1 00:01:57,701 --> 00:01:59,285 Salut, les gars. Comment ça va ? 2 00:01:59,494 --> 00:02:00,620 Railey, ça va ? 3 00:02:01,121 --> 00:02:01,996 Quoi de neuf ? 4 00:02:02,664 --> 00:02:03,498 Eh, Chewie ! 5 00:02:03,790 --> 00:02:05,417 Eh, Watson, ça roule ? 6 00:02:05,500 --> 00:02:06,292 T'as l'air bien. 7 00:02:06,459 --> 00:02:07,293 Queenie. 8 00:02:07,460 --> 00:02:08,003 Rascal. 9 00:02:09,838 --> 00:02:10,672 Ok. 10 00:02:10,964 --> 00:02:12,882 Qui a faim ? Qui veut à manger ? 11 00:02:13,925 --> 00:02:16,344 N'engloutis pas ! T'auras rien d'autre ! 12 00:02:16,761 --> 00:02:17,429 De l'eau ? 13 00:02:28,314 --> 00:02:29,315 Et toi... 14 00:02:30,316 --> 00:02:31,443 La voilà ! 15 00:02:31,609 --> 00:02:32,569 La voilà ! 16 00:02:32,902 --> 00:02:34,738 Ok, ça va, Lexi. 17 00:02:36,906 --> 00:02:37,907 Recule, recule ! 18 00:02:37,991 --> 00:02:38,992 Eh, Lexi. 19 00:02:39,117 --> 00:02:39,868 Recule. 20 00:02:43,246 --> 00:02:45,206 Gros toutou ! Bon toutou ! 21 00:03:20,950 --> 00:03:22,077 Holly, c'est ça ? 22 00:03:23,536 --> 00:03:24,871 Holly Garling ? 23 00:03:25,497 --> 00:03:26,081 Salut ! 24 00:03:26,873 --> 00:03:27,916 Tu vas bien ? 25 00:03:28,375 --> 00:03:30,585 Salut ! Désolée, mais... On se connaît ? 26 00:03:31,378 --> 00:03:32,212 Je suis Seth ! 27 00:03:32,629 --> 00:03:33,380 Du lycée ! 28 00:03:34,673 --> 00:03:35,799 T'étais dans ma classe ? 29 00:03:35,882 --> 00:03:37,050 Non, j'ai un an de plus ! 30 00:03:37,133 --> 00:03:38,885 On traînait pas ensemble, mais... 31 00:03:38,968 --> 00:03:39,719 Je savais qui tu étais. 32 00:03:40,845 --> 00:03:41,554 Ah, oui ? 33 00:03:42,597 --> 00:03:43,973 Bien sûr, comme tout le monde ! 34 00:03:45,558 --> 00:03:46,810 Je savais pas... 35 00:03:48,103 --> 00:03:49,562 Alors t'es devenue écrivaine ? 36 00:03:50,188 --> 00:03:50,689 C'est cool ! 37 00:03:51,064 --> 00:03:52,399 - C'est génial ! - Oui... 38 00:03:53,066 --> 00:03:56,361 Cet uniforme de serveuse, c'est un déguisement. 39 00:03:57,195 --> 00:03:58,488 C'est convainquant. 40 00:03:59,531 --> 00:04:00,407 J'allais commander... 41 00:04:00,490 --> 00:04:01,616 ... ma glace du dimanche. 42 00:04:02,617 --> 00:04:04,786 - Avec copeaux de chocolat. - Tu serais pas le premier. 43 00:04:12,293 --> 00:04:13,545 Je descends là. 44 00:04:13,795 --> 00:04:14,379 Ah, oui ? 45 00:04:17,382 --> 00:04:18,758 C'est cool de t'avoir revu. 46 00:04:19,217 --> 00:04:21,511 Pareil pour moi, Holly. Si tu fais rien... 47 00:04:22,220 --> 00:04:23,722 On pourrait prendre... un café ? 48 00:05:10,477 --> 00:05:11,227 Salut ! 49 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 Il est là. Le voilà. 50 00:05:26,201 --> 00:05:27,160 Nate. 51 00:05:27,494 --> 00:05:28,953 J'ai une question. 52 00:05:29,120 --> 00:05:30,872 S'il y avait cette fille, 53 00:05:31,164 --> 00:05:32,624 et tu veux qu'elle te remarque. 54 00:05:32,791 --> 00:05:33,875 T'es sérieux, là ? 55 00:05:35,418 --> 00:05:35,835 Oui. 56 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 Merde, mec ! Je te connais pas ! 57 00:05:38,713 --> 00:05:40,924 C'est quoi ton petit jeu ? Pourquoi tu me demandes ça ? 58 00:05:41,007 --> 00:05:41,966 Désolé. 59 00:05:42,175 --> 00:05:43,259 J'ai pensé que peut-être... 60 00:05:43,760 --> 00:05:44,469 Écoute... 61 00:05:44,552 --> 00:05:45,470 Bon... 62 00:05:46,012 --> 00:05:47,013 Cette fille te plaît ? 63 00:05:47,681 --> 00:05:49,224 On parle bien d'une fille, c'est ça ? 64 00:05:49,307 --> 00:05:51,601 Oui, une fille. Elle me plaît. 65 00:05:51,893 --> 00:05:53,478 Alors aie confiance, ok ? 66 00:05:54,187 --> 00:05:56,606 Un mec confiant sait comment la faire rire. 67 00:05:56,981 --> 00:05:59,109 Parle de ta journée, comme si ça t'intéressait. 68 00:05:59,275 --> 00:06:00,527 Enfin, y a pas de mystère. 69 00:06:01,486 --> 00:06:02,487 Confiant. 70 00:06:03,071 --> 00:06:05,699 La faire rire, Ok. Pigé. Merci ! 71 00:06:06,366 --> 00:06:08,201 Me parle plus de cette merde, ok ? 72 00:06:08,284 --> 00:06:09,285 Toi et moi... 73 00:06:09,744 --> 00:06:11,079 ... On n'est pas comme ça. 74 00:06:11,454 --> 00:06:12,163 Cool. 75 00:06:18,378 --> 00:06:20,130 Seth, Dr. Jessup a besoin de ton aide. 76 00:06:20,463 --> 00:06:22,757 Il euthanasie le berger allemand de la 34. 77 00:06:23,174 --> 00:06:24,092 Lexi. 78 00:06:24,175 --> 00:06:27,429 Si tu peux pas faire ton boulot je trouverai quelqu'un d'autre. 79 00:06:27,929 --> 00:06:28,930 C'est clair ? 80 00:06:29,848 --> 00:06:31,182 C'est vraiment un bon chien. 81 00:06:33,893 --> 00:06:34,811 Eh, Lexi. 82 00:06:36,771 --> 00:06:38,231 Alors, voilà, ça... 83 00:06:38,606 --> 00:06:39,733 Ma grande... 84 00:06:45,447 --> 00:06:46,698 Eh, Lexi. 85 00:06:48,783 --> 00:06:49,534 Ça va ? 86 00:06:49,993 --> 00:06:51,202 On va se promener ? 87 00:06:53,329 --> 00:06:55,707 Bon chien. C'est super, non ? 88 00:06:56,416 --> 00:06:57,417 Allez, Lexi. 89 00:06:57,667 --> 00:06:58,668 On y va. 90 00:07:00,754 --> 00:07:01,755 Voilà. 91 00:07:02,088 --> 00:07:03,256 C'est un bon chien. 92 00:07:03,340 --> 00:07:04,674 Oui, bon chien. 93 00:07:04,841 --> 00:07:05,884 Ça va ? 94 00:07:06,051 --> 00:07:08,803 C'est juste un bon chien. Ça va aller, Lexi. 95 00:07:08,970 --> 00:07:10,472 Si tu la veux, tu peux la garder. 96 00:07:10,638 --> 00:07:13,099 Pas d'animaux dans mon immeuble. C'est très strict. 97 00:07:13,266 --> 00:07:14,934 Trouve-toi un autre appart ! 98 00:07:15,060 --> 00:07:16,102 Neuf dollars de l'heure ? 99 00:07:16,186 --> 00:07:17,854 J'ai de la chance d'avoir l'eau courante. 100 00:07:18,063 --> 00:07:20,482 C'est là tout le problème. Tu prends aucune initiative. 101 00:07:20,565 --> 00:07:22,901 C'est pour ça que tu bosses dans ce trou perdu à ton âge. 102 00:07:22,984 --> 00:07:25,320 Tu veux quelque chose dans cette vie ? Alors bouge-toi. 103 00:07:27,322 --> 00:07:28,365 Alors ? 104 00:07:28,782 --> 00:07:30,283 Tu la veux ? Elle est à toi. 105 00:07:33,953 --> 00:07:35,455 Vas-y. Fais-le. 106 00:07:36,873 --> 00:07:38,583 Allez, Lexi, on y va. 107 00:07:38,667 --> 00:07:39,542 C'est un bon chien. 108 00:07:41,920 --> 00:07:42,671 Bon chien... 109 00:09:55,220 --> 00:09:58,264 RESTAURANT & BOULANGERIE. 110 00:10:00,016 --> 00:10:01,518 Salut, Holly ! 111 00:10:02,060 --> 00:10:03,520 Tu déjeunes à quelle heure ? 112 00:10:03,978 --> 00:10:05,897 Tu déjeunes à quelle heure... 113 00:10:05,980 --> 00:10:08,942 Tu déjeunes à 13h... À 13h. 114 00:10:15,031 --> 00:10:16,199 Tu te souviens de moi ? 115 00:10:17,033 --> 00:10:18,201 C'est ça ! 116 00:10:19,452 --> 00:10:20,745 Bien... Je dirais... 117 00:10:20,829 --> 00:10:22,038 ... une table pour un. 118 00:10:22,122 --> 00:10:23,373 Vu que je suis là, mais... 119 00:10:23,456 --> 00:10:26,501 En fait, je pensais que tu voudrais peut-être 120 00:10:26,584 --> 00:10:27,585 sortir dîner. 121 00:10:27,794 --> 00:10:28,753 Plus tard. 122 00:10:28,837 --> 00:10:29,838 Je... 123 00:10:30,588 --> 00:10:32,674 Je sais pas toi mais j'adore les fruits de mer. 124 00:10:32,924 --> 00:10:33,925 Toi aussi ? 125 00:10:34,175 --> 00:10:35,010 Ouais ! 126 00:10:35,510 --> 00:10:36,344 Je mange que ça ! 127 00:10:36,428 --> 00:10:39,681 Les fruits de mer ! Y a un resto à... 128 00:10:40,265 --> 00:10:41,975 Y a un resto à... 129 00:10:42,058 --> 00:10:43,476 Y a un resto à Wilshire. 130 00:10:43,560 --> 00:10:45,186 Ça s'appelle le « Crab Joint ». 131 00:10:45,270 --> 00:10:46,187 Ah, tu connais ? 132 00:10:46,479 --> 00:10:47,647 Oui, on pourrait... 133 00:10:48,314 --> 00:10:49,107 Ce soir ? 134 00:10:50,817 --> 00:10:51,818 C'est... 135 00:10:52,318 --> 00:10:53,611 Eh, Holly ! 136 00:10:54,487 --> 00:10:55,989 Eh, Holly, ça va ? 137 00:11:14,132 --> 00:11:14,799 Bonjour. 138 00:11:15,342 --> 00:11:17,052 - Je me mets où je veux ? - Où vous voulez. 139 00:11:18,345 --> 00:11:19,346 Merci. 140 00:11:34,361 --> 00:11:35,528 Comment ça va ? 141 00:11:35,612 --> 00:11:37,197 Je suis Holly, je serai votre serveuse. 142 00:11:37,572 --> 00:11:38,615 Tu devrais être écrivaine. 143 00:11:39,366 --> 00:11:40,033 Pardon ? 144 00:11:40,200 --> 00:11:41,910 Écrivaine... Le... 145 00:11:41,993 --> 00:11:43,703 Le déguisement du... 146 00:11:43,787 --> 00:11:44,788 Du bus... 147 00:11:46,164 --> 00:11:48,124 On s'est vus y a deux jours dans le bus. 148 00:11:48,208 --> 00:11:49,167 Je suis Seth. 149 00:11:49,250 --> 00:11:51,961 Désolée, ma mémoire est complètement à chier. 150 00:11:52,045 --> 00:11:54,214 Pas vraiment ce qu'on veut entendre d'une serveuse... 151 00:11:54,297 --> 00:11:55,340 Aucun problème. 152 00:11:55,423 --> 00:11:58,218 Vous voulez commencer par un hors-d'œuvre ou... 153 00:11:58,468 --> 00:11:59,302 Oui ! 154 00:12:00,970 --> 00:12:01,971 Je vais... 155 00:12:02,722 --> 00:12:04,140 Je vais prendre de l'eau. 156 00:12:04,307 --> 00:12:05,266 Après... 157 00:12:05,517 --> 00:12:07,977 Quand tu reviendras, j'aurai décidé. 158 00:12:08,061 --> 00:12:08,770 De l'eau. 159 00:12:08,853 --> 00:12:10,438 « Agua ». Ça marche ! 160 00:12:11,523 --> 00:12:12,190 J'aime... 161 00:12:12,273 --> 00:12:14,484 ... tes cheveux. Ils ont l'air différents que 162 00:12:14,567 --> 00:12:15,193 dans le bus. 163 00:12:15,276 --> 00:12:16,069 C'est cool ! 164 00:12:16,236 --> 00:12:17,153 - Merci ! - Oui... 165 00:12:17,237 --> 00:12:19,989 Tu devrais pas manquer de confiance en toi ou... 166 00:12:20,615 --> 00:12:22,075 ... être complexée. 167 00:12:22,951 --> 00:12:25,036 C'est une belle coupe de cheveux. 168 00:12:26,955 --> 00:12:28,289 Pourquoi vous ne... 169 00:12:28,456 --> 00:12:30,583 ... jetez pas un œil au menu et moi je vais chercher l'eau. 170 00:12:30,667 --> 00:12:31,459 Oui. 171 00:12:31,668 --> 00:12:32,669 Je... 172 00:12:33,003 --> 00:12:34,838 Tarte aux pommes... 173 00:12:58,028 --> 00:12:59,612 Tout se passe bien par ici ? 174 00:12:59,696 --> 00:13:00,447 Seth. 175 00:13:01,114 --> 00:13:02,073 Quoi ? 176 00:13:03,241 --> 00:13:05,076 Seth, je m'appelle Seth. 177 00:13:06,119 --> 00:13:07,328 C'est bon, Seth ? 178 00:13:07,996 --> 00:13:08,705 C'est bon ! 179 00:13:08,788 --> 00:13:09,706 De qualité ! 180 00:13:10,331 --> 00:13:11,332 En fait... 181 00:13:11,583 --> 00:13:13,001 J'ai une question. 182 00:13:13,460 --> 00:13:14,961 Tu aimes Ben Folds ? 183 00:13:15,045 --> 00:13:17,881 J'ai deux tickets pour son concert de cette semaine. 184 00:13:17,964 --> 00:13:20,300 Et la fille avec qui j'y allais, pas ma copine, hein ! 185 00:13:20,383 --> 00:13:22,302 Elle peut plus venir. Elle a un truc à faire. 186 00:13:23,011 --> 00:13:24,095 Je me demandais, peut-être... 187 00:13:24,220 --> 00:13:25,305 Tu veux... 188 00:13:26,306 --> 00:13:27,974 - ... venir ? - Désolée, je peux pas. 189 00:13:28,058 --> 00:13:29,893 J'aime pas aller aux concerts tout seul, 190 00:13:29,976 --> 00:13:31,853 c'est bizarre. Alors peut-être... 191 00:13:31,936 --> 00:13:33,396 Rien de sérieux, pas de pression, 192 00:13:33,480 --> 00:13:34,564 on peut juste y aller. 193 00:13:34,939 --> 00:13:39,152 - Pas un rancard, ni rien. - J'ai déjà un copain, donc... 194 00:13:39,527 --> 00:13:40,570 Non, c'est pas vrai. 195 00:13:45,450 --> 00:13:46,910 Je laisse ça ici. 196 00:13:47,077 --> 00:13:48,912 - Merci d'être venu. - Attends... 197 00:13:49,287 --> 00:13:50,288 ... une seconde. 198 00:15:01,735 --> 00:15:02,527 Salut ! 199 00:15:05,113 --> 00:15:06,489 Y avait un mec dehors. 200 00:15:06,865 --> 00:15:07,991 Il était canon ? 201 00:15:09,075 --> 00:15:10,744 Je suis sérieuse, Claire. 202 00:15:10,827 --> 00:15:12,495 Sois pas parano, Hol. 203 00:15:12,579 --> 00:15:14,330 T'es pas drôle quand t'es parano. 204 00:15:15,665 --> 00:15:16,833 Laisse tomber. 205 00:15:18,084 --> 00:15:19,294 Je parie $ 10 que c'est lui ! 206 00:15:23,340 --> 00:15:24,090 Oui, Eric ? 207 00:15:24,257 --> 00:15:26,426 - Salut, bébé. - Tu veux quoi ? 208 00:15:26,676 --> 00:15:28,428 Mais c'est quoi ce comportement ? 209 00:15:28,636 --> 00:15:30,680 Je voulais te parler. Je pense à toi ! 210 00:15:30,847 --> 00:15:32,599 Il fait encore le sentimental bourré ? 211 00:15:32,682 --> 00:15:33,933 Un peu. 212 00:15:34,100 --> 00:15:35,435 À qui tu parles ? 213 00:15:35,602 --> 00:15:37,979 - T'es avec qui ? - Sois pas parano, Eric. 214 00:15:38,063 --> 00:15:39,939 T'es pas drôle quand t'es parano. 215 00:15:47,906 --> 00:15:48,907 Alors ? 216 00:15:49,491 --> 00:15:51,242 L'autre nuit avec Eric ? 217 00:15:51,910 --> 00:15:54,037 Sérieux ? On parle encore de ça ? 218 00:15:54,746 --> 00:15:55,705 Pendant deux ans ! 219 00:15:55,789 --> 00:15:57,332 Tu peux pas dire qu'il s'en foutait. 220 00:15:58,458 --> 00:15:59,918 Je suis sérieuse, Hol. 221 00:16:00,210 --> 00:16:01,044 Être seule, c'est... 222 00:16:01,836 --> 00:16:02,879 ... plutôt de la merde. 223 00:16:04,547 --> 00:16:07,050 Et quoi ? Je dois oublier tout ce qu'il a fait ? 224 00:16:07,133 --> 00:16:08,051 Oui ! 225 00:16:08,134 --> 00:16:10,553 Oublie, pardonne et va de l'avant, putain ! 226 00:16:11,137 --> 00:16:13,014 Remets les choses comme elles étaient ! 227 00:16:16,017 --> 00:16:17,602 Tu sais que je peux pas faire ça. 228 00:16:27,112 --> 00:16:28,655 À nous ! 229 00:16:34,077 --> 00:16:34,994 Salut, Sam ! 230 00:16:36,871 --> 00:16:38,289 Quelqu'un a du succès ! 231 00:16:38,373 --> 00:16:38,790 Quoi ? 232 00:16:38,957 --> 00:16:40,041 On a mis ça dans la salle de pause. 233 00:16:42,836 --> 00:16:43,712 Ok... 234 00:17:03,606 --> 00:17:05,233 Sale veinarde ! 235 00:17:05,316 --> 00:17:06,276 SOIS MIENNE. 236 00:17:06,359 --> 00:17:08,153 Crache ! C'est qui ce gars ? 237 00:17:20,123 --> 00:17:20,749 Salut. 238 00:17:21,791 --> 00:17:22,792 Salut. 239 00:17:23,877 --> 00:17:26,338 Désolé pour le coup de fil bourré de l'autre soir. 240 00:17:26,504 --> 00:17:27,797 Tu sais bien... 241 00:17:27,964 --> 00:17:28,798 Oui, oui. 242 00:17:29,883 --> 00:17:31,259 Je t'offre une bière ? 243 00:17:31,468 --> 00:17:32,302 Autre chose ? 244 00:17:32,844 --> 00:17:33,470 Eric... 245 00:17:33,553 --> 00:17:36,306 Faut que t'arrêtes de faire ce genre de trucs. 246 00:17:37,265 --> 00:17:38,433 Ce genre de trucs ? 247 00:17:39,309 --> 00:17:40,310 Genre quoi ? 248 00:17:41,102 --> 00:17:41,853 Allez. 249 00:17:41,936 --> 00:17:43,938 Tu sais que les roses sont mes préférées. 250 00:17:45,607 --> 00:17:47,108 Je savais pas... 251 00:17:48,860 --> 00:17:49,778 Ok. 252 00:17:50,528 --> 00:17:52,405 Là, je me sens bien conne. 253 00:17:52,655 --> 00:17:54,199 - Je dois y aller. - Juste une bière. 254 00:17:56,326 --> 00:17:59,162 C'était pas si mal. On a eu des bons moments ! 255 00:18:00,997 --> 00:18:01,998 Oui... 256 00:18:03,041 --> 00:18:04,709 Pourquoi on réessaierait pas ? 257 00:18:06,670 --> 00:18:08,630 Tu veux vraiment que je prononce son nom ? 258 00:18:13,259 --> 00:18:15,804 Si seulement je pouvais remonter le temps... 259 00:18:18,723 --> 00:18:21,142 C'est tellement con, putain. 260 00:18:21,434 --> 00:18:22,852 Y avait quelque chose entre nous ! 261 00:18:22,936 --> 00:18:23,770 Y avait. 262 00:18:25,063 --> 00:18:26,439 C'est le passé, Eric. 263 00:18:31,653 --> 00:18:32,821 Je vais prendre l'air. 264 00:18:56,928 --> 00:18:57,929 Belle soirée, hein ? 265 00:19:00,056 --> 00:19:00,724 Oui. 266 00:19:01,182 --> 00:19:01,975 Ouais... 267 00:19:04,602 --> 00:19:05,854 Tu fumes pas ? 268 00:19:06,479 --> 00:19:07,564 Moi ? Non. 269 00:19:09,357 --> 00:19:12,068 C'est bien. Commence jamais. Très mauvaise habitude. 270 00:19:12,902 --> 00:19:13,862 Ça marche. 271 00:19:14,654 --> 00:19:15,613 Merci. 272 00:19:30,378 --> 00:19:32,964 - Bonne soirée. - Les fleurs t'ont plues ? 273 00:19:34,966 --> 00:19:37,177 J'étais sûr que tu aimerais les roses rouges. 274 00:19:37,344 --> 00:19:38,803 J'ai bien deviné. 275 00:19:39,095 --> 00:19:42,182 - Mon Dieu, tu es le gars du resto. - Seth. 276 00:19:43,475 --> 00:19:46,311 - Tu me suis, c'est ça ? - Non, c'est juste... 277 00:19:47,687 --> 00:19:49,773 Écoute, je suis pas un psychopathe, ok ? 278 00:19:50,065 --> 00:19:50,815 Tu me connais. 279 00:19:50,982 --> 00:19:52,525 On était ensemble au lycée. 280 00:19:52,609 --> 00:19:53,526 Tu veux quoi ? 281 00:19:54,069 --> 00:19:57,405 Je veux rien du tout... Je veux juste parler avec toi. 282 00:19:57,489 --> 00:19:59,115 Quand je t'ai vue dans le bus, l'autre jour... 283 00:19:59,282 --> 00:20:02,160 Après toutes ces années, ça m'a fait quelque chose ! 284 00:20:02,619 --> 00:20:03,495 Je sais que c'était toi. 285 00:20:04,037 --> 00:20:05,705 Je peux pas laisser passer ça ! 286 00:20:05,789 --> 00:20:08,291 - Je te connais même pas ! - Mais ça viendra ! 287 00:20:09,626 --> 00:20:10,710 Tu peux partir, je... 288 00:20:10,877 --> 00:20:11,670 - Je peux ? - Non ! 289 00:20:12,045 --> 00:20:13,171 Arrête ! 290 00:20:13,338 --> 00:20:14,631 Me touche pas ! 291 00:20:14,798 --> 00:20:15,757 Tu m'as frappé ? 292 00:20:16,383 --> 00:20:17,967 - Laisse-moi juste te parler ! - Je t'emmerde. 293 00:20:18,134 --> 00:20:19,886 - Va chier ! - Laisse-moi t'expliquer ! 294 00:20:19,969 --> 00:20:22,263 - Il a essayé de me peloter. - Quoi ? Non ! 295 00:20:22,347 --> 00:20:23,556 C'est pas vrai du tout ! 296 00:20:24,766 --> 00:20:25,642 Va te faire foutre ! 297 00:20:30,563 --> 00:20:31,523 Je vais bien. 298 00:20:33,483 --> 00:20:34,275 Tu trouves ça drôle ? 299 00:20:35,568 --> 00:20:36,778 Eric, arrête ! Arrête ! 300 00:20:36,945 --> 00:20:38,363 Rigole, connard ! 301 00:20:40,031 --> 00:20:41,074 Je m'occupe de ça. 302 00:20:44,411 --> 00:20:45,912 Dégage d'ici. 303 00:20:46,746 --> 00:20:48,289 Remets plus les pieds ici ! 304 00:22:14,084 --> 00:22:15,835 Et si tu refaisais le chemin ? 305 00:22:15,919 --> 00:22:17,921 Non, il est ici, quelque part. 306 00:22:18,338 --> 00:22:21,049 Y avait ton nom dedans ? Un contact ? 307 00:22:23,885 --> 00:22:24,886 À ton avis ? 308 00:28:44,182 --> 00:28:45,392 Salope ! 309 00:30:48,598 --> 00:30:49,599 Claire ? 310 00:30:50,016 --> 00:30:50,975 T'es là ? 311 00:31:51,953 --> 00:31:52,954 Ce que je viens de t'injecter, 312 00:31:53,038 --> 00:31:55,373 c'est de la bromure de pancuronium. 313 00:31:55,457 --> 00:31:56,666 C'est un agent paralysant. 314 00:31:57,125 --> 00:31:58,293 Ça pique un peu. 315 00:31:59,085 --> 00:32:00,628 T'inquiète pas, c'est sans risque. 316 00:32:00,879 --> 00:32:02,339 Je l'ai testé sur moi-même. 317 00:32:41,503 --> 00:32:42,796 Tu fous quoi ici ? 318 00:32:43,254 --> 00:32:44,923 La femme du boss m'a appelé cette nuit. 319 00:32:45,006 --> 00:32:45,715 Y avait une livraison. 320 00:32:46,383 --> 00:32:47,967 Pas si vite, mec. 321 00:32:49,636 --> 00:32:50,470 Viens t'enregistrer. 322 00:32:54,933 --> 00:32:55,809 Ok. 323 00:33:09,906 --> 00:33:11,783 - Pardon. - C'est quoi ça ? 324 00:33:13,660 --> 00:33:16,663 Je crois que c'est de la poudre anti-puce. 325 00:33:17,205 --> 00:33:18,456 Voilà, à plus. 326 00:33:27,549 --> 00:33:28,508 T'as entendu ça ? 327 00:33:28,883 --> 00:33:29,676 Quoi ? 328 00:33:36,349 --> 00:33:37,058 Ça va pas ? 329 00:33:43,356 --> 00:33:45,400 - T'as entendu quoi ? - Tais-toi, mec ! 330 00:33:49,070 --> 00:33:50,405 T'as entendu, non ? 331 00:33:52,282 --> 00:33:53,867 Genre « Euh ». 332 00:33:54,325 --> 00:33:55,785 J'ai rien entendu. 333 00:33:56,453 --> 00:33:57,495 De quoi ? 334 00:34:09,007 --> 00:34:10,216 Putain de clim'. 335 00:34:12,093 --> 00:34:13,553 Ça marche jamais. 336 00:34:14,137 --> 00:34:15,764 Je l'ai. C'est bon. 337 00:34:16,514 --> 00:34:17,599 Elle est cassée ? 338 00:34:17,682 --> 00:34:18,641 Depuis toujours. 339 00:34:19,267 --> 00:34:21,394 - Cet endroit pue du cul. - Ouais. 340 00:36:02,579 --> 00:36:03,538 Fermez-la ! 341 00:36:51,086 --> 00:36:52,003 Donc... 342 00:36:52,545 --> 00:36:53,588 Je suis Seth, 343 00:36:53,755 --> 00:36:55,006 au cas où tu aurais oublié. 344 00:36:55,757 --> 00:36:57,467 Je t'emmerde. 345 00:37:05,934 --> 00:37:06,935 Comme tu veux. 346 00:37:07,560 --> 00:37:10,397 - Je t'emmerde ! - Je fais ça pour ton bien. 347 00:37:11,981 --> 00:37:13,566 On réessaiera demain. 348 00:37:21,157 --> 00:37:22,367 Je t'emmerde ! 349 00:39:00,131 --> 00:39:01,007 Salut. 350 00:39:06,513 --> 00:39:07,889 Je t'ai amené de l'eau. 351 00:39:13,603 --> 00:39:14,396 Tiens. 352 00:39:15,063 --> 00:39:16,064 Bois ça. 353 00:39:22,904 --> 00:39:25,073 Respire, respire. Assieds-toi. 354 00:39:25,782 --> 00:39:26,533 Désolé. 355 00:39:27,701 --> 00:39:28,660 Doucement. 356 00:39:28,952 --> 00:39:29,953 Ça va aller. 357 00:39:30,245 --> 00:39:31,871 J'ai apporté à manger aussi. 358 00:39:32,914 --> 00:39:34,124 Si tu en as envie. 359 00:39:34,874 --> 00:39:35,875 De l'eau. 360 00:39:37,168 --> 00:39:38,128 À manger. 361 00:39:43,049 --> 00:39:45,969 Vas-y doucement, ok ? T'auras que ça aujourd'hui. 362 00:39:50,306 --> 00:39:51,725 S'il te plaît, me laisse pas ! 363 00:39:53,435 --> 00:39:54,894 Je sais que c'est dur. 364 00:39:56,771 --> 00:39:58,023 C'est dur pour moi aussi. 365 00:40:02,027 --> 00:40:05,030 Mais c'est important pour définir notre relation. 366 00:40:06,364 --> 00:40:07,365 Établir... 367 00:40:07,532 --> 00:40:08,825 des limites. 368 00:40:09,784 --> 00:40:10,785 Ça ? 369 00:40:11,327 --> 00:40:12,704 Ça ne marche pas. 370 00:40:15,206 --> 00:40:16,082 C'est bien. 371 00:40:17,917 --> 00:40:19,377 Je reviens demain. 372 00:40:19,961 --> 00:40:21,212 Et on commencera. 373 00:41:19,896 --> 00:41:21,189 Il va te tuer. 374 00:41:23,024 --> 00:41:24,150 Mais tu le sais. 375 00:41:26,778 --> 00:41:28,780 Il aura peut-être pas le courage. 376 00:41:29,239 --> 00:41:30,699 Il va peut-être se dégonfler. 377 00:41:32,242 --> 00:41:34,077 Ou peut-être qu'il en aura juste marre... 378 00:41:34,160 --> 00:41:35,120 Tu m'aides pas, là. 379 00:41:35,203 --> 00:41:37,080 Il aura même pas besoin d'arme. 380 00:41:37,580 --> 00:41:38,957 Tout ce qu'il a à faire... 381 00:41:39,040 --> 00:41:41,042 - ... c'est t'abandonner. - La ferme. 382 00:41:44,796 --> 00:41:45,797 Regarde-toi. 383 00:41:46,297 --> 00:41:48,008 Tu le laisses te battre. 384 00:41:48,091 --> 00:41:50,135 Cette pathétique petite merde ? 385 00:41:51,845 --> 00:41:53,263 Si c'est comme ça, 386 00:41:53,346 --> 00:41:55,348 alors tu dois mériter d'être ici. 387 00:41:55,515 --> 00:41:56,224 - Ferme-la ! 388 00:43:13,635 --> 00:43:15,053 Tu vas me violer ? 389 00:43:15,970 --> 00:43:16,680 Non. 390 00:43:20,350 --> 00:43:21,226 Me tuer ? 391 00:43:22,394 --> 00:43:23,436 J'espère pas. 392 00:43:28,149 --> 00:43:29,609 Tu espères pas ? 393 00:43:32,070 --> 00:43:33,530 J'aurai peut-être pas le choix. 394 00:43:35,323 --> 00:43:36,282 Et pourquoi ? 395 00:43:40,078 --> 00:43:41,913 Je pourrai peut-être pas te sauver. 396 00:43:43,665 --> 00:43:46,084 C'est quoi ? Un putain de truc religieux ? 397 00:43:46,918 --> 00:43:50,005 Dieu t'a dit de punir toutes les putes, ou quoi ? 398 00:43:51,715 --> 00:43:53,842 C'est une autre manière de te sauver. 399 00:43:54,592 --> 00:43:55,301 Et non... 400 00:43:55,385 --> 00:43:58,054 T'es juste un taré qui prend son pied ? 401 00:43:58,263 --> 00:43:59,931 Je fais pas ça pour moi. 402 00:44:01,182 --> 00:44:02,475 Je le fais pour toi. 403 00:44:04,144 --> 00:44:05,270 Parce que tu es spéciale. 404 00:44:07,605 --> 00:44:08,898 « Spéciale » ? 405 00:44:10,316 --> 00:44:11,317 C'est vrai. 406 00:44:12,068 --> 00:44:13,903 Avant de te rencontrer, je... 407 00:44:14,821 --> 00:44:15,613 ... flottais. 408 00:44:16,281 --> 00:44:17,282 Dans ma vie. 409 00:44:18,408 --> 00:44:20,326 J'aurais pu sombrer à tout moment. 410 00:44:21,327 --> 00:44:22,662 Personne n'avait remarqué. 411 00:44:24,914 --> 00:44:26,249 Et puis tu es arrivée. 412 00:44:27,876 --> 00:44:28,501 Et... 413 00:44:29,377 --> 00:44:30,378 Le truc... 414 00:44:31,463 --> 00:44:33,381 Ce qui m'a fait si mal, c'est que... 415 00:44:34,174 --> 00:44:35,884 Je pensais que tu étais différente. 416 00:44:37,761 --> 00:44:38,928 T'es intelligente. 417 00:44:39,888 --> 00:44:40,764 Drôle. 418 00:44:42,265 --> 00:44:44,642 Quand tu m'as parlé, tu m'as vu, tu m'as vraiment... 419 00:44:45,393 --> 00:44:46,478 Tu m'as vraiment vu. 420 00:44:48,396 --> 00:44:50,648 Mais c'est tout ce que tu voulais que je voie. 421 00:44:53,068 --> 00:44:56,071 La version de Holly quand tout le monde regarde. 422 00:44:56,446 --> 00:44:58,573 On sait tous les deux que c'est un mensonge, non ? 423 00:45:01,284 --> 00:45:01,993 Va en enfer. 424 00:45:03,453 --> 00:45:04,537 C'est la question. 425 00:45:05,413 --> 00:45:07,040 Laquelle est la vraie Holly ? 426 00:45:07,374 --> 00:45:09,209 La Holly que tu es en apparence ou... 427 00:45:09,334 --> 00:45:10,669 L'autre Holly ? 428 00:45:11,753 --> 00:45:13,838 Parce que s'il y a la moindre chance 429 00:45:13,922 --> 00:45:16,007 que je puisse te sauver, je dois la saisir. 430 00:45:18,635 --> 00:45:19,761 Mais si c'est fini ? 431 00:45:20,553 --> 00:45:22,138 S'il reste plus rien à sauver ? 432 00:45:22,639 --> 00:45:24,307 Tu quitteras jamais cette pièce. 433 00:45:34,442 --> 00:45:35,860 Tu fais quoi ici ? 434 00:45:36,653 --> 00:45:38,697 S'ils te chopent à traîner dans leurs tunnels ! 435 00:45:38,863 --> 00:45:39,447 Mais non. 436 00:45:39,531 --> 00:45:41,324 Ils m'auront pas. Je vais pas là-bas. 437 00:45:42,450 --> 00:45:43,368 Prends un balai. 438 00:45:43,535 --> 00:45:45,912 Ça pue la merde partout, là-haut. 439 00:45:46,079 --> 00:45:46,996 Merde... 440 00:46:02,971 --> 00:46:04,764 Putain, le mec. J'hallucine ! 441 00:46:07,934 --> 00:46:09,102 Alors ? 442 00:46:11,521 --> 00:46:12,939 Tu vas faire quoi maintenant ? 443 00:46:15,316 --> 00:46:16,568 Je vais attendre. 444 00:46:19,696 --> 00:46:20,905 Gentille fille. 445 00:46:41,384 --> 00:46:43,094 C'est vraiment captivant. 446 00:46:48,850 --> 00:46:50,352 T'es une sacrée écrivaine, tu sais ? 447 00:46:50,435 --> 00:46:51,811 Et toi, t'es un voleur. 448 00:46:55,523 --> 00:46:56,608 Et maintenant ? 449 00:46:57,692 --> 00:46:59,694 Soudain, tu sais tout de moi ? 450 00:47:00,487 --> 00:47:02,072 J'aimerais bien. Un peu... 451 00:47:04,115 --> 00:47:06,326 Je me sentais surtout désolé pour toi. 452 00:47:07,369 --> 00:47:08,370 Toi ? 453 00:47:09,621 --> 00:47:11,039 Tu t'es senti désolé pour moi ? 454 00:47:11,206 --> 00:47:13,708 La partie où tu parlais d'amour. 455 00:47:14,417 --> 00:47:16,795 « L'amour n'est qu'un label, 456 00:47:16,878 --> 00:47:19,839 pour nos impératifs biologiques. » 457 00:47:20,006 --> 00:47:20,465 Je sais pas... 458 00:47:20,674 --> 00:47:22,300 Je me suis senti ignorant, peut-être. 459 00:47:23,259 --> 00:47:25,345 Tu veux me faire un cours sur l'amour, Seth ? 460 00:47:25,428 --> 00:47:27,389 Tu retiens une fille en cage ! 461 00:47:29,849 --> 00:47:31,976 Je crois que j'ai enfin compris. 462 00:47:32,686 --> 00:47:35,814 Tous ces gens qui parlent de l'amour comme si c'était... 463 00:47:35,897 --> 00:47:36,898 ... un éclair, 464 00:47:37,023 --> 00:47:38,191 venu du ciel. 465 00:47:38,525 --> 00:47:40,568 Cette force irrésistible. 466 00:47:41,069 --> 00:47:41,945 Alors tu as raison. 467 00:47:42,737 --> 00:47:44,155 J'ai jamais ressenti ça. 468 00:47:45,532 --> 00:47:47,075 Mais ces gens-là ont tort. 469 00:47:47,534 --> 00:47:49,160 L'amour n'est pas un éclair. 470 00:47:49,494 --> 00:47:50,120 L'amour... 471 00:47:50,870 --> 00:47:51,955 Le vrai amour... 472 00:47:53,039 --> 00:47:53,915 ... demande du travail. 473 00:47:55,834 --> 00:47:57,043 C'est un sacrifice. 474 00:47:57,711 --> 00:48:00,964 Le vrai amour donne tout à l'autre. 475 00:48:01,631 --> 00:48:02,590 C'est ça, l'amour. 476 00:48:02,966 --> 00:48:04,592 Putain, j'y crois pas. 477 00:48:05,343 --> 00:48:06,261 Tu crois pas ? 478 00:48:06,970 --> 00:48:08,596 « L'amour est un sacrifice. » 479 00:48:09,180 --> 00:48:10,640 Tu sais qui croit ça ? 480 00:48:11,474 --> 00:48:13,184 Les gens qui se détestent eux-mêmes. 481 00:48:13,560 --> 00:48:15,437 Qui sont seuls et déprimés. 482 00:48:15,562 --> 00:48:16,813 Comme toi. 483 00:48:17,188 --> 00:48:19,107 - Tu crois que je me déteste ? - Je le sais. 484 00:48:19,274 --> 00:48:21,609 Tu te détestes tellement que tu peux pas imaginer 485 00:48:21,693 --> 00:48:23,862 combien faut être taré pour t'aimer en retour. 486 00:48:24,029 --> 00:48:25,697 Alors tu te convaincs que l'amour 487 00:48:25,780 --> 00:48:27,157 est un truc que tu peux acheter. 488 00:48:27,866 --> 00:48:30,243 Et tout ce que t'as à faire, c'est donner ! 489 00:48:30,535 --> 00:48:32,871 Comme j'ai dit, je me sens désolé pour toi. 490 00:48:33,246 --> 00:48:34,622 Épargne-moi ta putain de pitié ! 491 00:48:34,706 --> 00:48:35,707 C'est pas moi qui suis seule ici. 492 00:48:36,875 --> 00:48:38,001 Non, je crois pas. 493 00:48:46,134 --> 00:48:47,093 Et comment va 494 00:48:47,177 --> 00:48:47,886 Claire, 495 00:48:48,470 --> 00:48:49,387 ces jours-ci ? 496 00:48:54,559 --> 00:48:55,602 De quoi tu parles ? 497 00:48:55,935 --> 00:48:58,229 Tu sais parfois, avant d'ouvrir cette porte, 498 00:48:59,314 --> 00:49:01,024 je t'entendais parler, ici. 499 00:49:01,191 --> 00:49:02,192 À Claire. 500 00:49:03,443 --> 00:49:05,236 La manière dont tu fais deux voix... 501 00:49:05,320 --> 00:49:07,322 ... m'a vraiment fait flipper, au début. 502 00:49:07,822 --> 00:49:09,866 Tu sais pas de quoi tu parles. 503 00:49:10,617 --> 00:49:12,243 J'en sais plus que tu le crois. 504 00:49:13,912 --> 00:49:15,538 Elle est ici, en ce moment ? 505 00:49:19,876 --> 00:49:20,669 Non. 506 00:49:21,628 --> 00:49:23,129 Elle n'est pas réelle. 507 00:49:23,922 --> 00:49:25,632 Tu crois que je le sais pas ? 508 00:49:26,007 --> 00:49:28,176 Je pense que tu commences à oublier. 509 00:49:28,343 --> 00:49:30,470 Sois pas parano, Eric. 510 00:49:30,553 --> 00:49:32,555 T'es pas drôle quand t'es parano. 511 00:49:33,890 --> 00:49:34,891 Tu es malade. 512 00:49:35,266 --> 00:49:35,934 Holly. 513 00:49:36,017 --> 00:49:37,394 Si tu continues à nourrir cette maladie, 514 00:49:37,560 --> 00:49:39,020 ça finira par te bouffer. 515 00:49:44,734 --> 00:49:46,778 Bah voilà, tu sais tout, non ? 516 00:49:46,986 --> 00:49:47,779 Presque. 517 00:49:48,905 --> 00:49:50,782 Y a encore un truc que je comprends pas. 518 00:49:53,618 --> 00:49:54,411 Le journal. 519 00:49:56,204 --> 00:49:57,414 Au début, j'ai compris. 520 00:49:57,497 --> 00:49:59,374 Toi et Eric vous êtes fiancés. 521 00:50:00,959 --> 00:50:02,627 Et puis voilà, ton amie Claire. 522 00:50:02,711 --> 00:50:03,795 La vraie Claire. 523 00:50:05,964 --> 00:50:06,840 Holly ne mange plus. 524 00:50:06,923 --> 00:50:07,799 Holly ne dort plus. 525 00:50:07,882 --> 00:50:10,010 Holly veut les affronter mais elle a trop peur. 526 00:50:10,093 --> 00:50:10,885 Je t'emmerde ! 527 00:50:14,556 --> 00:50:15,473 Et voilà. 528 00:50:17,183 --> 00:50:19,102 C'est là que ça devient vraiment intéressant. 529 00:50:21,146 --> 00:50:24,024 Je rentre et là, je vois 20 messages de Dwayne. 530 00:50:24,357 --> 00:50:26,651 Genre « T'es où ? Pourquoi t'es pas passée me prendre ? » 531 00:50:26,735 --> 00:50:27,485 Même si, 532 00:50:27,569 --> 00:50:29,779 c'est lui qui m'a dit qu'il passait me prendre samedi. 533 00:50:29,863 --> 00:50:32,365 Et d'un coup, c'est ma faute, comme par magie. 534 00:50:35,285 --> 00:50:36,494 Tu vas me le dire quand ? 535 00:50:37,537 --> 00:50:38,371 Te dire quoi ? 536 00:50:40,957 --> 00:50:42,000 Allez, Claire... 537 00:50:43,001 --> 00:50:43,752 Tu sais... 538 00:50:44,127 --> 00:50:45,712 Bah... pas vraiment... 539 00:50:47,797 --> 00:50:48,631 Eric. 540 00:50:53,136 --> 00:50:54,304 Comment tu l'as su ? 541 00:50:54,471 --> 00:50:57,057 Ses mails. Il sait pas que je connais le mot de passe. 542 00:50:57,140 --> 00:50:58,767 - Merde... - Ouais... 543 00:50:59,851 --> 00:51:00,435 Holly... 544 00:51:00,810 --> 00:51:01,978 Tu veux que je dise quoi ? 545 00:51:02,437 --> 00:51:03,813 Tu sais, je suis désolée. 546 00:51:03,938 --> 00:51:05,690 On était trop bourrés ça voulait rien dire. 547 00:51:05,857 --> 00:51:07,942 Ah, bah, si ça voulait rien dire ! 548 00:51:08,443 --> 00:51:09,861 Ok, Holly, ralentis ! 549 00:51:10,362 --> 00:51:11,696 T'es incroyable. 550 00:51:14,366 --> 00:51:14,949 Tu sais ça ? 551 00:51:15,283 --> 00:51:18,203 Je suis désolée. T'imagines pas combien je me sens une merde... 552 00:51:18,620 --> 00:51:20,330 Fais ralentir la voiture, ok ! 553 00:51:20,413 --> 00:51:21,831 - Mais tu devrais être ma meilleure amie ! 554 00:51:22,248 --> 00:51:22,916 - Holly, c'est bon ! 555 00:51:23,083 --> 00:51:24,084 Bon sang ! 556 00:51:27,170 --> 00:51:29,631 Putain, Holly ! Tu vas nous tuer ! 557 00:51:34,427 --> 00:51:35,303 Boum ! 558 00:52:00,704 --> 00:52:01,621 Mon Dieu. 559 00:52:03,248 --> 00:52:04,374 Oh, bon sang... 560 00:52:06,459 --> 00:52:07,460 On va bien ? 561 00:52:07,752 --> 00:52:08,545 Ok. 562 00:52:10,505 --> 00:52:11,798 Ça va aller, Holly. 563 00:52:14,843 --> 00:52:15,427 Ça... 564 00:52:15,885 --> 00:52:16,886 ... va aller. 565 00:52:17,721 --> 00:52:19,347 Ça va aller. 566 00:52:22,142 --> 00:52:23,309 Tout va bien se passer. 567 00:52:24,686 --> 00:52:25,603 Ça va. 568 00:52:50,754 --> 00:52:52,005 Et tu crois que c'est quoi ? 569 00:52:52,547 --> 00:52:53,590 Des aveux ? 570 00:52:54,341 --> 00:52:55,759 Je suis écrivaine, Seth. 571 00:52:55,925 --> 00:52:57,135 De la fiction, c'est ce que je fais. 572 00:53:00,430 --> 00:53:02,557 C'est pour ça que je suis pas allé voir la police. 573 00:53:03,641 --> 00:53:05,018 Je devais être sûr. 574 00:53:07,604 --> 00:53:09,397 Je pensais te suivre pendant des jours, 575 00:53:09,481 --> 00:53:11,107 mais j'ai pas trop attendu. 576 00:53:16,321 --> 00:53:18,031 C'était risqué... 577 00:53:18,782 --> 00:53:19,699 Même pour toi. 578 00:53:36,424 --> 00:53:37,634 Il y en avait tellement... 579 00:53:42,013 --> 00:53:42,972 Tu sais ce que j'en pense ? 580 00:53:43,431 --> 00:53:44,933 Tu voulais te faire choper. 581 00:53:45,684 --> 00:53:47,477 C'est pour ça que tu as gardé ton journal. 582 00:53:48,395 --> 00:53:50,021 Tu voulais te faire punir. 583 00:53:50,980 --> 00:53:52,565 Heureusement que tu es arrivé. 584 00:53:56,653 --> 00:53:57,904 Tu comprends toujours pas. 585 00:53:59,364 --> 00:54:01,241 Ça, c'est pas une punition. 586 00:54:02,826 --> 00:54:03,952 J'essaie de te sauver. 587 00:54:05,620 --> 00:54:06,621 Alors, fais-le. 588 00:54:08,081 --> 00:54:09,207 Sauve-moi ! 589 00:54:14,671 --> 00:54:15,463 Oui. 590 00:54:18,591 --> 00:54:19,843 Je vais le faire. 591 00:54:22,887 --> 00:54:24,305 J'étais sérieux. 592 00:54:26,057 --> 00:54:28,059 Je vais t'empêcher de faire du mal aux autres. 593 00:54:28,601 --> 00:54:29,644 Par tous les moyens. 594 00:54:52,208 --> 00:54:54,377 Et l'Oscar revient à... 595 00:54:55,587 --> 00:54:57,172 Il veut me sauver. 596 00:54:58,298 --> 00:55:00,342 Je dois le laisser croire qu'il y a une chance. 597 00:55:01,176 --> 00:55:02,927 Donc c'était de la comédie ? 598 00:55:06,639 --> 00:55:08,058 C'était pour lui faire plaisir ? 599 00:55:09,100 --> 00:55:11,353 - Tu jouais le jeu ? - Si tu as quelque chose à dire 600 00:55:12,812 --> 00:55:15,565 Je voulais être sûre que tu restais bien concentrée. 601 00:55:18,151 --> 00:55:20,487 J'ai pas besoin que tu me fasses un sermon, Claire. 602 00:55:21,363 --> 00:55:22,697 Et j'ai pas besoin de toi. 603 00:55:48,848 --> 00:55:49,849 Oui ? 604 00:55:52,018 --> 00:55:53,186 Quoi ? Non. 605 00:55:53,478 --> 00:55:54,145 Rien. 606 00:55:55,689 --> 00:55:56,356 Juste... 607 00:55:57,023 --> 00:55:58,024 C'est curieux. 608 00:55:58,566 --> 00:55:59,943 Pourquoi tu l'as fait. 609 00:56:01,528 --> 00:56:03,113 C'est quand j'ai vu les mails d'Eric 610 00:56:03,196 --> 00:56:04,698 et tous les messages de Claire. 611 00:56:04,781 --> 00:56:06,032 Non, pas Claire. 612 00:56:06,282 --> 00:56:08,118 Je comprends pour ça, c'est... 613 00:56:08,201 --> 00:56:10,036 ... un crime passionnel ou quoi. 614 00:56:11,121 --> 00:56:13,123 Mais pourquoi tu t'es pas arrêtée là ? 615 00:56:13,623 --> 00:56:15,083 Pourquoi tu as tué les autres ? 616 00:56:15,917 --> 00:56:17,252 Car tu te sentais coupable. 617 00:56:17,335 --> 00:56:19,337 De ce que tu as fait à Claire. De t'en être tirée. 618 00:56:19,796 --> 00:56:21,673 Tu voulais te faire prendre, hein ? 619 00:56:21,965 --> 00:56:22,841 Non. 620 00:56:23,633 --> 00:56:25,051 Parce que je pouvais. 621 00:56:27,762 --> 00:56:28,722 J'y crois pas. 622 00:56:28,805 --> 00:56:30,432 Je me fous de ce que tu crois. 623 00:56:31,349 --> 00:56:33,018 Parce que voilà, Seth... 624 00:56:33,101 --> 00:56:35,395 Quand quelqu'un meurt devant toi, comme Claire, 625 00:56:36,104 --> 00:56:39,024 c'est comme si tout ton monde devenait soudainement limpide. 626 00:56:40,567 --> 00:56:41,317 Un appel à l'aide ? 627 00:56:41,943 --> 00:56:43,319 C'était une manière de passer le temps. 628 00:56:43,403 --> 00:56:45,071 Ne prétends pas me connaître. 629 00:56:45,321 --> 00:56:46,906 Tu as tort, je te connais. 630 00:56:47,115 --> 00:56:48,366 Je te connais grâce à ça. 631 00:56:48,700 --> 00:56:51,244 Et la fille qui l'a écrit, avait des rêves. 632 00:56:51,703 --> 00:56:52,954 Les gens comptaient pour elle. 633 00:56:53,121 --> 00:56:54,998 Elle avait peur d'être seule. 634 00:56:55,498 --> 00:56:56,624 Ça... 635 00:56:56,958 --> 00:56:58,418 C'est le vrai toi, pas... 636 00:57:05,800 --> 00:57:07,969 Seth a un petit faible. 637 00:57:09,846 --> 00:57:10,847 Aucun rapport. 638 00:57:11,723 --> 00:57:13,933 « Si tu aimes quelque chose, laisse-le partir. » 639 00:57:14,434 --> 00:57:15,852 Ça se passe pas comme ça ? 640 00:57:18,313 --> 00:57:19,773 Tu sais que je peux pas faire ça. 641 00:57:22,108 --> 00:57:24,277 Tu sais ce qui arrive à un requin blanc 642 00:57:24,361 --> 00:57:26,321 si tu le mets dans un aquarium ? 643 00:57:28,114 --> 00:57:30,742 Il se cogne le cerveau contre les parois. 644 00:57:30,909 --> 00:57:32,202 Sans arrêt. 645 00:57:33,203 --> 00:57:33,870 Arrête. 646 00:57:34,829 --> 00:57:35,413 Non ! 647 00:57:35,580 --> 00:57:36,206 Holly ! Arrête ! 648 00:57:36,790 --> 00:57:37,707 Non ! Holly ! 649 00:57:40,335 --> 00:57:42,462 Tu fais quoi si quand tu reviens demain, 650 00:57:42,545 --> 00:57:43,922 tu me retrouves ravagée ici ? 651 00:57:45,507 --> 00:57:47,133 Tu pourras pas t'en aller, comme ça. 652 00:57:47,634 --> 00:57:49,969 Y a tes empreintes partout ! 653 00:57:51,721 --> 00:57:53,473 Je me tue. 654 00:57:54,099 --> 00:57:55,934 Et ta vie se terminera aussi. 655 00:58:00,897 --> 00:58:03,400 C'est comment ça, pour les limites 656 00:58:03,483 --> 00:58:05,610 de notre putain de relation ? 657 00:58:46,818 --> 00:58:47,610 Seth ? 658 00:58:47,861 --> 00:58:50,030 Finis ça et viens me voir dans mon bureau. 659 00:58:56,911 --> 00:58:58,038 Quelque chose ne va pas ? 660 00:58:58,413 --> 00:59:00,999 Quelque chose ne va pas ? C'est la question, non ? 661 00:59:03,168 --> 00:59:04,544 Je ne vous suis pas. 662 00:59:05,211 --> 00:59:06,588 Les chenils sont immondes. 663 00:59:06,713 --> 00:59:08,131 La réserve est pleine à craquer. 664 00:59:08,298 --> 00:59:09,591 Et où est Seth ? 665 00:59:09,924 --> 00:59:11,092 Il est pas là, ça c'est sûr. 666 00:59:11,593 --> 00:59:13,553 Nate dit que tu viens pas depuis deux jours. 667 00:59:13,636 --> 00:59:15,263 Mme Gundy, Nate... 668 00:59:15,347 --> 00:59:17,932 - ... est à peine... - Nate fait son boulot. 669 00:59:18,350 --> 00:59:19,851 Tu devrais avoir fait le tien. 670 00:59:21,853 --> 00:59:22,729 Vous me virez ? 671 00:59:23,355 --> 00:59:24,481 Je vous mets un avertissement. 672 00:59:25,648 --> 00:59:26,900 Ça ira dans votre dossier. 673 00:59:26,983 --> 00:59:29,235 Encore une grève et c'est terminé pour vous. Compris ? 674 00:59:29,319 --> 00:59:32,197 Compris, merci. Vous n'imaginez pas ce que ça signifie. 675 00:59:39,329 --> 00:59:41,039 Voilà ce qui t'arrive 676 00:59:41,122 --> 00:59:44,584 quand tu penses avoir le contrôle... Holly. 677 00:59:46,002 --> 00:59:47,629 Voilà ce qui se passe... 678 00:59:50,215 --> 00:59:52,425 Je contrôle la situation. 679 00:59:59,015 --> 00:59:59,974 Me voilà. 680 01:00:00,350 --> 01:00:01,559 Travaux d'entretien. 681 01:00:01,726 --> 01:00:02,477 Pas demandé. 682 01:00:08,149 --> 01:00:09,651 Eh, Seth ! J'ai ta paye ! 683 01:00:25,333 --> 01:00:26,459 Toujours là, hein ? 684 01:00:33,341 --> 01:00:34,384 Où est le reste ? 685 01:00:37,429 --> 01:00:38,680 Y a pas de reste. 686 01:00:39,180 --> 01:00:40,557 C'est ce qui arrive quand tu agis 687 01:00:40,640 --> 01:00:42,017 comme si tu avais le contrôle. 688 01:00:42,100 --> 01:00:43,435 C'est pas assez ! 689 01:00:44,144 --> 01:00:44,936 C'est pas toi qui décides. 690 01:00:45,895 --> 01:00:47,188 Je t'emmerde ! 691 01:00:47,856 --> 01:00:48,690 Ah oui ? 692 01:00:49,733 --> 01:00:50,567 Je fais tout pour toi 693 01:00:50,650 --> 01:00:52,193 et toi, tu me menaces, c'est ça ? 694 01:00:52,485 --> 01:00:53,278 Tu refais ça 695 01:00:53,361 --> 01:00:55,363 et je te montre ce qu'est une vraie grève de la faim. 696 01:00:56,197 --> 01:00:57,365 Je t'emmerde. 697 01:01:05,290 --> 01:01:07,751 J'ai fait un rêve cette nuit et tu étais dedans. 698 01:01:10,086 --> 01:01:11,504 On était tous les deux dans 699 01:01:11,588 --> 01:01:13,465 une petite maison au bord de l'eau. 700 01:01:14,966 --> 01:01:16,509 Ça faisait longtemps qu'on y habitait. 701 01:01:16,593 --> 01:01:18,011 Y avait nos photos sur les murs. 702 01:01:18,094 --> 01:01:19,054 Des photos de nous. 703 01:01:21,306 --> 01:01:23,266 C'était bizarre de les regarder. 704 01:01:24,809 --> 01:01:27,020 Comme si c'était quelque chose de normal. 705 01:01:27,187 --> 01:01:30,023 Comme si le monde autour de nous était un rêve. 706 01:01:30,815 --> 01:01:33,401 Et la maison sur la plage est la réalité. 707 01:01:34,986 --> 01:01:37,155 C'est comme ça que ça devrait être. 708 01:01:46,122 --> 01:01:48,708 Je pourrais te prendre des en-cas au distributeur. 709 01:01:49,751 --> 01:01:50,877 Merci, Seth. 710 01:03:19,591 --> 01:03:21,134 Putain de merde ! 711 01:03:21,676 --> 01:03:23,136 Y a une lumière sur le mur. 712 01:03:29,142 --> 01:03:30,143 Comment tu t'appelles ? 713 01:03:31,770 --> 01:03:32,812 Je m'appelle Nate. 714 01:03:33,396 --> 01:03:34,481 Écoute-moi, Nate. 715 01:03:34,981 --> 01:03:37,192 Trouve quelque chose pour ouvrir ce cadenas. 716 01:03:37,275 --> 01:03:38,068 Tu peux faire ça ? 717 01:03:38,777 --> 01:03:40,653 Mais quel genre de taré... 718 01:03:42,155 --> 01:03:42,739 Seth a fait ça ? 719 01:03:42,906 --> 01:03:44,657 Nate, y a pas le temps pour ça. 720 01:04:07,055 --> 01:04:08,098 Vas-y bien fort ! 721 01:04:08,181 --> 01:04:10,517 Faut appeler quelqu'un, les flics ou autre ! 722 01:04:10,767 --> 01:04:12,185 Fais-moi sortir tout de suite ! 723 01:04:33,748 --> 01:04:34,582 Plus fort ! 724 01:04:34,916 --> 01:04:36,543 Pousse ta main ! Putain ! 725 01:04:39,087 --> 01:04:40,088 Ok, super. 726 01:04:40,171 --> 01:04:41,297 On va y arriver. 727 01:04:41,464 --> 01:04:42,048 Prête ? 728 01:04:42,674 --> 01:04:43,425 Un... 729 01:04:43,883 --> 01:04:44,342 Deux... 730 01:04:44,426 --> 01:04:45,301 Trois ! 731 01:04:52,100 --> 01:04:53,935 Tu sais c'est quoi, le vrai amour, Nate ? 732 01:04:54,102 --> 01:04:54,477 Quoi ? 733 01:04:55,687 --> 01:04:57,063 Tu sais, le vrai amour. 734 01:04:57,188 --> 01:04:58,773 Disons que tu aimes quelqu'un. 735 01:04:58,898 --> 01:05:00,150 Mais elle tombe malade. 736 01:05:00,233 --> 01:05:03,069 Et puis quelqu'un, un jour, arrive pour la débrancher, 737 01:05:03,236 --> 01:05:05,530 pour te l'enlever à jamais. 738 01:05:05,613 --> 01:05:06,781 Tu ferais quoi ? 739 01:05:07,741 --> 01:05:09,325 - Je sais pas. Je veux te faire sortir ! 740 01:05:09,409 --> 01:05:10,076 - Tu ferais tout 741 01:05:10,160 --> 01:05:12,162 pour empêcher que ça n'arrive. 742 01:05:12,245 --> 01:05:14,831 Tout et n'importe quoi, peu importe le prix car c'est... 743 01:05:16,082 --> 01:05:17,292 C'est ça l'amour. 744 01:05:19,544 --> 01:05:21,629 L'amour est un sacrifice. 745 01:05:29,721 --> 01:05:30,513 Tu vas mourir. 746 01:05:33,266 --> 01:05:34,893 Tu me poignardes ? 747 01:05:39,981 --> 01:05:40,899 Enfoiré ! 748 01:05:46,237 --> 01:05:48,365 La brique, Seth ! Utilise le parpaing ! 749 01:05:48,531 --> 01:05:49,991 Il bouge, allez, prends-le ! 750 01:05:50,075 --> 01:05:50,909 Je peux pas. 751 01:05:51,117 --> 01:05:51,868 Il le faut ! 752 01:05:52,369 --> 01:05:53,745 Seth, je peux pas te perdre. 753 01:05:54,579 --> 01:05:55,914 Connard ! 754 01:06:05,340 --> 01:06:06,174 Putain... 755 01:06:10,679 --> 01:06:12,263 Aidez-moi ! 756 01:06:20,772 --> 01:06:21,731 Allez ! 757 01:06:21,815 --> 01:06:22,691 Recommence ! 758 01:06:31,950 --> 01:06:32,909 Encore une fois. 759 01:06:38,123 --> 01:06:39,916 Je suis désolé, je suis désolé... 760 01:06:40,000 --> 01:06:40,709 Seth... 761 01:06:40,875 --> 01:06:42,210 Tu dois m'écouter. 762 01:06:42,335 --> 01:06:43,003 Ok ? 763 01:06:43,086 --> 01:06:44,587 Tu dois faire exactement 764 01:06:44,671 --> 01:06:46,339 ce que je dis, tu m'entends ? 765 01:06:47,215 --> 01:06:49,467 Ok... Première étape, se débarrasser du corps. 766 01:06:49,551 --> 01:06:50,468 Le plus tôt sera le mieux. 767 01:06:50,635 --> 01:06:52,679 Brûle-le, enterre-le, fais-le couler. 768 01:06:52,762 --> 01:06:54,180 Peu importe. Dégage-le d'ici. 769 01:06:54,347 --> 01:06:55,724 Mais ne le fais pas tant que 770 01:06:55,807 --> 01:06:57,142 t'as pas éliminé les identifiants. 771 01:06:57,308 --> 01:06:59,936 Les dents, les tatouages, les empreintes. 772 01:07:00,103 --> 01:07:02,689 Les empreintes, c'est facile. Tu peux utiliser un économe. 773 01:07:02,856 --> 01:07:04,941 Les dents, il faut les disperser. 774 01:07:05,025 --> 01:07:06,735 Dans une benne, dans l'eau, peu importe. 775 01:07:06,818 --> 01:07:08,695 Mais pas toutes au même endroit. 776 01:07:09,362 --> 01:07:11,072 Et puis, on a plus qu'à s'occuper du corps. 777 01:07:14,826 --> 01:07:16,411 Je vais le mettre dans l'incinérateur. 778 01:07:16,953 --> 01:07:17,704 Bien. 779 01:07:18,246 --> 01:07:19,414 Pas comme ça. 780 01:08:24,354 --> 01:08:26,439 Tu veux t'entraîner pour ce que tu raconteras ? 781 01:08:31,444 --> 01:08:32,821 Mme Gundy, c'est Seth. 782 01:08:34,948 --> 01:08:36,324 Désolé d'appeler si tard. 783 01:08:37,325 --> 01:08:37,951 Oui. 784 01:08:38,159 --> 01:08:40,578 Nate m'a dit de surveiller pour aller faire une course. 785 01:08:40,662 --> 01:08:41,413 Il est pas encore revenu. 786 01:08:42,372 --> 01:08:43,623 Je sais pas où il est allé. 787 01:08:46,626 --> 01:08:47,293 Ok. Bonne nuit. 788 01:08:47,836 --> 01:08:48,628 Désolé. 789 01:09:37,260 --> 01:09:38,386 Comment tu te sens ? 790 01:09:39,095 --> 01:09:39,888 Je sais pas. 791 01:09:40,263 --> 01:09:41,348 Déconnecté. 792 01:09:41,973 --> 01:09:43,725 Comme si c'était arrivé à un autre. 793 01:09:43,808 --> 01:09:45,477 La première fois est toujours la pire. 794 01:09:46,853 --> 01:09:48,521 Y a aucune « première fois ». 795 01:09:48,605 --> 01:09:50,106 C'était un accident, je te l'ai dit. 796 01:09:50,190 --> 01:09:51,649 Tu sais ce que ça me fait, à moi ? 797 01:09:53,109 --> 01:09:54,361 Les questions. 798 01:09:55,070 --> 01:09:57,030 Au début, ça m'obsédait d'imaginer 799 01:09:57,113 --> 01:09:58,656 qu'elle ait un animal. 800 01:09:59,741 --> 01:10:01,910 Ce pauvre petit chien... 801 01:10:02,494 --> 01:10:04,996 ... assis devant la porte à attendre qu'elle rentre. 802 01:10:06,122 --> 01:10:07,749 Mais tout ça a disparu. 803 01:10:08,875 --> 01:10:10,085 Plus t'y penses, 804 01:10:10,168 --> 01:10:12,462 plus tu penses aux moments qui t'ont plus. 805 01:10:13,004 --> 01:10:14,381 Comment tu t'es senti. 806 01:10:14,881 --> 01:10:16,925 Tu contrôlais ta vie pour la première fois. 807 01:10:17,008 --> 01:10:18,885 Comme si rien ne pouvait te blesser. 808 01:10:19,135 --> 01:10:19,969 C'était pas comme ça. 809 01:10:20,512 --> 01:10:22,263 Mais le seul problème c'est... 810 01:10:22,931 --> 01:10:25,767 ... que tôt ou tard, tout revient à la normale. 811 01:10:27,185 --> 01:10:28,520 Tout à coup, 812 01:10:29,145 --> 01:10:31,231 t'es plus rien de spécial. T'es juste toi. 813 01:10:31,606 --> 01:10:32,899 Arrête. Ok ? 814 01:10:33,358 --> 01:10:35,235 Et c'est là que tu commences à te demander... 815 01:10:35,860 --> 01:10:37,404 ... jusqu'où il faut aller pour sentir 816 01:10:37,487 --> 01:10:38,405 à nouveau cette sensation. 817 01:10:39,030 --> 01:10:40,073 C'est pas pareil. 818 01:10:40,824 --> 01:10:42,033 Y a pas de honte, 819 01:10:42,283 --> 01:10:44,619 à accepter ce que tu es, Seth. 820 01:10:44,786 --> 01:10:47,038 Je l'ai fait pour nous, j'avais pas le choix. 821 01:10:47,205 --> 01:10:48,665 Et tu t'es demandé pourquoi ? 822 01:10:50,417 --> 01:10:53,378 Ce monde est plein de filles et toi, tu bandes pour moi. 823 01:10:54,295 --> 01:10:56,506 Tu crois que c'est une coïncidence ? 824 01:10:58,008 --> 01:11:00,427 Toi et moi, on est nés pour faire ça. 825 01:11:01,469 --> 01:11:03,430 Fais pas comme si tu savais quelque chose de moi. 826 01:11:03,596 --> 01:11:05,265 Je sais qu'une personne normale 827 01:11:05,348 --> 01:11:07,892 qui découvre des aveux de meurtre, va voir la police. 828 01:11:07,976 --> 01:11:09,519 - Pas chez Royal Canin. - Oh, oui... 829 01:11:10,020 --> 01:11:11,271 Excusez-moi, monsieur, 830 01:11:11,354 --> 01:11:12,897 vous voyez cette fille ? La serveuse ? 831 01:11:12,981 --> 01:11:14,649 C'est Hannibal Lecter. Comment je sais ? 832 01:11:14,733 --> 01:11:16,359 J'ai été chez elle, lui voler des trucs. 833 01:11:16,443 --> 01:11:16,943 Ça marchera ? 834 01:11:17,027 --> 01:11:18,278 Ok, donc le plan B c'est bien sûr... 835 01:11:18,695 --> 01:11:19,571 ... le kidnapping. 836 01:11:19,654 --> 01:11:21,197 Putain mais parce qu'autrement 837 01:11:21,281 --> 01:11:23,366 j'aurais dû te regarder faire encore du mal. 838 01:11:26,244 --> 01:11:27,996 Mais personne n'a été blessé. 839 01:11:29,164 --> 01:11:29,998 Je te l'ai dit. 840 01:11:31,082 --> 01:11:32,000 Je te l'ai dit. 841 01:11:33,043 --> 01:11:33,960 C'est un accident. 842 01:11:34,377 --> 01:11:35,628 Admets-le, Seth. 843 01:11:36,713 --> 01:11:38,631 T'as jamais voulu sauver des vies. 844 01:11:38,715 --> 01:11:39,674 Ça t'a plu, ça. 845 01:11:40,467 --> 01:11:42,886 Ça t'a plu d'avoir ce genre de pouvoir. 846 01:11:43,511 --> 01:11:45,555 Décider qui doit vivre ou mourir. 847 01:11:47,682 --> 01:11:48,641 C'est pas trop tard. 848 01:11:49,225 --> 01:11:50,435 Je peux te sauver. 849 01:11:50,977 --> 01:11:51,811 S'il te plaît ! 850 01:11:53,897 --> 01:11:54,731 S'il te plaît... 851 01:11:54,981 --> 01:11:56,107 Je peux te sauver. 852 01:12:00,320 --> 01:12:02,238 Peut-être que tu devrais pas me sauver. 853 01:12:06,076 --> 01:12:08,328 Peut-être que c'est moi qui dois te sauver. 854 01:12:12,540 --> 01:12:14,000 Non...Non... 855 01:12:31,976 --> 01:12:32,310 Seth... 856 01:12:32,852 --> 01:12:35,563 Aide-moi, j'ai si froid. Réchauffe-moi, s'il te plaît. 857 01:12:36,064 --> 01:12:38,358 Tu peux m'aider et me réchauffer ? 858 01:12:45,615 --> 01:12:47,117 Je pensais que tu m'aimais. 859 01:12:49,911 --> 01:12:50,704 C'est le cas. 860 01:12:54,332 --> 01:12:55,375 Je t'aime. 861 01:12:57,752 --> 01:12:58,461 Holly. 862 01:12:59,629 --> 01:13:00,380 Holly ! 863 01:13:05,719 --> 01:13:06,428 Holly ! 864 01:13:12,767 --> 01:13:14,227 Je reviens dès que je peux. 865 01:13:29,200 --> 01:13:30,035 Seth. 866 01:13:30,201 --> 01:13:31,578 Voici le détective Meara. 867 01:13:32,954 --> 01:13:34,039 Quelque chose ne va pas ? 868 01:13:34,372 --> 01:13:35,999 On peut parler quelque part ? 869 01:13:37,751 --> 01:13:39,377 Donc vous travaillez avec Nate ? 870 01:13:40,211 --> 01:13:41,087 Oui. 871 01:13:42,130 --> 01:13:43,757 La dernière fois que vous l'avez vu ? 872 01:13:44,799 --> 01:13:46,801 Mercredi, je crois. Mercredi soir. 873 01:13:46,885 --> 01:13:48,261 Il m'a dit de surveiller l'entrée 874 01:13:48,428 --> 01:13:49,596 pour qu'il fasse une course. 875 01:13:49,679 --> 01:13:50,722 Quel genre de course ? 876 01:13:51,014 --> 01:13:52,390 Il me l'a pas dit. 877 01:13:54,184 --> 01:13:55,894 Et ça, c'était environ à... 878 01:13:56,311 --> 01:13:57,228 ... quelle heure ? 879 01:13:58,355 --> 01:14:00,273 Vers 21h00, 22h00... Quelque chose comme ça. 880 01:14:01,983 --> 01:14:03,234 Il est sorti par devant ? 881 01:14:03,318 --> 01:14:03,943 Oui. 882 01:14:04,819 --> 01:14:06,654 La porte de devant ? Vous êtes sûr ? 883 01:14:07,197 --> 01:14:07,947 Oui, pourquoi ? 884 01:14:09,240 --> 01:14:10,408 Bah, voilà... 885 01:14:10,492 --> 01:14:13,661 La porte de devant fonctionne avec un système sans clé. 886 01:14:14,329 --> 01:14:16,331 Je suis sûr que vous savez, elle enregistre tout. 887 01:14:16,414 --> 01:14:17,290 Entrées, sorties... 888 01:14:18,416 --> 01:14:20,919 Devinez quand était la dernière fois qu'on l'a ouverte. 889 01:14:22,962 --> 01:14:23,672 4h00. 890 01:14:24,089 --> 01:14:25,006 À 4h00. 891 01:14:26,174 --> 01:14:28,093 Vous avez dit vers 21h00, 22h00. 892 01:14:28,259 --> 01:14:29,678 C'est plutôt bizarre, non ? 893 01:14:29,761 --> 01:14:32,180 Ma mémoire doit me jouer des tours... 894 01:14:32,263 --> 01:14:33,056 Il a peut-être pris 895 01:14:33,139 --> 01:14:35,100 la porte latérale. Là où on charge. 896 01:14:35,392 --> 01:14:36,434 Là où vous chargez... 897 01:14:37,102 --> 01:14:37,811 Merde... 898 01:14:37,977 --> 01:14:38,853 Ouais... 899 01:14:39,145 --> 01:14:40,313 Je devrais aller vérifier. 900 01:14:43,066 --> 01:14:44,025 Nathan est votre ami ? 901 01:14:45,110 --> 01:14:46,945 On était juste collègues. C'était un gars sympa. 902 01:14:47,112 --> 01:14:48,488 - Jusqu'à ce qu'il essaie de vous virer. 903 01:14:48,571 --> 01:14:49,364 - Quoi ? 904 01:14:49,447 --> 01:14:51,908 C'est pas ce qui s'est passé. Nathan et moi étions amis. 905 01:14:52,075 --> 01:14:53,368 Et maintenant ? Vous êtes amis ? 906 01:14:53,910 --> 01:14:55,995 Où vous l'étiez ? Imparfait ? 907 01:14:56,579 --> 01:14:58,373 C'est la deuxième fois que vous dites ça. 908 01:14:59,040 --> 01:15:01,001 On dit : la première fois c'est la confusion, 909 01:15:01,084 --> 01:15:02,502 la deuxième fois ce sont des aveux. 910 01:15:04,045 --> 01:15:06,047 - C'est quoi, tout ça ? - Une procédure normale. 911 01:15:07,048 --> 01:15:09,217 Donc... Il vous a demandé de le remplacer. 912 01:15:09,300 --> 01:15:11,803 C'était mercredi, vers 21h00, 22h00. 913 01:15:11,928 --> 01:15:13,096 Il a dit où il allait ? 914 01:15:13,471 --> 01:15:15,974 Il devait voir quelqu'un. On l'a appelé, je crois. 915 01:15:16,683 --> 01:15:18,935 Bizarre, car la première chose qu'on a fait, 916 01:15:20,311 --> 01:15:21,646 c'est de vérifier ses appels. 917 01:15:22,105 --> 01:15:24,524 La dernière personne qu'il a eue était sa copine. 918 01:15:25,775 --> 01:15:27,652 À 17h32, l'après-midi. 919 01:16:28,838 --> 01:16:29,631 Salut. 920 01:16:35,887 --> 01:16:37,097 Faut que tu manges. 921 01:16:42,811 --> 01:16:43,937 Holly. 922 01:16:44,354 --> 01:16:45,355 Allez... 923 01:16:49,109 --> 01:16:50,110 Allez. 924 01:16:51,403 --> 01:16:52,696 Fais pas ça. 925 01:17:20,557 --> 01:17:22,058 Tu sais, je sais ce que tu fais. 926 01:17:23,893 --> 01:17:25,395 Ça marchera pas. 927 01:17:28,481 --> 01:17:29,858 Parle-moi. 928 01:17:30,525 --> 01:17:31,526 S'il te plaît. 929 01:17:38,116 --> 01:17:39,492 C'est fini, Seth. 930 01:17:42,328 --> 01:17:43,830 Je comprends pas. 931 01:17:46,291 --> 01:17:48,418 Parce que si tu peux pas m'aider... 932 01:17:49,210 --> 01:17:50,795 Si tu peux pas me donner ce dont j'ai besoin 933 01:17:50,879 --> 01:17:51,963 alors personne ne peut. 934 01:17:54,341 --> 01:17:55,342 Dis-moi. 935 01:17:56,051 --> 01:17:57,677 Dis-moi ce dont tu as besoin. 936 01:18:00,472 --> 01:18:01,723 Tu connais la réponse. 937 01:18:03,183 --> 01:18:05,018 Tu m'as mise dans une boîte. 938 01:18:06,895 --> 01:18:09,356 C'est pas de l'amour, c'est de la possession. 939 01:18:13,943 --> 01:18:15,987 Tu m'as rien donné. 940 01:18:18,615 --> 01:18:20,867 Tu n'as fait que prendre. 941 01:18:21,743 --> 01:18:23,328 Je peux pas te laisser sortir. 942 01:18:24,204 --> 01:18:25,330 Tu le sais. 943 01:18:25,580 --> 01:18:27,332 Je te l'ai pas demandé. 944 01:18:28,083 --> 01:18:29,918 Alors, quoi ? Tu veux quoi ? 945 01:18:36,007 --> 01:18:37,217 Une preuve. 946 01:18:39,803 --> 01:18:40,679 Une preuve ? 947 01:18:43,264 --> 01:18:44,641 Un doigt. 948 01:18:44,808 --> 01:18:45,892 Quoi ? 949 01:18:46,810 --> 01:18:47,644 Un doigt ? 950 01:18:51,064 --> 01:18:52,232 Mon doigt ? 951 01:18:59,572 --> 01:19:00,115 Non. 952 01:19:01,157 --> 01:19:01,783 Non. 953 01:19:05,078 --> 01:19:06,413 C'est n'importe quoi. 954 01:19:07,205 --> 01:19:08,456 Tu le vois pas ? 955 01:19:09,332 --> 01:19:11,042 C'est du grand n'importe quoi. 956 01:19:12,836 --> 01:19:13,461 Non. 957 01:19:13,920 --> 01:19:15,672 J'essaie de te sauver, ici. 958 01:19:16,256 --> 01:19:18,091 Et j'essaie de te laisser faire. 959 01:19:18,550 --> 01:19:21,970 Tu peux pas me demander ça, Holly. Je le ferai pas. 960 01:19:25,932 --> 01:19:28,143 Je pensais que j'étais la seule. 961 01:19:30,770 --> 01:19:32,939 Déjà petite, je le savais. 962 01:19:34,399 --> 01:19:36,276 Mais s'ils avaient découvert, 963 01:19:36,359 --> 01:19:37,986 ma famille, mes amis, 964 01:19:39,738 --> 01:19:41,322 s'ils avaient su qui j'étais vraiment 965 01:19:41,406 --> 01:19:42,907 ils seraient partis en courant. 966 01:19:47,495 --> 01:19:49,414 Puis tu apprends à... 967 01:19:52,083 --> 01:19:54,294 ... à te fondre. À faire semblant. 968 01:19:57,881 --> 01:19:59,299 Et au bout d'un moment, 969 01:20:01,134 --> 01:20:04,095 tu remarques même plus à quel point tu es seule. 970 01:20:10,352 --> 01:20:11,353 Et après... 971 01:20:14,981 --> 01:20:16,691 ... quelqu'un arrive. 972 01:20:17,609 --> 01:20:18,985 Quelqu'un comme toi. 973 01:20:22,864 --> 01:20:25,116 Même s'il le sait pas encore. 974 01:20:27,577 --> 01:20:29,162 Et tout à coup, 975 01:20:29,788 --> 01:20:31,414 tu commences à penser. 976 01:20:33,541 --> 01:20:35,669 Ça doit peut-être pas se passer comme ça. 977 01:20:38,254 --> 01:20:40,298 Peut-être que je dois pas être toute seule. 978 01:20:41,800 --> 01:20:43,885 Alors tu relâches un peu la corde. 979 01:20:47,347 --> 01:20:50,308 Parce que lui, il ne te laissera pas tomber. 980 01:20:50,475 --> 01:20:52,769 Il te rattrapera, tu le sais. 981 01:20:58,441 --> 01:21:00,902 Du moins, c'est ce que tu te dis, tout le temps. 982 01:21:03,822 --> 01:21:05,365 Sans arrêt. 983 01:21:25,051 --> 01:21:26,011 Ne reviens pas. 984 01:21:28,430 --> 01:21:30,098 Si c'est tout ce que je suis pour toi. 985 01:21:30,181 --> 01:21:31,141 Si je suis qu'un animal. 986 01:21:33,768 --> 01:21:35,437 Alors ne reviens pas pour moi. 987 01:21:36,938 --> 01:21:38,648 Ne reviens pas pour moi. 988 01:24:12,302 --> 01:24:13,386 Si je fais ça, 989 01:24:13,678 --> 01:24:14,596 pour toi. 990 01:24:16,056 --> 01:24:17,140 T'y croiras ? 991 01:24:18,224 --> 01:24:19,100 Oui. 992 01:24:33,656 --> 01:24:34,991 C'est mal... 993 01:24:35,492 --> 01:24:36,951 Seth, tu m'aimes 994 01:24:37,452 --> 01:24:39,412 Il n'y a rien de plus juste que ça. 995 01:24:55,345 --> 01:24:56,721 T'y es presque. 996 01:25:08,900 --> 01:25:10,026 Ouvre la porte. 997 01:25:12,362 --> 01:25:14,280 - Tu fais quoi ? - Ouvre cette putain de porte. 998 01:25:14,948 --> 01:25:18,410 Tu viens de te couper le doigt. T'es prêt à perdre quoi encore ? 999 01:25:35,510 --> 01:25:36,261 Recule ! 1000 01:26:04,622 --> 01:26:05,373 Holly. 1001 01:26:08,335 --> 01:26:09,044 Attends. 1002 01:26:09,461 --> 01:26:10,462 Tu fais quoi ? 1003 01:26:22,098 --> 01:26:23,224 Je te crois. 1004 01:26:29,314 --> 01:26:30,315 Oui ? 1005 01:26:33,651 --> 01:26:35,111 Et... Est-ce que... 1006 01:26:41,910 --> 01:26:43,411 Tu m'as sauvée, Seth. 1007 01:26:45,789 --> 01:26:47,374 Évidemment que je t'aime. 1008 01:27:02,597 --> 01:27:04,224 Mais tu sais ce que ça veut dire. 1009 01:28:02,115 --> 01:28:03,992 T'as bossé là-dessus pendant des années. 1010 01:28:04,159 --> 01:28:06,578 Je sais. Je dis pas que je suis pas excitée. 1011 01:28:06,703 --> 01:28:08,246 C'était super d'avoir cet appel, c'est juste... 1012 01:28:08,413 --> 01:28:10,707 Je pensais que tu serais ravie ! 1013 01:28:10,874 --> 01:28:12,459 C'est mortel de se faire publier. 1014 01:28:12,542 --> 01:28:13,752 L'édition à compte d'auteur, 1015 01:28:13,835 --> 01:28:15,503 c'est pas vraiment le New Yorker. 1016 01:28:15,587 --> 01:28:17,255 On s'en fout. C'est mortel quand même. 1017 01:28:17,797 --> 01:28:18,757 Je suis fier de toi. 1018 01:28:18,840 --> 01:28:21,051 Je croyais que t'aimais pas mon histoire. 1019 01:28:21,259 --> 01:28:22,552 Oui, mais je t'aime toi. 1020 01:28:26,556 --> 01:28:27,599 Bébé, tu me passes mon portable ? 1021 01:28:27,682 --> 01:28:28,350 Oui. 1022 01:29:09,599 --> 01:29:10,350 Tiens. 1023 01:29:11,559 --> 01:29:12,227 Merci, bébé. 1024 01:29:51,933 --> 01:29:52,934 Salut. 1025 01:29:58,148 --> 01:30:00,191 Encore une mauvaise journée avec Eric. 1026 01:30:00,859 --> 01:30:03,028 Il continue à faire le con avec d'autres filles. 1027 01:30:04,029 --> 01:30:05,613 Ce matin, j'ai failli... 1028 01:30:06,031 --> 01:30:07,032 ... lui faire du mal. 1029 01:30:09,951 --> 01:30:11,411 Puis j'ai pensé à toi. 1030 01:30:19,586 --> 01:30:21,254 Et à combien tu m'aimes. 1031 01:30:24,507 --> 01:30:26,217 Et ce que tu fais pour moi. 1032 01:30:29,971 --> 01:30:31,514 Et je me sens mieux. 1033 01:33:40,286 --> 01:33:45,709 Traduction : Fiona Martino 1034 01:33:46,001 --> 01:33:50,880 Sous-titrage : INTERTITULA