1 00:00:02,100 --> 00:00:05,775 Alla namn, karaktärer och händelser är fiktiva 2 00:00:05,776 --> 00:00:07,031 Alla likheter är slumpmässiga. 3 00:01:33,010 --> 00:01:36,241 Hej. Ja. 4 00:01:39,690 --> 00:01:42,157 - Va? - Stäng av mobilen, tack. 5 00:01:42,329 --> 00:01:47,084 Ett ögonblick bara. 6 00:01:54,609 --> 00:01:58,601 Ursäkta. 7 00:02:16,047 --> 00:02:18,117 - Ursäkta. - Sätt dig ner, sir. 8 00:02:27,726 --> 00:02:31,765 Vi har en nödsituation. En passagerare har ramlat. 9 00:02:31,926 --> 00:02:34,759 Vi återvänder på grund av nödsituation. 10 00:02:43,805 --> 00:02:47,081 Ursäkta, sir. 11 00:02:57,085 --> 00:02:59,803 Vänta lite. 12 00:03:07,684 --> 00:03:09,879 Nu mår jag bra. Tack. 13 00:03:10,044 --> 00:03:13,160 Ni kan gå. Jag går nu. 14 00:03:13,323 --> 00:03:16,679 Vänta, herrn. 15 00:03:44,601 --> 00:03:47,354 - Hämta bilen. - Är ni mr Dhillon? 16 00:03:47,521 --> 00:03:50,479 Ska det stå i pannan? Hämta bilen. 17 00:03:52,641 --> 00:03:56,839 - Till hotellet? - Ja, via Vasant Vihar. 18 00:03:58,840 --> 00:04:01,832 Gasen i botten. 19 00:04:13,280 --> 00:04:17,113 - Det är Farhan. - Jag hämtar dig om fem minuter. 20 00:04:17,279 --> 00:04:20,351 - Vad är det som har hänt? - Chatur ringde mig. 21 00:04:20,519 --> 00:04:23,795 - "Silencer"? - Ja. 22 00:04:23,959 --> 00:04:28,157 Han sa att Rancho är på väg. 23 00:04:29,318 --> 00:04:33,948 - Va? - College klockan åtta. 24 00:04:35,718 --> 00:04:37,709 - Fasen. - Skynda dig ut. 25 00:04:37,878 --> 00:04:40,153 Okej. 26 00:04:44,317 --> 00:04:49,186 Jag är snart tillbaka, älskling. Vi har hittat vår kompis. 27 00:04:51,917 --> 00:04:55,512 Vad? Du får berätta senare. Hej då. 28 00:04:55,677 --> 00:04:57,668 Ta på dig byxorna åtminstone! 29 00:05:07,756 --> 00:05:12,227 - Ska vi till hotellet? - Först ska vi till college. 30 00:05:12,396 --> 00:05:14,863 - Okej. - Jag glömde mina strumpor. 31 00:05:15,035 --> 00:05:19,745 - Du glömde byxorna också. - Oj då. 32 00:05:31,754 --> 00:05:36,623 - Hämta min bror från flygplatsen. - Heter han också Dhillon? 33 00:05:36,794 --> 00:05:40,548 Matt Dhillon. Är bilen på landningsbanan? 34 00:06:01,072 --> 00:06:03,905 - Rancho. - Var är Rancho, Chatur? 35 00:06:04,072 --> 00:06:07,382 - Rancho! - Var är Rancho? 36 00:06:07,552 --> 00:06:10,862 Välkomna, era idioter. 37 00:06:11,032 --> 00:06:14,502 ALKOHOL-MADEIRA 38 00:06:14,672 --> 00:06:16,980 Vill ni ha lite Madeira? 39 00:06:17,151 --> 00:06:22,305 Det är samma rom som ni brukade dricka. Drick lite. 40 00:06:22,471 --> 00:06:26,066 - Var är Rancho? - Det ska jag berätta. 41 00:06:26,231 --> 00:06:29,428 Först ska ni titta på det här. 42 00:06:29,591 --> 00:06:35,142 Inte på min fru, era idioter. Titta på herrgården, värd 3,5 miljoner. 43 00:06:35,310 --> 00:06:41,306 Uppvärmd swimmingpool, golv av lönnträ i vardagsrummet. 44 00:06:41,470 --> 00:06:47,021 Min nya lamborghini 6496 cc. Den är snabb. 45 00:06:47,189 --> 00:06:52,786 - Varför visar du oss det här? - Har ni glömt? 46 00:06:52,949 --> 00:06:59,024 - Vad är det här? - 5 september. Dagens datum. 47 00:07:11,468 --> 00:07:14,904 5 SEPTEMBER 48 00:07:15,068 --> 00:07:21,779 Jag utmanar dig. Vi ses här om tio år. Samma dag, samma plats. 49 00:07:21,947 --> 00:07:25,257 Då ska vi se vem som är mest framgångsrik. 50 00:07:25,427 --> 00:07:30,740 Kom igen! Är du med på det? 51 00:07:30,907 --> 00:07:35,934 Minns ni? Det var här jag utmanade idioten. 52 00:07:36,106 --> 00:07:39,576 Jag höll mitt löfte. Jag är tillbaka. 53 00:07:39,746 --> 00:07:43,944 Idiot! Jag hoppade av ett flyg. Han glömde sina byxor... 54 00:07:44,106 --> 00:07:47,018 För att träffa Rancho. Vi har letat i fem år. 55 00:07:47,186 --> 00:07:50,973 Vi vet inte om han lever. Skulle han bry sig om ett vad? 56 00:07:51,145 --> 00:07:56,014 Jag vet att han inte kommer. 57 00:07:56,185 --> 00:07:59,222 - Vem av oss ska slå ut hans tänder? - Vänta. 58 00:07:59,385 --> 00:08:02,422 - Varför ringde du oss? - Vi ska träffa Rancho. 59 00:08:02,585 --> 00:08:07,021 Ni skulle få se hur jag har det och hur uselt han har det. 60 00:08:07,184 --> 00:08:11,735 - Vet du var Rancho är? - Ja. 61 00:08:11,904 --> 00:08:16,978 - Var är Rancho? - I Shimla. 62 00:08:22,903 --> 00:08:29,695 Han var fri som vinden 63 00:08:29,863 --> 00:08:36,859 Han var som en flygande drake 64 00:08:37,022 --> 00:08:44,019 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 65 00:08:58,461 --> 00:09:03,251 Han var fri som vinden 66 00:09:03,421 --> 00:09:08,369 Han var som en flygande drake 67 00:09:08,540 --> 00:09:11,976 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 68 00:09:15,460 --> 00:09:18,611 Vi följde stigen 69 00:09:18,780 --> 00:09:21,976 Han hittade sin egen väg 70 00:09:22,139 --> 00:09:29,136 Han föll och tog sig upp, och var alltid bekymmersfri 71 00:09:29,299 --> 00:09:32,336 Vi oroade oss alltid för morgondagen 72 00:09:32,499 --> 00:09:35,695 medan han njöt av nuet 73 00:09:35,858 --> 00:09:40,534 Han levde livet fullt ut 74 00:09:43,058 --> 00:09:49,611 Var kom han ifrån? 75 00:09:49,778 --> 00:09:56,774 Han som berörde våra hjärtan och försvann 76 00:09:56,937 --> 00:10:01,965 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom 77 00:10:06,736 --> 00:10:10,012 I den varma solen var han en skugga 78 00:10:10,176 --> 00:10:13,532 I en oändlig öken var han en oas 79 00:10:13,696 --> 00:10:20,613 Han lindrade våra brustna hjärtan 80 00:10:20,775 --> 00:10:23,733 Vi höll oss i brunnen 81 00:10:23,895 --> 00:10:27,251 Medan han gjorde kullerbyttor i floden 82 00:10:27,415 --> 00:10:34,173 Han simmade mot strömmen 83 00:10:34,335 --> 00:10:39,408 Han var som ett moln 84 00:10:39,574 --> 00:10:44,409 Han var oss så kär 85 00:10:44,574 --> 00:10:48,044 Vart tog han vägen? Låt oss leta efter honom. 86 00:10:48,214 --> 00:10:51,922 Rancho. Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 87 00:10:52,093 --> 00:10:55,802 Han var lika unik som sitt namn. 88 00:10:55,973 --> 00:10:59,602 Vi har alltid fått höra att livet är en tävling. 89 00:10:59,773 --> 00:11:02,810 Springer man inte snabbt trampar folk på en. 90 00:11:02,973 --> 00:11:09,571 Man fick tävla mot 300 miljoner andra spermier om att få födas. 91 00:11:09,732 --> 00:11:13,520 Jag föddes 1978, klockan 17. 15. 92 00:11:13,692 --> 00:11:18,527 Klockan 17. 16 sa min far: "Min son ska bli ingenjör." 93 00:11:18,692 --> 00:11:21,252 Farhan Qureshi, ingenjör. 94 00:11:21,412 --> 00:11:24,483 Och mitt öde var beseglat. 95 00:11:24,651 --> 00:11:28,530 Det var ingen som frågade vad jag ville bli. 96 00:11:50,290 --> 00:11:54,487 Raju Rastogi. Ranchoddas Chanchad. 97 00:11:54,649 --> 00:11:59,677 - Vilket rumsnummer har du? - D 26. 98 00:12:01,809 --> 00:12:04,369 Kom. Jag heter Man Mohan. MM. 99 00:12:04,529 --> 00:12:06,645 De kallar mig Millimeter. 100 00:12:06,809 --> 00:12:10,926 Jag fixar mjölk, ägg, bröd, tvätt, skriver klart uppgifter. 101 00:12:11,088 --> 00:12:15,240 Vad som helst. Priserna är fasta. Det går inte att pruta. 102 00:12:15,408 --> 00:12:17,876 Vänta lite. Håll den här. 103 00:12:18,048 --> 00:12:22,644 Det här är Kilobyte, Megabyte och deras mamma Gigabyte. 104 00:12:22,808 --> 00:12:26,436 Ta en bild. Den här familjen bits inte. 105 00:12:31,727 --> 00:12:33,843 Ännu en gudfruktig själ. 106 00:12:38,606 --> 00:12:41,598 - Hej. Farhan Qureshi. - Raju Rastogi. 107 00:12:45,526 --> 00:12:50,805 Oroa dig inte. Om några dagar tappar han tron på gud. 108 00:12:50,966 --> 00:12:54,799 Då sätter han upp nakenfoton på väggarna och säger: 109 00:12:54,965 --> 00:12:58,321 "Åh, gud. Ge mig en chans med henne." 110 00:12:58,485 --> 00:13:03,115 - Ut härifrån. - Ge mig fyra rupies. Två per väska. 111 00:13:04,925 --> 00:13:07,041 Här får du fem. Behåll växeln. 112 00:13:07,205 --> 00:13:11,277 Du gav mig dricks. Så jag ska ge dig ett tips. 113 00:13:11,444 --> 00:13:16,234 Ha på dig dina bästa underkläder ikväll. 114 00:13:16,404 --> 00:13:18,634 Varför det? 115 00:13:19,684 --> 00:13:26,680 Ers Majestät... Ni är stor. Ta emot den här enkla gåvan. 116 00:13:26,843 --> 00:13:29,960 Här har vi He-Man. 117 00:13:30,123 --> 00:13:34,639 Vilket praktexemplar. Söt och kompakt. 118 00:13:34,803 --> 00:13:41,640 Golvet var en enda röra och vi var slavar... 119 00:13:41,802 --> 00:13:45,078 Det var då vi såg Rancho för första gången. 120 00:14:03,601 --> 00:14:09,676 Var hälsad. God dag, sir. Ta av dig byxorna så får du en stämpel. 121 00:14:09,841 --> 00:14:13,799 - Namn? - Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 122 00:14:13,960 --> 00:14:18,033 Det var inget lätt namn. Det får ni öva på. 123 00:14:18,200 --> 00:14:21,272 Ta av dig byxorna. Ta av dig byxorna. 124 00:14:21,440 --> 00:14:24,989 Tänker du inte lyssna? 125 00:14:28,719 --> 00:14:30,869 Ta av dig de blöta byxorna. 126 00:14:31,039 --> 00:14:35,908 - Kom igen. - Allt är som det ska. 127 00:14:36,079 --> 00:14:40,152 - Vad säger han? - Nån får lära honom. James Bond! 128 00:14:40,319 --> 00:14:42,832 Du får lära honom. 129 00:14:42,998 --> 00:14:45,637 Av med byxorna annars pissar de på dig. 130 00:14:45,798 --> 00:14:48,153 Skäms du för att prata hindi? 131 00:14:48,318 --> 00:14:51,833 Jag är född i Uganda och har studerat i Pondicherry. 132 00:14:51,998 --> 00:14:55,195 - Min hindi är dålig. - Berätta långsamt, då. 133 00:14:55,358 --> 00:14:58,827 Vi har ingen brådska. 134 00:14:58,997 --> 00:15:00,988 Har ni tagit på er igen? 135 00:15:01,157 --> 00:15:05,673 Var snäll och klä av er. Annars kommer de... 136 00:15:05,837 --> 00:15:07,907 ...urinexplodera på er. 137 00:15:08,957 --> 00:15:11,868 Kallade du pissa för "urinexplodera"? 138 00:15:12,036 --> 00:15:16,427 En sann lingvist. 139 00:15:20,236 --> 00:15:24,024 Hallå! Kom ut! 140 00:15:30,555 --> 00:15:35,834 Kom ut, annars... Annars "urinexploderar" jag på din dörr. 141 00:15:44,194 --> 00:15:47,550 Kommer du inte ut innan jag har räknat till tio... 142 00:15:47,714 --> 00:15:52,742 Då ska jag "urinexplodera" på din dörr hela terminen. 143 00:15:56,394 --> 00:15:58,668 Ett... 144 00:16:00,833 --> 00:16:03,063 Två... 145 00:16:08,553 --> 00:16:11,147 Tre... 146 00:16:20,032 --> 00:16:22,830 Fyra... 147 00:16:25,272 --> 00:16:28,661 Fem... 148 00:16:32,871 --> 00:16:36,147 Sex... 149 00:16:40,311 --> 00:16:43,143 Sju... 150 00:16:47,830 --> 00:16:49,821 Åtta... 151 00:16:54,350 --> 00:16:57,422 Nio... 152 00:17:05,149 --> 00:17:07,185 Tio. 153 00:17:51,866 --> 00:17:56,894 Saltvatten leder ström mycket bra. Det lär man sig i åttan. 154 00:17:57,066 --> 00:18:00,944 Vi lärde oss det. Han applicerade det. 155 00:18:04,905 --> 00:18:09,342 Dr Viru Sahastrabuddhe var prefekt på ICE. 156 00:18:09,505 --> 00:18:12,736 Alla kallade honom för "Virus". Dataviruset. 157 00:18:12,905 --> 00:18:17,182 "Virus" är på ingång med ägg. Alla förstaårselever måste komma. 158 00:18:17,344 --> 00:18:19,335 Skynda er! 159 00:18:19,504 --> 00:18:22,894 "Virus" var en riktig tävlingsmänniska. 160 00:18:23,064 --> 00:18:27,535 Ingen fick komma före honom. 161 00:18:30,223 --> 00:18:33,693 Han knäppte skjortan med kardborreband. 162 00:18:33,863 --> 00:18:37,572 Slipsen krokade han fast. 163 00:18:37,743 --> 00:18:42,498 Han kunde skriva med båda händerna samtidigt. 164 00:18:45,223 --> 00:18:51,570 Varje dag klockan 14, tog han en tupplur och lyssnade på opera. 165 00:18:53,982 --> 00:18:57,736 Hans betjänt skulle utföra alla improduktiva sysslor- 166 00:18:57,902 --> 00:19:03,931 - som rakning och nagelklippning under hans tupplur. 167 00:19:19,260 --> 00:19:21,455 - Vad är det här? - Ett fågelbo. 168 00:19:21,620 --> 00:19:24,180 - Vems bo? - Gökens. 169 00:19:24,340 --> 00:19:29,095 Fel. Göken bygger aldrig sitt eget bo. 170 00:19:29,260 --> 00:19:31,648 Den lägger ägg i andras bon. 171 00:19:33,459 --> 00:19:36,576 Vad är det första ungarna gör? 172 00:19:38,339 --> 00:19:44,414 De knuffar ut de andra äggen. 173 00:19:47,978 --> 00:19:52,529 Tävlingen är över. Deras liv börjar med mord. 174 00:19:52,698 --> 00:19:57,294 Så är det i naturen. Tävla eller dö. 175 00:19:59,218 --> 00:20:03,688 Ni är som gökarna. 176 00:20:05,937 --> 00:20:10,328 Här är äggen som ni knuffade ut, för att komma in på ICE. 177 00:20:10,497 --> 00:20:15,571 ICE får 400000 ansökningar varje år. 178 00:20:15,737 --> 00:20:20,446 Bara 200 personer blir antagna. Ni! 179 00:20:20,616 --> 00:20:25,895 De andra är ute ur leken. De är krossade ägg. 180 00:20:27,456 --> 00:20:31,927 Min son sökte hit tre år i rad. 181 00:20:32,096 --> 00:20:36,293 Han fick avslag varje gång. 182 00:20:36,455 --> 00:20:38,810 Livet är en tävling. 183 00:20:38,975 --> 00:20:42,934 Springer ni inte snabbt nog, blir ni nertrampade. 184 00:20:43,095 --> 00:20:46,212 Jag ska berätta en intressant historia. 185 00:20:46,375 --> 00:20:49,889 Det här är en astronautpenna. 186 00:20:50,054 --> 00:20:53,410 Vanliga pennor fungerar inte i rymden. 187 00:20:53,574 --> 00:20:58,045 Forskare spenderade miljoner för att skapa den här pennan. 188 00:20:58,214 --> 00:21:02,685 Den fungerar i alla temperaturer och i nollgravitation. 189 00:21:02,854 --> 00:21:06,812 När jag studerade, ropade prefekten på mig. 190 00:21:06,973 --> 00:21:09,441 Han sa: "Viru Sahastrabuddhe". - Ja. 191 00:21:09,613 --> 00:21:12,127 "Kom hit." Jag blev rädd. 192 00:21:12,293 --> 00:21:15,091 Han visade mig den här pennan. 193 00:21:15,253 --> 00:21:18,483 "Det här är en symbol för förträfflighet." 194 00:21:18,652 --> 00:21:21,769 "Jag ger den till dig." 195 00:21:21,932 --> 00:21:25,811 "När du träffar en elev som är lika bra som du"- 196 00:21:25,972 --> 00:21:28,964 - "så ska du ge den till honom." 197 00:21:29,132 --> 00:21:34,330 I 32 år har jag väntat på att hitta den eleven. 198 00:21:37,291 --> 00:21:41,125 Finns det nån här som vill ha den här pennan? 199 00:21:42,491 --> 00:21:46,723 Bra, bra. Ner med händerna. 200 00:21:49,410 --> 00:21:51,719 Ni skulle ta ner händerna, sa jag. 201 00:21:51,890 --> 00:21:54,882 Jag har en fråga, sir. 202 00:21:55,050 --> 00:21:58,520 Om kulpennor inte fungerade i rymden... 203 00:21:58,690 --> 00:22:04,605 Varför använde de inte blyerts? Det hade sparat dem miljoner. 204 00:22:17,209 --> 00:22:20,678 Jag får återkomma om det. 205 00:22:23,008 --> 00:22:26,967 Han tjafsar med både sistaårselever och med prefekten. 206 00:22:27,128 --> 00:22:31,121 - Det är bäst att undvika honom. - Du knäppte "Virus" på näsan. 207 00:22:31,288 --> 00:22:35,485 Ers Majestät, ni är stor. Ta emot min enkla gåva. 208 00:22:35,647 --> 00:22:37,763 Stick. Har du inte skola? 209 00:22:37,927 --> 00:22:41,636 - Ska din pappa betala för det? - Prata inte om honom. 210 00:22:41,807 --> 00:22:44,275 Vad gör ni? Vet du vad? 211 00:22:44,447 --> 00:22:48,156 Skolan kostar inget. Allt du behöver är en uniform. 212 00:22:48,327 --> 00:22:52,604 Välj en skola, köp en uniform och gå in på lektionen. 213 00:22:52,766 --> 00:22:57,078 - Ingen kommer att märka det. - Om de gör det, då? 214 00:22:57,246 --> 00:22:59,521 - Då byter du skola. - Såg du? 215 00:22:59,686 --> 00:23:04,806 Det var nåt speciellt med honom. Han utmanade alla konventioner. 216 00:23:04,966 --> 00:23:07,684 En fri själ hade landat i "Virus" bo. 217 00:23:07,845 --> 00:23:11,758 Vi andra var robotar som lydde "Virus" minsta vink. 218 00:23:11,925 --> 00:23:14,723 Det var bara han som inte var nån maskin. 219 00:23:14,885 --> 00:23:17,445 Vad är en maskin? 220 00:23:22,124 --> 00:23:24,115 Vad ler du åt? 221 00:23:24,284 --> 00:23:28,994 Jag har alltid velat läsa till ingenjör. 222 00:23:29,164 --> 00:23:32,315 Det är så kul att sitta här idag. 223 00:23:32,484 --> 00:23:36,192 Det finns ingen anledning att le. Vad är en maskin? 224 00:23:36,363 --> 00:23:40,993 Allt som reducerar mänsklig ansträngning. 225 00:23:41,163 --> 00:23:46,362 Kan du utveckla det? 226 00:23:46,523 --> 00:23:51,676 En maskin underlättar arbete och sparar tid. 227 00:23:53,562 --> 00:23:57,919 Är man varm, kan man trycka på en knapp. En fläkt, en maskin. 228 00:23:58,082 --> 00:24:01,119 Man kan prata med en vän på telefon. En maskin. 229 00:24:01,282 --> 00:24:05,036 Man kan räkna miljoner på en sekund med en kalkylator. 230 00:24:05,202 --> 00:24:10,229 Vi är omringade av maskiner. Allt från pennstift till dragkedjor. 231 00:24:10,401 --> 00:24:13,234 Upp och ner på en sekund. Upp, ner. 232 00:24:13,401 --> 00:24:20,273 - Vad är definitionen? - Det sa jag ju. 233 00:24:20,441 --> 00:24:24,797 Ska du skriva så på provet? Upp, ner, upp ner. 234 00:24:24,960 --> 00:24:28,669 Idiot. Nån annan? Ja? 235 00:24:28,840 --> 00:24:31,877 Föremål som är så sammankopplade- 236 00:24:32,040 --> 00:24:34,634 - att deras relativa rörlighet begränsas. 237 00:24:34,800 --> 00:24:39,429 Rörelse kan då modifieras, som en skruv och dess mutter... 238 00:24:39,599 --> 00:24:43,353 ...eller remskivan och skaftet. En komplex konstruktion- 239 00:24:43,519 --> 00:24:46,875 - som består av rörliga delar. 240 00:24:49,879 --> 00:24:55,953 - Perfekt. Sätt dig ner. - Tack. 241 00:24:56,118 --> 00:24:58,916 Jag sa samma sak, fast med enklare språk. 242 00:24:59,078 --> 00:25:02,912 Föredrar du enkelt språk, bör du söka dig nån annanstans. 243 00:25:03,078 --> 00:25:05,069 Man ska väl förstå också? 244 00:25:05,238 --> 00:25:08,786 Vad är det för mening med att plugga in definitionen? 245 00:25:08,957 --> 00:25:15,829 Är du smartare än boken? Vill du få godkänt ska du skriva som det står. 246 00:25:15,997 --> 00:25:18,557 - Men det finns fler böcker... - Ut! 247 00:25:18,717 --> 00:25:22,266 - Varför? - Enkelt uttryckt: Ge dig iväg! 248 00:25:31,996 --> 00:25:35,227 Idiot. 249 00:25:35,396 --> 00:25:40,708 Vi pratade om maskinen. Varför kommer du tillbaka? 250 00:25:40,875 --> 00:25:44,151 - Jag glömde en sak. - Vadå? 251 00:25:44,315 --> 00:25:48,433 Instrument som noterar, analyserar och summerar information. 252 00:25:48,595 --> 00:25:51,507 De är inbundna eller i pocketformat. 253 00:25:51,675 --> 00:25:54,029 De innehåller förord och index. 254 00:25:54,194 --> 00:26:00,224 De ska upplysa, förbättra berika och utbilda människans hjärna. 255 00:26:05,634 --> 00:26:09,421 - Vad pratar du om? - Böcker. 256 00:26:11,273 --> 00:26:14,390 - Jag glömde böckerna. - Uttryck dig enklare. 257 00:26:14,553 --> 00:26:17,863 Jag försökte förut, men det enkla passade inte er. 258 00:26:23,313 --> 00:26:27,021 Professorer försökte får bort Rancho. 259 00:26:27,192 --> 00:26:30,787 Blev han utslängd från en lektion gick han på en annan. 260 00:26:30,952 --> 00:26:34,740 Han sa: "Man lär sig nåt oavsett årskurs." 261 00:26:34,912 --> 00:26:39,541 Han var inte som oss andra. Vi bråkade om duschen. 262 00:26:39,711 --> 00:26:43,784 - Han duschade var som helst. - God morgon, sir. 263 00:26:45,271 --> 00:26:49,105 Maskiner var hans passion. Han gick runt med skruvmejslar. 264 00:26:49,271 --> 00:26:51,739 Han plockade isär allt. 265 00:26:51,911 --> 00:26:55,823 Ibland gick det att sätta ihop igen. Ibland inte. 266 00:26:55,990 --> 00:26:59,585 Det fanns en person som var som han. 267 00:27:01,230 --> 00:27:05,269 - Joy Lobo. - Ursäkta, sir. 268 00:27:05,430 --> 00:27:07,421 Mr Joy Lobo. 269 00:27:07,590 --> 00:27:11,138 - Vilket datum tar vi examen? - Varför undrar du? 270 00:27:11,309 --> 00:27:13,345 Pappa vill boka biljetter. 271 00:27:13,509 --> 00:27:17,218 Jag blir byns första ingenjör. Hela familjen vill komma. 272 00:27:17,389 --> 00:27:23,737 Ring din pappa. Skynda dig. 273 00:27:29,388 --> 00:27:33,427 Hallå? - Prefekten vill prata med dig. 274 00:27:33,588 --> 00:27:37,058 - Joy... - Er son kommer inte att ta examen. 275 00:27:38,668 --> 00:27:42,262 - Vad säger ni? - Han har missat alla tidsfrister. 276 00:27:42,427 --> 00:27:48,059 Han håller på med ett orealistiskt projekt. Han gör en helikopter. 277 00:27:48,227 --> 00:27:53,506 Ni borde inte boka några tågbiljetter. Jag är ledsen. 278 00:27:55,427 --> 00:27:57,940 - Jag är så nära. - Är du klar? 279 00:27:58,106 --> 00:28:01,985 - Är du klar? - Titta på det, är ni snäll. 280 00:28:02,146 --> 00:28:05,024 - Lämna in det, så får vi se. - Ge mig tid. 281 00:28:05,186 --> 00:28:09,225 Efter pappas slaganfall kunde jag inte jobba på två månader. 282 00:28:09,386 --> 00:28:12,457 - Slutade du att äta och dricka? - Nej. 283 00:28:12,625 --> 00:28:14,616 - Slutade du att duscha? - Nej. 284 00:28:14,785 --> 00:28:18,300 - Varför slutade du att studera? - Jag är nära. Titta. 285 00:28:18,465 --> 00:28:22,856 Mr, Lobo! En söndag ramlade min son från ett tåg och dog. 286 00:28:23,025 --> 00:28:29,623 På måndag morgon var jag här och föreläste, så sluta prata strunt. 287 00:28:29,784 --> 00:28:33,777 Ni får min sympati, men ni får inte mer tid. 288 00:28:33,944 --> 00:28:38,222 Sir... Jag är så nära. 289 00:29:06,222 --> 00:29:10,181 Hela livet har jag levt nån annans liv 290 00:29:10,342 --> 00:29:15,369 Låt mig leva mitt eget liv för ett ögonblick 291 00:29:15,541 --> 00:29:20,171 Hela livet har jag levt nån annans liv 292 00:29:20,341 --> 00:29:25,290 Låt mig leva mitt eget liv för ett ögonblick 293 00:29:35,420 --> 00:29:40,016 Ge mig solsken ge mig regn 294 00:29:40,180 --> 00:29:44,969 Ge mig en chans till Jag vill växa upp igen 295 00:29:45,139 --> 00:29:49,894 Ge mig solsken ge mig regn 296 00:29:50,059 --> 00:29:56,817 Ge mig en chans till Jag vill växa upp igen 297 00:29:56,979 --> 00:30:02,689 Killen gör en trådlös kamera som ska sitta utanpå helikoptern. 298 00:30:02,858 --> 00:30:05,326 Den kan användas för trafiksäkerhet. 299 00:30:05,498 --> 00:30:08,456 "Virus" tror inte att den kan flyga. 300 00:30:08,618 --> 00:30:10,654 Vi ska se till att den flyger. 301 00:30:10,818 --> 00:30:14,935 Vi ska överraska Joy. 302 00:30:15,097 --> 00:30:18,487 Vi ska filma hans reaktion. 303 00:30:18,657 --> 00:30:24,334 Vem ska göra våra projekt, då? Vi har 42 prov per termin. 304 00:30:24,497 --> 00:30:27,136 Du är så rädd. 305 00:30:27,297 --> 00:30:31,812 Lägg din hand på hjärtat och säg: "Allt är väl." 306 00:30:31,976 --> 00:30:34,171 Allt är väl. 307 00:30:34,336 --> 00:30:36,725 Visdomsord av guru Ranchoddas. 308 00:30:36,896 --> 00:30:39,535 En vakt i vår by brukade säga så. 309 00:30:39,696 --> 00:30:45,930 Varje kväll sa han: "Allt är väl." 310 00:30:46,095 --> 00:30:48,086 Och vi sov lugnt. 311 00:30:48,255 --> 00:30:51,850 En natt blev det inbrott. Han såg inget. 312 00:30:52,015 --> 00:30:56,406 Han ropade: "Allt är väl." Och vi kände oss trygga. 313 00:30:56,575 --> 00:31:02,604 Den natten förstod jag en sak: Vårt hjärta är lättskrämt. 314 00:31:02,774 --> 00:31:05,846 Man måste lura det. 315 00:31:06,014 --> 00:31:11,964 Vad som än händer ska man säga: "Allt är väl." 316 00:31:12,134 --> 00:31:17,890 - Löser det problemen? - Nej, men man uppbådar mod. 317 00:31:18,053 --> 00:31:22,683 Lär dig de orden. Vi lär behöva dem här. 318 00:31:39,762 --> 00:31:44,278 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 319 00:31:48,241 --> 00:31:52,234 Pluta med munnen och vissla bort problemen 320 00:31:55,681 --> 00:32:00,197 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 321 00:32:00,360 --> 00:32:04,194 Pluta med munnen och vissla bort problemen 322 00:32:04,360 --> 00:32:08,114 Allt är väl! 323 00:32:08,280 --> 00:32:11,989 Hönan vet inget om äggens öde 324 00:32:12,160 --> 00:32:16,072 Kommer de att kläckas eller stekas i stekpanna? 325 00:32:16,239 --> 00:32:20,198 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 326 00:32:20,359 --> 00:32:26,389 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 327 00:32:26,559 --> 00:32:31,552 Allt är väl! 328 00:32:31,718 --> 00:32:35,393 Allt är väl! 329 00:32:35,558 --> 00:32:40,154 Allt är väl! 330 00:32:48,277 --> 00:32:51,792 Förvirringen är total, ingen lösning finns i sikte. 331 00:32:51,957 --> 00:32:56,030 Äntligen en lösning Men hur löd frågan? 332 00:32:56,197 --> 00:32:59,587 När du oroar dig för allt 333 00:32:59,757 --> 00:33:03,829 Smek ditt arma hjärta 334 00:33:03,996 --> 00:33:07,989 Och berätta för en sak för hjärtat 335 00:33:08,156 --> 00:33:14,152 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 336 00:33:15,516 --> 00:33:17,904 Brorsan, allt är väl! 337 00:33:18,075 --> 00:33:22,114 Brorsan, allt är väl! 338 00:33:23,355 --> 00:33:27,507 Brorsan, allt är väl! 339 00:33:36,194 --> 00:33:40,028 Jag söp upp mitt stipendium, men det hjälpte inte 340 00:33:40,194 --> 00:33:44,073 Jag tände rökelse, men gud syntes inte till 341 00:33:44,234 --> 00:33:47,942 Vad vet lammet om sitt öde? 342 00:33:48,113 --> 00:33:51,947 Kommer det att serveras som spett eller som färs? 343 00:33:52,113 --> 00:33:55,822 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 344 00:33:55,993 --> 00:34:01,829 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa: "Allt är väl!" 345 00:34:03,632 --> 00:34:07,511 Brorsan, allt är väl! 346 00:34:07,672 --> 00:34:14,225 Brorsan, allt är väl! 347 00:34:15,952 --> 00:34:20,069 När du tappar greppet ska du pluta med munnen 348 00:34:22,271 --> 00:34:25,866 Pluta med munnen munnen och vissla bort problemen 349 00:34:26,031 --> 00:34:29,819 Allt är väl! 350 00:34:29,991 --> 00:34:33,983 Hönan vet inget om äggens öde 351 00:34:34,150 --> 00:34:38,109 Kommer de att kläckas eller stekas i en stekpanna? 352 00:34:38,270 --> 00:34:41,979 Ingen vet vad framtiden har i sitt sköte 353 00:34:42,150 --> 00:34:46,382 Pluta med munnen, vissla bort problemen och ropa 354 00:34:46,550 --> 00:34:49,700 Den är klar! 355 00:35:04,748 --> 00:35:08,218 Den ska upp till Joys fönster. Högre upp. 356 00:35:08,388 --> 00:35:13,178 Titta på "Silencer". Han är naken. 357 00:35:13,348 --> 00:35:17,864 Kom ut, Joy! 358 00:35:18,028 --> 00:35:21,178 Titta ut, Joy! 359 00:35:21,347 --> 00:35:25,056 Joy! 360 00:35:41,986 --> 00:35:45,137 JAG GER UPP 361 00:36:15,344 --> 00:36:20,736 Varken polisen eller hans pappa har en aning. 362 00:36:20,903 --> 00:36:23,463 De tror att det var självmord. 363 00:36:23,623 --> 00:36:27,935 I obduktionsrapporten står det att han dog av- 364 00:36:28,103 --> 00:36:32,619 - ett tryck mot luftstrupen som resulterade i strypning. 365 00:36:32,783 --> 00:36:35,933 De tror att han dog på grund av strypning. 366 00:36:39,222 --> 00:36:43,932 Den mentala press du har utsatt honom för, saknas i rapporten. 367 00:36:46,182 --> 00:36:49,857 Ingenjörer är klipska. 368 00:36:50,022 --> 00:36:54,651 De har inte tillverkat en maskin som kan mäta mental press. 369 00:36:54,821 --> 00:37:01,090 Hade det funnits, så hade de sett att det här var mord. 370 00:37:04,101 --> 00:37:07,775 Klandrar du mig för Joys självmord? 371 00:37:07,940 --> 00:37:11,819 Är det vårt fel att en elev inte kan hantera pressen? 372 00:37:11,980 --> 00:37:15,609 Livet är fyllt av press. Ska andra lastas för det? 373 00:37:15,780 --> 00:37:20,615 Jag klandrar inte er, jag klandrar systemet. 374 00:37:20,780 --> 00:37:23,054 Jag har lite statistik här. 375 00:37:23,219 --> 00:37:26,211 Indien har världens högsta självmordsfrekvens. 376 00:37:26,379 --> 00:37:30,531 Var 90:e sekund försöker en student begå självmord. 377 00:37:30,699 --> 00:37:35,853 Här dör fler på grund av självmord än av sjukdom. Nånting är fel. 378 00:37:36,019 --> 00:37:38,578 Jag kan inte svara för andra skolor. 379 00:37:38,738 --> 00:37:41,298 Det här är en av landets bästa skolor. 380 00:37:41,458 --> 00:37:47,215 Jag har jobbat här i 32 år och vi är rankade nummer ett. 381 00:37:47,378 --> 00:37:50,256 Nummer ett på vadå? 382 00:37:50,418 --> 00:37:55,332 Här pratar man inte om idéer och nya uppfinningar. 383 00:37:55,497 --> 00:37:58,250 Man pratar bara om betyg. 384 00:37:58,417 --> 00:38:01,932 Eller om att få jobb i USA. 385 00:38:02,097 --> 00:38:06,693 Här lär man sig bara hur man ska få bra betyg. 386 00:38:06,857 --> 00:38:09,211 Ska du lära mig om mitt yrke? 387 00:38:09,376 --> 00:38:15,770 Nej, sir jag... Sir. Sir, mina papper. 388 00:38:33,575 --> 00:38:36,647 Sätt er ner, Vaidyanathan. 389 00:38:36,815 --> 00:38:39,089 Här står en kille- 390 00:38:39,254 --> 00:38:43,884 - som tror att han är bättre än alla våra kvalificerade lärare. 391 00:38:44,054 --> 00:38:49,048 Idag ska professor Ranchoddas Chanchad hålla en föreläsning. 392 00:39:06,693 --> 00:39:10,890 Vi har inte hela dagen på oss. 393 00:39:42,290 --> 00:39:44,326 FARHANITRAT PRERAJULISATION 394 00:39:45,530 --> 00:39:50,365 Ni har 30 sekunder på er att definiera termerna. 395 00:39:50,530 --> 00:39:53,249 Ni får titta i böckerna. 396 00:39:53,410 --> 00:39:56,048 Räck upp handen om ni vet svaret. 397 00:39:56,209 --> 00:40:00,805 Vi ser vem som blir först och vem som blir sist. 398 00:40:00,969 --> 00:40:04,200 Tiden börjar... nu. 399 00:40:33,887 --> 00:40:38,278 Tiden är ute. 400 00:40:40,326 --> 00:40:43,477 Är det ingen som vet? 401 00:40:45,126 --> 00:40:49,517 Dra tillbaka tiden och fundera. 402 00:40:49,686 --> 00:40:54,635 Tänkte ni: "Nu kommer jag att lära mig nåt nytt." 403 00:40:54,806 --> 00:40:57,160 "Det här ska bli kul." 404 00:40:57,325 --> 00:41:01,284 Sir? 405 00:41:01,445 --> 00:41:04,596 Ingen. Alla tänkte på tävlingen. 406 00:41:04,765 --> 00:41:08,519 Är det kul att bli först på det sättet? 407 00:41:10,565 --> 00:41:14,273 Lär ni er nånting? Nej, ni blir bara stressade. 408 00:41:14,444 --> 00:41:18,437 Det här är college - ingen tryckkokare. 409 00:41:18,604 --> 00:41:23,394 Ett cirkuslejon lär sig också att sitta, av rädsla för piskan. 410 00:41:23,564 --> 00:41:26,873 Den är tam - inte välutbildad. 411 00:41:27,043 --> 00:41:30,718 Hallå! Det här är ingen filosofilektion. 412 00:41:30,883 --> 00:41:36,241 - Berätta vad orden betyder. - Orden existerar inte. 413 00:41:36,403 --> 00:41:39,600 Det är mina vänners namn. Farhan och Raju. 414 00:41:52,122 --> 00:41:57,400 Tystnad! Dumheter! Det här är inte ingenjörsvetenskap. 415 00:41:57,561 --> 00:42:02,396 Precis. Ingenjörsvetenskap kan ni mycket bättre än jag. 416 00:42:02,561 --> 00:42:05,951 Jag ville lära er hur man lär ut. 417 00:42:08,641 --> 00:42:11,314 Jag är säker på att ni lär er det en dag- 418 00:42:11,481 --> 00:42:14,870 - för jag ger aldrig upp på de svaga eleverna. 419 00:42:15,040 --> 00:42:18,430 Hej då, sir. 420 00:42:18,600 --> 00:42:21,558 Tystnad! 421 00:42:21,720 --> 00:42:26,271 Tystnad, sa jag! 422 00:42:26,440 --> 00:42:29,078 Jag är ledsen att behöva informera er om- 423 00:42:29,239 --> 00:42:32,470 - att er son Farhan har hamnat i dåligt sällskap. 424 00:42:32,679 --> 00:42:36,388 Hans framtid är förstörd om åtgärder inte vidtas. 425 00:42:36,559 --> 00:42:40,518 "Virus" brev slog ner som atombomber i våra hem. 426 00:42:40,679 --> 00:42:44,307 Hiroshima och Nagasaki lamslog oss. 427 00:42:44,478 --> 00:42:46,514 Vi fick åka hem. 428 00:42:46,678 --> 00:42:52,071 Kom in. Kom, kom, kom. 429 00:42:52,238 --> 00:42:57,107 Ser du den? Vi har bara råd med en AC. 430 00:42:57,278 --> 00:43:02,988 Vi installerade den i Farhans rum så att han skulle kunna studera. 431 00:43:03,157 --> 00:43:07,833 Jag köpte ingen bil. Jag får klara mig med en scooter. 432 00:43:07,997 --> 00:43:11,114 Vi satsade allt på Farhans studier. 433 00:43:11,277 --> 00:43:16,987 Vi gav upp vår bekvämlighet för Farhans framtid. Förstår du? 434 00:43:24,116 --> 00:43:27,506 Har du tagit de här bilderna, Farhan? 435 00:43:27,676 --> 00:43:30,792 Han var besatt av de dumheterna ett tag. 436 00:43:30,955 --> 00:43:35,870 Han fotograferade djur. Han ville bli vildlivsfotograf. 437 00:43:36,035 --> 00:43:38,503 Hur såg dina betyg ut det året? 438 00:43:38,675 --> 00:43:41,235 - Berätta. - 91%. 439 00:43:41,395 --> 00:43:46,263 Hörde du det? De sjönk från 94% till 91%. 440 00:43:49,594 --> 00:43:55,510 Tyckte du att det var kul? - Nej, jag tyckte om fotona bara. 441 00:43:55,674 --> 00:43:58,427 Han borde ju ha blivit vildlivsfotograf. 442 00:43:58,594 --> 00:44:00,584 Lyssna på mig! 443 00:44:00,753 --> 00:44:06,828 Jag ber dig: Förstör inte min sons framtid. 444 00:44:06,993 --> 00:44:13,023 - Maten är klar, pojkar. Kom. - Ja, kom. 445 00:44:13,193 --> 00:44:18,824 Du måste äta med oss nästa gång du kommer hit. 446 00:44:18,992 --> 00:44:22,268 Vi fick ingen mat den gången. 447 00:44:22,432 --> 00:44:28,667 För att fylla våra magar och få mer skäll, åkte vi hem till Raju. 448 00:44:28,832 --> 00:44:33,666 Rajus hem påminde om en svartvit film. 449 00:44:33,831 --> 00:44:37,028 I ett litet rum samsades hans förlamade pappa- 450 00:44:37,191 --> 00:44:41,946 - hans hostande mamma och hans ogifta syster. 451 00:44:42,111 --> 00:44:46,945 Soffan var utsliten och taket läckte. 452 00:44:47,110 --> 00:44:50,546 Mamman var pensionerad lärarinna. 453 00:44:50,710 --> 00:44:54,020 Pappan hade varit postmästare. 454 00:44:54,190 --> 00:44:57,899 Förlamningen drabbade nu både kropp och lön. 455 00:44:58,070 --> 00:45:00,742 - Och systern... - Kammo är 28 år nu. 456 00:45:00,909 --> 00:45:03,104 De vill ha en bil i hemgift. 457 00:45:03,269 --> 00:45:06,386 Hur ska hon kunna gifta sig om du inte studerar? 458 00:45:06,549 --> 00:45:11,145 - Vill du ha okra? - Okra kostar 12 rupies kilot. 459 00:45:11,309 --> 00:45:14,460 Blomkål kostar tio rupies. Det är rena rånet. 460 00:45:14,629 --> 00:45:18,746 Hur ska vi kunna äta när vi får den här typen av brev? 461 00:45:18,908 --> 00:45:22,981 - Mamma? - Vill du ha paneer? 462 00:45:23,148 --> 00:45:26,458 Juveleraren borde sälja paneer. 463 00:45:26,628 --> 00:45:29,062 - Paneer? - Nej, tack. 464 00:45:29,228 --> 00:45:33,584 - Det räcker, mamma. - Okej. Jag ska vara tyst. 465 00:45:33,747 --> 00:45:39,538 Man ska försörja familjen, slita som en betjänt- 466 00:45:39,707 --> 00:45:41,902 - och sen ska man vara tyst. 467 00:45:42,067 --> 00:45:46,344 Vem ska jag dela mina problem med om inte med min son? 468 00:45:46,506 --> 00:45:48,497 Med hans kompisar? 469 00:45:51,586 --> 00:45:55,340 Raju? 470 00:45:55,506 --> 00:45:57,656 Vi befann oss i en knivig sits. 471 00:45:57,826 --> 00:46:01,341 Skulle vi trösta vår vän, eller hans mamma? 472 00:46:01,505 --> 00:46:05,100 Sen tänkte vi: "Glöm det. Vi äter vår mat." 473 00:46:16,904 --> 00:46:20,294 Hans eksemsalva kostar 55 rupies. 474 00:46:24,544 --> 00:46:31,382 - Mer bröd? - Nej, jag är mätt. 475 00:46:35,343 --> 00:46:42,294 - Okra kostar 12. - Blomkål kostar tio. 476 00:46:42,463 --> 00:46:47,855 Ni fick i alla fall mat. Inte som hos din pappa, Hitler Qureshi. 477 00:46:48,022 --> 00:46:51,094 Din mor är Moder Teresa. Hon gav oss eksembröd. 478 00:46:51,262 --> 00:46:54,811 - Skoja inte om min mamma. - Vad håller ni på med? 479 00:46:54,982 --> 00:46:57,371 - Vi äter. - Det är slutet på månaden. 480 00:46:57,542 --> 00:47:01,899 - Ska Moder Teresa betala? - Vi behöver inga pengar. 481 00:47:02,062 --> 00:47:05,371 Allt som behövs är en uniform. Titta. 482 00:47:07,221 --> 00:47:09,894 Kom. Kom. 483 00:47:10,061 --> 00:47:15,340 God kväll. God kväll. Hej, farbror. 484 00:47:19,140 --> 00:47:22,655 - Ursäkta? Tre vodka. - Hälften läsk, hälften vatten. 485 00:47:22,820 --> 00:47:24,811 - Det här är farligt. - Förrätt? 486 00:47:24,980 --> 00:47:29,815 - Dubbla portioner. - Lämna den här och byt musik. 487 00:47:29,980 --> 00:47:33,688 Vad fan har du på dig, Pia? 488 00:47:33,859 --> 00:47:37,977 En klocka från 1700-talet. Vad ska folk säga? 489 00:47:38,139 --> 00:47:42,974 Suhas ska bli läkare och hans fästmö har på sig en billig klocka. 490 00:47:43,139 --> 00:47:46,973 - Ta av dig den, är du snäll. Tack. - Hej, snygging. 491 00:47:47,139 --> 00:47:51,336 - Hej, faster. Vad fin du är. - Titta på det här. 492 00:47:51,498 --> 00:47:53,489 - Rubiner? - Från Mandalay. 493 00:47:53,658 --> 00:47:56,331 - Mandalay! - Vi går och pratar med David. 494 00:47:56,498 --> 00:47:59,012 Självklart. 495 00:48:01,298 --> 00:48:05,575 - Ursäkta? - Ja. 496 00:48:05,737 --> 00:48:10,174 Blommor. Får jag ta det här glaset? 497 00:48:10,337 --> 00:48:14,649 - Varför? - Så jag inte får det i huvudet. 498 00:48:14,817 --> 00:48:19,253 - Varför skulle du få det? - För jag ska ge dig ett gratisråd. 499 00:48:19,416 --> 00:48:22,965 - Vad? - Gift dig inte med den åsnan. 500 00:48:23,136 --> 00:48:27,015 - Ursäkta. - Han är en levande prislapp. 501 00:48:27,176 --> 00:48:30,293 Ditt liv kommer att kretsa kring prislappar. 502 00:48:30,456 --> 00:48:33,766 - Hallå där. - Din framtid blir förstörd. 503 00:48:33,936 --> 00:48:36,733 Ska jag visa dig? 504 00:48:36,895 --> 00:48:41,889 Ska jag ta reda på vad hans skor kostar? Han kommer att berätta det. 505 00:48:51,014 --> 00:48:54,165 - Åh, gud! - Hallå där! 506 00:48:54,334 --> 00:48:59,852 Du spillde mintsås på mina skor. De kostade 300 dollar! 507 00:49:00,014 --> 00:49:03,370 Spring för ditt liv. Det är mitt gratisråd. 508 00:49:03,534 --> 00:49:07,765 Äkta italienskt läder. De var handsydda. 509 00:49:10,973 --> 00:49:16,889 Pappa... Är det dina gäster? 510 00:49:17,053 --> 00:49:21,523 Det är mina elever. Vad gör de här? 511 00:49:24,292 --> 00:49:27,045 Ett ögonblick. 512 00:49:27,212 --> 00:49:30,602 - Bönorna doftar gott. - Poorin får inte plats. 513 00:49:30,772 --> 00:49:33,332 - Lägg den vid sidan om. - Okej. 514 00:49:33,492 --> 00:49:36,483 - Hej. - Hej. 515 00:49:36,651 --> 00:49:39,848 Ni öppnade mina ögon. Tack. 516 00:49:40,011 --> 00:49:43,526 Det var min plikt. 517 00:49:43,691 --> 00:49:46,524 - Får jag be om mer hjälp? - Visst. 518 00:49:46,691 --> 00:49:49,410 Jag får inte bryta förlovningen för pappa. 519 00:49:49,571 --> 00:49:54,405 - Åh, nej. - Ni kan väl visa honom också. 520 00:49:54,570 --> 00:49:57,403 Visst, varför inte? Kan jag få såsen? 521 00:49:57,570 --> 00:50:00,130 Vad gullig du är. 522 00:50:00,290 --> 00:50:03,600 - Var är din pappa? - Precis bakom dig. 523 00:50:03,810 --> 00:50:06,801 Jaså... 524 00:50:08,729 --> 00:50:10,879 Allt är väl. 525 00:50:11,049 --> 00:50:16,487 Spring för ditt liv. Ett gratisråd från mig. 526 00:50:16,649 --> 00:50:22,405 - Vad gör ni här? - Vi skulle överlämna presenter. 527 00:50:22,568 --> 00:50:25,480 Ge hit. Det är min systers bröllop. 528 00:50:25,648 --> 00:50:29,926 Din systers? 529 00:50:30,088 --> 00:50:34,718 - Hur många döttrar har ni? - Det är tomt. 530 00:50:34,888 --> 00:50:38,766 - Glömde ni lägga i pengarna? - Vi bjöd inte er. 531 00:50:38,927 --> 00:50:41,441 Ni måste vara gäster till brudgummen. 532 00:50:41,607 --> 00:50:45,759 Vi är här å vetenskapens vägnar. 533 00:50:45,927 --> 00:50:48,157 Förklara er. 534 00:50:48,327 --> 00:50:53,684 Han är jättebra på förklaringar. Han ska visa dig. Visa, då. 535 00:50:53,846 --> 00:51:00,445 I Delhi blir det ofta strömavbrott. Det ställer till det på bröllop. 536 00:51:00,606 --> 00:51:05,316 Jag vill tillverka en omformare som drar ström från gästernas bilar. 537 00:51:05,486 --> 00:51:08,363 - Jaså. - Oj... 538 00:51:08,525 --> 00:51:12,803 - Är den klar? - Ritningen är klar. 539 00:51:15,725 --> 00:51:18,842 Var är ritningen, Farhan? Jag gav den till dig. 540 00:51:19,005 --> 00:51:23,839 - Jag gav den till Raju. - Var är ritningen? 541 00:51:25,164 --> 00:51:28,793 Vi struntar i ritningen. Jag ska visa dig omformaren. 542 00:51:28,964 --> 00:51:32,843 Du är bra på att hitta på. Du kan inte göra nån omformare. 543 00:51:33,004 --> 00:51:36,121 Jag ska visst göra en omformare. Det lovar jag. 544 00:51:36,284 --> 00:51:43,075 Den ska uppkallas efter dig. Den uppfanns ju på din dotters bröllop. 545 00:51:43,243 --> 00:51:45,916 - Det vore en ära... - Farhan. Raju. 546 00:51:46,083 --> 00:51:50,474 Ni ska infinna er på mitt kontor imorgon. 547 00:51:55,722 --> 00:52:01,638 Vad kostade kuverten per person? Vi ska betala av allt. 548 00:52:03,882 --> 00:52:07,272 Vi ska aldrig dyka upp oinbjudna igen. 549 00:52:07,442 --> 00:52:09,955 Jag tänker inte ens gifta mig. 550 00:52:10,121 --> 00:52:12,430 Inte jag heller. 551 00:52:12,601 --> 00:52:17,721 Era föräldrar borde aldrig ha gift sig. 552 00:52:17,881 --> 00:52:22,432 Då hade världen haft två idioter färre. 553 00:52:22,601 --> 00:52:25,398 Sitt kvar! 554 00:52:34,680 --> 00:52:37,717 Titta på det här. 555 00:52:46,799 --> 00:52:50,553 Så här mycket tjänar Ranchoddas pappa i månaden. 556 00:52:50,719 --> 00:52:57,112 Tar vi bort ett par nollor- 557 00:52:57,278 --> 00:53:01,032 - är det ändå en ansenlig summa. 558 00:53:01,198 --> 00:53:06,431 Men tar vi bort en nolla till- 559 00:53:06,598 --> 00:53:09,556 - så skulle jag bli lite orolig. 560 00:53:09,717 --> 00:53:14,108 Det här är väl din pappas månadsinkomst, mr Farhan? 561 00:53:14,277 --> 00:53:16,632 Ja, sir. 562 00:53:16,797 --> 00:53:22,269 Tar vi bort ytterligare en nolla- 563 00:53:22,437 --> 00:53:26,668 - så har vi din familjs månadsinkomst, mr Raju Rastogi. 564 00:53:26,836 --> 00:53:30,545 En stor anledning till oro. 565 00:53:33,076 --> 00:53:35,749 Lyd mitt råd... 566 00:53:35,916 --> 00:53:40,306 Flytta in i Chatur Ramalingams rum. 567 00:53:40,475 --> 00:53:44,946 Det är snart examensprov. Bor ni med Rancho är ni illa ute. 568 00:54:06,834 --> 00:54:09,348 - Vill ni raka er? - Nej. 569 00:54:09,514 --> 00:54:12,311 Ut härifrån, då. 570 00:54:20,753 --> 00:54:25,588 Oroa dig inte, Raju. "Virus" vill splittra oss. 571 00:54:25,753 --> 00:54:28,744 - Oroa dig inte. - Jag är orolig. 572 00:54:28,912 --> 00:54:32,541 Ska jag få ett bra jobb, måste jag få bra betyg. 573 00:54:32,712 --> 00:54:36,068 Jag har ingen rik pappa som kan försörja mig. 574 00:54:36,232 --> 00:54:38,302 Vad pratar du om, Raju? 575 00:54:38,472 --> 00:54:41,305 Ska vi göra allt han säger? "Allt är väl." 576 00:54:41,471 --> 00:54:44,781 - Var hans slav om du vill. - Du går över gränsen. 577 00:54:44,951 --> 00:54:50,105 Jag drar en gräns. Jag måste försörja min familj. 578 00:54:50,271 --> 00:54:53,661 Hela mammas pension går till pappas medicin. 579 00:54:53,831 --> 00:54:59,826 Min syster kan inte gifta sig, för att killen vill ha en bil i hemgift. 580 00:55:01,710 --> 00:55:07,023 Min mamma har inte köpt en enda saree på fem år. 581 00:55:09,110 --> 00:55:12,419 Blanda inte in din mammas kläder i det här. 582 00:55:12,589 --> 00:55:15,899 Hur många sarees bör man rimligtvis köpa varje år? 583 00:55:16,069 --> 00:55:18,822 Skoja inte om min mamma. 584 00:55:18,989 --> 00:55:23,460 Vi ska plugga mycket, Raju. Men inte bara för att få godkänt. 585 00:55:23,629 --> 00:55:27,985 Jag citerar: "Studera för att bli bildad, inte för att bli rik." 586 00:55:28,148 --> 00:55:34,178 "Blir du enastående så kommer framgångarna." 587 00:55:34,348 --> 00:55:39,422 Vem har sagt det? Guru Ranchoddas? 588 00:55:39,588 --> 00:55:43,819 - Dra åt skogen! - Var inte så stressad. 589 00:55:43,987 --> 00:55:46,182 Vi klarar det. Inget är omöjligt. 590 00:55:46,347 --> 00:55:48,622 Jaså, inget är omöjligt? 591 00:55:50,507 --> 00:55:55,979 Tryck tillbaks tandkrämen i tuben. 592 00:55:56,147 --> 00:56:00,458 Raju hoppade på ett annat tåg. Nu började hans lidande med Chatur. 593 00:56:00,626 --> 00:56:07,259 Ett enormt lidande. L-l-D-A-N-D-E 594 00:56:07,426 --> 00:56:09,656 Chatur kallades för "Silencer". 595 00:56:09,826 --> 00:56:13,784 Han knaprade piller som skulle förbättra minnet. 596 00:56:13,945 --> 00:56:17,415 Han släppte tysta men dödliga fisar. 597 00:56:17,585 --> 00:56:21,863 - Usch! - Det var inte jag... Raju. 598 00:56:22,025 --> 00:56:24,903 Han skyllde alltid på andra. 599 00:56:25,065 --> 00:56:28,421 "Silencer" pluggade 18 timmar om dagen. 600 00:56:28,584 --> 00:56:31,781 Innan proven försökte han distrahera alla andra. 601 00:56:35,664 --> 00:56:39,054 Enligt honom fanns det bara två sätt att bli bäst: 602 00:56:39,224 --> 00:56:44,013 Att höja sina egna betyg, eller sänka andras. 603 00:56:46,663 --> 00:56:52,932 Rancho bestämde sig för att rädda Raju. 604 00:56:53,103 --> 00:56:57,301 Vår prefekt har... 605 00:56:57,463 --> 00:57:01,250 ...tjänstgjort oavbrutet... 606 00:57:01,422 --> 00:57:04,300 - Tjänstgöra betyder... - Jag vill inte veta. 607 00:57:04,462 --> 00:57:06,612 Jag ska memorisera det. 608 00:57:06,782 --> 00:57:11,776 Chatur skulle hålla tal på lärarnas introduktionsdag. 609 00:57:11,942 --> 00:57:17,379 Han bad bibliotekarien att skriva talet på hindi. 610 00:57:19,101 --> 00:57:22,093 Hallå? 611 00:57:22,261 --> 00:57:27,096 - Du har telefon, Chatur. - Hämta utskriften. Jag kommer. 612 00:57:27,261 --> 00:57:32,050 Jag ska visst göra allt. 613 00:57:35,140 --> 00:57:39,053 - Prefekten vill prata med er. - Jaså. 614 00:57:39,220 --> 00:57:42,974 - Ja, nu. - Ge den här till Chatur. 615 00:57:43,140 --> 00:57:47,257 Jag är strax tillbaka. 616 00:57:49,019 --> 00:57:52,170 - Hallå. - Hej, mr Ramalingam. 617 00:57:52,339 --> 00:57:56,173 - Ja. - Jag ringer från polisen. 618 00:57:56,339 --> 00:57:59,376 - Är ni från Uganda? - Ja, sir. 619 00:57:59,539 --> 00:58:03,850 - Ert liv är i fara. - På vilket sätt? 620 00:58:04,018 --> 00:58:06,896 Lyssna noga- 621 00:58:07,058 --> 00:58:11,688 - annars blir ni dödad när ni går ut genom collegeportarna. 622 00:58:11,858 --> 00:58:13,928 Vad är det som har hänt? 623 00:58:14,098 --> 00:58:19,171 Medan Chatur uppehölls, ändrade Rancho en del ord i hans tal. 624 00:58:19,337 --> 00:58:22,488 Han ändrade "tjänstgjorde" till "satte på". 625 00:58:22,657 --> 00:58:25,967 - Ville ni prata med mig? - Vem är du? 626 00:58:26,137 --> 00:58:29,049 Dubey, bibliotekarien. 627 00:58:29,217 --> 00:58:33,448 - Jag är fast anställd. - Grattis. 628 00:58:33,616 --> 00:58:37,165 Ett ögonblick. Polischefen är på andra linjen. 629 00:58:37,336 --> 00:58:39,850 Ursäkta, sir. Sir! 630 00:58:44,736 --> 00:58:48,011 Vad ska jag säga? 631 00:58:48,175 --> 00:58:53,203 - Var var jag nånstans? - Ni sa att jag skulle bli dödad. 632 00:58:53,375 --> 00:58:59,814 Ja. När du går ut genom portarna kommer du att se ett trafikljus. 633 00:58:59,975 --> 00:59:02,010 Ett trafikljus. Okej. 634 00:59:02,174 --> 00:59:07,726 När det slår om till rött kommer alla bilarna att stanna. 635 00:59:07,894 --> 00:59:11,807 - Okej. Sen då? - Då går du över gatan försiktigt. 636 00:59:11,974 --> 00:59:18,765 Blir du påkörd i rusningstrafik så är det ute med dig. 637 00:59:18,933 --> 00:59:21,572 Det vet jag väl! 638 00:59:21,733 --> 00:59:25,248 Visste du det? Då är det ingen fara. 639 00:59:32,092 --> 00:59:37,086 - "Silencer". Här har du. - Kalla mig inte det, Chanchad. 640 00:59:37,252 --> 00:59:41,928 Chanchad. 641 00:59:42,092 --> 00:59:47,086 - Han ville inte alls prata med mig. - Han tänkte på dig. 642 00:59:47,252 --> 00:59:49,970 Tänkte han på mig? Era uslingar! 643 00:59:57,611 --> 01:00:00,205 Ärade ordförande. 644 01:00:02,251 --> 01:00:06,880 Ärade gäster, ärade utbildningsminister. 645 01:00:07,050 --> 01:00:11,885 Ärade lärare och vänner. 646 01:00:12,050 --> 01:00:17,522 ICE har nu tagit sig förbi stratosfären. 647 01:00:17,690 --> 01:00:22,479 Det finns bara en person att tacka för det. 648 01:00:22,649 --> 01:00:26,358 Dr Viru Sahastrabuddhe. Ge honom en applåd. 649 01:00:26,529 --> 01:00:30,761 Sir... Rösten är hans, men orden är mina. 650 01:00:30,929 --> 01:00:35,479 Han är så fantastisk. 651 01:00:35,648 --> 01:00:38,606 De senaste 32 åren- 652 01:00:38,768 --> 01:00:43,683 - har han satt på eleverna på den här skolan. 653 01:00:46,088 --> 01:00:48,443 Han menar "tjänstgjort". 654 01:00:48,607 --> 01:00:51,326 Hoppas att han fortsätter med det. 655 01:00:53,767 --> 01:00:59,285 Det är otroligt vad en man klarar under en livstid. 656 01:00:59,447 --> 01:01:02,086 Tänk att man hinner sätta på så många. 657 01:01:05,006 --> 01:01:10,444 Han har verkligen övat upp sin uthållighet. 658 01:01:14,086 --> 01:01:20,684 Han har spenderat all sin tid på påsättning. 659 01:01:23,405 --> 01:01:27,478 Låt oss lära oss av honom. 660 01:01:27,645 --> 01:01:31,433 Idag är vi här. 661 01:01:31,605 --> 01:01:36,997 Imorgon ska vi resa runt jorden och vi lovar- 662 01:01:37,164 --> 01:01:41,396 - att vi också ska sätta på folk, oavsett var vi befinner oss. 663 01:01:45,364 --> 01:01:48,720 Vi ska bära påsättarens fana runtom i världen. 664 01:01:54,083 --> 01:01:59,111 Vi ska visa världen att vår påsättningsförmåga- 665 01:01:59,283 --> 01:02:05,073 - inte kan jämföras med några andra elever. 666 01:02:07,562 --> 01:02:10,235 Inte av några andra elever! 667 01:02:12,682 --> 01:02:16,436 God kväll, herr minister. 668 01:02:16,602 --> 01:02:20,480 Ni har givit den här institutionen- 669 01:02:20,641 --> 01:02:24,111 - resurserna som krävdes. 670 01:02:24,281 --> 01:02:27,318 Rumptillgångar. 671 01:02:30,161 --> 01:02:32,994 Tillgångar, din idiot. 672 01:02:33,161 --> 01:02:35,628 Vad säger han? Det är förolämpande. 673 01:02:35,800 --> 01:02:38,519 Alla har rumptillgångar. 674 01:02:38,680 --> 01:02:42,150 En del har dem i fickorna. 675 01:02:42,320 --> 01:02:44,311 De ger dem inte till nån. 676 01:02:48,400 --> 01:02:54,838 - Vilken vulgär kille. - Ni gav bort era så generöst... 677 01:02:57,519 --> 01:03:01,990 Och se hur väl han förvaltar dem. 678 01:03:02,159 --> 01:03:04,548 Är det det här ni lär ut? 679 01:03:04,719 --> 01:03:07,676 Vad är det här för dumheter! 680 01:03:13,998 --> 01:03:17,274 Jag skulle vilja läsa en dikt. 681 01:03:17,438 --> 01:03:20,748 Han kanske fiser mitt i dikten. 682 01:03:20,918 --> 01:03:23,511 En kraftig fis är hedervärd. 683 01:03:23,677 --> 01:03:26,066 "Fis"? Bra, "Silencer". 684 01:03:26,237 --> 01:03:29,115 De medelstora fisarna är hanterbara. 685 01:03:32,237 --> 01:03:36,071 Mjuka fisar är fruktansvärda. 686 01:03:38,796 --> 01:03:43,870 De tysta fisarna är outhärdliga. 687 01:03:53,515 --> 01:03:56,712 Så går det om man råpluggar. 688 01:03:56,875 --> 01:04:00,663 Råpluggar man, tar man sig igenom 4 års studier. 689 01:04:00,835 --> 01:04:05,545 Men man blir påsatt i 40 år framåt. 690 01:04:05,715 --> 01:04:09,070 Han förstår fortfarande inte. 691 01:04:14,394 --> 01:04:17,830 De medelstora fisarna är hanterbara. 692 01:04:17,994 --> 01:04:20,906 Otroligt! Vilken poet du är, Rancho. 693 01:04:21,074 --> 01:04:27,182 - Hur kom du på det? - Det var kul. Han fattade inget. 694 01:04:27,353 --> 01:04:32,905 Era svin! Vad har jag gjort er? 695 01:04:35,633 --> 01:04:37,624 Ta det inte personligt. 696 01:04:37,793 --> 01:04:42,912 Chatur Ramalingam kommer aldrig att glömma det här. 697 01:04:43,072 --> 01:04:47,145 Det kommer ständigt att finnas med mig. 698 01:04:47,312 --> 01:04:51,146 Förlåt. Vi ville demonstrera en sak för Raju. 699 01:04:51,312 --> 01:04:55,270 Att man inte ska råplugga. Vetenskap ska vara kul. 700 01:04:55,431 --> 01:04:58,104 Jag är inte här för att ha kul. 701 01:04:58,271 --> 01:05:01,786 Tänker du sätta på vetenskapen? 702 01:05:01,951 --> 01:05:06,024 Skratta åt mina metoder, bara. 703 01:05:06,191 --> 01:05:11,105 En dag kommer mina metoder att ge mig stora framgångar. 704 01:05:11,270 --> 01:05:14,467 Då är det jag som skrattar och du som gråter. 705 01:05:14,630 --> 01:05:20,899 Du är fel ute. Jaga inte efter framgång. 706 01:05:21,070 --> 01:05:23,379 Bli en bra ingenjör, bara. 707 01:05:23,550 --> 01:05:27,986 Dina ideal fungerar inte i den verkliga världen. 708 01:05:28,149 --> 01:05:33,098 Hoppa du på ditt tåg, så hoppar jag på mitt. 709 01:05:33,269 --> 01:05:37,023 Om tio år träffas vi här. 710 01:05:37,189 --> 01:05:42,945 Samma tid, samma plats. Då ser vi vem som har lyckats bäst. 711 01:05:43,108 --> 01:05:45,497 Du... eller jag. 712 01:05:45,668 --> 01:05:50,503 Vågar du det? Antar du utmaningen? 713 01:05:50,668 --> 01:05:55,263 Gör du det? Gör du det? 714 01:05:55,427 --> 01:05:59,102 Vad gör du? Vad är det med honom? 715 01:06:01,987 --> 01:06:04,057 Vad skriver han? 716 01:06:11,626 --> 01:06:14,015 Lägg det datumet på minnet. 717 01:06:14,186 --> 01:06:18,862 5 SEPTEMBER 718 01:06:22,266 --> 01:06:24,905 Jag är inte van vid så dyra presenter. 719 01:06:25,065 --> 01:06:28,740 Du får vänja dig, Pia. Du är Suhas blivande fru. 720 01:06:28,905 --> 01:06:30,941 Var är fakturan? 721 01:06:34,425 --> 01:06:38,384 Jag är strax tillbaka. 722 01:06:45,864 --> 01:06:48,253 Ändrade du talet? Ljug inte. 723 01:06:48,424 --> 01:06:51,063 Åh... ja. 724 01:06:51,224 --> 01:06:53,738 - Ogillar du min pappa? - Nej. 725 01:06:53,904 --> 01:06:57,373 Jag gör en omformare som ska uppkallas efter honom. 726 01:06:57,543 --> 01:07:00,774 - Men... - Hon hade sönder den. 727 01:07:00,943 --> 01:07:05,380 - Varför trakasserar du honom? - För att han driver en fabrik. 728 01:07:05,543 --> 01:07:10,935 Han producerar åsnor. Titta på din åsna. 729 01:07:14,222 --> 01:07:17,214 - Nu är den trasig. - Ja. 730 01:07:18,262 --> 01:07:20,981 - Vad menar du med åsna? - Det är ju så. 731 01:07:21,142 --> 01:07:26,011 Först pluggade han till ingenjör, sen ekonomi och nu jobbar han på bank. 732 01:07:26,181 --> 01:07:28,490 Varför pluggade han till ingenjör? 733 01:07:28,661 --> 01:07:31,459 Allt handlar om att tjäna pengar. 734 01:07:31,621 --> 01:07:33,737 Han såg pengar i dig. 735 01:07:33,901 --> 01:07:36,131 Du ska bli läkare. 736 01:07:36,301 --> 01:07:39,213 Han bryr sig inte om dig. 737 01:07:41,460 --> 01:07:45,453 Vem tror du att du är? Vad menar du? 738 01:07:45,620 --> 01:07:49,818 Oj, har du en ny klocka? Håll den här. 739 01:07:49,980 --> 01:07:52,130 Man måste alltid visa dig. 740 01:07:52,300 --> 01:07:56,009 Suhas! 741 01:07:56,180 --> 01:07:59,455 - Var har du varit? - Hon letade efter sin klocka. 742 01:07:59,619 --> 01:08:01,610 Har du tappat klockan? 743 01:08:01,779 --> 01:08:04,577 - Köp en annan. - Den kostade 400000. 744 01:08:04,739 --> 01:08:08,778 400000? Min kostade bara 250 men den fungerar också. 745 01:08:08,939 --> 01:08:13,056 Tyst! Hur kunde du vara så oförsiktig? Det är vidrigt! 746 01:08:13,218 --> 01:08:17,291 Det är respektlöst. Det var en begränsad upplaga. 747 01:08:17,458 --> 01:08:21,133 Ha på dig din gamla skruttiga klocka vid middagen. 748 01:08:21,298 --> 01:08:23,732 Varför stirrar du så? 749 01:08:25,338 --> 01:08:28,329 Ska du gråta nu? 750 01:08:28,497 --> 01:08:31,773 Vad moget. Jag klarar inte det här. 751 01:08:31,937 --> 01:08:34,246 Sluta gråta och leta efter klockan. 752 01:08:47,416 --> 01:08:51,045 Sätt den här på nån annans handled. Åsna! 753 01:08:56,816 --> 01:08:59,807 Vad bra att du kallade honom för åsna. 754 01:08:59,975 --> 01:09:02,648 - Stick. - Det är mycket oväsen här. 755 01:09:02,815 --> 01:09:06,251 - Sa hon åt mig att sticka? - Ja, det gjorde jag. 756 01:09:06,415 --> 01:09:11,011 Var inte så där. Du älskade honom aldrig. 757 01:09:11,175 --> 01:09:14,849 - Vad menar du? - När du var med honom... 758 01:09:15,014 --> 01:09:18,245 Kändes det som om vinden viskade en melodi? 759 01:09:18,414 --> 01:09:21,212 Som om din sjal flög i slow motion? 760 01:09:21,374 --> 01:09:23,604 Som om månen var enorm? 761 01:09:23,774 --> 01:09:26,766 Det där händer bara på film. Inte på riktigt. 762 01:09:26,934 --> 01:09:31,211 Jo. Om man älskar en människa och inte en åsna. 763 01:09:33,813 --> 01:09:36,532 Ett ögonblick. 764 01:09:36,693 --> 01:09:40,288 Hallå? Ja. 765 01:09:40,453 --> 01:09:45,970 Va? Åh, gud. Okej, jag kommer på en gång. Hej då. 766 01:09:48,172 --> 01:09:52,131 Jag behöver din hjälp. Det har skett en olycka. 767 01:09:52,292 --> 01:09:54,283 - Va? - Följ med mig. 768 01:09:54,452 --> 01:09:57,842 Ni avlägger ju en läkared. Ni kan väl inte säga nej. 769 01:09:58,012 --> 01:10:03,961 Vilken hycklared. Det är ju en nödsituation. 770 01:10:06,251 --> 01:10:09,607 Du dök upp oinbjuden, du bröt min förlovning- 771 01:10:09,771 --> 01:10:14,890 - pappa äter medicin på grund av dig och nu vill du ha min hjälp. 772 01:10:15,050 --> 01:10:22,047 Helt otroligt! Hycklareden har förstört allt. 773 01:10:26,330 --> 01:10:28,685 - Var är Raju? - Han letar efter taxi. 774 01:10:28,850 --> 01:10:34,321 Jag ringde ambulansen för två timmar sen. Pizzan kommer snabbare. 775 01:10:34,489 --> 01:10:38,607 Han måste föras akut till sjukhus. 776 01:10:50,968 --> 01:10:54,119 Stanna! 777 01:10:54,288 --> 01:10:58,076 Det är en nödsituation. Flytta på er! 778 01:10:58,248 --> 01:11:01,956 Flytta på er! 779 01:11:02,127 --> 01:11:04,687 Flytta på er! 780 01:11:06,327 --> 01:11:10,798 Det är en nödsituation, doktorn! En patient... 781 01:11:16,846 --> 01:11:21,761 - Ta den här. Där är Raju. - Körde ni hit honom på scootern? 782 01:11:23,606 --> 01:11:26,757 - Borde jag ha valt expresspost? - Skoja inte. 783 01:11:26,926 --> 01:11:31,282 - Var är pappa? - Fråga läkaren. 784 01:11:31,445 --> 01:11:34,562 Det var nära ögat. Han kunde ha dött. 785 01:11:34,725 --> 01:11:40,357 Vad bra att ni körde hit honom. Jag går nu. Ring om det är nåt. 786 01:11:48,284 --> 01:11:51,640 Rancho... Tack. 787 01:11:51,804 --> 01:11:57,276 Tackar du dina vänner? Har "Silencer" lärt dig vett och etikett? 788 01:11:57,444 --> 01:12:00,561 Har han lärt dig att vänner är rumptillgångar? 789 01:12:02,203 --> 01:12:05,752 Nu går vi. Ni har väl prov imorgon? 790 01:12:05,923 --> 01:12:10,599 Det kommer fler prov. Men pappor finns det bara en av. 791 01:12:10,763 --> 01:12:14,472 Vi åker inte härifrån utan postmästaren. 792 01:12:21,442 --> 01:12:25,993 Förlåt mig. Jag blev rädd. 793 01:12:26,162 --> 01:12:30,201 Det räcker. Tyst. 794 01:12:30,362 --> 01:12:34,912 Förlåt mig. 795 01:12:35,081 --> 01:12:38,039 Tyst. 796 01:12:38,201 --> 01:12:43,639 Det räcker. Tyst. Gå och titta till din pappa. 797 01:12:43,801 --> 01:12:48,669 Du kan inte gå in dit rödgråten. Gå nu. 798 01:12:51,680 --> 01:12:55,673 - Tack. - Gå nu. 799 01:13:04,399 --> 01:13:09,234 Din scooter räddade liv. Hur mycket kostade den? 800 01:13:09,399 --> 01:13:11,788 Häll sås på den, så berättar jag. 801 01:13:14,639 --> 01:13:18,187 - Grattis på självständighetsdagen. - Det är inte idag. 802 01:13:18,358 --> 01:13:21,748 Jo, din. Nu kan du ha på dig din mammas klocka. 803 01:13:21,918 --> 01:13:26,833 Ingen kan säga att det är skräp. Hej då. 804 01:13:26,998 --> 01:13:29,671 Du... 805 01:13:29,838 --> 01:13:32,306 Hur visste du att det var min mammas? 806 01:13:33,837 --> 01:13:37,113 Du hade nya kläder på dig på bröllopet. 807 01:13:37,277 --> 01:13:40,030 Bara klockan var gammal. Vad betyder det? 808 01:13:42,197 --> 01:13:45,553 Du saknade din mamma mycket den dagen, inte sant? 809 01:13:48,397 --> 01:13:52,275 - Ja. - Hon måste ha varit vacker. 810 01:13:52,436 --> 01:13:55,667 Ja. 811 01:13:55,836 --> 01:13:58,953 - Hur visste du det? - Har du sett din pappa? 812 01:13:59,116 --> 01:14:03,268 "Livet är en tävling. Springer du inte snabbt, går du i kras." 813 01:14:06,715 --> 01:14:13,348 Vinden viskar en melodi 814 01:14:15,315 --> 01:14:21,787 Himlen sjunger med 815 01:14:22,834 --> 01:14:29,785 Hela världen sjunger 816 01:14:29,954 --> 01:14:34,106 Zoobi doo 817 01:14:34,274 --> 01:14:37,948 Param pam 818 01:14:40,553 --> 01:14:43,226 Zoobi doobi zoobi doobi pam paara 819 01:14:43,393 --> 01:14:45,384 Zoobi doobi param pam 820 01:14:45,553 --> 01:14:50,785 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 821 01:14:56,392 --> 01:15:01,591 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 822 01:15:01,752 --> 01:15:06,871 Löven på grenarna sjunger och humlan på blommorna med 823 01:15:07,031 --> 01:15:12,310 Månskenet sjunger och fåglarna likaså 824 01:15:12,471 --> 01:15:17,067 Blommor leker med varann 825 01:15:17,231 --> 01:15:22,179 Det som händer på film händer med oss nu 826 01:15:28,510 --> 01:15:33,345 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 827 01:15:39,069 --> 01:15:44,666 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 828 01:15:47,029 --> 01:15:50,385 Idag ska vi tillaga en speciell mintsås. 829 01:15:50,549 --> 01:15:53,585 Den är inte bara till för att ätas. 830 01:15:53,748 --> 01:15:56,137 Den kan även avslöja falska personer. 831 01:15:56,308 --> 01:16:02,019 Det sjunde huset är rent. Ni börjar tycka om människor nu. 832 01:16:02,188 --> 01:16:04,179 Ni är nu mogen för kärlek. 833 01:16:08,907 --> 01:16:12,263 Temperaturerna är stabila i Delhi. Himlen är klar. 834 01:16:12,427 --> 01:16:17,865 Men älskar ni nån, kan ni förvänta er regn. 835 01:16:20,507 --> 01:16:26,138 Regnet duggar vinden viner 836 01:16:26,306 --> 01:16:31,585 Regnet droppar åskan dundrar 837 01:16:31,746 --> 01:16:35,978 Du gungar dina höfter iklädd en blöt saree 838 01:16:36,146 --> 01:16:41,424 Det som händer på film händer med oss nu 839 01:16:47,665 --> 01:16:52,294 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 840 01:16:58,064 --> 01:17:03,821 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 841 01:17:24,702 --> 01:17:30,254 Den vackra månen sjunger för jorden 842 01:17:30,422 --> 01:17:35,337 En fallande stjärna sjunger en kärleksballad 843 01:17:35,502 --> 01:17:40,291 Den ensamma natten är klar kom och ta mig i din famn 844 01:17:40,461 --> 01:17:46,570 Det som händer på film händer med oss nu 845 01:17:51,621 --> 01:17:56,774 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 846 01:18:02,100 --> 01:18:07,811 Zoobi doobi Zoobi doobi Varför dansar det galna hjärtat? 847 01:18:27,458 --> 01:18:29,892 Hallå. Vakna! 848 01:18:30,058 --> 01:18:34,449 - Är postmästaren död? - Nej, dummer. 849 01:18:34,618 --> 01:18:40,294 - Ska ni inte gå på provet? - Vi kan inte lämna honom här. 850 01:18:40,457 --> 01:18:43,096 Jag är här. Det handlar om tre timmar. 851 01:18:43,257 --> 01:18:45,725 Ta min scooter. Tiden är knapp. 852 01:18:51,337 --> 01:18:55,090 Vad är det för gammal klocka du har på dig? 853 01:18:59,656 --> 01:19:01,772 Gå. 854 01:19:18,855 --> 01:19:21,289 Förlåt, det var en nödsituation. 855 01:19:24,615 --> 01:19:26,605 God morgon. 856 01:19:26,774 --> 01:19:29,413 Sätt er tillrätta. 857 01:19:32,494 --> 01:19:36,851 - De skriver fortfarande, sir. - Hallå! Tiden är ute. 858 01:19:37,014 --> 01:19:41,882 Ge oss fem minuter. Vi kom sent på grund av en nödsituation. 859 01:19:42,053 --> 01:19:46,365 Examinatorn tittade på oss som om vi hade bett om hans njurar. 860 01:19:46,533 --> 01:19:53,245 Vi fortsatte att skriva och han började sortera proven. 861 01:20:01,212 --> 01:20:04,090 - Klar. - Det är för sent. 862 01:20:04,252 --> 01:20:09,610 - Jag kan inte ta emot dem. - Snälla. 863 01:20:09,772 --> 01:20:13,161 Vet ni vem jag är? 864 01:20:13,331 --> 01:20:18,041 Även om du var premiärministerns son skulle jag inte ta emot det. 865 01:20:19,611 --> 01:20:23,320 Kan ni våra namn och studentnummer? 866 01:20:23,491 --> 01:20:27,005 Nej. Vem är ni? 867 01:20:27,170 --> 01:20:31,049 Spring, spring, spring! 868 01:20:31,210 --> 01:20:35,488 Ge mig era studentnummer! Vilka prov är deras? 869 01:20:37,010 --> 01:20:41,083 Var är deras prov? 870 01:20:41,250 --> 01:20:44,286 Gud, var barmhärtig. 871 01:20:44,449 --> 01:20:49,887 Idag skulle vi få provresultaten. Det var dags att sluta ett avtal med gud. 872 01:20:50,049 --> 01:20:52,847 Låt mig få godkänt, så får du en kokosnöt. 873 01:20:53,009 --> 01:20:58,287 Får jag godkänt på fysiken, så ska du få mjölk varje dag. 874 01:20:58,448 --> 01:21:01,838 Hjälp mig att få godkänt. Du får lite gräs. 875 01:21:02,008 --> 01:21:07,162 Jag ska inte tänka snuskiga tankar om tjejerna i min klass. 876 01:21:07,328 --> 01:21:11,367 Låt mig få godkänt, så ska du få 100 rupies varje månad. 877 01:21:11,528 --> 01:21:15,042 Med 100 rupies kan man inte muta en trafikpolis. 878 01:21:15,207 --> 01:21:17,767 Och inte gudarna heller. 879 01:21:17,927 --> 01:21:24,799 - Titta längst ner. - Ditt namn står sist. 880 01:21:24,967 --> 01:21:29,118 - Ditt namn, då? - Nästlängst ner. 881 01:21:29,286 --> 01:21:34,599 Rancho, då? 882 01:21:36,206 --> 01:21:38,242 Hans namn står inte med. 883 01:21:38,406 --> 01:21:41,876 Mitt hjärta sjönk. Inte för att vi kom sist- 884 01:21:42,046 --> 01:21:45,276 - utan för att vår vän fick underkänt. 885 01:21:45,445 --> 01:21:49,324 Det är inte möjligt. Det måste ha skett ett misstag! 886 01:21:49,485 --> 01:21:53,478 Det är orättvist! 887 01:21:55,125 --> 01:21:58,514 Vad är det med "Silencer"? 888 01:21:58,684 --> 01:22:01,642 Han kom tvåa. 889 01:22:01,804 --> 01:22:07,197 - Vem kom först? - Rancho. 890 01:22:07,364 --> 01:22:07,864 Rancho? 891 01:22:11,684 --> 01:22:16,882 Flytta på er. 892 01:22:17,043 --> 01:22:20,001 Vi lärde oss nånting om människan. 893 01:22:20,163 --> 01:22:25,521 Det gör ont när det går bättre för ens vänner än för en själv. 894 01:22:25,683 --> 01:22:31,632 Vi var ledsna, men det fanns två som var ledsnare. 895 01:22:31,802 --> 01:22:35,681 Ranchoddas Chanchad. Främre raden, till höger om 896 01:22:35,842 --> 01:22:39,391 Uday Sinha... Andra raden. 897 01:22:41,402 --> 01:22:44,234 Hej. 898 01:22:47,321 --> 01:22:50,074 Måste man sitta i rangordning? 899 01:22:50,241 --> 01:22:57,079 - Har du problem med det? - Det påminner om kastsystemet. 900 01:22:57,241 --> 01:23:01,392 Toppeleverna är herrar och de sämsta är slavar. Inte bra. 901 01:23:01,560 --> 01:23:04,233 Har du ett bättre förslag? 902 01:23:04,400 --> 01:23:09,030 Ja. Man behöver inte skriva upp resultaten på anslagstavlan. 903 01:23:09,200 --> 01:23:13,034 Varför ska man visa upp folks brister? 904 01:23:13,200 --> 01:23:18,273 Låt säga att du hade järnbrist. Skulle läkaren ge dig tonic- 905 01:23:18,439 --> 01:23:22,148 - eller visa er journal i teve? Förstår ni? 906 01:23:22,319 --> 01:23:28,713 Menar du att jag ska meddela varje elev personligen? 907 01:23:28,879 --> 01:23:33,952 "Du var bäst, du kom tvåa. Ledsen, men du fick underkänt." 908 01:23:36,718 --> 01:23:42,907 Nej, men det skapar en splittring. 909 01:23:43,078 --> 01:23:45,511 Jag var bäst och sitter här med er. 910 01:23:45,677 --> 01:23:47,907 Mina vänner sitter i ett hörn. 911 01:23:48,077 --> 01:23:53,105 Fortsätter de att umgås med dig, så blir de snart uteslutna. 912 01:23:53,277 --> 01:23:55,745 Då får de aldrig nåt jobb. 913 01:23:55,917 --> 01:23:58,147 De kommer att få jobb. 914 01:23:58,317 --> 01:24:02,514 Det finns företag som vill anställa människor och inte maskiner. 915 01:24:02,676 --> 01:24:06,146 Jag garanterar dig att de får jobb. 916 01:24:06,316 --> 01:24:10,628 Garanterar du det? 917 01:24:10,796 --> 01:24:13,754 Ska vi slå vad? 918 01:24:15,556 --> 01:24:18,911 - Govind! - Ja, sir. 919 01:24:20,915 --> 01:24:26,945 Får nån av dem jobb, ska du raka av min mustasch. 920 01:24:28,275 --> 01:24:31,823 - Okej, sir. - Är du nöjd? 921 01:24:31,994 --> 01:24:35,987 - Le. - Jag är nöjd, sir. 922 01:24:41,634 --> 01:24:44,068 Tutar du för att dölja fisen? 923 01:24:44,234 --> 01:24:47,430 Det luktar som en septiktank. Knaprar du piller? 924 01:24:47,593 --> 01:24:49,788 Det var inte jag. Raju... 925 01:24:49,953 --> 01:24:51,989 Det luktar bekant. 926 01:24:52,153 --> 01:24:55,270 Den globala uppvärmningen är hans fel. Fy! 927 01:25:20,391 --> 01:25:23,030 Ge mig din plånbok. Jag ska köpa byxor. 928 01:25:23,191 --> 01:25:28,504 - Ta på dig Chaturs kostym. - Rör inte min kostym! 929 01:25:28,671 --> 01:25:32,788 - Rancho känner igen dig oavsett. - Var ligger det här? 930 01:25:32,950 --> 01:25:36,625 - Jag har ingen aning. - Han kan inte läsa. 931 01:25:36,790 --> 01:25:42,023 Men han kan prata. Bor det nån vid namn Ranchoddas Chanchad här? 932 01:25:42,190 --> 01:25:44,579 Ja, han bor där. 933 01:25:48,629 --> 01:25:50,620 Kom. 934 01:26:03,828 --> 01:26:06,501 - Här är dina piller. - Var hittade du dem? 935 01:26:06,668 --> 01:26:09,182 - I fickan. - Det är mina byxor! 936 01:26:09,348 --> 01:26:12,579 - Man ska dela med sig. - Ta av dig dem. 937 01:26:12,748 --> 01:26:17,219 - Vad håller du på med? - Jag vill ha dem nu! 938 01:26:32,547 --> 01:26:34,696 Vad är det som har hänt? 939 01:26:36,106 --> 01:26:38,222 Ranchos pappa. 940 01:26:40,386 --> 01:26:44,902 - Ursäkta? Var är Ranchoddas? - Han sitter där. 941 01:26:45,066 --> 01:26:47,375 Tack. 942 01:27:09,744 --> 01:27:12,816 - Rancho? - Ja. 943 01:27:12,984 --> 01:27:17,262 Förlåt. Vi kom för att träffa Ranchoddas. 944 01:27:17,424 --> 01:27:23,771 - Det är jag. - Nej. Ranchoddas Chanchad. 945 01:27:23,943 --> 01:27:28,095 Det är jag. 946 01:27:33,263 --> 01:27:37,050 Ta hand om dig, Rancho. 947 01:27:55,581 --> 01:27:59,415 Ranchoddas Chanchad. 948 01:28:04,621 --> 01:28:07,817 Raju... 949 01:28:21,859 --> 01:28:25,647 PAUS 950 01:28:38,233 --> 01:28:42,351 Jag har nog slagit rekord i att åka långt i kalsonger. 951 01:28:42,513 --> 01:28:45,152 - Och för fel kille. - Han har samma namn. 952 01:28:45,313 --> 01:28:48,544 Samma examen, samma foto, men fel kille. 953 01:28:48,713 --> 01:28:50,704 Vad är det som pågår? 954 01:28:50,873 --> 01:28:53,750 Var fick "Silencer" tag i adressen? 955 01:28:53,912 --> 01:28:59,464 Just det... Kom hit, Chatur. 956 01:29:04,312 --> 01:29:07,940 Hur vågar du öppna den? Jag köpte den i San Fransisco. 957 01:29:08,111 --> 01:29:10,147 Handgjorda kakor. 958 01:29:11,471 --> 01:29:13,746 De är till mr Phunsukh Wangdu. 959 01:29:13,911 --> 01:29:16,186 Vem är Phunsukh Bangdu? 960 01:29:16,351 --> 01:29:20,867 Inte Bangdu. Wangdu. 961 01:29:21,031 --> 01:29:23,828 Han är en framstående forskare- 962 01:29:23,990 --> 01:29:26,709 - med 400 patenter. Världen vill ha honom. 963 01:29:26,870 --> 01:29:31,466 Det tog mig ett år att boka möte med honom. 964 01:29:31,630 --> 01:29:37,306 När han skriver kontrakt med mitt företag blir jag stor. Stor! 965 01:29:37,469 --> 01:29:41,508 Berätta var du fick tag i Ranchos adress. 966 01:29:41,669 --> 01:29:46,220 Du borde tacka Wangdu. Det är hans förtjänst. 967 01:29:46,389 --> 01:29:49,699 Titta här. 968 01:29:49,869 --> 01:29:54,100 Min sekreterare var här förra månaden för att boka ett möte. 969 01:29:54,268 --> 01:29:58,500 Hon lyckades inte, men jag hittade Rancho. 970 01:29:58,668 --> 01:30:04,345 I telefonkatalogen hittade jag Ranchoddas Chanchad. 971 01:30:04,508 --> 01:30:09,706 Vad har hänt med hans ansikte? Har han opererat det? 972 01:30:12,947 --> 01:30:15,177 Bara en person kan svara på det. 973 01:30:15,347 --> 01:30:21,104 Förlåt för att jag inte lyckades uppfylla din sista önskan. 974 01:30:21,267 --> 01:30:25,896 Du bad mig att ta med dig på pilgrimsfärd. 975 01:30:26,066 --> 01:30:29,775 Jag väntade på pengar. 976 01:30:29,946 --> 01:30:35,179 Medan jag väntade slöt du dina ögon. 977 01:30:38,745 --> 01:30:43,500 Förlåt mig, pappa. Jag var ingen bra son. 978 01:30:43,665 --> 01:30:49,820 Vad säger du? Du är ju ingenjör. Din examensbevis sitter på väggen. 979 01:30:52,425 --> 01:30:57,259 Hur kom ni in? Jag kan se till att ni blir gripna. 980 01:30:57,424 --> 01:31:00,700 Det är ni som är illa ute. Vi har kollat upp er. 981 01:31:00,864 --> 01:31:03,936 Ni använder examensbeviset för att få jobb. 982 01:31:04,104 --> 01:31:07,858 Examensbeviset tillhör vår vän. Hur fick du tag i det? 983 01:31:23,183 --> 01:31:28,302 Ägorna är enorma. Ingen hittar er om jag gräver ner er. 984 01:31:28,462 --> 01:31:31,659 Fattar ni? Stick. 985 01:31:37,142 --> 01:31:41,657 Jag ska ta pappas aska till floden. Jag kan ta er aska samtidigt. 986 01:31:48,981 --> 01:31:51,415 Ta pappa! 987 01:31:58,740 --> 01:32:02,858 Släpp pappa! 988 01:32:03,020 --> 01:32:05,818 Säg sanningen annars spolar jag ner honom. 989 01:32:05,980 --> 01:32:08,733 - Ge hit pappa. - Han åker ner. 990 01:32:08,900 --> 01:32:12,778 - Ta upp pappa. - Skjut och jag spolar ner honom. 991 01:32:12,939 --> 01:32:15,578 - Jag räknar till tre. - Ska du skjuta? 992 01:32:15,739 --> 01:32:18,492 Skjut då! Släng ut askan, Raju. 993 01:32:20,619 --> 01:32:26,568 - Ett... - Pappa åker ner i avloppet. 994 01:32:28,018 --> 01:32:31,806 - Två... - Då får du leta i rännstenen. 995 01:32:33,778 --> 01:32:36,850 Vi tog fel urna. Den här är tom. 996 01:32:37,018 --> 01:32:39,930 - Är den tom? - Tom? 997 01:32:40,098 --> 01:32:42,850 Vi tänker tömma den! 998 01:32:43,017 --> 01:32:47,010 - Nej! - Vi tömmer den! 999 01:32:47,177 --> 01:32:49,327 Nej! Jag släpper geväret! 1000 01:32:51,577 --> 01:32:54,535 Berätta vem du är. 1001 01:32:54,697 --> 01:32:57,335 Jag är Ranchoddas. 1002 01:32:57,496 --> 01:33:01,648 Jag svär på min pappa. Det där var Chhote. 1003 01:33:02,936 --> 01:33:07,805 - Chhote. - Trädgårdsmästarens son. 1004 01:33:07,976 --> 01:33:10,490 Han kallades Chhote. 1005 01:33:12,095 --> 01:33:15,212 Han bodde kvar hos oss när hans föräldrar dog. 1006 01:33:16,895 --> 01:33:20,331 Han hjälpte oss med hushållssysslor. 1007 01:33:20,495 --> 01:33:25,364 Han hämtade bröd och ägg och sprang ärenden. 1008 01:33:25,535 --> 01:33:29,004 Han tyckte om att lära sig saker. 1009 01:33:30,614 --> 01:33:35,244 Han tog på sig min gamla uniform och gick till skolan. 1010 01:33:35,414 --> 01:33:38,724 Han gick på olika lektioner. 1011 01:33:38,894 --> 01:33:41,408 Det passade mig utmärkt. 1012 01:33:41,573 --> 01:33:47,728 Han gjorde mina läxor och prov. Det gick bra. 1013 01:33:47,893 --> 01:33:54,082 En lärare såg en femteklassare som räknade avancerad matte. 1014 01:33:54,253 --> 01:33:57,961 Vilken klass går du i? Vad heter du? 1015 01:33:58,132 --> 01:34:00,885 Vi var ertappade. 1016 01:34:01,052 --> 01:34:06,251 Min pappa var en mäktig man, så han var den förste som fick veta. 1017 01:34:06,412 --> 01:34:10,451 Du har påbörjat det, så du ska slutföra det. 1018 01:34:13,051 --> 01:34:16,407 Folk låtsas att de har respekt. 1019 01:34:16,571 --> 01:34:21,565 Men bakom ryggen på mig ser de mig som en analfabet. 1020 01:34:21,731 --> 01:34:24,643 Så får det inte bli för min son. 1021 01:34:24,811 --> 01:34:30,089 Pojken vill studera och jag vill ha en examen. 1022 01:34:30,250 --> 01:34:33,048 Låt spelet börja. 1023 01:34:33,210 --> 01:34:35,440 Gör pojken till ingenjör- 1024 01:34:35,610 --> 01:34:41,685 - så får jag ett examensbevis med min sons namn på den väggen. 1025 01:34:41,850 --> 01:34:47,401 Jag åkte till London och han studerade på ICE i mitt namn. 1026 01:34:47,569 --> 01:34:49,799 Han lovade- 1027 01:34:49,969 --> 01:34:54,042 - att bryta kontakten med alla när han var klar. 1028 01:34:55,849 --> 01:34:58,123 Men han sa jämt: 1029 01:34:58,288 --> 01:35:02,406 "En dag kommer två idioter och letar efter mig." 1030 01:35:02,568 --> 01:35:06,004 "Vad ska ni göra då?" 1031 01:35:08,928 --> 01:35:12,887 Han saknar er väldigt mycket. 1032 01:35:13,048 --> 01:35:17,643 Ni ska få hans adress. Åk och hälsa på honom. 1033 01:35:20,447 --> 01:35:24,599 Men röj inte hemligheten för nån. 1034 01:35:26,087 --> 01:35:28,884 Vilken hemlighet? 1035 01:35:38,766 --> 01:35:44,158 - Hallå! - Din pappa är i den här. 1036 01:35:46,045 --> 01:35:50,163 - Vem var killen med geväret? - Det är komplicerat. 1037 01:35:50,325 --> 01:35:53,317 - Det är inget för dig. - Ignorera det där. 1038 01:35:53,485 --> 01:35:57,000 - Vart ska vi? - Till Ladakh. 1039 01:35:57,165 --> 01:36:00,201 - Varför det? - För att träffa Rancho. 1040 01:36:00,364 --> 01:36:03,800 - Vad gör han där? - Vi vet inte. 1041 01:36:03,964 --> 01:36:06,922 Vi fick en adress till nån skola. 1042 01:36:07,084 --> 01:36:11,043 Är han skollärare? 1043 01:36:11,204 --> 01:36:17,278 Jag är direktör och han håller på med "A som i apelsin". 1044 01:36:17,443 --> 01:36:20,196 - Å som i åsna. - Nästa vecka ska jag... 1045 01:36:20,363 --> 01:36:24,197 ...skriva på ett mångmiljonkontrakt med Phunsukh Wangdu. 1046 01:36:24,363 --> 01:36:27,992 Och han är skollärare. 1047 01:36:30,962 --> 01:36:33,874 Idag växte min respekt för honom. 1048 01:36:34,042 --> 01:36:36,875 Jag gick på college för att få examen. 1049 01:36:37,042 --> 01:36:41,433 Utan examen fick man varken jobb eller fru. 1050 01:36:41,602 --> 01:36:44,799 Man fick varken kreditkort eller respekt. 1051 01:36:44,962 --> 01:36:48,840 Han struntade i sånt. Han var där för att lära sig. 1052 01:36:49,001 --> 01:36:52,960 Han struntade i om han var först eller sist. 1053 01:36:53,121 --> 01:36:57,478 - Vad hette första mannen på månen? - Neil Armstrong. 1054 01:36:57,641 --> 01:37:00,837 Det vet vi alla. Men vad hette den andra? 1055 01:37:01,000 --> 01:37:03,036 Det är oviktigt. 1056 01:37:03,200 --> 01:37:05,839 Ingen minns den som kom tvåa. 1057 01:37:06,000 --> 01:37:12,394 26 företag ska komma hit för att erbjuda er jobb. 1058 01:37:12,560 --> 01:37:18,475 Ni kommer att ha jobb innan examensprovet är gjort. 1059 01:37:18,639 --> 01:37:21,233 Det här är sista varvet. 1060 01:37:21,399 --> 01:37:25,915 Trampa gasen i botten och gör historia. 1061 01:37:29,119 --> 01:37:32,667 Har ni några frågor? 1062 01:37:32,838 --> 01:37:39,073 - Ja. - Låt säga att man får jobb... 1063 01:37:39,238 --> 01:37:43,993 Om man får underkänt på provet... 1064 01:37:44,158 --> 01:37:46,671 Får man ändå behålla jobbet? 1065 01:37:46,837 --> 01:37:49,909 Mycket bra fråga. 1066 01:37:50,077 --> 01:37:55,310 Finns det fler som undrar samma sak? 1067 01:37:55,477 --> 01:38:00,631 Det var väntat. Kom ner på scenen. 1068 01:38:00,797 --> 01:38:03,993 Ge dem en stor applåd. Kom ner på scenen. 1069 01:38:08,436 --> 01:38:11,473 Kom ner. 1070 01:38:13,556 --> 01:38:19,266 Det här är våra jämnaste elever. 1071 01:38:19,435 --> 01:38:22,632 De kommer jämt sist. 1072 01:38:22,795 --> 01:38:26,071 Kom, mina genier. 1073 01:38:26,235 --> 01:38:32,150 De kan dra fördel av sina hjärnor. 1074 01:38:32,314 --> 01:38:35,465 För de är oanvända. 1075 01:38:37,634 --> 01:38:42,947 Examensprovet kommer inte att påverka deras jobbmöjligheter. 1076 01:38:43,114 --> 01:38:48,107 För de kommer inte att få jobb. Det garanterar jag. 1077 01:38:48,273 --> 01:38:51,071 Deras namn kommer att skrivas i guld. 1078 01:38:51,233 --> 01:38:54,430 "Farhanitrat" och "Prerajulisation." 1079 01:38:54,593 --> 01:38:57,471 Ge dem en varm applåd. 1080 01:39:05,032 --> 01:39:11,824 Han skämde ut oss framför alla. 1081 01:39:11,992 --> 01:39:15,985 Gud, jag ska sluta äta kött- 1082 01:39:16,152 --> 01:39:20,224 - och tända 1000 rökelsepinnar, bara du gör en sak för mig. 1083 01:39:20,391 --> 01:39:27,069 Radera "Virus". Låt honom brinna i helvetet! 1084 01:39:27,231 --> 01:39:32,021 Stek honom i fräsande olja. 1085 01:39:32,191 --> 01:39:35,227 Tror du att gud är en kontraktsbrytare? 1086 01:39:35,390 --> 01:39:37,426 Tyst med dig. 1087 01:39:37,590 --> 01:39:42,903 Du sitter alltid i mitten av fotot och vi sitter i ett hörn. 1088 01:39:43,070 --> 01:39:46,699 Det här året kanske vi inte får vara med alls. 1089 01:39:46,870 --> 01:39:51,499 - Vet du varför jag hamnar först? - Berätta. 1090 01:39:51,669 --> 01:39:56,106 För att jag älskar maskiner. Det här är min passion. 1091 01:39:56,269 --> 01:39:59,978 Vet du vad din passion är? 1092 01:40:00,149 --> 01:40:02,538 - Det är min väska. - Tyst med dig. 1093 01:40:02,709 --> 01:40:07,065 Vad gör du? Hallå! 1094 01:40:07,228 --> 01:40:12,507 Det här är din passion. Posta det här brevet. 1095 01:40:12,668 --> 01:40:15,740 - Vad är det för nåt? - Hallå! 1096 01:40:15,908 --> 01:40:21,027 För fem år sen skrev han det här brevet till sin favoritfotograf. 1097 01:40:21,187 --> 01:40:24,543 Andre Istvan. 1098 01:40:24,707 --> 01:40:29,144 Han ville praktisera för honom. 1099 01:40:29,307 --> 01:40:33,380 Men av rädsla för sin pappa, postade han aldrig brevet. 1100 01:40:34,786 --> 01:40:39,098 Släpp ingenjörsutbildningen och satsa på fotografi. 1101 01:40:39,266 --> 01:40:41,700 Gör det som du har talang för. 1102 01:40:44,666 --> 01:40:48,898 Tänk om Lata Mangeshkars pappa sa åt henne att spela cricket. 1103 01:40:49,066 --> 01:40:53,058 Eller om Sachin Tendulkars pappa sa åt honom att bli sångare. 1104 01:40:53,225 --> 01:40:55,693 Det hade blivit katastrof. 1105 01:40:57,225 --> 01:41:00,137 Förstår du vad jag försöker säga? 1106 01:41:03,145 --> 01:41:06,659 Han älskar fotografi, men gifter sig med maskiner. 1107 01:41:10,904 --> 01:41:13,577 Guru Ranchoddas. 1108 01:41:13,744 --> 01:41:18,454 Ingenjörsvetenskap är min fru och min älskarinna. 1109 01:41:18,624 --> 01:41:22,821 - Varför kom jag sist, då? - Förklara det. 1110 01:41:22,983 --> 01:41:27,135 För att du är en fegis. Du oroar dig för framtiden. 1111 01:41:27,303 --> 01:41:32,138 Titta på din hand. Du har fler heliga ringar än du har fingrar. 1112 01:41:32,303 --> 01:41:36,454 En ring för prov, en ring för din syster och en ring för jobb. 1113 01:41:36,622 --> 01:41:40,934 Hur ska du kunna leva i nuet om du är så rädd för framtiden? 1114 01:41:41,102 --> 01:41:43,570 Hur ska du kunna fokusera? 1115 01:41:43,742 --> 01:41:48,736 Vilka konstiga kompisar! En är rädd och en har undanflykter. 1116 01:41:48,902 --> 01:41:54,134 Du lever med både rädsla och undanflykter. 1117 01:41:54,301 --> 01:41:56,292 - Nej. - Jo, lyssna. 1118 01:41:56,461 --> 01:42:00,454 Du älskar Pia, men vågar inte berätta det för henne. 1119 01:42:02,781 --> 01:42:05,249 Struntprat. 1120 01:42:05,421 --> 01:42:09,652 Det är lätt att ge råd, men svårare att följa dem själv. 1121 01:42:09,820 --> 01:42:12,892 Vågar du berätta för Pia? 1122 01:42:13,060 --> 01:42:17,451 - Ni drar felaktiga slutsatser. - Nej, det är sant. 1123 01:42:17,620 --> 01:42:22,977 Jag ska säga dig en sak. Om du berättar för Pia- 1124 01:42:23,139 --> 01:42:28,657 - så ska jag berätta för pappa att jag vill bli fotograf. 1125 01:42:28,819 --> 01:42:32,858 Och jag slänger mina ringar innan jobbintervjuerna. 1126 01:42:33,019 --> 01:42:35,977 Vad säger du? 1127 01:42:36,139 --> 01:42:41,929 - Vågar du? - Han tappade talförmågan. 1128 01:42:46,498 --> 01:42:48,887 Kom. 1129 01:42:51,938 --> 01:42:54,212 - Kom. - Vart ska vi? 1130 01:42:54,377 --> 01:43:00,850 - Vi går. - Vart? 1131 01:43:01,017 --> 01:43:06,011 - Jag som inte gillar "Virus". - Har de hund? 1132 01:43:06,177 --> 01:43:08,770 Fegis. Kom. 1133 01:43:08,936 --> 01:43:13,327 Jag anropar er om jag ser nåt virus. 1134 01:43:24,735 --> 01:43:27,852 Virus Buddhe. 1135 01:43:45,534 --> 01:43:48,048 Vill du ha bakgrundsmusik? 1136 01:43:48,214 --> 01:43:50,364 - Pia... - Vem är det? 1137 01:43:51,814 --> 01:43:56,091 Skrik inte. Det är jag, Ranchoddas Chanchad. 1138 01:43:56,253 --> 01:44:00,929 Lyssna på mig en stund. Jag ska strax gå. 1139 01:44:04,053 --> 01:44:10,605 De 22 minuterna när vi satt på scootern- 1140 01:44:10,772 --> 01:44:16,768 - var de bästa 22 minuterna i mitt liv. 1141 01:44:20,372 --> 01:44:25,764 Jag skulle kunna sitta på en scooter med dig i en hel evighet. 1142 01:44:25,931 --> 01:44:28,161 Oj. 1143 01:44:32,051 --> 01:44:36,283 Du är alltid klädd som en brud- 1144 01:44:36,451 --> 01:44:39,442 - när du sitter på scootern i mina drömmar. 1145 01:44:42,490 --> 01:44:48,520 Du lyfter din hjälm istället för slöjan. 1146 01:44:48,690 --> 01:44:54,208 Du kommer närmare för att kyssa mig. 1147 01:44:54,370 --> 01:44:57,247 Men kyssen blir aldrig av. 1148 01:44:57,409 --> 01:45:00,242 - Varför? - Näsorna krockar med varann. 1149 01:45:00,409 --> 01:45:02,604 Och sen vaknar jag. 1150 01:45:02,769 --> 01:45:07,365 Näsorna krockar aldrig med varann, dummer. 1151 01:45:09,609 --> 01:45:13,044 Förlåt. Jag trodde att du var Pia. 1152 01:45:13,208 --> 01:45:16,325 - Jag önskar att det var jag. - Varför avbröt du? 1153 01:45:16,488 --> 01:45:18,843 Det tog honom fyra år att säga det. 1154 01:45:19,008 --> 01:45:22,000 Kyss honom. Visa att näsorna inte krockar. 1155 01:45:22,168 --> 01:45:25,204 Du har min tillåtelse. Han är så söt! 1156 01:45:25,367 --> 01:45:27,722 - Vem är det? - Min syster. 1157 01:45:27,887 --> 01:45:32,199 Vem är du? 1158 01:45:39,367 --> 01:45:42,802 När du pratade, så sparkade han för första gången. 1159 01:45:42,966 --> 01:45:46,879 Han? Hur vet du om det är en han eller hon? 1160 01:45:47,046 --> 01:45:51,517 Pappa ville veta om det var en ingenjör eller läkare. 1161 01:45:51,686 --> 01:45:56,201 Killar blir ingenjörer och tjejer blir läkare. 1162 01:45:56,365 --> 01:46:02,076 Stanna kvar därinne, killen. Det är rena cirkusen, härute. 1163 01:46:02,245 --> 01:46:05,521 Din morfar är cirkusdirektör. 1164 01:46:05,685 --> 01:46:09,121 Han kommer att snärta med piskan och du får springa. 1165 01:46:09,285 --> 01:46:13,323 "Livet är en tävling. Bli ingenjör." 1166 01:46:13,484 --> 01:46:17,033 Men du måste följa ditt hjärta. 1167 01:46:17,204 --> 01:46:23,200 Lägga handen på hjärtat och säg: "Allt är väl." 1168 01:46:23,364 --> 01:46:25,400 Han sparkade. 1169 01:46:26,883 --> 01:46:28,999 Säg det igen. 1170 01:46:29,163 --> 01:46:33,600 - Allt är väl. - Han sparkade! 1171 01:46:33,763 --> 01:46:38,314 Pia! Allt är väl. 1172 01:46:42,202 --> 01:46:46,912 Allt är väl! 1173 01:46:48,482 --> 01:46:50,473 Gå! 1174 01:46:50,642 --> 01:46:55,762 Du skickade brev till våra pappor. Här får du kissbrev! 1175 01:46:55,922 --> 01:47:02,269 Lväg med er! 1176 01:47:02,441 --> 01:47:07,231 Vem är det? 1177 01:47:07,401 --> 01:47:09,551 Din blivande svärson! 1178 01:47:09,721 --> 01:47:11,871 Och bröllopsgästerna! 1179 01:47:12,041 --> 01:47:15,396 Rastogi. 1180 01:47:15,560 --> 01:47:19,030 Vakter! De sprang ditåt! 1181 01:47:47,158 --> 01:47:50,628 Ni har redan läst om en enkel pendel. 1182 01:47:50,798 --> 01:47:55,349 Nu ska vi läsa om en bifilär pendel. 1183 01:47:55,518 --> 01:48:00,637 Det är ett oregelbundet föremål som oscillerar kring sin egen axel. 1184 01:48:00,797 --> 01:48:04,631 - Vad är det här? - En blyertspenna. 1185 01:48:04,797 --> 01:48:06,867 - Vad finns inuti? - Blyerts. 1186 01:48:07,037 --> 01:48:12,031 Blyerts är pennans axel. Ni kan också bli en om ni oscillerar. 1187 01:48:19,796 --> 01:48:22,833 - Var är Raju Rastogi? - Här. 1188 01:48:29,795 --> 01:48:35,188 Oj, alla är här. God morgon, sir. 1189 01:48:35,355 --> 01:48:38,347 - Var var du igår kväll? - Han pluggade. 1190 01:48:38,515 --> 01:48:40,824 - Han pluggade hela kvällen. - Jaså. 1191 01:48:40,995 --> 01:48:44,384 - Jaså? - Han har inte sovit på två nätter. 1192 01:48:44,554 --> 01:48:46,749 - Vad menar du? - Vad pluggade du? 1193 01:48:46,914 --> 01:48:51,988 Han pluggade in hela kapitlet om induktionsmotorer. 1194 01:48:52,154 --> 01:48:55,191 - Hela kapitlet? - Isåfall, mr Raju Rastogi... 1195 01:48:55,354 --> 01:48:59,232 Berätta hur induktionsmotorn startar. 1196 01:49:07,193 --> 01:49:07,693 Sluta! 1197 01:49:15,592 --> 01:49:18,060 Sir... Rom. 1198 01:49:19,592 --> 01:49:24,063 Mr Rastogi. Låt oss dricka en kopp te på mitt kontor. 1199 01:49:29,712 --> 01:49:32,783 - Sir. - Stäng dörren. 1200 01:49:38,151 --> 01:49:41,427 - Är du bra på att skriva? - Ja, sir. 1201 01:49:41,591 --> 01:49:46,300 - Kan du skriva ett brev åt mig? - Absolut, sir. 1202 01:49:46,470 --> 01:49:50,179 - Sätt dig. - Jag är ledsen, sir. 1203 01:49:50,350 --> 01:49:54,104 Skriv, är du snäll. 1204 01:49:54,270 --> 01:49:59,867 Kära sir, jag måste tyvärr informera er om- 1205 01:50:00,030 --> 01:50:04,147 - att er son är relegerad. 1206 01:50:04,309 --> 01:50:07,221 Förlåt. Ta bort det. Gå tillbaka. 1207 01:50:07,389 --> 01:50:11,587 Er son, mr Raju Rastogi... 1208 01:50:11,749 --> 01:50:17,186 - är relegerad från lmperial College of Engineering. 1209 01:50:17,348 --> 01:50:20,101 Skriv nu... 1210 01:50:26,188 --> 01:50:28,907 - Det tar livet av honom. - Skriv. 1211 01:50:29,068 --> 01:50:34,346 - Snälla, sir. - Mitt beslut är slutgiltigt. 1212 01:50:34,507 --> 01:50:38,944 Det enda som håller honom vid liv- 1213 01:50:39,107 --> 01:50:41,541 - är att han vill se mig bli ingenjör. 1214 01:50:41,707 --> 01:50:46,098 Det borde du ha tänkt på innan du kissade på min dörr. 1215 01:50:46,266 --> 01:50:50,623 Snälla, sir. Ge mig en chans till. 1216 01:50:56,066 --> 01:51:00,776 Okej. Radera ditt namn. 1217 01:51:00,946 --> 01:51:04,176 Och skriv Ranchoddas Chanchad istället. 1218 01:51:04,345 --> 01:51:07,257 Jag vet att han var med dig igår. 1219 01:51:07,425 --> 01:51:14,342 Erkänner du, så blir du inte relegerad. 1220 01:51:14,505 --> 01:51:19,214 Du har sju och en halv minut på dig att fundera. 1221 01:52:06,261 --> 01:52:12,450 Vi släpper dig inte 1222 01:52:12,621 --> 01:52:19,412 Vi släpper dig inte 1223 01:52:19,580 --> 01:52:23,493 Även om himlen ropar på dig 1224 01:52:23,660 --> 01:52:26,857 Tar vi upp kampen med gud 1225 01:52:27,020 --> 01:52:33,413 Och vi tänker inte förlora 1226 01:52:33,579 --> 01:52:36,616 Du kan försöka fly 1227 01:52:36,779 --> 01:52:39,896 Försöka med all din kraft 1228 01:52:40,059 --> 01:52:46,771 Vi släpper dig inte 1229 01:52:46,939 --> 01:52:53,810 Vi släpper dig inte 1230 01:52:53,978 --> 01:52:59,814 Vi släpper dig inte 1231 01:53:01,978 --> 01:53:04,775 Rancho... Titta på monitorn. 1232 01:53:04,937 --> 01:53:07,371 Raju... 1233 01:53:07,537 --> 01:53:11,246 Kroppen är förlamad men han är alert. 1234 01:53:11,417 --> 01:53:17,253 Han både ser och hör oss. Gråt inte så att han ser... 1235 01:53:17,417 --> 01:53:20,214 Var som vanligt. Motivera honom. 1236 01:53:20,376 --> 01:53:23,925 Skoja med honom. 1237 01:53:24,096 --> 01:53:27,486 Jag har bra nyheter. Din pappa är frisk. 1238 01:53:27,656 --> 01:53:32,446 Den nya medicinen gjorde susen. Är det familjetradition hos er... 1239 01:53:32,616 --> 01:53:36,290 ...att när en blir frisk så blir en annan sjuk. 1240 01:53:36,455 --> 01:53:40,414 Vakna. Din pappa vill ha Pias Scooter. 1241 01:53:40,575 --> 01:53:45,774 Ska jag ge den till honom? Han kommer väl inte att krocka med den? 1242 01:53:50,334 --> 01:53:55,488 Raju... Farhan vill säga en sak via webbkamera från studenthemmet. 1243 01:53:56,854 --> 01:53:59,766 Titta. Du blir inte relegerad. 1244 01:53:59,934 --> 01:54:02,528 Problemet är löst. Vakna nu. 1245 01:54:02,694 --> 01:54:06,766 Allt är löst nu! Hörde du? 1246 01:54:06,933 --> 01:54:10,130 Upp och hoppa! 1247 01:54:10,293 --> 01:54:16,687 På vår resa tar vi små steg 1248 01:54:16,853 --> 01:54:17,601 Ge inte upp 1249 01:54:23,332 --> 01:54:26,529 Lyssna på dem som älskar dig 1250 01:54:26,692 --> 01:54:29,809 Alla nätter följs av solsken 1251 01:54:29,972 --> 01:54:35,285 Varför stänger du oss ute 1252 01:54:35,452 --> 01:54:42,084 Vi släpper dig inte 1253 01:54:42,251 --> 01:54:47,883 Vi släpper dig inte 1254 01:54:48,051 --> 01:54:54,489 Vi släpper dig inte 1255 01:54:54,650 --> 01:55:00,566 Vi släpper dig inte 1256 01:55:06,010 --> 01:55:10,002 - Din mamma har köpt en ny saree. - Helt ny. 1257 01:55:10,169 --> 01:55:12,364 Den kostade 2000. Titta. 1258 01:55:12,529 --> 01:55:17,045 Vakna! Hon köpte inte en utan tio nya sarees. 1259 01:55:17,209 --> 01:55:20,360 Titta, då. 1260 01:55:20,529 --> 01:55:25,648 - Raju! - Vad tycker du, Raju? 1261 01:55:25,808 --> 01:55:28,800 Minns du vad din mamma skrev i sitt brev 1262 01:55:28,968 --> 01:55:32,165 Hon ville att du skulle leva för evigt 1263 01:55:32,328 --> 01:55:33,008 Dö inte nu 1264 01:55:38,727 --> 01:55:41,924 Titta på oss, vänd dig inte bort 1265 01:55:42,087 --> 01:55:45,397 Le mot oss en gång 1266 01:55:45,567 --> 01:55:50,322 Vakna, tortera oss inte mer 1267 01:55:58,126 --> 01:56:02,802 Kammo... Har du hört vad som har hänt? 1268 01:56:02,966 --> 01:56:06,720 Kammo ska gifta sig. 1269 01:56:06,886 --> 01:56:09,353 Och de vill inte ha nån hemgift. 1270 01:56:09,525 --> 01:56:12,244 Brudgummen vill inte ha nån hemgift. 1271 01:56:12,405 --> 01:56:17,559 Han vill bara ha Kammo. 1272 01:56:17,725 --> 01:56:22,162 Och vet du vem brudgummen är? 1273 01:56:22,325 --> 01:56:25,157 - Gissa. - Du känner honom väl. 1274 01:56:25,324 --> 01:56:29,681 Han tycker om djur. Och han ska bli vildlivsfotograf. 1275 01:56:29,844 --> 01:56:32,199 - Tyst. - Kan du gissa? 1276 01:56:32,364 --> 01:56:39,235 Vår egen Farhan. Han vill inte ha nån hemgift. 1277 01:56:39,403 --> 01:56:44,716 Det är Farhan som ska gifta sig med din syster. 1278 01:56:44,883 --> 01:56:49,434 Helt gratis, gratis, gratis. 1279 01:56:54,402 --> 01:56:59,430 Raju. Raju. Raju! 1280 01:56:59,602 --> 01:57:03,356 Ett erbjudande om gratismat hade räckt. 1281 01:57:03,522 --> 01:57:05,672 Varför offrade han mig? 1282 01:57:05,842 --> 01:57:11,996 Bra jobbat. Allt är löst. Farhan ska gifta sig med din syster. 1283 01:57:12,161 --> 01:57:15,676 Rancho... 1284 01:57:15,841 --> 01:57:21,313 Vad ni ljuger. 1285 01:57:21,481 --> 01:57:23,517 Där slapp du undan. 1286 01:57:23,681 --> 01:57:30,028 Vi släpper dig inte 1287 01:57:30,200 --> 01:57:36,036 Vi släpper dig inte 1288 01:57:36,200 --> 01:57:43,196 Vi släpper dig inte 1289 01:57:43,359 --> 01:57:49,389 Vi släpper dig inte 1290 01:57:49,559 --> 01:57:56,031 Vi släpper dig inte 1291 01:57:56,198 --> 01:58:02,034 Vi släpper dig inte 1292 01:58:07,238 --> 01:58:09,910 - Har ni ringt efter taxi? - Ja. 1293 01:58:10,077 --> 01:58:12,272 - Den väntar. - Varför det? 1294 01:58:12,437 --> 01:58:15,554 - Jag ska på intervju. - Följer du med mig? 1295 01:58:15,717 --> 01:58:20,552 Jag skjutsar hem dig och sen går jag på intervju. 1296 01:58:20,717 --> 01:58:23,356 Varför ska jag åka hem? 1297 01:58:23,517 --> 01:58:27,873 Vi lovade honom en sak. 1298 01:58:29,716 --> 01:58:32,355 Ge mig din slips. 1299 01:58:34,076 --> 01:58:36,067 - Varför? - Ge den till honom. 1300 01:58:36,236 --> 01:58:38,909 När du har läst brevet vill du inte gå. 1301 01:58:39,076 --> 01:58:42,147 - Vad är det? - Ett brev. 1302 01:58:42,315 --> 01:58:46,831 - Det är från Ungern. - Från fotografen Andre Istvan. 1303 01:58:54,515 --> 01:58:56,505 Postade ni mitt brev? 1304 01:58:56,674 --> 01:59:01,509 Han tyckte om dina bilder. Han vill ha dig som assistent. 1305 01:59:01,674 --> 01:59:05,952 Du ska få jobba i Brasiliens regnskog i ett år. 1306 01:59:06,114 --> 01:59:09,504 Du får till och med lön. 1307 01:59:23,273 --> 01:59:27,345 Pappa tillåter det aldrig. 1308 01:59:27,512 --> 01:59:31,869 Tala till honom från hjärtat. 1309 01:59:32,032 --> 01:59:36,708 Släpp din rädsla för en gångs skull. När du blir gammal- 1310 01:59:36,872 --> 01:59:39,750 - och ska dö, kommer du att ångra det. 1311 01:59:39,912 --> 01:59:43,062 Du kommer att minnas brevet i din hand. 1312 01:59:43,231 --> 01:59:47,861 Lite mod kunde ha förändrat ditt liv. 1313 01:59:53,231 --> 01:59:55,950 Tror du att han tycker om den? 1314 01:59:56,111 --> 02:00:02,265 - Varför köpte du en sån dyr present? - Vår son får sitt första jobb idag. 1315 02:00:02,430 --> 02:00:07,220 Varför vill du snåla nu när vi är så stolta? 1316 02:00:08,790 --> 02:00:11,463 Farhan... 1317 02:00:13,309 --> 02:00:17,268 Du hade väl en intervju idag? 1318 02:00:19,029 --> 02:00:24,342 Jag gick inte dit. Jag vill inte bli ingenjör. 1319 02:00:28,668 --> 02:00:30,704 Har du varit med om en olycka? 1320 02:00:30,868 --> 02:00:33,826 Sir... 1321 02:00:33,988 --> 02:00:39,460 Ser ni den där byggnaden? Jag hoppade från tredje våningen. 1322 02:00:42,308 --> 02:00:45,902 - Varför? - Jag skulle bli relegerad. 1323 02:00:48,987 --> 02:00:54,937 - Varför? - För att jag urinerade på en dörr. 1324 02:00:57,387 --> 02:01:01,015 Är det Rancho som har satt griller i huvudet på dig? 1325 02:01:01,186 --> 02:01:04,701 Jag skulle bli en usel ingenjör. 1326 02:01:06,946 --> 02:01:08,937 Ranchos teori är enkel: 1327 02:01:09,106 --> 02:01:13,496 Man ska jobba med det man tycker om. Då blir jobbet roligt. 1328 02:01:13,665 --> 02:01:17,658 - Vad får du i lön? - En liten praktikantlön. 1329 02:01:17,825 --> 02:01:19,895 Jag kommer att lära mig mycket. 1330 02:01:20,065 --> 02:01:26,538 När du ser att dina vänner köper bil och hus kommer du att gräma dig. 1331 02:01:26,705 --> 02:01:30,538 Blir jag ingenjör, kommer jag att klandra dig. 1332 02:01:32,344 --> 02:01:34,539 Jag klandrar hellre mig själv. 1333 02:01:34,704 --> 02:01:39,539 Folk kommer att skratta och säga att du är en nolla. 1334 02:01:39,704 --> 02:01:45,573 Mr Kapoor tycker att du är lyckligt lottad. Vad ska han tycka? 1335 02:01:45,743 --> 02:01:50,214 Det var inte han som köpte AC åt mig. 1336 02:01:50,383 --> 02:01:55,013 Det var inte han som sov oroligt medan jag sov gott. 1337 02:01:55,183 --> 02:02:01,018 Det var inte han som bar mig på sina axlar på zoo. 1338 02:02:01,182 --> 02:02:04,857 Det var du som gjorde allt det. 1339 02:02:05,022 --> 02:02:10,176 Jag bryr mig om vad du tycker. Jag struntar i mr Kapoor. 1340 02:02:10,342 --> 02:02:13,414 Jag vet inte ens vad han heter i förnamn. 1341 02:02:13,582 --> 02:02:16,698 Tror du att det här är en film? 1342 02:02:16,861 --> 02:02:19,933 Det räcker. Han är ju ledsen. 1343 02:02:20,101 --> 02:02:23,298 Gud förbjude att han gör samma sak som Raju. 1344 02:02:23,461 --> 02:02:26,851 Så diskussionen är över? Man ska tiga- 1345 02:02:27,021 --> 02:02:29,581 - annars kanske han hoppar från taket. 1346 02:02:32,460 --> 02:02:36,419 Nej, pappa. Jag tänker inte begå självmord. 1347 02:02:36,580 --> 02:02:39,048 Jag lovar. 1348 02:02:39,220 --> 02:02:43,293 Rancho, som du hatar... 1349 02:02:43,460 --> 02:02:47,498 Han la den här bilden i min plånbok. 1350 02:02:47,659 --> 02:02:52,369 Han sa: "Om du nånsin får en galen tanke"- 1351 02:02:52,539 --> 02:02:57,693 - "så tänk på vad som kommer att hända med deras leenden." 1352 02:03:02,938 --> 02:03:08,092 Jag vill övertyga dig, pappa. 1353 02:03:08,258 --> 02:03:13,013 Men inte med ett självmordshot. 1354 02:03:14,538 --> 02:03:18,655 Vad skulle hända om jag blev fotograf? 1355 02:03:18,817 --> 02:03:20,933 Jag kanske tjänar mindre. 1356 02:03:21,097 --> 02:03:24,134 Jag får köpa ett litet hus och en liten bil. 1357 02:03:24,297 --> 02:03:27,095 Men jag blir lycklig. 1358 02:03:27,257 --> 02:03:32,205 Jag blir riktigt lycklig. 1359 02:03:32,376 --> 02:03:39,327 Jag lyssnar alltid på dig. Idag vill jag lyssna på mitt hjärta. 1360 02:03:41,136 --> 02:03:43,525 Snälla, pappa. 1361 02:03:48,775 --> 02:03:52,165 Pappa... Gå inte. 1362 02:03:58,335 --> 02:04:00,610 Lämna tillbaka den här. 1363 02:04:02,654 --> 02:04:08,650 Vad kostar en professionell kamera? Kan man byta laptopen mot en sån? 1364 02:04:08,814 --> 02:04:13,444 Kostar den mer, så lägger jag till. 1365 02:04:20,733 --> 02:04:23,486 Lev ditt liv, min son. 1366 02:04:25,493 --> 02:04:32,489 - Varför är dina betyg så usla? - Jag har varit rädd. 1367 02:04:32,652 --> 02:04:37,168 Jag har alltid gjort bra ifrån mig. Mina föräldrar hoppades på mig. 1368 02:04:37,332 --> 02:04:41,245 Det skrämde mig. 1369 02:04:41,412 --> 02:04:45,690 Här var allt en tävling. Kom man inte först, räknades man inte. 1370 02:04:45,852 --> 02:04:50,561 Då blev jag ännu räddare. Rädsla är inte bra för betygen. 1371 02:04:50,731 --> 02:04:57,409 Jag tog på mig ringar och bad till gud. 1372 02:04:57,571 --> 02:05:00,881 Jag bad om allt. 1373 02:05:01,051 --> 02:05:06,920 Det tog mig 16 brutna ben och två månader att inse vissa saker. 1374 02:05:08,490 --> 02:05:13,689 Idag bad jag inte till gud, jag tackade för att jag var vid liv. 1375 02:05:16,290 --> 02:05:20,441 Även om jag inte får jobbet, så ångrar jag ingenting. 1376 02:05:20,609 --> 02:05:24,727 Jag kommer ändå att göra nåt bra av mitt liv. 1377 02:05:24,889 --> 02:05:30,486 Ert raka sätt passar inte på vårt företag. 1378 02:05:30,649 --> 02:05:35,358 Vi söker nån som är lite mer diplomatisk. 1379 02:05:35,528 --> 02:05:39,282 Ni är lite för rak. 1380 02:05:39,448 --> 02:05:43,805 Men om ni försäkrar oss- 1381 02:05:43,968 --> 02:05:48,007 - att ni kan kontrollera ert beteende- 1382 02:05:48,168 --> 02:05:51,876 - så kan vi nog komma överens om nåt. 1383 02:05:54,607 --> 02:05:59,123 Det tog mig två brutna ben att komma på fötter igen. 1384 02:05:59,287 --> 02:06:04,804 Det var inte enkelt. Jag kan inte ändra på mig. 1385 02:06:04,966 --> 02:06:09,482 Behåll ert jobb... 1386 02:06:09,646 --> 02:06:13,559 ...så behåller jag min attityd. Jag är ledsen. 1387 02:06:17,606 --> 02:06:20,483 Vänta. 1388 02:06:20,645 --> 02:06:24,604 Jag har intervjuat kandidater i 25 år. 1389 02:06:24,765 --> 02:06:28,041 Alla kandidater förvandlas till ja-sägare. 1390 02:06:28,205 --> 02:06:32,357 - Var kom du ifrån? - Jag... 1391 02:06:32,525 --> 02:06:35,084 Ska vi diskutera lönen? 1392 02:06:42,604 --> 02:06:47,837 Tack, sir. Tack. 1393 02:07:15,922 --> 02:07:20,358 Ers Majestät, ni är stor. 1394 02:07:22,081 --> 02:07:26,677 Ta emot vår enkla gåva. 1395 02:08:00,759 --> 02:08:03,637 Govind! 1396 02:08:06,079 --> 02:08:09,514 Jag skulle ju raka av den om de fick jobb. 1397 02:08:16,638 --> 02:08:19,630 Vad har du gjort? 1398 02:08:21,278 --> 02:08:25,350 Jag känner mig naken. 1399 02:08:26,877 --> 02:08:29,311 Jag har förlorat min integritet. 1400 02:08:29,477 --> 02:08:33,993 Jag accepterar inte en förlust, Rastogi. 1401 02:08:34,157 --> 02:08:40,152 Jobbet är inte ditt förrän du har fått godkänt på examensprovet. 1402 02:08:40,316 --> 02:08:44,992 Den här gången ska jag skriva frågorna. 1403 02:08:47,396 --> 02:08:49,956 Det är inte rättvist. 1404 02:08:52,195 --> 02:08:56,154 Allt är tillåtet i krig och kärlek. 1405 02:08:56,315 --> 02:08:59,785 Och det här är tredje världskriget. 1406 02:08:59,955 --> 02:09:03,664 Det är ute med dig, Rastogi. 1407 02:09:10,474 --> 02:09:13,830 Vad gör du här? 1408 02:09:13,994 --> 02:09:17,748 Var försiktig. 1409 02:09:20,114 --> 02:09:24,823 - Har du druckit? - Jag tog några glas. 1410 02:09:24,993 --> 02:09:27,507 Några? 1411 02:09:27,673 --> 02:09:30,267 - Jag behövde samla mod. - Varför det? 1412 02:09:30,433 --> 02:09:33,505 - För att våga stjäla den här. - Vad är det? 1413 02:09:33,673 --> 02:09:38,109 "Virus" extranyckel till kontoret. 1414 02:09:40,232 --> 02:09:43,622 Proven ligger i ett kuvert med rött sigill. 1415 02:09:43,792 --> 02:09:47,671 Pappa skrev frågorna, så att Raju skulle få underkänt. 1416 02:09:47,832 --> 02:09:53,225 - Gå och hämta dem! - Är du galen? Det är fusk. 1417 02:09:56,791 --> 02:10:01,307 Allt är tillåtet i krig och kärlek. 1418 02:10:01,471 --> 02:10:03,826 Berätta en sak för mig. 1419 02:10:03,991 --> 02:10:07,063 Tror du verkligen... 1420 02:10:07,231 --> 02:10:12,827 ...att näsorna krockar med varann vid en kyss. 1421 02:10:19,030 --> 02:10:22,102 Vänta. Ät lite dhokla. 1422 02:10:24,229 --> 02:10:27,426 Killar från Gujarat är så söta. 1423 02:10:27,589 --> 02:10:31,741 Men er mat låter så farlig. 1424 02:10:31,909 --> 02:10:37,905 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra. 1425 02:10:38,069 --> 02:10:41,822 - Det låter som missiler. - Kom nu. 1426 02:10:41,988 --> 02:10:44,502 Idag släppte Bush två dhoklas i Irak. 1427 02:10:44,668 --> 02:10:48,422 400 personer omkom och 200 skadades. 1428 02:10:48,588 --> 02:10:51,660 Nu går vi. 1429 02:10:51,828 --> 02:10:54,103 Men... 1430 02:10:54,268 --> 02:11:00,661 Khakhra och Fafda förstår jag mig på. Men ditt namn... 1431 02:11:00,827 --> 02:11:04,342 Ranchoddas Shamaldas Chanchad. Usch! 1432 02:11:04,507 --> 02:11:07,863 Jag tänker inte byta efternamn efter bröllopet. 1433 02:11:08,027 --> 02:11:13,020 Pia... Vi kan inte gifta oss. 1434 02:11:16,066 --> 02:11:19,422 Varför inte? Är du kär i nån annan? 1435 02:11:20,986 --> 02:11:23,784 - Nej. - Är du gay? 1436 02:11:26,225 --> 02:11:29,900 Varför friar du inte, då? 1437 02:11:32,865 --> 02:11:35,823 Är du impotent? 1438 02:11:37,305 --> 02:11:42,094 - Bevisa det, då. Bevisa det! - Vänta! 1439 02:11:42,264 --> 02:11:44,903 - Vad är det? - Vi sa inget till Pia. 1440 02:11:45,064 --> 02:11:48,022 - Min blåsa spricker. - Tyst med dig! 1441 02:11:48,184 --> 02:11:51,813 - Har du kontakt med henne? - Nej. Jag har hennes nummer. 1442 02:11:51,984 --> 02:11:55,613 Ring henne. Jag stannar. 1443 02:11:58,943 --> 02:12:02,299 - Hallå. - Var ska man urinexplodera? 1444 02:12:02,463 --> 02:12:05,853 - Är Pia där? - Nej. 1445 02:12:06,023 --> 02:12:12,097 - Är hon på sjukhuset? - Hon ska gifta sig i Manali idag. 1446 02:12:19,942 --> 02:12:22,536 Pia ska gifta sig. 1447 02:12:22,702 --> 02:12:26,058 Inte riktigt än. Det tar sex timmar att köra dit. 1448 02:12:26,222 --> 02:12:29,452 Skyndar vi oss så hinner vi dit i tid. 1449 02:12:31,381 --> 02:12:33,690 Självklart. Vi vänder om. 1450 02:12:33,861 --> 02:12:37,058 Inga omvägar. Vi ska åka direkt till Ladakh. 1451 02:12:37,221 --> 02:12:41,691 Vi ska träffa Rancho. På fredag har jag möte med mr Wangdu. 1452 02:12:41,860 --> 02:12:45,330 Gå och sätt er i bilen. Vet ni vad som händer annars? 1453 02:12:45,500 --> 02:12:49,652 Då får japanerna kontraktet. Han får sitt namn i företaget. 1454 02:12:49,820 --> 02:12:53,017 Phunsukh & Fujiyashi, vinstdelning... 1455 02:13:26,018 --> 02:13:30,169 - Pia ska gifta sig med Suhas. - Tack för kostymen. 1456 02:13:30,337 --> 02:13:33,010 "Virus" kommer att få en hjärtattack. 1457 02:13:33,177 --> 02:13:36,692 Vi dyker alltid upp på barnens bröllop. 1458 02:13:36,857 --> 02:13:40,850 Jag pratar med Pia. Du tar hand om "Prislappen." 1459 02:13:57,296 --> 02:13:59,525 - Farhan. - Vi har hittat Rancho. 1460 02:14:07,655 --> 02:14:09,646 - Ska du till rum 107? - Ja, sir. 1461 02:14:09,815 --> 02:14:12,045 Ge det till mig. Det tog tid. 1462 02:14:12,215 --> 02:14:14,853 - Förlåt. - Ge dig iväg nu. 1463 02:14:22,654 --> 02:14:25,043 - Ursäkta, sir. - Kom in. 1464 02:14:27,734 --> 02:14:32,853 Snabbt! Stryk min rock. 1465 02:14:33,013 --> 02:14:36,688 Vi har ju hittat Rancho. Tänker du gifta dig med åsnan? 1466 02:14:36,853 --> 02:14:39,970 - Du är galen. - Ljug inte för dig själv. 1467 02:14:40,133 --> 02:14:44,125 Du älskar Rancho. Du äter fortfarande hans favoritmat. 1468 02:15:02,331 --> 02:15:06,449 Han ändrar sig aldrig. Han tänker fortfarande bara på pengar. 1469 02:15:06,611 --> 02:15:11,890 Tyst. Suhas har förändrats. Han pratar aldrig om pengar nu. 1470 02:15:12,051 --> 02:15:15,167 Min rock kostade 150000! 1471 02:15:15,330 --> 02:15:18,242 - Varför äter ni mintsås? - Jag löser det. 1472 02:15:18,410 --> 02:15:22,608 - Vad tänker du göra? - Vi är experter på mintsås. 1473 02:15:22,770 --> 02:15:24,761 Jag ska tvätta den i ett nafs. 1474 02:15:29,610 --> 02:15:31,600 Skynda dig tillbaka! 1475 02:15:31,769 --> 02:15:33,760 Det är för sent nu, Farhan. 1476 02:15:33,929 --> 02:15:38,798 Pia! Vi är sena. Kom. 1477 02:15:48,888 --> 02:15:52,244 Pia, det är Raju. Skrik inte, för då dödar de mig. 1478 02:15:57,488 --> 02:16:01,275 - Var är Suhas? - Han tog min rock. 1479 02:16:01,447 --> 02:16:06,840 - Gå och hämta Suhas. - Det vore ofint att gå. 1480 02:16:17,766 --> 02:16:19,757 - Hallå. - Bilen står utanför. 1481 02:16:19,926 --> 02:16:22,804 Ta hennes hand och spring. Rör dig inte. 1482 02:16:22,966 --> 02:16:25,764 - Sir? - Var är min rock? 1483 02:16:25,926 --> 02:16:28,360 Är ni här? Vem sitter vid altaret? 1484 02:16:28,526 --> 02:16:30,959 Altaret? 1485 02:16:31,125 --> 02:16:36,119 Nu är vi två snart gifta. Jag är redan gift. Kom nu. 1486 02:16:36,285 --> 02:16:39,800 Det är så mycket folk här. Alla kommer att skratta. 1487 02:16:39,965 --> 02:16:41,956 Och därför begår du självmord? 1488 02:16:42,125 --> 02:16:46,640 - Rastogi. - Folk glömmer snabbt. 1489 02:16:46,804 --> 02:16:51,082 När du ska dö kommer du att minnas bilen som väntade- 1490 02:16:51,244 --> 02:16:54,600 - på att köra dig till Rancho. Men du var rädd. 1491 02:16:54,764 --> 02:16:58,359 Så du gifte dig med åsnan. 1492 02:16:58,524 --> 02:17:00,640 Det är ju städaren. 1493 02:17:38,921 --> 02:17:43,392 - Det finns ett litet problem. - Vad? 1494 02:17:43,561 --> 02:17:46,155 Vi vet inte om Rancho är gift. 1495 02:17:46,321 --> 02:17:48,470 - Va? - Det är han inte. 1496 02:17:48,640 --> 02:17:52,030 - Tänk om han är det? - Då skjutsar vi hem dig. 1497 02:17:52,200 --> 02:17:58,992 Slappna av. Ät lite handgjorda kakor från San Fransisco. 1498 02:18:00,280 --> 02:18:03,191 - Var kom han ifrån? - Ignorera honom. 1499 02:18:03,359 --> 02:18:06,476 - Kakorna är jättegoda. - Allt är väl. 1500 02:18:06,639 --> 02:18:13,477 Jag har alltid varit laglydig. Men nu har jag sinkat ett plan- 1501 02:18:13,639 --> 02:18:16,358 - jag har nästan slängt aska i avloppet- 1502 02:18:16,519 --> 02:18:18,634 - och jag har kidnappat en brud. 1503 02:18:18,798 --> 02:18:20,789 Allt var för Ranchos skull. 1504 02:18:20,958 --> 02:18:24,633 Men han gjorde också allt för sina vänner. 1505 02:18:24,798 --> 02:18:27,949 Han stal proven åt Raju. 1506 02:18:28,118 --> 02:18:30,234 Ett kuvert med rött sigill. 1507 02:18:30,398 --> 02:18:35,312 Om Raju blev underkänd, kunde det gå illa... 1508 02:18:38,397 --> 02:18:40,911 Men vi var tjuvar med skrupler. 1509 02:18:41,077 --> 02:18:45,867 Vi tänkte inte titta på proven själva. 1510 02:18:47,997 --> 02:18:51,352 - Var är de? - Det här tar ju evigheter. 1511 02:18:51,516 --> 02:18:53,871 Fråga Pia, Rancho. 1512 02:18:59,316 --> 02:19:02,433 - Telefon, Pia... - Ett ögonblick. 1513 02:19:02,596 --> 02:19:06,713 Han sparkar när man säger: "Allt är väl." 1514 02:19:06,875 --> 02:19:11,187 Pia, din telefon... 1515 02:19:11,355 --> 02:19:14,347 PAPPAS KONTOR 1516 02:19:15,635 --> 02:19:18,149 Jag hittade det. Rancho! 1517 02:19:18,315 --> 02:19:18,815 Hallå? 1518 02:19:37,633 --> 02:19:39,942 Skynda dig och gör en kopia. 1519 02:20:01,192 --> 02:20:04,582 Var låg det? Lägg tillbaka det. 1520 02:20:26,430 --> 02:20:30,662 - Vi är i säkerhet. - Var har ni varit? 1521 02:20:33,350 --> 02:20:35,341 - Ta det här. - Vad är det? 1522 02:20:35,510 --> 02:20:41,664 Det är provpapperet. "Virus" tänkte se till att du fick underkänt. 1523 02:20:48,669 --> 02:20:50,944 Vilka konstiga kompisar jag har. 1524 02:20:51,108 --> 02:20:56,262 Först ska man vara rättskaffens, sen ska man fuska. 1525 02:20:58,228 --> 02:21:02,699 Om jag får godkänt, ska det vara för att jag har pluggat. 1526 02:21:05,908 --> 02:21:08,979 Annars får jag väl underkänt. 1527 02:21:24,986 --> 02:21:26,977 Han hade så rätt. 1528 02:21:27,146 --> 02:21:31,936 Jag ville omfamna honom som en svåger, men la band på mig. 1529 02:21:50,425 --> 02:21:52,699 - Din tjuv! - Snälla, sir. 1530 02:21:52,864 --> 02:21:56,254 - Rackare! - Snälla! 1531 02:21:56,424 --> 02:22:01,214 Du ville ändra på systemet. Du kissade på min dörr. 1532 02:22:01,384 --> 02:22:06,094 Vad gör ni, sir? 1533 02:22:06,264 --> 02:22:09,061 Förlåt, sir. 1534 02:22:09,223 --> 02:22:11,862 Ni är relegerade. 1535 02:22:12,023 --> 02:22:15,459 Är ni inte borta imorgon bitti, ringer jag polisen. 1536 02:22:15,623 --> 02:22:19,059 Jag ringer polisen! 1537 02:22:19,223 --> 02:22:24,501 Era rackare! 1538 02:22:24,662 --> 02:22:28,416 Hur fick han tag i min kontorsnyckel? 1539 02:22:28,582 --> 02:22:32,541 Jag gav den till honom. 1540 02:22:32,702 --> 02:22:36,934 - Min bror borde ha fått nyckeln. - Det räcker, Pia. 1541 02:22:37,102 --> 02:22:40,980 Tror du att han ramlade från ett tåg? 1542 02:22:41,141 --> 02:22:43,701 - Tyst. - Du bestämde... 1543 02:22:43,861 --> 02:22:47,410 ...att han skulle bli ingenjör. Frågade du honom? 1544 02:22:47,581 --> 02:22:52,450 Du pressade honom så mycket att han valde att dö. 1545 02:22:55,340 --> 02:22:58,013 Vad säger hon? 1546 02:22:58,180 --> 02:23:00,978 Gå in i ditt rum. 1547 02:23:04,580 --> 02:23:08,652 Sluta, Pia. Vad gör du? 1548 02:23:08,819 --> 02:23:14,894 Han ville studera litteratur. Han ville bli författare. 1549 02:23:15,059 --> 02:23:18,210 Självmordsbrevet var det enda han hann skriva. 1550 02:23:18,379 --> 02:23:21,974 - Lägg undan det där. - Sluta upp med att dölja saker. 1551 02:23:24,498 --> 02:23:29,333 Om du hade sagt åt honom- 1552 02:23:29,498 --> 02:23:34,014 - att han kunde hoppa av om han ville och göra det han tyckte om. 1553 02:23:35,618 --> 02:23:38,496 Då hade han levt idag. 1554 02:23:45,257 --> 02:23:50,126 - Han begick inte självmord. - Du har rätt, pappa. 1555 02:23:50,297 --> 02:23:55,211 Det var inte självmord... det var mord. 1556 02:24:11,055 --> 02:24:16,129 Många vägar är översvämmade. Trafiken står stilla. 1557 02:24:30,054 --> 02:24:33,205 Pappa... 1558 02:24:33,374 --> 02:24:37,208 - Pappa... - Mona... 1559 02:24:39,974 --> 02:24:43,170 Gå tillbaka, Millimeter. Varför följer du efter? 1560 02:24:43,333 --> 02:24:45,563 Äger ni vägen, eller? 1561 02:24:45,733 --> 02:24:50,807 Vi är desperata. Finns det bara en ambulans i hela stan? 1562 02:24:50,973 --> 02:24:53,282 Ring ett annat sjukhus, då! 1563 02:24:53,453 --> 02:24:57,240 Hela stan är översvämmad. Vi kan inte göra nåt. 1564 02:25:00,892 --> 02:25:05,761 - Hur är det, Mona? - Prata med Pia. 1565 02:25:05,932 --> 02:25:09,845 Det är omöjligt att köra sig hit. Gör som jag säger. 1566 02:25:10,012 --> 02:25:15,802 Förstår ni inte att vattnet har gått? 1567 02:25:15,971 --> 02:25:18,724 Det bröts. Mona! 1568 02:25:23,611 --> 02:25:28,240 - Mona! - Ta det försiktigt. 1569 02:25:28,410 --> 02:25:30,799 - Tänd lampan. - Vart ska vi? 1570 02:25:30,970 --> 02:25:33,359 Lägg henne på pingisbordet. 1571 02:25:39,210 --> 02:25:43,327 - Sätt på webbkameran. - Okej. 1572 02:25:45,609 --> 02:25:48,123 - Hej. - Jag vill se min syster. 1573 02:25:48,289 --> 02:25:50,678 Okej. Vänta lite. 1574 02:25:50,849 --> 02:25:54,558 Vänta. Oroa dig inte. 1575 02:25:54,729 --> 02:25:58,004 - Allt ordnar sig. Jag är här. - Jag dör, Pia. 1576 02:25:58,168 --> 02:26:03,037 Det föddes barn på den tiden då sjukhus inte fanns. 1577 02:26:03,208 --> 02:26:06,757 Ni ska förlösa min systers barn. 1578 02:26:08,368 --> 02:26:11,804 - Allt är väl. - Hur vågar ni? 1579 02:26:11,968 --> 02:26:15,243 - Jag ska döda er! - Lägg dig inte i. 1580 02:26:15,407 --> 02:26:18,285 Hämta handdukar och en sax. 1581 02:26:18,447 --> 02:26:21,086 Millimeter... Hämta klädnypor och vatten. 1582 02:26:21,247 --> 02:26:26,480 Rancho... Lägg nånting över Mona. 1583 02:26:30,086 --> 02:26:34,318 - Krysta. - Ja, krysta. 1584 02:26:34,486 --> 02:26:38,684 - Krysta. - Jag klarar inte det. 1585 02:26:38,846 --> 02:26:42,634 - Titta om kröningen är på gång. - Va? 1586 02:26:42,805 --> 02:26:45,035 Hämta figuren. 1587 02:26:47,685 --> 02:26:50,483 Är huvudet på väg ut? 1588 02:26:52,765 --> 02:26:55,598 - Skynda dig, Rancho! - Gör det! 1589 02:26:55,765 --> 02:26:59,996 Gör det, Rancho. 1590 02:27:05,924 --> 02:27:08,358 Nej, det är inte på väg. 1591 02:27:08,524 --> 02:27:12,039 Krysta, är du snäll. 1592 02:27:12,204 --> 02:27:16,719 Mona! Mona! 1593 02:27:16,883 --> 02:27:19,272 - Hon är trött. - Väck henne. 1594 02:27:19,443 --> 02:27:22,116 Annars kan det gå illa! 1595 02:27:22,283 --> 02:27:26,196 - De behöver en sugkocka. - Var ska de få den ifrån? 1596 02:27:26,363 --> 02:27:29,240 Vad är det och hur använder man den? 1597 02:27:29,402 --> 02:27:32,280 Jag ska visa dig. 1598 02:27:32,442 --> 02:27:38,119 Om mamman inte orkar krysta, så fäster man den på huvudet. 1599 02:27:38,282 --> 02:27:42,560 Undertrycket gör att klockan sugs fast på huvudet. 1600 02:27:42,722 --> 02:27:44,837 Då drar man ut barnet. 1601 02:27:45,001 --> 02:27:47,390 - Jag kan göra det. - Hur då? 1602 02:27:47,561 --> 02:27:50,473 Med en dammsugare. 1603 02:27:50,641 --> 02:27:52,871 Trycket blir för högt. 1604 02:27:53,041 --> 02:27:55,191 - Jag löser det. - Finns det en? 1605 02:27:55,361 --> 02:27:58,797 - Jag har en på kontoret. - Hämta den, Farhan. 1606 02:27:58,961 --> 02:28:00,996 Här har du nyckeln. 1607 02:28:04,920 --> 02:28:08,117 Krysta, Mona. Kom igen! 1608 02:28:10,240 --> 02:28:12,754 - Vad var det? - Vad var det? 1609 02:28:17,279 --> 02:28:19,270 - Hej, Pia? - Vad hände? 1610 02:28:19,439 --> 02:28:22,476 - Strömmen gick. - Hur ska det då gå? 1611 02:28:22,639 --> 02:28:25,153 Hämta dammsugaren. Jag fixar strömmen. 1612 02:28:25,319 --> 02:28:29,392 - Hur då? - Hämta hit "Virus". 1613 02:28:30,478 --> 02:28:32,787 Vad är det här för dumheter? 1614 02:28:32,958 --> 02:28:38,191 Inte den "Virus". Omformaren som jag har tillverkat. Skynda dig. 1615 02:28:38,358 --> 02:28:43,751 Väck de andra och be om bilbatterier, kablar och dammsugare. 1616 02:28:43,918 --> 02:28:46,556 Kom igen. 1617 02:28:46,717 --> 02:28:49,311 Vi har en nödsituation. 1618 02:29:20,035 --> 02:29:22,390 - Var är Rancho? - Här. 1619 02:29:22,555 --> 02:29:25,149 Här har du batterier och kablar. 1620 02:29:27,155 --> 02:29:30,670 Stäng av allt och koppla till huvudströmbrytaren. 1621 02:29:35,434 --> 02:29:37,425 Rancho! Dammsugaren... 1622 02:29:37,594 --> 02:29:42,987 Hämta din linsrengörare. Skynda dig. 1623 02:29:44,794 --> 02:29:46,784 - Här har du. - Bra. 1624 02:29:46,953 --> 02:29:48,944 Sätt fast tryckmätaren. 1625 02:30:14,272 --> 02:30:17,343 Det är klart, Rancho. 1626 02:30:17,511 --> 02:30:19,706 Är allt avstängt? 1627 02:30:19,871 --> 02:30:22,704 Sätt på strömmen. 1628 02:30:22,871 --> 02:30:26,102 Okej. 1629 02:30:35,910 --> 02:30:39,949 - Sätt på datorn. - Hjälp mig, Farhan. 1630 02:30:41,470 --> 02:30:44,109 Kom hit, Pia. 1631 02:30:45,990 --> 02:30:50,665 - Jag älskar dig, Rancho. - Farhan... Sätt på den. 1632 02:30:56,109 --> 02:31:00,022 - Hur högt tryck ska man ha? - Inte mer än 0,5. 1633 02:31:00,189 --> 02:31:03,419 - 0,5, Farhan. - Täck den. 1634 02:31:03,588 --> 02:31:07,263 - 0,5. - Okej. 1635 02:31:07,428 --> 02:31:11,262 Jag har aldrig sett en baby förlösas med en dammsugare. 1636 02:31:11,428 --> 02:31:14,261 Det räcker, Farhan. 1637 02:31:20,387 --> 02:31:22,378 Upp på bordet, Rancho. 1638 02:31:22,547 --> 02:31:25,664 Tryck ner barnet så här. 1639 02:31:25,827 --> 02:31:28,341 - Okej. - Sätt på den, Farhan. 1640 02:31:32,987 --> 02:31:35,500 Krysta nu. Du klarar det. 1641 02:31:35,666 --> 02:31:39,102 Krysta nu, Mona. 1642 02:31:39,266 --> 02:31:43,100 Krysta nu, Mona. 1643 02:31:43,266 --> 02:31:45,734 Gör det för lillens skull. 1644 02:31:45,906 --> 02:31:49,420 Krysta, Mona. 1645 02:31:49,585 --> 02:31:53,180 Han kommer! 1646 02:31:53,345 --> 02:31:56,178 Du klarar det. 1647 02:31:56,345 --> 02:31:58,620 Krysta, Mona! 1648 02:32:06,424 --> 02:32:08,892 - Stäng av den. - Det har jag gjort. 1649 02:32:28,703 --> 02:32:30,694 Klipp navelsträngen. 1650 02:32:30,863 --> 02:32:34,616 Klipp navelsträngen, Farhan. 1651 02:32:34,782 --> 02:32:37,899 Ta det försiktigt. 1652 02:32:38,062 --> 02:32:41,691 Hämta en handduk. 1653 02:32:41,862 --> 02:32:44,376 Varför gråter han inte? 1654 02:32:48,742 --> 02:32:51,414 Lillen! 1655 02:32:51,581 --> 02:32:55,369 Rancho! Massera hans rygg! 1656 02:32:57,541 --> 02:33:00,658 Lillen... Kom igen, Lillen. 1657 02:33:00,821 --> 02:33:03,654 Ingenting händer. 1658 02:33:03,821 --> 02:33:07,938 Blås in luft i hans mun. 1659 02:33:09,380 --> 02:33:13,089 Kom igen. Kom igen, Lillen! 1660 02:33:18,540 --> 02:33:21,372 Ingenting händer. 1661 02:33:43,938 --> 02:33:47,453 Tyst, Mona. Säg: "Allt är väl." 1662 02:33:52,297 --> 02:33:55,528 - Han sparkade. - Va? 1663 02:33:55,697 --> 02:33:59,406 Han sparkade. 1664 02:34:01,577 --> 02:34:03,966 Säg "Allt är väl." 1665 02:34:04,137 --> 02:34:06,809 Allt är väl. 1666 02:34:06,976 --> 02:34:10,764 Allt är väl. 1667 02:34:52,733 --> 02:34:56,203 Om "Virus"hade sagt att han skulle bli ingenjör- 1668 02:34:56,373 --> 02:34:58,682 - så hade jag gett honom en smäll. 1669 02:34:58,853 --> 02:35:01,651 Men det han sa slog oss med häpnad. 1670 02:35:01,813 --> 02:35:06,728 Vilken spark! Vill du bli fotbollsspelare? 1671 02:35:06,893 --> 02:35:11,807 Bli vad du vill. 1672 02:35:25,571 --> 02:35:29,689 Vänta! Vart ska du? Jag är inte klar med dig. 1673 02:35:31,971 --> 02:35:37,409 Första dagen frågade du varför man inte använder blyertspennor i rymden. 1674 02:35:37,571 --> 02:35:42,280 Om en spets går av skulle den flyga runt. 1675 02:35:42,450 --> 02:35:46,568 Den skulle kunna flyga in i ögon eller näsa. 1676 02:35:46,730 --> 02:35:49,767 Du hade fel! Du hade fel! 1677 02:35:49,930 --> 02:35:52,967 Du kan inte alltid ha rätt. 1678 02:35:53,130 --> 02:35:58,249 - Förstår du? - Ja, sir. 1679 02:35:58,409 --> 02:36:05,121 Det här var en viktig uppfinning. Förstår du det? 1680 02:36:05,289 --> 02:36:08,486 Ja, sir. 1681 02:36:08,648 --> 02:36:11,242 Min prefekt sa: 1682 02:36:11,408 --> 02:36:18,405 "När du hittar... en enastående elev..." 1683 02:36:36,127 --> 02:36:38,163 Gå och studera nu! 1684 02:36:38,327 --> 02:36:42,285 Ta din examen och försvinn! 1685 02:36:49,486 --> 02:36:55,162 Årets elev är: Ranchoddas Shamaldas Chanchad. 1686 02:37:11,844 --> 02:37:14,199 Sir... Får jag ta en bild? 1687 02:37:30,883 --> 02:37:35,195 Jag ville fånga alla minnena på bild och ta med dem hem. 1688 02:37:35,363 --> 02:37:38,400 Den dagen kramades vi. 1689 02:37:38,563 --> 02:37:43,841 Vi var känslosamma och lovade att vi skulle ses en gång om året. 1690 02:37:44,002 --> 02:37:48,314 Vem hade kunnat ana att det var sista gången vi såg Rancho. 1691 02:38:21,400 --> 02:38:25,552 Knyt upp banden. 1692 02:38:25,720 --> 02:38:27,835 Jag ska stämma er i USA. 1693 02:38:42,478 --> 02:38:45,709 Raju... 1694 02:39:02,357 --> 02:39:05,793 - Det här måste vara Ranchos skola. - Var är han? 1695 02:39:09,997 --> 02:39:12,669 Usch, titta. 1696 02:39:12,836 --> 02:39:16,272 - Stick! - Kissa inte här. 1697 02:39:16,436 --> 02:39:20,315 Ska jag slå er? 1698 02:39:35,475 --> 02:39:38,194 Bingo! Han kan inte vara långt borta. 1699 02:39:48,954 --> 02:39:52,629 - Var är Ranchoddas? - Han heter inte så. 1700 02:39:52,794 --> 02:39:54,785 - Rancho... - Nej, Chhote... 1701 02:39:54,954 --> 02:39:59,105 - Vad heter han? - Lugna ner er. Kom. 1702 02:40:00,913 --> 02:40:05,429 - Var är han? - Rancho! 1703 02:40:09,313 --> 02:40:13,669 Farhan... Han har läst alla dina böcker. Titta. 1704 02:40:13,832 --> 02:40:16,221 De här också. 1705 02:40:18,552 --> 02:40:21,624 Raju... Han läser jämt din blogg. 1706 02:40:21,792 --> 02:40:26,582 Han berättar för barnen om din forskning. 1707 02:40:28,352 --> 02:40:31,821 Minns ni er hjälm? Den blev stulen. 1708 02:40:33,631 --> 02:40:37,021 Vem är du och hur vet du vad vi heter? 1709 02:40:37,191 --> 02:40:39,421 - Känner ni inte igen mig? - Nej. 1710 02:40:39,591 --> 02:40:44,300 Inte så konstigt. Millimeter har ju blivit Centimeter. 1711 02:40:49,990 --> 02:40:53,869 Jag skulle snarare säga Kilometer. 1712 02:40:54,030 --> 02:40:59,024 - Vad gör du här? - Jag fick ett brev och en biljett. 1713 02:40:59,190 --> 02:41:02,977 "Hoppa på tåget om du saknar skolan." Och det gjorde jag. 1714 02:41:03,149 --> 02:41:06,266 Rancho, den rackaren... 1715 02:41:09,629 --> 02:41:11,779 Var är idioten? 1716 02:41:21,868 --> 02:41:24,177 Ta över, Dorje. 1717 02:41:38,827 --> 02:41:44,857 Varje natt ser jag dig på en scooter i mina drömmar. 1718 02:41:45,027 --> 02:41:48,098 Du lyfter din hjälm istället för slöjan. 1719 02:41:48,266 --> 02:41:51,781 Du kommer närmare för att kyssa mig. 1720 02:41:51,946 --> 02:41:55,825 - Aj! - Kunde du inte ha sagt nåt? 1721 02:41:58,266 --> 02:42:01,416 Nej... Förlåt. 1722 02:42:01,585 --> 02:42:05,942 - Är du gift? - Va? 1723 02:42:06,105 --> 02:42:11,304 - Nej. Du då? - Nästan, din idiot. 1724 02:42:18,944 --> 02:42:22,175 - Så... - Så vadå? 1725 02:42:22,344 --> 02:42:24,653 Älskar du nån? 1726 02:42:28,504 --> 02:42:31,654 Ja. 1727 02:42:35,423 --> 02:42:38,256 - Vem? - Dig. 1728 02:43:04,061 --> 02:43:07,178 Ser du? Näsorna krockar inte med varann. 1729 02:43:07,341 --> 02:43:09,332 Det är sant. 1730 02:43:09,501 --> 02:43:13,096 - Rancho, din rackare. - Hej, Farhan. 1731 02:43:13,261 --> 02:43:15,536 Bespara mig dina "hej". 1732 02:43:15,701 --> 02:43:17,736 - Lyssna... - Du ska lyssna. 1733 02:43:17,900 --> 02:43:22,974 - Lyssna. - Du ska lyssna. 1734 02:43:23,140 --> 02:43:25,574 - Raju! - Din rackare. 1735 02:43:25,740 --> 02:43:28,015 Titta hitåt. 1736 02:43:35,939 --> 02:43:38,214 Slå honom för mig med. 1737 02:43:38,379 --> 02:43:44,727 Din rackare. Här får du! 1738 02:43:44,899 --> 02:43:48,129 Upp med dig nu. 1739 02:44:02,298 --> 02:44:04,572 Din rackare! 1740 02:44:17,977 --> 02:44:22,128 - Har ni kul, era idioter? - Hej, Chatur. 1741 02:44:22,296 --> 02:44:27,848 Ranchoddas Chanchad. God dag, lärarn. 1742 02:44:28,016 --> 02:44:32,089 Vad har du uppnått? Har du blivit bylärare? 1743 02:44:32,256 --> 02:44:36,168 "A för apelsin, B för boll." 1744 02:44:36,335 --> 02:44:41,363 Våra tåg åkte iväg samtidigt. Men ditt åkte baklänges! 1745 02:44:41,535 --> 02:44:44,686 Du gick från ingenjör till lärare. 1746 02:44:46,655 --> 02:44:49,771 Hur mycket får du i lön? 5000? 1747 02:44:49,934 --> 02:44:55,884 För mig är det 100 dollar. Min son får mer i fickpengar än du får i lön. 1748 02:44:56,054 --> 02:44:58,727 - Struntprat. - Sånt är han bra på. 1749 02:44:58,894 --> 02:45:04,126 Han ville förändra skolsystemet och förändra världen. 1750 02:45:04,293 --> 02:45:07,205 Nu byter han blöjor på barn. 1751 02:45:07,373 --> 02:45:09,841 - Jag ska slå honom. - Låt honom vara. 1752 02:45:10,013 --> 02:45:16,327 Minns du när jag sa att du skulle gråta och jag skulle skratta? 1753 02:45:18,493 --> 02:45:25,330 Skriv under här. Acceptera att du förlorade och jag vann. 1754 02:45:25,492 --> 02:45:28,290 Ett förlustkontrakt. Helt otroligt. 1755 02:45:28,452 --> 02:45:32,843 - Chatur! - Är du galen? 1756 02:45:33,012 --> 02:45:35,605 Var fick du tag i "Virus" penna? 1757 02:45:35,771 --> 02:45:38,729 - Har du stulit den? - Vad kan jag säga? 1758 02:45:38,891 --> 02:45:43,407 Den är för vinnare - inte förlorare. 1759 02:45:43,571 --> 02:45:49,168 Om din skola nånsin behöver hjälp- 1760 02:45:49,331 --> 02:45:51,685 - så ring min assistent. 1761 02:45:51,850 --> 02:45:56,082 A för apelsin. B för boll. 1762 02:45:56,250 --> 02:46:02,041 - Han är sig lik. - Ignorera honom. 1763 02:46:02,210 --> 02:46:06,885 Släpp det. Det viktiga är att du inte heter Ranchoddas Chanchad. 1764 02:46:07,049 --> 02:46:11,122 Tänk om jag skulle heta Pia Chanchad. Usch! 1765 02:46:11,289 --> 02:46:13,519 Vad är ditt riktiga namn? 1766 02:46:13,689 --> 02:46:18,479 - Phunsukh Wangdu. - Wangdu? 1767 02:46:18,649 --> 02:46:21,924 - Är du forskare? - Har du 400 patenter? 1768 02:46:22,088 --> 02:46:25,285 - Jag tänker inte byta efternamn. - Är du Wangdu? 1769 02:46:25,448 --> 02:46:27,723 Är det dig japanerna är ute efter? 1770 02:46:27,888 --> 02:46:31,437 - Jag gillar inte Wangdu. - Är du forskare eller lärare? 1771 02:46:31,608 --> 02:46:33,917 Jag är båda. 1772 02:46:34,088 --> 02:46:38,000 - Så du är "den" Phunsukh Wangdu? - Ja. 1773 02:46:38,167 --> 02:46:42,046 - "Silencer". - Kom tillbaka, Chatur! 1774 02:46:42,207 --> 02:46:45,165 Ta mig där bak. 1775 02:46:45,327 --> 02:46:48,683 Jag ska nog se till att han stannar upp. 1776 02:46:52,686 --> 02:46:54,995 PHUNSUKH WANGDU 1777 02:46:55,166 --> 02:46:59,125 Mr Wangdu. Tänk att ni ringer mig. 1778 02:46:59,286 --> 02:47:03,245 Jag kan tyvärr inte skriva kontrakt med er. 1779 02:47:03,406 --> 02:47:05,966 Varför det? 1780 02:47:06,126 --> 02:47:10,118 Hur skulle jag kunna göra det? Du tog ju min penna. 1781 02:47:10,285 --> 02:47:12,845 Vilken penna? Jag förstår inte. 1782 02:47:13,005 --> 02:47:15,565 "Virus" penna. 1783 02:47:15,725 --> 02:47:19,115 "Virus" penna? 1784 02:47:20,805 --> 02:47:23,716 - Mr Wangdu? - Ja, Chatur. 1785 02:47:23,884 --> 02:47:27,638 A för apelsin och L för lurad. 1786 02:47:29,764 --> 02:47:32,801 Han blev grundlurad. 1787 02:47:38,403 --> 02:47:42,601 Du lyckades lura mig, Rancho. Jag menar, mr Wangdu. 1788 02:47:42,763 --> 02:47:45,231 Jag blev grundlurad. 1789 02:47:45,403 --> 02:47:49,681 Jag hoppas att våra personliga problem inte påverkar kontraktet. 1790 02:47:49,843 --> 02:47:53,391 Chathur! Ta mig där bak! 1791 02:47:53,562 --> 02:47:55,598 Jag skojade bara. 1792 02:47:55,762 --> 02:47:59,675 Innerst inne visste jag att du skulle bli nåt stort. 1793 02:48:00,922 --> 02:48:04,676 - Det menar du inte. - Jo! 1794 02:48:04,842 --> 02:48:07,992 100 poäng till Rancho. Du vinner, jag förlorar. 1795 02:48:08,161 --> 02:48:12,279 - Tror du inte mig? - Vad gör du? 1796 02:48:12,441 --> 02:48:16,400 Ers Majestät, Ni är stor. Ta emot min enkla gåva. 1797 02:48:16,561 --> 02:48:19,951 Vill du ha ett gratisråd, mr Wangdu? Spring. 1798 02:48:20,121 --> 02:48:23,192 - Spring! - Rancho! 1799 02:48:23,360 --> 02:48:26,955 Jag förlorar jobbet. Jag har små barn. 1800 02:48:27,120 --> 02:48:30,237 Guru Ranchoddas hade helt rätt... 1801 02:48:30,400 --> 02:48:35,713 Bli enastående så kommer framgången - med byxorna nere.