1 00:01:57,659 --> 00:02:02,580 Godmorgen! Hvordan går det, Baily? 2 00:02:02,664 --> 00:02:08,085 Hej, Chewie! Hej, Watson! Queenie, din bisse! 3 00:02:09,962 --> 00:02:13,841 Hvem vil have mad? 4 00:02:13,924 --> 00:02:19,137 Bare æd løs! I får ikke mere. Vand? 5 00:02:28,229 --> 00:02:33,400 Hvordan har du det? Der er du jo! 6 00:02:33,483 --> 00:02:36,695 Sådan, Lexi. 7 00:02:36,778 --> 00:02:39,905 Gå væk. 8 00:02:41,282 --> 00:02:45,285 Hej med dig, bamse! 9 00:03:20,860 --> 00:03:25,405 Holly? Holly Garling? 10 00:03:25,488 --> 00:03:30,660 -Hej! Hvordan går det? -Undskyld... Kender vi hinanden? 11 00:03:30,744 --> 00:03:36,749 Seth. Fra Westbrook High. Jeg gik på årgangen over dig. 12 00:03:36,832 --> 00:03:40,836 Vi talte ikke sammen, men jeg vidste, hvem du var. 13 00:03:40,919 --> 00:03:45,298 -Gjorde du? -Det gjorde alle. 14 00:03:45,382 --> 00:03:48,175 Det kender jeg ikke noget til. 15 00:03:48,259 --> 00:03:51,554 Er du blevet forfatter? Sejt! 16 00:03:51,637 --> 00:03:57,309 Ja... Servitriceuniformen er bare en forklædning. 17 00:03:57,392 --> 00:04:04,857 Den er overbevisende. Jeg ville bestille en is med ekstra krymmel. 18 00:04:12,156 --> 00:04:14,450 Jeg skal af her. 19 00:04:17,368 --> 00:04:23,792 -Hyggeligt at mødes igen. -Ja. Hvad med en... kop kaffe? 20 00:05:10,417 --> 00:05:13,086 Hej? 21 00:05:17,090 --> 00:05:20,217 Der er du jo. 22 00:05:26,182 --> 00:05:32,687 Nate, må jeg spørge dig om noget? Hvis en pige skal lægge mærke til en... 23 00:05:32,771 --> 00:05:36,857 -Er du alvorlig? -Ja. 24 00:05:36,941 --> 00:05:40,903 Jeg kender dig ikke! Hvorfor spørger du mig? 25 00:05:40,987 --> 00:05:45,824 -Undskyld. -Du... 26 00:05:45,907 --> 00:05:51,787 -Synes du om pigen? -Ja, jeg synes om hende. 27 00:05:51,871 --> 00:05:56,667 Bare vær selvsikker. Få hende til at grine. 28 00:05:56,751 --> 00:06:01,338 Vis, at hun interesserer dig. Det er nemt. 29 00:06:01,421 --> 00:06:05,967 Selvsikker, sjov... Jeg er med. Tak. 30 00:06:06,050 --> 00:06:12,098 -Spørg mig ikke igen. Vi er ikke venner. -Okay. 31 00:06:18,312 --> 00:06:23,983 Dr. Jessup har brug for dig. Han vil aflive schæferen i 34. 32 00:06:24,067 --> 00:06:30,781 Du er sød, men hvis du ikke kan, finder jeg en anden. Er du med? 33 00:06:33,701 --> 00:06:39,789 "Hej, Lexi. Nu skal du høre..." "Hej, du." 34 00:06:45,419 --> 00:06:51,258 Hej, Lexi. Hvordan går det? Skal vi gå en tur? 35 00:06:53,301 --> 00:06:58,265 Dygtig pige. Det er spændende, ikke? 36 00:07:00,808 --> 00:07:04,729 Dygtig hund. 37 00:07:04,812 --> 00:07:08,857 -Er du okay? -Hun er bare så fin. 38 00:07:08,941 --> 00:07:13,320 -Behold hende. -Jeg må ikke have dyr. 39 00:07:13,404 --> 00:07:17,991 -Så flyt! -Ikke med min løn. 40 00:07:18,074 --> 00:07:25,372 Du har ingen rygrad. Vil du have noget her i livet, må du tage det. 41 00:07:27,082 --> 00:07:30,335 Nå? Tag hende, hvis du vil. 42 00:07:33,797 --> 00:07:36,882 Bare gør det. 43 00:07:36,966 --> 00:07:42,722 Sådan, Lexi. God hund. Sov nu. 44 00:10:00,012 --> 00:10:04,558 "Hej, Holly! Hvornår spiser du frokost?" 45 00:10:04,641 --> 00:10:09,021 Hvornår spiser du frokost? Klokken et. 46 00:10:10,730 --> 00:10:13,775 "Hej... Hejsa!" 47 00:10:13,858 --> 00:10:19,279 "Hej! Kan du huske mig? Ja!" 48 00:10:19,363 --> 00:10:23,409 "Et bord til en person, men..." 49 00:10:23,492 --> 00:10:28,663 "...du har måske lyst til at spise middag senere." 50 00:10:28,746 --> 00:10:32,792 "Jeg elsker skaldyr." 51 00:10:32,876 --> 00:10:37,296 "Gør du også? Ja, jeg spiser ikke andet." 52 00:10:37,379 --> 00:10:41,800 "Der er et sted..." 53 00:10:41,883 --> 00:10:46,346 "...på Wilshire Boulevard, som hedder Crab Joint." 54 00:10:46,429 --> 00:10:49,807 "Hvad med... i aften?" 55 00:10:52,226 --> 00:10:55,855 "Hej, Holly. Hvordan går det?" 56 00:10:55,938 --> 00:10:58,815 "Hej!" 57 00:11:14,538 --> 00:11:19,001 -Hej. Kan man bare sætte sig? -Ja. 58 00:11:34,223 --> 00:11:37,433 Hej! Jeg hedder Holly. 59 00:11:37,517 --> 00:11:40,854 -Du må være forfatter. -Hvabehar? 60 00:11:40,937 --> 00:11:45,691 Forklædningen. Fra bussen... 61 00:11:45,774 --> 00:11:49,153 Vi mødtes forleden. 62 00:11:49,236 --> 00:11:55,200 Undskyld. Jeg husker dårligt. Perfekt for en servitrice, ikke? 63 00:11:55,283 --> 00:12:00,413 -Vil du begynde med en forret? -Ja... 64 00:12:00,496 --> 00:12:07,627 Jeg kan tage lidt vand. Når du kommer tilbage, har jeg bestemt mig. 65 00:12:07,711 --> 00:12:11,256 Vand. Una agua. 66 00:12:11,340 --> 00:12:17,053 Jeg synes om din frisure. Du er blevet klippet, siden vi mødtes. 67 00:12:17,136 --> 00:12:22,683 Føl dig ikke usikker eller forlegen. 68 00:12:22,766 --> 00:12:26,687 Det er en pæn frisure. 69 00:12:26,770 --> 00:12:31,441 Se på menukortet, så henter jeg vandet. 70 00:12:31,524 --> 00:12:35,403 Pie... Æblepie... 71 00:12:57,882 --> 00:13:01,051 -Hvordan går det? -Seth. 72 00:13:01,134 --> 00:13:05,889 -Hvad? -Jeg hedder Seth. 73 00:13:05,972 --> 00:13:13,229 -Hvordan smagte maden, Seth? -Godt. Men jeg har et spørgsmål: 74 00:13:13,312 --> 00:13:18,275 Synes du om Ben Folds? Jeg har billetter til hans koncert. 75 00:13:18,358 --> 00:13:22,862 Pigen, jeg skulle følges med, blev forhindret. 76 00:13:22,945 --> 00:13:27,909 -Du vil måske gerne med? -Jeg kan desværre ikke. 77 00:13:27,992 --> 00:13:31,703 At gå alene føles så underligt. 78 00:13:31,787 --> 00:13:36,125 Du skal ikke føle noget pres. Det er ikke en date. 79 00:13:36,208 --> 00:13:40,879 -Jeg har en kæreste. -Nej, det har du ikke. 80 00:13:45,383 --> 00:13:50,638 -Her er regningen. Tak for besøget. -Vent... lidt. 81 00:15:01,786 --> 00:15:04,913 Hej. 82 00:15:04,996 --> 00:15:08,834 -Der var en mand udenfor. -Var han flot? 83 00:15:08,917 --> 00:15:14,338 -Jeg mener det alvorligt, Claire. -Vær ikke paranoid. Det klæder dig ikke. 84 00:15:15,590 --> 00:15:21,094 -Pyt. -Det er nok ham, der ringer. 85 00:15:23,138 --> 00:15:26,557 Ja, Eric? Hvad vil du? 86 00:15:26,641 --> 00:15:30,687 Slap af. Jeg vil bare snakke. 87 00:15:30,770 --> 00:15:33,939 -Er han fuld og sentimental igen? -Lidt. 88 00:15:34,022 --> 00:15:39,945 -Hvem taler du med? Er der nogen? -Vær inte paranoid. Det klæder dig ikke. 89 00:15:47,952 --> 00:15:54,500 -Forleden aften med Eric... -Skal vi virkelig tale om det igen? 90 00:15:54,583 --> 00:15:58,336 Der er gået to år nu. 91 00:15:58,420 --> 00:16:02,883 Og det er surt at være alene. 92 00:16:04,508 --> 00:16:10,556 -Skal jeg bare glemme, hvad han gjorde? -Ja! Glem, tilgiv og kom videre! 93 00:16:10,640 --> 00:16:14,309 Vend tilbage til, hvordan det var. 94 00:16:15,977 --> 00:16:19,313 Det ved du, at jeg ikke kan. 95 00:16:26,820 --> 00:16:30,115 Skål for os. 96 00:16:33,869 --> 00:16:36,704 Hej, Sam. 97 00:16:36,788 --> 00:16:41,835 Du er søreme populær. Vi stillede dem i pauserummet. 98 00:17:03,562 --> 00:17:06,731 BLIV MIN 99 00:17:06,815 --> 00:17:09,734 Hvem er han? 100 00:17:20,036 --> 00:17:23,663 Hej. 101 00:17:23,747 --> 00:17:29,293 Jeg er ked af min fuldemandssnak. Du ved, hvordan det er. 102 00:17:29,377 --> 00:17:32,714 Vil du have en øl? 103 00:17:32,797 --> 00:17:37,009 Eric, du må holde op med at gøre den slags. 104 00:17:37,092 --> 00:17:40,929 "Den slags"? 105 00:17:41,013 --> 00:17:47,101 -Du ved, at jeg elsker roser. -Det vidste jeg faktisk ikke... 106 00:17:48,728 --> 00:17:54,483 -Nu føler jeg mig dum. Jeg går nu. -Bare en øl? 107 00:17:55,943 --> 00:18:01,406 -Vi havde det dag godt af og til? -Ja. 108 00:18:02,741 --> 00:18:06,453 Hvorfor forsøger vi ikke igen? 109 00:18:06,535 --> 00:18:10,373 Skal jeg sige hendes navn? 110 00:18:18,630 --> 00:18:22,633 Det er så pokkers dumt. Vi havde jo noget. 111 00:18:22,717 --> 00:18:25,887 Havde, ja. Datid. 112 00:18:31,475 --> 00:18:34,603 Jeg vil have lidt luft. 113 00:18:56,748 --> 00:19:00,709 -Dejlig aften. -Ja. 114 00:19:04,505 --> 00:19:08,925 -Ryger du ikke? -Mig? Nej. 115 00:19:09,009 --> 00:19:15,432 -Godt. Begynd ikke, det er en dum vane. -Det gør jeg ikke. Tak. 116 00:19:30,153 --> 00:19:34,740 -Hav en god aften. -Syntes du om blomsterne? 117 00:19:34,824 --> 00:19:38,744 Du holder vist af røde og hvide roser. 118 00:19:38,827 --> 00:19:43,290 -Det er dig fra restauranten. -Seth. 119 00:19:43,373 --> 00:19:47,502 -Følger du efter mig? -Nej! 120 00:19:47,585 --> 00:19:52,340 Jeg er ikke nogen tosse. Du kender mig da. 121 00:19:52,423 --> 00:19:57,011 -Hvad vil du? -Ingenting. Jeg vil bare snakke. 122 00:19:57,094 --> 00:20:05,185 Da jeg så dig i bussen, følte jeg noget, du gjorde også. Jeg kan ikke glemme det. 123 00:20:05,268 --> 00:20:09,438 -Jeg kender dig jo slet ikke. -Men det kommer du til! 124 00:20:09,521 --> 00:20:13,150 Du kan gå. Kan vi bare sludre... 125 00:20:13,234 --> 00:20:16,278 Rør mig ikke! 126 00:20:16,362 --> 00:20:19,948 Jeg vil bare forklare... 127 00:20:20,031 --> 00:20:24,286 -Han tog på mig. -Det er ikke sandt! 128 00:20:24,369 --> 00:20:27,079 Forsvind! 129 00:20:28,623 --> 00:20:32,793 -Gjorde han dig noget? -Der skete ikke noget. 130 00:20:32,876 --> 00:20:36,672 -Er det morsomt? -Stop, Eric! 131 00:20:36,755 --> 00:20:39,883 Grin nu, din skiderik! 132 00:20:39,967 --> 00:20:43,761 Jeg tager mig af det her. 133 00:20:43,845 --> 00:20:49,183 Hold dig fra hende! Kom aldrig herind igen! 134 00:22:14,051 --> 00:22:18,139 -Led, hvor du har været. -Den er her et sted. 135 00:22:18,222 --> 00:22:24,436 -Var der navn og kontaktinfo i den? -Hvad tror du? 136 00:28:43,987 --> 00:28:46,907 Forbandede kælling! 137 00:30:48,391 --> 00:30:52,020 Claire? Er du her? 138 00:31:51,699 --> 00:31:56,578 Jeg gav dig noget muskelafslappende. 139 00:31:56,661 --> 00:32:02,751 Det svider, men er ufarligt. Jeg har prøvet det på mig selv. 140 00:32:41,286 --> 00:32:46,165 -Hvad laver du her? -En akut leverance. 141 00:32:46,248 --> 00:32:50,377 Ikke så travlt. Indskriv dig. 142 00:32:54,714 --> 00:32:57,508 Fint. 143 00:33:09,853 --> 00:33:13,564 -Undskyld. -Hvad pokker er det der? 144 00:33:13,648 --> 00:33:18,778 Aflusningsmiddel, tror jeg. Vi ses! 145 00:33:26,994 --> 00:33:30,580 -Hørte du det? -Hvilket? 146 00:33:36,043 --> 00:33:39,171 Er der noget galt? 147 00:33:43,217 --> 00:33:46,678 -Kan du høre noget? -Stille! 148 00:33:48,805 --> 00:33:52,016 Det hørte du vel? 149 00:33:52,099 --> 00:33:57,271 -Den der lyd. -Jeg hører ingenting. Hvad er der? 150 00:34:08,781 --> 00:34:13,870 Den pokkers airconditioning. Den er altid i stykker. 151 00:34:13,953 --> 00:34:21,001 -Jeg har den. Er den i stykker? -Altid. Dette sted er åndssvagt. 152 00:36:02,300 --> 00:36:05,095 Stille! 153 00:36:50,886 --> 00:36:55,433 Jeg hedder altså Seth, hvis du har glemt det. 154 00:36:55,515 --> 00:36:58,685 Gå ad helvede til. 155 00:37:05,358 --> 00:37:08,569 Det er dit eget valg. 156 00:37:08,653 --> 00:37:13,907 Jeg gør det her for din skyld. Vi forsøger igen i morgen. 157 00:37:20,955 --> 00:37:24,417 Gå ad helvede til! 158 00:38:59,961 --> 00:39:02,672 Hej. 159 00:39:06,258 --> 00:39:09,887 Jeg har vand med. 160 00:39:13,516 --> 00:39:16,768 Her. Drik. 161 00:39:22,607 --> 00:39:26,402 Træk vejret. Sæt dig op. 162 00:39:27,487 --> 00:39:29,905 Forsigtig. 163 00:39:29,988 --> 00:39:34,743 Jeg har også mad med, hvis du vil have noget. 164 00:39:34,827 --> 00:39:37,996 Vand... og mad. 165 00:39:42,750 --> 00:39:47,338 Men tag det roligt. Du får ikke mere i dag. 166 00:39:49,965 --> 00:39:53,176 Vent! 167 00:39:53,259 --> 00:39:57,889 Jeg ved, at det er hårdt. Det er det også for mig. 168 00:40:01,767 --> 00:40:06,147 Men det er vigtigt at definere vores forhold. 169 00:40:06,230 --> 00:40:09,608 At sætte grænser. 170 00:40:09,691 --> 00:40:12,819 Det her går ikke. 171 00:40:14,780 --> 00:40:17,698 Sådan. 172 00:40:17,782 --> 00:40:22,537 Jeg kommer tilbage i morgen. Så kan vi begynde. 173 00:41:19,463 --> 00:41:24,342 Han vil dræbe dig. Men det ved du vel? 174 00:41:26,594 --> 00:41:31,683 Han mister måske modet og tør ikke. 175 00:41:31,766 --> 00:41:34,893 Eller også begynder han at kede sig. 176 00:41:34,977 --> 00:41:39,814 Han har ikke brug for en pistol. Han kan bare gå. 177 00:41:39,897 --> 00:41:42,859 Hold mund. 178 00:41:44,485 --> 00:41:50,115 Vil du lade ham besejre dig? Det patetiske lille kryb? 179 00:41:51,492 --> 00:41:54,870 Så fortjener du at være spærret inde. 180 00:41:54,954 --> 00:41:57,872 Hold mund! 181 00:43:13,357 --> 00:43:17,320 -Vil du voldtage mig? -Nej. 182 00:43:19,988 --> 00:43:23,492 -Dræbe mig? -Det håber jeg ikke. 183 00:43:27,745 --> 00:43:31,666 "Håber ikke"? 184 00:43:31,749 --> 00:43:36,795 -Jeg har måske ikke noget valg. -Hvorfor? 185 00:43:39,840 --> 00:43:43,301 Jeg kan måske ikke redde dig. 186 00:43:43,384 --> 00:43:46,596 Er det her noget religiøst? 187 00:43:46,679 --> 00:43:51,391 Har Gud sagt til dig, at du skal straffe skøger? 188 00:43:51,475 --> 00:43:55,020 Det er en anden slags redning. 189 00:43:55,104 --> 00:44:00,900 -Tænder du på at gøre det her? -Jeg gør det ikke for min skyld. 190 00:44:00,984 --> 00:44:05,530 Jeg gør det for din skyld, fordi du er speciel. 191 00:44:07,323 --> 00:44:11,660 -Speciel? -Det passer. 192 00:44:11,744 --> 00:44:18,041 Inden jeg mødte dig, gled jeg bare frem gennem livet. 193 00:44:18,124 --> 00:44:23,337 Når som helst kunne jeg drive væk, og ingen ville bemærke det. 194 00:44:24,547 --> 00:44:29,050 Så dukkede du op. 195 00:44:29,134 --> 00:44:35,807 Og det, der gjorde det så svært, var, at jeg troede, du var anderledes. 196 00:44:37,433 --> 00:44:41,854 Du er klog og morsom. 197 00:44:41,938 --> 00:44:47,943 Når du talte med mig, så du mig virkelig. 198 00:44:48,026 --> 00:44:52,614 Men det var kun det, du ville have mig til at se. 199 00:44:52,697 --> 00:44:59,495 Den Holly, du er over for andre. Vi ved begge to, at det er en løgn. 200 00:45:00,913 --> 00:45:03,415 Gå ad helvede til. 201 00:45:03,499 --> 00:45:11,172 Men hvem er den rigtige Holly? Den, du er udenpå, eller den anden Holly? 202 00:45:11,256 --> 00:45:16,719 Hvis jeg har den mindste chance for at redde dig, må jeg tage den. 203 00:45:18,345 --> 00:45:25,143 Men hvis der ikke er noget tilbage at redde, kommer du aldrig ud herfra. 204 00:45:34,193 --> 00:45:38,530 Hvad laver du her? Hvis de finder dig i tunnelerne... 205 00:45:38,613 --> 00:45:42,159 Jeg går ikke derind. 206 00:45:42,242 --> 00:45:46,829 Tag en moppe. Der lugter af hundelort derude. 207 00:46:02,093 --> 00:46:04,596 Han er for meget. 208 00:46:07,807 --> 00:46:10,809 Nå... 209 00:46:10,893 --> 00:46:14,897 Hvad vil du gøre nu? 210 00:46:14,980 --> 00:46:18,149 Jeg vil vente. 211 00:46:19,442 --> 00:46:22,571 Dygtig pige. 212 00:46:40,628 --> 00:46:44,090 Man bliver helt opslugt. 213 00:46:48,051 --> 00:46:52,931 -Du er en god forfatter. -Og du er en tyv. 214 00:46:55,224 --> 00:46:59,896 Nå? Ved du pludselig alt om mig? 215 00:46:59,979 --> 00:47:03,691 Bare det var sådan. 216 00:47:03,774 --> 00:47:07,069 Jeg har mest ondt af dig. 217 00:47:07,152 --> 00:47:10,864 Har du ondt af mig? 218 00:47:10,947 --> 00:47:14,075 Ja, når du skriver om kærlighed: 219 00:47:14,159 --> 00:47:19,246 "Kærlighed er kun en betegnelse for vores biologiske drifter." 220 00:47:19,330 --> 00:47:22,917 Det føltes uvidende. 221 00:47:23,000 --> 00:47:27,212 Hvad ved du om kærlighed? Du holder en pige særret inde i et bur. 222 00:47:29,297 --> 00:47:32,426 Jeg har endelig fattet det. 223 00:47:32,509 --> 00:47:38,181 Folk taler om kærlighed som et lyn fra en klar himmel. 224 00:47:38,264 --> 00:47:44,728 En uimodståelig kraft. Sådan har jeg aldrig følt. 225 00:47:44,811 --> 00:47:49,232 Men de tager fejl. Kærlighed er ikke noget lyn. 226 00:47:49,315 --> 00:47:56,864 Kærlighed, ægte kærlighed, kræver arbejde. Opofrelser. 227 00:47:56,947 --> 00:48:02,453 Ægte kærlighed er at give alt, man har, til et andet menneske. 228 00:48:02,536 --> 00:48:06,581 -Sludder. -Er du ikke enig? 229 00:48:06,664 --> 00:48:11,086 "Kærlighed er opofrelser." Ved du, hvem der tror det? 230 00:48:11,169 --> 00:48:17,842 Folk, der hader sig selv. Ensomme og deprimerede, som dig. 231 00:48:17,925 --> 00:48:23,680 Du aner ikke, hvor syg man skal være, for at elske dig. 232 00:48:23,763 --> 00:48:30,144 Du tror, at du kan købe kærlighed. At du bare skal blive ved med at give. 233 00:48:30,227 --> 00:48:36,399 -Som sagt har jeg ondt af dig. -Det er ikke mig, der er ensom. 234 00:48:36,483 --> 00:48:39,903 Nej, det er det vel ikke. 235 00:48:45,658 --> 00:48:49,203 Hvordan har Claire det for tiden? 236 00:48:54,249 --> 00:48:58,836 -Hvad? -Af og til inden jeg åbner døren... 237 00:48:58,920 --> 00:49:03,007 ...hører jeg dig tale med Claire. 238 00:49:03,091 --> 00:49:07,511 At du bruger to stemmer, skræmte livet af mig i starten. 239 00:49:07,594 --> 00:49:12,057 -Du ved ikke, hvad du taler om. -Jeg ved mere, end du tror. 240 00:49:13,516 --> 00:49:16,728 Er hun her nu? 241 00:49:19,397 --> 00:49:23,484 -Nej. -Hun findes ikke. 242 00:49:23,567 --> 00:49:27,989 -Tror du ikke, at jeg ved det? -Du begynder nok at glemme det. 243 00:49:28,072 --> 00:49:33,410 Vær ikke paranoid. Det klæder dig ikke. 244 00:49:33,493 --> 00:49:39,540 Du er syg, Holly. Du nærer sygdommen, til den fortærer dig. 245 00:49:44,419 --> 00:49:48,548 -Du ved vist alt. -Næsten. 246 00:49:48,632 --> 00:49:52,969 Men der er en ting, jeg ikke forstår. 247 00:49:53,052 --> 00:49:55,847 Dagbogen. 248 00:49:55,930 --> 00:50:00,559 I starten kunne jeg følge med. Du og Eric forlover jer... 249 00:50:00,642 --> 00:50:05,606 Så kommer din bedste ven Claire, den virkelige Claire... 250 00:50:05,689 --> 00:50:10,693 Holly kan ikke spise eller sove. Holly tør ikke konfrontere dem. 251 00:50:14,072 --> 00:50:18,909 Så... bliver det rigtig interessant. 252 00:50:20,703 --> 00:50:26,291 Han har lagt omkring 20 beskeder. "Hvorfor har du ikke hentet mig?" 253 00:50:26,374 --> 00:50:32,797 Men det var ham, der skulle hente mig. Men pludselig er det min skyld. 254 00:50:34,924 --> 00:50:38,176 -Ville du fortælle mig det? -Hvad? 255 00:50:40,637 --> 00:50:45,516 -Du ved, hvad jeg mener. -Ikke helt. 256 00:50:47,435 --> 00:50:50,271 Eric. 257 00:50:52,398 --> 00:50:57,444 -Hvordan fandt du ud af det? -Hans mail. Jeg har kodeordet. 258 00:50:59,446 --> 00:51:03,032 Hvad skal jeg sige? Undskyld. 259 00:51:03,116 --> 00:51:08,078 -Vi var fulde, og det betød ingenting. -Nå, hvis det ikke betød noget... 260 00:51:08,162 --> 00:51:14,585 -Sæt farten ned! -Du er helt utrolig. Ved du det? 261 00:51:14,668 --> 00:51:20,048 Undskyld! Jeg har skidedårlig samvittighed! Sæt nu farten ned! 262 00:51:20,131 --> 00:51:24,343 Du er for fanden min bedste ven! 263 00:51:24,426 --> 00:51:29,265 Holly! Du tager livet af os! 264 00:52:00,335 --> 00:52:04,171 Gud... For pokker. 265 00:52:06,131 --> 00:52:09,759 Jeg er uskadt. 266 00:52:09,842 --> 00:52:13,137 Vi klarer os, Holly. 267 00:52:14,514 --> 00:52:19,268 Der sker ikke noget. Vi klarer os. 268 00:52:21,729 --> 00:52:25,398 Jeg klarer mig. 269 00:52:50,254 --> 00:52:53,966 Tror du, at det er en tilståelse? 270 00:52:54,050 --> 00:52:58,512 Jeg er forfatter. Jeg arbejder med fiktion. 271 00:53:00,180 --> 00:53:05,893 Derfor gik jeg ikke til politiet. Jeg ville være sikker først. 272 00:53:07,228 --> 00:53:12,649 Jeg ville følge efter dig nogle dage, men skulle ikke vente længe. 273 00:53:15,819 --> 00:53:20,532 Det var et risikabelt træk, også for dig. 274 00:53:35,754 --> 00:53:39,007 Der var så mange. 275 00:53:41,592 --> 00:53:48,015 Jeg tror, at du ville fanges. Derfor førte du dagbog. 276 00:53:48,099 --> 00:53:52,894 -Du ville straffes. -Sikke et held, at du dukkede op. 277 00:53:56,106 --> 00:53:59,025 Du fatter det vist ikke. 278 00:53:59,108 --> 00:54:04,238 Det her er ingen straf. Jeg forsøger at redde dig. 279 00:54:05,322 --> 00:54:09,493 Så gør det. Red mig. 280 00:54:14,247 --> 00:54:19,043 Det vil jeg gøre. 281 00:54:22,546 --> 00:54:25,758 Jeg mente, hvad jeg sagde. 282 00:54:25,841 --> 00:54:30,970 Jeg vil forhindre dig i at skade andre, på den ene eller anden måde. 283 00:54:51,697 --> 00:54:54,992 Sikke en skuespillerpræstation. 284 00:54:55,076 --> 00:55:00,789 Han vil redde mig. Jeg må lade ham tro, at han kan. 285 00:55:00,872 --> 00:55:04,293 Var det hele teater? 286 00:55:06,169 --> 00:55:12,383 -Du var føjelig og spillede med... -Sig, hvad du mener! 287 00:55:12,467 --> 00:55:17,679 Jeg vil bare sørge for, at du deltager i spillet. 288 00:55:17,763 --> 00:55:23,017 Jeg har ikke brug for en peptalk. Og jeg har ikke brug for dig. 289 00:55:48,416 --> 00:55:51,544 Ja? 290 00:55:51,627 --> 00:55:55,255 Hvad? Ingenting. 291 00:55:55,338 --> 00:56:00,092 Jeg tænker bare på, hvorfor du gjorde det. 292 00:56:01,135 --> 00:56:04,347 Da jeg læste Erics mail... 293 00:56:04,430 --> 00:56:10,769 Nej, jeg mener ikke Claire. Det forstår jeg. Du var jaloux. 294 00:56:10,853 --> 00:56:15,523 Men hvorfor stoppede du ikke der? Hvorfor dræbte du de andre? 295 00:56:15,606 --> 00:56:21,488 Du havde dårlig samvittighed over for Claire. Du ville fanges, ikke sandt? 296 00:56:21,571 --> 00:56:25,908 Nej. Jeg gjorde det, fordi jeg kunne. 297 00:56:25,991 --> 00:56:31,037 -Det tror jeg ikke på. -Jeg vil blæse på, hvad du tror. 298 00:56:31,120 --> 00:56:38,794 Når nogen dør foran en, som Claire gjorde, bliver hele verden knivskarp. 299 00:56:40,212 --> 00:56:44,967 -Et råb om hjælp? -Et tidsfordriv. Du kender mig ikke. 300 00:56:45,051 --> 00:56:48,386 Jeg kender dig gennem den her. 301 00:56:48,470 --> 00:56:55,101 Hende, der skrev den, havde drømme og tænkte på mennesker. 302 00:56:55,184 --> 00:56:59,272 Det her er dit virkelige jeg. 303 00:57:05,402 --> 00:57:11,199 -Seth er lidt forelsket. -Det her handler ikke om os. 304 00:57:11,282 --> 00:57:15,828 "Befri den, du elsker." Hedder det ikke sådan? 305 00:57:17,663 --> 00:57:21,250 Det ved du, at jeg ikke kan. 306 00:57:21,333 --> 00:57:27,547 Ved du, hvad en hvidhaj gør, når den havner i et akvarium? 307 00:57:27,630 --> 00:57:32,801 Den dunker hovedet mod glasset, hver gang. 308 00:57:34,511 --> 00:57:37,473 Stop, Holly! 309 00:57:39,891 --> 00:57:44,854 Hvad vil du gøre i morgen, når jeg flyder på hovedet i akvariet? 310 00:57:44,938 --> 00:57:51,319 Du kan ikke bare gå din vej. Dine fingeraftryk er overalt. 311 00:57:51,402 --> 00:57:55,697 Hvis jeg tager mit eget liv, er dit liv også slut. 312 00:58:00,452 --> 00:58:05,373 Det er grænserne for vores forbandede forhold! 313 00:58:46,452 --> 00:58:50,872 Seth? Gør dig færdig og kom ind på mit kontor. 314 00:58:56,460 --> 00:59:00,756 -Er der noget galt? -Det er netop spørgsmålet. 315 00:59:02,842 --> 00:59:07,888 -Nu er jeg ikke med. -Hundegårdene er beskidte... 316 00:59:07,971 --> 00:59:13,142 ...og du er her ikke. Nate siger, at du ikke har været her i to dage. 317 00:59:13,226 --> 00:59:17,939 -Nate er næppe... -Nate passer sit arbejde! 318 00:59:18,022 --> 00:59:22,484 -Du burde have passet dit. -Bliver jeg fyret? 319 00:59:22,568 --> 00:59:28,448 Du får en advarsel. En til, så bliver du afskediget. 320 00:59:28,531 --> 00:59:32,619 Tak. Du aner ikke, hvad det betyder. 321 00:59:38,290 --> 00:59:45,422 "Sådan går det, når du tror, at det er dig, der har magten." 322 00:59:45,505 --> 00:59:51,635 "Sådan her går det. Det er mig, der har magten." 323 00:59:58,475 --> 01:00:02,229 Hej! Jeg skal bare lave vedligeholdelsesarbejde. 324 01:00:07,692 --> 01:00:11,446 Jeg har din løn! 325 01:00:24,874 --> 01:00:28,002 Du er her stadig. 326 01:00:32,881 --> 01:00:36,010 Hvor er resten? 327 01:00:37,051 --> 01:00:41,598 Der er ikke mere. Sådan går det, når du forsøger at tage magten. 328 01:00:41,681 --> 01:00:45,476 -Det er ikke nok. -Det bestemmer du ikke. 329 01:00:45,559 --> 01:00:51,940 -Fanden tage dig! -Jeg gør alt for dig, og du truer mig. 330 01:00:52,023 --> 01:00:57,737 Gør det igen, så skal jeg vise, hvordan en rigtig sultestrejke føles. 331 01:01:04,952 --> 01:01:08,538 Jeg drømte om dig i nat. 332 01:01:09,706 --> 01:01:14,378 Det var kun dig og mig i et hus ved vandet. 333 01:01:14,461 --> 01:01:20,800 Vi havde sikkert boet der længe, for der var billeder af os på væggene. 334 01:01:20,883 --> 01:01:26,805 Det var underligt at se på dem, for på en måde føltes det rigtigt. 335 01:01:26,889 --> 01:01:33,102 Som om det her er en drøm, og huset på stranden er virkeligheden. 336 01:01:34,604 --> 01:01:37,524 Det er sådan, det skal være. 337 01:01:45,655 --> 01:01:51,077 -Jeg kan købe noget i slikautomaten. -Tak, Seth. 338 01:03:18,614 --> 01:03:22,869 -Hvad pokker...?! -Der er en lyskontakt på væggen. 339 01:03:28,290 --> 01:03:32,753 -Hvad hedder du? -Nate. 340 01:03:32,836 --> 01:03:38,299 Hør her, Nate. Du må låse op. 341 01:03:38,383 --> 01:03:44,388 Hvordan er man, hvis man...? Har Seth gjort det her? 342 01:04:06,449 --> 01:04:11,912 -Kom nu! Du må få mig ud herfra! -Vi må ringe til politiet! 343 01:04:33,349 --> 01:04:36,935 -Hårdere! -Det her er helt sygt! 344 01:04:38,562 --> 01:04:41,774 -Godt. -Jeg tæller til tre. 345 01:04:41,857 --> 01:04:45,026 En, to, tre! 346 01:04:51,323 --> 01:04:55,286 -Ved du, hvad ægte kærlighed er? -Hvad? 347 01:04:55,369 --> 01:04:59,372 Hvis du elskede en, som blev syg- 348 01:04:59,456 --> 01:05:07,338 -og nogen ville gøre en ende på hendes lidelse, hvad ville du så gøre? 349 01:05:07,421 --> 01:05:11,509 -Det aner jeg da ikke! -Du ville gøre alt for at forhindre det. 350 01:05:11,592 --> 01:05:16,805 Hvad som helst. Dét er kærlighed. 351 01:05:19,099 --> 01:05:23,102 Kærlighed er opofrelser. 352 01:05:26,272 --> 01:05:30,233 Hvad fanden? Du skal dø! 353 01:05:32,903 --> 01:05:36,114 Stikker du mig? 354 01:05:39,284 --> 01:05:42,412 Din satan! 355 01:05:45,873 --> 01:05:49,627 Tag en cementblok! Han bevæger sig. 356 01:05:49,710 --> 01:05:53,880 -Jeg kan ikke. -Du skal. Jeg vil ikke miste dig. 357 01:05:53,963 --> 01:05:57,425 For fanden...! 358 01:06:04,014 --> 01:06:07,309 Hvad fanden... 359 01:06:10,145 --> 01:06:14,149 Hjælp! 360 01:06:20,404 --> 01:06:23,949 Gør det igen! 361 01:06:31,372 --> 01:06:35,001 En gang til! 362 01:06:37,586 --> 01:06:42,591 -Undskyld! -Seth, hør på mig. 363 01:06:42,674 --> 01:06:46,761 Gør præcis, som jeg siger. 364 01:06:46,844 --> 01:06:53,892 Et: skil dig af med liget. Brænd det, grav det ned, hvad som helst. 365 01:06:53,976 --> 01:06:59,648 Men fjern først ting, der kan identificere liget. Tænder, fingeraftryk... 366 01:06:59,732 --> 01:07:02,984 Fingeraftrykkene fjerner du med en kartoffelkniv- 367 01:07:03,068 --> 01:07:08,906 -men tænderne skal spredes på forskellige steder. 368 01:07:08,989 --> 01:07:12,618 Så er der kun kroppen tilbage. 369 01:07:14,412 --> 01:07:19,833 -Han kan ikke være i ovnen. -Nej, ikke sådan der. 370 01:08:23,891 --> 01:08:28,311 Vil du øve dig i, hvad du skal sige? 371 01:08:30,272 --> 01:08:34,317 Hej, mrs Gundy. Det er Seth. 372 01:08:34,400 --> 01:08:37,737 Undskyld, at jeg ringer så sent. 373 01:08:37,820 --> 01:08:43,659 Nate bad mig passe kontoret, mens han ordnede nogle ærinder. 374 01:08:46,120 --> 01:08:49,372 Godnat. Undskyld. 375 01:09:36,790 --> 01:09:42,920 -Hvordan føler du dig? -Fjern. Som om det skete for en anden. 376 01:09:43,004 --> 01:09:49,426 -Første gang er altid værst. -Det var et uheld! 377 01:09:49,510 --> 01:09:54,431 Det sværeste for mig var spørgsmålene. 378 01:09:54,515 --> 01:09:59,352 I starten kunne jeg kun tænke: "Sæt nu hun havde et kæledyr?" 379 01:09:59,435 --> 01:10:05,441 "En stakkels vovse, der sidder ved døren og venter på, at hun kommer hjem." 380 01:10:05,524 --> 01:10:08,444 Men det går over. 381 01:10:08,527 --> 01:10:14,074 Jo mere man tænker på det, desto mere husker man de gode dele. 382 01:10:14,157 --> 01:10:19,663 -At man havde magt og følte sig usårlig. -Sådan var det ikke. 383 01:10:19,746 --> 01:10:26,460 Det eneste problem er, at bagefter bliver alt som før igen. 384 01:10:26,544 --> 01:10:30,922 Pludselig er man ikke noget særligt. 385 01:10:31,006 --> 01:10:35,384 -Stop. -Så begynder man at tænke på... 386 01:10:35,468 --> 01:10:39,847 ...hvor langt man skal gå for at få den fornemmelse tilbage. 387 01:10:39,931 --> 01:10:46,728 -Skam dig ikke over den, du er. -Jeg ville redde os. Jeg havde intet valg. 388 01:10:46,812 --> 01:10:53,651 Har du aldrig tænkt på, hvorfor du tændte på mig af alle piger i verden? 389 01:10:53,735 --> 01:10:57,489 Skulle det være en tilfældighed? 390 01:10:57,572 --> 01:11:03,118 -Du og jeg er født til at gøre det her. -Du ved ingenting om mig. 391 01:11:03,202 --> 01:11:09,207 Jeg ved, at en normal person, som finder en mordtilståelse, går til politiet 392 01:11:09,290 --> 01:11:16,338 "Betjent? Servitricen derovre er Hannibal Lecter." 393 01:11:16,422 --> 01:11:23,053 -Var reserveplanen at kidnappe mig? -Ellers havde du skadet andre. 394 01:11:25,722 --> 01:11:28,850 Godt, at ingen kom til skade. 395 01:11:28,934 --> 01:11:33,646 Som sagt... Det var et uheld. 396 01:11:33,729 --> 01:11:39,985 Indse faktum. Du vil ikke redde liv. Du nyder det her. 397 01:11:40,068 --> 01:11:45,198 Du nyder at have magten over liv og død. 398 01:11:47,158 --> 01:11:51,371 Det er ikke for sent. Jeg kan redde dig. 399 01:11:53,539 --> 01:11:57,334 Hør her... Jeg kan redde dig. 400 01:11:59,919 --> 01:12:03,756 Du skal måske ikke redde mig. 401 01:12:05,675 --> 01:12:09,970 Det er måske mig, der skal redde dig. 402 01:12:32,073 --> 01:12:37,871 Jeg fryser sådan. Vil du hjælpe mig med at få varmen? 403 01:12:44,460 --> 01:12:49,214 Jeg troede, at du elskede mig. 404 01:12:49,298 --> 01:12:52,217 Det gør jeg. 405 01:12:53,801 --> 01:12:57,221 Jeg elsker dig. 406 01:12:57,305 --> 01:13:00,809 Holly... Holly? 407 01:13:05,145 --> 01:13:08,148 Holly! 408 01:13:12,318 --> 01:13:16,323 Jeg kommer tilbage så snart, jeg kan. 409 01:13:28,792 --> 01:13:32,420 Det er kriminalinspektør Meara. 410 01:13:32,503 --> 01:13:36,674 -Er der sket noget? -Kan vi tale sammen? 411 01:13:37,425 --> 01:13:44,097 Du arbejder altså sammen med Nathan? Hvornår så du ham sidst? 412 01:13:44,181 --> 01:13:49,268 Onsdag aften. Jeg passede kontoret, mens han havde nogle ærinder. 413 01:13:49,352 --> 01:13:53,606 -Hvilken slags ærinder? -Det sagde han ikke. 414 01:13:53,690 --> 01:13:57,734 Hvad var klokken dengang? 415 01:13:57,818 --> 01:14:01,363 Omkring ni, ti. 416 01:14:01,447 --> 01:14:07,911 -Gik han ud gennem hovedindgangen? -Ja. Hvorfor? 417 01:14:08,745 --> 01:14:13,874 Hovedindgangen har elektronisk lås. 418 01:14:13,958 --> 01:14:17,670 Alle passager bliver registreret. 419 01:14:17,753 --> 01:14:22,257 Gæt, hvornår nogen sidst åbnede døren. 420 01:14:22,340 --> 01:14:29,138 Klokken fire om morgenen. Sagde du, det var klokken ni om aftenen? 421 01:14:29,221 --> 01:14:34,768 Jeg husker måske forkert. Han kan være gået ud via rampen. 422 01:14:34,851 --> 01:14:39,981 Rampen? Det burde jeg tjekke. 423 01:14:42,566 --> 01:14:46,612 -Er I venner? -Kolleger. Han var flink. 424 01:14:46,696 --> 01:14:51,575 -Indtil han ville have dig fyret. -Sådan var det ikke. Vi var venner. 425 01:14:51,658 --> 01:14:58,373 I "var" venner-i datid. Det er anden gang, du siger det. 426 01:14:58,456 --> 01:15:03,461 En gang: forvirring. To gange: tilståelse. 427 01:15:03,545 --> 01:15:07,089 -Hvad handler det her om? -Rutinespørgsmål. 428 01:15:07,172 --> 01:15:11,051 Han bad dig altså dække over ham. 429 01:15:11,135 --> 01:15:15,972 -Sagde han, hvor han skulle hen? -Møde en. Han fik en opringning. 430 01:15:16,055 --> 01:15:21,310 Det var mærkeligt. Vi tjekkede nemlig samtalehistorikken. 431 01:15:21,393 --> 01:15:27,315 Den sidste, han talte med, var sin kæreste, klokken 17.32. 432 01:16:28,330 --> 01:16:30,414 Hej. 433 01:16:35,086 --> 01:16:38,088 Du skal spise noget. 434 01:16:42,342 --> 01:16:45,469 Kom nu. 435 01:16:48,681 --> 01:16:52,350 Gør ikke sådan. 436 01:17:20,085 --> 01:17:25,506 Jeg ved, hvad du er ude på. Det vil ikke lykkes. 437 01:17:28,050 --> 01:17:32,429 Tal til mig. Kom nu. 438 01:17:37,601 --> 01:17:41,604 Det er slut, Seth. 439 01:17:41,687 --> 01:17:45,649 Jeg forstår det ikke. 440 01:17:45,732 --> 01:17:52,072 Hvis du ikke kan give mig, hvad jeg har brug for, så kan ingen. 441 01:17:54,031 --> 01:17:57,952 Sig, hvad du har brug for. 442 01:18:00,038 --> 01:18:02,748 Det ved du. 443 01:18:02,831 --> 01:18:08,753 Du anbragte mig i en kasse. Det er ikke kærlighed, men ejerskab. 444 01:18:13,466 --> 01:18:16,844 Du gav mig ingenting. 445 01:18:18,178 --> 01:18:24,976 -Du tog kun. -Jeg kan ikke lukke dig ud. Det ved du. 446 01:18:25,059 --> 01:18:29,564 -Det har jeg ikke bedt dig om. -Hvad vil du så have? 447 01:18:35,569 --> 01:18:40,073 -Bevis. -Bevis? 448 01:18:42,868 --> 01:18:47,288 -En finger. -En finger? 449 01:18:50,583 --> 01:18:53,711 Min finger? 450 01:18:59,132 --> 01:19:02,677 Nej. 451 01:19:04,637 --> 01:19:10,726 Det er sygt. Forstår du ikke det? Det er helt sygt! 452 01:19:12,311 --> 01:19:18,066 -Nej. Jeg forsøger at redde dig. -Og jeg forsøger at lade dig gøre det. 453 01:19:18,149 --> 01:19:23,196 Du kan ikke bede mig om det, og jeg vil ikke gøre det. 454 01:19:25,406 --> 01:19:29,034 Jeg troede, at jeg var den eneste. 455 01:19:30,286 --> 01:19:37,292 Allerede som barn vidste jeg, at hvis min familie og mine venner vidste... 456 01:19:39,419 --> 01:19:43,714 Hvis de fik at vide, hvem jeg var, så ville de vende mig ryggen. 457 01:19:46,968 --> 01:19:51,471 Så man lærer... 458 01:19:51,555 --> 01:19:54,766 ...at smelte ind og foregive. 459 01:19:57,435 --> 01:20:03,441 Efter nogen tid tænker man slet ikke over, hvor ensom man egentlig er. 460 01:20:09,863 --> 01:20:12,990 Men så... 461 01:20:14,492 --> 01:20:18,830 ...møder man en som dig. 462 01:20:22,166 --> 01:20:25,920 Selv om han ikke ved det endnu. 463 01:20:27,170 --> 01:20:31,758 Og pludselig begynder man at tænke: 464 01:20:33,093 --> 01:20:39,932 "Det behøver måske ikke være sådan. Jeg behøver måske ikke være ensom." 465 01:20:41,350 --> 01:20:45,353 Så slipper man rebet... 466 01:20:46,938 --> 01:20:53,194 ...for han vil ikke lade en falde. Han vil gribe en. 467 01:20:57,948 --> 01:21:01,827 Det overbeviser man sig i hvert fald om... 468 01:21:03,370 --> 01:21:07,039 ...hele vejen ned. 469 01:21:24,556 --> 01:21:27,809 Kom ikke tilbage. 470 01:21:27,892 --> 01:21:33,230 Hvis jeg kun er et kæledyr for dig... 471 01:21:33,314 --> 01:21:37,901 ...så kom ikke tilbage. 472 01:24:11,665 --> 01:24:17,670 Hvis jeg gør det her for din skyld, tror du mig så? 473 01:24:17,753 --> 01:24:20,673 Ja. 474 01:24:33,101 --> 01:24:39,357 -Det her er forkert. -Elsker du mig, kan intet være rigtigere. 475 01:24:54,496 --> 01:24:57,832 Du er næsten færdig. 476 01:25:08,175 --> 01:25:12,512 -Åbn døren. -Hvad laver du? 477 01:25:12,595 --> 01:25:17,558 Åbn den skide dør! Hvor meget mere end en finger vil du miste? 478 01:25:34,948 --> 01:25:38,243 Gå væk! 479 01:26:04,101 --> 01:26:07,728 Holly... 480 01:26:07,812 --> 01:26:11,858 Vent. Hvad laver du? 481 01:26:21,574 --> 01:26:24,702 Jeg tror dig. 482 01:26:28,872 --> 01:26:32,000 Gør du? 483 01:26:33,043 --> 01:26:36,588 Betyder det, at du...? 484 01:26:41,384 --> 01:26:47,431 Du reddede mig. Selvfølgelig elsker jeg dig. 485 01:27:02,111 --> 01:27:05,865 Men du ved, hvad det indebærer. 486 01:27:17,625 --> 01:27:21,129 Forlad mig ikke... 487 01:28:01,498 --> 01:28:07,837 -Du har arbejdet på teksten i årevis! -Ja, selvfølgelig er jeg glad. 488 01:28:07,920 --> 01:28:14,760 -Ikke overlykkelig? Du bliver jo udgivet! -Jeg betaler selv for udgivelsen. 489 01:28:14,844 --> 01:28:18,555 Det er stadig flot. Jeg er stolt af dig. 490 01:28:18,638 --> 01:28:24,143 -Du syntes jo ikke om fortællingen. -Jeg synes om dig. 491 01:28:26,020 --> 01:28:29,732 Vil du give mig telefonen? 492 01:29:09,059 --> 01:29:11,812 Værsgo. 493 01:29:51,556 --> 01:29:54,601 Hej. 494 01:29:57,603 --> 01:30:03,358 Endnu en dårlig dag med Eric. Han har stadig andre piger. 495 01:30:03,441 --> 01:30:07,821 I morges gjorde jeg ham næsten... fortræd. 496 01:30:09,489 --> 01:30:13,200 Men så tænkte jeg på dig. 497 01:30:18,872 --> 01:30:22,668 Hvor meget du elsker mig... 498 01:30:23,961 --> 01:30:27,421 ...og hvad du gør for mig. 499 01:30:29,549 --> 01:30:33,052 Så føltes det bedre. 500 01:31:08,501 --> 01:31:12,671 Tekster: Torben Christensen