоже есть друзья. 437 00:36:18,844 --> 00:36:20,596 Народ, идем! 438 00:36:32,816 --> 00:36:34,610 Он ее похитил! 439 00:36:39,448 --> 00:36:41,867 Ты знаешь, как еще туда можно добраться? 440 00:36:42,492 --> 00:36:43,535 Как? 441 00:36:48,957 --> 00:36:50,000 Эй! 442 00:36:50,083 --> 00:36:52,169 Денег нет, найдите работу. 443 00:36:52,252 --> 00:36:54,004 - Сколько, сеньор? - Пять. 444 00:36:54,087 --> 00:36:56,006 - Со всеми начинками? - Да, со всеми. 445 00:36:58,592 --> 00:37:01,637 - Запрыгивай! - Я не умею водить. 446 00:37:01,720 --> 00:37:02,930 Я умею. 447 00:37:08,101 --> 00:37:09,102 Что? 448 00:37:09,186 --> 00:37:12,064 Вылезай из машины, малявка! 449 00:37:31,500 --> 00:37:35,629 Не волнуйся, я тебя спасу. Я отвлеку похитителя. 450 00:37:40,217 --> 00:37:44,346 Он не похититель. Он поможет добраться до Сан-Маркоса. 451 00:37:49,977 --> 00:37:51,061 Что? Ты о чём? 452 00:37:52,396 --> 00:37:53,563 Осторожно! 453 00:38:00,445 --> 00:38:02,114 Хочешь порулить? Я научу. 454 00:38:03,198 --> 00:38:05,742 - Держи руль! - Я, я! 455 00:38:09,746 --> 00:38:11,123 Молодец! 456 00:38:11,415 --> 00:38:15,127 С такой скоростью мы мигом домчим до Сан-Маркоса. 457 00:38:19,589 --> 00:38:22,300 Мы разобьёмся! Отдай руль! 458 00:38:22,551 --> 00:38:24,052 Отдай! 459 00:38:24,136 --> 00:38:26,638 Быстрее ехать? Педаль в пол! 460 00:38:29,850 --> 00:38:31,393 Тормози! 461 00:38:39,151 --> 00:38:42,237 Для первого раза неплохо, но надо практиковаться. 462 00:38:51,371 --> 00:38:53,373 САН-МАРКОС САН-ТАНДЕР 463 00:38:55,167 --> 00:38:56,960 Тормози! 464 00:39:01,506 --> 00:39:02,924 Мы всё починим. 465 00:39:11,349 --> 00:39:13,143 Эй, ты куда? 466 00:39:13,226 --> 00:39:16,146 Я доберусь до города даже пешком. 467 00:39:16,229 --> 00:39:17,314 Ладно. 468 00:39:18,023 --> 00:39:20,233 Можно же автостопом. 469 00:39:23,737 --> 00:39:25,947 Не забывай улыбаться. 470 00:39:33,747 --> 00:39:36,249 - Вам в Сан-Маркос? - Да. 471 00:40:09,616 --> 00:40:12,953 Ты мне нравишься. 472 00:40:13,036 --> 00:40:15,831 Ты меня понимаешь, брат. 473 00:40:25,382 --> 00:40:26,508 Я Ана. 474 00:40:26,591 --> 00:40:27,759 Даниэль. 475 00:40:28,051 --> 00:40:30,095 Спасибо, что показал дорогу, Даниэль. 476 00:40:30,178 --> 00:40:33,807 Не за что. Меня всё равно никто не ждет. 477 00:40:34,099 --> 00:40:35,642 У тебя нет семьи? 478 00:40:35,934 --> 00:40:38,478 Родители умерли, когда я был маленьким. 479 00:40:39,521 --> 00:40:41,898 Наверное, ты по ним скучаешь. 480 00:40:42,983 --> 00:40:46,778 Иногда на вокзале я слышу их голоса, 481 00:40:47,070 --> 00:40:50,866 как будто они приехали за мной на поезде из очень далекого города. 482 00:41:11,720 --> 00:41:13,930 Почему бы не подождать немного, 483 00:41:14,222 --> 00:41:16,433 чтобы схватить сразу обеих? 484 00:41:16,516 --> 00:41:19,603 Девчонка скоро вернется. 485 00:41:28,862 --> 00:41:30,280 Можно войти? 486 00:41:31,031 --> 00:41:34,451 Давайте примерим новое платье. 487 00:41:38,663 --> 00:41:41,583 САН-МАРКОС 488 00:41:44,085 --> 00:41:45,086 Спасибо. 489 00:41:46,338 --> 00:41:47,464 Бегите! 490 00:41:47,923 --> 00:41:49,257 Вы свободны! 491 00:41:56,264 --> 00:41:59,768 Хватит по мне скакать! 492 00:42:01,353 --> 00:42:02,395 Что? 493 00:42:02,854 --> 00:42:05,106 Мой дом на другом конце города. 494 00:42:05,190 --> 00:42:08,318 У него самый высокий и самый красивый флюгер! 495 00:42:10,445 --> 00:42:12,239 Смотри на дорогу! 496 00:42:15,617 --> 00:42:18,828 Давай, козлик! 497 00:42:18,912 --> 00:42:20,956 Скачи, козлик! 498 00:42:51,069 --> 00:42:55,699 Фасад, завершенный в 1537 году, является ярким образчиком 499 00:42:55,782 --> 00:42:58,201 американского платереско. 500 00:42:58,285 --> 00:43:04,249 Часы, изготовленные в Вене, каждые 50 лет отстают на 18 секунд. 501 00:43:04,332 --> 00:43:07,168 Купите шарик для сына или дочки. 502 00:43:07,544 --> 00:43:10,672 Купите ребенку шарик. Шарики! 503 00:43:12,424 --> 00:43:14,342 Вот и счастливый конец. 504 00:43:14,426 --> 00:43:19,139 Девочка вернулась к отцу, козочки обрели свободу, 505 00:43:19,222 --> 00:43:23,184 а мы сделали доброе дело и заслужили отдых. 506 00:43:23,268 --> 00:43:27,439 Быстрее, пожалуйста. Быстрее! 507 00:43:27,522 --> 00:43:30,483 Ты ей больше не нужен, Бруно. 508 00:43:30,567 --> 00:43:33,695 У нее теперь есть настоящий друг. 509 00:43:41,578 --> 00:43:46,875 Давай, давай, хороший мальчик! 510 00:43:46,958 --> 00:43:47,959 Но, Сильвер! 511 00:43:52,672 --> 00:43:53,882 Папа! 512 00:43:56,634 --> 00:44:00,805 Иди сюда, малышка. Я отведу тебя домой. 513 00:44:01,348 --> 00:44:02,557 Всё хорошо. 514 00:44:03,933 --> 00:44:05,226 Папа! 515 00:44:05,685 --> 00:44:07,354 Ты нашла папу? 516 00:44:07,729 --> 00:44:08,855 Ана? 517 00:44:10,982 --> 00:44:11,983 Ладно. 518 00:44:49,979 --> 00:44:51,689 Ты нашла папу? 519 00:44:51,773 --> 00:44:54,275 Папа о нас уже забыл. 520 00:44:56,027 --> 00:45:00,907 Поэтому он и оставил нас в клинике, мы ему мешали. 521 00:45:00,990 --> 00:45:04,577 Ну и что, кому нужен папа? 522 00:45:04,661 --> 00:45:07,080 Пойдем погоняем коз. 523 00:45:07,163 --> 00:45:10,333 Ты не понимаешь! 524 00:45:10,750 --> 00:45:13,086 У тебя никогда никого не было! 525 00:45:13,169 --> 00:45:16,965 Не было. Но теперь есть ты, да ведь? 526 00:45:17,048 --> 00:45:18,091 Ана? 527 00:45:18,758 --> 00:45:19,801 Ана? 528 00:45:23,263 --> 00:45:24,389 Чоко? 529 00:45:33,106 --> 00:45:34,482 Куда вы меня ведете? 530 00:45:34,566 --> 00:45:40,321 Не волнуйтесь, сеньора Кармен. Доктор пригласил вас к себе. 531 00:45:45,285 --> 00:45:46,619 Привет! 532 00:45:46,703 --> 00:45:50,165 Чего это Пончито так доволен? 533 00:45:50,248 --> 00:45:54,502 Говорит, весь день не видел никаких зеленых человечков. 534 00:45:54,586 --> 00:45:56,171 Надо же. 535 00:45:56,254 --> 00:45:58,256 И он такой не один. 536 00:45:58,339 --> 00:46:02,260 Мария ни разу за день не спросила, сколько времени. 537 00:46:02,343 --> 00:46:05,221 Да, точно. 538 00:46:05,472 --> 00:46:09,767 А Алехандро не разговаривает с унитазами. 539 00:46:10,643 --> 00:46:13,104 Что такое происходит? 540 00:46:13,188 --> 00:46:18,610 Видите? Лечение доктора Мендеза работает. 541 00:46:21,863 --> 00:46:24,240 Входите. 542 00:46:44,594 --> 00:46:49,349 Не могу смотреть, как люди плачут. 543 00:46:55,980 --> 00:46:59,359 Кстати, а почему ты плачешь? 544 00:46:59,442 --> 00:47:02,153 Папа не собирался за нами приезжать. 545 00:47:04,113 --> 00:47:06,199 У него теперь другая семья. 546 00:47:06,282 --> 00:47:11,746 Вот свинтус! Вторая семья, да еще в том же самом городе. 547 00:47:11,829 --> 00:47:14,165 Что ж. Мы зря приехали. 548 00:47:14,249 --> 00:47:18,586 Приятно было познакомиться, но нам пора идти. 549 00:47:18,670 --> 00:47:19,963 Да, Бруно? 550 00:47:20,046 --> 00:47:22,215 Завтра сядем на поезд? 551 00:47:22,298 --> 00:47:27,512 Завтра? Мы что, всю ночь проведем на улице? 552 00:47:28,596 --> 00:47:29,806 Мой дом! 553 00:47:29,889 --> 00:47:32,350 Можно переночевать там! Вперед! 554 00:47:37,855 --> 00:47:42,318 Если ты думаешь, что я пойду в дом к этой разлучнице... 555 00:47:42,402 --> 00:47:44,487 Слушай, ты, розовое толстокожее! 556 00:47:44,904 --> 00:47:48,575 Ана нас с тобой не разлучала, и я никогда не буду твоим парнем! 557 00:47:50,076 --> 00:47:52,579 Ты не понимаешь? 558 00:47:52,662 --> 00:47:54,205 Ты не в моем вкусе! 559 00:47:54,289 --> 00:47:56,583 Знаешь, кто мне нравится? Вот! 560 00:47:56,666 --> 00:47:59,836 Я бы за ней хоть на Марс полетел! 561 00:47:59,919 --> 00:48:03,464 Но я никогда, никогда не влюбился бы в огромную свинью 562 00:48:03,548 --> 00:48:06,676 с хвостом посреди лица! 563 00:48:07,552 --> 00:48:13,141 И мне противны тряпки, которые ты мне вяжешь! 564 00:48:25,528 --> 00:48:27,363 Почти пришли. 565 00:48:27,447 --> 00:48:29,198 Вон там, за холмом. 566 00:48:31,159 --> 00:48:33,286 Отсюда уже должно быть видно флюгер! 567 00:48:37,206 --> 00:48:38,666 Что случилось? 568 00:48:44,422 --> 00:48:45,840 Ой! 569 00:48:46,299 --> 00:48:49,218 Кто-то тут основательно согрелся. 570 00:49:04,359 --> 00:49:05,485 Папа? 571 00:49:10,031 --> 00:49:12,158 Я так по тебе скучаю, милая. 572 00:49:12,825 --> 00:49:15,161 Почему ты нас бросил, папа? 573 00:49:15,495 --> 00:49:16,788 Прости. 574 00:49:17,830 --> 00:49:19,540 Я ничего не мог сделать. 575 00:49:19,624 --> 00:49:21,876 Что стало с нашим домом? 576 00:49:24,754 --> 00:49:27,131 Я больше не смогу тут жить. 577 00:49:27,965 --> 00:49:29,676 Лучше оставить всё как есть. 578 00:49:30,593 --> 00:49:32,345 У меня теперь другой дом. 579 00:49:35,098 --> 00:49:36,099 Ана. 580 00:49:37,225 --> 00:49:40,478 Я не хочу тебя покидать, 581 00:49:40,937 --> 00:49:45,566 но нам всем сейчас очень непросто. 582 00:49:46,734 --> 00:49:47,735 Я... 583 00:49:49,487 --> 00:49:51,155 Я еще как-то справляюсь. 584 00:49:52,949 --> 00:49:54,492 А вот мама... 585 00:49:54,826 --> 00:49:59,872 Папа, ты должен ее спасти! С ней ужасно обращаются! 586 00:50:00,748 --> 00:50:02,667 И я ничего не могу сделать. 587 00:50:05,044 --> 00:50:06,587 Прости, милая. 588 00:50:07,171 --> 00:50:09,799 Как ты можешь, папа? 589 00:50:10,383 --> 00:50:12,802 Надежда только на тебя. 590 00:50:15,888 --> 00:50:18,975 Я постараюсь приезжать почаще. 591 00:50:24,689 --> 00:50:25,898 Прощай. 592 00:50:26,482 --> 00:50:28,151 Куда ты, папа? 593 00:51:08,483 --> 00:51:09,942 Кто умер? 594 00:51:11,652 --> 00:51:13,738 - Она. - Ана? 595 00:51:16,324 --> 00:51:18,159 Она призрак! 596 00:51:21,412 --> 00:51:24,540 Я не призрак! Я живая! 597 00:51:26,501 --> 00:51:29,587 - А это тогда что? - Это какая-то ошибка. 598 00:51:29,670 --> 00:51:32,256 Посмотрите на меня, я живая! 599 00:51:33,966 --> 00:51:35,510 Если только... 600 00:51:38,262 --> 00:51:39,347 Ну конечно! 601 00:51:39,430 --> 00:51:41,682 Ты галлюцинация! 602 00:51:41,933 --> 00:51:43,518 Галлюцинация? 603 00:51:43,601 --> 00:51:46,145 Да, как и мы. 604 00:51:48,356 --> 00:51:51,734 Я не хочу быть галлюцинацией! 605 00:51:52,276 --> 00:51:56,739 Быть воображаемым не так уж и плохо, смотри, что можно делать. 606 00:51:59,617 --> 00:52:00,868 Мерзость. 607 00:52:02,954 --> 00:52:06,999 Наши хозяева не в лучшем состоянии, но нам-то весело. 608 00:52:07,083 --> 00:52:10,545 Мы для них полезны, как ты для мамы. 609 00:52:10,670 --> 00:52:13,422 Она меня воображает? 610 00:52:14,215 --> 00:52:15,675 Тогда... 611 00:52:16,217 --> 00:52:18,386 Она и правда сошла с ума. 612 00:52:18,469 --> 00:52:19,846 Дважды. 613 00:52:20,930 --> 00:52:23,432 У нее аж два воображаемых друга. 614 00:52:23,516 --> 00:52:25,726 Ну, друг и враг. 615 00:52:25,810 --> 00:52:28,938 Монстр – тоже плод ее воображения. 616 00:52:29,021 --> 00:52:31,566 - Но почему? - Не знаю. 617 00:52:31,649 --> 00:52:34,819 Наверное, ей сложно принять то, что случилось. 618 00:52:38,447 --> 00:52:42,368 Воображаемые друзья могут что-то сделать? 619 00:52:42,451 --> 00:52:44,328 Если очень захотеть. 620 00:52:45,246 --> 00:52:49,959 Я хочу дать отпор монстру, чтобы мама больше не страдала. 621 00:52:50,042 --> 00:52:51,836 Ты тоже сошла с ума? 622 00:52:51,919 --> 00:52:54,630 Если она выздоровеет, она не будет тебя воображать! 623 00:52:54,714 --> 00:52:58,926 Вспомни, что стало с Хохотуном. 624 00:53:01,512 --> 00:53:05,391 Но тогда и монстр исчезнет навсегда! 625 00:53:05,474 --> 00:53:07,602 Вы оба исчезнете. 626 00:53:07,685 --> 00:53:11,856 Да, вместе со всем, что есть у твоей мамы в голове. 627 00:53:15,985 --> 00:53:20,573 Это чем-то похоже на желудочный зонд. 628 00:53:20,865 --> 00:53:23,784 Электричество проходит через мозг, 629 00:53:23,868 --> 00:53:29,123 и все печали и ужасные воспоминания 630 00:53:29,540 --> 00:53:32,084 покидают вас навсегда. 631 00:53:45,932 --> 00:53:49,185 Вы почувствуете лишь легкое покалывание. 632 00:54:07,578 --> 00:54:08,746 О нет! 633 00:54:08,829 --> 00:54:10,581 А теперь... 634 00:54:10,873 --> 00:54:13,834 Да будет свет! 635 00:54:26,430 --> 00:54:28,182 Ману! 636 00:54:54,375 --> 00:54:58,504 Помоги. Только ты можешь ее оттуда вызволить. 637 00:55:02,216 --> 00:55:04,635 Я заставлю папу меня услышать! 638 00:55:14,770 --> 00:55:16,230 Мы пришли. 639 00:55:17,815 --> 00:55:20,234 Какое большое любовное гнездышко. 640 00:55:21,736 --> 00:55:24,363 Как нам туда попасть? 641 00:55:37,251 --> 00:55:39,503 А ты быстро учишься. 642 00:55:43,632 --> 00:55:45,634 Я могу проникнуть в его сон? 643 00:55:46,343 --> 00:55:49,972 - Теоретически. - Папа? 644 00:55:51,807 --> 00:55:54,977 Это я, твоя дочь, Ана. 645 00:56:00,775 --> 00:56:03,402 Проснись, пап. 646 00:56:03,486 --> 00:56:05,696 Мы должны помочь маме. 647 00:56:10,618 --> 00:56:13,037 Нет, надо это сказать уверенно. 648 00:56:13,120 --> 00:56:14,121 Смотри и учись. 649 00:56:15,539 --> 00:56:16,540 Эй! 650 00:56:17,750 --> 00:56:19,210 Папа Аны. 651 00:56:19,585 --> 00:56:20,795 Просыпайся. 652 00:56:20,878 --> 00:56:22,505 Ты нужен дочери. 653 00:56:27,426 --> 00:56:31,305 Вставай уже, ленивый мешок костей! Дочери нужна помощь! 654 00:56:31,388 --> 00:56:34,308 Проснись! 655 00:56:34,391 --> 00:56:36,602 Проснись, пап. Проснись! 656 00:56:40,940 --> 00:56:41,941 Тик! 657 00:56:42,983 --> 00:56:47,113 - Время должно идти быстрее. - Как? Я сам-то едва хожу. 658 00:56:50,199 --> 00:56:51,951 Извини, брат. 659 00:56:56,205 --> 00:56:58,582 Да, вставай, папа. 660 00:57:02,461 --> 00:57:03,879 Скорей! 661 00:57:17,977 --> 00:57:21,605 Что вы так рано, сеньор Рикардо? 662 00:57:21,689 --> 00:57:24,400 Я проспал, уже опаздываю. 663 00:57:25,943 --> 00:57:28,571 - Уже 6:30. - Я сделаю вам завтрак. 664 00:57:29,196 --> 00:57:30,322 Нет! 665 00:57:30,406 --> 00:57:32,575 Спасибо, мне надо бежать. 666 00:57:32,658 --> 00:57:34,076 Ну уж нет. 667 00:57:34,160 --> 00:57:37,913 Ни один гость не уйдет из моего дома не накормленным. 668 00:57:39,540 --> 00:57:42,459 Это гостевой дом, а не любовное гнездышко! 669 00:57:42,751 --> 00:57:44,420 Я быстро. 670 00:57:45,129 --> 00:57:46,130 Нет, Бруно! 671 00:57:46,589 --> 00:57:48,507 Я бы тоже перекусил. 672 00:57:52,428 --> 00:57:55,097 Вам стоит о себе позаботиться. 673 00:57:55,181 --> 00:57:57,349 Насколько вы уже похудели? 674 00:57:57,433 --> 00:57:58,601 Не знаю. 675 00:57:58,976 --> 00:58:01,312 Я не знаю даже какой сегодня день. 676 00:58:02,188 --> 00:58:05,816 - Я вам заплатил за эту неделю? - Не беспокойтесь, сеньор Рикардо. 677 00:58:05,900 --> 00:58:07,234 Я настаиваю. 678 00:58:07,318 --> 00:58:10,696 Вашей жене нужен уход, у вас и так достаточно трат. 679 00:58:10,779 --> 00:58:12,531 Да, вспомни о маме! 680 00:58:12,615 --> 00:58:14,366 Заплатите потом. 681 00:58:16,702 --> 00:58:18,204 Мне снилась Ана. 682 00:58:26,170 --> 00:58:27,671 Как будто наяву. 683 00:58:28,422 --> 00:58:31,258 Она стояла возле кровати. 684 00:58:31,967 --> 00:58:33,761 Ох, сеньор Рикардо. 685 00:58:33,844 --> 00:58:36,388 Получилось, Бруно, получилось! 686 00:58:36,639 --> 00:58:40,434 Как ты это сделала? Научишь меня потом. 687 00:58:40,517 --> 00:58:42,770 Это был не сон, я здесь! 688 00:58:42,853 --> 00:58:47,233 - Надо навещать ее почаще. - Не меня, а маму! Съезди к ней! 689 00:58:47,316 --> 00:58:48,734 А как сеньора Кармен? 690 00:58:49,485 --> 00:58:52,988 Врач обещал сделать всё, что в его силах. 691 00:58:53,072 --> 00:58:57,117 Говорят, он лучший, с самыми продвинутыми методами. 692 00:58:57,201 --> 00:59:00,037 Ага, кромсает и жарит мозги. 693 00:59:00,120 --> 00:59:02,623 Но нужно время. 694 00:59:03,916 --> 00:59:08,545 - Я поеду к ней в конце месяца. - Нет, будет слишком поздно! 695 00:59:08,629 --> 00:59:10,214 Нужно что-то сделать! 696 00:59:20,140 --> 00:59:22,601 Уже семь? Как быстро летит время. 697 00:59:22,685 --> 00:59:23,852 Мне и правда пора. 698 00:59:25,854 --> 00:59:29,316 - Мама? - Я здесь, милая. 699 00:59:33,070 --> 00:59:36,198 Надо же, какие тучи. 700 00:59:36,532 --> 00:59:39,994 - Вам точно нужно уходить? - Да, папа, да! 701 00:59:40,077 --> 00:59:41,578 Да, папа. 702 00:59:42,746 --> 00:59:44,164 То есть... 703 00:59:44,248 --> 00:59:46,083 Да, сеньора Эмилия. 704 00:59:46,166 --> 00:59:48,168 Мне и правда пора. 705 00:59:48,252 --> 00:59:49,295 Спасибо. 706 00:59:59,847 --> 01:00:01,390 О нет! 707 01:00:11,567 --> 01:00:14,987 Это не я освободил коз, я вообще ухожу! 708 01:00:15,696 --> 01:00:16,864 Чоко? 709 01:00:17,781 --> 01:00:18,991 Что ты здесь делаешь? 710 01:00:19,533 --> 01:00:21,410 Ана и тебя бросила? 711 01:00:29,418 --> 01:00:32,921 Сделайте что-нибудь, превратитесь в колеса! 712 01:00:33,005 --> 01:00:35,174 Мы же не из резины сделаны. 713 01:00:35,841 --> 01:00:39,261 - Вам помочь? - Не одолжите запаску? 714 01:00:41,972 --> 01:00:45,267 - Едете путешествовать? - Нет, просто в город. 715 01:00:45,351 --> 01:00:47,311 Нет, не в город, папа! 716 01:00:49,646 --> 01:00:52,858 Рози бы без труда это подняла. 717 01:00:53,150 --> 01:00:55,069 Где она вообще? 718 01:00:55,152 --> 01:00:56,695 Нужна рука помощи. 719 01:01:03,369 --> 01:01:04,787 Даниэль. 720 01:01:10,167 --> 01:01:12,127 Подожди, Даниэль! 721 01:01:12,544 --> 01:01:14,004 Ты куда? 722 01:01:14,213 --> 01:01:16,382 Мне нужна твоя помощь! 723 01:01:17,049 --> 01:01:18,801 Тебя папа послушает! 724 01:01:19,510 --> 01:01:22,638 Скажи ему, что он должен поехать к маме! 725 01:01:24,848 --> 01:01:26,350 Слышишь, Даниэль? 726 01:01:26,975 --> 01:01:29,853 - Даниэль, ты слышишь? - Слышу, я не глухой. 727 01:01:31,313 --> 01:01:35,442 Когда у тебя никого нет, понимаешь, что тебе, в сущности, 728 01:01:35,526 --> 01:01:38,612 никто и не нужен. 729 01:01:38,987 --> 01:01:43,826 Вчера одна девочка попросила меня подбросить ее до родного города. 730 01:01:44,159 --> 01:01:45,869 И как она меня отблагодарила? 731 01:01:45,953 --> 01:01:49,790 Бросила в каком-то странном месте одного, без крыши над головой. 732 01:01:50,374 --> 01:01:52,960 Жуткое это было место. 733 01:01:54,211 --> 01:01:55,712 Но я выжил. 734 01:01:56,213 --> 01:01:57,506 Как всегда. 735 01:01:57,589 --> 01:02:02,511 Так что и ты сама справишься. 736 01:02:03,262 --> 01:02:05,931 Извини, я не хотела тебя бросать. 737 01:02:06,348 --> 01:02:10,144 Просто всё происходит так быстро. 738 01:02:11,061 --> 01:02:14,064 Прости, конечно, ты по делу злишься. 739 01:02:14,148 --> 01:02:16,108 Но ты не один. 740 01:02:16,191 --> 01:02:20,821 Вокруг нас гораздо больше существ, чем ты можешь себе представить. 741 01:02:23,490 --> 01:02:28,036 Мы не одни, Даниэль, нам не справиться одним. 742 01:02:40,382 --> 01:02:41,467 Папа! 743 01:02:44,136 --> 01:02:47,931 - Он уезжает? - Да! Новый рекорд в замене колес! 744 01:02:48,015 --> 01:02:50,142 Подожди, папа! 745 01:02:53,312 --> 01:02:55,063 Подожди! 746 01:02:55,189 --> 01:02:56,940 Папа! 747 01:02:57,232 --> 01:02:58,942 С дороги. 748 01:03:00,903 --> 01:03:03,113 Зачем ты это сделала? 749 01:03:03,697 --> 01:03:06,158 Я думала, машина ее переедет. 750 01:03:06,241 --> 01:03:09,411 Каким образом? Она же была позади машины! 751 01:03:14,082 --> 01:03:17,961 Зачем ты так? 752 01:03:18,045 --> 01:03:21,215 Ради любви! Всё ради любви! 753 01:03:29,556 --> 01:03:30,974 Даниэль! 754 01:03:31,558 --> 01:03:34,895 Дрифтуем! Запрыгивай! 755 01:03:36,188 --> 01:03:37,231 Эй! 756 01:03:39,483 --> 01:03:42,361 Вернись, верни мотоцикл! 757 01:03:45,822 --> 01:03:47,574 Вон мой папа! 758 01:03:47,658 --> 01:03:49,368 Надо его догнать! 759 01:03:55,749 --> 01:03:58,001 Ты пропустил поворот! 760 01:04:18,313 --> 01:04:19,982 Он уехал. 761 01:04:20,274 --> 01:04:22,192 Что ты сказала? 762 01:04:23,110 --> 01:04:24,444 Он уехал! 763 01:04:27,072 --> 01:04:28,907 Я бесполезен. 764 01:04:29,783 --> 01:04:31,451 Ты не виноват. 765 01:04:31,535 --> 01:04:33,412 Он бы меня не послушал. 766 01:04:39,543 --> 01:04:41,169 Прости, Ана. 767 01:04:44,756 --> 01:04:45,757 Поезд! 768 01:04:46,216 --> 01:04:48,093 - Где? - Там! 769 01:04:48,176 --> 01:04:49,678 Держись! 770 01:04:53,932 --> 01:04:55,517 Налево! 771 01:04:57,978 --> 01:04:59,646 - Всё правильно? - Да. 772 01:05:05,277 --> 01:05:06,862 Позаботься о нём. 773 01:05:06,945 --> 01:05:09,740 Позабочусь, запрыгивай! 774 01:05:20,334 --> 01:05:21,335 Ты уже прыгнула? 775 01:05:21,752 --> 01:05:24,087 - Даниэль... - Я с тобой. 776 01:05:39,645 --> 01:05:41,855 Пока, Ана! 777 01:05:58,080 --> 01:06:00,666 Молодец, Ана! У тебя получилось! 778 01:06:00,749 --> 01:06:02,834 - Ура! - Молодец! 779 01:06:03,460 --> 01:06:04,503 Нет... 780 01:06:09,925 --> 01:06:11,093 Рози? 781 01:06:11,176 --> 01:06:12,803 Почему тебя связали? 782 01:06:12,886 --> 01:06:15,639 Ей нельзя доверять. Она проколола твоему папе колесо. 783 01:06:16,264 --> 01:06:18,934 Я сделала это ради любви, Бруно! 784 01:06:19,643 --> 01:06:21,144 Ради любви! 785 01:06:24,690 --> 01:06:26,525 Ты сама виновата. 786 01:06:26,817 --> 01:06:31,405 Ну да, была не права. Извини. 787 01:06:32,614 --> 01:06:37,327 Нет, ты сама виновата, что Бруно так с тобой обращается. 788 01:06:37,411 --> 01:06:40,539 Найди того, кто тебя по-настоящему любит. 789 01:06:42,582 --> 01:06:45,168 А тебе должно быть стыдно. 790 01:06:45,252 --> 01:06:48,714 Я всего лишь помогал тебе побыстрее добраться до клиники. 791 01:06:48,797 --> 01:06:50,298 Без задержек. 792 01:06:50,382 --> 01:06:52,300 Если правда хочешь помочь, 793 01:06:52,592 --> 01:06:56,430 помоги мне исчезать и появляться в разных местах, как ты это делаешь. 794 01:06:57,639 --> 01:06:59,266 Я научу. 795 01:06:59,641 --> 01:07:02,102 - Что ты задумала? - Я хочу помочь. 796 01:07:02,644 --> 01:07:07,065 Сначала глубоко вдохни. 797 01:07:11,862 --> 01:07:15,532 Может, лучше я тебя научу? 798 01:07:15,615 --> 01:07:21,329 Потом надо очень, очень сильно захотеть куда-то попасть. 799 01:07:22,956 --> 01:07:26,460 Сосредоточься на цели, не теряй ее из виду. 800 01:07:26,543 --> 01:07:30,130 Хочу быть в клинике, хочу быть в клинике. 801 01:07:30,213 --> 01:07:31,548 Хочу быть в клинике. 802 01:07:31,923 --> 01:07:35,135 А потом ты там просто оказываешься. 803 01:07:35,635 --> 01:07:38,263 - Оказываешься. - Я там, я там! 804 01:07:42,476 --> 01:07:44,895 - Получилось! - У нее получилось! 805 01:07:44,978 --> 01:07:48,565 - Получилось! - Получилось, получилось! 806 01:07:55,155 --> 01:07:57,365 Ну, для первого раза неплохо. 807 01:08:03,455 --> 01:08:05,665 Ух, какая большая молния. 808 01:08:14,841 --> 01:08:16,218 Осторожно, Чоко. 809 01:08:21,848 --> 01:08:23,266 Всё хорошо? 810 01:08:23,350 --> 01:08:24,768 Да, а у вас? 811 01:08:27,395 --> 01:08:28,814 Ты идешь в город? 812 01:08:39,032 --> 01:08:43,203 Если устанете, я могу повести. 813 01:08:43,703 --> 01:08:44,913 Ты умеешь водить? 814 01:08:44,996 --> 01:08:48,542 Конечно! Мотоциклы, грузовики, тракторы, кабриолеты... 815 01:08:48,625 --> 01:08:51,253 Самолеты вот не умею, но, может, вы научите? 816 01:08:51,795 --> 01:08:53,880 Но ты же не видишь дорогу. 817 01:08:53,964 --> 01:08:55,549 Я ее воображаю. 818 01:09:03,682 --> 01:09:05,392 Знакомая собака. 819 01:09:05,976 --> 01:09:08,395 Это собака Аны, я обещал за ней приглядеть. 820 01:09:09,229 --> 01:09:10,230 Ана? 821 01:09:10,522 --> 01:09:15,277 Девочка, которой я помог добраться до Сан-Маркоса, чтобы найти отца. 822 01:09:16,653 --> 01:09:19,865 Мою дочь звали Аной. 823 01:09:20,323 --> 01:09:21,449 Что с ней случилось? 824 01:09:23,118 --> 01:09:25,579 Однажды ночью, пока мы спали... 825 01:09:25,871 --> 01:09:27,455 замкнуло проводку. 826 01:09:29,374 --> 01:09:32,919 Когда я проснулся от запаха дыма, весь дом уже горел. 827 01:09:44,139 --> 01:09:46,224 Мне надо размяться. 828 01:09:56,776 --> 01:09:58,320 Отсюда не видно океан? 829 01:09:59,321 --> 01:10:00,322 Нет. 830 01:10:01,364 --> 01:10:06,828 Я обещал подруге, что уговорю ее папу съездить к жене на берег океана. 831 01:10:08,663 --> 01:10:10,749 Похоже, он ей очень нужен. 832 01:10:52,207 --> 01:10:53,708 Готовьте пациентку. 833 01:11:18,733 --> 01:11:22,529 - Мы приехали? - Почти. 834 01:11:22,612 --> 01:11:24,072 Уже почти пять часов. 835 01:11:24,155 --> 01:11:27,200 В пять часов доктор начинает все процедуры. 836 01:11:27,283 --> 01:11:29,411 Билеты, пожалуйста. 837 01:11:34,708 --> 01:11:36,376 Предъявите билеты... 838 01:11:42,465 --> 01:11:44,509 Смотрите, что здесь есть! 839 01:12:06,614 --> 01:12:09,367 Позволь мне, красавица. 840 01:12:43,568 --> 01:12:46,905 Погода ухудшается. 841 01:13:11,346 --> 01:13:12,764 Мама! 842 01:13:20,730 --> 01:13:21,856 Ана! 843 01:13:23,942 --> 01:13:25,777 Ана, скорее! 844 01:13:26,319 --> 01:13:29,489 Останови доктора! 845 01:13:36,704 --> 01:13:38,289 Вот вы и здесь. 846 01:13:38,373 --> 01:13:43,670 А теперь давайте избавимся от огненного монстра навсегда. 847 01:13:47,590 --> 01:13:49,592 - Мама! - Ана! 848 01:13:51,719 --> 01:13:54,848 От девочки мы тоже избавимся. 849 01:13:54,931 --> 01:13:58,685 - Где папа? - Не знаю, он не приехал. 850 01:14:01,729 --> 01:14:03,648 Мы уже в городе? 851 01:14:10,405 --> 01:14:11,406 Подожди здесь. 852 01:14:14,409 --> 01:14:15,577 Кармен! 853 01:14:18,913 --> 01:14:21,624 - Я хочу видеть жену. - Вам к ней нельзя. 854 01:14:21,708 --> 01:14:23,793 Она сейчас на процедурах. 855 01:14:24,794 --> 01:14:26,504 Подождите! Эй! 856 01:14:29,382 --> 01:14:31,843 Слишком сильно затянуто. 857 01:14:32,260 --> 01:14:34,095 Попытайся еще, Ана. 858 01:14:34,846 --> 01:14:38,391 Что это там наша Ана пытается сделать? 859 01:14:40,185 --> 01:14:42,687 Ты делаешь только хуже. 860 01:14:42,937 --> 01:14:44,898 Не разговаривай со мной. 861 01:14:44,981 --> 01:14:47,358 Придется смириться с тем, что случилось. 862 01:14:47,442 --> 01:14:48,443 Ана. 863 01:14:50,153 --> 01:14:53,198 Пора попрощаться с Аной. 864 01:14:59,537 --> 01:15:00,622 Кармен? 865 01:15:00,705 --> 01:15:01,831 Папа? 866 01:15:01,915 --> 01:15:03,416 Я здесь! 867 01:15:04,417 --> 01:15:07,670 Рикардо, я здесь! 868 01:15:09,672 --> 01:15:10,673 Эй! 869 01:15:10,757 --> 01:15:12,967 Вы не имеете права! Вон отсюда! 870 01:15:13,051 --> 01:15:16,137 Что вы делаете с моей женой? Отпустите ее! 871 01:15:16,387 --> 01:15:19,224 Прости, что бросил тебя здесь. 872 01:15:21,142 --> 01:15:23,978 Нельзя прерывать лечение. 873 01:15:24,062 --> 01:15:27,440 У нас есть ваше письменное согласие! 874 01:15:35,823 --> 01:15:38,743 Отпустите! Отпустите, нет! 875 01:15:38,826 --> 01:15:42,372 Отличная возможность вылечить обоих. 876 01:15:42,455 --> 01:15:44,749 Привязать его к креслу! 877 01:16:00,932 --> 01:16:05,937 Несколько разрядов 878 01:16:06,020 --> 01:16:09,440 успокоят эту агрессию. 879 01:16:09,524 --> 01:16:13,194 Без нашего согласия вы не имеете права! 880 01:16:14,237 --> 01:16:18,950 Когда человек, ухаживающий за больным, 881 01:16:19,033 --> 01:16:21,369 тоже теряет рассудок, 882 01:16:21,452 --> 01:16:24,080 мы просто обязаны ему помочь. 883 01:16:25,415 --> 01:16:26,666 Нет! 884 01:16:55,862 --> 01:16:58,031 Надо их оттуда вызволять! 885 01:17:00,283 --> 01:17:02,827 Идите! Мы разберемся с этой летающей сковородой! 886 01:17:02,910 --> 01:17:05,163 Но как? 887 01:17:05,246 --> 01:17:07,373 Я знаю, кто может нам помочь. 888 01:17:09,000 --> 01:17:11,002 Давайте попрощаемся с Пончито. 889 01:17:11,085 --> 01:17:14,964 Он теперь готов выйти обратно в мир. 890 01:17:15,048 --> 01:17:17,300 - Привет! - Да, сеньор Пончито? 891 01:17:17,383 --> 01:17:20,261 Да, да. 892 01:17:21,471 --> 01:17:22,930 Сеньор Пончито? 893 01:17:23,264 --> 01:17:24,974 Вон он! 894 01:17:25,558 --> 01:17:26,601 Вот! 895 01:17:27,268 --> 01:17:28,311 Вот! 896 01:17:30,063 --> 01:17:31,481 Слушай, неудачник. 897 01:17:31,564 --> 01:17:35,860 Все эти бессонные ночи в мрачных стенах клиники. 898 01:17:35,943 --> 01:17:38,738 Кто всегда был рядом с тобой? 899 01:17:40,031 --> 01:17:41,157 Ты? 900 01:17:41,449 --> 01:17:45,495 Кто всегда был рядом в самые сложные времена? 901 01:17:46,120 --> 01:17:49,499 - Ты. - А теперь мне нужна твоя помощь. 902 01:17:49,582 --> 01:17:51,709 А если откажешься, 903 01:17:51,793 --> 01:17:55,380 клянусь, я буду пытать тебя каждую секунду до конца жизни! 904 01:17:55,463 --> 01:17:57,340 И тебе от меня не спрятаться. 905 01:17:57,799 --> 01:18:00,468 Нет, нет! 906 01:18:09,936 --> 01:18:11,396 Пора... 907 01:18:33,918 --> 01:18:40,007 Не смей царапать эту даму. Она мне дорога. 908 01:18:40,258 --> 01:18:42,093 Очень дорога. 909 01:18:42,885 --> 01:18:44,971 А она меня терпеть не может. 910 01:18:49,016 --> 01:18:53,187 Вот что я тебе скажу, головешка. 911 01:18:53,479 --> 01:18:58,317 Я для этого пирожка всё сделаю. 912 01:18:58,401 --> 01:19:02,029 И вот еще. С этого момента... 913 01:19:02,655 --> 01:19:04,323 Я бросаю пить. 914 01:19:04,615 --> 01:19:08,786 Ни капли больше в рот не возьму! 915 01:19:28,890 --> 01:19:32,727 Ну, что еще покажешь? Цыпленок ты пылающий! 916 01:19:45,114 --> 01:19:46,115 Даниэль! Сюда! 917 01:19:46,949 --> 01:19:47,992 Сюда! 918 01:19:50,870 --> 01:19:52,288 Помоги расстегнуть ремни! 919 01:19:52,580 --> 01:19:53,915 Нет, только не я! 920 01:20:13,935 --> 01:20:15,019 Уходите. 921 01:20:15,353 --> 01:20:18,523 Идите в палаты, или я всем уколов понаставлю! 922 01:20:19,607 --> 01:20:20,942 Слышите? 923 01:20:21,734 --> 01:20:24,111 Ману, готовь шприц! 924 01:20:25,238 --> 01:20:26,447 Ману! 925 01:20:26,531 --> 01:20:28,157 Эй, что... 926 01:20:28,866 --> 01:20:29,867 Что вы делаете? 927 01:20:30,701 --> 01:20:32,954 Прекратите, это не игрушка! 928 01:20:33,037 --> 01:20:36,916 Это очень хрупкое оборудование, вы можете его сломать! 929 01:20:36,999 --> 01:20:40,378 Вы и себе можете навредить! 930 01:21:19,041 --> 01:21:20,710 Мне пора. 931 01:21:23,421 --> 01:21:24,422 Нет. 932 01:21:25,006 --> 01:21:26,716 Не оставляй меня одну. 933 01:21:26,799 --> 01:21:28,801 Ты никогда не будешь одна. 934 01:21:31,387 --> 01:21:32,597 Ана... 935 01:21:33,556 --> 01:21:35,975 Я тоже по тебе скучаю, мама. 936 01:21:37,935 --> 01:21:39,228 Прощай. 937 01:21:51,032 --> 01:21:52,700 Оставь нас в покое! 938 01:21:59,040 --> 01:22:00,416 Нет! 939 01:22:06,380 --> 01:22:09,675 Я могу всё! Я могу всё! 940 01:22:09,759 --> 01:22:11,844 Я могу всё! 941 01:22:32,698 --> 01:22:34,909 Прекрати мучить мою маму! 942 01:22:35,284 --> 01:22:37,161 Выбери кого-то своих размеров! 943 01:22:37,244 --> 01:22:40,164 Я тоже воображаемая, и я тебя не боюсь! 944 01:22:54,136 --> 01:22:56,055 Поймай меня, монстр! 945 01:22:56,138 --> 01:22:57,348 Вперед! 946 01:22:58,015 --> 01:22:59,266 Туда! 947 01:23:05,106 --> 01:23:06,357 Давай! 948 01:23:30,047 --> 01:23:31,966 Нет! 949 01:24:14,175 --> 01:24:15,551 Монстр... 950 01:24:17,678 --> 01:24:18,929 Он здесь? 951 01:24:22,141 --> 01:24:23,642 Он исчез. 952 01:24:25,269 --> 01:24:26,812 Получилось, Ана. 953 01:24:30,900 --> 01:24:31,942 А Ана? 954 01:24:46,916 --> 01:24:50,503 Мы будем всегда ее помнить. 955 01:24:51,712 --> 01:24:54,673 Она показала мне, что такое настоящая любовь. 956 01:24:54,757 --> 01:24:57,468 И я буду ей вечно благодарна! 957 01:25:02,556 --> 01:25:04,225 Спасибо, Ана. 958 01:25:06,602 --> 01:25:08,521 Спасибо за всё. 959 01:25:24,578 --> 01:25:26,622 Беги, мама, беги! 960 01:25:27,081 --> 01:25:28,415 Ана! 961 01:25:35,422 --> 01:25:37,716 Беги, не останавливайся! 962 01:25:38,968 --> 01:25:40,427 Подожди! 963 01:25:41,971 --> 01:25:43,222 Ана! 964 01:25:43,305 --> 01:25:45,432 Я первая! 965 01:25:45,516 --> 01:25:47,309 Я выиграла! 966 01:25:48,185 --> 01:25:50,437 Ну всё, сама напросилась! 967 01:25:55,276 --> 01:25:57,069 Нет, нет! 968 01:26:00,781 --> 01:26:02,992 Мы все вместе, мама. 969 01:26:03,075 --> 01:26:04,326 Наконец-то. 970 01:26:11,750 --> 01:26:12,751 Что это? 971 01:26:14,670 --> 01:26:16,338 Не волнуйся обо мне. 972 01:26:16,422 --> 01:26:18,591 - Со мной всё хорошо. - Ана? 973 01:26:18,883 --> 01:26:20,384 Я люблю тебя, мам. 974 01:26:20,467 --> 01:26:21,886 Я люблю тебя. 975 01:26:28,309 --> 01:26:29,310 Ана? 976 01:26:32,813 --> 01:26:34,148 Рикардо. 977 01:26:35,399 --> 01:26:37,026 Рикардо! 978 01:26:40,446 --> 01:26:41,947 Мне снилась Ана. 979 01:26:44,742 --> 01:26:45,951 Что, опять? 980 01:26:50,331 --> 01:26:51,790 Даниэль! 981 01:26:53,417 --> 01:26:54,877 Даниэль! 982 01:27:05,554 --> 01:27:06,555 Всё хорошо? 983 01:27:07,765 --> 01:27:10,142 Всё хорошо. А у тебя? 984 01:27:10,476 --> 01:27:13,312 Ты же знаешь, нельзя залезать сюда в одиночку. 985 01:27:14,063 --> 01:27:15,272 Ну как, красиво? 986 01:27:17,691 --> 01:27:19,151 Рикардо! 987 01:27:20,444 --> 01:27:21,695 Даниэль! 988 01:27:21,779 --> 01:27:23,656 Идите завтракать! 989 01:27:23,739 --> 01:27:25,282 - Идем! - Идем! 990 01:27:41,632 --> 01:27:42,633 Ана? 991 01:27:49,348 --> 01:27:51,266 Я тоже тебя люблю, Ана. 992 01:27:54,645 --> 01:27:56,146 Привет, Чоко! 993 01:27:56,605 --> 01:28:00,943 Как ты проникаешь в сны? Я пытаюсь, но не получается. 994 01:28:02,778 --> 01:28:06,407 Что ты здесь делаешь? Жених и невеста нас ждут! 995 01:28:06,699 --> 01:28:09,284 Рози сказала, Ана не пропустит ее свадьбу. 996 01:28:09,368 --> 01:28:13,205 Привет, Ана, давно не виделись! 997 01:28:13,288 --> 01:28:16,083 - Привет! - Откуда ты тут взялась? 998 01:28:16,166 --> 01:28:20,754 Откуда еще? Из маминой головы, как обычно. Идем. 999 01:28:20,838 --> 01:28:22,673 - Вперед. - Полетели! 1000 01:28:31,598 --> 01:28:34,309 А когда мы закончим мою комнату? 1001 01:28:34,685 --> 01:28:38,105 - Если поможешь, то, может, сегодня. - Правда? 1002 01:28:38,188 --> 01:28:41,316 И я смогу там спать? 1003 01:28:41,400 --> 01:28:42,401 Ну конечно. 1004 01:28:42,818 --> 01:28:46,196 А Чоко можно там спать? 1005 01:28:46,280 --> 01:28:49,700 Нет, у Чоко есть своя будка во дворе. 1006 01:28:51,285 --> 01:28:52,911 А если ему станет скучно? 1007 01:28:52,995 --> 01:28:54,580 Тогда ты с ним поиграешь. 1008 01:28:54,663 --> 01:28:57,791 - Ему нельзя спать в доме? - Нет. 1009 01:28:58,042 --> 01:29:00,335 А если он промокнет под дождем? 1010 01:29:00,794 --> 01:29:03,505 - Хочешь еще сока? - Да, пожалуйста!