1 00:01:37,520 --> 00:01:38,710 Bonjour. 2 00:01:39,810 --> 00:01:40,960 Oui? 3 00:01:44,060 --> 00:01:45,090 Quoi? 4 00:01:45,140 --> 00:01:47,200 Monsieur, veuillez éteindre votre téléphone mobile. 5 00:01:47,390 --> 00:01:49,250 Juste une seconde, s'il vous plaît. 6 00:02:00,010 --> 00:02:01,170 Excusez-moi... 7 00:02:20,600 --> 00:02:21,670 Excusez-moi... 8 00:02:21,850 --> 00:02:23,500 Monsieur, s'il vous plaît asseyez-vous. 9 00:02:33,010 --> 00:02:34,640 Capitaine, il y a une urgence médicale. 10 00:02:34,680 --> 00:02:36,540 Un passager vient de tomber dans l'allée. 11 00:02:36,600 --> 00:02:39,540 Delhi, Air India 101, nous faisons demi-tour pour une urgence médicale. 12 00:02:48,430 --> 00:02:49,420 Excusez-moi, monsieur. 13 00:03:01,850 --> 00:03:03,000 Attendez! 14 00:03:12,720 --> 00:03:16,710 Je vais bien maintenant, merci. Continuez, s'il vous plaît. 15 00:03:18,140 --> 00:03:19,540 Monsieur, attendez. 16 00:03:49,340 --> 00:03:52,260 - Allez chercher la voiture. - M. Dhillon? 17 00:03:52,470 --> 00:03:55,590 - Vous voulez le que je le marque sur votre front? Allez chercher la voiture. 18 00:03:57,840 --> 00:03:58,790 A l'hôtel, monsieur? 19 00:03:58,970 --> 00:04:01,670 Oui, oui, mais par Vasant Vihar. 20 00:04:03,840 --> 00:04:05,500 Mettez les gaz, mon gars. 21 00:04:18,010 --> 00:04:19,290 Oui, Farhan? 22 00:04:19,340 --> 00:04:21,920 Prépare-toi. Je passe te prendre dans cinq minutes. 23 00:04:22,090 --> 00:04:23,120 Qu'est-ce qu'il se passe? 24 00:04:23,340 --> 00:04:25,170 Chatur a appelé. Tu te rappelles de lui? 25 00:04:25,880 --> 00:04:27,210 Le "Silencieux"? 26 00:04:27,300 --> 00:04:28,290 Oui. 27 00:04:29,970 --> 00:04:31,830 Il a dit que Rancho arrive. 28 00:04:33,970 --> 00:04:34,960 Quoi? 29 00:04:35,050 --> 00:04:38,830 Il a dit: Venez au campus à 8h. Sur le tank. 30 00:04:40,340 --> 00:04:41,370 Oh zut! 31 00:04:41,430 --> 00:04:42,420 Dépêche-toi. 32 00:04:42,510 --> 00:04:43,750 Ok. 33 00:04:49,260 --> 00:04:52,040 Chérie, je reviens bientôt. Oh, mes chaussures! 34 00:04:53,010 --> 00:04:54,320 Nous avons trouvé notre copain! 35 00:04:56,800 --> 00:04:57,750 Quoi? 36 00:04:58,680 --> 00:05:00,130 Tu me le diras plus tard. Bye! 37 00:05:01,010 --> 00:05:02,470 Tu as oublié ton pantalon! 38 00:05:12,800 --> 00:05:14,070 Maintenant à l'hôtel, monsieur? 39 00:05:14,120 --> 00:05:17,080 Oui, mais par le Collège Impérial d'Ingénierie. 40 00:05:17,590 --> 00:05:18,580 Bien monsieur. 41 00:05:18,590 --> 00:05:19,720 J'ai oublié mes chaussettes. 42 00:05:20,340 --> 00:05:21,740 Pas seulement les chaussettes... 43 00:05:21,770 --> 00:05:23,410 Votre pantalon aussi! 44 00:05:23,590 --> 00:05:24,540 Oh non! 45 00:05:36,840 --> 00:05:40,250 Maintenant on va chercher mon frère à l'aéroport. 46 00:05:40,300 --> 00:05:41,580 Même nom: Dhillon. 47 00:05:41,670 --> 00:05:45,330 C'est Dhillon. Où est mon taxi? En route? 48 00:06:05,760 --> 00:06:06,700 Bonjour Rancho. 49 00:06:06,840 --> 00:06:08,500 Bonjour Chatur, où est Rancho? 50 00:06:09,050 --> 00:06:10,450 Rancho. 51 00:06:11,260 --> 00:06:12,290 Où est Rancho? 52 00:06:12,840 --> 00:06:15,000 Bienvenue, les idiots. 53 00:06:19,420 --> 00:06:20,700 Un peu de "madère" pour vous? 54 00:06:22,050 --> 00:06:25,450 Le même rhum que vous avez avalé ces derniers jours. 55 00:06:26,210 --> 00:06:27,370 Prenez un verre. 56 00:06:28,050 --> 00:06:29,250 Où est Rancho? 57 00:06:29,630 --> 00:06:33,040 Patience. D'abord regardez ça. 58 00:06:34,260 --> 00:06:37,450 Ne regarder pas ma femme. Regardez la maison derrière, idiots. 59 00:06:37,840 --> 00:06:39,700 3,5 millions de dollars. 60 00:06:40,880 --> 00:06:42,830 Piscine: chauffée. 61 00:06:43,670 --> 00:06:46,120 Séjour: parquet en bois d'érable 62 00:06:46,460 --> 00:06:49,990 Ma nouvelle Lambhorghini 6496 cm3... 63 00:06:50,710 --> 00:06:51,790 Très rapide! 64 00:06:51,880 --> 00:06:53,950 Pourquoi vous nous montrez tout ça? 65 00:06:54,550 --> 00:06:55,490 Vous avez oublié? 66 00:06:58,670 --> 00:06:59,620 Quelle date on est? 67 00:07:00,090 --> 00:07:02,040 Le 5 Septembre. C'est la date d'aujourd'hui. 68 00:07:19,840 --> 00:07:21,660 Je vous mets au défi... 69 00:07:21,880 --> 00:07:24,080 Nous allons nous revoir dans dix ans. 70 00:07:24,380 --> 00:07:26,450 Même jour. Même endroit. 71 00:07:26,920 --> 00:07:29,700 Et nous verrons qui a eu le plus de succès. 72 00:07:30,050 --> 00:07:34,780 Vous avez les couilles de le faire? Allez, pariez! Pariez! 73 00:07:35,340 --> 00:07:40,450 Vous vous rappelez? J'ai défié cet idiot, juste ici! 74 00:07:40,880 --> 00:07:44,080 J'ai tenu ma promesse. Je suis de retour. 75 00:07:44,840 --> 00:07:48,860 Imbécile! j'ai annulé mon vol, et il a oublié son pantalon... 76 00:07:48,880 --> 00:07:50,180 tout ça pour rencontrer Rancho. 77 00:07:50,750 --> 00:07:53,220 5 ans qu'on le cherche. On ne sait même pas s'il est vivant, 78 00:07:53,270 --> 00:07:55,920 et tu crois qu'il va venir, pour ton pari stupide? 79 00:07:56,040 --> 00:08:00,250 Je savais qu'il ne viendrait pas. 80 00:08:00,840 --> 00:08:02,840 Tu lui casses la gueule, ou c'est moi qui le fais? 81 00:08:04,460 --> 00:08:05,950 Alors pourquoi tu nous a appelé ici? 82 00:08:06,000 --> 00:08:07,330 Pour qu'on rencontre Rancho. 83 00:08:07,670 --> 00:08:11,880 Pour que vous veniez voir où je suis arrivé, et où il pourrit. 84 00:08:11,960 --> 00:08:13,420 Alors, tu sais où est Rancho? 85 00:08:14,960 --> 00:08:16,590 Oui. 86 00:08:17,960 --> 00:08:18,950 Où? 87 00:08:20,130 --> 00:08:21,990 Il est à Shimla! 88 00:08:27,750 --> 00:08:33,450 Libre comme le vent, comme il l'a toujours été, 89 00:08:34,880 --> 00:08:40,290 Comme un cerf-volant, comme il l'a toujours volé, 90 00:08:42,080 --> 00:08:48,280 Où est-il allé... allons le rencontrer! 91 00:09:03,290 --> 00:09:06,490 Libre comme le vent, comme il l'a toujours été, 92 00:09:08,380 --> 00:09:11,700 Comme un cerf-volant, comme il l'a toujours volé, 93 00:09:13,540 --> 00:09:17,200 Où est-il allé... allons le rencontrer! 94 00:09:20,170 --> 00:09:23,570 Nous avons été guidés, par le chemin que nous avons pris, 95 00:09:23,710 --> 00:09:26,950 Pendant qu'il construisait son propre chemin, 96 00:09:27,080 --> 00:09:32,530 Trébuchant, se levant, et marchant insouciant, 97 00:09:33,920 --> 00:09:37,280 Nous nous inquiétions du lendemain, 98 00:09:37,460 --> 00:09:40,660 et il se délectait simplement d'aujourd'hui, 99 00:09:40,830 --> 00:09:46,610 Vivant chaque instant au maximum 100 00:09:47,870 --> 00:09:51,200 D'où est-il venu? 101 00:09:54,670 --> 00:09:58,530 Lui qui a touché nos cœurs et a disparu. 102 00:10:01,500 --> 00:10:05,150 Où est-il allé... allons le rencontrer! 103 00:10:11,500 --> 00:10:15,030 Dans le soleil brûlant, il était comme un coin d'ombre, 104 00:10:15,120 --> 00:10:18,400 Dans un désert sans fin, il était comme une oasis, 105 00:10:18,580 --> 00:10:23,400 Sur un cœur meurtri, il était comme un baume apaisant, 106 00:10:25,370 --> 00:10:28,700 A cause de la peur, nous restions confinés dans le bien-être, 107 00:10:28,790 --> 00:10:32,030 Sans aucune peur, il s'ébattait dans la rivière, 108 00:10:32,160 --> 00:10:37,750 N'hésitant pas à nager à contre-courant, 109 00:10:39,330 --> 00:10:42,690 Il errait solitaire comme un nuage, 110 00:10:44,500 --> 00:10:47,860 ...Et pourtant il était notre ami le plus cher. 111 00:10:49,540 --> 00:10:53,030 Où est-il allé... allons le rencontrer! 112 00:10:53,290 --> 00:10:54,240 Rancho. 113 00:10:54,580 --> 00:10:56,820 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad 114 00:10:57,500 --> 00:11:00,780 Il était aussi unique que son nom. 115 00:11:01,410 --> 00:11:04,330 Dès la naissance on nous a appris, que la vie est une course. 116 00:11:04,660 --> 00:11:07,780 Courez vite ou vous serez piétiné. 117 00:11:08,750 --> 00:11:12,320 Même pour naître, il a fallu se battre contre 300 millions de spermatozoïdes 118 00:11:14,500 --> 00:11:18,190 1978. Je suis né à 17h15. 119 00:11:18,580 --> 00:11:21,440 À 17h16, mon père a annoncé: 120 00:11:21,540 --> 00:11:26,150 Mon fils sera un ingénieur... Farhan Qureshi, B.Tech. Ingénieur 121 00:11:26,290 --> 00:11:27,780 Et mon destin était scellé. 122 00:11:30,250 --> 00:11:33,280 Ce que je voulais être... personne ne me l'a demandé. 123 00:11:55,410 --> 00:11:58,160 Raju Rastogi... Ranchhoddas Chanchad. 124 00:11:59,830 --> 00:12:00,820 Numéro de chambre? 125 00:12:03,700 --> 00:12:04,690 D-26. 126 00:12:06,370 --> 00:12:07,400 Allez 127 00:12:07,580 --> 00:12:09,360 Je suis Man Mohan. M M. 128 00:12:09,660 --> 00:12:11,360 Ces ingénieurs m'appellent Millimètre. 129 00:12:11,660 --> 00:12:14,030 Pour les œufs, le pain, le lait, la lessive, 130 00:12:14,080 --> 00:12:15,900 finir les journaux, copier les affectations, 131 00:12:16,080 --> 00:12:19,650 je suis votre homme. Taux fixes. Pas négociable. 132 00:12:20,120 --> 00:12:21,820 Hé, attendez! Prenez ça. 133 00:12:24,290 --> 00:12:28,110 Voilà kilo-octet, méga-octet, et leur mère giga-octet. 134 00:12:28,160 --> 00:12:30,190 Allez-y, cliquez, cette famille ne mord pas. 135 00:12:36,450 --> 00:12:38,730 Regardez-le... une autre âme qui a peur de Dieu. 136 00:12:43,450 --> 00:12:45,730 - Salut. Farhan Qureshi. - Je suis Raju Rastogi 137 00:12:50,120 --> 00:12:51,230 Ne t'inquiète-pas... 138 00:12:51,830 --> 00:12:55,650 après quelques jours ici, tu perdras la foi en Dieu. 139 00:12:56,620 --> 00:12:59,610 Après il y aura des filles nues sur le mur, et il dira: 140 00:13:00,200 --> 00:13:03,120 Oh mon Dieu, donnez-moi une chance avec elle! 141 00:13:03,620 --> 00:13:04,860 Sors d'ici. 142 00:13:05,450 --> 00:13:07,730 Quatre dollars. Deux par sac. 143 00:13:09,870 --> 00:13:11,690 En voilà cinq. Garde la monnaie. 144 00:13:11,950 --> 00:13:16,160 Merci patron, pour votre pourboire. Un conseil en retour: 145 00:13:17,160 --> 00:13:20,310 Portez vos meilleurs sous-vêtements ce soir! 146 00:13:22,660 --> 00:13:23,770 Pourquoi? 147 00:13:25,200 --> 00:13:28,400 Votre Majesté, vous êtes grand. 148 00:13:29,280 --> 00:13:31,610 Acceptez cette humble offrande. 149 00:13:31,740 --> 00:13:33,730 Ha... voici un He-Man. 150 00:13:35,410 --> 00:13:39,430 Quelle jolie pièce. Mignon et compact. 151 00:13:39,700 --> 00:13:41,740 Une tradition sur le campus... le premier jour... 152 00:13:42,410 --> 00:13:44,550 Les nouveaux doivent payer leurs respects aux aînés, 153 00:13:44,740 --> 00:13:46,310 en sous-vêtements. 154 00:13:46,910 --> 00:13:49,860 C'est la première fois qu'on a vu Rancho. 155 00:13:59,320 --> 00:14:00,310 Spiderman. 156 00:14:00,740 --> 00:14:01,730 Batman. 157 00:14:08,240 --> 00:14:11,270 De la viande fraîche! 158 00:14:11,490 --> 00:14:14,850 Salut. Baissez vos pantalons, on va vous tamponner. 159 00:14:14,860 --> 00:14:15,810 Nom? 160 00:14:15,820 --> 00:14:17,650 "Ranchhoddas Shamaldas Chanchad". 161 00:14:18,820 --> 00:14:21,810 Quelle bouche! Elle a besoin d'un sérieux gavage. 162 00:14:22,570 --> 00:14:23,700 Allez: baisse ton pantalon. 163 00:14:25,280 --> 00:14:27,930 Tu es têtu? 164 00:14:33,360 --> 00:14:35,900 Un pantalon mouillé c'est pas bon, fiston. Enlève-le. 165 00:14:37,200 --> 00:14:39,060 - Touu vaa bien. - Pardon? 166 00:14:39,160 --> 00:14:40,810 Touu vaa bien. 167 00:14:40,820 --> 00:14:41,810 Qu'est-ce qu'il dit? 168 00:14:42,200 --> 00:14:45,150 Quelqu'un, dites-lui. Hé James Bond! 169 00:14:45,360 --> 00:14:46,480 Fais-lui comprendre. 170 00:14:47,990 --> 00:14:50,390 Enlève ton pantalon ou ils vont te pisser dessus. 171 00:14:50,450 --> 00:14:53,060 Hé 007! Tu as honte de parler l'Hindi? 172 00:14:53,070 --> 00:14:56,730 Désolé, monsieur, je suis né en Ouganda, j'ai étudié à Pondichéry... 173 00:14:56,740 --> 00:14:58,280 donc je suis un peu lent en Hindi. 174 00:14:58,320 --> 00:15:01,560 Alors, expliquez lentement. Sans vous presser. 175 00:15:03,820 --> 00:15:04,980 Tu as froid? 176 00:15:05,650 --> 00:15:07,770 Prie à poil... 177 00:15:08,280 --> 00:15:12,940 ou il va faire une "expulsion d'urine" sur toi. 178 00:15:14,030 --> 00:15:15,850 Il appelle pisser une "expulsion d'urine"! 179 00:15:17,280 --> 00:15:19,730 Un vrai linguiste au pays des ingénieurs! 180 00:15:25,200 --> 00:15:26,940 Hé, sors de là. 181 00:15:35,360 --> 00:15:36,480 Sors ou bien... 182 00:15:37,530 --> 00:15:40,770 ou je vais faire une "expulsion d'urine" sur ta porte. 183 00:15:49,240 --> 00:15:52,310 Si tu n'es pas sorti à dix, 184 00:15:53,030 --> 00:15:57,640 je ferai une "expulsion d'urine" sur ta porte tout le semestre. 185 00:16:01,400 --> 00:16:02,430 Un. 186 00:16:05,440 --> 00:16:06,900 Deux. 187 00:16:13,240 --> 00:16:14,390 Trois. 188 00:16:24,780 --> 00:16:26,270 Quatre. 189 00:16:30,320 --> 00:16:31,470 Cinq. 190 00:16:37,610 --> 00:16:39,020 Six. 191 00:16:45,280 --> 00:16:46,520 Sept. 192 00:16:52,940 --> 00:16:54,140 Huit. 193 00:16:59,190 --> 00:17:00,470 Neuf. 194 00:17:09,860 --> 00:17:11,180 Dix. 195 00:17:56,900 --> 00:18:01,510 L'eau salée est un excellent conducteur d'électricité. 8e année de Physique. 196 00:18:02,020 --> 00:18:04,720 On l'avait étudié. Il l'a appliqué. 197 00:18:09,900 --> 00:18:13,970 Dr. Viru Sahastrabuddhe était le directeur de l'ICE. 198 00:18:14,360 --> 00:18:17,470 Les élèves l'appelaient Virus, pour Virus informatique. 199 00:18:17,810 --> 00:18:20,430 Virus arrive, avec des œufs. 200 00:18:20,610 --> 00:18:24,220 Les nouveaux sont convoqués. Viens vite. 201 00:18:24,440 --> 00:18:27,090 Virus était l'homme le plus compétitif que nous ayons jamais vus. 202 00:18:27,770 --> 00:18:31,470 Il ne pouvait pas supporter que quelqu'un soit devant lui. 203 00:18:35,110 --> 00:18:38,470 Pour gagner du temps, ses chemises avaient du Velcro, 204 00:18:38,690 --> 00:18:40,250 et ses cravates avaient des crochets. 205 00:18:42,520 --> 00:18:46,730 Il avait entraîné son cerveau pour écrire avec les deux mains simultanément. 206 00:18:50,270 --> 00:18:54,430 Tous les jours à 14h exactement, il faisait une sieste de 7 minutes 1/2. 207 00:18:54,770 --> 00:18:56,090 Avec un opéra pour berceuse. 208 00:18:59,230 --> 00:19:00,970 Govind, son valet, avait des instructions: 209 00:19:01,000 --> 00:19:06,910 Mener à bien toutes les tâches non productives telles que raser, couper les ongles etc. 210 00:19:24,100 --> 00:19:26,590 - Qu'est-ce que c'est? - Monsieur, c'est un nid. 211 00:19:26,600 --> 00:19:29,010 - De quoi? - Un nid de coucou, monsieur. 212 00:19:29,020 --> 00:19:30,090 Faux. 213 00:19:31,310 --> 00:19:33,010 Un coucou ne fait jamais son propre nid. 214 00:19:34,020 --> 00:19:36,550 Il pond ses œufs dans les nids des autres. 215 00:19:38,440 --> 00:19:41,430 Et quand ils éclosent, que font-ils? 216 00:19:43,270 --> 00:19:49,010 Ils poussent les autres œufs hors du nid. 217 00:19:52,890 --> 00:19:54,070 La compétition est terminée. 218 00:19:55,230 --> 00:19:58,840 Leur vie commence par le meurtre. C'est la nature. 219 00:19:59,890 --> 00:20:02,260 Tu fais la course ou tu meurs. 220 00:20:04,020 --> 00:20:06,340 Vous êtes également comme les coucous, 221 00:20:10,640 --> 00:20:15,050 et ceci est les œufs que vous avez écrasés pour entrer à l'ICE. 222 00:20:15,440 --> 00:20:20,510 N'oubliez-pas, l'ICE obtient 400.000 demandes par an, 223 00:20:20,640 --> 00:20:25,050 et seulement 200 ont été retenues: Vous! 224 00:20:25,600 --> 00:20:30,300 Et ceux-ci? Terminé. Des œufs cassés. 225 00:20:32,480 --> 00:20:34,920 Mon fils... il a essayé pendant trois ans. 226 00:20:37,060 --> 00:20:39,340 Et il a échoué. A chaque fois. 227 00:20:41,600 --> 00:20:43,300 Rappelez-vous, la vie est une course. 228 00:20:44,230 --> 00:20:47,550 Si vous ne courez pas vite, vous serez piétiné. 229 00:20:48,180 --> 00:20:50,530 Laissez-moi vous raconter une histoire très intéressante. 230 00:20:52,350 --> 00:20:53,670 C'est un stylo d'astronaute. 231 00:20:54,890 --> 00:20:57,890 Les stylos à encre et les stylos à bille ne fonctionnent pas dans l'espace. 232 00:20:58,350 --> 00:21:02,670 Les chercheurs ont donc dépensé des millions pour inventer ce stylo. 233 00:21:03,020 --> 00:21:07,340 Il peut écrire à n'importe quel angle, à n'importe quelle température, en apesanteur. 234 00:21:07,640 --> 00:21:09,510 Un jour, quand j'étais un étudiant, 235 00:21:09,770 --> 00:21:11,550 le directeur de notre institut m'a appelé. 236 00:21:11,890 --> 00:21:14,260 Il a dit: "Viru Sahastrabuddhe". J'ai dit: "Oui, monsieur". 237 00:21:14,310 --> 00:21:15,850 "Viens ici". J'ai eu peur! 238 00:21:17,140 --> 00:21:18,420 Il m'a montré ce stylo. 239 00:21:19,850 --> 00:21:22,170 Il a dit: "Ceci est un symbole d'excellence". 240 00:21:23,890 --> 00:21:25,010 "Je te le donne, à toi". 241 00:21:26,680 --> 00:21:30,760 "Lorsque tu rencontreras un étudiant aussi extraordinaire que toi, 242 00:21:31,350 --> 00:21:33,050 ...tu le lui passeras". 243 00:21:34,310 --> 00:21:38,460 Pendant 32 ans, j'ai attendu cet étudiant. 244 00:21:38,770 --> 00:21:40,010 Mais on n'a pas eu de chance. 245 00:21:42,520 --> 00:21:44,840 Quelqu'un ici, veut essayer de gagner ce stylo? 246 00:21:47,390 --> 00:21:49,550 Bien. Baissez les mains. 247 00:21:54,180 --> 00:21:56,630 Dois-je l'écrire sur le tableau? Baissez les mains. 248 00:21:57,060 --> 00:21:58,410 Une question, monsieur. 249 00:21:59,930 --> 00:22:03,380 Monsieur, si les stylos ne fonctionnaient pas dans l'espace, 250 00:22:03,810 --> 00:22:06,560 pourquoi les astronautes n'utilisaient pas de crayon? 251 00:22:08,220 --> 00:22:09,560 Ils auraient sauvé des millions. 252 00:22:22,390 --> 00:22:23,930 Je reviendrai sur ce point. 253 00:22:27,890 --> 00:22:30,210 Il zigouille les "parties" d'un dernière année la nuit, 254 00:22:30,310 --> 00:22:33,670 il pointe le directeur du doigt dans la journée. Vaut mieux l'éviter. 255 00:22:33,810 --> 00:22:35,920 Tu as dégonflé la propagation du Virus. 256 00:22:36,060 --> 00:22:39,960 Votre Majesté, vous êtes grand. Acceptez cette humble offrande. 257 00:22:40,060 --> 00:22:42,550 Vas-t'en. Tu n'as pas école? 258 00:22:42,810 --> 00:22:44,460 Qui va payer pour ça? Ton papa? 259 00:22:44,470 --> 00:22:47,880 - Garde mon père hors de ça! - Relax. 260 00:22:48,310 --> 00:22:51,880 Dans une école tu n'as besoin d'argent pour les cours, juste pour l'uniforme. 261 00:22:52,010 --> 00:22:57,510 Choisis une école, achète l'uniforme, glisse-toi dans une classe. 262 00:22:58,140 --> 00:23:00,290 Dans cette mer d'enfants, personne ne s'en apercevra. 263 00:23:00,350 --> 00:23:03,210 - Et si je me fais prendre? - Alors nouvel uniforme, nouvelle école. 264 00:23:04,060 --> 00:23:05,600 - Tu vois? - Il était différent... 265 00:23:06,010 --> 00:23:09,250 Il a défié les conventions établies, à chaque étape. 266 00:23:09,800 --> 00:23:12,590 Un oiseau libre d'esprit avait atterri dans le nid de Virus. 267 00:23:13,430 --> 00:23:16,380 On était des robots, suivant aveuglément les ordres de nos professeurs. 268 00:23:16,970 --> 00:23:19,620 Il était le seul qui n'était pas une machine. 269 00:23:19,720 --> 00:23:22,250 Qu'est-ce qu'une machine? 270 00:23:27,510 --> 00:23:29,210 Pourquoi tu souris? 271 00:23:30,800 --> 00:23:33,420 Monsieur, étudier l'ingénierie, c'était un rêve d'enfance, 272 00:23:34,180 --> 00:23:36,710 je suis si heureux d'être enfin ici. 273 00:23:37,390 --> 00:23:41,130 Pas besoin d'être si heureux. Donne-moi la définition d'une machine. 274 00:23:42,600 --> 00:23:45,960 Une machine est tout ce qui réduit l'effort humain. 275 00:23:46,300 --> 00:23:47,760 Tu peux développer s'il te plaît? 276 00:23:51,260 --> 00:23:56,140 Tout ce qui simplifie le travail, permet d'économiser du temps, est une machine. 277 00:23:57,840 --> 00:24:00,710 C'est une journée chaude, appuyez sur un bouton, et vous avez de l'air. 278 00:24:00,720 --> 00:24:01,980 Le ventilateur... Une machine! 279 00:24:02,760 --> 00:24:05,960 Parler à un ami à des kilomètres de là. Le téléphone... Une machine! 280 00:24:06,220 --> 00:24:09,310 Calculer des millions en quelques secondes. La calculatrice... Une machine! 281 00:24:09,890 --> 00:24:11,920 Nous sommes entourés de machines. 282 00:24:12,390 --> 00:24:15,160 De la pointe d'un stylo au zip d'un pantalon - toutes les machines. 283 00:24:15,220 --> 00:24:18,190 Monter et descendre en une seconde. En haut, en bas, en haut, en bas... 284 00:24:20,510 --> 00:24:22,080 Quelle est la définition? 285 00:24:22,760 --> 00:24:24,500 Je viens de vous la donner, monsieur. 286 00:24:26,090 --> 00:24:29,710 Tu vas écrire ça à l'examen? Ceci est une machine: en haut, en bas... 287 00:24:30,470 --> 00:24:32,500 Idiot! Quelqu'un d'autre? 288 00:24:33,140 --> 00:24:34,080 Oui? 289 00:24:34,260 --> 00:24:36,550 Monsieur, les machines sont une combinaison de corps connectés 290 00:24:36,560 --> 00:24:38,620 de telle façon que leurs mouvements relatifs sont contraints, 291 00:24:38,670 --> 00:24:41,060 et par les moyens desquels la force et le mouvement peuvent être transmis 292 00:24:41,110 --> 00:24:43,370 et modifiés, comme une vis et son écrou, ou un levier agencé 293 00:24:43,430 --> 00:24:46,180 pour tourner autour d'un pivot, ou une poulie autour de son pivot, etc. 294 00:24:46,260 --> 00:24:48,370 En particulier, une construction, plus ou moins complexe, 295 00:24:48,380 --> 00:24:50,370 constituée d'une combinaison de pièces mobiles, ou 296 00:24:50,380 --> 00:24:53,790 de simples éléments mécaniques, comme les roues, les leviers, les cames, etc 297 00:24:55,050 --> 00:24:56,080 Merveilleux. 298 00:24:56,300 --> 00:24:57,840 Parfait. S'il te plaît assieds-toi. 299 00:24:58,010 --> 00:24:59,420 Merci. 300 00:25:00,930 --> 00:25:03,840 Mais, monsieur, j'ai dit la même chose, dans un langage simple. 301 00:25:03,970 --> 00:25:07,990 Si tu préfères un langage simple, vas rejoindre un Collège d'Arts et de Commerce. 302 00:25:08,050 --> 00:25:10,500 Mais, monsieur, il faut comprendre la signification, aussi. 303 00:25:10,510 --> 00:25:13,620 Quel est le but de donner aveuglément la définition d'un livre? 304 00:25:13,800 --> 00:25:16,100 Vous croyez que vous êtes plus intelligent que le livre? 305 00:25:16,101 --> 00:25:20,830 Écrivez la définition classique, monsieur, si vous voulez réussir. 306 00:25:20,930 --> 00:25:23,250 - Mais il y a d'autres livres... - Sors de cette classe! 307 00:25:23,680 --> 00:25:25,030 Pourquoi? 308 00:25:25,130 --> 00:25:27,250 Dans un langage simple: Dehors. 309 00:25:37,010 --> 00:25:38,040 Idiot! 310 00:25:40,010 --> 00:25:42,580 Donc, on était en train de parler de la machine... 311 00:25:44,090 --> 00:25:45,120 Pourquoi es-tu de retour? 312 00:25:46,170 --> 00:25:47,330 J'ai oublié quelque chose. 313 00:25:47,880 --> 00:25:48,830 Et quoi? 314 00:25:49,880 --> 00:25:52,090 Les instruments qui enregistrent, analysent, synthétisent, organisent 315 00:25:52,400 --> 00:25:55,210 débattent de et expliquent l'information. Qui peuvent être illustrés, non illustrés, 316 00:25:55,260 --> 00:25:56,750 cartonnés, brochés, chemisés, non gaînés, 317 00:25:56,840 --> 00:25:58,970 avec une préface, une introduction, une table des matières, un index 318 00:25:58,980 --> 00:26:00,790 qui sont destinés à l'illumination, la compréhension, 319 00:26:00,880 --> 00:26:03,020 l'enrichissement, la valorisation et l'éducation du cerveau humain, 320 00:26:03,070 --> 00:26:05,070 par la voie sensorielle de la vision, et parfois du toucher. 321 00:26:10,630 --> 00:26:12,660 De quoi parles-tu? 322 00:26:12,840 --> 00:26:14,190 Des livres, monsieur. 323 00:26:16,090 --> 00:26:17,460 J'ai oublié mes livres. Je peux? 324 00:26:17,470 --> 00:26:19,400 Tu ne pouvais pas le demander plus simplement? 325 00:26:19,550 --> 00:26:22,830 J'ai essayé plus tôt, monsieur. Mais simplement ça pas marché. 326 00:26:28,300 --> 00:26:31,950 Les professeurs ont gardé la plupart du temps Rancho dehors... rarement dedans. 327 00:26:32,300 --> 00:26:35,210 Lorsqu'il était expulsé d'une classe, il se glissait dans une autre. 328 00:26:35,590 --> 00:26:37,775 Il a dit: Première année ou quatrième année, c'est 329 00:26:37,776 --> 00:26:39,660 de la connaissance. Il suffit de la saisir. 330 00:26:40,050 --> 00:26:41,650 Il ne ressemblait à aucun d'entre nous. 331 00:26:42,210 --> 00:26:44,580 Nous nous battions pour prendre une douche tous les matins. 332 00:26:44,590 --> 00:26:46,910 Il se baignait là où il trouvait de l'eau. 333 00:26:47,010 --> 00:26:47,950 Bonjour, monsieur. 334 00:26:50,130 --> 00:26:51,670 Les machines étaient sa passion. 335 00:26:51,840 --> 00:26:56,200 Quand il les repérait, il les ouvrait. 336 00:26:56,460 --> 00:26:57,840 Parfois il pouvait les remonter... 337 00:26:58,550 --> 00:26:59,950 Parfois il ne pouvait pas. 338 00:27:00,760 --> 00:27:03,330 Il y en avait un autre, tout comme lui. 339 00:27:06,050 --> 00:27:07,370 Joy Lobo. 340 00:27:08,090 --> 00:27:09,830 Bonjour. Excusez-moi, monsieur. 341 00:27:10,630 --> 00:27:11,910 M. Joy Lobo. 342 00:27:12,760 --> 00:27:15,240 Monsieur, si je pouvais connaître les dates de convocation... 343 00:27:15,300 --> 00:27:16,200 Pourquoi? 344 00:27:16,210 --> 00:27:18,120 Papa veut faire des réservations de train. 345 00:27:18,420 --> 00:27:21,990 Je suis le premier ingénieur de mon village. Tout le monde veut être là. 346 00:27:22,800 --> 00:27:25,080 Dans ce cas, appelez votre père. 347 00:27:25,710 --> 00:27:28,560 Dépêchez-vous, s'il-vous-plaît. Ne me faites pas perdre pas mon temps. 348 00:27:34,170 --> 00:27:35,120 Bonjour. 349 00:27:35,170 --> 00:27:38,290 Papa, le directeur veut te parler. 350 00:27:38,380 --> 00:27:39,450 Joy! 351 00:27:39,590 --> 00:27:42,080 M. Lobo... votre fils n'aura pas son diplôme cette année. 352 00:27:43,550 --> 00:27:44,980 Qu'est-ce qu'il se passe, monsieur? 353 00:27:44,990 --> 00:27:46,830 Il n'a respecté aucune des dates limites. 354 00:27:46,960 --> 00:27:50,910 M. Lobo, c'est un projet irréaliste. 355 00:27:51,250 --> 00:27:53,650 Il travaille sur un projet d'hélicoptère qui n'a pas de sens. 356 00:27:53,670 --> 00:27:57,870 Je vous suggère de ne pas réserver vos billets. Je suis vraiment désolé. 357 00:28:00,000 --> 00:28:02,890 Monsieur, je suis si près du but, monsieur. - Votre projet est-il prêt? 358 00:28:02,960 --> 00:28:06,870 Votre projet est-il prêt? - Monsieur, voyez-le une fois, s'il vous plaît. 359 00:28:06,920 --> 00:28:08,620 Soumettez-le, et nous l'examinerons. 360 00:28:08,710 --> 00:28:11,320 Monsieur, une petite extension... - Pourquoi? Pourquoi devrais-je? 361 00:28:11,330 --> 00:28:14,330 Après l'AVC de mon père, je n'ai pas pu me concentrer pendant deux mois. 362 00:28:14,380 --> 00:28:15,700 Vous avez arrêté de manger? 363 00:28:15,960 --> 00:28:17,240 Non. 364 00:28:17,380 --> 00:28:18,370 Arrêté de respiré? 365 00:28:18,860 --> 00:28:20,610 Alors, pourquoi vous avez arrêté d'étudier? 366 00:28:20,660 --> 00:28:23,240 Monsieur, j'y suis presque. Voyez-le une fois, s'il vous plaît... 367 00:28:23,290 --> 00:28:24,530 M. Lobo! 368 00:28:24,790 --> 00:28:27,740 Un dimanche après-midi, mon fils est tombé d'un train et est mort. 369 00:28:27,880 --> 00:28:32,990 Le lundi matin, je donnais un cours. Donc, ne me donnez pas ces excuses frivoles. 370 00:28:35,340 --> 00:28:38,170 Je peux vous donner de la sympathie, mais pas une extension. 371 00:28:39,130 --> 00:28:40,820 Monsieur... J'y suis presque... 372 00:29:10,880 --> 00:29:12,910 J'ai vécu une longue vie 373 00:29:13,040 --> 00:29:15,320 La vie d'un autre 374 00:29:15,460 --> 00:29:17,820 Juste une fois 375 00:29:18,170 --> 00:29:20,570 Laissez-moi vivre comme je suis... 376 00:29:20,710 --> 00:29:22,740 J'ai vécu une longue vie 377 00:29:23,000 --> 00:29:25,240 La vie d'un autre 378 00:29:25,420 --> 00:29:27,530 Juste une fois 379 00:29:27,830 --> 00:29:30,360 Laissez-moi vivre comme je suis... 380 00:29:40,420 --> 00:29:45,030 Donnez-moi un peu de soleil, donnez-moi un peu de pluie, 381 00:29:45,330 --> 00:29:50,240 Donnez-moi une autre chance, je veux grandir à nouveau, 382 00:29:50,250 --> 00:29:54,860 Donne-moi un peu de soleil, Donne-moi un peu de pluie, 383 00:29:55,120 --> 00:30:00,650 Donnez-moi un peu de soleil, donnez-moi un peu de pluie, 384 00:30:01,720 --> 00:30:03,608 Le mec est arrivé avec un design impressionnant, 385 00:30:03,609 --> 00:30:05,550 une caméra sans fil au sommet d'un hélicoptère. 386 00:30:07,080 --> 00:30:10,040 On pourrait l'utiliser pour les mises à jour du trafic, la sécurité... Wow! 387 00:30:10,041 --> 00:30:13,030 Mais Virus a dit que c'était un mauvais design, qu'il ne volerait pas... 388 00:30:13,370 --> 00:30:15,320 Il volera! On le fera voler! 389 00:30:17,540 --> 00:30:19,820 Ne le dites pas à Joy. Ce sera une surprise. 390 00:30:20,250 --> 00:30:22,860 On va le faire voler jusqu'à sa fenêtre et on filmera sa réaction. 391 00:30:23,370 --> 00:30:26,070 Si on travaille sur son projet... qui va travailler sur les nôtres? 392 00:30:26,100 --> 00:30:29,150 Des tests, des quiz, des vivas - 42 examens par semestre. 393 00:30:29,750 --> 00:30:31,190 Tu t'effraies facilement, mon frère. 394 00:30:32,660 --> 00:30:36,610 Prends ta main, mets-la sur ton cœur, et dis: "Touu vaa bien". 395 00:30:36,750 --> 00:30:38,990 - Tout va bien? - Touu vaa bien. 396 00:30:39,210 --> 00:30:41,650 Des paroles de sagesse de Sa Sainteté Guru Ranchhoddas. 397 00:30:42,080 --> 00:30:44,280 On avait un vieux gardien dans notre village. 398 00:30:44,960 --> 00:30:50,370 Pendant les patrouilles de nuit, il criait, "Touu vaa bien". 399 00:30:50,960 --> 00:30:54,490 Et on dormait paisiblement. Puis il y a eu un vol, 400 00:30:54,580 --> 00:30:56,740 et on a découvert qu'il ne pouvait pas voir la nuit! 401 00:30:56,960 --> 00:31:00,490 Il venait de crier "Touu vaa bien", et on s'était sentis en sécurité. 402 00:31:02,290 --> 00:31:06,950 Ce jour-là j'ai compris que ce cœur a facilement peur. 403 00:31:07,710 --> 00:31:09,780 Il faut que tu le trompes. 404 00:31:10,910 --> 00:31:16,740 Aussi gros que soit le problème, dis à ton cœur, "Tout va bien, l'ami". 405 00:31:17,910 --> 00:31:19,690 Et ça résout le problème? 406 00:31:19,870 --> 00:31:21,840 Non, mais ça te donne le courage d'y faire face. 407 00:31:24,080 --> 00:31:27,610 Apprends ça, mon frère. On en aura vraiment besoin ici. 408 00:31:45,290 --> 00:31:49,740 Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, 409 00:31:53,540 --> 00:31:57,660 laisse tes lèvres rouler, et fais partir ce fardeau. 410 00:32:01,000 --> 00:32:05,440 Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, 411 00:32:05,580 --> 00:32:09,400 laisse tes lèvres rouler, et fais partir ce fardeau. 412 00:32:09,540 --> 00:32:13,480 Crie: Tout va bien... 413 00:32:13,490 --> 00:32:16,780 Le poulet n'a aucune idée du sort de l'œuf, 414 00:32:17,290 --> 00:32:20,780 va-t-il éclore ou devenir une omelette? 415 00:32:21,540 --> 00:32:24,780 Personne ne sait ce que l'avenir nous réserve, 416 00:32:25,580 --> 00:32:27,900 alors laisse tes lèvres rouler, et fais partir ce fardeau. 417 00:32:27,910 --> 00:32:32,100 Fais partir ce fardeau, crie: Tout va bien. 418 00:32:32,740 --> 00:32:35,980 Hé mon frère: Tout va bien! 419 00:32:36,660 --> 00:32:40,360 Hé mon pote: Tout va bien! 420 00:32:40,790 --> 00:32:44,360 Hé mon frère: Tout va bien! 421 00:32:53,540 --> 00:32:57,360 De la confusion et encore plus de confusion, aucun signe d'une solution. 422 00:32:57,490 --> 00:33:01,510 Ah... enfin une solution mais attends... quelle était la question? 423 00:33:01,580 --> 00:33:04,690 Si le cœur timide avec la peur est sur le point de mourir, 424 00:33:05,330 --> 00:33:08,770 alors trompe-là mon frère, avec ce simple mensonge. 425 00:33:09,240 --> 00:33:12,690 Les cœur est un idiot, il va tomber sous cet adage, 426 00:33:13,450 --> 00:33:15,500 Laisse tes lèvres rouler, et fais partir ce fardeau. 427 00:33:15,530 --> 00:33:19,740 Fais partir ce fardeau, crie: Tout va bien. 428 00:33:20,870 --> 00:33:24,150 Hé mon frère: Tout va bien! 429 00:33:24,780 --> 00:33:28,020 Hé mon pote: Tout va bien! 430 00:33:28,780 --> 00:33:31,940 Hé mon frère: Tout va bien! 431 00:33:41,450 --> 00:33:45,400 J'ai foutu en l'air mes études avec l'alcool, mais ça n'a pas fait partir mon blues, 432 00:33:45,490 --> 00:33:49,360 du saint encens a illuminé mon sort, et pourtant Dieu n'est nulle part en vue. 433 00:33:49,370 --> 00:33:52,690 L'agneau n'a aucune idée de ce que sera son destin, 434 00:33:53,410 --> 00:33:56,730 sera-t-il servi en brochettes ou simplement haché? 435 00:33:57,320 --> 00:34:00,770 Personne ne sait ce que l'avenir nous réserve, 436 00:34:01,240 --> 00:34:03,510 alors laisse tes lèvres rouler et fais partir ce fardeau, 437 00:34:03,550 --> 00:34:07,900 Fais partir ce fardeau, crie: Tout va bien. 438 00:34:08,780 --> 00:34:11,770 Hé mon frère: Tout va bien! 439 00:34:12,740 --> 00:34:15,610 Hé mon pote: Tout va bien! 440 00:34:16,870 --> 00:34:19,900 Hé mon frère: Tout va bien! 441 00:34:21,280 --> 00:34:25,350 Quand la vie part en vrille, laisse tes lèvres rouler, 442 00:34:27,530 --> 00:34:31,660 laisse tes lèvres rouler, et fais partir ce fardeau. 443 00:34:31,700 --> 00:34:35,350 Tout va bien! 444 00:34:35,490 --> 00:34:38,520 Le poulet n'a aucune idée du sort de l'œuf, 445 00:34:39,410 --> 00:34:42,730 va-t-il éclore ou devenir une omelette? 446 00:34:43,490 --> 00:34:46,520 Personne ne sait ce que l'avenir nous réserve, 447 00:34:47,110 --> 00:34:49,400 alors laisse tes lèvres rouler et fais partir ce fardeau, 448 00:34:49,410 --> 00:34:51,030 Fais partir ce fardeau. 449 00:34:51,700 --> 00:34:53,240 Eureka! Eureka! 450 00:34:54,990 --> 00:34:57,940 Crie: Tout va bien. 451 00:34:58,820 --> 00:35:02,060 Hé, Mme Poulet: Tout va bien! 452 00:35:02,820 --> 00:35:05,900 Hé, M. Mouton: Tout va bien! 453 00:35:06,820 --> 00:35:09,940 Hé, mon frère: Tout va bien! 454 00:35:09,990 --> 00:35:12,190 Hé, amène-le à la fenêtre de Joy! 455 00:35:12,780 --> 00:35:13,940 Amène-le plus haut! 456 00:35:14,700 --> 00:35:16,440 Regarde Silencieux: le mec nu. 457 00:35:19,820 --> 00:35:21,450 Joy, sors! 458 00:35:23,320 --> 00:35:25,020 Viens à la fenêtre! 459 00:35:25,150 --> 00:35:26,610 Joy, regarde à l'extérieur... 460 00:35:48,220 --> 00:35:52,010 JE RENONCE. 461 00:36:20,860 --> 00:36:22,010 Bonnes nouvelles, monsieur. 462 00:36:23,110 --> 00:36:26,180 La police et le père de Joy ne savent pas. 463 00:36:27,400 --> 00:36:29,110 Tout le monde pense que c'est un suicide. 464 00:36:30,990 --> 00:36:32,230 Le rapport d'autopsie dit... 465 00:36:32,440 --> 00:36:34,850 Cause du décès: pression intense sur la trachée, 466 00:36:34,990 --> 00:36:36,160 résultant en un étouffement. 467 00:36:38,740 --> 00:36:42,760 Ils pensent tous que la pression sur la veine jugulaire l'a tué. 468 00:36:44,400 --> 00:36:47,430 Et qu'en est-il de la pression mentale de ces quatre dernières années? 469 00:36:48,320 --> 00:36:49,510 Ce n'est pas dans le rapport. 470 00:36:52,150 --> 00:36:53,930 Les ingénieurs sont intelligents. 471 00:36:55,320 --> 00:36:58,720 Ils n'ont pas construit de machine pour mesurer la pression mentale. 472 00:37:01,110 --> 00:37:02,920 S'ils l'avaient fait, tout le monde saurait... 473 00:37:03,650 --> 00:37:05,640 que ce n'est pas un suicide... mais un assassinat. 474 00:37:09,400 --> 00:37:13,270 Comment osez-vous me blâmer pour le suicide de Joy? 475 00:37:14,070 --> 00:37:16,980 Si un étudiant ne peut pas gérer la pression, est-ce notre faute? 476 00:37:17,360 --> 00:37:21,060 La vie est pleine de pressions. Vous allez toujours blâmer les autres? 477 00:37:21,400 --> 00:37:25,310 Je ne vous blâme pas, monsieur. Je blâme le système. 478 00:37:26,690 --> 00:37:30,930 Regardez ces statistiques. L'inde se classe N°1 pour les suicides. 479 00:37:31,570 --> 00:37:35,020 Toutes les 90 minutes, un élève tente de se suicider. 480 00:37:36,610 --> 00:37:39,600 Le suicide est un plus grand tueur que la maladie. 481 00:37:39,730 --> 00:37:41,540 Quelque chose va terriblement mal, monsieur. 482 00:37:41,620 --> 00:37:43,510 Je ne peux pas parler pour le reste, 483 00:37:44,110 --> 00:37:46,140 mais c'est l'un des meilleurs collèges du pays. 484 00:37:46,820 --> 00:37:48,810 J'ai dirigé cet endroit pendant 32 ans. 485 00:37:49,280 --> 00:37:52,600 Nous étions classés 28èmes. Maintenant, nous sommes N°1. 486 00:37:52,690 --> 00:37:54,350 Et dans quel but, monsieur? 487 00:37:55,860 --> 00:37:59,350 Ici, ils ne discutent pas de nouvelles idées ou d'inventions. 488 00:38:01,070 --> 00:38:06,060 Ils discutent de grades, d'emplois, de s'installer aux États-Unis. 489 00:38:07,270 --> 00:38:12,260 Ils enseignent comment obtenir de bonnes notes. Ils n'enseignent pas l'Ingénierie. 490 00:38:12,360 --> 00:38:14,640 Maintenant, vous allez m'apprendre comment enseigner? 491 00:38:15,020 --> 00:38:16,010 Non, monsieur, je... 492 00:38:19,190 --> 00:38:20,350 Monsieur, mon papier... 493 00:38:39,150 --> 00:38:40,950 Vaidyanathan, s'il vous plaît asseyez-vous. 494 00:38:42,020 --> 00:38:44,010 Voilà un professeur autoproclamé, 495 00:38:44,400 --> 00:38:49,180 qui pense qu'il est meilleur que nos professeurs hautement qualifiés. 496 00:38:49,810 --> 00:38:54,350 Le professeur Ranchhoddas Chanchad va nous enseigner l'Ingénierie. 497 00:39:12,190 --> 00:39:14,600 Nous n'avons pas toute la journée. 498 00:39:51,480 --> 00:39:55,800 Vous avez 30 secondes pour définir ces termes. 499 00:39:56,150 --> 00:39:58,260 Vous pouvez vous référer à vos livres. 500 00:39:58,770 --> 00:40:00,890 Levez la main si vous avez la réponse. 501 00:40:02,100 --> 00:40:05,550 Voyons voir qui arrive en premier, et qui arrive en dernier. 502 00:40:06,310 --> 00:40:09,630 Votre temps commence... maintenant! 503 00:40:39,190 --> 00:40:40,180 Terminé. 504 00:40:42,640 --> 00:40:43,720 Terminé, monsieur 505 00:40:45,520 --> 00:40:47,970 Personne n'a la réponse? 506 00:40:50,390 --> 00:40:53,840 Maintenant rembobinez votre vie d'une minute. 507 00:40:54,980 --> 00:40:57,890 Lorsque j'ai posé cette question, étiez-vous heureux? Curieux? 508 00:40:57,980 --> 00:41:00,810 Ravis que vous apprendriez quelque chose de nouveau? 509 00:41:01,520 --> 00:41:04,010 Quelqu'un?... Monsieur? 510 00:41:06,850 --> 00:41:09,770 Non. Tout ce que vous avez obtenu c'est une course effrénée. 511 00:41:11,730 --> 00:41:14,520 Quelle est l'utilité de ces méthodes, même si vous passez en premier, 512 00:41:16,100 --> 00:41:19,550 est-ce que vos connaissances augmentent? Non, juste la pression. 513 00:41:20,390 --> 00:41:22,120 Ici c'est un collège, pas d'un autocuiseur. 514 00:41:24,140 --> 00:41:27,760 Même un lion de cirque apprend à s'asseoir sur une chaise par peur du fouet. 515 00:41:28,770 --> 00:41:32,340 Mais vous pouvez appeler une tel lion "bien entraîné", pas "bien éduqué". 516 00:41:32,350 --> 00:41:33,380 Hello! 517 00:41:33,810 --> 00:41:38,470 Ce n'est pas une classe de philosophie. Expliquez juste ces deux mots. 518 00:41:38,770 --> 00:41:40,550 Monsieur, ces mots n'existent pas. 519 00:41:41,640 --> 00:41:45,050 Ce sont les noms de mes amis. Farhan et Raju. 520 00:41:57,520 --> 00:41:58,510 Du calme! 521 00:41:59,930 --> 00:42:02,850 Foutaises! Et c'est comme ça que vous allez enseigner l'Ingénierie? 522 00:42:03,220 --> 00:42:05,210 Monsieur, je ne vous enseignais pas l'Ingénierie. 523 00:42:05,720 --> 00:42:07,300 Vous êtes un expert en la matière. 524 00:42:08,060 --> 00:42:11,380 Je vous enseigne... comment enseigner. 525 00:42:14,140 --> 00:42:16,130 Et je suis sûr qu'un jour, vous apprendrez. 526 00:42:17,060 --> 00:42:20,130 Parce que contrairement à vous, je n'abandonne jamais mes élèves faibles. 527 00:42:20,560 --> 00:42:21,630 Au revoir, monsieur. 528 00:42:23,640 --> 00:42:24,800 Silence! 529 00:42:27,270 --> 00:42:28,460 Silence, j'ai dit! 530 00:42:31,850 --> 00:42:35,300 J'ai le regret de vous informer que votre fils... 531 00:42:35,350 --> 00:42:36,550 Farhan... Raju... 532 00:42:36,720 --> 00:42:38,280 est tombé en bien mauvaise compagnie. 533 00:42:38,340 --> 00:42:41,380 Sans mesures correctives urgentes, son avenir sera ruiné. 534 00:42:42,390 --> 00:42:45,750 Les lettres de Virus sont tombées sur nos maisons comme des bombes atomiques. 535 00:42:45,970 --> 00:42:48,500 Hiroshima et Nagasaki plongées dans les ténèbres. 536 00:42:48,510 --> 00:42:51,670 Nos parents nous ont invités... pour nous réprimander. 537 00:42:52,640 --> 00:42:54,880 Entre. 538 00:42:57,350 --> 00:42:58,380 Tu vois ça? 539 00:42:59,680 --> 00:43:02,330 Nous pouvions nous permettre un seul climatiseur. 540 00:43:04,010 --> 00:43:07,750 Nous l'avons mis dans la chambre de Farhan, afin qu'il puisse étudier dans le confort. 541 00:43:09,140 --> 00:43:13,160 Je n'ai pas acheté de voiture. Je me débrouille avec un scooter. 542 00:43:13,970 --> 00:43:16,320 Nous mettons tout notre argent dans l'éducation de Farhan. 543 00:43:17,350 --> 00:43:21,360 Nous avons sacrifié notre confort pour l'avenir de Farhan. Vous entendez? 544 00:43:30,100 --> 00:43:31,560 Tu as pris ces photos, Farhan? 545 00:43:33,390 --> 00:43:35,460 Il a eu cette obsession inutile pendant un temps, 546 00:43:36,350 --> 00:43:38,090 il prenait des photos d'animaux. 547 00:43:38,100 --> 00:43:40,960 Il voulait être un photographe de la faune sauvage. 548 00:43:42,100 --> 00:43:44,590 Fiston, quel a été ton score cette année? 549 00:43:45,470 --> 00:43:46,750 91%. 550 00:43:47,010 --> 00:43:51,750 Tu entends? Ça a plongé de 94% à 91%. 551 00:43:54,800 --> 00:43:56,350 Tu trouves ça drôle? 552 00:43:56,930 --> 00:44:00,290 Non, monsieur, je suis désolé. Je suis juste étonné de voir les photos. 553 00:44:00,380 --> 00:44:02,249 Pourquoi faire de lui un ingénieur... 554 00:44:02,250 --> 00:44:04,180 Pourquoi pas un photographe des animaux sauvages? 555 00:44:04,270 --> 00:44:05,510 Ça suffit! 556 00:44:06,390 --> 00:44:11,750 Je te le demande humblement... ne ruine pas l'avenir de mon fils. 557 00:44:13,180 --> 00:44:15,630 La nourriture est sur la table, les gars. Allez. 558 00:44:20,470 --> 00:44:23,130 Si jamais vous revenez nous rendre visite, vous mangerez avec nous. 559 00:44:25,680 --> 00:44:27,220 Mon père nous a refusé un repas... 560 00:44:27,720 --> 00:44:29,860 Aussi, pour remplir nos ventres avec de la nourriture, 561 00:44:29,861 --> 00:44:33,030 et les oreilles avec plus de réprimandes, nous sommes allés à la maison de Raju. 562 00:44:35,010 --> 00:44:39,170 La maison de Raju était tout droit sortie d'un film noir et blanc des années 50. 563 00:44:39,840 --> 00:44:41,020 Une petite chambre sordide... 564 00:44:41,110 --> 00:44:42,680 un père paralysé... 565 00:44:43,300 --> 00:44:44,580 une mère qui toussait... 566 00:44:44,890 --> 00:44:46,460 et une sœur sans mari. 567 00:44:47,510 --> 00:44:49,170 Un canapé d'où sortaient les ressorts... 568 00:44:49,340 --> 00:44:51,810 un approvisionnement en eau 24h/24, de la fuite dans le toit. 569 00:44:52,300 --> 00:44:56,000 La mère était une institutrice à la retraite et une râleuse infatigable. 570 00:44:56,590 --> 00:44:58,830 Le père avait été chef à la Poste. 571 00:44:59,260 --> 00:45:01,750 La paralysie avait partiellement fermé son corps... 572 00:45:02,140 --> 00:45:04,620 et complètement son salaire. Et la sœur... 573 00:45:04,720 --> 00:45:08,420 Kammo a eu 28 ans. Ils exigeaient une voiture en dot. 574 00:45:08,970 --> 00:45:12,070 Si vous n'étudiez pas et ne gagnez pas d'argent, comment va-t-elle se marier? 575 00:45:12,090 --> 00:45:13,080 Un peu d'okras? 576 00:45:14,010 --> 00:45:17,960 Les okras coûtent maintenant 12 roupies par kilo, le chou-fleur est à 10 roupies. 577 00:45:18,220 --> 00:45:19,710 Tous les jours on nous vole. 578 00:45:20,010 --> 00:45:24,080 Que mangerons-nous si nous recevons des avertissements de ton collège? 579 00:45:24,260 --> 00:45:25,250 Maman! 580 00:45:26,760 --> 00:45:27,790 Du fromage blanc? 581 00:45:28,180 --> 00:45:31,790 Le fromage blanc devrait être vendu à des bijoutiers, dans des sachets en velours. 582 00:45:32,010 --> 00:45:33,870 - Du fromage blanc? - Non, non, c'est bon. 583 00:45:34,470 --> 00:45:36,090 Maman, s'il te plaît. 584 00:45:36,880 --> 00:45:38,750 Très bien, je vais me taire. 585 00:45:40,340 --> 00:45:44,920 J'ai gagné de l'argent pour la famille, esclave comme servante, 586 00:45:45,050 --> 00:45:47,420 puis j'ai pris le vœu de silence. 587 00:45:48,300 --> 00:45:52,910 Si ce n'est pas avec mon fils, avec qui vais-je partager mes peines: ses amis? 588 00:45:56,760 --> 00:45:57,910 Bonjour Raju. 589 00:46:01,380 --> 00:46:02,800 Nous étions dans un énorme dilemme. 590 00:46:03,050 --> 00:46:06,250 Nous consolons notre ami ou nous consolons sa mère? 591 00:46:07,380 --> 00:46:10,410 Merde, avons-nous pensé, concentrons-nous sur le fromage blanc. 592 00:46:22,260 --> 00:46:25,170 Même sa crème pour eczéma coûte 55 roupies maintenant. 593 00:46:29,840 --> 00:46:31,250 Un autre roti? 594 00:46:31,510 --> 00:46:34,540 Non, merci. On est pleins. 595 00:46:42,260 --> 00:46:44,900 Les okras à 12 roupies. Le chou-fleur à 10. 596 00:46:47,880 --> 00:46:49,790 Au moins on t'a offert un repas. 597 00:46:50,550 --> 00:46:53,500 Contrairement à ton sadique de père... "Hitler" Qureshi! 598 00:46:53,550 --> 00:46:56,430 Et ta mère c'est la mère Teresa... Nous nourrir avec du roti à l'eczéma! 599 00:46:56,510 --> 00:47:00,160 Ne vous moquez pas de ma mère! Ça suffit, les gars. 600 00:47:00,380 --> 00:47:01,970 Je meurs de faim. Allons manger dehors. 601 00:47:02,020 --> 00:47:04,370 C'est la fin du mois. Qui va payer? Sa mère Teresa? 602 00:47:05,340 --> 00:47:10,000 Pour manger dehors, tu n'as pas besoin d'argent. Juste d'un costume. Regarde... 603 00:47:12,710 --> 00:47:14,450 Allez. Viens. 604 00:47:15,960 --> 00:47:18,290 Bonsoir, bonsoir. 605 00:47:18,300 --> 00:47:19,250 Oh, mon oncle. 606 00:47:24,460 --> 00:47:27,790 - Trois grandes vodkas. - Moitié soda, moitié eau. 607 00:47:27,920 --> 00:47:29,340 Si on nous attrape, on est morts. 608 00:47:29,341 --> 00:47:31,950 - Qu'est-ce qu'il y a en apéritifs? - Prends des portions doubles. 609 00:47:31,960 --> 00:47:35,080 Laissez-ça ici et commencez avec une musique divertissante. 610 00:47:35,760 --> 00:47:37,490 Pia, c'est quoi ce bordel!? 611 00:47:37,800 --> 00:47:40,580 Pourquoi tu portes cette vieille pièce de pacotille? 612 00:47:41,710 --> 00:47:45,370 Que vont dire les gens: ma fiancée... 613 00:47:45,710 --> 00:47:48,360 bientôt médecin, portant une montre à 200 roupies! 614 00:47:49,210 --> 00:47:50,790 S'il te plaît enlève-là. Merci. 615 00:47:51,250 --> 00:47:52,370 Salut beau gosse. 616 00:47:52,420 --> 00:47:55,300 Bonjour ma tante. Tu est très belle. 617 00:47:55,340 --> 00:47:57,980 Ne manque pas mon jeu, mon chéri - Des rubis? 618 00:47:58,090 --> 00:48:00,790 - De Mandalay. - Mandalay... Wow! 619 00:48:00,800 --> 00:48:03,580 - Hé, allons-voir David - Bien sûr. 620 00:48:06,670 --> 00:48:07,830 Excusez-moi. 621 00:48:09,920 --> 00:48:11,160 Oui? 622 00:48:11,380 --> 00:48:12,540 Des fleurs. 623 00:48:13,960 --> 00:48:17,240 - Puis-je prendre le verre? - Pourquoi? 624 00:48:17,460 --> 00:48:19,830 Pour que tu ne me le casses pas sur la tête. 625 00:48:20,550 --> 00:48:21,870 Pourquoi je ferais ça? 626 00:48:22,210 --> 00:48:24,510 Pour le conseil gratuit que je vais maintenant te donner. 627 00:48:25,500 --> 00:48:26,450 Quoi? 628 00:48:26,710 --> 00:48:28,370 Ne te marie pas avec cet imbécile. 629 00:48:29,380 --> 00:48:30,370 Pardon? 630 00:48:30,500 --> 00:48:32,580 Ce n'est pas un homme, c'est une étiquette de prix. 631 00:48:32,630 --> 00:48:35,700 Il va transformer ta vie en un cauchemar de marques et de prix. 632 00:48:36,250 --> 00:48:38,900 Il va ruiner ta vie. Ton avenir sera terminé. 633 00:48:39,130 --> 00:48:40,180 Tu veux une démonstration? 634 00:48:42,170 --> 00:48:43,870 Je vais trouver le prix de ses chaussures. 635 00:48:45,340 --> 00:48:47,530 Je ne vais pas lui demander. Il va le donner lui-même. 636 00:48:59,290 --> 00:49:05,330 Bordel... De la sauce à la menthe sur mes chaussures à 300 $! 637 00:49:05,380 --> 00:49:08,660 Cours pour ta vie! C'est un conseil gratuit. A prendre ou à laisser. 638 00:49:09,130 --> 00:49:11,910 Du véritable cuir italien! cousu main. 639 00:49:16,420 --> 00:49:19,200 Papa, ce sont tes invités? 640 00:49:22,460 --> 00:49:25,820 Mes élèves. Qu'est-ce qu'ils font ici? 641 00:49:29,710 --> 00:49:30,990 Attendez, papa. 642 00:49:32,460 --> 00:49:34,780 Ces haricots sentent trop bons. 643 00:49:34,830 --> 00:49:37,240 - Pas de place pour le roti. - Fais juste une pile. 644 00:49:39,130 --> 00:49:40,580 - Salut - Salut. 645 00:49:42,040 --> 00:49:45,120 Ce fut une révélation. Merci beaucoup. 646 00:49:46,540 --> 00:49:48,910 C'était ma responsabilité morale. 647 00:49:49,630 --> 00:49:51,320 Je peux te demander encore un peu d'aide? 648 00:49:52,130 --> 00:49:54,820 Papa ne me laissera pas rompre cet engagement. 649 00:49:55,710 --> 00:49:59,780 Tu expliques si bien. Tu peux lui donner une démonstration aussi? 650 00:50:00,000 --> 00:50:02,700 Certainement... Raju, la sauce à la menthe. 651 00:50:03,170 --> 00:50:04,710 Tu es vraiment gentil. 652 00:50:05,830 --> 00:50:08,990 - Où est ton papa? - Juste derrière toi. 653 00:50:13,540 --> 00:50:15,950 Touu vaa bien. 654 00:50:16,670 --> 00:50:21,910 Cours pour ta vie! C'est un conseil gratuit. A prendre ou à laisser. 655 00:50:22,120 --> 00:50:23,750 Qu'est-ce que vous faites ici? 656 00:50:24,290 --> 00:50:27,490 Nous avons apporté ces cadeaux pour les mariés. 657 00:50:28,460 --> 00:50:30,820 Je vais le faire pour toi. C'est le mariage de ma sœur. 658 00:50:31,170 --> 00:50:32,410 Sœur? 659 00:50:35,170 --> 00:50:37,660 Monsieur, combien de filles avez-vous? 660 00:50:39,170 --> 00:50:40,410 Vide. Pas de chèques-cadeaux. 661 00:50:40,470 --> 00:50:42,530 J'ai oublié les chèques, Raju... Farhan? 662 00:50:42,540 --> 00:50:46,780 Nous ne vous avons pas invité, vous devez être du côté du marié. 663 00:50:47,210 --> 00:50:51,230 Non, monsieur, nous sommes là en tant qu'émissaires de la science. 664 00:50:51,290 --> 00:50:53,570 Comment? Vous pouvez développer? 665 00:50:53,750 --> 00:50:57,490 Papa, il explique superbement. Je suis sûr qu'il va nous donner une démo. 666 00:50:57,710 --> 00:50:58,740 N'est-ce pas? 667 00:50:59,500 --> 00:51:03,150 Eh bien, Delhi a beaucoup de coupures d'électricité qui... 668 00:51:03,330 --> 00:51:05,740 perturbent les célébrations de mariage. 669 00:51:06,000 --> 00:51:08,200 J'ai donc pensé à faire un onduleur qui... 670 00:51:08,250 --> 00:51:10,740 tire son alimentation des voitures des invités. 671 00:51:10,870 --> 00:51:12,330 Je vois. 672 00:51:12,460 --> 00:51:14,030 Wow! 673 00:51:14,330 --> 00:51:15,820 Et alors, où est l'onduleur? 674 00:51:16,540 --> 00:51:18,240 Monsieur, le design est prêt. 675 00:51:21,250 --> 00:51:22,600 Où est le design, Farhan? 676 00:51:22,960 --> 00:51:26,070 - Je t'ai donné le design. - Je l'ai donné à Raju. 677 00:51:26,410 --> 00:51:27,450 Raju, le design? 678 00:51:30,460 --> 00:51:34,280 Peu importe le design. Je vais fabriquer l'onduleur et vous montrer. 679 00:51:34,540 --> 00:51:38,280 Vous pouvez seulement fabriquer des histoires, pas un onduleur. 680 00:51:38,500 --> 00:51:41,650 Je vais en faire un, je vous promets. 681 00:51:41,910 --> 00:51:45,490 Et je vais le nommer d'après vous. Après tout, il aura été inventé... 682 00:51:45,830 --> 00:51:49,400 au mariage de votre fille. Donc ce sera un honneur... 683 00:51:49,450 --> 00:51:55,570 Farhan, Raju. Je veux vous voir dans mon bureau demain. 684 00:52:01,370 --> 00:52:04,940 Monsieur, quel est le coût par assiette? Nous vous rembourserons 685 00:52:05,200 --> 00:52:06,940 ...en plusieurs fois. 686 00:52:09,330 --> 00:52:12,650 - Nous ne nous inviterons plus jamais à un mariage. - Pas même le mien. 687 00:52:12,700 --> 00:52:15,030 En fait, je ne vais même pas me marier. Pas plus que lui. 688 00:52:15,620 --> 00:52:17,740 Euh... bien. Pas de mariage. 689 00:52:19,160 --> 00:52:21,610 Tes parents n'auraient pas dû se marier non plus. 690 00:52:23,200 --> 00:52:25,820 Le monde aurait eu deux idiots de moins à nourrir. 691 00:52:28,250 --> 00:52:29,360 Asseyez-vous! 692 00:52:40,290 --> 00:52:41,400 Écoutez attentivement. 693 00:52:52,240 --> 00:52:57,280 Ceci le revenu mensuel du père de Ranchhoddas. 694 00:52:58,540 --> 00:53:04,940 Deux zéros de moins, et c'est encore un revenu non négligeable. 695 00:53:07,410 --> 00:53:13,820 Mais efface un autre zéro, et je m'inquiéterais un peu. 696 00:53:14,990 --> 00:53:18,440 Ce n'est pas le revenu de ton père, Farhan? 697 00:53:19,240 --> 00:53:21,020 Oui, monsieur. 698 00:53:22,330 --> 00:53:24,440 Maintenant enlevez encore un zéro... 699 00:53:27,410 --> 00:53:31,270 et c'est ton revenu familial, Raju Rastogi. 700 00:53:32,370 --> 00:53:33,830 Une grande raison de s'inquiéter. 701 00:53:38,450 --> 00:53:45,690 Suivez mon conseil et déménagez dans la chambre de Chatur Ramalingam. 702 00:53:46,030 --> 00:53:50,360 Les examens sont toujours ici. Restez avec Rancho et vous êtes sûrs d'échouer. 703 00:54:12,200 --> 00:54:14,690 - Vous voulez un rasage? - Non, monsieur. 704 00:54:14,780 --> 00:54:15,930 Alors allez vous faire voir. 705 00:54:26,910 --> 00:54:29,676 Raju, ne t'inquiète-pas. C'est la tactique de 706 00:54:29,677 --> 00:54:32,560 Virus pour nous diviser. Diviser pour régner. 707 00:54:32,620 --> 00:54:33,970 J'ai des raisons de m'inquiéter. 708 00:54:34,120 --> 00:54:37,690 Il nous donne nos grades, et j'ai besoin de bons grades pour avoir un bon travail. 709 00:54:38,530 --> 00:54:41,650 Contrairement à toi, je n'ai pas de papa riche qui peut me faire vivre. 710 00:54:41,700 --> 00:54:43,650 Tais-toi, Raju. 711 00:54:43,820 --> 00:54:46,570 On doit suivre toutes ses conneries? "Touu vaa bien". 712 00:54:46,870 --> 00:54:48,510 Je ne serai pas son larbin... comme toi. 713 00:54:49,280 --> 00:54:51,650 - Tu franchis la ligne! - Non, j'en trace une. 714 00:54:52,070 --> 00:54:53,850 J'ai une famille à charge. 715 00:54:55,990 --> 00:54:58,310 Les médicaments de papa engloutissent la pension de maman. 716 00:55:00,200 --> 00:55:04,650 Ma sœur ne peut pas se marier parce qu'ils veulent une voiture dans la dot. 717 00:55:07,490 --> 00:55:11,810 Maman n'a pas acheté un seul sari en cinq ans. 718 00:55:14,570 --> 00:55:17,850 Ne commence pas à mettre la garde-robe de ta mère dans le débat. 719 00:55:18,910 --> 00:55:20,980 Au fait, combien de saris par an sont raisonnables? 720 00:55:21,990 --> 00:55:23,510 Hé... pas de plaisanteries sur maman. 721 00:55:23,990 --> 00:55:28,310 Nous allons étudier avec tout notre cœur, mais pas seulement pour les grades. 722 00:55:28,910 --> 00:55:33,310 Pour citer un Sage: étudiez pour être accompli, pas pour être riche. 723 00:55:33,990 --> 00:55:39,600 Suivez l'excellence. Et le succès vous pourchassera, le pantalon baissé. 724 00:55:40,740 --> 00:55:43,440 Quel Sage a dit ça? Sa Sainteté Guru Ranchhoddas? 725 00:55:45,410 --> 00:55:46,780 Allez pourrir dans les tourbières! 726 00:55:47,830 --> 00:55:51,300 Raju, ne stresse pas. Nous serons les premiers de notre classe. Rien n'est impossible. 727 00:55:51,320 --> 00:55:52,560 Ah ouais? 728 00:55:56,150 --> 00:55:58,350 Remets-ça dans le tube. 729 00:56:01,320 --> 00:56:03,020 Raju est monté dans un autre train. 730 00:56:03,490 --> 00:56:08,730 Ses déboires avec Chatur commencèrent. Oui, je veux dire déboires, pas pourboires. 731 00:56:13,070 --> 00:56:15,060 On appelait Chatur "Silencieux". 732 00:56:15,320 --> 00:56:19,100 Pour aiguiser sa mémoire, il prenait des pilules d'un charlatan local, 733 00:56:19,450 --> 00:56:21,680 et alors il jetait des pets silencieux... mais mortels. 734 00:56:24,110 --> 00:56:27,390 Ce n'est pas moi... Raju? 735 00:56:27,490 --> 00:56:30,240 Il accusait toujours les autres pour les odeurs. 736 00:56:30,900 --> 00:56:33,850 Silencieux apprenait 18 heures par jour. 737 00:56:34,030 --> 00:56:37,230 A la veille d'un examen, il distrayait les autres. 738 00:56:41,110 --> 00:56:44,270 Sa conviction: il n'y a que deux façons d'être premier. 739 00:56:44,530 --> 00:56:47,890 Augmenter ses propres grades, ou abaisser les grades de ses adversaires. 740 00:56:52,110 --> 00:56:56,060 Rancho a décidé de soumettre Silencieux et de sauver Raju... 741 00:56:56,440 --> 00:56:57,800 avec un plan magistral. 742 00:56:59,780 --> 00:57:07,780 Notre directeur n'a jamais cessé d'assister... "Assister" veut dire... 743 00:57:07,900 --> 00:57:11,990 Au diable ce que ça veut dire, je vais l'apprendre par cœur. 744 00:57:13,320 --> 00:57:17,020 Chatur devait faire le discours d'introduction à la Journée des enseignants. 745 00:57:17,280 --> 00:57:21,270 Pour impressionner Virus, il avait fait faire son discours par le bibliothécaire... 746 00:57:21,400 --> 00:57:22,810 en Hindi intello. 747 00:57:24,280 --> 00:57:29,720 Bonjour. Attendez. Chatur, un appel pour toi. 748 00:57:30,030 --> 00:57:33,020 S'il vous plaît mettez toutes les pages ensemble. Je reviens tout de suite. 749 00:57:33,820 --> 00:57:37,180 Oh... les choses que j'ai à faire... 750 00:57:40,690 --> 00:57:43,930 M. Dubey, le Directeur vous a appelé, vous. 751 00:57:43,980 --> 00:57:45,640 - Vraiment? - Oui. Juste maintenant.. 752 00:57:45,940 --> 00:57:49,390 Je vais le voir tout de suite. Donnez ça à Chatur. 753 00:57:54,480 --> 00:57:57,600 - Bonjour. Bonjour - Bonjour, M. Ramalingam? 754 00:57:57,650 --> 00:57:58,640 Oui? 755 00:57:59,150 --> 00:58:01,600 Je vous appelle du poste de police. 756 00:58:01,900 --> 00:58:04,820 - Vous venez d'Ouganda? - Oui, monsieur. 757 00:58:06,280 --> 00:58:09,390 - Votre vie est en danger. - Quoi?... Comment? 758 00:58:10,440 --> 00:58:12,310 Écoutez attentivement, sinon... 759 00:58:12,860 --> 00:58:17,260 vous serez tués dès que vous passerez la porte du collège. 760 00:58:17,940 --> 00:58:19,360 Pourquoi? Qu'est-ce qui se passe? 761 00:58:19,420 --> 00:58:21,070 Alors que Chatur était maintenu en ligne, 762 00:58:21,320 --> 00:58:25,390 Rancho a modifié quelques mots dans son discours, par exemple... 763 00:58:25,520 --> 00:58:27,970 "Assister" est devenu "entuber". 764 00:58:28,730 --> 00:58:30,090 Oui, monsieur? 765 00:58:30,570 --> 00:58:33,180 - Qui êtes-vous? - Dubey. Bibliothécaire. 766 00:58:35,690 --> 00:58:37,630 Je fais partie du personnel permanent, monsieur. 767 00:58:37,680 --> 00:58:38,970 Félicitations. 768 00:58:39,320 --> 00:58:42,760 Attendez un instant. Le chef est sur l'autre ligne. 769 00:58:43,070 --> 00:58:44,100 Excusez-moi, monsieur. 770 00:58:53,690 --> 00:58:56,010 Oui... Alors, où en étais-je? 771 00:58:56,190 --> 00:58:58,680 Vous avez dit que je pouvais mourir... en passant de la porte. 772 00:58:58,730 --> 00:59:05,220 Bien. Quand vous passerez la porte, vous verrez un feu de circulation. 773 00:59:05,360 --> 00:59:07,470 Un feu de circulation. Ok. 774 00:59:07,610 --> 00:59:13,220 Quand il devient rouge, toutes les voitures s'arrêtent. 775 00:59:13,650 --> 00:59:15,050 Ok. Et alors? 776 00:59:15,110 --> 00:59:17,280 Alors, traversez la route avec la plus grande prudence. 777 00:59:17,860 --> 00:59:23,170 Parce que fiston, aux heures de pointe, si une voiture vous percute, vous êtes mort. 778 00:59:25,020 --> 00:59:26,930 Quelle absurdité! Ça, je le sais. 779 00:59:26,980 --> 00:59:30,640 Vous le savez? Excellent. Alors, vous êtes en sécurité mon garçon. 780 00:59:37,610 --> 00:59:39,760 De la part du bibliothécaire, Silencieux. 781 00:59:39,810 --> 00:59:41,470 Ne m'appelle pas comme ça, Chanchad. 782 00:59:47,230 --> 00:59:49,390 Hé. Le directeur a dit qu'il ne m'avait pas appelé. 783 00:59:50,110 --> 00:59:52,830 Qui a dit "appelé"? J'ai juste dit qu'il s'était "rappelé" de vous. 784 00:59:52,920 --> 00:59:55,270 Rappelé de vous? Gredins. 785 01:00:03,150 --> 01:00:05,390 Très cher monsieur le Président, 786 01:00:07,600 --> 01:00:11,970 Invités d'honneurs, Honorable Ministre de l'Éducation, 787 01:00:12,520 --> 01:00:16,540 Respectés enseignants et amis, 788 01:00:18,060 --> 01:00:23,010 l'ICE s'est maintenant élevée au-delà de la stratosphère. 789 01:00:23,560 --> 01:00:27,930 Le mérite en revient uniquement à 790 01:00:28,270 --> 01:00:32,140 Dr. Viru Sahastrabuddhe. Applaudissez-le très fort! 791 01:00:32,190 --> 01:00:36,310 Monsieur, la voix est la sienne mais les mots sont les miens. 792 01:00:36,980 --> 01:00:39,300 C'est un mec super, vraiment vous l'êtes. 793 01:00:40,980 --> 01:00:48,960 Depuis 32 ans, il n'a eu de cesse d'entuber les étudiants... 794 01:00:51,440 --> 01:00:53,880 Il veut dire: "assister" les étudiants 795 01:00:54,060 --> 01:00:56,710 Je suis sûr que ses efforts se poursuivront. 796 01:00:59,310 --> 01:01:04,430 Nous sommes étonnés de la façon dont un homme, en une génération, 797 01:01:04,560 --> 01:01:07,550 a pu entuber autant d'étudiants, et si bien. 798 01:01:10,560 --> 01:01:15,930 Grâce à une formation rigoureuse, il a développé son endurance, 799 01:01:19,560 --> 01:01:26,250 Il a passé chaque minute de sa vie juste à entuber. 800 01:01:28,770 --> 01:01:30,590 Il faut donc reproduire donc ses méthodes. 801 01:01:34,310 --> 01:01:40,050 Demain, les étudiants de l'ICE iront à travers le monde. 802 01:01:40,640 --> 01:01:46,920 Où que nous allions, nous nous engageons à entuber. 803 01:01:50,890 --> 01:01:54,170 Nous allons hisser le pavillon de cet entubeur partout dans le monde. 804 01:01:59,680 --> 01:02:04,550 Nous allons montrer au monde que notre capacité à entuber... 805 01:02:04,810 --> 01:02:06,880 ne peut être égalée par aucun étudiant... 806 01:02:07,060 --> 01:02:10,670 n'importe où sur la planète. 807 01:02:18,310 --> 01:02:21,420 Monsieur le ministre. Bonsoir. 808 01:02:21,930 --> 01:02:29,510 Vous avez offert à cette institution ce qui lui fait cruellement défaut: 809 01:02:30,180 --> 01:02:31,880 Un trésor, des fonds... Un cul. 810 01:02:35,390 --> 01:02:37,630 C'est pécule, crétin. Cul veut dire... 811 01:02:38,970 --> 01:02:41,090 Quelle absurdité! C'est insultant. 812 01:02:41,470 --> 01:02:46,260 Tout le monde a un cul, mais en général il reste caché. 813 01:02:47,770 --> 01:02:49,840 Personne ne le sort aussi facilement. 814 01:02:53,770 --> 01:02:54,800 Quel homme vulgaire; 815 01:02:54,890 --> 01:02:56,690 Vous avez généreusement offert votre cul... 816 01:02:56,890 --> 01:03:00,050 à cet éternel entubeur. 817 01:03:02,930 --> 01:03:07,250 Maintenant, vous pouvez voir comment ça l'a fait grandir. 818 01:03:07,430 --> 01:03:11,750 Est-ce ce que vous enseignez ici, directeur? 819 01:03:19,350 --> 01:03:22,840 En cette auguste occasion, voici un verset en Sanskrit... 820 01:03:22,890 --> 01:03:25,960 Écoutez ceci: la force de son pet en vers. 821 01:03:26,430 --> 01:03:29,050 Un pet bien fort est honorable. 822 01:03:29,180 --> 01:03:31,630 "Pet"? Allez, Silencieux. 823 01:03:31,720 --> 01:03:34,670 Un pet moyen est tolérable. 824 01:03:37,890 --> 01:03:41,550 Des vents plus doux sont terribles. 825 01:03:44,430 --> 01:03:49,420 Mais les pets silencieux sont insupportables. 826 01:03:53,640 --> 01:03:55,290 Qu'est-ce que j'ai fait? 827 01:03:59,470 --> 01:04:02,500 C'est ce que ce stupide gavage te fait faire. 828 01:04:02,600 --> 01:04:06,170 Le gavage peut te faire passer quatre années de collège, 829 01:04:06,350 --> 01:04:10,250 mais il t' "entubera" pour les 40 prochaines années. 830 01:04:11,390 --> 01:04:14,090 Il ne comprend toujours pas... 831 01:04:20,140 --> 01:04:24,590 "Un pet moyen est tolérable"... Incroyable! 832 01:04:24,760 --> 01:04:27,510 Tu es un poète, Rancho. Comment as-tu pensé à ça? 833 01:04:28,850 --> 01:04:32,340 C'était marrant. Il n'a pas compris ce qui lui arrivait. 834 01:04:34,760 --> 01:04:38,170 Espèces de porcs! Qu'est-ce que je vous ai jamais fait? 835 01:04:41,050 --> 01:04:43,170 Désolé mec. Ne le prends pas personnellement. 836 01:04:43,350 --> 01:04:44,670 Je le ferai. 837 01:04:45,180 --> 01:04:48,130 Chatur Ramalingam n'oubliera jamais cette injure. 838 01:04:48,680 --> 01:04:52,630 J'y penserai chaque minute, chaque seconde de ma vie. 839 01:04:52,840 --> 01:04:58,290 Désolé mec. C'était une démo pour Raju: Ne te gaves pas aveuglément, 840 01:04:58,550 --> 01:05:00,830 comprends et apprécie les merveilles de la Science. 841 01:05:00,890 --> 01:05:03,460 Je ne suis pas ici pour profiter de la Science. 842 01:05:03,510 --> 01:05:06,500 Alors, tu es ici pour entuber la Science. 843 01:05:08,090 --> 01:05:11,170 Allez-y. Riez de mes méthodes. 844 01:05:12,180 --> 01:05:16,580 Mais un jour, ces méthodes vont m'apporter le succès. 845 01:05:16,970 --> 01:05:19,920 Ce jour-là je vais rire et vous allez pleurer. 846 01:05:21,260 --> 01:05:25,580 Tu es de nouveau sur la mauvaise voie. Ne poursuis pas le succès. 847 01:05:26,390 --> 01:05:28,670 Deviens un bon ingénieur et le succès te pourchassera. 848 01:05:28,800 --> 01:05:33,500 Ces idéaux ne fonctionnent pas dans le monde réel. 849 01:05:34,260 --> 01:05:38,330 Prenez votre train, et je prendrai le mien. 850 01:05:39,050 --> 01:05:42,420 Dans dix ans, on se retrouvera à la même station. 851 01:05:43,220 --> 01:05:48,250 Même jour. Même endroit. Nous verrons qui a le plus réussi. 852 01:05:48,470 --> 01:05:50,960 Vous... ou moi. 853 01:05:51,630 --> 01:05:56,040 Vous avez les couilles? Allez, pariez! 854 01:05:56,180 --> 01:05:59,830 C'est un défi. 855 01:06:01,050 --> 01:06:02,040 Attention! 856 01:06:08,590 --> 01:06:09,580 Qu'est-ce qu'il écrit? 857 01:06:17,130 --> 01:06:19,500 N'oubliez pas cette date. 858 01:06:27,720 --> 01:06:30,360 Je ne suis pas habitué à de tels coûteux cadeaux, Suhas. 859 01:06:30,630 --> 01:06:31,960 Alors habitue-toi, Pia. 860 01:06:32,010 --> 01:06:34,210 Tu vas être la femme de Suhas Tandon. 861 01:06:34,260 --> 01:06:35,460 Où est l'addition, garçon? 862 01:06:39,840 --> 01:06:40,830 Je reviens. 863 01:06:51,130 --> 01:06:52,870 - Tu as changé le discours? - Quoi? 864 01:06:52,880 --> 01:06:53,830 Ne mens pas. 865 01:06:54,470 --> 01:06:56,410 Hum... Oui. 866 01:06:56,550 --> 01:06:59,140 C'est quoi ton problème avec mon père? - Je n'ai aucun problème. 867 01:06:59,420 --> 01:07:02,340 Je fabrique un onduleur qui portera son nom. Regarde... Oh. 868 01:07:06,590 --> 01:07:08,160 Pourquoi tu le harcèles? 869 01:07:08,970 --> 01:07:10,750 Parce qu'il dirige une usine, pas un collège. 870 01:07:10,830 --> 01:07:14,410 A fabriquer des abrutis. Comme celui-là. 871 01:07:19,460 --> 01:07:20,580 Elle l'a détruit, mec. 872 01:07:23,880 --> 01:07:25,400 Comment oses-tu l'appeler un abruti? 873 01:07:25,440 --> 01:07:28,700 C'en est un! D'abord ingénieur, puis un MBA, 874 01:07:28,760 --> 01:07:30,620 puis il devient banquier aux États-Unis. 875 01:07:31,460 --> 01:07:34,040 Parce qu'il peut ratisser plus d'argent? 876 01:07:34,210 --> 01:07:36,830 La vie pour lui est juste une déclaration de pertes et profits. 877 01:07:37,010 --> 01:07:39,080 Il voit des profits en toi, et donc il est avec toi. 878 01:07:39,340 --> 01:07:43,080 Fille de directeur, bientôt médecin... C'est bon pour son image! 879 01:07:43,300 --> 01:07:44,750 Ce n'est pas de toi qu'il se soucie. 880 01:07:46,840 --> 01:07:48,300 Qui crois-tu que tu es? 881 01:07:48,460 --> 01:07:50,300 Que veux-tu dire, il ne se soucie pas de moi? 882 01:07:52,050 --> 01:07:54,120 Une nouvelle montre? Un moment. 883 01:07:55,260 --> 01:07:57,410 Tu as toujours besoin d'une démo. 884 01:07:58,380 --> 01:07:59,290 Hé Suhas. 885 01:08:01,380 --> 01:08:03,040 Où étais-tu? On te cherchait. 886 01:08:03,380 --> 01:08:05,120 Elle a perdu sa montre. 887 01:08:05,210 --> 01:08:07,080 Quoi? Tu as perdu la montre? 888 01:08:07,260 --> 01:08:08,790 Ça ne fait rien, achètes-en une autre. 889 01:08:08,810 --> 01:08:10,070 Elle coûte 400.000 roupies! 890 01:08:12,050 --> 01:08:14,580 La mienne en coûte seulement 250, mais elle donne la même heure. 891 01:08:14,670 --> 01:08:16,680 Comment peux-tu être si négligente, Pia. 892 01:08:16,770 --> 01:08:19,870 Cette attitude cynique est dégoûtante. C'est irrespectueux. 893 01:08:19,920 --> 01:08:22,570 C'était une montre en édition limitée. 894 01:08:22,880 --> 01:08:26,410 Maintenant, tu peux porter ta vieille pièce de ferraille au dîner. 895 01:08:27,670 --> 01:08:29,160 Qu'est-ce que tu regardes? 896 01:08:32,050 --> 01:08:34,880 Et voilà les larmes! Vraiment adulte, Pia. 897 01:08:35,340 --> 01:08:36,660 Je ne peux pas supporter ça. 898 01:08:37,420 --> 01:08:39,620 Arrête de pleurer et cherche-là. 899 01:08:53,050 --> 01:08:56,030 Trouver un autre poignet pour cette montre... Abruti! 900 01:09:02,380 --> 01:09:05,130 Hé, tu es géniale. Lui lancer "Abruti" au visage. 901 01:09:05,290 --> 01:09:06,240 Vas te faire foutre. 902 01:09:06,960 --> 01:09:08,200 Il y a trop de bruit ici. 903 01:09:08,460 --> 01:09:11,050 Elle dit "Merci beaucoup", mais j'entends "Vas te faire foutre". 904 01:09:11,140 --> 01:09:13,760 - J'ai dit: "Vas te faire foutre". - Ne te mets pas si en colère. 905 01:09:13,850 --> 01:09:16,590 En fait, tu ne l'as jamais vraiment aimé. 906 01:09:16,920 --> 01:09:17,870 Que veux-tu dire? 907 01:09:18,170 --> 01:09:23,030 Quand tu le vois, est-ce que le vent murmure une mélodie? 908 01:09:24,500 --> 01:09:26,200 Ton écharpe vole au ralenti? 909 01:09:27,130 --> 01:09:28,950 La Lune apparaît gigantesque? 910 01:09:29,380 --> 01:09:32,020 C'est ce qui se passe dans les films, pas dans la vie. 911 01:09:32,090 --> 01:09:35,200 Ça se passe dans la vie aussi... si tu aimes une personne. 912 01:09:35,460 --> 01:09:36,620 ...pas un abruti. 913 01:09:41,920 --> 01:09:46,660 Bonjour. Quoi? 914 01:09:47,670 --> 01:09:51,240 Oh mon Dieu! Ok, je suis en route. 915 01:09:54,380 --> 01:09:56,670 Tu es étudiante en médecine, non? J'ai besoin de ton aide. 916 01:09:56,680 --> 01:09:58,360 - C'est une urgence, s'il te plaît. - Quoi? 917 01:09:58,580 --> 01:10:02,170 S'il te plaît viens avec moi. C'est quoi le serment que vous faites, vous les médecins... 918 01:10:02,200 --> 01:10:05,150 Vous ne refuserez jamais une aide à un patient... Le serment d'Hippocrate. 919 01:10:05,330 --> 01:10:07,240 S'il te plaît aide-moi, c'est une urgence. 920 01:10:11,670 --> 01:10:14,910 Tu fous en l'air le mariage de ma sœur, tu romps mon engagement... 921 01:10:15,210 --> 01:10:17,660 mon papa prend des anxiolytiques à cause de toi... 922 01:10:18,080 --> 01:10:19,740 et me voilà, en train de t'aider! 923 01:10:20,790 --> 01:10:22,070 Incroyable! 924 01:10:23,170 --> 01:10:27,110 Ce serment d'Hippocrate... Il nous a vraiment enchaînés! 925 01:10:31,880 --> 01:10:33,860 - Où est Raju, madame? - Parti prendre un taxi. 926 01:10:34,170 --> 01:10:35,940 Il a appelé l'ambulance il y a deux heures. 927 01:10:35,960 --> 01:10:38,600 Dans ce pays, une pizza arrive en 30 minutes, 928 01:10:38,750 --> 01:10:39,740 mais une ambulance... 929 01:10:39,920 --> 01:10:42,280 Il a besoin d'une hospitalisation. D'urgence. 930 01:10:56,330 --> 01:10:57,450 Hé, arrêtez! 931 01:10:59,670 --> 01:11:01,990 Bougez, c'est une urgence! 932 01:11:03,540 --> 01:11:04,740 Bougez... Bougez... 933 01:11:06,620 --> 01:11:07,780 Bougez... Bougez... 934 01:11:11,750 --> 01:11:13,990 Docteur, une urgence! 935 01:11:15,500 --> 01:11:16,490 C'est le patient. 936 01:11:22,370 --> 01:11:24,530 Garde ça. Hé, voilà Raju. 937 01:11:24,960 --> 01:11:26,950 Bordel de merde! Tu as amené papa sur le scooter. 938 01:11:28,750 --> 01:11:30,150 J'aurais dû l'envoyer par courrier? 939 01:11:30,460 --> 01:11:33,370 Pas de plaisanteries sur la profession de mon père! Où est-il? 940 01:11:33,870 --> 01:11:35,780 Vas le demander au docteur. 941 01:11:36,660 --> 01:11:39,990 C'était très juste, Pia. Un peu plus, et on l'aurait perdu. 942 01:11:40,290 --> 01:11:43,720 Je suis contente de ne pas avoir attendu l'ambulance et de l'avoir mis sur le scooter. 943 01:11:43,810 --> 01:11:45,230 Appelez-moi si il y a un problème. 944 01:11:53,870 --> 01:11:56,950 Rancho! merci... 945 01:11:58,620 --> 01:12:01,740 Remercie tes copains! Silencieux t'apprend les manières? 946 01:12:02,870 --> 01:12:06,030 Il ne t'a pas appris... qu'un ami est le plus grand cul de l'homme? 947 01:12:07,750 --> 01:12:10,740 Allez-y maintenant. Vous avez un examen demain. 948 01:12:11,250 --> 01:12:14,570 Des examens on en a beaucoup... Un papa, en général un seul. 949 01:12:16,160 --> 01:12:18,530 Je ne bougerai pas d'ici sans le chef de Poste. 950 01:12:19,080 --> 01:12:20,110 Ne vous inquiétez pas. 951 01:12:27,080 --> 01:12:31,320 Rancho, pardonnez-moi. J'avais peur. 952 01:12:31,500 --> 01:12:33,690 Ce n'est pas grave. Calmez-vous, maintenant. 953 01:12:36,160 --> 01:12:38,400 S'il vous plaît pardonnez-moi. 954 01:12:44,910 --> 01:12:49,040 C'est bon, calmez-vous. Allez voir votre père. 955 01:12:49,500 --> 01:12:51,150 Et n'y vas pas avec ce visage larmoyant. 956 01:12:57,160 --> 01:12:58,230 Merci l'ami. 957 01:13:09,740 --> 01:13:14,610 Brave scooter. Il a sauvé une vie. Combien ça coûte? 958 01:13:14,830 --> 01:13:17,230 Verse un peu de sauce à la menthe dessus. Il te le dira. 959 01:13:19,790 --> 01:13:21,780 Hé, joyeux Jour de l'Indépendance. 960 01:13:21,950 --> 01:13:24,030 Aujourd'hui, ce n'est pas le jour de l'Indépendance. 961 01:13:24,090 --> 01:13:27,230 Pour toi, ça l'est! Maintenant, tu es libre de porter la montre de ta maman. 962 01:13:27,790 --> 01:13:30,620 Aucun abruti ne pourra dire que c'est une vieille pièce de ferraille. 963 01:13:32,830 --> 01:13:33,780 Hé! 964 01:13:35,660 --> 01:13:37,730 Comment sais-tu que c'était la montre de maman? 965 01:13:39,410 --> 01:13:42,040 Au mariage de ta sœur, tu portais de nouveaux vêtements brillants. 966 01:13:42,660 --> 01:13:43,940 Seule la montre était vielle. 967 01:13:44,490 --> 01:13:46,490 Qu'est-ce que ça pourrait vouloir dire? 968 01:13:47,700 --> 01:13:50,940 Ta mère t'as vraiment manqué ce jour-là, n'est-ce pas? 969 01:13:53,700 --> 01:13:54,820 Oui. 970 01:13:55,780 --> 01:13:57,610 Ta mère devait vraiment être belle. 971 01:14:00,080 --> 01:14:02,320 Oui. Comment le sais-tu? 972 01:14:02,490 --> 01:14:03,570 Tu as vu ton père? 973 01:14:05,030 --> 01:14:07,068 "La vie est une course. Si vous ne courez pas vite, 974 01:14:07,069 --> 01:14:08,770 vous serez un œuf cassé... le coucou". 975 01:14:08,910 --> 01:14:09,940 Tu... 976 01:14:12,160 --> 01:14:19,860 Le vent murmure une mélodie, 977 01:14:20,950 --> 01:14:26,820 Le ciel fredonne, 978 01:14:28,330 --> 01:14:34,310 Le temps lui-même chante... 979 01:14:35,280 --> 01:14:38,900 Zoobi do... 980 01:14:39,580 --> 01:14:44,230 Param Pum 981 01:14:45,780 --> 01:14:50,560 "Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 982 01:14:51,200 --> 01:14:55,860 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 983 01:14:56,450 --> 01:15:01,560 "Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 984 01:15:01,820 --> 01:15:06,560 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 985 01:15:06,820 --> 01:15:11,980 Les feuilles chantent sur leurs branches, les abeilles buzzent sur leurs fleurs, 986 01:15:12,200 --> 01:15:17,110 Les rayons de soleil dansent sur les pétales, les oiseaux fredonnent dans le ciel, 987 01:15:17,620 --> 01:15:22,600 Des fleurs, audacieuses et effrontées câlinent et Cootchie-coo. 988 01:15:22,990 --> 01:15:27,650 J'ai vu ça se produire dans les films, qu'est-ce qui se passe maintenant avec nous 989 01:15:28,620 --> 01:15:33,270 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 990 01:15:33,780 --> 01:15:38,480 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 991 01:15:39,320 --> 01:15:44,150 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 992 01:15:44,530 --> 01:15:49,600 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 993 01:15:52,700 --> 01:15:55,810 Faisons l'unique et toujours utile sauce à la menthe, 994 01:15:56,160 --> 01:16:01,600 La sauce toute puissante qui expose les fausses personnes, 995 01:16:02,450 --> 01:16:04,850 Votre 7ème maison est libre, 996 01:16:05,280 --> 01:16:07,520 Fuyant un abruti, vous tomberez sur un être humain, 997 01:16:07,950 --> 01:16:09,730 Le temps est venu pour l'amour 998 01:16:14,450 --> 01:16:16,480 La température à New Delhi reste stable, 999 01:16:16,530 --> 01:16:20,940 Le ciel est clair. Mais en amour, attendez-vous à la pluie, 1000 01:16:26,490 --> 01:16:31,190 Pitter-patter font les gouttes de pluie, Whish-whoosh siffle le vent, 1001 01:16:31,610 --> 01:16:36,730 Do-da-dee danse la pluie, Boom-boom répond le ciel, 1002 01:16:36,950 --> 01:16:42,100 Trempé par la pluie et la passion, vous vous déhanchez sur la musique, 1003 01:16:42,240 --> 01:16:47,100 J'ai vu ça se produire dans les films, qu'est-ce qui se passe maintenant avec nous, 1004 01:16:47,900 --> 01:16:52,560 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 1005 01:16:53,320 --> 01:16:57,810 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 1006 01:16:58,490 --> 01:17:03,310 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 1007 01:17:03,950 --> 01:17:08,850 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 1008 01:17:30,360 --> 01:17:35,100 La lune basse magnifique, chante une sérénade à la terre, 1009 01:17:35,530 --> 01:17:40,680 Une étoile filante apparaît, susurrant une ballade d'amour, 1010 01:17:41,110 --> 01:17:46,060 La nuit est claire mais solitaire, viens me toucher mon beau, 1011 01:17:46,360 --> 01:17:51,270 J'ai vu ça se produire dans les films, qu'est-ce qui se passe maintenant avec nous, 1012 01:17:52,070 --> 01:17:56,680 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 1013 01:17:57,150 --> 01:18:02,060 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 1014 01:18:02,650 --> 01:18:07,180 Zoobi doobi Zoobi doobi pum Paara Zoobi param doobi pum" 1015 01:18:07,780 --> 01:18:12,810 Mon cœur stupide fait "Zoobi doobi Zoobi doobi" comme il saute et se trémousse, 1016 01:18:13,280 --> 01:18:17,720 "Zoobi doobi Zoobi doobi"... fait mon cœur stupide, 1017 01:18:18,570 --> 01:18:26,570 "Zoobi doobi Zoobi doobi"... fait mon cœur stupide, 1018 01:18:33,150 --> 01:18:34,470 Bonjour. Réveillez-vous. 1019 01:18:35,320 --> 01:18:38,010 - Euh... Le chef de Poste est mort? - Quoi? 1020 01:18:38,030 --> 01:18:39,600 Non, imbécile. 1021 01:18:39,940 --> 01:18:42,350 Il est 8h30, votre examen est à 9h. 1022 01:18:42,940 --> 01:18:45,390 Mais on ne peut pas le laisser seul. 1023 01:18:45,650 --> 01:18:48,510 Je reste ici. C'est juste une question de trois heures. 1024 01:18:48,520 --> 01:18:51,270 Prenez mon scooter. Vous êtes en retard. 1025 01:18:51,650 --> 01:18:52,760 Hé... 1026 01:18:57,070 --> 01:18:58,520 Bon sang, quelle montre ancienne. 1027 01:19:04,980 --> 01:19:06,010 Allez. 1028 01:19:24,020 --> 01:19:26,510 Désolé, on est en retard. C'était une urgence. 1029 01:19:32,320 --> 01:19:33,510 Asseyez-vous ici. 1030 01:19:37,980 --> 01:19:39,700 Monsieur, ils sont encore en train d'écrire. 1031 01:19:40,650 --> 01:19:42,350 Hello. C'est terminé. 1032 01:19:43,110 --> 01:19:46,399 S'il vous plaît, cinq minutes. Nous avons commencé avec une demi-heure de retard. 1033 01:19:46,400 --> 01:19:47,480 C'était une urgence. 1034 01:19:47,490 --> 01:19:51,550 Il nous a regardé comme si on lui demandait ses deux reins. 1035 01:19:52,690 --> 01:19:54,130 Mais nous avons continué à écrire. 1036 01:19:54,810 --> 01:19:57,930 Il a continué à classer les feuilles de réponses. 1037 01:20:06,360 --> 01:20:07,350 Terminé, monsieur. 1038 01:20:08,270 --> 01:20:10,970 Vous êtes en retard. Je ne peux pas les accepter. 1039 01:20:11,110 --> 01:20:13,110 Monsieur, s'il vous plaît, monsieur. 1040 01:20:16,520 --> 01:20:18,030 Monsieur, vous savez qui nous sommes? 1041 01:20:19,310 --> 01:20:21,540 Les fils du premier ministre? Même si c'était le cas... 1042 01:20:21,541 --> 01:20:23,690 je n'accepterais pas votre papier. 1043 01:20:25,020 --> 01:20:27,090 Vous connaissez nos noms et numéros? 1044 01:20:28,310 --> 01:20:29,510 Non... 1045 01:20:31,270 --> 01:20:32,390 Qui êtes-vous? 1046 01:20:32,400 --> 01:20:34,470 Il ne sait pas: Courrez! 1047 01:20:36,060 --> 01:20:38,430 Hé, c'est quoi vos numéro? 1048 01:20:39,150 --> 01:20:43,510 Où diable sont leurs papiers? 1049 01:20:47,940 --> 01:20:49,840 Ô Seigneur, aies pitié. 1050 01:20:49,850 --> 01:20:55,720 Aujourd'hui, c'était le jour des résultats. Il est temps de faire un pacte avec Dieu. 1051 01:20:55,770 --> 01:20:58,340 Sauvez juste mon Électronique. Je vous offrirai une noix de coco. 1052 01:20:58,730 --> 01:21:03,720 Monsieur Serpent, bénissez ma physique. Je vous promets une pinte de lait par jour, 1053 01:21:03,850 --> 01:21:07,340 Ô Mère Vache, aidez-moi à passer... Prenez cette herbe, 1054 01:21:07,520 --> 01:21:10,930 J'en fais la promesse: Pas de pensées X sur les filles de ma classe... 1055 01:21:11,150 --> 01:21:12,690 Veillez sur mes résultats. 1056 01:21:12,810 --> 01:21:16,760 Dieu de la richesse, je vous offrirai 100 roupies tous les mois. 1057 01:21:16,890 --> 01:21:19,590 100 roupies ne pourra même pas corrompre un agent de la circulation, 1058 01:21:20,230 --> 01:21:22,130 sans parler du Tout-Puissant. 1059 01:21:23,270 --> 01:21:25,430 Vérifie à partir du bas. 1060 01:21:26,350 --> 01:21:28,550 Tu es... dernier 1061 01:21:30,190 --> 01:21:31,180 Et toi? 1062 01:21:33,140 --> 01:21:34,690 Avant dernier. 1063 01:21:36,190 --> 01:21:37,340 Rancho? 1064 01:21:41,690 --> 01:21:42,840 Pas là. 1065 01:21:44,140 --> 01:21:45,260 Mon cœur se serra. 1066 01:21:45,770 --> 01:21:50,260 Non parce qu'on était derniers, mais parce que notre ami était recalé. 1067 01:21:52,640 --> 01:21:56,420 Il doit y avoir une erreur. Ce n'est pas possible. C'est une injustice. 1068 01:22:00,480 --> 01:22:03,470 Pourquoi Silencieux hurle comme ça? 1069 01:22:04,020 --> 01:22:05,050 Il est deuxième. 1070 01:22:06,890 --> 01:22:08,430 Qui est le premier? 1071 01:22:09,560 --> 01:22:10,760 Rancho. 1072 01:22:13,180 --> 01:22:14,510 Rancho? 1073 01:22:16,890 --> 01:22:17,800 Écarte-toi. 1074 01:22:22,520 --> 01:22:24,880 Nous avons appris une leçon de comportement humain: 1075 01:22:25,600 --> 01:22:31,050 Ton ami échoue, tu te sens mal. Ton ami est premier, tu te sens pire. 1076 01:22:31,680 --> 01:22:36,170 Nous étions tristes. Deux autres étaient encore plus triste. 1077 01:22:37,350 --> 01:22:41,300 Ranchhoddas Chanchad. Première rangée. A droite du directeur. 1078 01:22:41,850 --> 01:22:44,210 Uday Sinha. Deuxième rangée. Troisième siège. 1079 01:22:45,060 --> 01:22:48,380 Alok Mittal. Deuxième rangée. Cinquième siège. 1080 01:22:50,100 --> 01:22:52,850 Sahili Rao. Troisième rangée... 1081 01:22:52,930 --> 01:22:55,460 Monsieur, pourquoi ces sièges selon le rang? 1082 01:22:56,560 --> 01:22:57,880 Un problème avec cela? 1083 01:22:57,930 --> 01:23:02,140 Oui, ce système de grades est comme un système de castes. 1084 01:23:02,520 --> 01:23:05,760 Grade A: Maîtres. Grade C: Esclaves. 1085 01:23:05,970 --> 01:23:09,340 - Ce n'est pas bien, monsieur. - Vous avez une meilleure idée? 1086 01:23:09,850 --> 01:23:14,090 Oui. Les résultats ne devraient être montrés du tout. 1087 01:23:14,470 --> 01:23:18,630 Pourquoi rendre les défauts de quelqu'un public? 1088 01:23:18,850 --> 01:23:23,960 Si votre taux de fer est faible, le médecin va-t-il prescrire un tonique... 1089 01:23:24,020 --> 01:23:25,660 ou publier votre rapport à la télévision? 1090 01:23:26,310 --> 01:23:27,460 Vous voyez, monsieur? 1091 01:23:27,970 --> 01:23:29,840 Donc, en gros, ce que vous dites est... 1092 01:23:30,270 --> 01:23:33,030 que je devrais personnellement aller dans la chambre de chaque élève, 1093 01:23:33,100 --> 01:23:34,250 et murmurer à son oreille... 1094 01:23:35,220 --> 01:23:37,710 "Vous êtes premier", "vous êtes deuxième", 1095 01:23:37,720 --> 01:23:39,380 "Oh, je suis désolé, vous avez échoué". 1096 01:23:42,310 --> 01:23:46,750 Non, monsieur, je veux dire les grades créent un fossé. 1097 01:23:49,010 --> 01:23:51,050 Je suis premier, donc je suis à côté de vous. 1098 01:23:51,220 --> 01:23:54,208 Mes camarades arrivent en dernière position, ils sont dans le coin arrière. 1099 01:23:54,209 --> 01:23:55,530 Au moins ils sont dans le coin. 1100 01:23:55,570 --> 01:23:58,260 Encore un peu de temps avec toi, et ils ne seront plus sur la photo. 1101 01:23:59,010 --> 01:24:01,090 Ils ne vont ni passer, ni trouver un emploi. 1102 01:24:01,810 --> 01:24:05,750 Ils vont trouver un emploi, monsieur. Il doit y avoir une entreprise qui... 1103 01:24:06,140 --> 01:24:08,050 préfère les humains aux machines. 1104 01:24:09,850 --> 01:24:11,750 Ils vont trouver un emploi. Je vous le garantis. 1105 01:24:13,680 --> 01:24:16,090 Tu le garantis! 1106 01:24:16,220 --> 01:24:17,850 Vous voulez parier, monsieur? 1107 01:24:21,140 --> 01:24:22,540 - Govind. - Oui, monsieur? 1108 01:24:26,640 --> 01:24:30,000 Même si l'un d'eux obtient un emploi dans les entretiens sur le campus... 1109 01:24:31,140 --> 01:24:32,420 rasez-moi la moustache! 1110 01:24:35,100 --> 01:24:36,040 Monsieur! 1111 01:24:36,260 --> 01:24:39,380 - Content? - Souriez, s'il vous plaît. 1112 01:24:40,600 --> 01:24:41,730 Je suis content, monsieur. 1113 01:24:46,510 --> 01:24:49,590 Abruti. Tu fais du bruit pour cacher ton larcin. 1114 01:24:50,050 --> 01:24:52,840 Fosse septique! Tu prends de nouveau des pilules? 1115 01:24:53,010 --> 01:24:55,760 Ce n'est pas moi... Raju? 1116 01:24:55,890 --> 01:24:57,590 C'est une odeur familière. 1117 01:24:57,600 --> 01:25:00,710 Il est la cause du réchauffement climatique à lui tout seul. 1118 01:25:25,890 --> 01:25:28,580 Donne-moi ton portefeuille: Je vais acheter un pantalon. 1119 01:25:29,090 --> 01:25:33,330 - Prends le costume de Chatur à la place. - Ne touchez pas mon costume. 1120 01:25:34,430 --> 01:25:36,390 Rancho te reconnaîtrait, même en sous-vêtements. 1121 01:25:36,391 --> 01:25:40,460 Où est ce? - Si je pouvais lire, je vendrais des cacahuètes? 1122 01:25:40,590 --> 01:25:43,240 - Il ne peut pas lire. - Mais il peut parler. 1123 01:25:43,390 --> 01:25:47,460 Attendez. Connaissez-vous un Ranchhoddas Chanchad? 1124 01:25:47,590 --> 01:25:49,420 Oui, il vit ici. 1125 01:25:50,010 --> 01:25:55,430 Libre comme le vent, comme il l'a toujours été, 1126 01:25:57,340 --> 01:26:02,840 Comme un cerf-volant, comme il l'a toujours volé, 1127 01:26:04,430 --> 01:26:06,790 Où est-il allé... 1128 01:26:06,930 --> 01:26:09,250 allons le rencontrer! 1129 01:26:09,300 --> 01:26:12,009 - Chatur, tes pilules - Merci. Où elles étaient? 1130 01:26:12,010 --> 01:26:14,620 - Dans la poche. - Hé, mon pantalon! 1131 01:26:14,680 --> 01:26:16,750 Karl Marx dit de partager toutes les ressources. 1132 01:26:18,260 --> 01:26:20,290 Hé, vous allez donner des idées aux gens. 1133 01:26:21,760 --> 01:26:22,870 Je le veux maintenant. 1134 01:26:38,050 --> 01:26:39,250 Qu'est-il arrivé? 1135 01:26:41,300 --> 01:26:42,580 Le père de Rancho. 1136 01:26:46,010 --> 01:26:48,840 Excusez-moi, où est Ranchhoddas? 1137 01:26:49,590 --> 01:26:52,080 - Il est là. - Merci. 1138 01:27:15,170 --> 01:27:18,410 - Rancho... - Oui? 1139 01:27:18,920 --> 01:27:22,710 Désolé. On cherche Ranchhoddas. 1140 01:27:23,630 --> 01:27:25,040 Je suis Ranchhoddas. 1141 01:27:25,550 --> 01:27:29,540 Non, je veux dire... "Ranchhoddas Shamaldas Chanchad". 1142 01:27:30,880 --> 01:27:33,530 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. C'est moi. 1143 01:27:38,920 --> 01:27:41,290 Ranchhoddas, fais attention, fiston.. 1144 01:28:00,510 --> 01:28:02,700 "Ranchhoddas Chanchad". 1145 01:28:09,800 --> 01:28:10,910 Raju. 1146 01:28:36,090 --> 01:28:39,790 Je serai dans le livre Guinness pour conduire de Delhi à Shimla en sous-vêtements. 1147 01:28:39,840 --> 01:28:41,140 Ça aussi, pour le mauvais gars. 1148 01:28:41,460 --> 01:28:45,480 Même nom, même diplôme, même photo, mais un type différent. 1149 01:28:45,960 --> 01:28:47,540 Qu'est-ce qu'il se passe? 1150 01:28:48,170 --> 01:28:50,920 Comment Silencieux a-t-il eu l'adresse de Rancho? 1151 01:28:52,000 --> 01:28:52,950 Bon point! 1152 01:28:54,300 --> 01:28:55,790 Hé Chatur, viens ici. 1153 01:29:02,000 --> 01:29:05,540 Comment oses-tu ouvrir ça? Je l'ai ramené de San Francisco. 1154 01:29:05,550 --> 01:29:07,170 Des biscuits faits à la main. 1155 01:29:08,880 --> 01:29:11,240 Spécialement pour M. Phunsukh Wangdu. 1156 01:29:11,420 --> 01:29:13,660 Phunsukh Bangdu? Qui est-ce? 1157 01:29:13,670 --> 01:29:18,330 Pas Bangdu. Wangdu. "W". Phunsukh Wangdu. 1158 01:29:18,380 --> 01:29:21,300 Vous savez qui c'est? C'est un grand scientifique. 1159 01:29:21,330 --> 01:29:24,080 400 brevets. Le monde le veut. 1160 01:29:25,040 --> 01:29:28,580 Il m'a fallu un an pour avoir un rendez-vous. 1161 01:29:29,250 --> 01:29:34,780 Une fois qu'il aura signé l'accord avec ma compagnie, je serai énorme! 1162 01:29:34,790 --> 01:29:39,030 Oublie Wangdu. Comment as-tu eu l'adresse de Rancho? 1163 01:29:39,090 --> 01:29:41,120 Vous devriez remercier Phunsukh Wangdu. 1164 01:29:41,420 --> 01:29:45,080 Il m'a conduit à Rancho, regardez. 1165 01:29:47,170 --> 01:29:51,660 Ma secrétaire était là pour fixer un rendez-vous avec Wangdu. 1166 01:29:51,710 --> 01:29:56,120 Elle n'a pas obtenu de rendez-vous. Mais j'ai trouvé Rancho. 1167 01:29:56,170 --> 01:30:01,830 J'ai vérifié le répertoire à Shimla et trouvé le nom de Rancho. 1168 01:30:01,840 --> 01:30:03,570 Qu'est-il arrivé à son visage? 1169 01:30:03,880 --> 01:30:06,240 Chirurgie plastique en l'honneur de ta visite? 1170 01:30:10,590 --> 01:30:12,490 Un seul homme a la réponse. 1171 01:30:13,000 --> 01:30:17,700 Désolé Papa, je n'ai pas pu réaliser ta dernière volonté. 1172 01:30:19,130 --> 01:30:22,990 Tu ne cessais pas de me demander de t'emmener en pèlerinage. 1173 01:30:23,830 --> 01:30:26,410 Mais j'ai attendu à cause de l'appel d'offre de l'autoroute. 1174 01:30:27,830 --> 01:30:32,370 L'appel d'offres a commencé, mais tu as fermé les yeux. 1175 01:30:36,380 --> 01:30:40,950 Je suis tellement désolé, papa. Je n'ai pas pu être un bon fils... 1176 01:30:41,040 --> 01:30:42,450 Faux. 1177 01:30:42,830 --> 01:30:45,750 Tu es un ingénieur. Ton diplôme est sur le mur! 1178 01:30:45,960 --> 01:30:47,310 Tu as été un très bon fils. 1179 01:30:49,880 --> 01:30:54,700 Comment osez-vous intervenir? Je vais vous faire arrêter. 1180 01:30:54,790 --> 01:30:58,070 Non, tu vas être arrêté. Nous avons fait des enquêtes. 1181 01:30:58,250 --> 01:31:01,450 Tu as utilisé le diplôme pour décrocher des contrats. 1182 01:31:01,830 --> 01:31:05,160 C'est le diplôme de notre ami. Comment l'as-tu obtenu? 1183 01:31:20,670 --> 01:31:22,160 Ceci un domaine de 150 hectares. 1184 01:31:22,500 --> 01:31:25,780 Si je tire sur toi et je t'enterre, personne ne le remarquerait. 1185 01:31:26,040 --> 01:31:27,030 Tu saisis? 1186 01:31:28,290 --> 01:31:29,540 Maintenant, vas-te faire voir. 1187 01:31:34,710 --> 01:31:39,110 J'emmène les cendres de papa à la rivière sacrée. Je peux prendre les vôtres aussi. 1188 01:31:46,500 --> 01:31:48,150 Attrape Papa! 1189 01:31:51,000 --> 01:31:52,200 Ici, ici. 1190 01:31:56,250 --> 01:31:57,360 Lâche Papa! 1191 01:32:00,210 --> 01:32:03,120 Dis la vérité ou papa finit dans l'égout! 1192 01:32:03,160 --> 01:32:06,150 - Donne moi papa. - Papa va aller à l'égout sacré. 1193 01:32:06,790 --> 01:32:10,200 Sors Papa des toilettes. - Tu tires sur la gâchette, je tire sur la chasse d'eau. 1194 01:32:10,250 --> 01:32:11,620 Je vais compter jusqu'à trois. 1195 01:32:11,621 --> 01:32:15,400 Tu veux nous tuer? Raju, disperse les cendres. 1196 01:32:18,040 --> 01:32:19,110 Un... 1197 01:32:19,210 --> 01:32:24,030 Descends-nous, et papa est dans le drain. 1198 01:32:25,210 --> 01:32:26,200 Deux... 1199 01:32:26,210 --> 01:32:28,740 Et tu iras le chercher dans la fosse. 1200 01:32:28,790 --> 01:32:29,840 Qu'est-ce qu'il y a, Raju? 1201 01:32:31,080 --> 01:32:33,650 On a la mauvaise urne. Elle est vide. 1202 01:32:34,460 --> 01:32:35,440 Vide? 1203 01:32:36,750 --> 01:32:40,280 Vide: on va la vider! 1204 01:32:40,330 --> 01:32:41,280 Non, non! 1205 01:32:41,290 --> 01:32:44,240 On va la vider! 1206 01:32:44,250 --> 01:32:46,780 Non... les mains en l'air! 1207 01:32:49,000 --> 01:32:52,110 Qui es-tu? 1208 01:32:52,200 --> 01:32:53,400 Je suis Rancho. 1209 01:32:54,620 --> 01:32:57,150 Je le jure sur mon père, c'est vrai. 1210 01:32:57,290 --> 01:32:59,150 Je suis Rancho. C'était Chhote. 1211 01:33:00,200 --> 01:33:01,110 Chhote? 1212 01:33:02,410 --> 01:33:07,490 C'était le fils de notre jardinier, Chhote. 1213 01:33:09,370 --> 01:33:12,290 Il est resté avec nous après qu'il soit devenu orphelin. 1214 01:33:14,410 --> 01:33:22,320 Il faisait des petits boulots autour de la maison, il faisait les courses. 1215 01:33:23,660 --> 01:33:25,120 Il avait une passion pour apprendre. 1216 01:33:28,200 --> 01:33:30,950 Il mettait mon vieil uniforme et se glissait dans l'école, 1217 01:33:32,870 --> 01:33:35,900 et assistait à un cours qu'il aimait. Ça me convenait. 1218 01:33:36,790 --> 01:33:42,900 Je lui ai fait faire mes devoirs, passer mes examens, 1219 01:33:43,370 --> 01:33:46,480 ça allait bien, jusqu'au jour où... 1220 01:33:46,830 --> 01:33:51,449 notre professeur a vu un élève de sixième année faire des mathématiques de dixième année. 1221 01:33:51,450 --> 01:33:53,080 En quelle année es-tu, fiston? 1222 01:33:54,200 --> 01:33:55,480 Comment tu t'appelles? 1223 01:33:56,370 --> 01:33:57,700 Nous nous sommes fait attraper. 1224 01:33:58,450 --> 01:34:00,140 Mon père était un homme puissant, donc... 1225 01:34:00,190 --> 01:34:03,570 notre professeur l'a prévenu avant d'aller voir le principal. 1226 01:34:03,990 --> 01:34:08,010 Tu as commencé, tu vas le finir. 1227 01:34:10,660 --> 01:34:13,520 Les gens prétendent me montrer du respect. 1228 01:34:14,160 --> 01:34:16,440 Mais derrière mon dos... 1229 01:34:17,330 --> 01:34:19,020 ils se moquent de moi comme d'un illettré. 1230 01:34:19,950 --> 01:34:22,070 Je ne permettrai pas que ça arrive à mon fils. 1231 01:34:23,080 --> 01:34:27,480 Ce garçon veut étudier. Je veux juste un diplôme. 1232 01:34:27,950 --> 01:34:29,980 Que le jeu continue. 1233 01:34:30,910 --> 01:34:32,610 Fais de ce jeune un ingénieur, 1234 01:34:33,780 --> 01:34:39,230 et j'aurai un diplôme au nom de mon fils sur le mur. 1235 01:34:39,490 --> 01:34:43,570 Je suis allé à Londres pour quatre ans, il est allé au collège à ma place. 1236 01:34:45,160 --> 01:34:51,400 Il avait promis de couper le contact avec tout le monde après l'obtention du diplôme. 1237 01:34:53,370 --> 01:35:01,370 Mais il a toujours dit: "Deux idiots vont venir me chercher". 1238 01:35:06,660 --> 01:35:08,400 Vous lui manquez vraiment tous les deux. 1239 01:35:10,740 --> 01:35:14,760 Je vais vous donner son adresse, allez le voir. 1240 01:35:18,030 --> 01:35:21,610 Mais s'il vous plaît, gardez mon secret. 1241 01:35:23,410 --> 01:35:24,650 Quel secret? 1242 01:35:37,910 --> 01:35:41,480 Vous avez la mauvaise urne, monsieur. Papa est ici. 1243 01:35:43,620 --> 01:35:46,239 Qu'est-ce qu'il se passe? Qui était ce gars armé? 1244 01:35:46,240 --> 01:35:49,819 Une histoire compliquée. Sans sous-titres. Pas pour toi. 1245 01:35:49,820 --> 01:35:52,190 - Ignore-le. - Où allons-nous? 1246 01:35:53,450 --> 01:35:54,410 Au Ladakh. 1247 01:35:54,411 --> 01:35:55,870 Au Ladakh! Pourquoi? 1248 01:35:56,490 --> 01:35:57,520 Pour rencontrer Rancho. 1249 01:35:57,610 --> 01:36:00,659 Que fait-il au Ladakh? 1250 01:36:00,660 --> 01:36:04,310 Aucune idée. Nous avons l'adresse d'une école. 1251 01:36:04,490 --> 01:36:07,650 Un instituteur à l'école! 1252 01:36:08,450 --> 01:36:11,940 Je suis le vice-président de la Société Rockledge, et il... 1253 01:36:12,280 --> 01:36:14,650 A pour Abricot, B pour Balle... 1254 01:36:14,740 --> 01:36:16,020 D pour Dingo. 1255 01:36:16,660 --> 01:36:21,690 La semaine prochaine je signe un contrat énorme avec Phunsukh Wangdu. 1256 01:36:21,780 --> 01:36:24,900 Et lui... A pour Abricot, B pour Balle... 1257 01:36:28,530 --> 01:36:31,020 Aujourd'hui, mon respect pour cet idiot a grimpé. 1258 01:36:31,860 --> 01:36:34,670 La plupart d'entre nous sommes allés au collège juste pour un diplôme. 1259 01:36:34,780 --> 01:36:39,070 Pas de diplôme signifiait pas de travail gratifiant, pas de jolie femme... 1260 01:36:39,280 --> 01:36:41,930 pas de carte de crédit, pas de statut social. 1261 01:36:42,530 --> 01:36:44,440 Rien de tout cela ne comptait pour lui. 1262 01:36:44,490 --> 01:36:46,590 Il était à l'université pour le plaisir d'apprendre. 1263 01:36:46,820 --> 01:36:50,190 Il ne s'est jamais soucié s'il était premier ou dernier. 1264 01:36:50,700 --> 01:36:53,100 Qui était le premier homme sur la Lune? 1265 01:36:53,280 --> 01:36:54,560 Neil Armstrong, monsieur. 1266 01:36:54,570 --> 01:36:57,010 De toute évidence, c'est Neil Armstrong. Nous le savons tous. 1267 01:36:57,100 --> 01:36:58,330 Qui était le deuxième? 1268 01:36:58,650 --> 01:37:00,650 Ne perdez pas votre temps. Ce n'est pas important. 1269 01:37:00,740 --> 01:37:03,410 Personne ne se souvient de l'homme qui soit jamais arrivé deuxième. 1270 01:37:04,360 --> 01:37:09,890 Bientôt, 26 entreprises seront ici avec des offres d'emploi. 1271 01:37:10,280 --> 01:37:16,020 Vous aurez un emploi avant même l'examen final. 1272 01:37:16,700 --> 01:37:18,640 Ceci est votre dernier tour, mes amis. 1273 01:37:18,900 --> 01:37:21,190 Mettez la pédale au plancher. Mettez les gaz. 1274 01:37:21,200 --> 01:37:23,270 Allez là-bas et faites l'histoire! 1275 01:37:26,610 --> 01:37:27,890 Des questions? 1276 01:37:30,360 --> 01:37:31,350 Oui? 1277 01:37:32,610 --> 01:37:36,310 Monsieur, supposons qu'un étudiant obtienne un emploi... 1278 01:37:36,610 --> 01:37:43,980 mais échoue de justesse à l'examen final, aura-t-il encore le job? 1279 01:37:44,400 --> 01:37:45,810 Très bonne question. 1280 01:37:48,990 --> 01:37:51,430 Quelqu'un d'autre avec la même question? 1281 01:37:53,280 --> 01:37:54,680 Comme on pouvait s'y attendre. 1282 01:37:56,940 --> 01:38:00,140 S'il vous plaît venez sur l'estrade. Applaudissez-les très fort! 1283 01:38:11,240 --> 01:38:13,569 Au cours des quatre dernières années, 1284 01:38:13,570 --> 01:38:16,600 ils ont été nos étudiants les plus réguliers. 1285 01:38:16,650 --> 01:38:20,060 Constamment dernier dans chaque examen. 1286 01:38:20,820 --> 01:38:22,280 Venez mes génies, venez. 1287 01:38:23,650 --> 01:38:29,350 Leurs cerveaux iront chercher un bon prix, 1288 01:38:29,980 --> 01:38:33,100 parce qu'ils n'ont jamais été utilisés. 1289 01:38:35,530 --> 01:38:36,950 Et pour répondre à leur question... 1290 01:38:37,150 --> 01:38:40,560 l'examen n'aura aucune incidence sur leur emploi, 1291 01:38:41,280 --> 01:38:44,890 parce qu'aucune entreprise ne les embauchera de toute façon! 1292 01:38:45,650 --> 01:38:48,770 Ils sont tellement uniques, leurs noms sera écrit en or... 1293 01:38:48,980 --> 01:38:51,970 "Farhaniente" et "Prerajulization". 1294 01:38:51,980 --> 01:38:54,360 Applaudissez-les bien fort, s'il vous plaît, tout le monde. 1295 01:39:02,570 --> 01:39:07,510 Il nous a entubés! 1296 01:39:07,570 --> 01:39:09,600 Devant tout le monde. 1297 01:39:10,650 --> 01:39:15,850 Dieu, je vous donnerai de la viande, j'allumerai un millier de bâtons d'encens, 1298 01:39:15,860 --> 01:39:17,720 Faites-moi juste une faveur... 1299 01:39:17,730 --> 01:39:20,260 Supprimez Virus! 1300 01:39:21,820 --> 01:39:23,890 Brûlez-le en enfer. 1301 01:39:25,190 --> 01:39:29,100 Faites frire les boules de Virus dans de l'huile bouillante. 1302 01:39:29,770 --> 01:39:32,720 Tu crois que Dieu est un tueur à gages? 1303 01:39:33,270 --> 01:39:34,630 Tais-toi. 1304 01:39:35,270 --> 01:39:38,229 Tu es au centre de la photo, chaque année. 1305 01:39:38,230 --> 01:39:40,260 Nous, on pourrit dans le coin. 1306 01:39:41,230 --> 01:39:44,350 Cette année, on risque de sortir complètement de la photo. 1307 01:39:46,730 --> 01:39:48,740 - Tu sais pourquoi j'arrive en premier? - Pourquoi? 1308 01:39:48,980 --> 01:39:50,760 Parce que j'aime les machines. 1309 01:39:51,480 --> 01:39:53,390 L'ingénierie est ma passion. 1310 01:39:54,360 --> 01:39:55,680 Vous connaissez votre passion? 1311 01:39:58,440 --> 01:40:00,220 - C'est mon sac. - Reste tranquille. 1312 01:40:01,110 --> 01:40:02,510 Qu'est-ce que tu fais? 1313 01:40:04,860 --> 01:40:07,100 Ça... c'est ta passion 1314 01:40:08,230 --> 01:40:09,770 Vas poster cette lettre. 1315 01:40:10,060 --> 01:40:11,420 Quelle lettre? 1316 01:40:14,110 --> 01:40:18,470 Il y a 5 ans il a écrit ça pour à son photographe de faune favori. 1317 01:40:19,150 --> 01:40:22,010 André... Istvan. 1318 01:40:22,900 --> 01:40:26,600 Il voulait s'entraîner avec lui en Hongrie. 1319 01:40:27,440 --> 01:40:30,850 Mais dans la crainte de son père, le Führer, il ne l'a jamais envoyée. 1320 01:40:32,480 --> 01:40:36,140 Quitte l'Ingénierie, épouse la Photographie. 1321 01:40:37,020 --> 01:40:39,100 Suis ton talent. 1322 01:40:42,150 --> 01:40:46,270 Si le père de Michael Jackson l'avait forcé à être un boxeur... 1323 01:40:46,980 --> 01:40:50,590 et le père Mohammad Ali l'avait poussé à devenir un chanteur... 1324 01:40:51,230 --> 01:40:52,640 imagine la catastrophe. 1325 01:40:54,600 --> 01:40:57,220 Tu comprends? 1326 01:41:00,690 --> 01:41:04,090 Idiot: aime la photographie, mais se marie avec les machines. 1327 01:41:08,650 --> 01:41:10,140 Votre Sainteté Guru Ranchhoddas. 1328 01:41:11,350 --> 01:41:15,590 L'ingénierie est ma femme et ma maîtresse à la fois. 1329 01:41:16,940 --> 01:41:19,550 Mais je n'y arrive toujours pas. Pourquoi? - Expliquez-moi. 1330 01:41:20,600 --> 01:41:23,050 Parce que tu es un lâche, qui a peur de l'avenir. 1331 01:41:24,690 --> 01:41:29,260 Regarde ça... Plus de bagues saintes que de doigts. 1332 01:41:29,730 --> 01:41:33,010 Un anneau par peur: les examens, la dot de la sœur, le travail, 1333 01:41:34,400 --> 01:41:38,260 avec une telle peur du lendemain, comment peux-tu vivre aujourd'hui? 1334 01:41:39,020 --> 01:41:40,860 Comment peux-tu te concentrer sur tes études? 1335 01:41:41,980 --> 01:41:45,180 Quels copains étranges! L'un vit dans la peur, l'autre dans le faux-semblant. 1336 01:41:46,100 --> 01:41:51,550 Tu vis dans les deux: la peur et le faux-semblant. 1337 01:41:51,690 --> 01:41:57,840 Tu as peur de dire à Pia que tu l'aimes... alors tu prétends le contraire. 1338 01:42:00,270 --> 01:42:02,430 Quelles conneries! 1339 01:42:02,980 --> 01:42:07,130 C'est facile d'offrir des conseils gratuits, mais difficile de les suivre. 1340 01:42:07,140 --> 01:42:10,470 Avoir le courage? Vas tout avouer à Pia. 1341 01:42:10,850 --> 01:42:14,800 Ça n'a aucun rapport! - Un rapport profond, Votre Sainteté. 1342 01:42:14,810 --> 01:42:20,390 Écoute, si tu avoues à Pia, 1343 01:42:20,730 --> 01:42:25,260 je dirai à Papa: pas d'Ingénierie, j'épouse la Photographie, 1344 01:42:26,350 --> 01:42:30,090 et je jetterai mes bagues avant l'entretien d'embauche. 1345 01:42:30,430 --> 01:42:31,590 D'accord? 1346 01:42:33,730 --> 01:42:35,470 Tu en as le courage? 1347 01:42:35,520 --> 01:42:37,880 Sa Sainteté reste sans voix. 1348 01:42:43,850 --> 01:42:44,800 Allons-y. 1349 01:42:49,770 --> 01:42:51,170 - Suis-moi. - Où? 1350 01:42:56,730 --> 01:42:58,350 Allons-y. 1351 01:42:58,770 --> 01:43:01,889 Bonjour Virus! Je suis l'anti-virus. 1352 01:43:01,890 --> 01:43:03,600 J'espère qu'il n'y a pas de chien ici. 1353 01:43:03,601 --> 01:43:06,010 Lâches! Allons-y. 1354 01:43:06,060 --> 01:43:09,840 En cas de danger, je vous donnerai l'alerte du Virus. 1355 01:43:21,970 --> 01:43:23,670 Attention: Virus à l'intérieur! 1356 01:43:44,180 --> 01:43:45,460 Besoin d'une musique de fond? 1357 01:43:45,600 --> 01:43:46,670 - Pia. - Qui est-ce? 1358 01:43:49,350 --> 01:43:53,130 Ne crie pas! C'est moi, Rancho. 1359 01:43:54,970 --> 01:43:58,460 Écoute juste un instant, et je m'en irai. 1360 01:43:58,680 --> 01:44:01,170 Ne dis pas un mot... 1361 01:44:01,430 --> 01:44:02,500 - Pia... - Oui? 1362 01:44:04,560 --> 01:44:07,960 Ces 22 minutes avec toi sur le scooter, 1363 01:44:08,720 --> 01:44:13,380 étaient les 22 plus belles minutes de ma vie. 1364 01:44:17,720 --> 01:44:23,220 Je pourrais passer une éternité avec toi sur le scooter. 1365 01:44:23,260 --> 01:44:24,210 Wow! 1366 01:44:25,390 --> 01:44:28,590 ...Et le temps s'arrête. 1367 01:44:29,560 --> 01:44:37,050 Chaque soir, tu roules dans mes rêves sur ton scooter, en robe de mariée. 1368 01:44:39,970 --> 01:44:42,380 Au lieu d'un voile, tu soulèves ton casque, 1369 01:44:45,760 --> 01:44:48,790 et tu te rapproches pour m'embrasser. 1370 01:44:51,810 --> 01:44:54,170 Mais ce baiser ne se produit jamais. 1371 01:44:54,930 --> 01:44:55,920 Pourquoi? 1372 01:44:56,180 --> 01:44:59,420 Parce que nos nez se heurtent, et je me réveille. 1373 01:45:00,430 --> 01:45:02,170 Les nez ne se heurtent jamais, imbécile! 1374 01:45:07,180 --> 01:45:10,380 Je suis désolé, je pensais que tu étais Pia. 1375 01:45:10,890 --> 01:45:11,920 J'aurais aimé l'être. 1376 01:45:12,140 --> 01:45:14,000 Ma sœur, pourquoi tu interviens? 1377 01:45:14,390 --> 01:45:16,290 Il lui a fallu quatre ans pour le dire. 1378 01:45:16,430 --> 01:45:19,540 Pia, embrasse-le. Montre-lui que les nez ne se heurtent pas. 1379 01:45:19,550 --> 01:45:22,880 Tu as ma permission, embrasse-le... Il est si mignon! 1380 01:45:23,350 --> 01:45:25,090 - Qui est-ce? - Ma sœur. 1381 01:45:26,010 --> 01:45:27,130 Qui es-tu?? 1382 01:45:36,720 --> 01:45:40,509 Quand tu parlais, il a donné un coup de pied. C'est la première fois! 1383 01:45:40,510 --> 01:45:44,420 Il? Comment sais-tu s'il s'agit d'un "il" ou d'un "elle"? 1384 01:45:44,640 --> 01:45:48,760 Papa a demandé à l'astrologue si nous aurions un ingénieur ou un médecin. 1385 01:45:49,640 --> 01:45:50,630 Ce qui veut dire? 1386 01:45:50,720 --> 01:45:53,670 Un garçon devient un ingénieur, une fille un médecin. 1387 01:45:54,390 --> 01:45:59,970 Champion, mieux vaut rester dedans. Dehors c'est un cirque. 1388 01:46:00,970 --> 01:46:04,790 Ton grand-père est le chef de la piste. Il va faire claquer son fouet... 1389 01:46:04,840 --> 01:46:10,340 Cours! La vie est une course. Sois un ingénieur. 1390 01:46:11,090 --> 01:46:16,410 Mais tu dois suivre ton cœur. Si grand-père te fait peur... 1391 01:46:17,140 --> 01:46:20,580 mets ta main sur ton cœur et dis: "Tout va bien". 1392 01:46:21,390 --> 01:46:22,250 Il a donné un coup! 1393 01:46:24,180 --> 01:46:25,330 Dis-le encore. 1394 01:46:26,470 --> 01:46:28,170 Tout va bien. 1395 01:46:28,970 --> 01:46:30,750 Il a encore donné un coup! 1396 01:46:32,300 --> 01:46:35,370 - Encore une fois - Tout va bien. 1397 01:46:39,800 --> 01:46:44,040 Tout va bien. 1398 01:46:44,550 --> 01:46:45,580 Qui est-ce? 1399 01:46:46,340 --> 01:46:47,420 Vas-t'en! 1400 01:46:48,010 --> 01:46:53,120 Tu as envoyé un courrier de haine à mon père, voici un courrier d'urine pour toi. 1401 01:46:53,130 --> 01:46:57,670 Profite bien du courrier d'urine, bonne lecture! 1402 01:47:04,050 --> 01:47:06,880 - Qui est-ce? - Ton futur gendre. 1403 01:47:07,050 --> 01:47:08,620 Et la fête de mariage. 1404 01:47:09,380 --> 01:47:10,540 Rastogi! 1405 01:47:12,880 --> 01:47:14,790 Sécurité, par là. 1406 01:47:44,300 --> 01:47:48,120 Donc, vous avez tous déjà entendu parler du pendule simple. 1407 01:47:48,760 --> 01:47:52,750 Maintenant, nous allons passer à l'étude avancée du pendule composé. 1408 01:47:54,090 --> 01:47:58,160 Il s'agit d'un objet irrégulier oscillant autour de son axe propre. 1409 01:47:58,510 --> 01:47:59,660 Laissez-moi vous montrer. 1410 01:48:00,170 --> 01:48:02,200 - C'est quoi? - Un crayon. 1411 01:48:02,420 --> 01:48:04,120 - Qu'est-ce qu'il y a dedans? - Du plomb. 1412 01:48:04,121 --> 01:48:06,160 Bien. Le plomb est l'axe de ce crayon. 1413 01:48:06,590 --> 01:48:09,660 Même vous pouvez être un pendule composé, si vous oscillez autour... 1414 01:48:17,210 --> 01:48:19,910 - Où est Raju Rastogi? - Présent, monsieur. 1415 01:48:27,300 --> 01:48:29,290 Bonjour. Tout le monde est ici. 1416 01:48:30,880 --> 01:48:32,040 Bonjour, monsieur. 1417 01:48:32,880 --> 01:48:34,160 Où étiez-vous hier soir? 1418 01:48:34,630 --> 01:48:37,790 - J'ai étudié toute la nuit, monsieur. - Etudié? 1419 01:48:37,880 --> 01:48:38,910 Vraiment? 1420 01:48:38,960 --> 01:48:42,040 Il n'a pas dormi pendant deux nuits, c'est pourquoi il a l'air si fatigué. 1421 01:48:42,050 --> 01:48:43,040 Pas dormi? 1422 01:48:43,130 --> 01:48:44,250 Qu'avez-vous étudié? 1423 01:48:45,260 --> 01:48:49,380 Le moteur à induction, monsieur. Le chapitre entier. 1424 01:48:49,590 --> 01:48:50,580 Tout le chapitre? 1425 01:48:50,710 --> 01:48:52,830 Dans ce cas, M. Raju Rastogi... 1426 01:48:52,840 --> 01:48:53,830 Oui monsieur! 1427 01:48:53,880 --> 01:48:56,630 Pouvez-vous nous dire... comment un moteur à induction démarre? 1428 01:49:04,630 --> 01:49:05,620 Arrêtez! 1429 01:49:13,210 --> 01:49:15,580 Monsieur, avec du rhum. 1430 01:49:17,380 --> 01:49:18,490 M. Rastogi. 1431 01:49:18,880 --> 01:49:21,330 Allons prendre une tasse de thé dans mon bureau. 1432 01:49:27,340 --> 01:49:28,370 Monsieur? 1433 01:49:29,460 --> 01:49:30,450 Fermez la porte. 1434 01:49:35,630 --> 01:49:36,790 Vous savez taper? 1435 01:49:38,000 --> 01:49:38,950 Oui, monsieur. 1436 01:49:39,050 --> 01:49:40,620 Vous pouvez taper une lettre pour moi? 1437 01:49:42,630 --> 01:49:43,780 Certainement, monsieur. 1438 01:49:44,000 --> 01:49:45,030 Venez, asseyez-vous. 1439 01:49:45,710 --> 01:49:47,230 Monsieur, je suis désolé, monsieur... 1440 01:49:49,130 --> 01:49:50,160 S'il vous plaît tapez. 1441 01:49:51,750 --> 01:49:52,660 Cher Monsieur... 1442 01:49:53,540 --> 01:49:57,030 Il est de mon devoir douloureux de vous informer... 1443 01:49:58,250 --> 01:50:01,000 que votre fils est renvoyé... 1444 01:50:01,710 --> 01:50:04,360 Non, désolé, effacez ça. En arrière. 1445 01:50:05,000 --> 01:50:09,160 Votre fils, M. Raju Rastogi... 1446 01:50:10,170 --> 01:50:14,410 est renvoyé du Collège Impérial d'Ingéinierie. 1447 01:50:14,920 --> 01:50:16,410 Allez, tapez. 1448 01:50:23,790 --> 01:50:25,580 Cela va tuer mon père, monsieur. 1449 01:50:25,670 --> 01:50:28,130 - S'il vous plaît tapez. - Monsieur, s'il vous plaît monsieur. 1450 01:50:28,220 --> 01:50:31,940 Ma décision est définitive et irrévocable. 1451 01:50:33,920 --> 01:50:39,129 Il vit juste pour me voir devenir un ingénieur. 1452 01:50:39,130 --> 01:50:43,490 Vous auriez dû y penser avant de faire pipi sur ma porte. 1453 01:50:43,540 --> 01:50:48,070 Monsieur, donnez-moi une chance... s'il vous plaît. 1454 01:50:53,580 --> 01:50:57,070 Ok, retirez votre nom de la lettre... 1455 01:50:58,330 --> 01:51:00,570 et mettez celui de Rancho. 1456 01:51:01,920 --> 01:51:04,200 Je sais qu'il était avec vous la nuit dernière. 1457 01:51:04,960 --> 01:51:09,120 Vous témoignez et je vous épargnerai. 1458 01:51:12,580 --> 01:51:16,710 Vous avez 7 minutes 1/2 pour réfléchir. 1459 01:52:03,710 --> 01:52:08,740 Nous ne te laisserons pas tomber, 1460 01:52:10,080 --> 01:52:15,670 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance, 1461 01:52:17,710 --> 01:52:20,990 Les cieux peuvent t'inviter, 1462 01:52:21,000 --> 01:52:24,249 Mais nous prendrons les armes contre Dieu, 1463 01:52:24,250 --> 01:52:30,400 Et ce n'est pas un combat que nous avons l'intention de perdre, 1464 01:52:30,870 --> 01:52:34,070 Tu peux essayer de ton mieux de t'échapper, 1465 01:52:34,120 --> 01:52:37,400 Essaye-le de toutes tes forces, 1466 01:52:37,500 --> 01:52:44,180 Mais il n'y a aucune chance que nous te laissions tomber, 1467 01:52:44,710 --> 01:52:50,860 Nous ne te laisserons pas tomber, 1468 01:52:51,250 --> 01:52:57,610 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance. 1469 01:52:59,370 --> 01:53:02,210 Rancho, regarde cet écran. 1470 01:53:02,410 --> 01:53:03,280 Raju. 1471 01:53:05,000 --> 01:53:08,240 Son corps est paralysé par le choc, mais son esprit est alerte. 1472 01:53:08,660 --> 01:53:13,070 Il peut nous voir et nous entendre. S'il vous plaît ne pleurez pas devant lui. 1473 01:53:14,830 --> 01:53:19,320 Parle-lui normalement, motive-le, fais des plaisanteries. 1474 01:53:22,250 --> 01:53:25,000 Bonnes nouvelles, Raju. Ton père a récupéré. 1475 01:53:25,080 --> 01:53:26,570 Le nouveau médicament a marché. 1476 01:53:26,910 --> 01:53:29,830 C'est une tradition dans ta famille... 1477 01:53:30,540 --> 01:53:33,909 quand un homme se lève, les autres se couchent? 1478 01:53:33,910 --> 01:53:35,650 Allons, réveille-toi. 1479 01:53:36,450 --> 01:53:37,940 Ton père veut le scooter de Pia. 1480 01:53:38,000 --> 01:53:41,900 On doit lui donner? J'espère qu'il ne va pas l'abîmer. 1481 01:53:47,830 --> 01:53:52,230 Raju, Farhan est en direct sur la webcam. Du campus. 1482 01:53:54,410 --> 01:53:57,330 Regarde, Virus a annulé ton ordre d'expulsion. 1483 01:53:57,580 --> 01:53:59,900 Problème résolu... Réveille-toi maintenant. 1484 01:54:00,120 --> 01:54:02,950 Tout est résolu! Tu entends ça? 1485 01:54:03,240 --> 01:54:06,160 Lève-toi et brille, mon pote. 1486 01:54:07,660 --> 01:54:10,940 Dans ce voyage de quelques foulées, 1487 01:54:11,080 --> 01:54:14,110 Sur le chemin qui s'appelle la vie, 1488 01:54:14,240 --> 01:54:20,150 N'abandonne pas... Célèbre juste le trajet, 1489 01:54:20,870 --> 01:54:24,110 Écoute s'il te plaît ceux qui t'aiment, 1490 01:54:24,160 --> 01:54:27,280 Chaque nuit sombre est suivie par le lever du soleil, 1491 01:54:27,540 --> 01:54:32,850 N'exclues-pas ceux qui t'aiment, 1492 01:54:32,990 --> 01:54:39,570 Nous ne te laisserons pas tomber, 1493 01:54:39,620 --> 01:54:46,020 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance, 1494 01:54:46,160 --> 01:54:52,650 Nous ne te laisserons pas tomber, 1495 01:54:52,700 --> 01:55:00,360 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance. 1496 01:55:03,620 --> 01:55:07,570 Regarde, maman a acheté un sari neuf... tout neuf. 1497 01:55:07,620 --> 01:55:09,320 Il a coûté 2000 roupies. 1498 01:55:09,910 --> 01:55:11,230 Réveille-toi maintenant. 1499 01:55:12,330 --> 01:55:14,520 Elle n'a pas acheté un, mais dix saris. 1500 01:55:14,910 --> 01:55:15,900 Regarde! 1501 01:55:17,910 --> 01:55:19,070 Salut Raju! 1502 01:55:19,080 --> 01:55:22,190 Allez dis-moi... De quoi j'ai l'air? 1503 01:55:23,200 --> 01:55:26,360 Tu te rappelle les lettres que maman écrivait... 1504 01:55:26,410 --> 01:55:29,610 Te bénissant toujours avec la vie éternelle, 1505 01:55:29,700 --> 01:55:35,900 Ne meurs pas pour elle... Tu ne peux pas mourir, 1506 01:55:36,200 --> 01:55:39,480 Regarde-nous maintenant, ne te détourne pas, 1507 01:55:39,530 --> 01:55:42,730 Souris une fois pour montrer que que tu ne t'en fous pas, 1508 01:55:42,820 --> 01:55:50,820 Réveille-toi, ne nous tourmente plus, 1509 01:55:55,450 --> 01:55:59,690 Tu as entendu au sujet de ta sœur? 1510 01:56:00,530 --> 01:56:03,310 Elle va se marier! 1511 01:56:04,240 --> 01:56:05,650 Sans dot! 1512 01:56:06,240 --> 01:56:11,230 Le fiancé ne veut rien du tout. 1513 01:56:11,370 --> 01:56:14,940 Il veut juste Kammo. 1514 01:56:15,490 --> 01:56:19,699 - Tu sais qui est l'époux? - Oui. 1515 01:56:19,700 --> 01:56:20,610 Devine! 1516 01:56:20,620 --> 01:56:22,600 - Tu le connais très bien. - Oui. 1517 01:56:22,700 --> 01:56:24,440 - Il adore les animaux. - Euh ...? 1518 01:56:24,530 --> 01:56:27,280 Il va être photographe de la faune. 1519 01:56:27,320 --> 01:56:28,940 Du calme... Chut... 1520 01:56:28,950 --> 01:56:32,190 Tu n'as pas compris? C'est notre Farhan! 1521 01:56:33,070 --> 01:56:37,280 Farhan ne prendra jamais de dot. 1522 01:56:37,780 --> 01:56:42,270 Farhan va épouser ta sœur. 1523 01:56:42,610 --> 01:56:46,850 Gratuitement! gratuit! Gratuit! 1524 01:56:51,360 --> 01:56:53,850 Raju. 1525 01:56:56,910 --> 01:57:00,770 Un kilo d'okras, 500 grammes de fromage "gratuits" l'auraient réveillé. 1526 01:57:01,070 --> 01:57:02,850 Pourquoi me sacrifier ...! 1527 01:57:03,070 --> 01:57:05,140 Bien joué, mon ami. 1528 01:57:05,860 --> 01:57:09,480 Donc tout est décidé... Farhan va épouser ta sœur. 1529 01:57:10,490 --> 01:57:11,560 Rancho. 1530 01:57:14,110 --> 01:57:17,350 Coquins... Arrêtez de raconter des conneries. 1531 01:57:19,860 --> 01:57:20,980 Échappé belle! 1532 01:57:21,070 --> 01:57:27,560 Nous ne te laisserons pas tomber, 1533 01:57:27,610 --> 01:57:34,100 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance, 1534 01:57:34,240 --> 01:57:40,690 Nous ne te laisserons pas tomber, 1535 01:57:40,780 --> 01:57:46,819 Nous n'avons pas encore fini... aucune chance, 1536 01:57:46,820 --> 01:57:53,390 Nous ne te laisserons pas tomber. 1537 01:57:53,650 --> 01:57:55,480 "Okras 12 rp / kilo". 1538 01:58:04,690 --> 01:58:06,319 Vous avez appelé un taxi? 1539 01:58:06,320 --> 01:58:08,180 - Oui. - Il vous attend. 1540 01:58:08,240 --> 01:58:09,810 Merci. Pourquoi? 1541 01:58:10,150 --> 01:58:11,560 Je vais à l'entretien d'embauche. 1542 01:58:11,740 --> 01:58:13,060 Tu viens avec moi? 1543 01:58:13,360 --> 01:58:18,060 Non. Je vais à l'entretien. Tu rentres chez toi. 1544 01:58:18,110 --> 01:58:19,570 Pourquoi rentrerais-je chez moi? 1545 01:58:20,990 --> 01:58:24,520 Rappelle-toi, nous avons promis à ce coquin. 1546 01:58:27,780 --> 01:58:29,930 Donne-moi ta cravate. 1547 01:58:31,400 --> 01:58:32,350 Pourquoi? 1548 01:58:32,490 --> 01:58:36,480 Je doute que tu ailles à l'entretien après avoir lu ça. 1549 01:58:37,320 --> 01:58:38,310 Qu'est-ce que c'est? 1550 01:58:38,400 --> 01:58:41,350 - Une lettre - Pour toi, de Hongrie. 1551 01:58:41,610 --> 01:58:44,310 Un certain photographe qui s'appelle André Istvan. 1552 01:58:52,150 --> 01:58:54,020 Tu as posté ma lettre! 1553 01:58:54,110 --> 01:58:55,890 Il a adoré tes photos. 1554 01:58:56,280 --> 01:58:59,030 Le mec veut que tu l'assistes... 1555 01:58:59,730 --> 01:59:03,350 dans la forêt tropicale brésilienne, pendant une année. 1556 01:59:03,610 --> 01:59:05,310 Il va te payer, aussi. 1557 01:59:21,150 --> 01:59:22,500 Papa ne sera jamais d'accord. 1558 01:59:25,030 --> 01:59:27,780 Vas lui parler... Du fond de ton cœur. 1559 01:59:29,360 --> 01:59:31,000 Pour une fois, vide-toi de tes peurs... 1560 01:59:31,190 --> 01:59:37,310 ou un jour, sur ton lit de mort, tu le regretteras. 1561 01:59:37,730 --> 01:59:40,680 Tu te souviendras que la lettre était dans ta main, le taxi à la porte... 1562 01:59:40,740 --> 01:59:44,410 avec juste un peu de courage, tu aurais pu changer le cours de ta vie. 1563 01:59:50,770 --> 01:59:52,810 Tu penses qu'il va l'aimer? 1564 01:59:53,360 --> 01:59:55,760 Pourquoi un tel cadeau coûteux? 1565 01:59:56,820 --> 01:59:59,350 Notre fils va avoir son premier emploi aujourd'hui. 1566 02:00:00,570 --> 02:00:04,560 Ne sois pas avare à un tel moment de fierté. 1567 02:00:06,400 --> 02:00:07,470 Farhan? 1568 02:00:12,480 --> 02:00:14,850 Tu n'as pas l'entretien d'embauche aujourd'hui? 1569 02:00:16,520 --> 02:00:17,510 Je n'y suis pas allé. 1570 02:00:20,190 --> 02:00:22,010 Je ne veux pas être ingénieur, papa. 1571 02:00:26,150 --> 02:00:28,180 Qu'est-il arrivé? Tu as eu un accident? 1572 02:00:31,730 --> 02:00:37,040 Tu vois cet immeuble? J'ai sauté du troisième étage. 1573 02:00:39,770 --> 02:00:40,760 Pourquoi? 1574 02:00:41,020 --> 02:00:43,430 Parce que j'ai été expulsé de l'université. 1575 02:00:46,270 --> 02:00:47,180 Pourquoi? 1576 02:00:47,610 --> 02:00:52,510 Quand j'étais saoul, j'ai uriné sur la porte du directeur. 1577 02:00:54,730 --> 02:00:58,470 Ce gredin de Rancho a joué avec ton esprit! 1578 02:00:58,520 --> 02:01:02,350 Je n'aime pas l'Ingénierie. Je ferais un terrible ingénieur. 1579 02:01:04,400 --> 02:01:09,090 Rancho a une croyance simple... Fais de ta passion ton métier. 1580 02:01:09,360 --> 02:01:11,010 Ensuite, le travail deviendra un jeu. 1581 02:01:11,060 --> 02:01:13,050 Combien vas-tu gagner dans cette jungle? 1582 02:01:13,610 --> 02:01:17,309 Un petit salaire, mais je vais apprendre beaucoup de choses. 1583 02:01:17,310 --> 02:01:18,590 Dans cinq ans... 1584 02:01:19,230 --> 02:01:24,050 quand tu verras tes amis acheter des voitures et des maisons, tu te maudiras. 1585 02:01:24,060 --> 02:01:28,140 La vie d'ingénieur ne m'apportera que des frustrations. Alors, je te maudirai. 1586 02:01:30,100 --> 02:01:31,970 Je préfère me maudire, papa. 1587 02:01:32,020 --> 02:01:33,300 Le monde va rire! 1588 02:01:34,480 --> 02:01:37,749 Il vont t'étiqueter comme perdant, pour avoir abandonné pendant la dernière année. 1589 02:01:37,750 --> 02:01:42,640 M. Kapoor dit que tu as de la chance d'être à l'ICE. Que va-t-il en penser? 1590 02:01:43,310 --> 02:01:45,550 M. Kapoor ne m'a pas fourni de climatiseur. 1591 02:01:48,270 --> 02:01:51,540 Ce n'était pas M. Kapoor qui a dormi dans l'inconfort pendant que je dormais bien. 1592 02:01:52,900 --> 02:01:55,970 Il ne m'a pas emmené au zoo sur ses épaules. 1593 02:01:58,730 --> 02:02:00,150 C'est toi qui a fait tout ça, papa. 1594 02:02:02,440 --> 02:02:07,970 Ce que tu penses, c'est ce qui compte pour moi. Je me fous de M. Kapoor. 1595 02:02:09,020 --> 02:02:11,010 Je ne connais même pas son prénom. 1596 02:02:11,060 --> 02:02:14,050 Tu penses être le héros d'un mélodrame? 1597 02:02:14,140 --> 02:02:16,980 Assez, s'il te plaît... il est contrarié. 1598 02:02:18,140 --> 02:02:20,980 Dieu nous en préserve, s'il faisait quelque chose de fou comme Raju... 1599 02:02:21,010 --> 02:02:22,470 Alors, la discussion est terminée. 1600 02:02:22,690 --> 02:02:26,550 Ne dis pas un mot ou Sa Seigneurie va sauter du toit. 1601 02:02:29,940 --> 02:02:35,010 Non, papa. Je ne tenterai jamais de me suicider. Je te le promets. 1602 02:02:37,440 --> 02:02:44,510 Le Rancho que tu détestes a mis cette photo dans mon portefeuille. 1603 02:02:46,020 --> 02:02:49,920 Il m'a dit de la regarder si une pensée suicidaire me traversait l'esprit, 1604 02:02:49,980 --> 02:02:53,309 et d'imaginer ce qui arriverait à vos sourires, 1605 02:02:53,310 --> 02:02:55,170 quand vous verriez mon corps mort. 1606 02:03:00,640 --> 02:03:04,510 Je tiens à te convaincre, papa, 1607 02:03:05,890 --> 02:03:08,420 mais pas avec une menace de suicide. 1608 02:03:12,100 --> 02:03:16,010 Papa, qu'est-ce qui arrivera si je deviens un photographe? 1609 02:03:16,230 --> 02:03:17,550 Je gagnerai moins. 1610 02:03:18,390 --> 02:03:20,670 J'aurai une maison plus petite, une voiture plus petite. 1611 02:03:22,140 --> 02:03:23,770 Mais je serai heureux. 1612 02:03:25,350 --> 02:03:26,700 Je serai vraiment heureux. 1613 02:03:27,930 --> 02:03:30,070 Quoi que je fasse pour toi viendra du véritable amour. 1614 02:03:31,520 --> 02:03:33,340 Je t'ai toujours écouté. 1615 02:03:33,640 --> 02:03:36,840 Pour une fois, permets-moi d'écouter mon cœur. 1616 02:03:38,850 --> 02:03:39,840 S'il te plaît... Papa. 1617 02:03:46,180 --> 02:03:47,210 Papa... 1618 02:03:48,350 --> 02:03:49,670 S'il te plaît ne t'en va pas... 1619 02:03:55,810 --> 02:03:57,090 Retourne ça. 1620 02:04:00,470 --> 02:04:03,050 Fils, quel est le coût d'un appareil photo professionnel? 1621 02:04:04,220 --> 02:04:06,090 On peut l'échanger avec l'ordinateur portable? 1622 02:04:07,470 --> 02:04:09,720 Si tu as besoin de plus d'argent, il suffit de demander. 1623 02:04:18,140 --> 02:04:20,170 Vas vivre ta vie, mon fils. 1624 02:04:23,020 --> 02:04:27,380 Tes notes sont toujours faibles. La raison? 1625 02:04:27,970 --> 02:04:28,920 La peur. 1626 02:04:29,930 --> 02:04:31,520 J'étais un bon élève depuis l'enfance. 1627 02:04:32,100 --> 02:04:34,640 Mes parents espéraient que je mettrais un terme à leur pauvreté. 1628 02:04:36,180 --> 02:04:37,250 Cela m'a fait peur. 1629 02:04:38,680 --> 02:04:42,210 Ici j'ai vu la course folle. Vous ne comptez pas si vous n'êtes pas premier. 1630 02:04:43,890 --> 02:04:45,000 Ma peur a enflé. 1631 02:04:46,600 --> 02:04:48,640 La peur n'est pas bonne pour les grades, monsieur. 1632 02:04:48,680 --> 02:04:51,170 J'ai enfilé plus de gri-gris et de bagues, 1633 02:04:52,100 --> 02:04:56,630 prié Dieu pour ses faveurs. Non .. Supplié pour ses faveurs, 1634 02:04:59,640 --> 02:05:02,840 16 fractures m'ont donné deux mois pour penser et réfléchir. 1635 02:05:03,310 --> 02:05:05,230 Enfin, le bon sens a pointé le bout de son nez. 1636 02:05:06,060 --> 02:05:08,624 Aujourd'hui, je n'ai pas supplié Dieu pour 1637 02:05:08,625 --> 02:05:11,300 ce travail, je l'ai juste remercié pour cette vie. 1638 02:05:13,680 --> 02:05:17,750 Si vous me rejetez, pas de regrets. 1639 02:05:18,010 --> 02:05:22,220 Je ferai quand même quelque chose d'utile avec ma vie. 1640 02:05:22,680 --> 02:05:27,960 Un comportement si franc n'est pas bon pour notre cabinet. 1641 02:05:28,470 --> 02:05:32,840 Nous avons besoin de quelqu'un de diplomate pour s'occuper des clients. 1642 02:05:32,850 --> 02:05:35,290 Vous êtes trop franc. 1643 02:05:37,100 --> 02:05:38,000 Mais... 1644 02:05:39,100 --> 02:05:45,630 si vous nous assurez que vous contrôlerez cette attitude, 1645 02:05:45,680 --> 02:05:48,750 nous pourrions considérer votre candidature. 1646 02:05:52,010 --> 02:05:55,250 Il m'a fallu deux jambes cassées pour me lever sur mes pieds. 1647 02:05:57,050 --> 02:05:59,060 Ça n'a pas été facile d'arriver à cette attitude. 1648 02:05:59,600 --> 02:06:01,600 Vous ne pouvez pas changer ça, monsieur. 1649 02:06:04,140 --> 02:06:09,450 Vous gardez votre emploi... Et je garde mon attitude. 1650 02:06:09,510 --> 02:06:11,270 Je suis désolé, rien de personnel, monsieur. 1651 02:06:15,260 --> 02:06:16,210 Attendez. 1652 02:06:18,090 --> 02:06:22,170 J'ai interviewé d'innombrables candidats depuis 25 ans. 1653 02:06:22,510 --> 02:06:25,460 Tout le monde se transforme en un oui-monsieur pour avoir le job. 1654 02:06:25,550 --> 02:06:27,010 D'où viens-tu, fiston? 1655 02:06:28,840 --> 02:06:29,750 Monsieur? 1656 02:06:29,930 --> 02:06:32,630 Pouvons-nous discuter de la rémunération? 1657 02:06:40,090 --> 02:06:41,180 Je vous remercie, monsieur. 1658 02:07:13,550 --> 02:07:17,840 Votre Majesté, vous êtes grand. 1659 02:07:19,680 --> 02:07:21,420 Acceptez cette humble offrande. 1660 02:07:57,920 --> 02:08:01,460 Govind! 1661 02:08:03,420 --> 02:08:07,000 Vous aviez dit: "S'il obtient un emploi, rasez-là"! 1662 02:08:14,130 --> 02:08:15,250 Qu'avez-vous fait? 1663 02:08:18,760 --> 02:08:22,250 Je me sens tout nu sans ma moustache. 1664 02:08:24,470 --> 02:08:26,460 J'ai perdu ma dignité. 1665 02:08:28,470 --> 02:08:31,000 Je n'accepterai pas la défaite, Rastogi. 1666 02:08:32,220 --> 02:08:36,340 Le job n'est pas le tien jusqu'à ce que tu réussisses ton examen final. 1667 02:08:37,720 --> 02:08:41,740 Et cette fois, c'est moi qui vais faire les questions. 1668 02:08:44,840 --> 02:08:47,540 Papa, ce n'est pas juste. 1669 02:08:49,800 --> 02:08:53,410 Tout est juste dans Guerre et Paix. 1670 02:08:53,840 --> 02:08:57,250 Et ceci est la troisième Guerre Mondiale. 1671 02:08:58,630 --> 02:08:59,750 Rastogi, tu es mort! 1672 02:09:04,630 --> 02:09:05,620 Bonjour. 1673 02:09:07,960 --> 02:09:09,050 Qu'est-ce que tu fais ici? 1674 02:09:11,840 --> 02:09:12,790 Fais attention. 1675 02:09:18,380 --> 02:09:22,330 - Tu as bu. - Ouais, juste deux verres. 1676 02:09:22,800 --> 02:09:25,080 Deux verres de trop! 1677 02:09:25,090 --> 02:09:27,080 - J'avais besoin de remontant. - Pour quoi faire? 1678 02:09:28,760 --> 02:09:30,380 - Pour voler ça. - C'est quoi? 1679 02:09:31,380 --> 02:09:35,620 Le double de la clé du bureau de Virus. 1680 02:09:38,050 --> 02:09:40,750 La liste des questions est dans une couverture avec un sceau rouge. 1681 02:09:41,050 --> 02:09:45,120 Papa l'a faite lui-même, pour que Raju échoue. 1682 02:09:45,340 --> 02:09:46,370 Vas le chercher. 1683 02:09:47,340 --> 02:09:49,980 Tu es folle ou quoi? C'est de la triche. 1684 02:09:54,380 --> 02:09:57,700 Tout est juste dans Guerre et Paix. 1685 02:09:59,130 --> 02:10:00,240 Dis-moi quelque chose... 1686 02:10:02,090 --> 02:10:03,370 Tu penses vraiment... 1687 02:10:04,840 --> 02:10:10,450 que les nez se heurtent quand on s'embrasse? 1688 02:10:15,800 --> 02:10:19,620 Attends. Prends du Dhokla. 1689 02:10:22,000 --> 02:10:24,700 Vous les Gujaratis vous êtes si mignons. 1690 02:10:25,540 --> 02:10:28,950 Mais pourquoi votre nourriture paraît si dangereuse? 1691 02:10:29,960 --> 02:10:35,270 Dhokla, Fafda, Handwa, Thepla, Khakhra, 1692 02:10:36,290 --> 02:10:38,499 ça sonne comme des missiles. 1693 02:10:38,500 --> 02:10:39,450 Allez. 1694 02:10:39,590 --> 02:10:42,160 "Aujourd'hui, Bush a balancé deux Dhoklas sur l'Irak" 1695 02:10:42,710 --> 02:10:45,660 "400 Morts, 200 blessés" 1696 02:10:45,920 --> 02:10:46,910 Allez. 1697 02:10:50,290 --> 02:10:51,370 Oh... 1698 02:10:52,790 --> 02:10:57,320 Je peux faire avec Khakhra, Fafda. Mais ton nom... 1699 02:10:58,170 --> 02:11:01,570 "Ranchhoddas Shamaldas Chanchad": Beurk. 1700 02:11:02,710 --> 02:11:05,360 Je ne vais pas changer mon nom de famille après le mariage. 1701 02:11:07,130 --> 02:11:10,200 Pia, on ne peut pas se marier. 1702 02:11:13,670 --> 02:11:14,660 Pourquoi? 1703 02:11:15,420 --> 02:11:16,960 Y a-t-il quelqu'un d'autre? 1704 02:11:19,380 --> 02:11:20,320 Non. 1705 02:11:20,540 --> 02:11:22,370 - Tu es gay? - Non. 1706 02:11:24,130 --> 02:11:26,120 Alors pourquoi tu ne me proposes pas? 1707 02:11:30,580 --> 02:11:32,130 - Tu es impuissant? - Non. 1708 02:11:34,710 --> 02:11:36,620 Alors prouve-le. 1709 02:11:37,000 --> 02:11:38,030 Pia, non. 1710 02:11:38,210 --> 02:11:39,750 Arrête, arrête. 1711 02:11:39,830 --> 02:11:42,280 - Qu'est-il arrivé? - On n'a rien dit à Pia. 1712 02:11:42,670 --> 02:11:44,789 Arrête, ma vessie va exploser. 1713 02:11:44,790 --> 02:11:46,740 - Tais-toi! - Tu es en contact avec elle? 1714 02:11:46,960 --> 02:11:50,200 - Non... J'ai le numéro de sa maison. - Alors appelle-là, et j'arrêterai. 1715 02:11:56,580 --> 02:11:57,490 Bonjour. 1716 02:11:57,500 --> 02:11:59,790 Pas de place pour une "expulsion d'urine" dans ce pays. 1717 02:11:59,791 --> 02:12:03,280 - Bonjour, Pia est là? - Non, elle n'est pas là. 1718 02:12:03,580 --> 02:12:05,450 Elle est à l'hôpital? 1719 02:12:05,500 --> 02:12:07,160 Pourquoi serait-elle là-bas? 1720 02:12:07,290 --> 02:12:09,570 Elle se marie aujourd'hui... à Manali. 1721 02:12:17,500 --> 02:12:18,820 Trop tard! Elle est mariée. 1722 02:12:20,170 --> 02:12:23,160 Pas encore. C'est à six heures de route. 1723 02:12:23,420 --> 02:12:25,570 Si on se dépêche, on arrivera avant les vœux. 1724 02:12:26,000 --> 02:12:26,950 Que veux-tu dire? 1725 02:12:28,790 --> 02:12:31,320 C'est une évidence. Faisons demi-tour. 1726 02:12:31,460 --> 02:12:33,280 Pas de demi-tour. 1727 02:12:33,670 --> 02:12:36,500 Droit sur le Ladakh. On va voir Rancho et on revient. 1728 02:12:36,580 --> 02:12:39,230 J'ai une réunion vendredi avec Phunsukh Wangdu. 1729 02:12:39,290 --> 02:12:40,920 Montez dans la voiture. 1730 02:12:41,040 --> 02:12:44,110 Si je rate mon rendez-vous, les Japonais vont l'avoir. 1731 02:12:44,250 --> 02:12:47,400 Ils lui offrent un prénom dans la société. 1732 02:12:47,460 --> 02:12:49,820 "Phunsukh et Fujiyashi", intéressement... 1733 02:13:23,370 --> 02:13:25,610 - Pia épouse Suhas! - Merci pour le costume. 1734 02:13:27,870 --> 02:13:29,440 Virus va avoir une crise cardiaque. 1735 02:13:30,460 --> 02:13:33,240 A chaque mariage de ses filles, on est là pour mettre de l'ambiance. 1736 02:13:34,580 --> 02:13:38,070 Écoute, je vais mettre Pia au courant, tu t'occupes de l'étiquette de prix. 1737 02:13:54,790 --> 02:13:57,110 Farhan. On a trouvé Rancho. 1738 02:14:05,160 --> 02:14:06,860 - Pour la salle 107? - Oui, monsieur. 1739 02:14:07,500 --> 02:14:10,410 - Tu en as pris, du temps. - Désolé, monsieur. 1740 02:14:10,450 --> 02:14:11,400 Dehors, maintenant. 1741 02:14:20,370 --> 02:14:22,150 - Service de nettoyage, monsieur. - Entrez. 1742 02:14:22,620 --> 02:14:25,320 Amore... Amore... 1743 02:14:25,330 --> 02:14:26,790 Vite, repasse mon manteau. 1744 02:14:26,820 --> 02:14:29,700 Amore... Amore... 1745 02:14:30,490 --> 02:14:33,820 On a trouvé Rancho! Maintenant, tu ne peux pas épouser cet abruti. 1746 02:14:34,240 --> 02:14:35,400 Tu es fou, Farhan. 1747 02:14:36,450 --> 02:14:39,200 Ne te trompe pas, Pia. Tu aimes toujours Rancho. 1748 02:14:39,330 --> 02:14:41,660 Tu es toujours en train de manger sa nourriture préférée. 1749 02:14:41,680 --> 02:14:44,180 Amore... Amore... 1750 02:14:59,620 --> 02:15:03,910 Il est incorrigible. Étiquette de prix une fois, étiquette de prix pour toujours. 1751 02:15:03,950 --> 02:15:06,860 Tais-toi, Farhan. Suhas est un homme différent. 1752 02:15:07,330 --> 02:15:09,369 Il ne parle plus de marques et de prix. 1753 02:15:09,370 --> 02:15:12,650 Mon manteau à 150.000 roupies! 1754 02:15:12,660 --> 02:15:14,829 Pourquoi vous les gens vous mangez cette sauce? 1755 02:15:14,830 --> 02:15:17,200 - Je vais m'en occuper, monsieur. - Comment? 1756 02:15:17,210 --> 02:15:18,993 - Notre blanchisserie est spécialisée dans le 1757 02:15:18,994 --> 02:15:20,960 nettoyage des costumes tachés avec de la menthe. 1758 02:15:21,020 --> 02:15:22,590 Je vais le nettoyer en un tournemain. 1759 02:15:27,410 --> 02:15:28,820 On vous le ramène de suite! 1760 02:15:29,700 --> 02:15:32,020 - Mais il est trop tard maintenant, Farhan. - Pia. 1761 02:15:32,830 --> 02:15:35,150 Allons-y, Pia, on est en retard. 1762 02:15:46,490 --> 02:15:49,900 Pia, c'est moi... Raju. Ne crie pas, ils me tueraient. 1763 02:15:54,990 --> 02:15:55,950 Où est Suhas? 1764 02:15:55,951 --> 02:15:58,780 Le service de nettoyage a pris mon manteau. 1765 02:15:59,160 --> 02:16:01,020 Allez... Envoie Suhas ici. 1766 02:16:01,160 --> 02:16:04,440 C'est impoli de quitter la cérémonie. 1767 02:16:15,660 --> 02:16:17,400 - Oui, Farhan? - La voiture est prête. 1768 02:16:17,660 --> 02:16:20,360 Prends sa main et cours. Ne bouge pas. 1769 02:16:21,780 --> 02:16:23,449 - Monsieur... - Mon manteau? 1770 02:16:23,450 --> 02:16:24,610 Tu es ici... 1771 02:16:24,620 --> 02:16:26,480 - Et alors, qui est à l'autel? - l'autel? 1772 02:16:28,700 --> 02:16:31,270 Encore deux tours, et nous serons considérés comme mariés. 1773 02:16:31,370 --> 02:16:33,730 Et je suis déjà marié, Pia. Allons-y. 1774 02:16:34,120 --> 02:16:37,480 Il est trop tard. Les gens vont se moquer de moi. 1775 02:16:37,660 --> 02:16:39,520 Et alors, tu vas te suicider? 1776 02:16:40,030 --> 02:16:41,020 Rastogi! 1777 02:16:41,030 --> 02:16:43,430 Les gens vont ragoter pendant un moment, puis ils oublieront. 1778 02:16:44,530 --> 02:16:47,610 Mais toi... tu le regretteras sur ton lit de mort, 1779 02:16:47,620 --> 02:16:50,650 que la voiture soit à la porte, Rancho à côté... 1780 02:16:50,740 --> 02:16:54,310 mais par peur des gens, tu auras épousé cet abruti. 1781 02:16:56,410 --> 02:16:57,440 Service de nettoyage? 1782 02:17:37,070 --> 02:17:40,190 Pia, un petit problème. 1783 02:17:40,410 --> 02:17:41,350 Quoi? 1784 02:17:41,700 --> 02:17:43,360 Nous ne savons pas si Rancho est marié. 1785 02:17:43,361 --> 02:17:44,310 Quoi! 1786 02:17:44,320 --> 02:17:47,070 - Il ne sera pas marié. - Et si il l'est? 1787 02:17:47,860 --> 02:17:49,350 Alors, on te ramènera. 1788 02:17:50,150 --> 02:17:54,020 Relax! Des biscuits maisons? 1789 02:17:57,780 --> 02:17:58,730 Que fait-il ici? 1790 02:17:59,700 --> 02:18:03,190 Ignore-le. Les biscuit sont très bons. 1791 02:18:04,150 --> 02:18:06,400 Jusqu'à hier, j'étais un citoyen respectueux de la loi. 1792 02:18:06,530 --> 02:18:10,480 Mais dans les dernières 24 heures, j'ai fait atterrir un avion, 1793 02:18:11,200 --> 02:18:13,730 presque jeté les cendres de Shamalda dans les égouts, 1794 02:18:13,900 --> 02:18:18,390 et aidé une fiancée à s'enfuir de son propre mariage! Tout ça pour Rancho. 1795 02:18:19,780 --> 02:18:21,980 Mais lui aussi ferait tout pour les amis. 1796 02:18:22,150 --> 02:18:25,730 Comme voler les questions de l'examen... dans de la fosse aux lions. 1797 02:18:25,740 --> 02:18:27,150 Une enveloppe avec un sceau rouge. 1798 02:18:27,780 --> 02:18:32,850 Il craignait que si Raju échouait, il y aurait un autre saut de grande hauteur. 1799 02:18:35,940 --> 02:18:41,310 On était des voleurs avec des principes, volant le papier seulement pour Raju. 1800 02:18:41,610 --> 02:18:44,110 Nous avions juré de ne même pas y jeter un coup d'œil. 1801 02:18:45,440 --> 02:18:46,850 Où est-il caché... 1802 02:18:46,900 --> 02:18:50,640 Nous ne trouverons jamais. Demande à Pia. 1803 02:18:56,780 --> 02:18:58,020 Pia, ton téléphone. 1804 02:18:59,190 --> 02:19:02,520 M. Futur Papa! Si tu dis: "Tout va bien", il donne un coup. 1805 02:19:02,530 --> 02:19:03,430 Il a donné un coup! 1806 02:19:05,820 --> 02:19:07,390 Pia, ton téléphone. 1807 02:19:13,150 --> 02:19:14,470 Je l'ai trouvé! Rancho. 1808 02:19:15,860 --> 02:19:16,930 Allô? 1809 02:19:35,280 --> 02:19:37,600 Vite, photocopie ça. 1810 02:19:58,690 --> 02:19:59,560 Où était-il? 1811 02:19:59,780 --> 02:20:00,850 Remets-le. 1812 02:20:24,110 --> 02:20:26,220 - On est hors de danger! - Où étais-tu? 1813 02:20:30,730 --> 02:20:32,510 - Tiens. - C'est quoi? 1814 02:20:32,770 --> 02:20:33,760 Un cadeau. 1815 02:20:34,820 --> 02:20:38,810 L'examen. Virus l'a fait lui-même, pour que tu échoues. 1816 02:20:46,320 --> 02:20:47,720 Étranges amis! 1817 02:20:48,980 --> 02:20:53,640 D'abord ils vous apprennent à être droit, puis ils vous offrent un chemin vers la honte. 1818 02:20:55,610 --> 02:20:56,720 Jamais de la vie. 1819 02:20:58,230 --> 02:21:00,090 Si je réussis, ce sera par mes propres moyens. 1820 02:21:03,480 --> 02:21:05,120 Si je ne réussis pas, c'est toujours ok. 1821 02:21:21,860 --> 02:21:26,470 Il nous avait conquis! J'avais envie de l'embrasser comme quelqu'un de ma famille... 1822 02:21:27,310 --> 02:21:29,300 mais ensuite j'ai contrôlé mes émotions. 1823 02:21:48,310 --> 02:21:51,340 - Maudit voleur! - Monsieur, s'il vous plaît, monsieur. 1824 02:21:51,440 --> 02:21:54,720 - Coquin! - Désolé, monsieur. 1825 02:21:55,190 --> 02:21:56,540 On voulait changer le système. 1826 02:21:58,190 --> 02:22:03,220 Vous avez pissé sur ma porte. - Monsieur, qu'est-ce que vous faites. 1827 02:22:04,650 --> 02:22:05,720 Désolé, monsieur. 1828 02:22:07,100 --> 02:22:09,050 Vous êtes expulsés! 1829 02:22:09,770 --> 02:22:12,840 Si vous n'êtes pas partis demain matin, j'appellerai la police. 1830 02:22:13,150 --> 02:22:14,600 J'appellerai la police! 1831 02:22:17,020 --> 02:22:17,930 Coquins! 1832 02:22:18,190 --> 02:22:19,590 Coquins, vous tous. 1833 02:22:23,520 --> 02:22:25,930 Comment a-t-il eu la clé de mon bureau? 1834 02:22:27,150 --> 02:22:28,630 Je lui ai donné la clé, papa. 1835 02:22:29,940 --> 02:22:33,729 J'aurais aimé donner cette clé à mon frère... Il serait en vie aujourd'hui. 1836 02:22:33,730 --> 02:22:34,720 Arrête, Pia. 1837 02:22:35,770 --> 02:22:38,690 Tu penses que ton fils est tombé d'un train et est mort? 1838 02:22:39,140 --> 02:22:40,130 Tais-toi, Pia. 1839 02:22:40,140 --> 02:22:42,510 Tu avais décidé qu'il serait un ingénieur. 1840 02:22:42,600 --> 02:22:44,970 Tu lui as jamais demandé ce qu'il voulait être? 1841 02:22:45,690 --> 02:22:47,440 Tu avais mis une telle pression sur lui... 1842 02:22:47,640 --> 02:22:50,010 qu'il a choisi la mort plutôt que l'examen d'entrée. 1843 02:22:54,190 --> 02:22:55,130 Je ne comprends pas... 1844 02:22:55,850 --> 02:22:58,500 Papa, tu vas dans ta chambre. 1845 02:23:02,310 --> 02:23:04,760 Pia, ne fais pas ça. 1846 02:23:07,140 --> 02:23:11,130 Il voulait étudier la littérature, être un écrivain. 1847 02:23:13,310 --> 02:23:15,849 Mais tout ce qu'il a écrit a été cette note de suicide. 1848 02:23:15,850 --> 02:23:17,510 Arrête ça tout de suite, s'il te plaît. 1849 02:23:17,511 --> 02:23:19,050 Plus d'embrouilles. 1850 02:23:22,350 --> 02:23:25,639 Juste une fois... 1851 02:23:25,640 --> 02:23:29,420 si tu avais dit: Ne fais pas l'Ingénierie, si tu ne le veux pas, 1852 02:23:30,180 --> 02:23:31,870 fais juste ce qui se trouve dans ton cœur, 1853 02:23:33,060 --> 02:23:34,880 alors il serait vivant aujourd'hui. 1854 02:23:42,730 --> 02:23:44,880 Il ne s'est pas suicidé. 1855 02:23:45,520 --> 02:23:46,590 Tu as raison, papa. 1856 02:23:48,060 --> 02:23:49,380 Ce n'était pas un suicide... 1857 02:23:51,770 --> 02:23:52,920 c'était un assassinat. 1858 02:24:08,770 --> 02:24:11,679 De nombreuses routes de la ville sont complètement submergées. 1859 02:24:11,680 --> 02:24:13,760 La circulation s'est arrêtée. 1860 02:24:27,600 --> 02:24:31,510 Papa... 1861 02:24:32,520 --> 02:24:33,550 Mona? 1862 02:24:37,640 --> 02:24:40,210 Fais demi-tour, Millimètre. Pourquoi vous nous suivez? 1863 02:24:40,680 --> 02:24:43,050 Pourquoi? La route appartient à ton père? 1864 02:24:43,100 --> 02:24:45,280 Aidez-nous s'il vous plaît, nous sommes désespérés ici! 1865 02:24:45,770 --> 02:24:47,710 Vous ne pouvez pas envoyer une ambulance? 1866 02:24:48,640 --> 02:24:50,630 Envoyez-là à partir d'un autre hôpital! 1867 02:24:51,180 --> 02:24:54,800 La ville entière est inondée, monsieur. Nous sommes impuissants. 1868 02:24:58,220 --> 02:24:59,580 Mona, tu vas bien? 1869 02:25:00,060 --> 02:25:01,130 Rancho, Pia. 1870 02:25:03,430 --> 02:25:07,380 Rancho, tu ne peux pas arriver ici. Fais ce que je dis. 1871 02:25:07,600 --> 02:25:12,550 Elle a perdu les eaux. 1872 02:25:13,470 --> 02:25:16,090 Déconnecté! Mona! 1873 02:25:21,220 --> 02:25:22,300 Mona! 1874 02:25:26,600 --> 02:25:28,220 - Allume les lumières. - Où ça? 1875 02:25:28,640 --> 02:25:32,660 - À la table de ping-pong. - Pia, on est dans la salle commune. 1876 02:25:36,560 --> 02:25:38,500 Raju, allume la caméra web. 1877 02:25:44,560 --> 02:25:45,790 Où est Mona? Montre-moi! 1878 02:25:47,260 --> 02:25:48,290 Accroche-toi. 1879 02:25:50,430 --> 02:25:51,380 Tiens, Pia. 1880 02:25:51,600 --> 02:25:54,590 Mona, ne t'inquiète pas. Je suis avec toi. 1881 02:25:54,600 --> 02:25:55,670 Pia, je vais mourir! 1882 02:25:55,970 --> 02:25:58,670 Rancho, même quand il n'y avait pas d'hôpitaux ou de docs, 1883 02:25:58,720 --> 02:26:00,210 les bébés naissaient. 1884 02:26:00,720 --> 02:26:03,130 Vous tous allez délivrer ce bébé. 1885 02:26:05,720 --> 02:26:07,380 Tout va bien. 1886 02:26:07,430 --> 02:26:10,500 Comment oses-tu? Je vais te tuer. 1887 02:26:10,550 --> 02:26:12,670 Papa, reste en dehors de ça. 1888 02:26:13,550 --> 02:26:15,759 Farhan, des serviettes et des ciseaux. 1889 02:26:15,760 --> 02:26:18,440 Millimètre, allez chercher des pinces à linges et de l'eau chaude. 1890 02:26:18,510 --> 02:26:20,090 Rancho, couvre Mona. 1891 02:26:27,550 --> 02:26:29,180 Mona, essaye de pousser. 1892 02:26:29,510 --> 02:26:33,530 Pousse avec toutes tes forces. 1893 02:26:33,720 --> 02:26:36,210 Arrête! Je ne peux pas le faire. 1894 02:26:36,350 --> 02:26:38,250 Rancho, vérifie s'il y a couronnement. 1895 02:26:39,100 --> 02:26:40,040 Couronnement ...? 1896 02:26:41,300 --> 02:26:42,290 Prends ce diagramme. 1897 02:26:45,140 --> 02:26:47,970 Regarde si la tête sort. 1898 02:26:50,220 --> 02:26:51,630 Vérifie vite! 1899 02:26:52,300 --> 02:26:53,330 Allez! 1900 02:26:53,930 --> 02:26:56,500 Allez, Rancho, allez! 1901 02:27:03,680 --> 02:27:05,839 Pas de couronnement. 1902 02:27:05,840 --> 02:27:07,830 Mona, s'il te plaît pousse. 1903 02:27:10,430 --> 02:27:11,380 Mona! 1904 02:27:14,300 --> 02:27:15,540 Elle est fatiguée, Pia. 1905 02:27:15,890 --> 02:27:19,670 Réveille-là! Si elle ne pousse pas, c'est un gros problème. 1906 02:27:19,930 --> 02:27:23,790 - Ils ont besoin d'une ventouse - Où vont-ils en trouver une? 1907 02:27:23,890 --> 02:27:26,830 C'est quoi une ventouse? Comment on l'utilise? 1908 02:27:27,010 --> 02:27:27,960 Je vais te montrer. 1909 02:27:31,130 --> 02:27:35,540 Si la mère est trop fatiguée pour pousser, une ventouse est placée sur la tête du bébé. 1910 02:27:35,760 --> 02:27:39,620 La succion fait que la ventouse colle à la tête... 1911 02:27:40,220 --> 02:27:42,210 et on tire le bébé dehors. 1912 02:27:42,590 --> 02:27:44,870 - Je peux en faire une. - Comment? 1913 02:27:45,050 --> 02:27:46,930 - Avec un aspirateur. - Un aspirateur? 1914 02:27:46,931 --> 02:27:48,049 Oui 1915 02:27:48,050 --> 02:27:50,469 Sa pression est trop élevée. 1916 02:27:50,470 --> 02:27:52,670 - Je vais la contrôler. - Tu as un aspirateur? 1917 02:27:52,680 --> 02:27:53,830 Oui, dans mon bureau. 1918 02:27:54,180 --> 02:27:56,960 - Farhan, vas le chercher, vite! - Voilà la clef. 1919 02:28:02,880 --> 02:28:06,420 Mona, pousse! 1920 02:28:07,090 --> 02:28:08,720 Oh mon dieu. 1921 02:28:09,510 --> 02:28:10,600 Qu'est-ce qui s'est passé? 1922 02:28:15,300 --> 02:28:17,660 - Raju, qu'est-ce qui s'est passé? - On n'a plus de courant. 1923 02:28:18,550 --> 02:28:20,350 Et comment la ventouse va marcher maintenant? 1924 02:28:20,351 --> 02:28:22,769 Farhan, tu t'occupes de la ventouse, je m'occupe du courant. 1925 02:28:22,770 --> 02:28:23,750 Comment? 1926 02:28:24,340 --> 02:28:25,910 Millimètre, sortez Virus. 1927 02:28:27,220 --> 02:28:29,970 C'est quoi ce bordel? 1928 02:28:30,090 --> 02:28:33,750 Non, pas ce Virus. Mon Virus, l'onduleur. 1929 02:28:33,840 --> 02:28:35,830 - Prenez-le, vite! - Ok. 1930 02:28:36,010 --> 02:28:38,250 Raju, réveille le campus. 1931 02:28:38,340 --> 02:28:41,370 Prends les batteries des voiture, des fils, et une jauge à vide. 1932 02:28:44,130 --> 02:28:46,880 Une urgence dans la salle commune! 1933 02:29:17,590 --> 02:29:19,790 - Où est Rancho? - Ici, monsieur. 1934 02:29:19,960 --> 02:29:22,750 Mettez les batteries ici... et les fils. 1935 02:29:24,920 --> 02:29:28,200 Raju, éteins tout, raccorde l'onduleur au réseau. 1936 02:29:32,920 --> 02:29:34,200 Rancho, l'aspirateur. 1937 02:29:35,260 --> 02:29:38,209 Farhan, prends ton nettoyeur de lentille. 1938 02:29:38,210 --> 02:29:39,760 - La soufflette? - Oui, prends-la. 1939 02:29:42,380 --> 02:29:43,500 Rancho, la soufflette. 1940 02:29:43,550 --> 02:29:45,660 Bon. Fixe ça à la jauge. 1941 02:30:11,960 --> 02:30:13,320 Rancho, c'est fait. 1942 02:30:15,670 --> 02:30:16,710 - Tout est éteint? - Oui. 1943 02:30:18,180 --> 02:30:20,440 Allume les interrupteurs de la table et de l'ordinateur. 1944 02:30:20,450 --> 02:30:21,290 Ok. 1945 02:30:33,590 --> 02:30:34,780 Raju, allume l'ordinateur. 1946 02:30:35,090 --> 02:30:36,870 Farhan, tiens. 1947 02:30:38,880 --> 02:30:40,990 Pia, viens ici, vite. 1948 02:30:43,380 --> 02:30:44,580 Je t'aime, Rancho. 1949 02:30:45,250 --> 02:30:47,330 - Farhan, allume-le. - Ok. 1950 02:30:53,790 --> 02:30:55,910 Pia, combien d'aspiration? 1951 02:30:56,210 --> 02:30:57,750 Pas plus de 0.5. 1952 02:30:57,880 --> 02:30:59,990 - Farhan, 0.5. - Couvre-le. 1953 02:31:01,460 --> 02:31:02,450 0.5. 1954 02:31:04,920 --> 02:31:09,040 Bébé aspirateur! Mère de toutes les délivrances! 1955 02:31:10,040 --> 02:31:10,920 Farhan, arrête. 1956 02:31:10,921 --> 02:31:11,830 Ok. 1957 02:31:18,250 --> 02:31:19,580 Raju, monte sur la table. 1958 02:31:19,750 --> 02:31:22,990 Pousse le bébé vers le bas, comme ceci. 1959 02:31:23,090 --> 02:31:24,120 Ok. 1960 02:31:25,130 --> 02:31:26,120 Farhan, allume-le. 1961 02:31:30,630 --> 02:31:33,030 Allez, tu peux le faire. 1962 02:31:34,090 --> 02:31:36,620 Allez, pousse. 1963 02:31:40,710 --> 02:31:43,360 Fais-le pour Champion. 1964 02:31:43,500 --> 02:31:46,030 Allez, Mona. 1965 02:31:47,670 --> 02:31:49,820 Il sort. 1966 02:31:51,080 --> 02:31:52,950 Tu peux le faire. 1967 02:31:53,670 --> 02:31:56,120 Oui Mona, pousse. 1968 02:32:03,880 --> 02:32:05,030 Farhan, éteins. 1969 02:32:05,040 --> 02:32:06,160 Ok, éteint. 1970 02:32:26,330 --> 02:32:28,200 Deux pinces, coupe le cordon ombilical. 1971 02:32:28,420 --> 02:32:30,700 Farhan, deux pinces sur le cordon. 1972 02:32:31,330 --> 02:32:33,450 Prends des ciseaux. Attention. 1973 02:32:34,580 --> 02:32:36,950 Coupe au centre, prends une serviette. 1974 02:32:39,670 --> 02:32:42,070 Pia, il ne pleure pas. 1975 02:32:46,250 --> 02:32:49,240 Hé Champion! 1976 02:32:50,500 --> 02:32:53,030 Rancho, frotte-lui le dos. 1977 02:32:55,210 --> 02:32:57,320 - Hé Champion. - Allez, Champion. 1978 02:32:59,080 --> 02:33:01,280 Non, rien. 1979 02:33:01,670 --> 02:33:02,980 Souffle de l'air dans sa bouche. 1980 02:33:09,870 --> 02:33:10,780 Allez, Champion. 1981 02:33:16,250 --> 02:33:17,200 Aucune réponse. 1982 02:33:41,460 --> 02:33:45,150 Doucement Mona, dis: Tout va bien. 1983 02:33:50,330 --> 02:33:51,360 Il a donné un coup. 1984 02:33:52,580 --> 02:33:53,530 Quoi? 1985 02:33:54,330 --> 02:33:55,680 Il a donné un coup. 1986 02:33:59,080 --> 02:34:00,490 Dis: Tout va bien. 1987 02:34:01,330 --> 02:34:03,330 Tout va bien. 1988 02:34:50,370 --> 02:34:53,820 Si Virus avait dit: "Mon petit-fils sera un ingénieur", 1989 02:34:53,870 --> 02:34:55,820 je lui aurais cassé la gueule. 1990 02:34:56,410 --> 02:34:59,330 Mais quand il a enfin parlé, il nous a surpris. 1991 02:34:59,540 --> 02:35:02,780 Quel coup de pied! Tu veux devenir footballeur? 1992 02:35:03,740 --> 02:35:06,860 Deviens ce que tu veux être. 1993 02:35:23,240 --> 02:35:27,230 Attends: je n'ai pas fini avec toi! 1994 02:35:29,540 --> 02:35:32,150 Le premier jour de collège, tu m'as posé une question... 1995 02:35:32,450 --> 02:35:35,140 Pourquoi les astronautes n'ont pas utilisé un crayon dans l'espace? 1996 02:35:35,620 --> 02:35:37,980 Si une pointe de crayon se brise, 1997 02:35:38,080 --> 02:35:44,070 elle flottera en apesanteur. Elle pourra aller dans les yeux, le nez, les instruments... 1998 02:35:44,120 --> 02:35:46,150 Tu avais tort. 1999 02:35:47,660 --> 02:35:49,610 Tu ne peux pas avoir raison tout le temps. 2000 02:35:51,620 --> 02:35:52,730 Tu comprends? 2001 02:35:55,080 --> 02:35:56,020 Oui, monsieur. 2002 02:35:57,200 --> 02:35:59,400 Il s'agissait d'une invention importante. 2003 02:36:00,620 --> 02:36:01,730 Tu comprends? 2004 02:36:03,030 --> 02:36:03,980 Oui, monsieur. 2005 02:36:06,370 --> 02:36:14,370 Mon directeur a dit: "Lorsque vous trouvez un étudiant extraordinaire ..." 2006 02:36:33,700 --> 02:36:38,230 Vas, étudie. Passe tes examens et vas-t'en. 2007 02:36:47,030 --> 02:36:49,230 Et maintenant, l'étudiant de l'année... 2008 02:36:49,370 --> 02:36:51,940 Ranchhoddas Shamaldas Chanchad. 2009 02:37:09,490 --> 02:37:10,900 Monsieur, une photo. 2010 02:37:28,280 --> 02:37:31,810 Je voulais capturer tous ces souvenirs et les ramener à la maison. 2011 02:37:33,780 --> 02:37:39,230 Ce jour-là, nous nous sommes embrassés, nous nous sommes réjouis, nous avons pleuré... 2012 02:37:39,450 --> 02:37:42,690 Nous nous sommes promis que nous nous rencontrerions au moins une fois par an... 2013 02:37:42,780 --> 02:37:45,310 Qui savait alors, que nous voyions Rancho pour la dernière fois. 2014 02:38:19,150 --> 02:38:20,190 Détache-le. 2015 02:38:23,450 --> 02:38:25,940 Je vais tous vous poursuivre tout dans un tribunal américain. 2016 02:38:39,820 --> 02:38:40,770 Raju. 2017 02:38:59,690 --> 02:39:01,770 Seulement Rancho peut créer une école comme celle-ci. 2018 02:39:02,240 --> 02:39:03,390 Mais où est-il? 2019 02:39:07,780 --> 02:39:09,100 Ne pisse pas ici. 2020 02:39:10,110 --> 02:39:11,810 Allez-vous-en créatures. 2021 02:39:12,110 --> 02:39:15,270 - Ne pisse pas ici. - Je vais te frapper. 2022 02:39:32,940 --> 02:39:35,220 Bingo! il ne peut pas être loin. 2023 02:39:46,610 --> 02:39:48,970 Excusez-moi, où est Ranchhoddas? 2024 02:39:49,030 --> 02:39:51,100 - Ce n'est pas Ranchhoddas! - Rancho... 2025 02:39:51,110 --> 02:39:53,390 Chhote... Bon sang, comment il s'appelle? 2026 02:39:53,440 --> 02:39:56,220 Calme-toi. Viens avec moi. 2027 02:39:58,610 --> 02:39:59,600 - Où est-il? - Rancho. 2028 02:40:06,900 --> 02:40:10,140 Farhan, il a lu tous tes livres. 2029 02:40:16,360 --> 02:40:22,470 Raju, il lit ton blog tous les jours. Il le partage fièrement avec les enfants. 2030 02:40:25,900 --> 02:40:29,470 Tu te souviens de ton casque, Pia? Il a été volé... 2031 02:40:31,320 --> 02:40:34,600 Qui es-tu? Comment tu nous connais? 2032 02:40:34,780 --> 02:40:36,930 - Tu ne me reconnais pas? - Non. 2033 02:40:37,770 --> 02:40:41,850 Comment tu pourrais? Millimètre est maintenant Centimètre. 2034 02:40:46,820 --> 02:40:51,390 Pas Centimètre, tu es Kilomètre! 2035 02:40:52,150 --> 02:40:53,220 Comment es-tu arrivé ici? 2036 02:40:53,230 --> 02:40:56,560 J'ai reçu une lettre avec un billet de train. 2037 02:40:56,730 --> 02:41:00,560 Ça disait: "L'école te manque? Attrape ce train"... Je l'ai fait. 2038 02:41:02,070 --> 02:41:03,260 Ce coquin de Rancho. 2039 02:41:07,360 --> 02:41:08,430 Où est cet imbécile? 2040 02:41:19,520 --> 02:41:21,510 Dorje, tu le pilotes. 2041 02:41:36,400 --> 02:41:41,930 Chaque soir, tu roules dans mes rêves sur un scooter, en robe de mariée. 2042 02:41:42,810 --> 02:41:45,180 Au lieu d'un voile, tu soulèves ton casque, 2043 02:41:45,730 --> 02:41:48,560 et tu te rapproches pour m'embrasser. 2044 02:41:52,060 --> 02:41:53,890 Tu n'aurais pas pu me le dire avant de partir? 2045 02:41:55,650 --> 02:41:56,510 Non. 2046 02:41:58,270 --> 02:41:59,260 Désolé. 2047 02:41:59,560 --> 02:42:00,470 Tu t'es marié? 2048 02:42:00,980 --> 02:42:05,300 Quoi? Non. 2049 02:42:06,190 --> 02:42:08,890 - Et toi? - Presque... Idiote! 2050 02:42:16,400 --> 02:42:17,340 Et alors? 2051 02:42:18,730 --> 02:42:19,800 Et alors quoi? 2052 02:42:20,230 --> 02:42:21,640 Tu aimes quelqu'un? 2053 02:42:25,980 --> 02:42:26,890 Oui. 2054 02:42:32,850 --> 02:42:33,800 Qui? 2055 02:42:34,980 --> 02:42:35,970 Toi. 2056 02:43:01,600 --> 02:43:04,880 Tu vois, les nez ne se heurtent pas, imbécile! 2057 02:43:06,020 --> 02:43:06,930 C'est vrai. 2058 02:43:07,100 --> 02:43:08,300 Rancho. 2059 02:43:09,730 --> 02:43:10,680 Salut... Farhan! 2060 02:43:10,770 --> 02:43:12,970 J'emmerde ton 'Salut'. 2061 02:43:13,310 --> 02:43:18,130 - Hé, écoutez-moi... - Non, toi écoute-moi. 2062 02:43:18,230 --> 02:43:20,590 Je peux tout t'expliquer. 2063 02:43:21,600 --> 02:43:22,550 Salut... Raju! 2064 02:43:25,890 --> 02:43:27,180 Comment on t'a cherché! 2065 02:43:27,310 --> 02:43:31,520 Tu n'avais pas de pièce pour appeler? 2066 02:43:33,480 --> 02:43:35,840 Ajoutes-en deux de ma part aussi. 2067 02:43:36,310 --> 02:43:41,590 - Coquin, canaille. - Laissez-le partir maintenant. 2068 02:43:41,640 --> 02:43:42,670 Ok ok, ça suffit. 2069 02:43:43,940 --> 02:43:45,800 Debout, allez. 2070 02:44:15,730 --> 02:44:17,550 Vous vous amusez, les idiots? 2071 02:44:17,730 --> 02:44:19,670 Hé... Salut Chatur. 2072 02:44:19,890 --> 02:44:25,050 Ranchhoddas Chanchad. Comment vas-tu, M. L'instituteur? 2073 02:44:25,390 --> 02:44:32,270 Wow, tu es un instituteur dans un village. A pour Abricot, B pour Balle... 2074 02:44:34,100 --> 02:44:38,920 Nos trains sont partis ensemble. Mais le tien a voyagé en sens inverse... 2075 02:44:39,390 --> 02:44:42,380 de l'ingénieur, à l'enseignant en primaire. 2076 02:44:44,470 --> 02:44:47,460 Quel est ton salaire, Chanchad? 5000 roupies? 2077 02:44:47,770 --> 02:44:49,630 Pour moi, ça fait 100 $. 2078 02:44:49,970 --> 02:44:53,460 L'argent de poche de mon fils, c'est plus que ton salaire. 2079 02:44:53,520 --> 02:44:56,430 - Arrête tes conneries. - Les conneries, c'est ce qu'il nous a donné. 2080 02:44:56,520 --> 02:45:01,670 Il voulait changer le système de l'éducation, changer le monde. 2081 02:45:01,810 --> 02:45:04,800 Et finalement qu'est-ce qu'il change? Les couches des gamins. 2082 02:45:04,850 --> 02:45:06,540 Tu lui casses la gueule, ou je le faire? 2083 02:45:06,630 --> 02:45:07,620 Du calme. 2084 02:45:07,630 --> 02:45:14,010 Tu te rappelles que j'avais dit un jour, que tu pleurerais et que je rirais? 2085 02:45:15,890 --> 02:45:22,770 Signe ici. Accepte-le: Tu as perdu, j'ai gagné! 2086 02:45:22,930 --> 02:45:26,050 Déclaration de défaite! Incroyable, mec. 2087 02:45:26,140 --> 02:45:28,300 - Chatur. - tu es cinglé. 2088 02:45:29,970 --> 02:45:34,420 Hé, c'est le stylo de Virus! Tu l'as volé? 2089 02:45:34,760 --> 02:45:36,250 Oublie-le, mec. 2090 02:45:36,850 --> 02:45:40,630 C'est pour les gagnants, pas pour les perdants. 2091 02:45:41,640 --> 02:45:48,710 Si ton école a besoin d'aide, appelle mon assistante pour un don. 2092 02:45:50,760 --> 02:45:53,680 A pour Abricot, B pour Balle... 2093 02:45:55,100 --> 02:45:57,960 - Il n'a pas changé du tout! - Ignore-le. 2094 02:45:58,010 --> 02:45:59,590 Il est plein de conneries. 2095 02:45:59,850 --> 02:46:04,340 C'est des bonnes nouvelles que ton nom ne soit pas Ranchhoddas Chanchad. 2096 02:46:04,640 --> 02:46:08,760 Imagine, après le mariage, je suis Pia Chanchad: Beurk. 2097 02:46:09,430 --> 02:46:11,000 Au fait, quel est ton vrai nom? 2098 02:46:11,760 --> 02:46:12,750 Phunsukh Wangdu. 2099 02:46:13,470 --> 02:46:14,460 Wangdu? 2100 02:46:14,560 --> 02:46:15,500 Pia Wangdu! 2101 02:46:16,100 --> 02:46:17,920 Tu veux dire que tu es un scientifique? 2102 02:46:18,060 --> 02:46:19,460 Tu as 400 brevets? 2103 02:46:19,510 --> 02:46:21,428 Je ne changerai pas mon nom après le mariage. 2104 02:46:21,429 --> 02:46:23,200 Tu veux dire que tu es le Wangdu de Chatur? 2105 02:46:23,201 --> 02:46:25,389 C'est toi que courtisent les Japonais? 2106 02:46:25,390 --> 02:46:26,380 Je n'aime pas Wangdu. 2107 02:46:26,890 --> 02:46:29,170 Tu es un scientifique ou un enseignant? 2108 02:46:29,510 --> 02:46:31,600 Un scientifique, mais j'enseigne aussi aux enfants. 2109 02:46:31,610 --> 02:46:33,679 Donc, tu es LE Phunsukh Wangdu? 2110 02:46:33,680 --> 02:46:34,920 Oui, oui. 2111 02:46:36,100 --> 02:46:39,090 - Hé Silencieux. - Hé Chatur, revenez. 2112 02:46:40,260 --> 02:46:41,460 Prenez ça! 2113 02:46:42,890 --> 02:46:45,290 Attendez! Je vais l'arrêter. 2114 02:46:53,100 --> 02:46:56,790 M. Wangdu, je ne peux pas croire que c'est vous. 2115 02:46:57,220 --> 02:46:58,508 Je suis désolé, M. Chatur. 2116 02:46:58,509 --> 02:47:00,960 Je ne peux pas signer l'accord avec votre entreprise. 2117 02:47:01,390 --> 02:47:03,500 Pourquoi monsieur? Pourquoi monsieur? 2118 02:47:03,640 --> 02:47:06,550 Comment je peux signer, mec? Tu as pris mon stylo. 2119 02:47:08,340 --> 02:47:10,420 Quel stylo, monsieur? Je n'ai pas compris... 2120 02:47:10,680 --> 02:47:14,970 Celui dans ta main. Le stylo de Virus. 2121 02:47:18,390 --> 02:47:19,960 M. Wangdu ...? 2122 02:47:20,050 --> 02:47:21,330 Oui, Chatur? 2123 02:47:22,050 --> 02:47:24,130 A pour Abricot, B pour Balle c'est... 2124 02:47:27,180 --> 02:47:28,920 E... Pour Entuber. 2125 02:47:35,970 --> 02:47:40,180 Tu m'as eu, Rancho. Je veux dire, M. Wangdu? 2126 02:47:40,470 --> 02:47:42,470 Tu m'as complètement aplati. Elle est bien bonne. 2127 02:47:42,760 --> 02:47:47,120 J'espère que nos problèmes personnels n'affecteront pas cet accord. 2128 02:47:47,220 --> 02:47:50,500 Hé Chatur: prends ça. 2129 02:47:51,050 --> 02:47:53,120 Hé je plaisantais, mec. 2130 02:47:53,430 --> 02:47:57,370 Au fond, je savais que tu ferais de grandes choses. 2131 02:47:58,300 --> 02:48:00,170 Tu raconte des conneries! 2132 02:48:00,180 --> 02:48:02,210 Non, vraiment, je te jure. 2133 02:48:02,220 --> 02:48:04,290 Rancho: 100, Chatur: 0. 2134 02:48:04,590 --> 02:48:07,000 Tu gagnes, je perds. Tu ne me crois pas? 2135 02:48:08,300 --> 02:48:09,759 Attention avec les pets! 2136 02:48:09,760 --> 02:48:14,120 Votre Majesté, vous êtes grand. Acceptez cette humble offrande. 2137 02:48:14,130 --> 02:48:16,580 Un conseil gratuit, M. Wangdu. Courrez pour votre vie! 2138 02:48:20,220 --> 02:48:24,370 Rancho, je vais perdre mon emploi, mon vieux. J'ai des petits enfants... 2139 02:48:25,260 --> 02:48:27,870 Sa Sainteté Ranchhoddas Guru a dit à juste titre: 2140 02:48:28,010 --> 02:48:33,170 Suivez l'excellence... Le succès vous pourchassera, pantalon baissé! 2141 02:48:33,195 --> 02:48:35,195 Traduction: jcdr v1.0 23.08.2012