1 00:01:37,583 --> 00:01:38,708 Hallo? 2 00:01:39,625 --> 00:01:40,500 Ja. 3 00:01:44,042 --> 00:01:44,792 Was? 4 00:01:45,208 --> 00:01:46,833 Würden Sie bitte Ihr Handy ausschalten? 5 00:01:47,458 --> 00:01:49,333 Eine Sekunde bitte. 6 00:01:59,708 --> 00:02:00,375 Entschuldigung. 7 00:02:20,583 --> 00:02:21,250 Entschuld… 8 00:02:21,667 --> 00:02:22,792 Sir, bitte setzen Sie sich. 9 00:02:33,042 --> 00:02:36,083 Kapitän, medizinischer Notfall. Ein Passagier ist zusammengebrochen. 10 00:02:36,500 --> 00:02:39,417 Flug Air India 101 kehrt um, wegen medizinischem Notfall. 11 00:02:48,333 --> 00:02:50,000 Entschuldigen Sie, Sir… 12 00:03:01,875 --> 00:03:03,083 Moment! 13 00:03:12,667 --> 00:03:14,500 Doch, es geht mir gut. Danke. 14 00:03:14,917 --> 00:03:17,500 Gehen Sie ruhig wieder. 15 00:03:17,917 --> 00:03:19,125 Mein Herr, warten Sie! 16 00:03:49,375 --> 00:03:50,875 Holen Sie den Wagen! 17 00:03:51,292 --> 00:03:55,083 ◆ Mr. Dhillon? ◆ Soll ich den Namen auf meine Stirn tätowieren? Den Wagen! 18 00:03:57,750 --> 00:04:01,458 ◆ Zum Hotel, Sir? ◆ Ja, aber vorher nach Vasant Vihar. 19 00:04:03,833 --> 00:04:06,125 Können Sie nicht etwas Gas geben? 20 00:04:18,167 --> 00:04:21,750 ◆ Ja, Farhan? ◆ Ich bin in fünf Minuten bei dir. 21 00:04:22,208 --> 00:04:24,958 ◆ Was ist los? ◆ Chatur hat angerufen. Erinnerst du dich an ihn? 22 00:04:25,792 --> 00:04:27,000 Der »Schalldämpfer«? 23 00:04:27,417 --> 00:04:28,542 Ja. 24 00:04:30,083 --> 00:04:31,625 Er hat gesagt, dass Rancho kommt. 25 00:04:34,125 --> 00:04:34,667 Was? 26 00:04:35,083 --> 00:04:38,583 Wenn wir Rancho sehen wollen, sollen wir um acht zum Wasserspeicher am Campus kommen. 27 00:04:40,500 --> 00:04:43,917 ◆ Oh Scheiße. ◆ Beeil dich. ◆ Ist gut. 28 00:04:49,208 --> 00:04:52,208 Suni, ich bin gleich wieder da. Oh, meine Schuhe. 29 00:04:52,708 --> 00:04:53,833 Unser Freund ist wieder da. 30 00:04:56,750 --> 00:04:58,167 Was? 31 00:04:58,708 --> 00:05:00,292 Ach, sag’s mir später. Tschüss. 32 00:05:01,083 --> 00:05:02,333 Zieh deine Hose an. 33 00:05:12,750 --> 00:05:16,875 ◆ Jetzt zum Hotel? ◆ Ja, aber vorher zum Imperial College of Engineering. 34 00:05:17,792 --> 00:05:19,833 ◆ Okay, Sir. ◆ Ich hab die Socken vergessen. 35 00:05:20,250 --> 00:05:24,417 Nicht nur die Socken, sieh mal nach unten. Die Hose fehlt auch. 36 00:05:36,792 --> 00:05:39,750 Jetzt zum Hotel. Aber vorher zum Flughafen, meinen Bruder abholen. 37 00:05:40,167 --> 00:05:41,292 Gleicher Name: Dhillon. 38 00:05:41,708 --> 00:05:45,208 Hier ist Dhillon. Wo ist mein Wagen? Etwa auf dem Runway? 39 00:06:05,833 --> 00:06:08,625 ◆ He, Rancho! ◆ Hey, Chatur, wo ist Rancho? 40 00:06:09,042 --> 00:06:10,208 Rancho! 41 00:06:11,333 --> 00:06:12,375 Wo ist Rancho? 42 00:06:12,792 --> 00:06:15,208 Willkommen, Idioten. 43 00:06:15,525 --> 00:06:17,550 Hindi-Wörterbuch Alkohol = »Madeira« 44 00:06:19,417 --> 00:06:20,958 Wollt ihr »Madeira«? 45 00:06:22,083 --> 00:06:26,958 Das ist doch der Rum, den ihr hier immer getrunken habt? Nehmt einen Schluck. 46 00:06:27,833 --> 00:06:28,917 Wo ist Rancho? 47 00:06:29,417 --> 00:06:30,917 Ich sag’s euch schon noch. 48 00:06:31,750 --> 00:06:33,000 Aber guckt euch zuerst das an. 49 00:06:34,125 --> 00:06:37,375 Schaut nicht auf meine Frau, sondern die Villa hinter ihr, Idioten. 50 00:06:37,792 --> 00:06:39,833 3,5 Millionen. 51 00:06:40,958 --> 00:06:43,125 Swimmingpool – beheizt. 52 00:06:43,542 --> 00:06:45,958 Wohnzimmer: Ahornfußboden. 53 00:06:46,375 --> 00:06:49,708 Mein neuer Lamborghini, 6496 ccm: 54 00:06:50,125 --> 00:06:51,375 Sehr schnell. 55 00:06:51,792 --> 00:06:53,750 Mann, warum zeigst du uns das alles? 56 00:06:54,625 --> 00:06:55,792 Habt ihr’s vergessen? 57 00:06:58,500 --> 00:06:59,375 Was ist das? 58 00:07:00,083 --> 00:07:01,958 5. September, das Datum von heute. Na und? 59 00:07:20,000 --> 00:07:23,875 Ich fordere dich heraus. In zehn Jahren treffen wir uns wieder. 60 00:07:24,292 --> 00:07:26,333 Am gleichen Ort, am gleichen Tag. 61 00:07:26,750 --> 00:07:29,667 Dann werden wir sehen, wer erfolgreicher ist. 62 00:07:30,083 --> 00:07:32,000 Nimmst du die Herausforderung an? 63 00:07:32,417 --> 00:07:34,500 Wirst du kommen? 64 00:07:35,292 --> 00:07:37,250 Erinnert ihr euch? 65 00:07:37,667 --> 00:07:40,667 Genau hier habe ich mit diesem Idioten gewettet. 66 00:07:41,083 --> 00:07:44,250 Ich habe Wort gehalten. Ich bin zurück. 67 00:07:44,667 --> 00:07:47,208 Schwachkopf! Ich hab einen Flugzeug umkehren lassen, 68 00:07:47,625 --> 00:07:50,292 er hat seine Hose vergessen. Alles um Rancho zu treffen. 69 00:07:50,708 --> 00:07:53,708 Fünf Jahre haben wir ihn gesucht. Keine Ahnung, ob er noch lebt. Und du? 70 00:07:54,125 --> 00:07:57,125 ◆ Meinst du, er kommt deinetwegen? ◆ Er wird nicht kommen. 71 00:07:57,542 --> 00:08:00,333 Ich weiß, dass er nicht kommt. 72 00:08:00,750 --> 00:08:03,958 ◆ Polierst du ihm die Fresse oder ich? ◆ Moment! 73 00:08:04,375 --> 00:08:07,250 ◆ Warum hast du uns herbestellt? ◆ Um Rancho zu treffen. 74 00:08:07,667 --> 00:08:11,375 Damit ihr seht, wo er rumkrebst und was ich erreicht habe. 75 00:08:11,792 --> 00:08:13,125 Dann weißt du, wo er ist? 76 00:08:15,583 --> 00:08:16,375 Ja. 77 00:08:18,042 --> 00:08:19,000 Wo ist Rancho? 78 00:08:20,208 --> 00:08:21,667 Er ist in Shimla. 79 00:08:27,667 --> 00:08:33,125 ♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪ 80 00:08:34,792 --> 00:08:41,000 ♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪ 81 00:08:42,000 --> 00:08:44,083 ♪ Wo ist er nur hin? ♪ 82 00:08:44,500 --> 00:08:48,875 ♪ Lasst ihn uns suchen! ♪ 83 00:09:03,042 --> 00:09:06,583 ♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪ 84 00:09:08,375 --> 00:09:11,917 ♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪ 85 00:09:13,458 --> 00:09:16,667 ♪ Wo ist er nur hin? Lasst ihn uns suchen! ♪ 86 00:09:20,042 --> 00:09:23,208 ♪ Wie folgten festen Pfaden. ♪ 87 00:09:23,625 --> 00:09:26,542 ♪ Er ging seinen eigenen Weg. ♪ 88 00:09:27,083 --> 00:09:28,208 ♪ Stolpernd, sich wieder fangend ♪ 89 00:09:28,625 --> 00:09:30,917 ♪ ging er fröhlich vor sich hin. ♪ 90 00:09:33,833 --> 00:09:36,958 ♪ Uns plagten die Sorgen um das Morgen. ♪ 91 00:09:37,375 --> 00:09:40,333 ♪ Er erfreute sich einfach nur am Heute, ♪ 92 00:09:40,750 --> 00:09:45,208 ♪ lebte jeden Moment in vollen Zügen. ♪ 93 00:09:47,667 --> 00:09:51,458 ♪ Wo war er nur hergekommen? ♪ 94 00:09:54,625 --> 00:09:58,583 ♪ Er berührte unsere Herzen – ♪ 95 00:10:01,500 --> 00:10:04,583 ♪ und ging fort. Lasst ihn uns suchen! ♪ 96 00:10:11,375 --> 00:10:14,667 ♪ Wie ein Schatten in sengender Sonne, ♪ 97 00:10:15,083 --> 00:10:18,042 ♪ wie eine Oase in der Wüste, ♪ 98 00:10:18,458 --> 00:10:21,417 ♪ wie Balsam auf den Wunden unserer Seelen ♪ 99 00:10:21,833 --> 00:10:23,583 ♪ war er. 100 00:10:25,292 --> 00:10:28,250 ♪ Wir verharrten ängstlich am Brunnen. ♪ 101 00:10:28,667 --> 00:10:31,792 ♪ Er warf sich in den Fluss ♪ 102 00:10:32,208 --> 00:10:36,583 ♪ und schwamm gegen den Strom. ♪ 103 00:10:38,917 --> 00:10:42,708 ♪ Wie eine umherziehende Wolke war er. ♪ 104 00:10:44,417 --> 00:10:47,875 ♪ Unser bester Freund war er. ♪ 105 00:10:49,458 --> 00:10:52,708 ♪ Wo ist er nur hin? Lasst ihn uns suchen. ♪ 106 00:10:53,208 --> 00:10:54,208 Rancho. 107 00:10:54,625 --> 00:10:57,042 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. 108 00:10:57,458 --> 00:11:00,958 So eigen wie sein Name, so eigen war auch seine Denkweise. 109 00:11:01,375 --> 00:11:03,625 Von Kind auf hat man uns erzählt, das Leben sei ein Wettrennen. 110 00:11:04,542 --> 00:11:07,375 Wer nicht schnell genug rennt, wird umgerannt und überholt. 111 00:11:08,625 --> 00:11:12,292 Schon vor der Geburt muss man um sein Leben schwimmen. 112 00:11:14,458 --> 00:11:15,583 1978. 113 00:11:16,000 --> 00:11:18,250 Um 5.15 Uhr wurde ich geboren. 114 00:11:18,667 --> 00:11:21,083 Und um 5.16 Uhr sagte mein Vater: 115 00:11:21,500 --> 00:11:23,167 Mein Sohn wird einmal Ingenieur. 116 00:11:23,583 --> 00:11:25,917 Farhan Qureshi. Diplomingenieur. 117 00:11:26,333 --> 00:11:28,333 Und mein Schicksal war besiegelt. 118 00:11:30,125 --> 00:11:33,208 Was ich werden wollte, danach hat kein Schwein gefragt. 119 00:11:42,875 --> 00:11:44,750 Unser ganzes Leben 120 00:11:45,167 --> 00:11:47,250 haben wir kaum gelebt. 121 00:11:47,667 --> 00:11:49,708 Lasst uns einen Moment 122 00:11:50,125 --> 00:11:52,333 richtig leben. 123 00:11:52,750 --> 00:11:53,792 Unser ganzes Leben… 124 00:11:55,292 --> 00:11:58,250 Raju Rastogi. Ranchhoddas Chanchad. 125 00:11:59,917 --> 00:12:01,375 Zimmernummer? 126 00:12:03,625 --> 00:12:05,083 D 26. 127 00:12:06,208 --> 00:12:06,958 Komm. 128 00:12:07,417 --> 00:12:11,375 Ich bin Man Mohan. MM. Die Ingenieure nennen mich Millimeter. 129 00:12:11,792 --> 00:12:15,708 Ich besorg Milch, Eier, Brot, wasche, bügle, schreib Hausarbeiten ab. 130 00:12:16,125 --> 00:12:19,583 Wenn du was brauchst, sag Bescheid. Festpreise. Kein Feilschen. 131 00:12:20,000 --> 00:12:21,833 Moment, halt das mal kurz. 132 00:12:24,375 --> 00:12:27,583 Das sind Kilobyte und Megabyte und ihre Mutter Gigabyte. 133 00:12:28,000 --> 00:12:30,875 Fotografier sie ruhig, die beißen nicht. 134 00:12:36,375 --> 00:12:38,208 Da, noch so ein Jünger. 135 00:12:38,625 --> 00:12:41,333 »… wodurch du den Segen für die Weltumkreisung erhieltest 136 00:12:41,750 --> 00:12:44,083 ◆ und die Götter Blumen auf dich regnen ließen.« ◆ Hi, Farhan Qureshi. 137 00:12:44,708 --> 00:12:49,875 Raju Rastogi. »Möge dem, der das Chalisa singt, Weisheit und Freude zukommen…« 138 00:12:50,292 --> 00:12:53,083 Keine Sorge, ein paar Tage hier, 139 00:12:53,833 --> 00:12:56,125 und er verliert seinen Glauben an Gott ganz von selbst. 140 00:12:56,542 --> 00:12:59,708 Dann hängen hier nackte Mädels an der Wand und er betet: 141 00:13:00,125 --> 00:13:03,417 Oh Gott, gib mir eine Chance bei ihr. 142 00:13:03,833 --> 00:13:08,083 ◆ He, raus hier, verschwinde! ◆ Vier Rupien, zwei pro Tasche. 143 00:13:09,750 --> 00:13:11,750 Hier sind fünf. Behalt den Rest. 144 00:13:12,167 --> 00:13:15,917 Danke Boss. Für den »Tip« kriegst du von mir auch einen Tipp. 145 00:13:16,958 --> 00:13:20,875 Zieht heute Abend Unterhosen ohne Löcher an. 146 00:13:22,583 --> 00:13:23,292 Warum? 147 00:13:25,083 --> 00:13:28,417 Eure Majestät, Ihr seid groß. 148 00:13:29,333 --> 00:13:31,042 Nehmt dieses Geschenk an. 149 00:13:31,458 --> 00:13:34,833 Ah, hier haben wir einen He-Man. 150 00:13:35,250 --> 00:13:36,458 Was für ein schönes Stück. 151 00:13:37,875 --> 00:13:39,000 Knackig, knackig. 152 00:13:39,417 --> 00:13:41,708 Unsere Ehre war am Boden, 153 00:13:42,458 --> 00:13:44,167 unsere Hände salutierten, 154 00:13:44,667 --> 00:13:46,625 unsere Köpfe waren unterwürfig gesenkt, 155 00:13:47,042 --> 00:13:49,792 als wir Rancho zum ersten Mal sahen. 156 00:13:59,167 --> 00:14:01,792 Zurück… vor… 157 00:14:08,333 --> 00:14:09,375 Ein neuer! 158 00:14:09,792 --> 00:14:12,167 Ein neuer, ein neuer. Seid gegrüßt, mein Herr. 159 00:14:12,583 --> 00:14:14,375 Hosen runter, damit ich abstempeln kann. 160 00:14:15,042 --> 00:14:17,333 ◆ Wie heißt du? ◆ »Ranchhoddas Shamaldas Chanchad«. 161 00:14:18,875 --> 00:14:21,542 Diese Lektion werdet ihr so schnell nicht vergessen. 162 00:14:22,792 --> 00:14:25,958 Los, Hosen runter! Hosen runter. 163 00:14:26,667 --> 00:14:28,958 Du willst also nicht gehorchen. 164 00:14:33,333 --> 00:14:36,750 Nasse Hosen soll man ausziehen, Kleiner. Los, ausziehen! 165 00:14:37,167 --> 00:14:38,625 ◆ Alles gut. Alles gut. ◆ Was sagst du da? 166 00:14:39,042 --> 00:14:40,250 Alles gut. Alles gut. 167 00:14:40,667 --> 00:14:42,208 Was sagt er da? 168 00:14:42,875 --> 00:14:46,750 Jemand soll’s ihm erklären. He, James Bond. Erklär’s ihm. 169 00:14:48,000 --> 00:14:50,958 ◆ Zieh deine Hose aus, sonst pissen sie auf dich. ◆ He, Engländer. 170 00:14:51,375 --> 00:14:52,542 Schämst du dich, Hindi zu sprechen? 171 00:14:52,958 --> 00:14:56,208 Ich bin in Uganda geboren und in Pondicherry zur Schule gegangen. 172 00:14:56,625 --> 00:15:01,375 ◆ In Hindi bin ich etwas langsam. ◆ Dann erklär’s ihm langsam. 173 00:15:03,583 --> 00:15:05,125 Ihr habt euch wieder angezogen? 174 00:15:05,542 --> 00:15:07,833 Bitte, die Kleidung ablegen, 175 00:15:08,250 --> 00:15:10,458 sonst wird er auf Sie 176 00:15:10,875 --> 00:15:12,625 einen Urin-Erguss entrichten. 177 00:15:13,917 --> 00:15:16,542 Er nennt Pissen einen Urin-Erguss! 178 00:15:17,083 --> 00:15:19,500 Ein Gelehrter im Land der Ingenieure! 179 00:15:25,000 --> 00:15:28,750 He, komm da raus! Komm raus! 180 00:15:35,125 --> 00:15:38,375 Komm raus, sonst… Sonst werde ich an deiner Tür 181 00:15:38,792 --> 00:15:40,500 einen Urin-Erguss entrichten. 182 00:15:49,167 --> 00:15:50,792 Ich zähle bis zehn. 183 00:15:51,208 --> 00:15:52,583 Bist du dann nicht draußen, 184 00:15:53,000 --> 00:15:57,417 werde ich deine Tür das ganze Semester lang mit Urin-Ergüssen beglücken. 185 00:16:01,417 --> 00:16:02,708 Eins. 186 00:16:05,583 --> 00:16:06,333 Zwei. 187 00:16:13,292 --> 00:16:14,042 Drei. 188 00:16:24,958 --> 00:16:25,708 Vier. 189 00:16:28,083 --> 00:16:29,042 Hat er sich eingeschlossen? 190 00:16:30,125 --> 00:16:30,917 Fünf. 191 00:16:37,792 --> 00:16:38,542 Sechs. 192 00:16:45,292 --> 00:16:46,208 Sieben. 193 00:16:53,042 --> 00:16:54,542 Acht. 194 00:16:59,292 --> 00:17:00,042 Neun. 195 00:17:10,000 --> 00:17:10,542 Zehn. 196 00:17:56,875 --> 00:17:59,750 Salzwasser ist ein ausgezeichneter elektrischer Leiter. 197 00:18:00,167 --> 00:18:01,625 8. Klasse Physikwissen. 198 00:18:02,042 --> 00:18:04,708 Wir haben es gelernt, er hat es angewendet. 199 00:18:09,833 --> 00:18:11,375 Der College-Direktor hieß 200 00:18:11,792 --> 00:18:13,917 Dr. Viru Sahastrabuddhe. 201 00:18:14,333 --> 00:18:17,125 Doch alle Studenten nannten ihn Virus, Computervirus. 202 00:18:17,542 --> 00:18:20,125 Virus ist im Anmarsch. Er hat Eier dabei. 203 00:18:20,542 --> 00:18:24,042 Alle Erstsemester runterkommen. Los, Beeilung, Beeilung! 204 00:18:24,458 --> 00:18:27,583 Wir kannten niemanden, der so wettbewerbsorientiert war. 205 00:18:28,000 --> 00:18:32,208 Er konnte es nicht ertragen, wenn ihm einer nur einen Schritt voraus war. 206 00:18:35,042 --> 00:18:38,417 Um Zeit zu sparen, hatten seine Hemden einen Klettverschluss. 207 00:18:38,833 --> 00:18:41,000 Und seine Krawatten einen Haken. 208 00:18:42,375 --> 00:18:47,208 Er hatte sich beigebracht, mit zwei Händen gleichzeitig zu schreiben. 209 00:18:50,167 --> 00:18:54,167 Jeden Tag um 14 Uhr machte er genau 7 ½ Minuten Mittagsschlaf. 210 00:18:54,583 --> 00:18:56,250 Dabei hörte er Opernarien. 211 00:18:59,292 --> 00:19:04,542 Sein Assistent Govind musste unproduktive Aufgaben wie Rasieren und Nägelschneiden 212 00:19:04,958 --> 00:19:07,292 in diesen 7 ½ Minuten erledigen. 213 00:19:10,917 --> 00:19:12,208 Guten Morgen, Sir. 214 00:19:24,167 --> 00:19:27,042 ◆ Was ist das? ◆ Sir, ein Nest. ◆ Was für eins? 215 00:19:27,458 --> 00:19:29,958 ◆ Sir, ein Kuckucksnest. ◆ Falsch. 216 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 Der Kuckuck baut kein Nest. 217 00:19:34,083 --> 00:19:36,375 Er legt seine Eier in fremde Nester. 218 00:19:38,250 --> 00:19:41,292 Und was tun seine Jungen als Erstes? 219 00:19:43,042 --> 00:19:46,917 Diese Jungen schubsen die anderen Eier 220 00:19:47,333 --> 00:19:49,125 aus dem Nest. 221 00:19:52,792 --> 00:19:54,625 Wettbewerb vorbei. 222 00:19:55,208 --> 00:19:57,542 Ihr Leben beginnt mit einem Mord. 223 00:19:58,000 --> 00:20:02,000 So ist die Natur. Wetteifern oder sterben! 224 00:20:03,958 --> 00:20:06,833 Auch Sie sind wie der Kuckuck. 225 00:20:10,667 --> 00:20:11,875 Und das sind die Eier, 226 00:20:12,292 --> 00:20:15,000 die Sie rausgeschubst haben, um an dieses College zu kommen. 227 00:20:15,458 --> 00:20:20,292 Vergessen Sie nicht, dass unser College jedes Jahr 400.000 Bewerbungen bekommt. 228 00:20:20,708 --> 00:20:23,792 Und davon werden nur 200 genommen. 229 00:20:24,208 --> 00:20:25,125 Sie! 230 00:20:25,625 --> 00:20:26,542 Und die da? 231 00:20:26,958 --> 00:20:27,917 Erledigt! 232 00:20:28,917 --> 00:20:30,625 Kaputte Eier! 233 00:20:32,583 --> 00:20:35,542 Mein eigener Sohn hat sich drei Mal beworben. 234 00:20:36,958 --> 00:20:39,292 Abgelehnt. Jedes Mal. 235 00:20:41,458 --> 00:20:43,792 Vergessen Sie nicht, das Leben ist ein Wettrennen. 236 00:20:44,208 --> 00:20:47,667 Wer nicht schnell genug rennt, wird umgerannt und überholt. 237 00:20:48,208 --> 00:20:51,042 Ich will Ihnen eine interessante Geschichte erzählen. 238 00:20:52,292 --> 00:20:54,083 Dies ist ein Astronautenstift. 239 00:20:54,708 --> 00:20:57,708 Füller und Kugelschreiber funktionieren im Weltall nicht. 240 00:20:58,333 --> 00:21:02,542 Es wurden Millionen investiert, damit Wissenschaftler einen Stift erfinden, 241 00:21:02,958 --> 00:21:07,375 der bei jeder Temperatur, selbst in der Schwerelosigkeit, schreibt. 242 00:21:07,792 --> 00:21:09,458 Als ich studiert habe, 243 00:21:09,875 --> 00:21:11,875 bat mich der Direktor eines Tages zu sich: 244 00:21:12,292 --> 00:21:16,292 »Viru Sahastrabuddhe.« Ich sagte: »Ja, Sir.« »Komm her.« Ich bekam Angst. 245 00:21:17,167 --> 00:21:19,167 Er zeigte mir diesen Stift. 246 00:21:20,000 --> 00:21:22,625 Er sagte: »Das ist ein Zeichen für Spitzenleistung. 247 00:21:23,958 --> 00:21:25,375 Das gebe ich dir. 248 00:21:26,583 --> 00:21:30,500 Und wenn du auf einen so außergewöhnlichen Studenten wie dich triffst, 249 00:21:31,292 --> 00:21:33,667 gibst du ihn an ihn weiter.« 250 00:21:34,292 --> 00:21:38,583 Seit 32 Jahren warte ich nun auf den nächsten Viru Sahastrabuddhe. 251 00:21:39,000 --> 00:21:40,125 Vergeblich. 252 00:21:42,417 --> 00:21:44,750 Ist hier jemand, der diesen Stift haben möchte? 253 00:21:47,292 --> 00:21:49,417 Gut. Nehmen Sie Ihre Hände runter. 254 00:21:54,292 --> 00:21:56,458 Soll ich einen Aushang machen? Ich sagte, Hände runter. 255 00:21:57,083 --> 00:21:58,208 Eine Frage, Sir. 256 00:22:00,042 --> 00:22:03,292 Sir, wenn Füller und Kugelschreiber im Weltall nicht funktionieren, 257 00:22:03,708 --> 00:22:07,083 warum benutzen Astronauten dann keine Bleistifte? 258 00:22:08,167 --> 00:22:09,333 Das hätte Millionen gespart, Sir. 259 00:22:22,458 --> 00:22:23,750 Ich komme auf Sie zurück. 260 00:22:27,750 --> 00:22:31,500 Abends zappt er die Kronjuwelen eines Altsemesters und morgens testet er den Direktor. 261 00:22:31,917 --> 00:22:33,125 Dem gehen wir besser aus dem Weg. 262 00:22:33,542 --> 00:22:35,625 Du hast Virus die Luft rausgelassen. 263 00:22:36,042 --> 00:22:38,125 Eure Majestät, Ihr seid wahrlich groß. 264 00:22:38,542 --> 00:22:40,375 Nehmt dieses bescheidene Geschenk an. 265 00:22:40,792 --> 00:22:42,458 Hau ab! Musst du nicht zur Schule? 266 00:22:42,875 --> 00:22:46,125 ◆ Wer soll die bezahlen? Dein Papa? ◆ Lass meinen Vater… 267 00:22:46,542 --> 00:22:47,917 ◆ Ganz ruhig. ◆ Was soll das? 268 00:22:48,333 --> 00:22:52,708 Hör mal, für die Schule brauchst du kein Geld, nur eine Uniform. Pass auf. 269 00:22:53,125 --> 00:22:57,667 Such dir eine Schule, kauf dir eine Uniform, und setz dich in eine Klasse. 270 00:22:58,083 --> 00:23:00,042 Wem soll das bei der Riesenbevölkerung auffallen? 271 00:23:00,458 --> 00:23:03,708 ◆ Und wenn sie mich erwischen? ◆ Wechselst du Uniform und Schule. 272 00:23:04,333 --> 00:23:08,500 Er hatte was. Er stellte ständig die Konventionen dieser Welt in Frage. 273 00:23:09,875 --> 00:23:12,375 In Virus’ Nest war ein freier Vogel gelandet. 274 00:23:13,375 --> 00:23:16,500 Wir waren wie ferngesteuerte Roboter der Professoren. 275 00:23:16,917 --> 00:23:19,250 Er war als Einziger keine Maschine. 276 00:23:19,667 --> 00:23:22,125 Was ist eine Maschine? 277 00:23:27,667 --> 00:23:28,875 Was grinsen Sie so? 278 00:23:30,250 --> 00:23:33,792 Seit meiner Kindheit will ich Ingenieurwesen studieren. 279 00:23:34,208 --> 00:23:36,917 Heute sitze ich hier, und darüber freue ich mich. 280 00:23:37,333 --> 00:23:40,917 Übertreiben Sie es nicht. Also, wie definiert man eine Maschine? 281 00:23:42,583 --> 00:23:45,750 Sir, eine Maschine reduziert menschliche Anstrengung. 282 00:23:46,292 --> 00:23:47,583 Würden Sie das bitte ausführen? 283 00:23:51,292 --> 00:23:56,375 Sir, eine Maschine vereinfacht menschliche Arbeit oder spart Zeit. 284 00:23:58,292 --> 00:24:00,917 Bei Hitze drücken wir einen Knopf, und der Ventilator geht an. 285 00:24:01,333 --> 00:24:02,333 Eine Maschine. 286 00:24:02,750 --> 00:24:05,833 Man spricht mit einem Freund per Telefon. Eine Maschine. 287 00:24:06,250 --> 00:24:09,500 Berechnungen in Sekunden per Taschenrechner. Eine Maschine. 288 00:24:09,917 --> 00:24:11,958 Wir sind von Maschinen umgeben. 289 00:24:12,375 --> 00:24:14,917 Vom Stift bis zum Reißverschluss, alles Maschinen. 290 00:24:15,333 --> 00:24:17,958 Eine Sekunde hoch, eine runter… 291 00:24:20,250 --> 00:24:21,917 Wie lautet die Definition? 292 00:24:22,875 --> 00:24:25,000 Sir, die hab ich doch gerade genannt. 293 00:24:26,292 --> 00:24:29,500 Wollen Sie das in der Prüfung schreiben? Hoch, runter… 294 00:24:30,417 --> 00:24:32,458 Idiot! Sonst jemand? 295 00:24:32,958 --> 00:24:33,833 Ja. 296 00:24:34,250 --> 00:24:37,833 Eine Kombination von Elementen, deren relative Bewegungen eingeschränkt sind, 297 00:24:38,250 --> 00:24:41,000 wodurch Kraft und Bewegung übertragen und modifiziert werden, 298 00:24:41,417 --> 00:24:45,583 als Schraube und Mutter oder als Hebel, der sich um seinen Angelpunkt dreht. 299 00:24:46,000 --> 00:24:49,458 Vor allem komplexe Konstruktionen aus Kombinationen beweglicher Teile 300 00:24:49,875 --> 00:24:54,458 oder einfacher mechanischer Elemente wie Räder, Hebel, Nocken etc. 301 00:24:55,000 --> 00:24:57,167 Alle Achtung! Perfekt. Setzen. 302 00:24:57,917 --> 00:24:59,167 Danke. 303 00:25:00,750 --> 00:25:03,333 Das hab ich auch gesagt. Nur einfacher. 304 00:25:03,750 --> 00:25:05,500 Wenn sie einfache Sprache bevorzugen, 305 00:25:05,917 --> 00:25:07,417 gehen Sie auf ein anderes College. 306 00:25:07,833 --> 00:25:09,792 Aber man soll es doch auch verstehen. 307 00:25:10,583 --> 00:25:13,167 Was bringt es, eine Definition auswendig zu lernen? 308 00:25:13,583 --> 00:25:15,333 Sie sind wohl schlauer als die Bücher? 309 00:25:15,750 --> 00:25:17,333 Im Buch steht diese Definition, 310 00:25:17,750 --> 00:25:20,208 und wenn Sie bestehen wollen, lernen Sie sie. 311 00:25:20,625 --> 00:25:22,708 ◆ Aber es gibt auch andere Bücher… ◆ Raus! 312 00:25:23,708 --> 00:25:24,625 Oh, warum? 313 00:25:25,042 --> 00:25:27,000 Einfach ausgedrückt: Gehen Sie hinaus! 314 00:25:36,958 --> 00:25:38,000 Idiot. 315 00:25:40,083 --> 00:25:42,583 Wir sprachen über die Maschine. 316 00:25:43,000 --> 00:25:45,583 He, warum kommen Sie zurück? 317 00:25:46,125 --> 00:25:48,875 ◆ Sir, ich hab was vergessen. ◆ Was? 318 00:25:49,958 --> 00:25:53,042 Instrumente, die Informationen aufzeichnen, diskutieren und erklären; 319 00:25:53,458 --> 00:25:56,583 mit oder ohne Illustrationen, mit oder ohne Einband; 320 00:25:57,000 --> 00:25:59,083 mit Vorwort, Inhaltsverzeichnis, Register; 321 00:25:59,500 --> 00:26:01,542 zur Aufklärung, Förderung und Bildung 322 00:26:01,958 --> 00:26:04,917 des menschlichen Gehirns über das Sehen, manchmal durch Berührung. 323 00:26:10,792 --> 00:26:14,125 ◆ Sagen Sie schon, was Sie wollen? ◆ Meine Bücher, Sir. 324 00:26:16,125 --> 00:26:19,125 ◆ Ich hab meine Bücher vergessen. ◆ Das kann man auch einfacher sagen. 325 00:26:19,625 --> 00:26:22,583 Das hab ich vorhin versucht, aber es hat einfach nicht funktioniert. 326 00:26:28,250 --> 00:26:31,833 Die Professoren sahen Rancho lieber vor als in ihrem Unterrichtsraum. 327 00:26:32,250 --> 00:26:35,208 Flog er aus einem Kurs raus, schlich er sich in den nächsten. 328 00:26:35,625 --> 00:26:39,458 Er meinte, Wissen läge überall herum. Man müsse es nur aufsammeln. 329 00:26:40,125 --> 00:26:44,292 Er war anders als wir. Wir stritten uns jeden Morgen um die Duschen. 330 00:26:44,708 --> 00:26:47,958 Er wusch sich dort, wo er Wasser fand. 331 00:26:50,083 --> 00:26:51,375 Er liebte Maschinen. 332 00:26:51,792 --> 00:26:53,667 Er hatte immer einen Schraubenzieher dabei. 333 00:26:54,083 --> 00:26:56,083 Wenn er eine sah, musste er sie aufschrauben. 334 00:26:56,500 --> 00:27:00,250 Manche bekam er wieder zusammen, andere nicht. 335 00:27:00,667 --> 00:27:04,000 Es gab noch jemanden, der genauso war wie er. 336 00:27:06,167 --> 00:27:07,417 Joy Lobo. 337 00:27:08,125 --> 00:27:09,917 Sir, entschuldigen Sie bitte. 338 00:27:10,750 --> 00:27:12,458 Mr. Joy Lobo. 339 00:27:12,875 --> 00:27:15,625 ◆ Sir, wann ist die Abschlussfeier? ◆ Warum? 340 00:27:16,042 --> 00:27:18,083 Mein Vater fragt wegen der Fahrkarten. 341 00:27:18,500 --> 00:27:22,292 Ich bin der erste Ingenieur im Dorf. Alle Verwandten kommen. 342 00:27:22,708 --> 00:27:25,417 Wenn das so ist, rufen Sie bitte Ihren Vater an. 343 00:27:25,833 --> 00:27:28,500 Hier bitte, schnell, vergeuden Sie nicht meine Zeit. 344 00:27:34,875 --> 00:27:38,167 Papa, der Herr Direktor möchte dich sprechen. 345 00:27:38,667 --> 00:27:39,708 Joy! 346 00:27:40,125 --> 00:27:44,000 ◆ Ihr Sohn macht seinen Abschluss dieses Jahr nicht. ◆ Wieso denn, Sir? 347 00:27:44,417 --> 00:27:46,708 Er hat alle Fristen verpasst 348 00:27:47,125 --> 00:27:50,875 mit seinem unrealistischen Projekt. Ich habe das schon mal gesagt. 349 00:27:51,292 --> 00:27:52,833 Er baut einen unsinnigen Helikopter. 350 00:27:53,333 --> 00:27:54,500 Ich empfehle Ihnen, 351 00:27:54,917 --> 00:27:58,250 keine Zugfahrkarten zu buchen. Tut mir sehr leid. 352 00:28:00,167 --> 00:28:02,792 ◆ Sir, ich bin so nah dran. ◆ Ist Ihr Projekt fertig? 353 00:28:03,208 --> 00:28:06,458 ◆ Ist Ihr Projekt fertig? ◆ Sir, sehen Sie es sich wenigstens an. 354 00:28:06,875 --> 00:28:08,375 Reichen Sie es ein. 355 00:28:08,792 --> 00:28:10,500 ◆ Nur eine kleine Verlängerung… ◆ Warum? 356 00:28:10,917 --> 00:28:13,500 Der Schlaganfall meines Vaters – ich konnte mich nicht konzentrieren. 357 00:28:14,333 --> 00:28:17,083 ◆ Haben Sie zwei Monate lang das Essen eingestellt? ◆ Nein. 358 00:28:17,500 --> 00:28:19,833 ◆ Das Atmen eingestellt? ◆ Nein. ◆ Aber das Lernen. 359 00:28:20,250 --> 00:28:24,458 ◆ Ich bin ganz nah dran. Sehen Sie es sich nur einmal an. Bitte. ◆ Mr. Lobo. 360 00:28:24,875 --> 00:28:27,583 Mein Sohn fiel an einem Sonntag von einem Zug und starb. 361 00:28:28,000 --> 00:28:33,208 Montags habe ich wieder unterrichtet. Verschonen Sie mich mit diesem Unsinn! 362 00:28:35,417 --> 00:28:38,500 Ich gebe Ihnen mein Mitgefühl, aber keine Verlängerung. 363 00:29:10,917 --> 00:29:12,792 ♪ Unser ganzes Leben ♪ 364 00:29:13,208 --> 00:29:15,208 ♪ haben wir kaum gelebt. ♪ 365 00:29:15,625 --> 00:29:17,667 ♪ Lass uns für einen Moment ♪ 366 00:29:18,083 --> 00:29:20,250 ♪ richtig leben. ♪ 367 00:29:20,667 --> 00:29:22,708 ♪ Unser ganzes Leben… ♪ 368 00:29:40,417 --> 00:29:42,417 ♪ Schenk mir Sonnenschein, ♪ 369 00:29:42,833 --> 00:29:44,917 ♪ schenk mir Regen. ♪ 370 00:29:45,333 --> 00:29:46,917 ♪ Gib mir eine neue Chance, 371 00:29:47,333 --> 00:29:49,750 ♪ ich möchte noch einmal groß werden. ♪ 372 00:29:50,167 --> 00:29:52,458 ♪ Schenk mir Sonnenschein… ♪ 373 00:30:01,875 --> 00:30:05,708 Der Typ hat was Tolles konstruiert. Eine Kamera an einem Helikopter. 374 00:30:07,667 --> 00:30:09,833 Sehr nützlich für die Verkehrsplanung. 375 00:30:10,250 --> 00:30:13,042 Virus fand das Design unpraktisch. Er fliegt nicht. 376 00:30:13,458 --> 00:30:15,375 Warum nicht? Den kriegen wir schon dazu. 377 00:30:17,583 --> 00:30:20,083 Sagt Joy nichts. Das wird eine Überraschung. 378 00:30:20,500 --> 00:30:23,042 Wir lassen ihn zu ihm hochfliegen und filmen seine Reaktion. 379 00:30:23,458 --> 00:30:25,708 Und wer macht dann unsere Arbeit? 380 00:30:26,125 --> 00:30:29,375 Schriftliche und mündliche Tests, 42 Prüfungen pro Semester. 381 00:30:29,792 --> 00:30:32,042 Du bist viel zu ängstlich. 382 00:30:32,792 --> 00:30:36,458 Leg deine Hand auf dein Herz, und sag: Alles gut, alles gut. 383 00:30:36,875 --> 00:30:38,917 ◆ Alles wird gut. ◆ Alles gut! 384 00:30:39,333 --> 00:30:41,500 Die neuste Weisheit unseres Gurus Ranchhoddas? 385 00:30:42,125 --> 00:30:44,458 In unserem Dorf gab es einen Wachmann. 386 00:30:44,875 --> 00:30:50,667 Der drehte jeden Abend seine Runden und rief dabei: »Alles gut!« 387 00:30:51,083 --> 00:30:52,583 Und wir schliefen alle friedlich. 388 00:30:53,000 --> 00:30:56,583 Als einmal eingebrochen wurde, kam raus, dass er nachtblind war. 389 00:30:57,000 --> 00:31:02,000 Er hatte einfach »Alles gut« gerufen, und wir konnten ruhig schlafen. 390 00:31:02,417 --> 00:31:04,125 Damals ist mir was klar geworden. 391 00:31:04,542 --> 00:31:07,250 Unser Herz ist ein großer Angsthase. 392 00:31:07,917 --> 00:31:10,083 Man muss es austricksen. 393 00:31:10,917 --> 00:31:15,042 Wie groß auch dein Problem sein mag, sag ihm: He, altes Haus, keine Sorge. 394 00:31:15,458 --> 00:31:16,750 Alles gut, alles gut. 395 00:31:18,167 --> 00:31:19,500 Und damit ist das Problem gelöst? 396 00:31:19,917 --> 00:31:22,667 Nein, aber du fühlst dich besser. 397 00:31:24,125 --> 00:31:27,458 Lern dieses Mantra auswendig, das hast du hier bitter nötig. 398 00:31:45,250 --> 00:31:47,000 ♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪ 399 00:31:47,458 --> 00:31:49,458 ♪ dann spitz die Lippen. ♪ 400 00:31:53,375 --> 00:31:55,042 ♪ Spitz die Lippen ♪ 401 00:31:55,500 --> 00:31:57,417 ♪ und pfeif. ♪ 402 00:32:01,500 --> 00:32:03,042 ♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪ 403 00:32:03,458 --> 00:32:04,792 ♪ dann spitz die Lippen. ♪ 404 00:32:05,542 --> 00:32:07,042 ♪ Spitz die Lippen ♪ 405 00:32:07,458 --> 00:32:09,000 ♪ pfeif und sag: ♪ 406 00:32:09,417 --> 00:32:12,958 ♪ Alles gut! ♪ 407 00:32:13,375 --> 00:32:16,250 ♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪ 408 00:32:17,250 --> 00:32:18,792 ♪ Wird es leben oder ♪ 409 00:32:19,208 --> 00:32:20,833 ♪ in der Pfanne brutzeln? ♪ 410 00:32:21,292 --> 00:32:25,083 ♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪ 411 00:32:25,500 --> 00:32:28,417 ♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 412 00:32:28,833 --> 00:32:31,708 ♪ Kumpel, alles gut! ♪ 413 00:32:32,750 --> 00:32:34,958 ♪ He, Kumpel, alles gut! ♪ 414 00:32:36,792 --> 00:32:39,000 ♪ He, altes Haus, alles gut! ♪/i> 415 00:32:40,667 --> 00:32:43,333 ♪ He, Kumpel, alles gut! ♪ 416 00:32:53,458 --> 00:32:55,083 ♪ Nichts als Verwirrung. ♪ 417 00:32:55,500 --> 00:32:57,125 ♪ Keine Ahnung, was die Lösung ist. ♪ 418 00:32:57,542 --> 00:32:59,000 ♪ Hab die Lösung, ♪ 419 00:32:59,417 --> 00:33:00,833 ♪ aber was war die Frage? ♪ 420 00:33:01,250 --> 00:33:04,792 ♪ Dein Herz, es fürchtet sich vor allem. ♪ 421 00:33:05,458 --> 00:33:08,667 ♪ Leg deine Hand drauf und beruhige es. ♪ 422 00:33:09,083 --> 00:33:12,833 Das Herz ist ein Idiot, muntere es auf. ♪ 423 00:33:13,250 --> 00:33:16,583 ♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 424 00:33:17,000 --> 00:33:19,375 ♪ Kumpel, alles gut… ♪ 425 00:33:41,333 --> 00:33:43,083 ♪ Das Stipendiumsgeld ist versoffen, ♪ 426 00:33:43,500 --> 00:33:44,875 ♪ aber der Kummer ist nicht weg. ♪ 427 00:33:45,292 --> 00:33:47,125 ♪ Die Räucherstäbchen sind jetzt Asche, ♪ 428 00:33:47,542 --> 00:33:48,875 ♪ doch Gott hat sich nicht gezeigt. ♪ 429 00:33:49,292 --> 00:33:50,792 ♪ Weiß der Ziegenbock, ♪ 430 00:33:51,208 --> 00:33:52,792 ♪ was aus seinem Leben wird? ♪ 431 00:33:53,208 --> 00:33:54,833 ♪ Wird er am Spieß hängen ♪ 432 00:33:55,250 --> 00:33:57,125 ♪ oder zu Hackfleisch werden? ♪ 433 00:33:57,542 --> 00:34:00,708 ♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪ 434 00:34:01,125 --> 00:34:04,583 ♪ Also spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 435 00:34:05,000 --> 00:34:07,042 ♪ Kumpel, alles gut… ♪ 436 00:34:21,208 --> 00:34:23,125 ♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪ 437 00:34:23,542 --> 00:34:25,292 ♪ dann spitz die Lippen. ♪ 438 00:34:27,458 --> 00:34:29,042 ♪ Spitz die Lippen ♪ 439 00:34:29,458 --> 00:34:31,083 ♪ und pfeif. ♪ 440 00:34:31,542 --> 00:34:35,000 ♪ Alles gut! ♪ 441 00:34:35,500 --> 00:34:36,833 ♪ Weiß das Huhn, ♪ 442 00:34:37,250 --> 00:34:39,250 ♪ was aus dem Ei wird… ♪ 443 00:34:51,750 --> 00:34:54,000 Ich hab’s! Ich hab’s! Ja! 444 00:34:54,958 --> 00:34:57,042 ♪ He, Kumpel, alles gut! ♪ 445 00:34:58,583 --> 00:35:01,583 ♪ He, Hühnchen, alles gut! ♪ 446 00:35:02,542 --> 00:35:05,458 ♪ He, Geißbock, alles gut! ♪ 447 00:35:06,750 --> 00:35:09,375 ♪ He, Kumpel, alles gut… ♪ 448 00:35:09,792 --> 00:35:11,708 Zu Joys Fenster. 449 00:35:12,250 --> 00:35:13,417 He, Joy! Höher! 450 00:35:14,833 --> 00:35:16,708 Da, Schalldämpfer. Die Nacktschnecke! 451 00:35:20,375 --> 00:35:23,042 ◆ He, Joy, komm raus! ◆ He, Joy! 452 00:35:23,542 --> 00:35:24,500 Guck mal raus! 453 00:35:24,917 --> 00:35:26,417 He, Joy, guck raus! 454 00:35:27,250 --> 00:35:29,167 Joy… 455 00:35:48,958 --> 00:35:50,958 ICH BIN RAUS 456 00:36:03,875 --> 00:36:07,583 Schenk mir Sonnenschein. 457 00:36:08,667 --> 00:36:12,208 Schenk mir Regen. 458 00:36:13,167 --> 00:36:16,750 Gib mir eine neue Chance. 459 00:36:17,167 --> 00:36:19,917 Ich möchte nochmals aufwachsen. 460 00:36:20,792 --> 00:36:22,625 Es gibt gute Neuigkeiten, Sir. 461 00:36:23,042 --> 00:36:26,375 Weder die Polizei noch Joys Vater wissen Bescheid. 462 00:36:27,417 --> 00:36:28,708 Alle denken, es war Selbstmord. 463 00:36:31,042 --> 00:36:33,375 Im Obduktionsbericht steht als Todesursache: 464 00:36:33,792 --> 00:36:36,667 Starker Druck auf die Luftröhre führte zum Tod durch Ersticken. 465 00:36:38,833 --> 00:36:43,375 Diese Dummköpfe glauben, der Druck auf den Kehlkopf hätte ihn umgebracht. 466 00:36:44,458 --> 00:36:49,125 Von dem Druck hier oben, den er seit vier Jahren aushält, steht da nichts. 467 00:36:52,250 --> 00:36:54,458 Diese Ingenieure sind echt gewieft, Sir. 468 00:36:55,375 --> 00:36:57,042 Sie haben noch keine Maschine gebaut, 469 00:36:57,458 --> 00:36:59,250 die den Druck hier oben messen kann. 470 00:37:01,083 --> 00:37:06,333 Sonst würde man nämlich erfahren, dass es kein Selbstmord war, sondern Mord. 471 00:37:09,583 --> 00:37:13,000 Für Joys Selbstmord geben Sie also mir die Schuld. 472 00:37:14,083 --> 00:37:17,000 Sind wir dafür verantwortlich, dass ein Student dem Druck nicht standhält? 473 00:37:17,417 --> 00:37:20,833 Das Leben ist stressig. Wollen Sie immer anderen die Schuld dafür geben? 474 00:37:21,333 --> 00:37:25,500 Sir, ich gebe nicht Ihnen die Schuld, sondern dem System. 475 00:37:26,583 --> 00:37:28,583 Ich hab hier ein paar Statistiken, Sir. 476 00:37:29,000 --> 00:37:31,083 Bei Selbstmord belegt Indien Platz eins. 477 00:37:31,542 --> 00:37:35,333 Alle 90 Minuten versucht ein Student, sich umzubringen. 478 00:37:36,583 --> 00:37:39,375 Hier sterben weniger Studenten an Krankheiten als durch Selbstmord. 479 00:37:39,792 --> 00:37:41,042 Da stimmt doch was nicht. 480 00:37:41,458 --> 00:37:43,750 Ich kann nicht für andere Colleges sprechen. 481 00:37:44,167 --> 00:37:46,333 Aber dies ist eines der besten Colleges des Landes. 482 00:37:46,750 --> 00:37:48,958 Seit 32 Jahren leite ich dieses College. 483 00:37:49,375 --> 00:37:52,417 Es war auf Platz 28. Ich habe es zur Nummer eins gemacht. 484 00:37:52,833 --> 00:37:54,167 Welche Nummer eins? 485 00:37:55,917 --> 00:37:59,167 Hier geht es nicht um neue Ideen oder Erfindungen. 486 00:38:01,042 --> 00:38:05,792 Hier geht es nur um Noten und wie man einen Job in den USA bekommt. 487 00:38:07,208 --> 00:38:08,875 Hier wird kein Wissen vermittelt, 488 00:38:09,292 --> 00:38:11,917 sondern nur, wie man gute Noten bekommt. 489 00:38:12,417 --> 00:38:14,458 Wollen Sie mir erklären, wie man unterrichtet? 490 00:38:14,958 --> 00:38:16,083 Nein, Sir, ich… 491 00:38:16,917 --> 00:38:17,958 Sir… 492 00:38:19,250 --> 00:38:21,000 Sir, meine Zettel… 493 00:38:38,958 --> 00:38:40,083 Vaidyanathan, nehmen Sie Platz. 494 00:38:42,083 --> 00:38:44,167 Wir haben heute einen Lehrmeister unter uns, 495 00:38:44,583 --> 00:38:49,125 der glaubt, er sei besser als unsere hoch qualifizierten Lehrkräfte. 496 00:38:50,042 --> 00:38:54,292 Professor Ranchhoddas Chanchad lehrt uns heute Ingenieurwesen. 497 00:39:12,250 --> 00:39:13,750 Wir haben nicht ewig Zeit. 498 00:39:45,958 --> 00:39:49,583 Farhanitrat Prärajulisation 499 00:39:51,583 --> 00:39:55,583 Sie haben 30 Sekunden, um die Bedeutung dieser Worte herauszufinden. 500 00:39:56,167 --> 00:39:58,500 Sie dürfen Ihre Bücher konsultieren. 501 00:39:58,917 --> 00:40:01,750 Wer die Antwort weiß, meldet sich. 502 00:40:02,333 --> 00:40:04,083 Mal sehen, wer Erster 503 00:40:04,500 --> 00:40:05,708 und wer Letzter wird. 504 00:40:06,125 --> 00:40:07,667 Die Zeit läuft… 505 00:40:08,667 --> 00:40:09,458 ab jetzt. 506 00:40:39,083 --> 00:40:39,792 Zeit ist um! 507 00:40:42,583 --> 00:40:43,500 Die Zeit ist um, Sir. 508 00:40:45,667 --> 00:40:46,708 Was denn? 509 00:40:47,125 --> 00:40:48,750 Hat es niemand rausgefunden? 510 00:40:50,792 --> 00:40:54,500 Drehen Sie Ihre Lebenszeit eine Minute zurück und denken Sie nach. 511 00:40:54,917 --> 00:40:56,542 Als ich die Frage gestellt hab, 512 00:40:56,958 --> 00:40:59,833 hat da jemand gedacht: »Wir lernen heute was Neues, 513 00:41:00,250 --> 00:41:02,375 das wird spannend.« Keiner? 514 00:41:07,042 --> 00:41:08,042 Nein. 515 00:41:08,458 --> 00:41:10,375 Alle sind losgerannt. 516 00:41:11,917 --> 00:41:13,792 Was bringt es, wenn man so Erster wird? 517 00:41:15,833 --> 00:41:18,125 Wurde Ihr Wissen erweitert? Nein. 518 00:41:18,542 --> 00:41:21,792 Nur der Druck erhöht. Das ist ein College, kein Schnellkochtopf. 519 00:41:24,167 --> 00:41:28,417 Aus Angst vor der Peitsche lernen Löwen, wie man auf einem Stuhl sitzt. 520 00:41:28,833 --> 00:41:30,958 Aber diese Löwen sind gut dressiert. 521 00:41:31,375 --> 00:41:33,542 ◆ Nicht gebildet. ◆ Hallo. 522 00:41:34,000 --> 00:41:36,083 Das ist keine Philosophievorlesung. 523 00:41:36,500 --> 00:41:38,333 Erklären Sie einfach diese Wörter! 524 00:41:38,917 --> 00:41:40,375 Sir, diese Wörter gibt es gar nicht. 525 00:41:41,583 --> 00:41:44,833 Das sind die Namen meiner Freunde, Farhan und Raju. 526 00:41:57,667 --> 00:41:58,708 Ruhe! 527 00:41:59,917 --> 00:42:02,625 So ein Unsinn! So wollen Sie Ingenieurwesen vermitteln? 528 00:42:03,250 --> 00:42:05,542 Nein, hier ging es nicht um Ingenieurwesen. 529 00:42:05,958 --> 00:42:07,833 Davon verstehen Sie mehr. 530 00:42:08,250 --> 00:42:11,208 Ich wollte nur vermitteln, wie man etwas vermittelt. 531 00:42:13,875 --> 00:42:16,667 Und ich bin sicher, dass Sie es eines Tages lernen. 532 00:42:17,083 --> 00:42:20,083 Denn ich gebe meine schwächeren Studenten nicht auf. 533 00:42:20,708 --> 00:42:22,250 Bis dann, Sir. 534 00:42:23,750 --> 00:42:25,000 Ruhe! 535 00:42:27,333 --> 00:42:29,000 Ruhe, hab ich gesagt! 536 00:42:31,875 --> 00:42:34,208 Mit großem Bedauern setze ich Sie davon in Kenntnis, 537 00:42:34,625 --> 00:42:37,792 dass Ihr Sohn Farhan / Raju in schlechte Gesellschaft geraten ist. 538 00:42:38,208 --> 00:42:41,542 Wird nichts unternommen, steht seine Zukunft auf dem Spiel. 539 00:42:42,625 --> 00:42:45,583 Virus’ Briefe schlugen bei unseren Familien ein wie Atombomben. 540 00:42:46,000 --> 00:42:48,083 In Hiroschima und Nagasaki herrschte Trauer. 541 00:42:48,500 --> 00:42:51,792 Und beide Familien luden uns ein, um uns den Hintern zu versohlen. 542 00:42:52,625 --> 00:42:53,792 Komm rein. 543 00:42:54,208 --> 00:42:56,417 Komm, komm nur rein. 544 00:42:57,375 --> 00:42:58,708 Sieh mal da. 545 00:42:59,875 --> 00:43:02,833 Wir konnten uns nur eine Klimaanlage leisten. 546 00:43:04,000 --> 00:43:08,458 Und die hat Farhan bekommen, damit er besser lernen kann. 547 00:43:09,333 --> 00:43:11,333 Ich hab mir kein Auto gekauft. 548 00:43:11,750 --> 00:43:13,625 Ich fahre heute noch einen Roller. 549 00:43:14,042 --> 00:43:16,917 Unser ganzes Geld haben wir in Farhans Ausbildung gesteckt. 550 00:43:17,333 --> 00:43:21,875 Wir haben unseren Komfort für Farhans Zukunft geopfert, verstehst du? 551 00:43:22,292 --> 00:43:24,958 Und dann so einen Brief zu bekommen! 552 00:43:25,375 --> 00:43:28,167 Kannst du dir vorstellen, wie das für mich ist? 553 00:43:29,375 --> 00:43:32,125 Hey, hast du die Fotos gemacht, Farhan? 554 00:43:32,917 --> 00:43:36,042 ◆ Pst! ◆ Fotografie war so eine fixe Idee. 555 00:43:36,458 --> 00:43:39,042 Er hat Tiere fotografiert und überall erzählt: 556 00:43:39,458 --> 00:43:43,792 »Ich will Tierfotograf werden.« Welche Note hattest du damals im Zeugnis? 557 00:43:45,625 --> 00:43:46,500 91%. 558 00:43:47,000 --> 00:43:48,292 Hast du gehört? 559 00:43:48,708 --> 00:43:51,500 Von 94% runter auf 91%! 560 00:43:54,875 --> 00:43:56,083 Findest du das lustig? 561 00:43:56,958 --> 00:44:00,792 Nein, sorry, ich wollte nur sagen, das sind echt tolle Fotos. 562 00:44:01,208 --> 00:44:03,542 Warum wollen Sie einen Ingenieur aus ihm machen? Er wäre ein 563 00:44:03,958 --> 00:44:06,125 ◆ erfolgreicher Fotograf… ◆ Genug! 564 00:44:06,542 --> 00:44:08,875 Ich bitte dich hiermit inständig: 565 00:44:09,292 --> 00:44:12,583 Mach meinem Sohn die Zukunft nicht kaputt! 566 00:44:13,208 --> 00:44:16,917 ◆ Kinder, das Essen ist fertig. Kommt. ◆ Ja, lasst uns essen. 567 00:44:20,625 --> 00:44:24,042 Du kannst mit uns essen, wenn du das nächste Mal kommst. 568 00:44:25,792 --> 00:44:28,458 Da mein Vater uns das Essen verwehrte, 569 00:44:28,875 --> 00:44:31,583 fuhren wir zum Essen (und für eine weitere Predigt) 570 00:44:31,958 --> 00:44:33,875 zu Rajus Elternhaus. 571 00:44:35,000 --> 00:44:38,958 Rajus Haus erinnerte an einen Schwarzweißfilm der 1950er Jahre. 572 00:44:39,792 --> 00:44:42,250 Ein winziges Zimmer, darin der gelähmte Vater, 573 00:44:43,292 --> 00:44:44,542 die hustende Mutter 574 00:44:45,000 --> 00:44:47,208 und die unverheiratete Schwester. 575 00:44:47,625 --> 00:44:48,833 Ein Sofa mit kaputten Sprungfedern 576 00:44:49,250 --> 00:44:51,875 und rund um die Uhr Wasserversorgung von der Decke. 577 00:44:52,292 --> 00:44:56,417 Seine Mutter, Lehrerin im Ruhestand, konnte keine Ruhe finden. 578 00:44:56,833 --> 00:44:59,042 Sein Vater war einst Postmeister. 579 00:44:59,458 --> 00:45:03,125 Durch die Lähmung blieb sein halber Körper lahm und sein ganzes Gehalt aus. 580 00:45:03,875 --> 00:45:05,958 ◆ Und die Schwester… ◆ Kammo ist jetzt 18. 581 00:45:06,708 --> 00:45:08,375 Sie wollen einen Kleinwagen als Mitgift. 582 00:45:08,792 --> 00:45:11,625 Wenn du nicht weiter studierst, wie soll sie da heiraten? 583 00:45:12,042 --> 00:45:13,583 ◆ Okragemüse? ◆ Ja, danke. 584 00:45:14,000 --> 00:45:16,375 Okraschoten kosten jetzt 12 Rupien/kg. 585 00:45:16,875 --> 00:45:19,750 Blumenkohl 10 Rupien. Die ziehen uns alles aus den Taschen. 586 00:45:20,167 --> 00:45:24,000 Was sollen wir noch essen, wenn solche Briefe vom College kommen? 587 00:45:26,833 --> 00:45:27,917 ◆ Paneer? ◆ Ja. 588 00:45:28,333 --> 00:45:31,375 Paneer werden sie bald beim Juwelier verkaufen. 589 00:45:31,792 --> 00:45:33,667 ◆ Paneer? ◆ Nein, danke. 590 00:45:34,417 --> 00:45:36,250 Mama, lass doch mal gut sein. 591 00:45:36,917 --> 00:45:38,833 Schon gut. Ich bin ja schon still. 592 00:45:40,250 --> 00:45:44,750 Das hat man gern. Für die Kinder Geld ranschaffen, schuften wie eine Sklavin 593 00:45:45,167 --> 00:45:47,167 und dann ein Schweigegelübde ablegen. 594 00:45:48,917 --> 00:45:52,333 Wer soll sich meine Probleme anhören, wenn nicht mein Sohn? Seine Freunde? 595 00:45:57,125 --> 00:45:58,292 He, Raju. 596 00:46:01,292 --> 00:46:04,000 Was für ein Dilemma: dem Freund beistehen 597 00:46:04,625 --> 00:46:06,625 oder seine Mutter trösten? 598 00:46:07,417 --> 00:46:10,958 Egal, wir konzentrierten uns auf Erbsen und Paneer. 599 00:46:22,542 --> 00:46:25,542 Allein die Salbe für sein Ekzem kostet 55 Rupien. 600 00:46:29,500 --> 00:46:31,083 Noch ein Roti? 601 00:46:31,667 --> 00:46:34,667 Nein, danke, wir sind satt. 602 00:46:42,292 --> 00:46:45,667 Okraschoten 12 Rupien das Kilo, Blumenkohl 10. 603 00:46:48,167 --> 00:46:52,000 Aber sie hat euch Essen angeboten, anders als dein Vater. 604 00:46:52,417 --> 00:46:54,542 ◆ »Hitler« Qureshi. ◆ Ja, sie ist Mutter Teresa. 605 00:46:54,958 --> 00:46:58,583 ◆ Füttert uns mit Pustel-Rotis! ◆ Lach nicht über meine Mutter! 606 00:46:59,000 --> 00:47:01,458 Was soll das? Ich hab Hunger, lasst uns was essen gehen. 607 00:47:01,875 --> 00:47:04,958 Am Monatsende? Zahlt etwa Mutter Teresa? 608 00:47:05,375 --> 00:47:09,083 Um essen zu gehen, brauchen wir kein Geld, bloß eine Uniform. 609 00:47:09,500 --> 00:47:10,667 Guckt mal da. 610 00:47:12,792 --> 00:47:15,125 ◆ Los. ◆ Kommt. 611 00:47:15,625 --> 00:47:17,500 Namaste… 612 00:47:18,208 --> 00:47:19,667 Oh, Onkel. 613 00:47:24,542 --> 00:47:28,917 ◆ Drei große Wodka. ◆ Halb mit Soda. ◆ Wenn wir auffliegen, sind wir tot. 614 00:47:29,333 --> 00:47:31,667 ◆ Was gibt’s als Vorspeise? ◆ Von allem zweimal. 615 00:47:32,083 --> 00:47:35,417 Lass das ruhig hier. Und mach mal andere Musik, Ghazals oder so. 616 00:47:35,833 --> 00:47:37,167 Pia! Was soll das? 617 00:47:37,750 --> 00:47:40,542 Warum trägst du die? Die gehört ins 18. Jahrhundert. 618 00:47:41,833 --> 00:47:43,208 Was sollen die Leute sagen? 619 00:47:43,958 --> 00:47:45,208 »Guckt mal, Suhas’ Verlobte, 620 00:47:45,792 --> 00:47:49,750 angehende Ärztin, trägt eine 200-Rupien-Uhr.« Zieh sie bitte aus. 621 00:47:50,167 --> 00:47:51,125 Danke. 622 00:47:51,542 --> 00:47:53,583 ◆ Hallo, mein Hübscher. ◆ Hallo Tante! 623 00:47:54,000 --> 00:47:57,458 ◆ Du siehst toll aus! ◆ Hast du mein Collier gesehen? ◆ Rubine? 624 00:47:57,875 --> 00:48:00,375 ◆ Aus Mandalay. ◆ Wow! 625 00:48:00,792 --> 00:48:04,292 ◆ Komm, wir sagen David Hallo. ◆ Ja, klar. 626 00:48:06,958 --> 00:48:07,875 Entschuldigung. 627 00:48:10,167 --> 00:48:10,875 Ja? 628 00:48:11,292 --> 00:48:12,250 Blumen. 629 00:48:13,958 --> 00:48:17,083 ◆ Ihr Glas, Mylady. ◆ Warum? 630 00:48:17,500 --> 00:48:19,917 Damit Du es mir nicht auf dem Kopf zerschlägst. 631 00:48:20,500 --> 00:48:21,792 Warum sollte ich? 632 00:48:22,208 --> 00:48:24,500 Weil ich Dir einen kostenlosen Rat gebe. 633 00:48:25,542 --> 00:48:26,125 Welchen? 634 00:48:26,875 --> 00:48:28,250 Heirate nicht diesen Arsch. 635 00:48:29,417 --> 00:48:32,250 ◆ Wie bitte? ◆ Das ist kein Mann, sondern ein Preisschild. 636 00:48:32,667 --> 00:48:35,958 ◆ Hör zu… ◆ Er macht dein Leben zu einem Alptraum aus Markennamen. 637 00:48:36,375 --> 00:48:38,708 ◆ Hallo?! ◆ Er ruiniert dein Leben. Deine Zukunft ist zerstört. 638 00:48:39,125 --> 00:48:40,917 Soll ich es Dir demonstrieren? 639 00:48:42,083 --> 00:48:43,667 Was haben wohl die Schuhe gekostet? 640 00:48:45,375 --> 00:48:47,167 Ich frage nicht. Er wird es von selbst sagen. 641 00:48:56,292 --> 00:48:56,917 O Gott! 642 00:48:59,500 --> 00:49:02,000 Was soll das? Das sind 300-Dollar-Schuhe! 643 00:49:02,417 --> 00:49:05,083 Minz-Chutney auf meinen 300-Dollar-Schuhen! 644 00:49:05,500 --> 00:49:08,667 Fliehe! Kostenloser Rat. Befolge ihn, oder nicht. 645 00:49:09,083 --> 00:49:12,083 Echte italienische Lederschuhe! Handgenäht! 646 00:49:16,458 --> 00:49:18,875 Papa, sind das deine Gäste? 647 00:49:22,583 --> 00:49:24,333 Das sind doch meine Studenten. 648 00:49:24,750 --> 00:49:26,500 Was machen die denn hier? 649 00:49:29,917 --> 00:49:30,833 Moment. 650 00:49:32,458 --> 00:49:34,375 Die Kichererbsen duften wunderbar! 651 00:49:34,792 --> 00:49:37,000 ◆ Wohin mit den Puris? ◆ Stapel sie am Rand. 652 00:49:42,208 --> 00:49:45,083 Du hast mir die Augen geöffnet. Vielen Dank! 653 00:49:46,958 --> 00:49:48,833 Das war meine moralische Pflicht. 654 00:49:49,625 --> 00:49:50,958 Könnte ich Dich noch einmal um Hilfe bitten? 655 00:49:51,375 --> 00:49:54,667 ◆ Klar. ◆ Papa erlaubt nicht, die Verlobung zu lösen. 656 00:49:55,917 --> 00:49:59,375 Du erklärst das so gut. Könntest Du es nochmal demonstrieren? 657 00:49:59,792 --> 00:50:02,667 Klar, warum nicht? Raju, dein Chutney. 658 00:50:03,167 --> 00:50:04,500 Du bist echt süß. 659 00:50:05,708 --> 00:50:06,833 Wo ist denn Dein Papa? 660 00:50:07,750 --> 00:50:08,875 Direkt hinter Dir. 661 00:50:14,375 --> 00:50:16,125 Alles gut, alles gut… 662 00:50:16,750 --> 00:50:19,125 Fliehe! Kostenloser Rat. 663 00:50:19,542 --> 00:50:21,750 Befolge ihn, oder nicht. 664 00:50:22,167 --> 00:50:23,542 Was haben Sie hier verloren? 665 00:50:24,417 --> 00:50:27,667 Sir, wir wollten dem Paar diesen Umschlag überreichen. 666 00:50:28,333 --> 00:50:33,042 ◆ Gib her! Das ist die Hochzeit meiner Schwester. ◆ Schwester? 667 00:50:35,250 --> 00:50:37,500 Sir, was ist die Gesamtzahl Ihrer Töchter…? 668 00:50:39,292 --> 00:50:40,000 Leer. 669 00:50:40,667 --> 00:50:44,083 ◆ Habt ihr nichts reingetan? ◆ Wir haben euch nicht eingeladen. 670 00:50:44,500 --> 00:50:47,125 Ihr müßt Gäste des Bräutigams sein. 671 00:50:47,542 --> 00:50:51,042 Nein, Sir, wir sind im Dienste der Wissenschaft hier. 672 00:50:51,458 --> 00:50:53,125 So? Können Sie das erklären? 673 00:50:53,542 --> 00:50:57,333 Papa, das kann er sehr gut. Er wird es uns sicher demonstrieren. 674 00:50:57,750 --> 00:50:58,958 Na, los doch. 675 00:50:59,458 --> 00:51:02,958 Sir, also, in Delhi kommt es oft zu Stromausfällen. 676 00:51:03,500 --> 00:51:05,417 Bei Hochzeiten gibt es deswegen häufig Probleme. 677 00:51:05,833 --> 00:51:08,000 Also hab ich mir überlegt, einen Inverter zu bauen, 678 00:51:08,417 --> 00:51:11,833 ◆ der mit den Autobatterien der Gäste läuft. ◆ Ach so! 679 00:51:12,292 --> 00:51:15,792 Wow! Hast Du den Inverter schon fertig? 680 00:51:16,625 --> 00:51:18,042 Sir, der Entwurf ist fertig. 681 00:51:21,333 --> 00:51:24,833 Wo ist der Entwurf? Farhan? Ich hab ihn dir doch gegeben. 682 00:51:25,250 --> 00:51:27,875 ◆ Hm, ich hab ihn Raju gegeben. ◆ Raju, der Entwurf? 683 00:51:30,500 --> 00:51:34,083 Vergessen Sie den Entwurf, Sir. Ich werde Ihnen den Inverter zeigen. 684 00:51:34,542 --> 00:51:38,125 Sie können nur Mist bauen, aber keinen Inverter. 685 00:51:38,542 --> 00:51:41,458 Nein, Sir, ich baue ihn ganz bestimmt, versprochen. 686 00:51:41,875 --> 00:51:44,167 Und ich werde ihn nach Ihnen benennen. 687 00:51:44,583 --> 00:51:49,000 Er wurde ja auf der Hochzeit Ihrer Tochter erfunden. Es ist mir eine Ehre. 688 00:51:49,417 --> 00:51:51,542 Farhan! Raju! 689 00:51:52,167 --> 00:51:55,792 Ich will Sie beide morgen in meinem Büro sehen. 690 00:52:01,375 --> 00:52:05,333 Sir, wie viel hat ein Teller Essen gekostet? Wir erstatten den Betrag. 691 00:52:05,750 --> 00:52:06,917 In Raten. 692 00:52:09,625 --> 00:52:12,208 ◆ Wir gehen nie mehr auf Hochzeiten. ◆ Nicht mal auf unsere. 693 00:52:12,625 --> 00:52:17,708 ◆ Ich werde nie heiraten. Er auch nicht. ◆ Genau, ich auch nicht. 694 00:52:19,292 --> 00:52:21,583 Ihre Eltern hätten besser auch nicht geheiratet. 695 00:52:23,458 --> 00:52:26,333 Dann gäbe es zwei Idioten weniger auf der Welt. 696 00:52:28,542 --> 00:52:29,583 Setzen! 697 00:52:40,167 --> 00:52:41,125 Passen Sie gut auf! 698 00:52:52,333 --> 00:52:55,833 Das ist das monatliche Einkommen von Ranchhoddas’ Vater. 699 00:52:56,333 --> 00:52:58,083 25 Millionen Rupien. 700 00:52:58,500 --> 00:52:59,542 Streicht man davon 701 00:52:59,958 --> 00:53:02,792 ein oder zwei Nullen weg, 702 00:53:03,625 --> 00:53:04,958 ist das nicht so schlimm. 703 00:53:07,333 --> 00:53:10,500 Nimmt man noch eine Null weg, 704 00:53:12,667 --> 00:53:16,292 würde ich mir langsam Sorgen machen. Das verdient Ihr Vater 705 00:53:16,708 --> 00:53:18,875 im Monat, Mr. Farhan. 706 00:53:19,292 --> 00:53:20,917 Ja, Sir. 707 00:53:22,375 --> 00:53:25,125 Und jetzt nehme ich noch eine Null weg. 708 00:53:27,667 --> 00:53:31,125 Das ist dann das Einkommen Ihrer Familie, Mr. Raju Rastogi. 709 00:53:32,167 --> 00:53:34,333 Ein großer Grund zur Sorge. 710 00:53:38,583 --> 00:53:42,917 Hören Sie auf meinen Rat, und ziehen Sie in ein anderes Zimmer. 711 00:53:43,375 --> 00:53:45,417 Ziehen Sie in Chatur Ramalingams Zimmer. 712 00:53:45,833 --> 00:53:50,250 Die Prüfungen stehen an. Bleiben Sie bei Chanchad, bestehen Sie niemals. 713 00:54:12,250 --> 00:54:14,292 ◆ Wollen Sie sich rasieren lassen? ◆ Nein, Sir. 714 00:54:14,708 --> 00:54:15,625 Dann verschwinden Sie! 715 00:54:26,958 --> 00:54:28,458 Raju, begreif doch. 716 00:54:28,875 --> 00:54:31,333 Virus spielt »Teile und herrsche« mit uns. 717 00:54:31,750 --> 00:54:34,000 ◆ Hab keine Angst. ◆ Hab ich aber. 718 00:54:34,417 --> 00:54:38,083 Für einen guten Job brauch ich gute Noten. Und die Noten vergibt er. 719 00:54:38,500 --> 00:54:41,333 Anders als du kann ich nicht auf Papas Kosten leben. 720 00:54:41,750 --> 00:54:43,292 Was redest du da für einen Mist? 721 00:54:43,708 --> 00:54:46,667 Müssen wir seinem Quatsch folgen? »Alles gut, alles gut«? 722 00:54:47,083 --> 00:54:49,792 ◆ Sei du sein Lakai, ich bin raus. ◆ Du überschreitest eine Grenze. 723 00:54:50,208 --> 00:54:54,625 Nein, ich ziehe eine. Ich muss nämlich für meine Familie sorgen. 724 00:54:56,167 --> 00:54:59,292 Mamas halbe Rente geht für Papas Medizin drauf. 725 00:55:00,208 --> 00:55:02,250 Kammo kann nicht heiraten, 726 00:55:02,875 --> 00:55:06,167 weil die Familie des Bräutigams als Mitgift einen Kleinwagen will. 727 00:55:07,417 --> 00:55:09,417 In den letzten fünf Jahren 728 00:55:10,292 --> 00:55:13,125 hat Mama sich nicht einen neuen Sari gekauft. 729 00:55:14,667 --> 00:55:17,708 Bring jetzt nicht den Kleiderschrank deiner Mutter ins Spiel! 730 00:55:18,875 --> 00:55:21,625 Übrigens, wie viele Saris pro Jahr sind angemessen? 731 00:55:22,042 --> 00:55:23,917 Mach dich nicht über meine Mutter lustig. 732 00:55:24,333 --> 00:55:28,625 Raju, wir werden ordentlich lernen. Aber doch nicht nur für die Prüfungen. 733 00:55:29,042 --> 00:55:33,667 Ein weiser Mann hat gesagt: Lern nicht für den Erfolg, lern für deine Bildung. 734 00:55:34,083 --> 00:55:37,458 Lauf nicht dem Erfolg hinterher. Strebe nach Brillianz. 735 00:55:37,875 --> 00:55:40,292 Dann läuft der Erfolg dir hinterher. 736 00:55:40,708 --> 00:55:42,208 Welcher weise Mann? 737 00:55:42,625 --> 00:55:44,542 Guru Ranchhoddas? 738 00:55:45,458 --> 00:55:47,625 ◆ Ach, leckt mich doch. ◆ Hey… 739 00:55:48,042 --> 00:55:51,208 Sei nicht so angespannt. Wir schneiden super ab. Nichts ist unmöglich. 740 00:55:51,625 --> 00:55:53,500 Nichts ist unmöglich? 741 00:55:56,208 --> 00:55:59,458 Dann zeig mal, wie du die wieder da rein bekommst. 742 00:56:01,375 --> 00:56:03,167 Raju sprang auf einen anderen Zug auf. 743 00:56:03,583 --> 00:56:05,667 Und so begann seine Tour mit Chatur. 744 00:56:06,083 --> 00:56:11,708 Besser gesagt, seine Tortur mit Chatur. 745 00:56:13,250 --> 00:56:14,875 Chatur nannten alle den »Schalldämpfer«. 746 00:56:15,292 --> 00:56:19,042 Um seinen Verstand zu schärfen, warf er Pillen von einem Quacksalber ein 747 00:56:19,458 --> 00:56:22,125 und ließ dann ganz leise heiße Luft entweichen. 748 00:56:24,292 --> 00:56:27,000 Ich war’s nicht. Raju? 749 00:56:27,417 --> 00:56:30,500 Und die Schuld schob er immer jemand anderem zu. 750 00:56:30,917 --> 00:56:33,625 Schalldämpfer verbrachte 18 Stunden am Tag mit Auswendiglernen, 751 00:56:34,042 --> 00:56:37,042 und vor Prüfungen lenkte er die anderen vom Lernen ab. 752 00:56:41,208 --> 00:56:44,083 Für ihn gab es zwei Wege, als Bester zu bestehen: 753 00:56:44,500 --> 00:56:48,333 Die eigenen Noten verbessern und die der anderen verschlechtern. 754 00:56:52,125 --> 00:56:54,375 Um Schalldämpfer eine Lektion zu erteilen 755 00:56:54,792 --> 00:56:58,208 und um Raju zu retten, heckte Rancho einen Kombi-Plan aus. 756 00:56:59,750 --> 00:57:06,333 »Unser Direktor hat sich immer aller Studenten angenommen…« 757 00:57:06,750 --> 00:57:11,917 ◆ Das Wort für »sich annehmen« ist… ◆ Das ist mir egal, ich lerne das auswendig. 758 00:57:13,333 --> 00:57:16,792 Chatur sollte am Tag des Lehrers die Einführungsrede halten. 759 00:57:17,208 --> 00:57:21,600 Um Virus zu beeindrucken, ließ er sich vom Bibliothekar eine Rede schreiben – 760 00:57:21,700 --> 00:57:23,999 – in hochgestochenem Hindi. 761 00:57:24,542 --> 00:57:26,042 Hallo? 762 00:57:26,625 --> 00:57:29,625 Ich rufe ihn. Chatur, Telefon. 763 00:57:30,042 --> 00:57:32,833 Holen Sie bitte den Ausdruck, ich bin gleich zurück. 764 00:57:33,250 --> 00:57:37,958 Junge, Junge. Was soll ich denn noch alles machen? 765 00:57:40,833 --> 00:57:42,042 Dubeyji. 766 00:57:42,458 --> 00:57:45,833 ◆ Der Direktor hat sich gerade an Sie erinnert. ◆ Wirklich? ◆ Ja. 767 00:57:46,250 --> 00:57:50,458 Gut, ich gehe gleich hin. Gib das bitte Chatur. Ich bin gleich zurück. 768 00:57:54,500 --> 00:57:56,333 ◆ Hallo? ◆ Hallo. 769 00:57:56,750 --> 00:57:58,792 ◆ Mr. Ramalingam? ◆ Ja. 770 00:57:59,208 --> 00:58:03,167 Ich rufe von der Polizeistation in Rajpat Nagar an. Sie sind aus Uganda? 771 00:58:03,667 --> 00:58:04,708 Ja, Sir. 772 00:58:06,125 --> 00:58:09,167 ◆ Ihr Leben ist in Gefahr. ◆ Was? Wieso? 773 00:58:10,542 --> 00:58:17,167 Hören Sie gut zu, sonst sind Sie tot, sobald Sie vor das College treten. 774 00:58:17,625 --> 00:58:18,875 Warum? Was ist los? 775 00:58:19,292 --> 00:58:20,792 Während Chatur abgelenkt war, 776 00:58:21,208 --> 00:58:24,500 änderte Rancho in seiner Rede einige Worte. 777 00:58:24,917 --> 00:58:27,833 So wurde z. B. aus »sich annehmen« »herannehmen«. 778 00:58:28,625 --> 00:58:29,875 Sie wollten mich sprechen? 779 00:58:30,625 --> 00:58:33,000 ◆ Wer sind Sie? ◆ Dubey, der Bibliothekar. 780 00:58:35,792 --> 00:58:38,792 ◆ Ich bin hier fest angestellt. ◆ Herzlichen Glückwunsch. 781 00:58:39,458 --> 00:58:42,125 Einen Moment, der Kommissar ist in der Leitung. 782 00:58:42,542 --> 00:58:44,250 Hallo. Entschuldigung, Sir. Sir… 783 00:58:49,708 --> 00:58:52,250 He, he. Was soll ich sagen? 784 00:58:53,667 --> 00:58:55,667 Hallo? Ja, wo war ich gleich? 785 00:58:56,208 --> 00:58:58,542 Sie sagten, vor dem Tor lauert mein Tod. 786 00:58:59,958 --> 00:59:01,917 Wenn du aus dem Tor trittst, 787 00:59:02,333 --> 00:59:04,750 wirst du ein Signal sehen, eine Ampel. 788 00:59:05,167 --> 00:59:07,292 Eine Ampel. Okay. 789 00:59:07,708 --> 00:59:13,042 Wenn die Ampel rot wird – rot – werden alle Autos anhalten. 790 00:59:13,542 --> 00:59:14,583 Okay, und dann? 791 00:59:15,000 --> 00:59:17,500 Geh ganz vorsichtig über die Straße. 792 00:59:17,917 --> 00:59:20,333 Weißt du, mein Junge, der Verkehr hat zugenommen. 793 00:59:20,750 --> 00:59:24,083 Und wenn dich ein Auto überfährt, könntest du sterben. 794 00:59:24,875 --> 00:59:26,542 So ein Blödsinn, das weiß ich. 795 00:59:26,958 --> 00:59:30,542 Das weißt du, Junge? Sehr schön, dann bist du sicher. Sehr gut. 796 00:59:37,792 --> 00:59:42,417 ◆ He, Schalldämpfer. Das hat Dubey mir gegeben. ◆ Nenn mich nicht so, Chanchad! 797 00:59:43,542 --> 00:59:44,833 798 00:59:47,458 --> 00:59:49,833 Der Direktor sagt, er hat mich nicht gerufen. 799 00:59:50,250 --> 00:59:53,792 ◆ Ich sagte, er hat sich an Sie erinnert. ◆ Erinnert? 800 00:59:54,208 --> 00:59:55,292 Nichtsnutz! 801 01:00:03,125 --> 01:00:05,500 Sehr geehrter Herr Vorsitzender! 802 01:00:07,583 --> 01:00:09,792 Hochverehrter Ehrengast, Herr Bildungsminister 803 01:00:10,250 --> 01:00:12,167 Shri R. D. Tripathiji! 804 01:00:12,708 --> 01:00:17,208 Verehrte Lehrer und liebe Kommilitonen! 805 01:00:17,875 --> 01:00:22,833 Dass der Ruhm unseres Colleges heute weit in den Himmel ragt, 806 01:00:23,625 --> 01:00:25,250 verdanken wir 807 01:00:25,833 --> 01:00:27,833 einem einzigen Mann: 808 01:00:28,375 --> 01:00:30,750 Shri Viru Sahastrabuddhe! 809 01:00:31,167 --> 01:00:36,083 ◆ Applaus! Applaus! ◆ Sir, seine Stimme, aber meine Worte. 810 01:00:37,000 --> 01:00:39,625 Er ist ein toller Kerl. Das sind Sie wirklich. 811 01:00:41,000 --> 01:00:42,250 Seit 32 Jahren 812 01:00:42,667 --> 01:00:46,000 hat er unentwegt in diesem College 813 01:00:46,417 --> 01:00:50,875 seine Studenten herangenommen. 814 01:00:51,292 --> 01:00:53,458 Er meint: »Er hat sich ihrer angenommen«. 815 01:00:53,875 --> 01:00:56,625 Und ich hoffe, das wird er auch weiterhin tun. 816 01:00:59,417 --> 01:01:02,542 Wir wundern uns, wie ein einziger Mann in einem einzigen Leben 817 01:01:02,958 --> 01:01:07,417 so viele Studenten so intensiv herannehmen kann. 818 01:01:10,583 --> 01:01:12,333 Mit den Jahren hat er 819 01:01:12,750 --> 01:01:15,792 seine Fähigkeit andere heranzunehmen vervollkommnet. 820 01:01:19,417 --> 01:01:26,458 Zu jeder Zeit, in jeder Minute ist er bereit, andere heranzunehmen. 821 01:01:26,875 --> 01:01:27,000 822 01:01:28,750 --> 01:01:30,542 Lasst uns das von ihm lernen! 823 01:01:31,042 --> 01:01:32,833 Bleiben Sie doch sitzen. 824 01:01:34,292 --> 01:01:36,792 Heute studieren wir alle noch hier. 825 01:01:37,417 --> 01:01:40,083 Doch schon morgen werden wir in die ganze Welt hinausziehen. 826 01:01:40,708 --> 01:01:42,167 Und wir versprechen Ihnen, 827 01:01:42,583 --> 01:01:46,708 wohin wir auch gehen, auch wir werden andere Menschen herannehmen. 828 01:01:50,708 --> 01:01:54,000 Wir werden den Geist andere heranzunehmen in die Welt tragen! 829 01:01:59,667 --> 01:02:01,417 Wir werden der Welt zeigen, 830 01:02:01,833 --> 01:02:06,542 dass unsere Fähigkeit, andere Menschen heranzunehmen, 831 01:02:06,958 --> 01:02:10,375 von keinem anderen Studenten auf der Welt übertroffen wird. 832 01:02:13,000 --> 01:02:15,542 Von keinem anderen Studenten! 833 01:02:18,417 --> 01:02:21,458 Hochverehrter Herr Minister, guten Abend. 834 01:02:21,875 --> 01:02:25,458 Sie haben dieser Institution etwas gegeben, 835 01:02:25,875 --> 01:02:29,417 was sie dringend benötigt. 836 01:02:30,042 --> 01:02:32,667 ◆ Ausrüstung. ◆ Brüste! 837 01:02:35,458 --> 01:02:38,333 »Ausrüstung«! »Brüste« bedeutet… 838 01:02:38,917 --> 01:02:40,917 Was sagt der Junge denn da? 839 01:02:41,375 --> 01:02:43,542 Für mehr Brüste zu sorgen ist eine wichtige Aufgabe, 840 01:02:43,958 --> 01:02:46,208 doch viele halten sich bedeckt. 841 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 Wenige bieten sie so bereitwillig an. 842 01:02:53,667 --> 01:02:54,958 Was für ein verdorbener Kerl! 843 01:02:55,075 --> 01:02:56,667 Großzügig gaben sie Brüste, so daß 844 01:02:57,083 --> 01:03:02,458 der Direktor unermüdlich weiter Studenten herannehmen kann. 845 01:03:02,875 --> 01:03:06,958 Jetzt sehen Sie, wie er sie genutzt hat. 846 01:03:07,375 --> 01:03:09,542 Bringen Sie das Ihren Studenten bei? 847 01:03:09,958 --> 01:03:13,000 Haben Sie mich eingeladen, um mich zu beleidigen? Unverschämtheit! 848 01:03:19,417 --> 01:03:22,292 Zu diesem festlichen Anlaß möchte ich einen Vers in Sanskrit vortragen. 849 01:03:22,708 --> 01:03:26,042 Hört zu! Poesie in Sanskrit: Über die Furzerei. 850 01:03:26,458 --> 01:03:28,875 Ein lauter Furz ist ehrenhaft. 851 01:03:29,292 --> 01:03:31,375 Furz? Los, weiter, Schalldämpfer! 852 01:03:31,792 --> 01:03:34,458 Ein mittlerer Furz ist verzeihlich. 853 01:03:38,042 --> 01:03:41,417 Leisere Darmwinde sind entsetzlich. 854 01:03:44,500 --> 01:03:46,667 Und die ganz stillen… 855 01:03:47,375 --> 01:03:49,208 sind unerträglich. 856 01:03:58,875 --> 01:04:02,167 Siehst du, wozu stumpfes Auswendiglernen führen kann? 857 01:04:02,583 --> 01:04:05,917 Es trägt dich vielleicht durch die vier Jahre an der Uni. 858 01:04:06,333 --> 01:04:11,042 Aber die restlichen 40 Jahre deines Lebens wird es dich übel herannehmen. 859 01:04:11,458 --> 01:04:14,417 Er hat es immer noch nicht kapiert, oder? 860 01:04:20,125 --> 01:04:22,833 »Ein mittlerer Furz ist verzeihlich.« 861 01:04:23,250 --> 01:04:24,458 Unglaublich! 862 01:04:24,875 --> 01:04:28,542 Du bist ein wahrer Poet, Rancho. Wie bist du nur darauf gekommen? 863 01:04:28,958 --> 01:04:32,542 Mann, war das komisch. Und der Arme hat es nicht gerafft. 864 01:04:34,708 --> 01:04:35,792 Ihr Schweine. 865 01:04:36,417 --> 01:04:38,250 Was hab ich euch denn getan? 866 01:04:41,000 --> 01:04:42,958 Nimm’s nicht persönlich, Alter. 867 01:04:43,375 --> 01:04:44,625 Ich nehm das aber persönlich. 868 01:04:45,333 --> 01:04:48,208 Chatur Ramalingam wird diese Demütigung nicht vergessen. 869 01:04:48,708 --> 01:04:52,167 Ich werde jede Minute, jede Sekunde meines Lebens daran denken. 870 01:04:52,583 --> 01:04:56,208 Lass gut sein. Wir wollten Raju damit nur etwas demonstrieren. 871 01:04:56,625 --> 01:05:00,375 Auswendiglernen bringt nichts. Verstehen ist besser. Wissenschaft macht Spaß. 872 01:05:00,792 --> 01:05:03,167 Ich bin aber nicht zum Spaß hier. 873 01:05:03,583 --> 01:05:07,333 Warum denn dann? Um die Wissenschaft heranzunehmen? 874 01:05:07,958 --> 01:05:08,833 Lacht nur. 875 01:05:09,583 --> 01:05:11,500 Lacht nur über meine Methoden. 876 01:05:12,292 --> 01:05:16,833 Eines Tages werden diese Methoden mir Erfolg bescheren. 877 01:05:17,250 --> 01:05:19,792 Dann werde ich lachen, und ihr weinen! 878 01:05:21,333 --> 01:05:23,958 Alter, du nimmst schon wieder den falschen Zug. 879 01:05:24,375 --> 01:05:26,125 Lauf nicht dem Erfolg hinterher. 880 01:05:26,542 --> 01:05:28,708 Als guter Ingenieur läuft der Erfolg dir hinterher. 881 01:05:29,167 --> 01:05:33,292 Diese Ideale funktionieren nicht in der wirklichen Welt, Chanchad. 882 01:05:34,375 --> 01:05:38,458 Nimm du deinen Zug, ich nehme meinen. 883 01:05:39,042 --> 01:05:42,375 In zehn Jahren kommen wir zu diesem Bahnhof zurück. 884 01:05:43,292 --> 01:05:45,583 Am gleichen Tag. Dann sehen wir, 885 01:05:46,167 --> 01:05:49,000 wer erfolgreicher ist, du… 886 01:05:50,000 --> 01:05:50,833 oder ich. 887 01:05:51,792 --> 01:05:54,083 Traust du dich das? 888 01:05:55,125 --> 01:05:58,750 Ich fordere dich heraus. Wirst du kommen? Wirst du kommen? 889 01:05:59,208 --> 01:06:00,750 Wirst du kommen? 890 01:06:01,167 --> 01:06:02,917 Was machst du da? Vorsicht! 891 01:06:03,333 --> 01:06:04,208 Was hat er denn? 892 01:06:08,458 --> 01:06:09,375 Was schreibt er da? 893 01:06:17,333 --> 01:06:19,208 Vergiss dieses Datum nicht. 894 01:06:21,958 --> 01:06:25,708 5. September 895 01:06:27,917 --> 01:06:30,250 Ich bin so teuere Geschenke nicht gewohnt, Suhas. 896 01:06:30,667 --> 01:06:33,708 Dann gewöhn dich dran, Pia. Du wirst bald Suhas Tandons Frau. 897 01:06:34,125 --> 01:06:36,292 Wo bleibt die Rechnung? 898 01:06:39,875 --> 01:06:41,042 Bin gleich zurück. 899 01:06:51,167 --> 01:06:53,625 Hast du die Rede verändert? Sag die Wahrheit! 900 01:06:54,625 --> 01:06:57,917 ◆ Oh. Äh… ja. ◆ Was hast du gegen meinem Vater? 901 01:06:58,333 --> 01:07:02,750 Nichts. Ich baue sogar einen Inverter, der nach ihm benannt ist. Siehst du? 902 01:07:05,250 --> 01:07:06,375 903 01:07:06,792 --> 01:07:10,500 ◆ Warum ärgerst du meinen Vater? ◆ Weil er das College wie eine Fabrik führt, 904 01:07:10,917 --> 01:07:15,000 in der jedes Jahr neue Ärsche produziert werden. So wie der da. 905 01:07:19,750 --> 01:07:21,500 906 01:07:24,000 --> 01:07:26,250 ◆ Was fällt dir ein, ihn einen Arsch zu nennen? ◆ Wie sonst? 907 01:07:26,667 --> 01:07:31,250 Er studiert Ingenieurwesen, um später in Amerika in einer Bank zu arbeiten. 908 01:07:31,667 --> 01:07:33,875 Warum studiert ein Banker Ingenieurwesen? 909 01:07:34,333 --> 01:07:36,833 Weil das Leben für ihn eine Gewinn-und-Verlust-Rechnung ist. 910 01:07:37,250 --> 01:07:39,042 Du nutzt ihm, deshalb ist er mit dir zusammen. 911 01:07:39,458 --> 01:07:43,083 Die Tochter des College-Direktors, angehende Ärztin, eine gute Partie. 912 01:07:43,500 --> 01:07:44,583 Ihm geht es nicht um dich. 913 01:07:46,625 --> 01:07:51,250 Für wen hältst du dich? Warum sollte sich Suhas nicht für mich interessieren? 914 01:07:51,667 --> 01:07:54,833 Oh, neue Uhr? Halt das mal kurz. 915 01:07:55,250 --> 01:07:57,458 Du brauchst immer eine Demonstration. 916 01:07:58,333 --> 01:07:59,125 Hey Suhas! 917 01:08:01,458 --> 01:08:04,792 ◆ Wo warst du? Ich hab dich gesucht. ◆ Sie hat ihre Uhr verloren. 918 01:08:05,208 --> 01:08:08,333 ◆ Was, du hast die Uhr verloren? ◆ Kauf ihr eine neue. 919 01:08:08,833 --> 01:08:09,917 Die war 400.000 Rupien wert! 920 01:08:10,583 --> 01:08:13,792 400.000! Meine kostet nur 250. Die Zeit zeigt sie auch an. 921 01:08:14,208 --> 01:08:18,417 Halt die Klappe! Wie konntest du nur so achtlos sein? Ein solch gleichgültige Art ist widerlich. 922 01:08:18,875 --> 01:08:22,375 Und respektlos. Die Uhr war aus einer Sonderedition. 923 01:08:22,958 --> 01:08:26,458 Auch wenn sie für dich umsonst war. Jetzt kannst du das alte Ding tragen. 924 01:08:27,667 --> 01:08:29,083 Was starrst du mich so an? 925 01:08:30,708 --> 01:08:33,333 Klar, jetzt weinst du gleich. 926 01:08:33,750 --> 01:08:37,083 Wirklich sehr reif, Pia. Ich hasse sowas. 927 01:08:37,583 --> 01:08:39,625 Hör auf zu weinen und such! 928 01:08:53,125 --> 01:08:56,417 Such dir einen anderen Arm für die Uhr. Arsch! 929 01:09:02,458 --> 01:09:05,042 Du bist großartig. Sagst ihm »Arsch« ins Gesicht. 930 01:09:05,458 --> 01:09:06,833 Hau ab! 931 01:09:07,250 --> 01:09:10,000 Echt laut hier. Sie sagt »Danke«, und ich verstehe »Hau ab«. 932 01:09:10,417 --> 01:09:11,583 Ich hab gesagt, hau ab! 933 01:09:12,583 --> 01:09:16,375 Reg dich nicht so auf. Du hast ihn doch gar nicht wirklich geliebt. 934 01:09:16,792 --> 01:09:17,625 Was soll das heißen? 935 01:09:18,167 --> 01:09:23,625 Wenn du ihn siehst, spielt dir der Wind dann eine Melodie? 936 01:09:23,742 --> 01:09:24,250 937 01:09:24,667 --> 01:09:26,708 Flattert dein Schal dann in Zeitlupe? 938 01:09:27,125 --> 01:09:28,958 Wird der Mond dann riesengroß? 939 01:09:29,417 --> 01:09:31,708 So etwas gibt es nur im Film. 940 01:09:32,125 --> 01:09:36,583 Das gibt’s auch in echt – wenn du einen Menschen liebst und keinen Arsch. 941 01:09:46,208 --> 01:09:47,250 Was? 942 01:09:47,833 --> 01:09:49,042 Oh, Gott. 943 01:09:49,458 --> 01:09:51,708 Okay, ich komme. Tschüss. 944 01:09:53,625 --> 01:09:57,375 He, du studierst doch Medizin. Hilf mir! Es ist ein Notfall. Bitte! 945 01:09:57,792 --> 01:09:59,917 ◆ Was? ◆ Komm mit, bitte! 946 01:10:00,333 --> 01:10:05,083 Müßt ihr Ärzte nicht jedem Patienten helfen? Hippokratischer Eid? 947 01:10:05,500 --> 01:10:07,875 Bitte hilf mir! Das ist ein Notfall. Bitte! 948 01:10:11,750 --> 01:10:14,917 Du stürmst die Hochzeit meiner Schwester, machst meine Verlobung kaputt, 949 01:10:15,333 --> 01:10:17,792 mein Vater schluckt deinetwegen Pillen gegen Bluthochdruck, 950 01:10:18,208 --> 01:10:20,542 und jetzt helfe ich dir auch noch?! 951 01:10:20,958 --> 01:10:22,583 Ich glaub das nicht. 952 01:10:23,458 --> 01:10:27,375 Dieser Hippokratische Eid bringt uns noch um. 953 01:10:31,917 --> 01:10:35,750 ◆ Wo ist Raju? ◆ Ein Taxi holen. Der Krankenwagen kommt einfach nicht. 954 01:10:36,167 --> 01:10:39,667 Eine Pizza kommt hier in 30 Minuten, aber ein Krankenwagen… 955 01:10:40,083 --> 01:10:42,500 Er muss ins Krankenhaus. Dringend! 956 01:10:56,500 --> 01:10:57,250 Halt! 957 01:10:59,542 --> 01:11:01,250 Das ist ein Notfall! Aus dem Weg! 958 01:11:03,542 --> 01:11:04,750 Aus dem Weg! 959 01:11:06,083 --> 01:11:07,292 Weg da! 960 01:11:08,500 --> 01:11:10,042 Aus dem Weg… 961 01:11:11,833 --> 01:11:14,167 Doktor, ein Notfall! 962 01:11:15,333 --> 01:11:16,167 Da, der Patient! 963 01:11:22,417 --> 01:11:24,375 Hier, nimm du das. Da ist er. 964 01:11:24,792 --> 01:11:28,333 Spinnst du? Papa mit dem Roller herzubringen? 965 01:11:29,083 --> 01:11:32,250 ◆ Wär dir mit der Post lieber gewesen? ◆ Keine Sparwitze über seinen Beruf! 966 01:11:32,667 --> 01:11:33,917 Wo ist er? 967 01:11:35,125 --> 01:11:36,292 Frag den Arzt. 968 01:11:36,708 --> 01:11:40,042 Das war knapp, Pia. Etwas später und wir hätten ihn verlieren können. 969 01:11:40,458 --> 01:11:45,125 Gut, dass Sie den Roller genommen haben. Rufen Sie mich an, wenn was ist. 970 01:11:53,833 --> 01:11:54,958 Rancho… 971 01:11:56,083 --> 01:11:56,958 Danke. 972 01:11:58,625 --> 01:12:02,750 Du bedankst dich bei deinen Freunden. Hat Schalldämpfer dir Manieren beigebracht? 973 01:12:03,167 --> 01:12:07,083 Hat er dir nicht gesagt, dass Freunde die besten Brüste fürs Leben sind? 974 01:12:07,500 --> 01:12:08,417 Los. 975 01:12:08,875 --> 01:12:10,958 Ihr habt doch morgen eine Prüfung. 976 01:12:11,375 --> 01:12:14,917 Prüfungen haben wir viele, doch meistens nur einen Papa. 977 01:12:16,208 --> 01:12:19,875 Ohne den Postmeister gehen wir nicht, keine Sorge. 978 01:12:27,250 --> 01:12:28,542 Rancho, verzeih mir. 979 01:12:30,000 --> 01:12:34,042 ◆ Ich hatte einfach Angst. ◆ Schon gut. 980 01:12:36,250 --> 01:12:38,792 Verzeih mir bitte. 981 01:12:45,167 --> 01:12:46,417 Schon gut. 982 01:12:47,125 --> 01:12:48,958 Los, geh zu deinem Vater. 983 01:12:49,542 --> 01:12:51,875 Aber nicht so verheult. 984 01:12:53,792 --> 01:12:54,708 Geh. 985 01:12:57,208 --> 01:12:58,042 Danke. 986 01:12:58,583 --> 01:12:59,708 Geh schon. 987 01:13:09,792 --> 01:13:12,000 Dein Roller hat heute schon ein Leben gerettet. 988 01:13:12,417 --> 01:13:14,583 Der ist echt gut. Was kostet so was? 989 01:13:15,000 --> 01:13:17,125 Schütte Chutney drauf. Dann sag ich’s vielleicht. 990 01:13:20,042 --> 01:13:21,667 Hey, alles Gute zum Unabhängigkeitstag. 991 01:13:22,208 --> 01:13:23,542 Heute ist doch nicht der 15. August. 992 01:13:24,042 --> 01:13:27,125 Für dich schon. Jetzt kannst du die Uhr deiner Mutter tragen, wann du willst. 993 01:13:27,833 --> 01:13:30,458 Keiner meckert mehr, dass sie altmodisch ist und so. 994 01:13:31,208 --> 01:13:32,208 Tschüss. 995 01:13:35,792 --> 01:13:37,667 Woher wusstest du, dass das die Uhr meiner Mutter ist? 996 01:13:39,375 --> 01:13:42,333 Auf der Hochzeit warst du komplett neu eingekleidet. 997 01:13:42,750 --> 01:13:45,375 Nur die Uhr war alt. Was kann das heißen? 998 01:13:47,750 --> 01:13:50,917 An dem Tag hast du deine Mutter wohl sehr vermisst. 999 01:13:53,708 --> 01:13:54,583 Ja. 1000 01:13:55,958 --> 01:13:57,667 Sie muss sehr schön gewesen sein. 1001 01:14:00,167 --> 01:14:02,250 Ja. Und woher weißt du das? 1002 01:14:02,708 --> 01:14:04,333 Hast du deinen Vater mal angeguckt? 1003 01:14:05,000 --> 01:14:08,667 »Das Leben ist ein Wettrennen. Wer zu langsam ist, endet als kaputtes Ei…« 1004 01:14:09,125 --> 01:14:10,083 Du… 1005 01:14:12,083 --> 01:14:19,333 ♪ Es summen die Winde. ♪ 1006 01:14:20,875 --> 01:14:26,750 ♪ Es summt der Himmel. ♪ 1007 01:14:28,500 --> 01:14:34,333 ♪ Es singt die ganze Erde. ♪ 1008 01:14:35,417 --> 01:14:43,333 ♪ Zoobie Doo Param Pam. ♪ 1009 01:14:46,042 --> 01:14:48,333 ♪ Zoobie Doobie Pam Param, ♪ 1010 01:14:48,750 --> 01:14:50,542 ♪ Zoobie Doobie Param Pam. ♪ 1011 01:14:51,375 --> 01:14:53,667 ♪ Zoobie Doobie, warum tanzt es nur, ♪ 1012 01:14:54,083 --> 01:14:56,167 ♪ mein verrücktes, dummes Herz? ♪ 1013 01:14:56,750 --> 01:14:59,333 ♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪ 1014 01:15:06,958 --> 01:15:09,125 ♪ Es singen die Blätter an den Ästen. ♪ 1015 01:15:09,542 --> 01:15:11,833 ♪ Es singen die Hummeln auf den Blüten. ♪ 1016 01:15:12,250 --> 01:15:14,667 ♪ Es singen die verrückten Sonnenstrahlen. ♪ 1017 01:15:15,083 --> 01:15:17,333 ♪ Es singen die Vögel. ♪ 1018 01:15:17,750 --> 01:15:20,042 ♪ In einem Garten führen zwei Blumen ♪ 1019 01:15:20,458 --> 01:15:22,667 ♪ eine kleine Unterhaltung. ♪ 1020 01:15:23,083 --> 01:15:27,708 ♪ Es ist ganz genauso wie im Film. ♪ 1021 01:15:28,667 --> 01:15:31,208 ♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪ 1022 01:15:52,583 --> 01:15:53,833 Heute bereiten wir neben Dhoklas 1023 01:15:54,250 --> 01:15:55,792 auch ein Minz-Chutney zu. 1024 01:15:56,250 --> 01:15:57,542 Dieses Chutney ist außergewöhnlich. 1025 01:15:57,958 --> 01:16:02,500 Man kann es essen und damit verlogene Menschen bloßstellen… 1026 01:16:02,917 --> 01:16:05,000 Ihr siebtes Haus ist jetzt frei. 1027 01:16:05,417 --> 01:16:07,417 Vergessen Sie den Arsch, verlieben Sie sich in einen Menschen. 1028 01:16:08,083 --> 01:16:09,625 Die Zeit ist reif für die Liebe. 1029 01:16:14,875 --> 01:16:17,583 Temperatur in Neu-Delhi unverändert. Es bleibt klar. 1030 01:16:18,000 --> 01:16:21,708 Aber wenn Sie verliebt sind, regnet es garantiert. 1031 01:16:26,708 --> 01:16:28,625 ♪ Es prasselt der Regen. ♪ 1032 01:16:29,042 --> 01:16:31,167 ♪ Es rauscht der Wind. ♪ 1033 01:16:31,583 --> 01:16:33,917 ♪ Es tröpfeln die Tropfen. ♪ 1034 01:16:34,333 --> 01:16:36,708 ♪ Es donnern die Blitze. 1035 01:16:37,125 --> 01:16:39,292 ♪ Im nassen Sari ♪ 1036 01:16:39,708 --> 01:16:41,917 ♪ schwingst du deine Hüften. ♪ 1037 01:16:42,333 --> 01:16:47,083 ♪ Es ist ganz genauso wie im Film. ♪ 1038 01:16:48,042 --> 01:16:50,583 ♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪ 1039 01:17:30,417 --> 01:17:32,667 ♪ Es singt der Mond am Himmel ♪ 1040 01:17:33,125 --> 01:17:35,292 ♪ mit stolzer Brust die Erde an. ♪ 1041 01:17:35,708 --> 01:17:37,917 ♪ Eine funkelnde Sternschnuppe ♪ 1042 01:17:38,333 --> 01:17:40,417 ♪ singt flirtend vor sich hin. ♪ 1043 01:17:40,833 --> 01:17:43,292 ♪ Einsam ist die Nacht, ♪ 1044 01:17:43,708 --> 01:17:45,958 ♪ komm her und berühr mich. ♪ 1045 01:17:46,375 --> 01:17:50,875 ♪ Es ist genauso wie im Film. ♪ 1046 01:17:52,000 --> 01:17:54,458 ♪ Zoobie Doobie Pam Param… ♪ 1047 01:18:07,917 --> 01:18:10,417 ♪ Warum tanzt es nur, ♪ 1048 01:18:10,833 --> 01:18:13,208 ♪ mein verrücktes, dummes Herz? ♪ 1049 01:18:21,458 --> 01:18:26,750 ♪ Mein verrücktes, dummes Herz. ♪ 1050 01:18:33,250 --> 01:18:34,708 He, aufstehen! 1051 01:18:35,542 --> 01:18:37,333 Was ist? Ist der Postmeister tot? 1052 01:18:37,750 --> 01:18:39,667 Nein. Blödmann! 1053 01:18:40,083 --> 01:18:42,667 Es ist halb acht. Wollt ihr nicht zu eurer Prüfung? 1054 01:18:43,083 --> 01:18:45,375 Wir können ihn doch nicht allein lassen. 1055 01:18:45,792 --> 01:18:48,125 Ich bin hier, die Ärzte auch. Es sind nur drei Stunden. 1056 01:18:48,542 --> 01:18:51,125 Los, nehmt meinen Roller und fahrt. Ihr seid spät dran. 1057 01:18:57,042 --> 01:18:58,500 Oh mann, was für eine alte Uhr! 1058 01:19:05,208 --> 01:19:06,083 Los. 1059 01:19:24,250 --> 01:19:26,917 ◆ Entschuldigung, Sir. ◆ Wir hatten einen Notfall. 1060 01:19:32,042 --> 01:19:33,458 Setzt euch. 1061 01:19:37,875 --> 01:19:40,333 Sir, die schreiben immer noch. 1062 01:19:40,875 --> 01:19:42,250 Hallo. Die Zeit ist um. 1063 01:19:43,250 --> 01:19:46,917 Fünf Minuten. Wir waren eine halbe Stunde zu spät. Ein Notfall. Bitte. 1064 01:19:47,333 --> 01:19:48,958 Der Prüfer hat uns angesehen, 1065 01:19:49,375 --> 01:19:51,750 als hätten wir beide Nieren von ihm verlangt. 1066 01:19:52,750 --> 01:19:54,708 Aber wir schrieben einfach weiter. 1067 01:19:55,125 --> 01:19:58,417 Und er sortierte solange die Prüfungsbögen. 1068 01:20:06,583 --> 01:20:07,833 Fertig, Sir. 1069 01:20:08,250 --> 01:20:10,833 Zu spät. Ich kann sie nicht mehr annehmen. 1070 01:20:11,250 --> 01:20:12,792 Bitte, Sir. 1071 01:20:16,750 --> 01:20:19,750 ◆ Wissen Sie, wer wir sind? ◆ Und wenn Ihr die Söhne 1072 01:20:20,167 --> 01:20:23,458 des Premierministers wärt. Ich nehme eure Bögen nicht an. 1073 01:20:25,167 --> 01:20:29,458 ◆ Kennen Sie unsere Namen oder Matrikelnummern? ◆ Nein. 1074 01:20:31,375 --> 01:20:34,625 ◆ Wer seid ihr? ◆ Er weiß es nicht. Los, rennt… 1075 01:20:36,250 --> 01:20:38,750 Hey, wie sind eure Matrikelnummern? 1076 01:20:39,167 --> 01:20:40,917 Mist, wo sind sie? 1077 01:20:42,542 --> 01:20:44,167 Wo sind ihre Bögen? 1078 01:20:49,875 --> 01:20:51,583 Und dann gab es die Ergebnisse. 1079 01:20:52,000 --> 01:20:55,375 Vor Angst waren alle damit beschäftigt, Deals mit Gott auszuhandeln. 1080 01:20:55,792 --> 01:20:58,250 Wenn ich Elektronik bestehe, opfere ich eine Kokosnuss. 1081 01:20:58,958 --> 01:21:01,667 Schlangengott, wenn ich Physik bestanden hab, 1082 01:21:02,083 --> 01:21:03,667 bring ich dir jeden Tag Milch. 1083 01:21:04,125 --> 01:21:07,250 O Mutter Kuh, bitte lass mich einfach nur bestehen… 1084 01:21:07,667 --> 01:21:10,750 O Gott, Malti und Sangita sind von nun an wie Schwestern für mich. 1085 01:21:11,167 --> 01:21:12,542 Wenn ich nur nicht durchfalle. 1086 01:21:12,958 --> 01:21:16,417 Lieber Gott, ich gebe dir jeden Monat 100 Rupien. Ich schwöre es. 1087 01:21:16,833 --> 01:21:20,083 Mit 100 Rupien kann man nicht mal mehr einen Verkehrspolizisten bestechen. 1088 01:21:20,500 --> 01:21:22,583 Von Gott ganz zu schweigen. 1089 01:21:23,083 --> 01:21:25,583 Fang unten an. Fang unten an. 1090 01:21:26,375 --> 01:21:27,583 Du bist 1091 01:21:28,000 --> 01:21:29,250 Letzter. 1092 01:21:30,333 --> 01:21:31,625 Und du? 1093 01:21:33,333 --> 01:21:34,958 Zweitletzter. 1094 01:21:36,333 --> 01:21:38,333 Und Rancho? 1095 01:21:41,958 --> 01:21:43,708 Er steht nicht drauf. 1096 01:21:44,250 --> 01:21:47,750 Mein Herz wurde schwer. Nicht, weil wir Letzte waren, 1097 01:21:48,167 --> 01:21:50,500 sondern weil unser Freund durchgefallen war. 1098 01:21:50,917 --> 01:21:52,375 Unmöglich! 1099 01:21:52,792 --> 01:21:56,917 Das muss ein Fehler sein. Unmöglich! Das ist ungerecht. 1100 01:21:57,333 --> 01:21:58,792 Ungerecht! 1101 01:22:00,708 --> 01:22:03,625 Mann, wieso heult Schalldämpfer denn so rum? 1102 01:22:04,042 --> 01:22:06,458 ◆ Er ist nur Zweitbester. ◆ Oh, Mann. 1103 01:22:07,458 --> 01:22:09,292 Und wer ist Bester? 1104 01:22:09,708 --> 01:22:10,708 Rancho. 1105 01:22:13,917 --> 01:22:15,125 Rancho? 1106 01:22:15,750 --> 01:22:16,625 Oh, Mann. 1107 01:22:17,042 --> 01:22:18,625 Weg da! 1108 01:22:22,708 --> 01:22:25,208 An dem Tag lernten wir etwas über menschliches Verhalten. 1109 01:22:25,625 --> 01:22:27,625 Fällt ein Freund durch, ist man betrübt. 1110 01:22:28,042 --> 01:22:31,417 Schneidet ein Freund als Bester ab, ist man noch betrübter. 1111 01:22:31,833 --> 01:22:34,583 Wir waren betrübt, aber noch betrübter 1112 01:22:35,042 --> 01:22:37,083 waren zwei andere. 1113 01:22:37,500 --> 01:22:39,167 Ranchhoddas Chanchad! 1114 01:22:39,583 --> 01:22:41,583 Erste Reihe, rechts vom Direktor. 1115 01:22:42,000 --> 01:22:44,333 Uday Sinha. Zweite Reihe, dritter Platz. 1116 01:22:44,958 --> 01:22:46,458 Alok Mittal. 1117 01:22:46,875 --> 01:22:48,708 Zweite Reihe, fünfter Platz. 1118 01:22:53,167 --> 01:22:56,375 Sir, ist diese Sitzordnung nach Leistung wirklich nötig? 1119 01:22:56,792 --> 01:22:57,875 Haben Sie was dagegen? 1120 01:22:58,292 --> 01:23:02,250 Ja, gegen das ganze Notensystem. Mir kommt es vor wie ein Kastensystem. 1121 01:23:02,667 --> 01:23:05,250 Die guten Studenten sind die Herren. Die schlechten die Sklaven. 1122 01:23:05,667 --> 01:23:06,875 Das ist nicht schön, Sir. 1123 01:23:07,667 --> 01:23:09,333 Kennen Sie eine bessere Methode? 1124 01:23:09,750 --> 01:23:11,208 Ja, tu ich, Sir. 1125 01:23:11,625 --> 01:23:14,292 Sir, man sollte die Ergebnisse gar nicht aushängen. 1126 01:23:14,708 --> 01:23:18,458 Warum die Schwächen und Fehler der Studenten öffentlich bekannt machen? 1127 01:23:18,958 --> 01:23:22,083 Wenn ein Bluttest zeigt, dass Ihr Hämoglobinwert niedrig ist, 1128 01:23:22,500 --> 01:23:26,083 verschreibt ihr Arzt dann was, oder bringt er die Werte im Fernsehen? 1129 01:23:26,500 --> 01:23:27,583 Sehen Sie? 1130 01:23:28,125 --> 01:23:29,958 Sie sagen also im Grunde, 1131 01:23:30,375 --> 01:23:34,167 ich soll von Zimmer zu Zimmer gehen und jedem sein Ergebnis ins Ohr flüstern. 1132 01:23:35,333 --> 01:23:36,250 »Sie sind der Beste.« 1133 01:23:36,750 --> 01:23:39,375 »Sie sind Zweitbester«, »Oh, pardon, durchgefallen«. 1134 01:23:42,542 --> 01:23:45,042 Nein, Sir, so meinte ich das nicht. Aber es ist doch so, 1135 01:23:45,458 --> 01:23:47,583 dass Noten Gräben schaffen. 1136 01:23:49,125 --> 01:23:50,958 Weil ich der Beste war, sitze ich neben Ihnen. 1137 01:23:51,375 --> 01:23:53,583 Meine Freunde müssen ganz hinten in der Ecke sitzen. 1138 01:23:54,000 --> 01:23:55,250 Sie dürfen in der Ecke sitzen. 1139 01:23:55,667 --> 01:23:58,750 Haben sie weiter mit Ihnen zu tun, fehlen sie auf dem nächsten Foto. 1140 01:23:59,167 --> 01:24:01,167 Dann bestehen sie keine Prüfung und finden keinen Job. 1141 01:24:02,000 --> 01:24:03,708 Sie finden schon einen Job. 1142 01:24:04,458 --> 01:24:09,000 Es gibt bestimmt auch Firmen, die lieber Menschen als Maschinen anstellen. 1143 01:24:09,750 --> 01:24:11,583 Sie finden einen Job, garantiert. 1144 01:24:13,792 --> 01:24:16,083 Sie garantieren das? 1145 01:24:16,667 --> 01:24:17,667 Wetten wir? 1146 01:24:21,125 --> 01:24:23,292 ◆ Govind? ◆ Ja, Sir. 1147 01:24:26,667 --> 01:24:30,917 Wenn einer der beiden bei den Campus- Vorstellungsgesprächen einen Job bekommt… 1148 01:24:31,333 --> 01:24:32,417 rasieren Sie meinen Schnauzer ab. 1149 01:24:34,583 --> 01:24:37,292 ◆ Sir… ◆ Zufrieden? 1150 01:24:38,458 --> 01:24:39,792 Bitte lächeln! 1151 01:24:40,625 --> 01:24:41,458 Zufrieden, Sir. 1152 01:24:47,458 --> 01:24:49,917 Du vertuschst mit dem Gehupe doch nur dein Gepupse. 1153 01:24:50,333 --> 01:24:52,542 Bestialisch! Schluckst du noch diese Pillen? 1154 01:24:52,958 --> 01:24:55,375 ◆ Ich war das nicht. ◆ Raju… 1155 01:24:55,792 --> 01:24:57,292 Da werden Erinnerungen wach. 1156 01:24:57,708 --> 01:25:00,750 Die Erderwärmung geht auf seine Kappe! Ich halt das nicht aus. 1157 01:25:25,833 --> 01:25:28,750 Schmeiß mal deinen Geldbeutel rüber. Ich kauf mir eine Hose. 1158 01:25:29,167 --> 01:25:31,417 Zieh doch einfach Chaturs Anzug an. 1159 01:25:31,833 --> 01:25:34,000 He, fasst bloß nicht meinen Anzug an! 1160 01:25:34,417 --> 01:25:37,875 ◆ Rancho erkennt dich auch ohne Hose. ◆ Mister, wie kommen wir dahin? 1161 01:25:38,292 --> 01:25:40,500 Wenn ich lesen könnte, würde ich dann Snacks verkaufen? 1162 01:25:40,917 --> 01:25:43,042 ◆ Er kann nicht lesen. ◆ Aber sprechen. 1163 01:25:43,458 --> 01:25:47,417 Warten Sie, wohnt hier in Shimla ein gewisser Ranchhoddas Chanchad? 1164 01:25:47,833 --> 01:25:49,708 Ja, da oben. 1165 01:25:50,125 --> 01:25:54,208 ♪ Wie ein wehender Wind war er. ♪ 1166 01:25:54,625 --> 01:25:55,708 Komm. 1167 01:25:56,125 --> 01:25:57,458 CHANCHAD RESIDENZ 1168 01:25:57,917 --> 01:26:03,250 ♪ Wie ein fliegender Drachen war er. ♪ 1169 01:26:04,625 --> 01:26:06,458 ♪ Wo ist er nur hin? ♪ 1170 01:26:07,083 --> 01:26:09,000 ♪ Lasst ihn uns suchen. ♪ 1171 01:26:09,417 --> 01:26:10,792 Hier, Chatur, deine Pillen. 1172 01:26:11,208 --> 01:26:12,917 ◆ Danke, wo waren sie? ◆ In der Hosentasche. 1173 01:26:13,333 --> 01:26:17,208 ◆ Was fällt dir ein? Meine Hose! ◆ Laut Bhagavat Gita gehört alles allen. 1174 01:26:17,625 --> 01:26:21,250 ◆ Zieh sie aus! ◆ Hör auf! Das könnte man missverstehen. 1175 01:26:21,667 --> 01:26:22,708 Gib sie sofort! 1176 01:26:38,292 --> 01:26:39,542 Was ist passiert? 1177 01:26:41,750 --> 01:26:43,375 Ranchos Vater. 1178 01:26:43,792 --> 01:26:45,708 SHRI SHAMALDAS CHANCHAD 1179 01:26:46,167 --> 01:26:49,292 Entschuldigung, wo finden wir Ranchhoddas? 1180 01:26:49,708 --> 01:26:51,542 ◆ Er sitzt da drüben. ◆ Danke. 1181 01:27:15,417 --> 01:27:18,250 ◆ Rancho? ◆ Ja? 1182 01:27:19,167 --> 01:27:22,750 Entschuldigung. Wir möchten zu Ranchhoddas. 1183 01:27:23,792 --> 01:27:25,083 Ich bin Ranchhoddas. 1184 01:27:25,542 --> 01:27:26,583 Nein. 1185 01:27:27,292 --> 01:27:29,250 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. 1186 01:27:31,167 --> 01:27:33,542 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad, das bin ich. 1187 01:27:38,917 --> 01:27:41,500 Rancho, mein Junge, pass auf dich auf. 1188 01:28:01,167 --> 01:28:02,542 »Ranchhoddas Chanchad« 1189 01:28:02,858 --> 01:28:05,575 … wurde der Grad eines Diplom-Ingenieurs verliehen 1190 01:28:10,083 --> 01:28:11,125 Raju. 1191 01:28:36,125 --> 01:28:39,375 Ich muss der erste Mensch sein, der in Unterwäsche von Delhi nach Shimla fährt, 1192 01:28:39,792 --> 01:28:41,167 um dann den falschen Mann zu treffen. 1193 01:28:41,583 --> 01:28:44,167 Der Name stimmt, das Diplom stimmt, das Foto stimmt. 1194 01:28:44,583 --> 01:28:47,875 Nur der Typ ist falsch. Ich kapier nicht, was hier los ist. 1195 01:28:48,292 --> 01:28:51,500 Wo hat Schalldämpfer eigentlich Ranchos Adresse her? 1196 01:28:52,167 --> 01:28:53,208 Genau. 1197 01:28:54,292 --> 01:28:56,125 He, Chatur! Komm mal her! 1198 01:29:02,083 --> 01:29:07,333 Was fällt dir ein? Die sind aus San Francisco. Selbstgemachte Kekse. 1199 01:29:09,042 --> 01:29:11,125 Die sind für Mr. Phunsukh Wangdu. 1200 01:29:11,583 --> 01:29:15,583 ◆ Phunsukh Bangdu? Wer ist das denn? ◆ Nicht Bangdu, Wangdu. 1201 01:29:16,000 --> 01:29:17,917 Mit »W«, Phunsukh Wangdu. 1202 01:29:18,333 --> 01:29:21,167 Wisst ihr, wer das ist? Ein bedeutender Wissenschaftler. 1203 01:29:21,583 --> 01:29:24,083 400 Patente. Alle sind hinter ihm her. 1204 01:29:25,125 --> 01:29:28,875 Seit einem Jahr jage ich ihm nach, um einen Termin zu bekommen. 1205 01:29:29,333 --> 01:29:33,333 Sobald er den Deal mit meiner Firma unterschrieben hat, komme ich groß raus. 1206 01:29:33,875 --> 01:29:34,708 Richtig groß! 1207 01:29:35,125 --> 01:29:38,958 Vergiss diesen Wangdu. Sag uns lieber, woher du diese Adresse für Rancho hast. 1208 01:29:39,375 --> 01:29:41,083 Bedankt euch bei Phunsukh Wangdu. 1209 01:29:41,500 --> 01:29:45,000 Durch ihn bin ich auf Rancho gestoßen. Sieh hier. 1210 01:29:47,292 --> 01:29:51,375 Meine Sekretärin war hier, um einen Termin mit Mr. Wangdu zu machen. 1211 01:29:51,792 --> 01:29:55,000 Sie bekam zwar keinen Termin, aber ich fand Rancho, 1212 01:29:55,417 --> 01:29:59,500 indem ich im Telefonbuch von Shimla nach seinem Namen suchte: 1213 01:29:59,917 --> 01:30:01,417 Chanchad, Ranchhoddas. 1214 01:30:01,833 --> 01:30:06,458 Und warum sieht er anders aus? Hatte er deinetwegen eine Gesichts-OP? 1215 01:30:10,583 --> 01:30:12,583 Es gibt nur einen, der das beantworten kann. 1216 01:30:13,000 --> 01:30:15,083 Es tut mir leid, Papa. 1217 01:30:15,500 --> 01:30:18,208 Ich konnte dir deinen letzten Wunsch nicht erfüllen. 1218 01:30:19,208 --> 01:30:23,208 Immer wieder hast du mich gebeten, fahr mit mir nach Haridwar. 1219 01:30:23,917 --> 01:30:27,333 Aber mir war die Ausschreibung für die Schnellstraße wichtiger. 1220 01:30:28,000 --> 01:30:29,708 Dann war die Ausschreibung da, 1221 01:30:30,542 --> 01:30:32,542 und du bist gegangen. 1222 01:30:36,375 --> 01:30:38,625 Es tut mir so leid, Papa, 1223 01:30:39,500 --> 01:30:40,917 dass ich dir kein guter Sohn war. 1224 01:30:41,333 --> 01:30:42,542 Was erzählst du da? 1225 01:30:42,958 --> 01:30:47,208 Du bist Ingenieur. Da hängt dein Diplom. Du bist ein sehr guter Sohn. 1226 01:30:50,083 --> 01:30:52,958 Was fällt euch ein, unbefugt mein Grundstück zu betreten? 1227 01:30:53,750 --> 01:30:56,708 ◆ Soll ich euch einbuchten lassen? ◆ Oder wir dich. 1228 01:30:57,167 --> 01:31:01,333 Wir haben uns erkundigt. Mit dem Diplom greifst du deine Straßenbaudeals ab. 1229 01:31:02,000 --> 01:31:05,208 Das Diplom gehört unserem Freund. Wie bist du da dran gekommen? 1230 01:31:20,708 --> 01:31:22,167 Das Grundstück hat 150 Morgen. 1231 01:31:22,625 --> 01:31:25,708 Wenn ich euch erschieße und verscharre, kriegt das niemand mit. 1232 01:31:26,208 --> 01:31:27,250 Kapiert? 1233 01:31:28,167 --> 01:31:29,083 Jetzt raus hier! 1234 01:31:34,750 --> 01:31:37,083 Ich bringe die Asche meines Vaters nach Haridwar. 1235 01:31:37,500 --> 01:31:39,083 Ich kann euch direkt mitnehmen. 1236 01:31:46,583 --> 01:31:48,167 Schnapp dir den Vater! 1237 01:31:56,375 --> 01:31:57,875 Gebt meinen Vater her! 1238 01:32:00,333 --> 01:32:02,875 Sag uns, wer du bist, oder dein Papa wird hier versenkt. 1239 01:32:03,292 --> 01:32:06,125 ◆ Gebt Papa zurück! ◆ Papa schwimmt gleich im Abwasser! 1240 01:32:06,958 --> 01:32:09,833 ◆ Hol meinem Vater aus dem Klo. ◆ Wenn du abdrückst, zieh ich ab! 1241 01:32:10,250 --> 01:32:13,000 ◆ Ich zähle bis drei. ◆ Wem willst du Angst machen? 1242 01:32:13,542 --> 01:32:15,917 Schieß ruhig. Raju, schütt ihn aus! 1243 01:32:18,292 --> 01:32:19,417 Eins. 1244 01:32:19,833 --> 01:32:23,000 Schieß uns über den Haufen, und dein Papa gesellt sich zu den Haufen da drin. 1245 01:32:23,417 --> 01:32:25,833 ◆ Was ist? ◆ Zwei. 1246 01:32:26,250 --> 01:32:29,250 Dann kannst du deinen Papa da rausfiltern. Was ist? 1247 01:32:31,208 --> 01:32:34,833 ◆ Wir haben die falsche Urne. Die hier ist leer. ◆ Leer? 1248 01:32:35,250 --> 01:32:37,000 Leer? 1249 01:32:37,417 --> 01:32:39,917 Wir machen sie leer. Los, mach sie leer! 1250 01:32:40,333 --> 01:32:43,625 ◆ Nein! ◆ Mach sie leer! Los, mach schon! 1251 01:32:44,458 --> 01:32:45,833 Nein! 1252 01:32:46,292 --> 01:32:47,958 Ich geb auf! 1253 01:32:48,958 --> 01:32:51,625 Los, sag schon. Wer bist du? 1254 01:32:52,042 --> 01:32:54,417 Ich bin Ranchhoddas. Nein! 1255 01:32:54,833 --> 01:32:59,083 Ich schwöre bei meinem Vater. Ich bin Ranchhoddas. Das war Chhote. 1256 01:33:00,042 --> 01:33:00,958 Chhote? 1257 01:33:02,542 --> 01:33:04,625 Er war der Sohn unseres Gärtners. 1258 01:33:05,542 --> 01:33:07,917 Alle nannten ihn nur Chhote. 1259 01:33:09,500 --> 01:33:13,250 Papa ließ ihn bei uns wohnen, nachdem er beide Eltern verloren hatte. 1260 01:33:14,417 --> 01:33:16,667 Er hat kleinere Arbeiten erledigt. 1261 01:33:17,958 --> 01:33:19,208 Glühbirnen gewechselt, 1262 01:33:19,875 --> 01:33:22,833 Eier und Brot geholt, gebügelt. So was eben. 1263 01:33:23,667 --> 01:33:24,917 Lernen war seine Leidenschaft. 1264 01:33:28,208 --> 01:33:31,292 Er zog meine alte Uniform an und schlich sich in die Schule. 1265 01:33:33,000 --> 01:33:36,208 Dort setzte er sich in alle Klassen, die ihm gefielen. 1266 01:33:36,875 --> 01:33:38,625 Ich zog meinen Vorteil daraus. 1267 01:33:39,042 --> 01:33:42,875 Ich ließ ihn meine Hausaufgaben machen und meine Prüfungen schreiben. 1268 01:33:43,292 --> 01:33:45,167 Alles lief richtig gut. 1269 01:33:45,792 --> 01:33:49,333 Bis ein Lehrer sah, wie ein Sechsklässler 1270 01:33:49,750 --> 01:33:51,125 die Matheaufgaben der 10. Klasse löste. 1271 01:33:51,542 --> 01:33:52,958 In welcher Klasse bist du? 1272 01:33:54,250 --> 01:33:55,375 Wie heißt du denn? 1273 01:33:56,458 --> 01:33:57,958 Wir waren aufgeflogen. 1274 01:33:58,375 --> 01:34:01,833 Da mein Vater einflussreich war, hielt der Lehrer es für richtig, 1275 01:34:02,250 --> 01:34:03,667 ihn vor dem Rektor zu informieren. 1276 01:34:04,083 --> 01:34:07,875 Was du angefangen hast, bringst du zu Ende. 1277 01:34:10,833 --> 01:34:13,833 In ganz Himachal Pradesh salutieren mir die Menschen. 1278 01:34:14,375 --> 01:34:19,000 Aber hinter meinem Rücken nennen sich mich einen Analphabeten. 1279 01:34:20,000 --> 01:34:22,042 Meinem Sohn soll das nicht passieren. 1280 01:34:23,292 --> 01:34:27,500 Der Junge möchte etwas lernen. Und ich will ein Diplom. 1281 01:34:28,042 --> 01:34:30,417 Lassen wir es einfach weiterlaufen. 1282 01:34:31,000 --> 01:34:33,458 Machen Sie einen Ingenieur aus ihm. 1283 01:34:33,875 --> 01:34:39,125 Dafür will ich an dieser Wand ein Diplom auf den Namen Ranchhoddas sehen. 1284 01:34:39,625 --> 01:34:44,125 Während er an eurem College in meinem Namen studierte, war ich in London. 1285 01:34:45,250 --> 01:34:47,125 Mit meinem Vater hatte er abgemacht, 1286 01:34:47,542 --> 01:34:51,458 nach seinem Abschluss keinen Kontakt zu seinen College-Freunden zu haben. 1287 01:34:53,458 --> 01:34:55,500 Er hat oft gesagt: 1288 01:34:55,917 --> 01:35:00,417 »Ich halte mein Wort, aber eines Tages kommen zwei Idioten und suchen mich. 1289 01:35:00,833 --> 01:35:02,625 Was macht ihr dann?« 1290 01:35:06,833 --> 01:35:08,750 Er vermisst euch beide sehr. 1291 01:35:10,917 --> 01:35:12,500 Ich geb euch seine Adresse. 1292 01:35:13,792 --> 01:35:15,333 Fahrt zu ihm. 1293 01:35:18,083 --> 01:35:21,833 Aber behaltet mein Geheimnis bitte für euch. 1294 01:35:23,500 --> 01:35:26,292 Welches Geheimnis? 1295 01:35:37,958 --> 01:35:42,250 Sir, Sie haben die falsche Urne. Ihr Vater ist hier drin. 1296 01:35:43,417 --> 01:35:46,125 Was geht hier vor? Wer ist der Typ mit dem Gewehr? 1297 01:35:46,542 --> 01:35:49,500 Eine echt komplizierte Geschichte, ohne Untertitel. Nichts für dich. 1298 01:35:49,917 --> 01:35:53,083 ◆ Ignorier ihn einfach. ◆ Wo fahren wir hin? 1299 01:35:53,500 --> 01:35:56,208 ◆ Nach Ladakh. ◆ Nach Ladakh. Warum? 1300 01:35:56,625 --> 01:36:00,208 Um Rancho zu sehen. Er ist in Ladakh? Was macht er da? 1301 01:36:00,625 --> 01:36:04,000 Keine Ahnung. Wir haben nur die Adresse einer Schule. 1302 01:36:04,417 --> 01:36:08,125 Er ist Lehrer? »Herr Lehrer!« 1303 01:36:08,542 --> 01:36:11,917 Ich bin der Vizepräsident der Rockledge Corporation und er… 1304 01:36:12,333 --> 01:36:14,375 A wie Apfel, B wie Ball… 1305 01:36:14,792 --> 01:36:16,292 D für Dummkopf. 1306 01:36:16,708 --> 01:36:18,708 Nächste Woche mache ich mit Phunsukh Wangdu 1307 01:36:19,125 --> 01:36:22,042 einen Multimillionen-Dollar-Deal, und er… 1308 01:36:22,458 --> 01:36:25,458 A wie Apfel, B wie Ball… 1309 01:36:28,583 --> 01:36:31,583 An dem Tag stieg meine Achtung vor Rancho noch mehr. 1310 01:36:32,000 --> 01:36:34,292 Wir hatten studiert, um ein Diplom zu machen. 1311 01:36:34,917 --> 01:36:38,833 Ohne Diplom keine Arbeit, ohne Arbeit keine Ehefrau, 1312 01:36:39,292 --> 01:36:42,333 kein Bankkredit, kein gesellschaftliches Ansehen. 1313 01:36:42,750 --> 01:36:46,500 Ihm war es gar nicht ums Diplom gegangen, sondern ums Lernen. 1314 01:36:46,875 --> 01:36:50,333 Er hatte weder Angst, Letzter zu sein, noch Freude daran, Erster zu sein. 1315 01:36:50,792 --> 01:36:52,792 Wer war der erste Mensch auf dem Mond? 1316 01:36:53,208 --> 01:36:54,583 Neil Armstrong, Sir. 1317 01:36:55,000 --> 01:36:58,208 Natürlich, das weiß doch jeder. Aber wer war der zweite? 1318 01:36:58,708 --> 01:37:00,458 Das ist völlig unwichtig. 1319 01:37:00,917 --> 01:37:03,208 Keiner erinnert sich je an den, der zweiter war. 1320 01:37:04,333 --> 01:37:05,375 In zwei Monaten 1321 01:37:05,792 --> 01:37:09,792 kommen 26 Firmen hier auf den Campus, um Ihnen eine Stelle anzubieten. 1322 01:37:10,333 --> 01:37:15,917 Das heißt, Sie werden noch vor Ihren Abschlussprüfungen eine Arbeit haben. 1323 01:37:16,833 --> 01:37:18,708 Das ist die letzte Hürde, Freunde. 1324 01:37:19,125 --> 01:37:23,333 Fuß aufs Gas, starten Sie durch. Schreiben Sie Geschichte! 1325 01:37:26,875 --> 01:37:28,542 Fragen? 1326 01:37:30,208 --> 01:37:31,083 Ja? 1327 01:37:32,625 --> 01:37:36,375 Sir, was, wenn ein Student einen Job bekommt 1328 01:37:36,792 --> 01:37:41,292 und in der Abschlussprüfung dann ganz knapp durchfällt, 1329 01:37:41,708 --> 01:37:44,125 wird er den Job dann behalten oder… 1330 01:37:44,583 --> 01:37:45,625 Sehr gute Frage. 1331 01:37:49,042 --> 01:37:51,375 Stellt sich vielleicht noch jemand diese Frage? 1332 01:37:53,375 --> 01:37:55,292 Wie zu erwarten. 1333 01:37:57,000 --> 01:38:01,417 Kommen Sie bitte nach vorn. Einen großen Applaus für die beiden. 1334 01:38:06,250 --> 01:38:08,917 Kommen Sie, verschwenden Sie nicht meine Zeit. 1335 01:38:11,250 --> 01:38:14,083 Sie waren in den letzten vier Jahren hier 1336 01:38:14,500 --> 01:38:16,375 die beständigsten Studenten. 1337 01:38:16,792 --> 01:38:20,042 Sie haben beständig als Schlechteste abgeschnitten. 1338 01:38:20,958 --> 01:38:21,750 Meine Genies. 1339 01:38:23,875 --> 01:38:29,708 Für ihre Gehirne würde man auf dem Markt einen sehr guten Preis erzielen. 1340 01:38:30,125 --> 01:38:32,917 Sie wurden nämlich noch nie gebraucht. 1341 01:38:35,583 --> 01:38:36,833 Und um die Frage zu beantworten, 1342 01:38:37,250 --> 01:38:41,083 ihre Leistung wird sich nicht auf ihre Jobs auswirken. 1343 01:38:41,500 --> 01:38:43,167 Denn sie bekommen keinen Job. 1344 01:38:43,958 --> 01:38:45,542 Das garantiere ich. 1345 01:38:45,958 --> 01:38:48,708 In goldenen Lettern werden ihre Namen leuchten: 1346 01:38:49,125 --> 01:38:51,500 FARHANITRAT und PRÄRAJULISATION. 1347 01:38:51,917 --> 01:38:53,417 Einen großen Applaus für die beiden. 1348 01:39:02,667 --> 01:39:05,417 Der hat uns echt übel herangenommen. 1349 01:39:05,833 --> 01:39:10,167 Vor versammelter Mannschaft. 1350 01:39:10,583 --> 01:39:13,417 Lieber Gott, ich werde Vegetarier, 1351 01:39:13,833 --> 01:39:17,333 ich zünde 1.000 Räucherstäbchen an, wenn du mir nur einen Gefallen tust. 1352 01:39:17,750 --> 01:39:20,792 Lass Virus von dieser Welt verschwinden! 1353 01:39:21,917 --> 01:39:24,375 Lass ihn in der Hölle schmoren! 1354 01:39:25,250 --> 01:39:29,167 Frittiere ihn in heißem Öl, lieber Gott! 1355 01:39:29,833 --> 01:39:32,667 He, willst du Gott für einen Auftragsmord engagieren? 1356 01:39:33,375 --> 01:39:35,000 Du sei ganz ruhig. 1357 01:39:35,417 --> 01:39:40,417 Du bist jedes Jahr in der Mitte des Fotos und wir in der hintersten Ecke. 1358 01:39:41,292 --> 01:39:43,875 Diesmal sind wir bestimmt gar nicht mit drauf. 1359 01:39:46,875 --> 01:39:51,250 ◆ Weißt du, warum ich immer der Beste bin? ◆ Warum? – Weil ich Maschinen liebe. 1360 01:39:51,667 --> 01:39:54,042 Technik ist meine Leidenschaft. 1361 01:39:54,458 --> 01:39:56,458 Weißt du, was deine Leidenschaft ist? 1362 01:39:58,583 --> 01:40:00,750 ◆ Das ist meine Tasche. ◆ Klappe. 1363 01:40:01,167 --> 01:40:02,833 Was soll das, Rancho? 1364 01:40:03,250 --> 01:40:04,583 He, Mann! 1365 01:40:05,000 --> 01:40:07,458 Das ist deine Leidenschaft. Das hier. 1366 01:40:08,292 --> 01:40:09,625 Schick den Brief endlich weg. 1367 01:40:10,042 --> 01:40:12,000 Was ist das? 1368 01:40:14,167 --> 01:40:16,125 Er hat ihn vor 5 Jahren geschrieben. 1369 01:40:16,542 --> 01:40:18,750 An seinen Lieblingstierfotografen. 1370 01:40:19,167 --> 01:40:22,542 ◆ Andre… ◆ Istvan. 1371 01:40:23,000 --> 01:40:27,167 Er wollte zu ihm nach Ungarn gehen und bei ihm lernen. 1372 01:40:27,583 --> 01:40:32,208 Doch aus Angst vor »Hitler« Qureshi hat er ihn nie abgeschickt. 1373 01:40:32,625 --> 01:40:36,625 Lass das Ingenieurwesen sausen und werde Tierfotograf. 1374 01:40:37,042 --> 01:40:39,792 Mach das, wozu du Talent hast. 1375 01:40:42,208 --> 01:40:46,708 Hätte Lata Mangeshkars Vater ihr gesagt, du musst Fast Bowler werden, 1376 01:40:47,125 --> 01:40:50,958 und Sachin Tendulkars Vater, dass sein Sohn Sänger werden soll, 1377 01:40:51,375 --> 01:40:53,417 wo wären beide dann wohl heute? 1378 01:40:54,708 --> 01:40:57,417 Verstehst du, was ich meine? 1379 01:41:00,833 --> 01:41:04,417 So ein Blödmann. Liebt Tiere und heiratet eine Maschine. 1380 01:41:08,583 --> 01:41:10,583 Guru Ranchhoddas. 1381 01:41:11,417 --> 01:41:13,792 Meine Freundin und meine Ehefrau 1382 01:41:14,208 --> 01:41:16,375 sind beide das Ingenieurwesen. 1383 01:41:17,000 --> 01:41:19,708 ◆ Warum bin ich der Schlechteste? ◆ Genau. 1384 01:41:20,708 --> 01:41:23,250 Weil du ein Angsthase bist. 1385 01:41:24,792 --> 01:41:26,667 Guck dir diese Hand an. 1386 01:41:27,583 --> 01:41:29,250 Er hat mehr Ringe als Finger. 1387 01:41:29,667 --> 01:41:33,833 Einer für die Prüfung, einer für die Heirat der Schwester, einer für den Job. 1388 01:41:34,500 --> 01:41:38,333 Wie willst du mit so viel Angst leben? 1389 01:41:39,042 --> 01:41:41,208 Wie willst du dich da konzentrieren? 1390 01:41:42,083 --> 01:41:45,833 Was für Freunde, der eine vergeht vor Angst, der andere vor Sehnsucht. 1391 01:41:46,250 --> 01:41:49,125 He, und du leidest unter beidem. 1392 01:41:49,542 --> 01:41:51,375 Angst und Sehnsucht. 1393 01:41:51,792 --> 01:41:57,875 ◆ Tu ich nicht. ◆ Du hast Sehnsucht nach Pia und Angst, es ihr zu sagen. 1394 01:42:00,458 --> 01:42:02,250 So ein Quatsch. 1395 01:42:03,042 --> 01:42:06,792 Kostenlose Ratschläge zu geben, ist einfach, sie zu befolgen schwer. 1396 01:42:07,208 --> 01:42:10,458 Sei mutig und sag es Pia. Los. 1397 01:42:10,875 --> 01:42:14,542 ◆ Was zieht ihr für seltsame Schlüsse? ◆ Das sind die richtigen Schlüsse! 1398 01:42:14,958 --> 01:42:16,667 Pass auf, okay? 1399 01:42:17,083 --> 01:42:20,417 Wenn du Pia sagst, was du empfindest, 1400 01:42:20,833 --> 01:42:26,125 sag ich meinem Vater, dass ich Fotograf werden will und kein Ingenieur. 1401 01:42:26,542 --> 01:42:31,417 Und ich zieh vor dem Vorstellungs- gespräch alle meine Ringe aus. 1402 01:42:33,667 --> 01:42:37,958 ◆ Sag schon, traust du dich? ◆ Unser Guru ist sprachlos. 1403 01:42:43,958 --> 01:42:45,167 Kommt. 1404 01:42:49,875 --> 01:42:51,875 ◆ Kommt mit. ◆ Wohin? 1405 01:42:56,833 --> 01:42:58,292 ◆ Kommt. ◆ Wohin? 1406 01:42:58,708 --> 01:43:01,458 »Veeru, Jai ist hier, Veeru!« 1407 01:43:01,875 --> 01:43:05,708 ◆ Guck lieber, ob der einen Köter hat. ◆ Ihr Angsthasen, kommt. 1408 01:43:06,125 --> 01:43:10,792 Geht ruhig, wenn Gefahr auftaucht, gebe ich Virus-Alarm. 1409 01:43:22,125 --> 01:43:23,583 Verdammter Knacker-Virus. 1410 01:43:43,083 --> 01:43:45,167 Soll ich für Hintergrundmusik sorgen? 1411 01:43:45,583 --> 01:43:47,375 ◆ Pia. ◆ Wer ist da? 1412 01:43:49,417 --> 01:43:50,667 Nicht schreien. 1413 01:43:51,083 --> 01:43:53,250 Ich bin’s, Ranchhoddas Chanchad. 1414 01:43:55,042 --> 01:43:58,042 Hör mir eine Minute zu, dann gehe ich wieder. 1415 01:43:58,458 --> 01:44:00,958 Sag jetzt nichts… 1416 01:44:01,375 --> 01:44:02,417 Pia. 1417 01:44:04,625 --> 01:44:08,375 Die 22 Minuten, die ich mit dir auf deinem Roller gesessen habe, 1418 01:44:08,792 --> 01:44:13,125 waren die 22 schönsten Minuten meines Lebens. 1419 01:44:17,875 --> 01:44:20,750 Ich könnte mein ganzes Leben lang 1420 01:44:21,167 --> 01:44:24,500 ◆ mit dir auf einem Roller verbringen. ◆ Wow! 1421 01:44:25,708 --> 01:44:28,458 … als sei sie stehen geblieben. 1422 01:44:29,542 --> 01:44:30,792 Weißt du, 1423 01:44:31,208 --> 01:44:33,625 du fährst jede Nacht in einem Hochzeitskleid 1424 01:44:34,042 --> 01:44:36,917 auf deinem Roller in meine Träume hinein. 1425 01:44:40,042 --> 01:44:42,250 Statt des Schleiers lüftest du deinen Helm. 1426 01:44:45,917 --> 01:44:48,792 Und kommst auf mich zu, um mich zu küssen. 1427 01:44:51,917 --> 01:44:54,375 Aber es kommt nicht zu dem Kuss. 1428 01:44:55,000 --> 01:44:55,958 Wieso? 1429 01:44:56,375 --> 01:44:59,750 Weil unsere Nasen im Weg sind, und dann wache ich auf. 1430 01:45:00,167 --> 01:45:02,208 Die Nasen sind nicht im Weg, Blödmann. 1431 01:45:07,167 --> 01:45:10,458 Oh, Entschuldigung, ich dachte, du bist Pia. 1432 01:45:10,917 --> 01:45:11,875 Schön wär’s. 1433 01:45:12,292 --> 01:45:16,125 Didi! Warum hast du ihn unterbrochen? Er hat vier Jahre dazu gebraucht. 1434 01:45:16,542 --> 01:45:20,333 Zeig ihm, dass die Nasen nicht im Weg sind. Meinen Segen hast du. 1435 01:45:20,750 --> 01:45:22,667 Küss ihn, er ist echt süß. 1436 01:45:23,375 --> 01:45:25,167 ◆ Wer ist das? ◆ Meine Schwester. 1437 01:45:26,125 --> 01:45:27,167 Und wer bist du? 1438 01:45:36,792 --> 01:45:40,167 Während deiner Rede hat er zum ersten Mal getreten. 1439 01:45:40,583 --> 01:45:44,375 Er? Woher weißt du, ob das Baby ein Er oder eine Sie ist? 1440 01:45:44,792 --> 01:45:49,542 Papa hat einen Astrologen befragt, ob ein Ingenieur oder eine Ärztin kommt. 1441 01:45:49,958 --> 01:45:54,042 ◆ Wie jetzt? ◆ Wenn’s ein Junge wird, wird er Ingenieur, ein Mädchen wird Ärztin. 1442 01:45:54,458 --> 01:45:56,208 Hey, Champ. 1443 01:45:56,625 --> 01:46:00,542 Bleib besser drin, das hier draußen ist ein Zirkus. 1444 01:46:00,958 --> 01:46:03,292 Und dein Opa ist der Zirkusdirektor. 1445 01:46:03,708 --> 01:46:06,542 Er wird seine Peitsche schwingen und sagen: »Renn! 1446 01:46:06,958 --> 01:46:10,792 Das Leben ist ein Wettrennen. Renn, werd Ingenieur!« 1447 01:46:11,208 --> 01:46:14,750 Aber werde du, was du wirklich werden willst. 1448 01:46:15,458 --> 01:46:16,750 Und wenn du Angst hast, 1449 01:46:17,167 --> 01:46:20,667 leg deine Hand aufs Herz und sag dir: Alles gut. 1450 01:46:21,458 --> 01:46:22,667 Er hat getreten. 1451 01:46:24,375 --> 01:46:26,000 Sag noch mal »alles gut«. 1452 01:46:26,458 --> 01:46:28,125 Alles gut. 1453 01:46:29,000 --> 01:46:30,917 Er hat getreten. 1454 01:46:31,333 --> 01:46:33,125 Pia! Sag es! 1455 01:46:33,583 --> 01:46:35,375 Alles gut. 1456 01:46:39,792 --> 01:46:44,333 Alles gut! 1457 01:46:46,458 --> 01:46:47,625 Geh! 1458 01:46:48,042 --> 01:46:49,583 Für den Hass-Brief an meinen Papa. 1459 01:46:50,000 --> 01:46:52,708 ◆ Wer ist da? ◆ Hier ein Piss-Brief von uns! 1460 01:46:53,125 --> 01:46:55,042 Ihr Brieftäubchen fliegt davon! 1461 01:46:55,458 --> 01:46:57,125 Ihr Brieftäubchen fliegt davon! 1462 01:46:57,542 --> 01:47:00,792 ◆ Brieftäubchen, flieg! ◆ Wer ist da? 1463 01:47:01,458 --> 01:47:04,375 Wer ist da? Wer? 1464 01:47:04,792 --> 01:47:06,708 Dein zukünftiger Schwiegersohn! 1465 01:47:07,125 --> 01:47:09,000 Und ein paar Hochzeitsgäste! 1466 01:47:09,417 --> 01:47:10,667 Rastogi. 1467 01:47:12,958 --> 01:47:14,667 Sicherheitsdienst, da entlang! 1468 01:47:44,417 --> 01:47:48,417 Gut, Sie wissen alle, was ein einfaches Pendel ist. 1469 01:47:48,833 --> 01:47:53,042 Wenden wir uns nun dem komplizierteren physikalischen Pendel zu. 1470 01:47:54,125 --> 01:47:58,042 Es ist ein unregelmäßiges Objekt, das um seine eigene Achse oszilliert. 1471 01:47:58,458 --> 01:48:02,083 Lassen Sie mich das kurz demonstrieren. Was ist das? – Ein Bleistift. 1472 01:48:02,542 --> 01:48:04,000 ◆ Was ist darin? ◆ Blei. 1473 01:48:04,417 --> 01:48:07,875 Das Blei ist die Achse des Bleistifts. Auch Sie könnten ein Pendel sein. 1474 01:48:08,500 --> 01:48:10,375 Wenn Sie oszillieren… 1475 01:48:17,417 --> 01:48:20,250 ◆ Wo ist Raju Rastogi? ◆ Anwesend, Sir. 1476 01:48:27,958 --> 01:48:29,333 Alle da! 1477 01:48:30,917 --> 01:48:34,208 ◆ Guten Morgen, Sir. ◆ Wo warst du gestern Nacht? 1478 01:48:34,667 --> 01:48:37,958 ◆ Er hat die ganze Nacht gelernt, Sir. ◆ Ja? 1479 01:48:38,375 --> 01:48:39,375 Wirklich. 1480 01:48:39,792 --> 01:48:42,750 Zwei Nächte ohne Schlaf, deshalb sieht er so aus. – Was? 1481 01:48:43,167 --> 01:48:44,208 Was gelernt? 1482 01:48:44,917 --> 01:48:47,542 ◆ Ähm… ◆ Den Induktionsmotor, Sir. 1483 01:48:47,958 --> 01:48:50,375 ◆ Das ganze Kapitel »Induktionsmotor«. ◆ Das ganze? 1484 01:48:50,792 --> 01:48:52,417 Wenn das so ist, Mr. Raju Rastogi… 1485 01:48:52,833 --> 01:48:53,958 Ja, Sir! 1486 01:48:54,375 --> 01:48:56,708 Wie startet ein Induktionsmotor? 1487 01:49:04,500 --> 01:49:05,458 Aufhören! 1488 01:49:13,375 --> 01:49:15,542 Sir, Rum. 1489 01:49:17,500 --> 01:49:18,667 Mr. Rastogi. 1490 01:49:19,083 --> 01:49:21,542 Kommen Sie auf eine Tasse Tee in mein Büro. 1491 01:49:29,375 --> 01:49:30,250 Schließen Sie die Tür. 1492 01:49:35,750 --> 01:49:36,750 Können Sie tippen? 1493 01:49:38,250 --> 01:49:40,583 ◆ Ja, Sir. ◆ Tippen Sie einen Brief für mich? 1494 01:49:42,708 --> 01:49:45,042 ◆ Sicher, Sir. ◆ Kommen Sie, setzen Sie sich. 1495 01:49:45,792 --> 01:49:47,667 Sir, es tut mir leid. 1496 01:49:49,333 --> 01:49:50,042 Schreiben Sir. 1497 01:49:51,667 --> 01:49:52,750 Sehr geehrter Herr, 1498 01:49:53,625 --> 01:49:57,333 es ist meine schmerzliche Pflicht, Ihnen mitzuteilen, 1499 01:49:58,375 --> 01:50:01,250 dass Ihr Sohn relegiert wird… 1500 01:50:01,667 --> 01:50:04,708 Nein, pardon, lösch das wieder. 1501 01:50:05,167 --> 01:50:06,333 Ihr Sohn, 1502 01:50:07,250 --> 01:50:09,083 Herr Raju Rastogi, 1503 01:50:10,208 --> 01:50:14,667 des Imperial Colleges of Engineering verwiesen wird. 1504 01:50:15,083 --> 01:50:16,458 Los, schreib. 1505 01:50:23,792 --> 01:50:25,542 Das wird meinen Vater umbringen. 1506 01:50:25,958 --> 01:50:27,667 ◆ Schreiben Sie. ◆ Bitte, Sir. 1507 01:50:28,083 --> 01:50:31,833 Meine Entscheidung ist endgültig und unwiderruflich. 1508 01:50:33,958 --> 01:50:38,708 Er lebt nur noch, um zu sehen, wie ich Ingenieur werde. Sir. 1509 01:50:39,125 --> 01:50:43,250 Daran hätten Sie denken sollen, bevor Sie an meine Tür gepinkelt haben. 1510 01:50:43,667 --> 01:50:48,125 Sir, bitte geben Sie mir noch eine Chance. Bitte, Sir. 1511 01:50:53,667 --> 01:50:54,708 Ist gut. 1512 01:50:55,667 --> 01:50:57,042 Löschen Sie Ihren Namen 1513 01:50:58,292 --> 01:51:00,792 und schreiben Sie Ranchhoddas Chanchad hin. 1514 01:51:02,000 --> 01:51:04,583 Ich weiß, dass er gestern Nacht dabei war. 1515 01:51:05,000 --> 01:51:09,167 Bezeugen Sie das, und ich werfe Sie nicht vom College. 1516 01:51:12,792 --> 01:51:16,708 Sie haben genau 7 ½ Minuten, um es sich zu überlegen. 1517 01:52:03,833 --> 01:52:08,750 ♪ Wir lassen dich nicht gehen. ♪ 1518 01:52:10,250 --> 01:52:15,292 ♪ Nicht gehen lassen wir dich. ♪ 1519 01:52:17,833 --> 01:52:20,708 ♪ Auch wenn Gott dich zu sich ruft. ♪ 1520 01:52:21,125 --> 01:52:24,083 ♪ Wir haben keine Angst vor Gott. ♪ 1521 01:52:24,500 --> 01:52:28,958 ♪ Wir stellen uns entschlossen in den Weg. ♪ 1522 01:52:30,958 --> 01:52:33,750 ♪ Auch wenn du deinen Blick abwendest. ♪ 1523 01:52:34,167 --> 01:52:37,000 ♪ Egal, wie sehr du dich anstrengst. ♪ 1524 01:52:37,417 --> 01:52:42,458 ♪ Wir lassen dich nicht einfach so gehen. ♪ 1525 01:52:44,875 --> 01:52:50,875 ♪ Wir lassen dich nicht gehen. ♪ 1526 01:52:51,333 --> 01:52:57,292 ♪ Nicht gehen lassen wir dich. ♪ 1527 01:52:59,208 --> 01:53:01,917 Rancho, guck mal auf den Monitor. 1528 01:53:02,333 --> 01:53:03,583 Raju? 1529 01:53:04,958 --> 01:53:08,333 Durch den Schock ist er gelähmt, doch sein Geist ist wach. 1530 01:53:08,750 --> 01:53:11,208 Er kann uns sehen und hören. 1531 01:53:11,625 --> 01:53:14,042 Bitte nicht in seiner Gegenwart weinen. 1532 01:53:14,917 --> 01:53:19,417 Redet normal mit ihm, motiviert ihn, macht Witze, seid fröhlich. 1533 01:53:22,417 --> 01:53:24,667 Gute Neuigkeiten, deinem Vater geht es besser. 1534 01:53:25,083 --> 01:53:26,583 Das neue Medikament schlägt an. 1535 01:53:27,000 --> 01:53:30,125 Ist es bei euch Rastogis etwa Tradition, 1536 01:53:30,667 --> 01:53:33,458 sobald ein Mann der Familie fit wird fällt ein anderer aus? 1537 01:53:33,875 --> 01:53:35,625 Na los, steh schon auf. 1538 01:53:36,292 --> 01:53:37,583 Dein Papa will Pias Roller haben. 1539 01:53:38,000 --> 01:53:39,500 Soll ich ihm den Roller geben? 1540 01:53:39,917 --> 01:53:41,375 Er fährt doch keine Beulen rein? 1541 01:53:49,167 --> 01:53:51,250 Farhan will dir was sagen. Live über Webcam. 1542 01:53:51,667 --> 01:53:52,958 Aus dem Wohnheim. 1543 01:53:54,292 --> 01:53:57,250 Guck mal, Virus hat deine Suspendierung aufgehoben. 1544 01:53:57,708 --> 01:53:59,708 Problem gelöst. Du kannst aufstehen. 1545 01:54:00,125 --> 01:54:04,250 Alles ist wieder in Ordnung. Hey, hörst du nicht? 1546 01:54:04,875 --> 01:54:05,958 Aufwachen, Rastogi. 1547 01:54:07,708 --> 01:54:10,667 Nur ein paar Schritte dauert die Reise. 1548 01:54:11,083 --> 01:54:13,792 Das Leben ist ein kurzer Weg. 1549 01:54:14,250 --> 01:54:15,583 Warum stolpertest du 1550 01:54:16,042 --> 01:54:19,750 beim ersten Schritt? 1551 01:54:20,792 --> 01:54:23,792 Hör, was deine Freunde sagen. 1552 01:54:24,208 --> 01:54:27,083 Die kummervollen Nächte gehen vorbei. 1553 01:54:27,500 --> 01:54:32,375 Warum bist du nur böse auf uns? 1554 01:54:32,875 --> 01:54:36,042 Wir lassen dich 1555 01:54:36,458 --> 01:54:39,583 nicht gehen… 1556 01:55:03,625 --> 01:55:07,167 Sieh mal, deine Mama hat sich einen neuen Sari gekauft. – Nagelneu! 1557 01:55:07,583 --> 01:55:09,500 Für 2.000 Rupien, Junge. 1558 01:55:09,917 --> 01:55:11,333 Jetzt steh schon auf, Alter. 1559 01:55:12,333 --> 01:55:14,500 Nicht nur einen, zehn neue Saris hat sie gekauft. 1560 01:55:15,042 --> 01:55:16,375 Sieh nur. 1561 01:55:17,958 --> 01:55:19,875 He, Raju… 1562 01:55:20,833 --> 01:55:22,792 Sag schon, wie gefällt er dir? 1563 01:55:23,208 --> 01:55:26,083 Was stand in den Briefen deiner Mutter? 1564 01:55:26,500 --> 01:55:29,583 »Mögest du lange leben«, stand da. 1565 01:55:30,000 --> 01:55:35,708 Keine 4 Wimpernschläge hast du gelebt. 1566 01:55:36,125 --> 01:55:39,042 Sieh deinen Freunden in die Augen. 1567 01:55:39,458 --> 01:55:42,500 Lächle doch nur einmal. 1568 01:55:42,917 --> 01:55:48,167 Steh auf, warum quälst du uns so? 1569 01:55:54,708 --> 01:55:56,167 He, Kammo… 1570 01:55:57,458 --> 01:56:00,042 Hast du das von Kammo gehört? 1571 01:56:00,667 --> 01:56:03,250 Mensch, Kammo wird heiraten. 1572 01:56:04,292 --> 01:56:06,333 Und zwar ganz ohne Mitgift. 1573 01:56:07,667 --> 01:56:09,375 Der Bräutigam will keinen Kleinwagen. 1574 01:56:09,792 --> 01:56:15,083 Der Bräutigam will gar nichts haben, außer Kammo, nur Kammo. 1575 01:56:15,583 --> 01:56:18,708 Und weißt du auch, wer der Bräutigam ist? 1576 01:56:19,125 --> 01:56:22,333 ◆ Weißt du, wer? – Rate mal. ◆ Du kennst ihn sehr gut. 1577 01:56:22,750 --> 01:56:24,917 Er liebt Tiere über alles. 1578 01:56:25,333 --> 01:56:29,333 ◆ Und er wird Tierfotograf. ◆ Was redest du da? ◆ Weißt du es jetzt? 1579 01:56:29,750 --> 01:56:31,917 Es ist unser Farhan, Alter. 1580 01:56:33,833 --> 01:56:36,750 Unser Farhan würde niemals eine Mitgift verlangen. 1581 01:56:37,875 --> 01:56:42,208 Farhan wird deine Schwester heiraten! 1582 01:56:42,708 --> 01:56:46,167 Und zwar ganz umsonst, umsonst… 1583 01:56:52,083 --> 01:56:53,833 Raju? He! 1584 01:56:57,000 --> 01:57:00,875 1 kg Okraschoten und 500 g Paneer umsonst hätten ihn auch aufgeweckt. 1585 01:57:01,292 --> 01:57:02,833 Warum mich opfern? 1586 01:57:03,250 --> 01:57:05,292 Gut gemacht, Alter, gut gemacht. 1587 01:57:06,000 --> 01:57:09,500 Abgemacht. Deine Schwester wird heiraten, und zwar Farhan, okay? 1588 01:57:10,583 --> 01:57:11,292 Rancho. 1589 01:57:14,167 --> 01:57:18,083 Ihr Strolche. Hört auf zu flunkern! 1590 01:57:19,292 --> 01:57:20,667 Glück gehabt, Alter. 1591 01:57:21,083 --> 01:57:25,833 Wir lassen dich nicht gehen… 1592 01:57:53,583 --> 01:57:55,667 OKRASHOTEN 12 RUPIEN/KILO 1593 01:58:04,750 --> 01:58:06,125 Haben Sie ein Taxi gerufen? 1594 01:58:06,542 --> 01:58:07,792 ◆ Ich war das. ◆ Es wartet. 1595 01:58:08,208 --> 01:58:09,792 ◆ Danke. ◆ Wozu? 1596 01:58:10,292 --> 01:58:13,042 ◆ Ich geh zum Vorstellungsgespräch. ◆ Du kommst mit? 1597 01:58:13,542 --> 01:58:17,750 Nein, ich bring dich nach Hause, und dann geh ich zum Vorstellungsgespräch. 1598 01:58:18,167 --> 01:58:19,583 Was soll ich zu Hause? 1599 01:58:21,125 --> 01:58:25,333 Schon vergessen? Wir haben diesem Strolch hier was versprochen. 1600 01:58:27,833 --> 01:58:29,875 Los, gib mir deine Krawatte. 1601 01:58:31,458 --> 01:58:33,250 ◆ Warum? ◆ Gib sie ihm. 1602 01:58:33,667 --> 01:58:36,417 Lies, du brauchst kein Vorstellungsgespräch mehr. 1603 01:58:37,542 --> 01:58:39,542 ◆ Was ist das? ◆ Ein Brief. 1604 01:58:39,958 --> 01:58:41,458 Für dich aus Ungarn. 1605 01:58:41,875 --> 01:58:44,292 Von einem Fotografen. André Istvan. 1606 01:58:52,250 --> 01:58:53,708 Du hast meinen Brief abgeschickt? 1607 01:58:54,125 --> 01:58:56,042 Deine Fotos haben ihm sehr gut gefallen. 1608 01:58:56,458 --> 01:58:59,042 Er ist begeistert. Du wirst sein Assistent. 1609 01:58:59,958 --> 01:59:03,458 Du arbeitest ein Jahr im brasilianischen Regenwald mit ihm. 1610 01:59:03,917 --> 01:59:05,292 Ein Gehalt bekommst du auch. 1611 01:59:21,417 --> 01:59:22,542 Das erlaubt mein Vater nie. 1612 01:59:25,167 --> 01:59:27,708 Geh zu ihm und sprich aus deinem Herzen. 1613 01:59:29,458 --> 01:59:31,000 Hab heute einmal keine Angst. 1614 01:59:31,417 --> 01:59:34,542 Wenn du in 50 Jahren in so einem Krankenhaus auf den Tod wartest, 1615 01:59:34,958 --> 01:59:39,000 wirst du daran denken, dass du den Brief in der Hand hattest, 1616 01:59:39,417 --> 01:59:44,333 das Taxi gewartet hat und dein Leben mit etwas Mut anders verlaufen wäre. 1617 01:59:50,875 --> 01:59:53,125 Was meinst du, wird es ihm gefallen? 1618 01:59:53,542 --> 01:59:56,500 War es nötig, ein so teures Geschenk zu kaufen? 1619 01:59:56,917 --> 02:00:00,333 Heute wird der junge Mann seinen ersten Job bekommen. 1620 02:00:00,750 --> 02:00:05,542 Ab heute werden wir voller Stolz durch die Welt gehen. Sei nicht kleinlich. 1621 02:00:06,458 --> 02:00:07,792 Farhan? 1622 02:00:11,000 --> 02:00:14,792 Farhan, heute war doch dein Vorstellungsgespräch. 1623 02:00:16,333 --> 02:00:17,375 Ich war nicht da. 1624 02:00:20,375 --> 02:00:21,875 Ich will nicht Ingenieur werden. 1625 02:00:26,292 --> 02:00:28,208 Was ist passiert? Hatten Sie einen Unfall? 1626 02:00:28,625 --> 02:00:29,708 Sir… 1627 02:00:31,583 --> 02:00:34,000 Das Gebäude gegenüber… Ich bin da 1628 02:00:35,125 --> 02:00:37,000 aus dem 3. Stock gesprungen. 1629 02:00:39,917 --> 02:00:40,542 Warum? 1630 02:00:41,208 --> 02:00:43,375 Weil ich des Colleges verwiesen worden war. 1631 02:00:46,125 --> 02:00:46,875 Wieso? 1632 02:00:47,500 --> 02:00:50,542 Ich hab betrunken an die Tür des Direktors 1633 02:00:51,417 --> 02:00:52,417 gepinkelt. 1634 02:00:54,875 --> 02:00:58,167 Hat dieser Teufel Rancho dir diese Flausen in den Kopf gesetzt? 1635 02:00:58,583 --> 02:01:02,208 Ich verstehe nichts von Technik. Ich wäre ein schlechter Ingenieur. 1636 02:01:04,542 --> 02:01:06,500 Rancho hat ein ganz einfaches Prinzip: 1637 02:01:06,917 --> 02:01:10,667 Wähle als Beruf, woran du Spaß hast. Dann macht auch die Arbeit Spaß. 1638 02:01:11,083 --> 02:01:13,000 Und was wirst du im Dschungel verdienen? 1639 02:01:13,750 --> 02:01:17,083 Nicht viel, Papa, aber ich werde sehr viel lernen. 1640 02:01:17,500 --> 02:01:19,000 In fünf Jahren, 1641 02:01:19,417 --> 02:01:23,750 wenn deine Freunde Autos kaufen und Häuser bauen, wirst du dich verfluchen. 1642 02:01:24,167 --> 02:01:28,083 Als Ingenieur werde ich so frustriert sein, dass ich dich verfluchen werde. 1643 02:01:30,250 --> 02:01:31,708 Besser, ich verfluche mich. 1644 02:01:32,125 --> 02:01:34,292 Die Leute werden dich auslachen. 1645 02:01:34,708 --> 02:01:37,125 Im letzten Jahr alles hinzuschmeißen. 1646 02:01:37,583 --> 02:01:39,250 Mr. Kapoor meint: »Seid froh, 1647 02:01:39,667 --> 02:01:43,125 dass euer Sohn am ICE studiert.« Was wird er denken? 1648 02:01:43,542 --> 02:01:47,083 Mr. Kapoor hat keine Klimaanlage in meinem Zimmer angebracht. 1649 02:01:48,375 --> 02:01:51,042 Er hat nicht meinetwegen in der Hitze geschlafen. 1650 02:01:52,917 --> 02:01:57,083 Mr. Kapoor ist auch nicht mit mir auf den Schultern durch den Zoo spaziert. 1651 02:01:58,875 --> 02:02:00,708 Das hast alles du gemacht. 1652 02:02:02,583 --> 02:02:04,667 Was du denkst, ist mir wichtig. 1653 02:02:05,708 --> 02:02:10,625 Was Mr. Kapoor denkt, ist mir egal. Ich kenne nicht mal seinen Vornamen. 1654 02:02:11,042 --> 02:02:13,792 Du hast wohl zu viele Filme gesehen. Was soll dieses Drama? 1655 02:02:14,208 --> 02:02:16,792 Das reicht jetzt, der Arme ist total aufgelöst. 1656 02:02:18,083 --> 02:02:20,458 Gott bewahre, dass er es Raju nicht gleichtut. 1657 02:02:20,875 --> 02:02:22,500 Dann ist die Diskussion wohl zu Ende. 1658 02:02:22,917 --> 02:02:26,833 Nur nichts sagen, sonst springt der Herr noch vom Dach. 1659 02:02:29,917 --> 02:02:31,250 Nein, Papa. 1660 02:02:32,292 --> 02:02:35,417 Ich werde mich nicht umbringen. Das verspreche ich. 1661 02:02:37,583 --> 02:02:40,750 Dieser Rancho, den du einen Teufel nennst, 1662 02:02:41,875 --> 02:02:46,625 hat mich gezwungen, dieses Foto von euch einzustecken. 1663 02:02:47,042 --> 02:02:49,583 Wenn ich je auf dumme Gedanken komme, 1664 02:02:50,000 --> 02:02:52,042 soll ich es mir ansehen und mir überlegen, 1665 02:02:52,458 --> 02:02:55,208 was mein toter Körper mit diesem Lächeln machen würde. 1666 02:03:03,000 --> 02:03:05,125 Ich würde dich gern überzeugen, 1667 02:03:06,167 --> 02:03:08,917 aber nicht, indem ich mit Selbstmord drohe. 1668 02:03:12,208 --> 02:03:14,167 Was kann schon passieren, 1669 02:03:14,875 --> 02:03:18,167 wenn ich Fotograf werde? Ich verdiene weniger. 1670 02:03:18,583 --> 02:03:21,167 Mein Haus wird klein ausfallen, mein Auto auch. 1671 02:03:22,417 --> 02:03:24,167 Aber ich wäre glücklich. 1672 02:03:25,500 --> 02:03:27,083 Sehr sogar. 1673 02:03:27,875 --> 02:03:29,708 Was ich für dich tue, tue ich aus Liebe. 1674 02:03:31,667 --> 02:03:33,333 Ich habe immer auf dich gehört. 1675 02:03:33,750 --> 02:03:36,833 Lass mich einmal auf mein Herz hören. 1676 02:03:38,833 --> 02:03:40,125 Bitte, Papa. 1677 02:03:46,375 --> 02:03:47,542 Papa. 1678 02:03:48,500 --> 02:03:49,708 Bitte geh nicht. 1679 02:03:55,958 --> 02:03:57,375 Das bringen wir zurück. 1680 02:04:00,750 --> 02:04:03,708 Was würde eine professionelle Kamera für dich kosten? 1681 02:04:04,125 --> 02:04:06,958 Kann man das Laptop dagegen eintauschen? 1682 02:04:07,542 --> 02:04:09,875 Wenn du mehr Geld brauchst, sag es. 1683 02:04:14,875 --> 02:04:15,583 Mein Kind. 1684 02:04:18,250 --> 02:04:20,667 Geh, mein Junge, mach deinen Weg. 1685 02:04:23,042 --> 02:04:27,292 Ihre Noten sind durchweg schlecht. Gibt es dafür einen Grund? 1686 02:04:27,875 --> 02:04:28,917 Angst, Sir. 1687 02:04:30,125 --> 02:04:31,875 Ich war immer ein guter Schüler. 1688 02:04:32,292 --> 02:04:35,333 Meine Eltern hofften, ich würde unsere Armut beenden. 1689 02:04:36,125 --> 02:04:37,208 Das hat mir Angst gemacht. 1690 02:04:38,833 --> 02:04:42,708 Als ich hierher kam, sah ich, wie sie alle um die Wette rannten. 1691 02:04:44,000 --> 02:04:45,917 Da bekam ich noch mehr Angst. 1692 02:04:46,667 --> 02:04:48,125 Angst ist nicht gut für die Noten, Sir. 1693 02:04:48,792 --> 02:04:51,875 Ich legte noch mehr Ringe an, betete noch mehr, 1694 02:04:52,292 --> 02:04:54,458 bat Gott um Gefälligkeiten. 1695 02:04:55,333 --> 02:04:57,417 »Gib mir dies, gib mir das.« 1696 02:04:59,792 --> 02:05:04,417 Nach 16 gebrochenen Knochen und viel Zeit zum Nachdenken hab ich’s kapiert. 1697 02:05:06,042 --> 02:05:11,208 Heute bat ich Gott nicht um diesen Job. Ich hab ihm für mein Leben gedankt. 1698 02:05:13,625 --> 02:05:17,792 Wenn Sie mir heute eine Absage erteilen, ist das nicht schlimm, 1699 02:05:18,208 --> 02:05:22,250 denn ich werde trotzdem etwas Sinnvolles mit meinem Leben anfangen. 1700 02:05:22,833 --> 02:05:28,000 Ihr doch sehr offenes Auftreten ist für unser Unternehmen unpassend. 1701 02:05:28,667 --> 02:05:30,333 Im Umgang mit den Kunden 1702 02:05:30,750 --> 02:05:35,375 bedarf es einer eher diplomatischen Person. Sie sind mir zu direkt. 1703 02:05:37,250 --> 02:05:38,208 Aber… 1704 02:05:39,208 --> 02:05:40,375 wenn Sie 1705 02:05:40,792 --> 02:05:46,250 uns zusichern können, dass Sie diese Einstellung unter Kontrolle haben, 1706 02:05:47,667 --> 02:05:49,417 hätten wir vielleicht was. 1707 02:05:52,167 --> 02:05:55,750 Ich musste mir zwei Beine brechen, um zu lernen, auf eigenen Füßen zu stehen, 1708 02:05:57,167 --> 02:05:58,958 Dahin zu kommen, war schwer. 1709 02:05:59,750 --> 02:06:01,292 Das wird wohl nichts. 1710 02:06:04,292 --> 02:06:06,625 Sie behalten Ihren Job… 1711 02:06:08,042 --> 02:06:11,125 und ich meine Einstellung. Nichts für ungut, Sir. 1712 02:06:15,333 --> 02:06:16,083 Warten Sie. 1713 02:06:18,125 --> 02:06:22,125 Seit 25 Jahren stelle ich Leute ein und führe Vorstellungsgespräche. 1714 02:06:22,583 --> 02:06:25,250 Um einen Job zu kriegen, werden alle zu Ja-Sagern. 1715 02:06:25,667 --> 02:06:27,000 Wo kommst du nur her? 1716 02:06:28,917 --> 02:06:29,917 Wie bitte? 1717 02:06:30,333 --> 02:06:32,625 Sollen wir über das Gehalt reden, Bhaiyya? 1718 02:06:40,167 --> 02:06:40,875 Danke. 1719 02:06:44,500 --> 02:06:45,333 Danke. 1720 02:07:13,750 --> 02:07:14,917 Eure Majestät, 1721 02:07:16,417 --> 02:07:17,875 Ihr seid groß. 1722 02:07:19,833 --> 02:07:21,375 Nehmt dieses Geschenk an. 1723 02:07:22,542 --> 02:07:25,917 ♪ Unser bester Freund war er. ♪ 1724 02:07:30,958 --> 02:07:36,708 ♪ Er berührte unsere Herzen – ♪ 1725 02:07:39,792 --> 02:07:45,250 ♪ und ging fort, lasst ihn uns suchen. ♪ 1726 02:07:58,333 --> 02:08:01,167 Govind! 1727 02:08:03,708 --> 02:08:07,083 Wenn er den Job kriegt, sollte ich den Schnauzer abrasieren! 1728 02:08:14,333 --> 02:08:16,125 Was hast du getan? 1729 02:08:18,917 --> 02:08:22,583 Mir ist, als habe mir jemand die Kleider ausgezogen. 1730 02:08:24,583 --> 02:08:26,833 Mir meine Würde genommen. 1731 02:08:28,625 --> 02:08:31,917 Ich werde diese Niederlage nicht akzeptieren, Rastogi. 1732 02:08:32,333 --> 02:08:36,542 Den Job kriegst du erst, wenn du die Abschlussprüfung bestehst. 1733 02:08:37,833 --> 02:08:41,917 Und diesmal verfasse ich die Prüfungsfragen. 1734 02:08:45,042 --> 02:08:47,458 Papa, das ist nicht fair. 1735 02:08:49,917 --> 02:08:53,542 Im Krieg und in der Liebe ist alles erlaubt. 1736 02:08:53,958 --> 02:08:57,542 Und das ist der Dritte Weltkrieg! 1737 02:08:58,208 --> 02:09:00,167 Rastogi, du bist erledigt. 1738 02:09:08,125 --> 02:09:09,417 Was machst du denn hier? 1739 02:09:11,917 --> 02:09:13,000 Vorsicht! 1740 02:09:18,500 --> 02:09:22,333 ◆ Du bist ja betrunken. ◆ Ja, ich hatte ein, zwei Drinks. 1741 02:09:22,833 --> 02:09:24,750 Ein, zwei… Einen oder zwei? 1742 02:09:25,167 --> 02:09:27,833 ◆ Ich musste mir Mut antrinken. ◆ Wofür? 1743 02:09:28,792 --> 02:09:30,958 ◆ Um die zu klauen. ◆ Was ist das? 1744 02:09:31,375 --> 02:09:35,667 Die Ersatzschlüssel zum Büro von Virus. 1745 02:09:38,250 --> 02:09:40,833 In dem Umschlag mit dem roten Siegel sind die Prüfungsfragen, 1746 02:09:41,250 --> 02:09:43,042 die mein Vater verfasst hat. 1747 02:09:43,542 --> 02:09:46,292 Um Raju durchfallen zu lassen. Hol sie! 1748 02:09:47,583 --> 02:09:50,750 Bist du verrückt oder was? Das wäre Beschiss. 1749 02:09:54,500 --> 02:09:57,708 In der Liebe und im Krieg ist alles erlaubt. 1750 02:09:58,958 --> 02:10:00,625 Du sag mal, 1751 02:10:02,167 --> 02:10:03,083 meinst du wirklich, 1752 02:10:05,042 --> 02:10:06,750 beim Küssen 1753 02:10:08,000 --> 02:10:10,375 könnten die Nasen im Weg sein? 1754 02:10:17,833 --> 02:10:19,708 Dhoklas. Hier, nimm. 1755 02:10:22,125 --> 02:10:25,417 Ihr Gujaratis seid so was von süß. 1756 02:10:25,833 --> 02:10:29,708 Aber warum hört sich euer Essen so bedrohlich an? 1757 02:10:30,125 --> 02:10:33,083 Dhokla, Fafra, Handwa! 1758 02:10:33,500 --> 02:10:35,417 Thepla, Khakhra! 1759 02:10:36,375 --> 02:10:39,375 ◆ Das klingt wie eine Rakete oder so. ◆ Komm jetzt. 1760 02:10:39,792 --> 02:10:42,083 »Heute feuerte Bush zwei Dhoklas auf den Irak ab.« 1761 02:10:42,875 --> 02:10:45,792 »400 Tote, 200 Verletzte«. 1762 02:10:46,208 --> 02:10:47,542 Komm jetzt. 1763 02:10:52,958 --> 02:10:55,750 Mit Khakhra und Fafra komme ich klar, 1764 02:10:56,167 --> 02:10:57,917 aber dein Name… 1765 02:10:58,333 --> 02:11:01,833 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad… Bäh! 1766 02:11:02,875 --> 02:11:05,417 Ich ändere meinen Namen nach der Hochzeit nicht. 1767 02:11:07,250 --> 02:11:10,583 Pia, wir können nicht heiraten. 1768 02:11:13,792 --> 02:11:14,875 Wieso? 1769 02:11:15,625 --> 02:11:17,792 Liebst du eine andere? 1770 02:11:19,458 --> 02:11:21,333 ◆ Nein. ◆ Bist du schwul? 1771 02:11:21,958 --> 02:11:23,000 Nein. 1772 02:11:24,333 --> 02:11:27,542 Warum machst du mir dann keinen Antrag? 1773 02:11:30,708 --> 02:11:31,750 Bist du impotent? 1774 02:11:34,833 --> 02:11:38,000 ◆ Dann beweis es! Beweis es! ◆ Pia. 1775 02:11:38,417 --> 02:11:39,125 Halt! 1776 02:11:39,917 --> 02:11:42,333 ◆ Was ist? ◆ Wir haben Pia nicht Bescheid gesagt. 1777 02:11:42,750 --> 02:11:45,500 ◆ Halt an, mir platzt die Blase. ◆ Ruhe dahinten! 1778 02:11:45,917 --> 02:11:50,583 Seid ihr in Kontakt? – Nein, aber ich hab ihre Telefonnummer. – Ruf an. 1779 02:11:56,500 --> 02:11:57,375 Hallo? 1780 02:11:57,792 --> 02:12:00,583 In diesem Land gibt es keine Orte für den Urin-Erguss. 1781 02:12:01,000 --> 02:12:03,417 ◆ Ist Pia da? ◆ Nein. 1782 02:12:03,833 --> 02:12:05,125 Ist sie im Krankenhaus? 1783 02:12:05,542 --> 02:12:09,667 Was soll sie da? Sie heiratet heute. Sie ist in Manali. 1784 02:12:17,667 --> 02:12:19,583 Pia ist also verheiratet. 1785 02:12:20,375 --> 02:12:21,667 Noch nicht. 1786 02:12:22,083 --> 02:12:25,750 Manali ist sechs Stunden entfernt, wir könnten da sein, bevor sie Ja sagt. 1787 02:12:26,167 --> 02:12:27,500 Was meinst du? 1788 02:12:28,958 --> 02:12:31,250 Was gibt’s da zu überlegen? Dreh um! 1789 02:12:31,667 --> 02:12:34,625 Hey, nicht umkehren, direkt nach Ladakh. 1790 02:12:35,042 --> 02:12:39,083 Wir treffen Rancho und fahren zurück. Am Freitag treffe ich Phunsukh Wangdu. 1791 02:12:39,500 --> 02:12:44,458 Los, steigt ein. Wenn ich ihn verpasse, kriegen ihn die Japaner. 1792 02:12:44,875 --> 02:12:48,958 Sie wollen ihn namentlich in ihre Firma aufnehmen: »Phunsukh und Fujiyashi«. 1793 02:12:49,375 --> 02:12:51,250 Gewinnbeteiligung… 1794 02:13:18,583 --> 02:13:20,542 PIA UND SUHAS HEIRATEN 1795 02:13:23,500 --> 02:13:26,250 ◆ Pia heiratet Suhas? ◆ Danke für den Anzug. 1796 02:13:27,833 --> 02:13:30,292 Virus kriegt einen Herzinfarkt. 1797 02:13:30,708 --> 02:13:34,042 Wir stürmen schon wieder die Hochzeitsfeier einer Tochter. 1798 02:13:34,875 --> 02:13:38,958 Ich kümmere mich um Pia, du machst das Preisschild ab. 1799 02:13:55,000 --> 02:13:57,042 ◆ Farhan! ◆ Wir haben Rancho gefunden. 1800 02:14:05,167 --> 02:14:07,292 ◆ Ist das für Zimmer 107? ◆ Ja, Sir. 1801 02:14:07,708 --> 02:14:10,083 ◆ Gib her. Das hat ja ewig gedauert. ◆ Entschuldigung. 1802 02:14:10,500 --> 02:14:12,167 Schon gut, geh. 1803 02:14:20,625 --> 02:14:22,542 ◆ Hotel-Service, Sir. ◆ Herein. 1804 02:14:25,417 --> 02:14:27,667 Schnell, bügle meinen Sherwani. 1805 02:14:30,708 --> 02:14:34,083 Wir haben Rancho gefunden. Wie kannst du diesen Arsch heiraten? 1806 02:14:34,500 --> 02:14:35,625 Du spinnst doch. 1807 02:14:36,583 --> 02:14:39,125 Mach dir nichts vor. Du liebst Rancho immer noch. 1808 02:14:39,542 --> 02:14:41,750 Du isst immer noch seine geliebten Dhoklas. 1809 02:14:59,875 --> 02:15:00,833 Er ändert sich nicht. 1810 02:15:01,250 --> 02:15:05,292 ◆ Einmal ein Preisschild, immer ein Preisschild. ◆ Halt die Klappe, Farhan. 1811 02:15:05,708 --> 02:15:09,083 Suhas hat sich verändert. Er spricht nicht mehr von Preisen und Marken. 1812 02:15:09,500 --> 02:15:12,375 Mein 150.000-Rupien-Sherwani! 1813 02:15:12,792 --> 02:15:15,667 ◆ Warum müsst ihr Chutney essen? ◆ Ich bring das in Ordnung. 1814 02:15:16,083 --> 02:15:17,167 Und wie? 1815 02:15:17,583 --> 02:15:19,750 Unsere Wäscherei entfernt täglich Chutneyflecken von Hochzeitsanzügen. 1816 02:15:20,167 --> 02:15:23,333 Ich mach das in zwei Minuten sauber. Einen Moment, Sir. 1817 02:15:23,750 --> 02:15:26,542 ◆ Bin gleich wieder da. ◆ Hey! 1818 02:15:27,667 --> 02:15:29,167 Mach schnell! 1819 02:15:29,958 --> 02:15:31,125 Es ist zu spät. 1820 02:15:31,542 --> 02:15:32,625 Pia? 1821 02:15:33,042 --> 02:15:35,167 Pia, wir kommen zu spät. Komm jetzt. 1822 02:15:46,667 --> 02:15:49,792 Ich bin’s, Raju. Nicht schreien, sonst bringen sie mich um. 1823 02:15:55,000 --> 02:15:55,958 Wo ist Suhas? 1824 02:15:56,375 --> 02:15:58,875 Der Hotelboy hat meinen Anzug mitgenommen. 1825 02:15:59,375 --> 02:16:00,833 Geh rein und bring Suhas hierher. 1826 02:16:01,250 --> 02:16:04,417 Der Priester sagt schon die Mantren. Jetzt aufzustehen, wäre unhöflich. 1827 02:16:15,833 --> 02:16:17,333 ◆ Ja. ◆ Das Auto steht am Tor bereit. 1828 02:16:17,833 --> 02:16:20,375 Schnapp dir Pia und renn los. Gib Ruhe, du dahinten! 1829 02:16:21,917 --> 02:16:23,250 ◆ Sir? ◆ Mein Anzug? 1830 02:16:23,667 --> 02:16:25,625 ◆ Sie? ◆ Ja. ◆ Und wer vollzieht die Hochzeitsriten? 1831 02:16:26,042 --> 02:16:27,625 Die Hochzeitsriten? 1832 02:16:29,000 --> 02:16:31,167 In ein paar Runden sind wir verheiratet. 1833 02:16:31,583 --> 02:16:33,708 Ich hab schon eine Frau. Komm, schon, Pia. 1834 02:16:34,208 --> 02:16:37,375 Die vielen Leute. Sie werden mich auslachen. 1835 02:16:37,792 --> 02:16:39,542 Deswegen willst du Selbstmord begehen? 1836 02:16:40,208 --> 02:16:40,917 Rastogi? 1837 02:16:41,333 --> 02:16:43,167 Die Leute vergessen schnell. 1838 02:16:44,708 --> 02:16:46,167 Aber du wirst nie vergessen, 1839 02:16:46,583 --> 02:16:50,333 dass das Auto schon bereit stand, wir dich zu Rancho zu bringen wollten, 1840 02:16:50,750 --> 02:16:54,042 und du nur der Leute wegen diesen Arsch geheiratet hast. 1841 02:16:56,375 --> 02:16:57,292 Hotel-Service? 1842 02:17:37,333 --> 02:17:39,917 Also, Pia, es gibt da nur ein klitzekleines Problem. 1843 02:17:40,583 --> 02:17:43,417 ◆ Was denn? ◆ Wir wissen nicht, ob Rancho verheiratet ist. 1844 02:17:43,833 --> 02:17:47,250 ◆ Was? ◆ Ist er bestimmt nicht. ◆ Und wenn doch? 1845 02:17:48,042 --> 02:17:49,625 Dann bringen wir dich zurück. 1846 02:17:50,542 --> 02:17:54,417 Nicht aufregen, ist er bestimmt nicht. Hier, Kekse aus San Francisco. 1847 02:17:57,875 --> 02:17:59,583 Wo kommt der her? 1848 02:18:00,000 --> 02:18:02,750 ◆ Ignorier ihn einfach. ◆ Iss einen Keks. Die sind echt gut. 1849 02:18:03,167 --> 02:18:03,875 Alles gut! 1850 02:18:04,292 --> 02:18:07,833 Bis gestern war ich ein unbescholtener Bürger. Doch in den letzten 24 Stunden 1851 02:18:08,250 --> 02:18:10,750 hatte ich ein Flugzeug umkehren lassen, 1852 02:18:11,167 --> 02:18:13,667 beinahe die Asche von Shamaldas Chanchad ins Klo gekippt 1853 02:18:14,083 --> 02:18:16,375 und eine Braut von ihrer Hochzeitsfeier entführt. 1854 02:18:16,792 --> 02:18:18,333 Und das alles für diesen Strolch Rancho. 1855 02:18:19,625 --> 02:18:21,917 Aber er hätte auch alles für seine Freunde getan. 1856 02:18:22,333 --> 02:18:25,375 Um für Raju die Prüfungsfragen zu klauen, betrat er die Höhle des Löwen. 1857 02:18:25,792 --> 02:18:27,500 Der Umschlag hat ein rotes Siegel. Los. 1858 02:18:27,917 --> 02:18:30,625 Er fürchtete, Raju könnte, wenn er durchfallen würde, 1859 02:18:31,042 --> 02:18:32,917 noch mal springen. 1860 02:18:36,042 --> 02:18:38,125 Aber wir waren Diebe mit Prinzipien. 1861 02:18:38,542 --> 02:18:43,458 Wir schworen, die Fragen nur Raju zu geben und sie selbst nicht anzusehen. 1862 02:18:45,708 --> 02:18:46,750 Wo steckt er nur? 1863 02:18:47,167 --> 02:18:51,417 Bis wir ihn gefunden haben, ist es Morgen. Rancho, frag Pia. 1864 02:18:56,125 --> 02:18:57,500 ◆ Mensch, wo steckst du denn? ◆ Pia, dein Handy. 1865 02:18:57,917 --> 02:18:59,875 Warte, Pia. Pia! 1866 02:19:00,292 --> 02:19:03,417 Hallo, Schwager, wenn du sagst »alles gut«, tritt er. 1867 02:19:04,792 --> 02:19:07,458 ◆ Hörst du? ◆ Pia, dein Handy. 1868 02:19:08,875 --> 02:19:10,417 PAPA BÜRO 1869 02:19:13,333 --> 02:19:15,083 Ich hab ihn, Rancho. 1870 02:19:16,125 --> 02:19:17,125 Hallo? 1871 02:19:35,250 --> 02:19:37,542 Mach schnell eine Kopie davon. 1872 02:19:58,875 --> 02:20:02,167 Wo war er? Leg ihn wieder zurück. Vorsichtig. 1873 02:20:25,625 --> 02:20:27,000 Wo wart ihr denn? 1874 02:20:30,917 --> 02:20:32,708 ◆ Hier. ◆ Was ist das? 1875 02:20:33,125 --> 02:20:36,583 ◆ Bedien dich. ◆ Die Prüfungsfragen. 1876 02:20:37,000 --> 02:20:39,750 Virus hat sie alle selbst verfasst, damit du durchfällst. 1877 02:20:46,500 --> 02:20:48,167 Komische Freunde hab ich da. 1878 02:20:49,208 --> 02:20:51,750 Bringen mir bei, aufrecht durchs Leben zu gehen, 1879 02:20:52,167 --> 02:20:54,875 und bieten mir dann an, den Weg der Schande zu gehen. 1880 02:20:55,875 --> 02:20:57,375 Nein, Leute. 1881 02:20:58,458 --> 02:21:01,375 Wenn ich bestehe, dann aus eigener Kraft. 1882 02:21:03,667 --> 02:21:05,750 Sonst zählt es nicht. 1883 02:21:22,708 --> 02:21:26,125 Der Strolch hatte uns erobert. Ich wollte mich sofort mit ihm verschwägern. 1884 02:21:27,500 --> 02:21:29,542 Doch dann beherrschte ich mich. 1885 02:21:48,917 --> 02:21:51,083 ◆ Elender Dieb! ◆ Nicht, Sir! 1886 02:21:51,500 --> 02:21:53,542 ◆ Beklaust mich! ◆ Bitte, nicht, Sir. 1887 02:21:53,958 --> 02:21:56,958 ◆ Mistkerl! Das System ändern willst du! ◆ Nicht, Sir! 1888 02:21:57,375 --> 02:21:58,833 Willst du an meine Tür pinkeln? 1889 02:21:59,375 --> 02:22:03,375 Willst du an meine Tür pinkeln? Verdammter Gauner. 1890 02:22:03,792 --> 02:22:05,958 Es tut uns leid, Sir. Es tut uns leid. 1891 02:22:07,292 --> 02:22:09,542 Ihr seid von der Uni verwiesen! 1892 02:22:09,958 --> 02:22:12,750 Wenn ihr morgen früh nicht weg seid, hole ich die Polizei. 1893 02:22:13,167 --> 02:22:15,500 Ich hole die Polizei! 1894 02:22:17,083 --> 02:22:18,042 Verbrecher! 1895 02:22:18,500 --> 02:22:20,333 Gauner, alle drei! 1896 02:22:23,750 --> 02:22:26,042 Wie ist er an meine Büroschlüssel gekommen? 1897 02:22:27,375 --> 02:22:29,375 Ich hab sie ihm gegeben. 1898 02:22:30,250 --> 02:22:33,458 Hätte ich sie meinem Bruder gegeben, würde er heute noch leben. 1899 02:22:33,875 --> 02:22:34,542 Hör auf! 1900 02:22:35,917 --> 02:22:38,583 Glaubst du wirklich, dass er vom Zug gefallen ist? 1901 02:22:39,333 --> 02:22:42,375 ◆ Sei still! ◆ Du wolltest, dass er Ingenieur wird. 1902 02:22:42,792 --> 02:22:45,042 Hast du je gefragt, was er wollte? 1903 02:22:45,833 --> 02:22:47,458 Du hast ihn so unter Druck gesetzt, 1904 02:22:47,875 --> 02:22:50,083 dass Sterben ihm einfacher erschien. 1905 02:22:54,333 --> 02:22:55,667 Was sagt sie da? 1906 02:22:56,083 --> 02:22:58,583 Papa, geh in dein Zimmer. 1907 02:23:02,333 --> 02:23:05,208 Hör auf, Pia, was soll das denn? 1908 02:23:05,625 --> 02:23:06,958 Hörst du nicht? 1909 02:23:07,375 --> 02:23:09,625 Unser Bruder wollte Literatur studieren, 1910 02:23:10,042 --> 02:23:11,833 Schriftsteller werden. 1911 02:23:13,625 --> 02:23:17,000 ◆ Doch es blieb bei diesem Abschiedsbrief. ◆ Leg den Brief zurück. 1912 02:23:17,417 --> 02:23:19,917 Wie lang willst du noch den Mund halten? 1913 02:23:22,583 --> 02:23:23,875 Einmal, 1914 02:23:24,792 --> 02:23:27,250 wenn du nur einmal gesagt hättest: 1915 02:23:27,667 --> 02:23:31,625 »Wenn du nicht Ingenieur werden willst, dann lass es. Tu, was dir Spaß macht.« 1916 02:23:33,083 --> 02:23:34,833 Dann wäre er noch am Leben! 1917 02:23:42,917 --> 02:23:44,875 Er hat sich nicht umgebracht. 1918 02:23:45,667 --> 02:23:46,917 Du hast Recht. 1919 02:23:48,208 --> 02:23:49,833 Es war kein Selbstmord. 1920 02:23:51,958 --> 02:23:52,833 Es war Mord. 1921 02:24:08,875 --> 02:24:13,750 Vielerorts sind die Straßen überflutet. Der Verkehr ist zum Erliegen gekommen. 1922 02:24:27,750 --> 02:24:29,042 Papa. 1923 02:24:31,042 --> 02:24:32,167 Papa! 1924 02:24:32,708 --> 02:24:33,750 Mona? 1925 02:24:37,833 --> 02:24:40,458 Ich hab gesagt, geh zurück. Warum läufst du uns hinterher? 1926 02:24:40,875 --> 02:24:42,792 Gehört die Straße etwa deiner Mutter? 1927 02:24:43,208 --> 02:24:45,417 Bitte, helfen Sie uns. 1928 02:24:45,958 --> 02:24:48,375 Gibt es in der ganzen Stadt denn nur einen Krankenwagen? 1929 02:24:48,792 --> 02:24:50,917 Dann schicken Sie einen von einem anderen Krankenhaus. 1930 02:24:51,333 --> 02:24:54,875 Die ganze Stadt steht unter Wasser. Wir können nichts tun. 1931 02:24:56,458 --> 02:24:58,042 Nein, Pia, es… 1932 02:24:58,458 --> 02:24:59,958 Mona, was ist los? 1933 02:25:00,375 --> 02:25:02,000 Rancho, sprich mit Pia. 1934 02:25:03,458 --> 02:25:07,083 Herzukommen, ist unmöglich. Tu jetzt bitte, was ich dir sage. 1935 02:25:07,500 --> 02:25:10,958 Verstehen Sie denn nicht, die Fruchtblase ist geplatzt! 1936 02:25:11,375 --> 02:25:14,333 Verstehen Sie… Aufgelegt. 1937 02:25:15,625 --> 02:25:16,333 Mona! 1938 02:25:21,417 --> 02:25:22,167 Mona! 1939 02:25:24,125 --> 02:25:25,250 Vorsichtig… 1940 02:25:26,708 --> 02:25:28,542 ◆ Mach das Licht an. ◆ Wohin? 1941 02:25:28,958 --> 02:25:31,125 Auf die Tischtennisplatte. 1942 02:25:36,667 --> 02:25:38,167 Raju, mach die Webcam an. 1943 02:25:38,583 --> 02:25:39,708 Mach ich. 1944 02:25:43,125 --> 02:25:45,417 ◆ Pia. ◆ Zeig mir, wo meine Schwester ist. 1945 02:25:45,833 --> 02:25:47,792 Mach ich. Moment. 1946 02:25:49,292 --> 02:25:51,833 ◆ Keine Sorge. Sekunde. Hier, Pia. ◆ Didi. 1947 02:25:52,250 --> 02:25:54,250 Alles wird gut. Ich bin bei dir. 1948 02:25:54,667 --> 02:25:56,333 ◆ Pia, ich sterbe. ◆ Rancho. 1949 02:25:56,750 --> 02:25:58,375 bevor es Ärzte und Krankenhäuser gab, 1950 02:25:58,792 --> 02:26:00,333 wurden auch Kinder geboren. 1951 02:26:00,750 --> 02:26:03,208 Ihr werdet Didis Baby zur Welt bringen. 1952 02:26:06,000 --> 02:26:07,292 Alles gut. Alles gut. 1953 02:26:07,708 --> 02:26:09,042 Was fällt euch ein?! 1954 02:26:09,458 --> 02:26:11,417 ◆ Was macht ihr da? ◆ Papa. 1955 02:26:11,833 --> 02:26:12,875 Halt dich bitte raus! 1956 02:26:13,458 --> 02:26:16,542 Farhan, hol Handtücher und Schere. Millimeter, 1957 02:26:16,958 --> 02:26:20,708 hol Wäscheklammern und heißes Wasser. Rancho, deck Mona zu. 1958 02:26:27,708 --> 02:26:29,167 Didi, pressen. 1959 02:26:30,083 --> 02:26:31,625 Pressen. 1960 02:26:32,042 --> 02:26:32,958 Pressen! 1961 02:26:33,375 --> 02:26:35,958 ◆ Pressen, na, los! ◆ Hört auf! Ich kann nicht! 1962 02:26:36,375 --> 02:26:38,208 Rancho, sieh nach dem Köpfchen. 1963 02:26:39,333 --> 02:26:40,250 Wie meinst du das? 1964 02:26:41,500 --> 02:26:42,667 Hol das Schaubild. 1965 02:26:45,333 --> 02:26:48,125 Rancho, sieh nach, ob der Kopf schon rausguckt. 1966 02:26:50,250 --> 02:26:51,500 Mach schon. 1967 02:26:52,458 --> 02:26:53,583 Mach! 1968 02:26:54,125 --> 02:26:56,667 Los, Rancho, jetzt mach’s! 1969 02:27:03,917 --> 02:27:05,667 Nein. Kein Köpfchen zu sehen. 1970 02:27:06,083 --> 02:27:07,833 Didi, du musst pressen. 1971 02:27:10,458 --> 02:27:11,167 Mona! 1972 02:27:12,625 --> 02:27:14,000 Mona? 1973 02:27:14,417 --> 02:27:16,875 ◆ Sie ist zu erschöpft. ◆ Weckt sie auf! 1974 02:27:17,417 --> 02:27:19,750 Wenn sie nicht presst, haben wir ein Problem. 1975 02:27:20,167 --> 02:27:23,500 ◆ Sie brauchen eine Saugglocke. ◆ Wo sollen sie die hernehmen? 1976 02:27:23,917 --> 02:27:26,542 Was ist eine Saugglocke? Wie funktioniert sie? 1977 02:27:26,958 --> 02:27:28,500 Ich zeig’s dir. 1978 02:27:31,292 --> 02:27:33,292 Wenn die Mutter nicht pressen kann, 1979 02:27:33,708 --> 02:27:39,625 wird die Saugglocke aufgesetzt, sie erzeugt ein Vakuum. 1980 02:27:40,375 --> 02:27:42,417 Danach kann man das Baby rausziehen. 1981 02:27:42,958 --> 02:27:45,000 ◆ Ich kann eine machen. ◆ Wie denn? 1982 02:27:45,417 --> 02:27:47,792 ◆ Mit einem Staubsauger! ◆ Einem Staubsauger? ◆ Ja! 1983 02:27:48,208 --> 02:27:50,167 Die Saugkraft ist zu stark. 1984 02:27:50,583 --> 02:27:51,583 Ich kann sie verringern. 1985 02:27:52,000 --> 02:27:53,958 ◆ Habt ihr einen? ◆ In meinem Büro! 1986 02:27:54,375 --> 02:27:57,250 Farhan, lauf zum Büro des Direktors und hol ihn. Hier die Schlüssel. 1987 02:28:03,083 --> 02:28:04,167 Mona, pressen! 1988 02:28:04,583 --> 02:28:06,458 Los, du musst pressen. 1989 02:28:07,792 --> 02:28:08,625 Was war das? 1990 02:28:09,500 --> 02:28:10,375 Was ist los? 1991 02:28:14,958 --> 02:28:17,750 ◆ Pia. ◆ Raju, was ist los? ◆ Stromausfall. 1992 02:28:18,750 --> 02:28:20,125 Und der Staubsauger? 1993 02:28:21,083 --> 02:28:23,542 ◆ Hol den Staubsauger, ich besorg Strom. ◆ Wie denn? 1994 02:28:24,625 --> 02:28:27,375 ◆ Millimeter, hol den Virus raus. ◆ Los, raus hier! 1995 02:28:27,792 --> 02:28:29,875 ◆ Was soll der Unsinn? ◆ Los, raus hier! 1996 02:28:30,292 --> 02:28:34,042 Doch nicht den Virus, den Inverter, den ich gebaut habe. 1997 02:28:34,458 --> 02:28:35,833 ◆ Hol ihn. ◆ Tut mir leid. 1998 02:28:36,250 --> 02:28:39,625 Raju, weck alle auf. Wir brauchen Autobatterien, Starterkabel 1999 02:28:40,042 --> 02:28:42,208 und einen Druckmesser. Los. 2000 02:28:44,250 --> 02:28:46,958 Rajesh, Deepak… Ein Notfall im Aufenthaltsraum! 2001 02:29:15,500 --> 02:29:17,000 Guten Abend, Sir… 2002 02:29:17,833 --> 02:29:19,750 ◆ Wo ist Rancho? ◆ Hier, Sir. 2003 02:29:20,167 --> 02:29:22,792 Stellt die Batterien da ab. Schnell, klemmt die Kabel dran. 2004 02:29:25,042 --> 02:29:28,250 Raju, mach alle Schalter aus und verbinde den Inverter mit dem Stromnetz. 2005 02:29:33,167 --> 02:29:34,292 Raju, der Staubsauger. 2006 02:29:35,500 --> 02:29:38,042 Farhan, hol das Ding, mit dem du deine Linsen sauber machst. 2007 02:29:38,458 --> 02:29:40,625 ◆ Den Blasebalg. ◆ Ja, genau. 2008 02:29:42,333 --> 02:29:46,583 ◆ Rancho, hier der Blasebalg. ◆ Gut, mach ihn am Druckmesser fest. 2009 02:30:12,167 --> 02:30:13,250 Rancho, fertig. 2010 02:30:15,917 --> 02:30:17,292 ◆ Alle Schalter aus? ◆ Ja. 2011 02:30:18,542 --> 02:30:20,292 Schalt nur das Licht am Tisch und den Computer an. 2012 02:30:33,625 --> 02:30:34,708 Raju, den Computer. 2013 02:30:35,125 --> 02:30:37,583 Farhan, hilf mir, wir müssen sie verbinden. 2014 02:30:39,083 --> 02:30:41,750 Pia, komm schnell. 2015 02:30:43,500 --> 02:30:44,750 Ich liebe dich, Rancho. 2016 02:30:45,458 --> 02:30:46,917 Farhan, schalt ihn ein. 2017 02:30:54,083 --> 02:30:55,917 Pia, wie stark soll die Saugkraft sein? 2018 02:30:56,417 --> 02:30:57,667 Nicht mehr als 0,5. 2019 02:30:58,167 --> 02:31:01,083 ◆ Farhan, 0,5. ◆ Halt zu. ◆ Okay. 2020 02:31:01,500 --> 02:31:02,417 0.5 erreicht! 2021 02:31:04,958 --> 02:31:08,917 Eine Staubsaugergeburt? So was hab ich in 20 Berufsjahren nicht erlebt. 2022 02:31:10,417 --> 02:31:11,917 Ausschalten. 2023 02:31:18,125 --> 02:31:19,708 Raju, auf den Tisch. 2024 02:31:20,125 --> 02:31:23,250 Sieh mir zu. Schieb das Baby so nach unten. 2025 02:31:25,167 --> 02:31:26,000 Farhan, einschalten. 2026 02:31:30,750 --> 02:31:33,125 Los, Didi, pressen. Du schaffst das. 2027 02:31:34,208 --> 02:31:36,750 Los, Mona, pressen! 2028 02:31:40,833 --> 02:31:43,042 Denk an den Champ, tu’s für ihn! 2029 02:31:43,458 --> 02:31:44,792 Pressen! 2030 02:31:45,292 --> 02:31:47,083 Pressen! 2031 02:31:47,792 --> 02:31:49,708 Er kommt! 2032 02:31:50,917 --> 02:31:52,292 Du schaffst das! 2033 02:31:52,875 --> 02:31:53,792 Pressen! 2034 02:31:55,042 --> 02:31:56,250 Los, Mona! 2035 02:32:04,167 --> 02:32:06,500 ◆ Farhan, mach aus. ◆ Okay, aus. 2036 02:32:26,333 --> 02:32:28,000 Zwei Klammern anbringen, Nabelschnur durchtrennen. 2037 02:32:28,417 --> 02:32:31,917 ◆ Farhan, Klammern an die Nabelschnur. ◆ Hier. ◆ Schere. 2038 02:32:32,333 --> 02:32:33,375 Vorsichtig! 2039 02:32:34,042 --> 02:32:35,167 Genau dazwischen. 2040 02:32:35,583 --> 02:32:37,333 Handtuch! 2041 02:32:39,875 --> 02:32:42,042 Pia, warum schreit es nicht? 2042 02:32:48,458 --> 02:32:49,083 He, Champ. 2043 02:32:50,542 --> 02:32:52,708 Rancho, reib seinen Rücken. 2044 02:32:53,125 --> 02:32:54,000 Hier. 2045 02:32:55,167 --> 02:32:56,708 Hey, Champ, na los… 2046 02:32:59,333 --> 02:33:01,292 Nein, es tut sich nichts. 2047 02:33:01,792 --> 02:33:02,875 Beatme ihn. 2048 02:33:07,167 --> 02:33:08,333 Komm schon. 2049 02:33:09,917 --> 02:33:10,750 Komm, Champ! 2050 02:33:16,250 --> 02:33:17,042 Nichts. 2051 02:33:41,500 --> 02:33:45,083 Bleib ruhig, Mona. Sag dir: Alles gut! Alles gut! 2052 02:33:50,458 --> 02:33:51,292 Er hat mich getreten. 2053 02:33:52,333 --> 02:33:53,167 Was? 2054 02:33:54,583 --> 02:33:56,333 Er hat mich getreten. 2055 02:33:59,292 --> 02:34:00,292 Sag: Alles gut! 2056 02:34:00,917 --> 02:34:01,625 Alles gut! 2057 02:34:02,375 --> 02:34:03,083 Alles gut! 2058 02:34:03,500 --> 02:34:05,375 Alles gut… 2059 02:34:05,792 --> 02:34:08,417 ◆ Alles gut… ◆ Alles gut! 2060 02:34:39,667 --> 02:34:41,667 ♪ Wie eine umherziehende Wolke war er. ♪ 2061 02:34:45,792 --> 02:34:49,875 ♪ Unser bester Freund war er. ♪ 2062 02:34:50,542 --> 02:34:53,542 Hätte Virus in diesem Moment gesagt, »mein Enkelsohn wird mal Ingenieur«, 2063 02:34:53,958 --> 02:34:55,542 hätte ich ihm eine reingehauen. 2064 02:34:56,542 --> 02:34:59,292 Aber was er dann sagte, hat uns umgeworfen. 2065 02:34:59,708 --> 02:35:03,583 Was für ein Tritt! Willst du mal Fußballer werden? 2066 02:35:04,083 --> 02:35:06,833 Dann mach das. Mach das, was du willst. 2067 02:35:23,458 --> 02:35:27,333 Warte! Wo willst du hin? Ich bin noch nicht mit dir fertig! 2068 02:35:29,583 --> 02:35:32,208 An deinem ersten Tag hast du mir eine Frage gestellt. Weißt du noch? 2069 02:35:32,625 --> 02:35:35,083 Warum die Astronauten keine Bleistifte benutzen? 2070 02:35:35,667 --> 02:35:38,083 Wenn ein Bleistift im Weltall abbricht, 2071 02:35:38,500 --> 02:35:42,208 fliegt die Spitze umher und kann einem in die Augen, die Nase 2072 02:35:42,625 --> 02:35:46,375 oder in irgendwelche Instrumente fliegen. Du hast dich geirrt! 2073 02:35:47,917 --> 02:35:50,625 Du kannst nicht immer Recht haben. 2074 02:35:51,750 --> 02:35:53,250 Verstehst du das? 2075 02:35:55,167 --> 02:35:55,875 Ja, Sir. 2076 02:35:57,208 --> 02:36:00,000 Das war eine wichtige Erfindung. 2077 02:36:00,833 --> 02:36:02,125 Verstehst du das? 2078 02:36:03,125 --> 02:36:04,167 Ja, Sir. 2079 02:36:06,625 --> 02:36:08,333 Mein Direktor hat zu mir gesagt: 2080 02:36:09,750 --> 02:36:11,625 Wenn mal… 2081 02:36:14,000 --> 02:36:16,917 ein außergewöhnlicher Student auftauchen sollte… 2082 02:36:33,958 --> 02:36:35,833 Jetzt geh und lern! 2083 02:36:36,250 --> 02:36:38,958 Mach deine Prüfung und dann hau hier ab. 2084 02:36:47,250 --> 02:36:49,042 Und nun der Jahrgangsbeste: 2085 02:36:49,458 --> 02:36:51,375 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. 2086 02:37:09,500 --> 02:37:10,958 Sir, ein Foto. 2087 02:37:28,750 --> 02:37:32,875 Ich wollte alle Erinnerungen mit der Kamera festhalten und mitnehmen. 2088 02:37:34,000 --> 02:37:36,042 An jedem Tag fielen wir uns alle um den Hals 2089 02:37:36,458 --> 02:37:37,750 und versprachen uns, 2090 02:37:38,250 --> 02:37:41,000 in Kontakt zu bleiben. Uns mindestens ein Mal im Jahr zu sehen. 2091 02:37:41,958 --> 02:37:46,000 Wer hätte gedacht, dass wir Rancho damals zum letzten Mal sehen würden? 2092 02:38:19,333 --> 02:38:20,250 Mach ihn los. 2093 02:38:23,625 --> 02:38:25,500 Ich verklage euch vor einem amerikanischen Gericht. 2094 02:38:40,125 --> 02:38:41,167 Raju? 2095 02:38:59,917 --> 02:39:01,958 So eine Schule kann nur Rancho aufmachen. 2096 02:39:02,375 --> 02:39:03,458 Aber wo ist er? 2097 02:39:07,833 --> 02:39:09,708 Der pinkelt dahin! 2098 02:39:10,375 --> 02:39:11,875 Weg da, ihr Biester! 2099 02:39:12,333 --> 02:39:15,292 ◆ Hey. Du sollst da nicht hinpinkeln. ◆ Wollt ihr Haue? 2100 02:39:33,167 --> 02:39:35,875 Wir haben ihn! Der Strolch muss hier irgendwo sein. Kommt. 2101 02:39:46,792 --> 02:39:48,667 Entschuldige, wo finden wir Ranchhoddas? 2102 02:39:49,083 --> 02:39:51,167 ◆ So heißt er doch gar nicht. ◆ Rancho. 2103 02:39:51,583 --> 02:39:53,333 ◆ Chhote. ◆ Verdammt, wie heißt er eigentlich? 2104 02:39:53,750 --> 02:39:56,792 Ganz ruhig, ganz ruhig. Kommt mit. 2105 02:39:58,833 --> 02:40:02,417 ◆ Wo steckt Rancho denn? ◆ Rancho! 2106 02:40:07,083 --> 02:40:09,958 Farhan, weißt du dass er all deine Bücher gelesen hat? 2107 02:40:10,375 --> 02:40:12,833 Siehst du? Die da auch. 2108 02:40:16,542 --> 02:40:19,333 Raju, dein Blog liest er jeden Tag, 2109 02:40:19,750 --> 02:40:22,958 und den Kindern erzählt er stolz von deinen Forschungen. 2110 02:40:26,125 --> 02:40:29,500 Erinnerst du dich noch an den Helm, Pia? Er wurde geklaut, nicht wahr? 2111 02:40:31,500 --> 02:40:34,375 Wer bist du? Woher kennst du unsere Namen? 2112 02:40:34,792 --> 02:40:37,083 ◆ Erkennt ihr mich nicht? ◆ Nein. 2113 02:40:38,000 --> 02:40:42,000 Wie auch? Aus Millimeter ist Zentimeter geworden. 2114 02:40:45,750 --> 02:40:46,417 Oh, Mann! 2115 02:40:47,750 --> 02:40:51,542 Von wegen Zentimeter, Kilometer bist du geworden! 2116 02:40:52,042 --> 02:40:56,375 ◆ Was machst du hier? ◆ Ich bekam einen Brief mit einem Zugticket. 2117 02:40:56,792 --> 02:40:59,458 Hintendrauf stand: Willst du was lernen, nimm den Zug. 2118 02:40:59,875 --> 02:41:03,958 ◆ Das hab ich gemacht. ◆ Oh, Mann, dieser Rancho! 2119 02:41:07,583 --> 02:41:08,667 Wo steckt der Idiot? 2120 02:41:19,667 --> 02:41:21,833 Dorji, flieg du weiter. 2121 02:41:36,583 --> 02:41:40,292 Du fährst jede Nacht in einem Hochzeitskleid auf deinem Roller 2122 02:41:40,708 --> 02:41:42,542 in meine Träume hinein. 2123 02:41:43,000 --> 02:41:45,417 Statt des Schleiers lüftest du deinen Helm. 2124 02:41:45,875 --> 02:41:47,958 Und kommst auf mich zu, um mich zu küssen. 2125 02:41:52,125 --> 02:41:53,458 Konntest du dich nicht verabschieden? 2126 02:41:55,792 --> 02:41:56,833 Nein. 2127 02:41:57,667 --> 02:41:59,125 Ähm, tut mir leid. 2128 02:41:59,708 --> 02:42:00,542 Hast du geheiratet? 2129 02:42:01,208 --> 02:42:02,208 Wie? 2130 02:42:02,667 --> 02:42:03,875 Was? 2131 02:42:04,833 --> 02:42:06,583 Nein, du? 2132 02:42:07,000 --> 02:42:09,000 Beinahe. Idiot! 2133 02:42:16,458 --> 02:42:17,167 Und? 2134 02:42:18,958 --> 02:42:19,875 Und was? 2135 02:42:20,375 --> 02:42:21,625 Liebst du jemanden? 2136 02:42:32,792 --> 02:42:33,583 Wen? 2137 02:42:35,167 --> 02:42:35,958 Dich. 2138 02:43:01,583 --> 02:43:04,542 Siehst du, die Nasen sind nicht im Weg, Dummkopf. 2139 02:43:04,958 --> 02:43:06,625 Ja, stimmt. 2140 02:43:07,042 --> 02:43:09,292 Rancho, du Scheißkerl! 2141 02:43:09,833 --> 02:43:10,792 Hi, Farhan! 2142 02:43:11,208 --> 02:43:13,125 Steck dir dein »Hi« sonstwohin. 2143 02:43:13,542 --> 02:43:15,417 ◆ Pass auf… ◆ Pass du lieber auf. 2144 02:43:15,833 --> 02:43:20,667 ◆ Hör mal. ◆ Hör du lieber mal… ◆ Ich kann alles erklären… 2145 02:43:21,667 --> 02:43:23,125 ◆ Hi, Raju. ◆ Hund! 2146 02:43:23,542 --> 02:43:24,833 Sieh mich an. 2147 02:43:25,750 --> 02:43:28,250 Überall haben wir dich gesucht. 2148 02:43:28,667 --> 02:43:31,208 Hättest du nicht mal anrufen können? 2149 02:43:31,625 --> 02:43:33,875 ◆ Du Scheißkerl! ◆ Schlagt nur zu. 2150 02:43:34,292 --> 02:43:35,583 Verpasst ihm von mir auch ein paar. 2151 02:43:36,000 --> 02:43:37,375 Nicht ein Anruf! 2152 02:43:38,042 --> 02:43:39,208 Meine Brille! 2153 02:43:39,625 --> 02:43:41,750 Du verdammter Hund! 2154 02:43:44,125 --> 02:43:45,833 Los, steh auf, Alter! 2155 02:44:00,083 --> 02:44:01,500 Scheißkerl. 2156 02:44:15,875 --> 02:44:17,750 Amüsiert ihr euch, Idioten? 2157 02:44:18,875 --> 02:44:19,833 Hi, Chatur. 2158 02:44:20,250 --> 02:44:23,000 Ranchhoddas Chanchad. 2159 02:44:23,417 --> 02:44:25,125 Guten Tag, Herr Lehrer. 2160 02:44:25,542 --> 02:44:29,417 Wo hat es Sie denn hin verschlagen? Sie sind jetzt Dorflehrer? 2161 02:44:29,833 --> 02:44:32,625 A wie Apfel, B wie Ball. 2162 02:44:34,292 --> 02:44:39,250 Wir sind gemeinsam in den Zug gestiegen. Aber dein Zug ist rückwärts gefahren. 2163 02:44:39,667 --> 02:44:42,333 Vom Ingenieur zum Grundschullehrer! 2164 02:44:44,625 --> 02:44:47,667 Was verdienst du, Chanchad? 5.000? 2165 02:44:48,083 --> 02:44:49,667 Das sind für mich 100 Dollar. 2166 02:44:50,083 --> 02:44:53,250 Das Taschengeld meines Sohnes ist höher als dein Gehalt. 2167 02:44:53,667 --> 02:44:56,083 ◆ Hör auf mit dem Unsinn. ◆ Unsinn ist sein Ressort. 2168 02:44:56,500 --> 02:44:59,042 Das Bildungssystem wollte er ändern. 2169 02:44:59,458 --> 02:45:01,583 Die Welt wollte er verbessern. 2170 02:45:02,000 --> 02:45:04,583 Und jetzt wechselt er hier Kindern die Windeln. 2171 02:45:05,000 --> 02:45:08,083 ◆ Polierst du ihm die Fresse oder soll ich? ◆ Lass ihn. ◆ Weißt du noch? 2172 02:45:08,500 --> 02:45:09,875 Ich hab’s dir gesagt. 2173 02:45:10,292 --> 02:45:14,042 Eines Tages wirst du weinen und ich lachen. 2174 02:45:16,167 --> 02:45:17,750 Unterschreib das hier. 2175 02:45:18,167 --> 02:45:20,625 Gib zu, dass du verloren 2176 02:45:21,167 --> 02:45:22,708 und ich gewonnen hab. 2177 02:45:23,125 --> 02:45:25,917 »Niederlageerklärung«? Unglaublich, Mann. 2178 02:45:26,333 --> 02:45:28,792 ◆ Chatur. ◆ Hast du sie noch alle? 2179 02:45:30,583 --> 02:45:33,458 Das ist doch der Stift von Virus. Wie kommst du dazu? 2180 02:45:33,875 --> 02:45:36,417 ◆ Hast du ihn geklaut? ◆ Was soll ich sagen? 2181 02:45:36,917 --> 02:45:39,167 Der ist für Gewinner, 2182 02:45:39,583 --> 02:45:41,125 nicht für Verlierer. 2183 02:45:41,833 --> 02:45:43,000 Mach dir nichts draus. 2184 02:45:43,708 --> 02:45:47,000 Sollte deine Schule je Probleme haben und eine Spende brauchen, 2185 02:45:47,417 --> 02:45:49,375 ruf meine Assistentin an. 2186 02:45:50,958 --> 02:45:53,792 A wie Apfel, B wie Ball… 2187 02:45:55,292 --> 02:45:56,708 Immer noch der Alte. 2188 02:45:57,125 --> 02:45:59,625 ◆ Einfach ignorieren. ◆ Vergiss ihn, der erzählt nur Mist. 2189 02:46:00,042 --> 02:46:01,583 Na ja, ich bin jedenfalls froh, 2190 02:46:02,000 --> 02:46:04,375 dass dein Name nicht Ranchhoddas Chanchad ist. 2191 02:46:04,792 --> 02:46:08,958 Stellt euch mal vor, ich hieße nach der Hochzeit Pia Chanchad. Bäh! 2192 02:46:09,667 --> 02:46:11,167 Wie heißt du wirklich? 2193 02:46:11,958 --> 02:46:12,792 Phunsukh Wangdu. 2194 02:46:13,583 --> 02:46:15,792 ◆ Wangdu? ◆ Pia Wangdu? 2195 02:46:16,208 --> 02:46:19,208 ◆ Du bist Wissenschaftler? ◆ Der mit den 400 Patenten? 2196 02:46:19,625 --> 02:46:22,958 ◆ Ich behalte meinen Namen. ◆ Dann bist du Chaturs Wangdu? 2197 02:46:23,375 --> 02:46:26,667 ◆ Der, hinter dem die Japaner her sind? ◆ Ich mag Wangdu nicht. 2198 02:46:27,083 --> 02:46:31,333 ◆ Bist du Wissenschaftler oder Lehrer? ◆ Wissenschaftler und Lehrer. 2199 02:46:31,750 --> 02:46:35,583 ◆ Das heißt, du bist DER Phunsukh Wangdu? ◆ Ja, Mann, bin ich. 2200 02:46:36,375 --> 02:46:40,000 ◆ Schalldämpfer! ◆ Chatur, komm zurück! 2201 02:46:40,417 --> 02:46:42,542 Hey, nehmt das hier… 2202 02:46:42,958 --> 02:46:45,333 Moment, ich hol ihn zurück. 2203 02:46:53,333 --> 02:46:56,833 Mr. Wangdu, ich kann nicht glauben, dass Sie anrufen. 2204 02:46:57,250 --> 02:47:00,625 Es tut mir leid. Ich kann den Vertrag mit Ihrer Firma nicht unterzeichnen. 2205 02:47:01,042 --> 02:47:03,333 Was, Sir? Wieso denn, Sir? 2206 02:47:03,750 --> 02:47:07,792 Wie soll ich unterschreiben, Alter? Du hast mir meinen Stift weggenommen. 2207 02:47:08,500 --> 02:47:10,208 Welchen Stift, Sir? Ich hab Sie nicht verstanden. 2208 02:47:10,625 --> 02:47:13,208 Na, den du in der Hand hältst. Der Stift von Virus. 2209 02:47:13,625 --> 02:47:15,250 Der Stift von Virus? 2210 02:47:18,625 --> 02:47:21,417 ◆ Mr. Wangdu? ◆ Ja, Chatur. 2211 02:47:22,208 --> 02:47:25,292 A wie Apfel, B wie Ball… 2212 02:47:27,458 --> 02:47:29,375 G wie gearscht. 2213 02:47:36,083 --> 02:47:39,958 Du hast mich ganz schön reingelegt, Rancho, ich meine, Mr. Wangdu. 2214 02:47:40,375 --> 02:47:42,250 Jetzt bin ich platt. Der war gut. 2215 02:47:43,000 --> 02:47:47,042 Ich hoffe, unsere persönlichen Probleme beeinträchtigen nicht unseren Deal. 2216 02:47:47,458 --> 02:47:50,792 He, Chatur, nimm das hier… 2217 02:47:51,208 --> 02:47:52,917 Ich hab nur Spaß gemacht. 2218 02:47:53,333 --> 02:47:57,375 Tief in meinem Inneren wusste ich immer, dass du Großes vollbringen wirst. 2219 02:47:58,708 --> 02:47:59,917 Alter Flunkerer. 2220 02:48:00,333 --> 02:48:02,042 Nein, ich schwöre. 2221 02:48:02,458 --> 02:48:04,458 Rancho 100 : Chatur 0. 2222 02:48:04,875 --> 02:48:07,417 Du hast gewonnen, ich verloren. Du glaubst mir nicht? 2223 02:48:10,083 --> 02:48:13,792 Eure Majestät, Ihr seid groß. Nehmt dieses Geschenk an. 2224 02:48:14,208 --> 02:48:16,583 Kostenloser Rat, Mr. Wangdu: Fliehen Sie! 2225 02:48:17,750 --> 02:48:19,167 Kommt. 2226 02:48:19,583 --> 02:48:22,667 He, Rancho. Ich verliere meinen Job. 2227 02:48:23,083 --> 02:48:25,042 Ich hab kleine Kinder. 2228 02:48:25,458 --> 02:48:27,750 Guru Ranchhoddas hatte Recht behalten: 2229 02:48:28,167 --> 02:48:30,167 Kinder, bildet euch, und der Erfolg 2230 02:48:30,583 --> 02:48:33,000 läuft euch mit runtergelassenen Hosen hinterher. 2231 02:48:33,458 --> 02:48:35,250 ♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪ 2232 02:48:35,667 --> 02:48:37,375 ♪ dann spitz die Lippen. ♪ 2233 02:48:37,792 --> 02:48:39,250 ♪ Spitz die Lippen, ♪ 2234 02:48:39,667 --> 02:48:41,333 ♪ pfeif und sag: ♪ 2235 02:48:41,750 --> 02:48:45,292 ♪ Alles gut! ♪ 2236 02:48:45,708 --> 02:48:49,125 ♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪ 2237 02:48:49,542 --> 02:48:51,042 ♪ Wird es leben oder ♪ 2238 02:48:51,458 --> 02:48:53,375 ♪ in der Pfanne brutzeln? ♪ 2239 02:48:53,792 --> 02:48:57,375 ♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪ 2240 02:48:57,792 --> 02:49:00,625 ♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 2241 02:49:01,208 --> 02:49:03,625 ♪ Kumpel, alles gut! ♪ 2242 02:49:05,042 --> 02:49:07,667 ♪ He, Kumpel, alles gut! ♪ 2243 02:49:09,042 --> 02:49:11,708 ♪ He, altes Haus, alles gut… ♪ 2244 02:49:21,750 --> 02:49:23,375 ♪ Nichts als Verwirrung. ♪ 2245 02:49:23,792 --> 02:49:25,417 ♪ Keine Ahnung, was die Lösung ist. ♪ 2246 02:49:25,833 --> 02:49:27,292 ♪ Hab die Lösung, ♪ 2247 02:49:27,708 --> 02:49:29,125 ♪ aber was war die Frage? ♪ 2248 02:49:29,542 --> 02:49:32,625 ♪ Dein Herz, es fürchtet sich vor allem. ♪ 2249 02:49:33,750 --> 02:49:36,708 ♪ Leg deine Hand drauf und beruhige es. ♪ 2250 02:49:37,375 --> 02:49:40,833 ♪ Das Herz ist ein Idiot, muntere es auf. ♪ 2251 02:49:41,542 --> 02:49:44,875 ♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 2252 02:49:45,292 --> 02:49:47,667 ♪ Kumpel, alles gut… ♪ 2253 02:50:01,458 --> 02:50:03,250 ♪ Ist dein Leben außer Kontrolle, ♪ 2254 02:50:03,667 --> 02:50:05,375 ♪ dann spitz die Lippen. ♪ 2255 02:50:07,792 --> 02:50:09,250 ♪ Spitz die Lippen ♪ 2256 02:50:09,667 --> 02:50:11,333 ♪ pfeif und sag: ♪ 2257 02:50:11,750 --> 02:50:15,292 ♪ Alles gut! ♪ 2258 02:50:15,708 --> 02:50:19,125 ♪ Weiß das Huhn, was aus dem Ei wird? ♪ 2259 02:50:19,542 --> 02:50:21,250 ♪ Wird es leben oder ♪ 2260 02:50:21,667 --> 02:50:23,375 ♪ in der Pfanne brutzeln? ♪ 2261 02:50:23,792 --> 02:50:27,375 ♪ Keiner weiß, was die Zukunft bringt. ♪ 2262 02:50:27,792 --> 02:50:30,875 ♪ Spitz die Lippen, pfeif und sag: ♪ 2263 02:50:31,292 --> 02:50:33,708 ♪ He, Kumpel, alles gut! ♪ 2264 02:50:35,000 --> 02:50:37,667 ♪ He, Hühnchen, alles gut! ♪ 2265 02:50:39,000 --> 02:50:42,167 ♪ He, Geißbock, alles gut! ♪ 2266 02:50:43,000 --> 02:50:46,375 ♪ He, Kumpel, alles gut… ♪ 2267 02:50:59,083 --> 02:51:01,750 2268 02:51:02,333 --> 02:51:04,417