1 00:01:37,569 --> 00:01:38,877 مرحبًا 2 00:01:39,708 --> 00:01:40,496 نعم 3 00:01:44,153 --> 00:01:47,304 ماذا؟ - هلَّا أغلقت هاتفك يا سيدي - 4 00:01:47,540 --> 00:01:49,696 لحظة واحدة لو سمحت 5 00:01:59,883 --> 00:02:01,158 المعذرة 6 00:02:21,154 --> 00:02:22,340 المعذرة 7 00:02:22,341 --> 00:02:23,906 اجلس لو سمحت يا سيدي 8 00:02:33,891 --> 00:02:37,501 ثمة حالة طارئة أيها القبطان لقد أغمي على أحد الركَّاب في الممر 9 00:02:37,501 --> 00:02:40,671 إلى مطار دلهي، طيران الهند الرحلة رقم 101 عائدة للمدرج بسبب حدوث حالة طبية طارئة 10 00:02:46,794 --> 00:02:50,837 المعذرة يا سيدي المعذرة يا سيدي 11 00:03:01,149 --> 00:03:02,177 لحظة واحدة 12 00:03:11,978 --> 00:03:14,080 اطمئنوا، أنا على ما يرام شكرًا لكم 13 00:03:14,081 --> 00:03:16,404 بإمكانكم الذهاب الآن سأذهب بمفردي 14 00:03:17,433 --> 00:03:19,387 انتظر يا سيدي 15 00:03:49,531 --> 00:03:50,800 احضر السيارة 16 00:03:51,296 --> 00:03:52,570 هل أنت السيد (ديلون)؟ 17 00:03:52,571 --> 00:03:54,241 لماذا؟ أتريدني أن أدون اسمي على جبهتي؟ 18 00:03:54,242 --> 00:03:55,628 احضر السيارة بسرعة - حسنًا يا سيدي - 19 00:03:57,907 --> 00:03:59,199 هل سنذهب إلى الفندق يا سيدي؟ 20 00:03:59,200 --> 00:04:02,288 أجل إلى الفندق و لكن مر من خلال فاسانت فيهر 21 00:04:04,490 --> 00:04:06,345 هلَّا أسرعت قليلًا؟ 22 00:04:08,879 --> 00:04:09,921 *..فرحـــان) يتصل بك)* 23 00:04:18,144 --> 00:04:19,262 (تكلَّم يا (فرحان 24 00:04:19,262 --> 00:04:20,333 تعال للخارج بسرعة 25 00:04:20,334 --> 00:04:22,044 سأصل إلى منزلك بعد 5 دقائق 26 00:04:22,044 --> 00:04:23,363 ما الأمر؟ 27 00:04:23,364 --> 00:04:25,254 (لقد اتصل بي (تشاتور هل تتذكره؟ 28 00:04:25,901 --> 00:04:27,344 من؟ كاتم الصوت؟ 29 00:04:27,345 --> 00:04:28,493 أجل هو بعينه 30 00:04:30,202 --> 00:04:32,300 يقول أن (رانشو) سيأتي 31 00:04:34,321 --> 00:04:35,508 ما الذي تقوله؟ 32 00:04:36,091 --> 00:04:39,543 طلب مني الحضور إلى الحرم الجامعي (في الثامنة مساء إن أردت رؤية (رانشو 33 00:04:40,922 --> 00:04:41,752 تبًا 34 00:04:41,753 --> 00:04:42,943 اخرج بسرعة 35 00:04:42,943 --> 00:04:44,208 حسنًا 36 00:04:49,844 --> 00:04:52,287 .سأعود فيما بعد يا عزيزتي حذائي 37 00:04:53,516 --> 00:04:55,075 لقد وجدت صديقي 38 00:04:56,767 --> 00:04:57,361 ماذا؟ 39 00:04:58,815 --> 00:05:00,326 سأتحدث معك حالما أعود 40 00:05:01,120 --> 00:05:02,792 ارتدِ بنطالك على الأقل 41 00:05:12,853 --> 00:05:14,191 هل سنذهب إلى الفندق؟ 42 00:05:14,191 --> 00:05:17,686 أجل و لكن بعد أن نمر بالكلِّية الملكية للهندسة 43 00:05:18,328 --> 00:05:19,076 حسنًا يا سيدي 44 00:05:19,077 --> 00:05:20,619 نسيت إحضار الجوارب 45 00:05:20,620 --> 00:05:24,039 أتتحدث عن الجوارب؟ لقد نسيت أن ترتدي بنطالك 46 00:05:38,132 --> 00:05:41,732 اذهب إلى المطار و احضر أخي (إلى الفندق. لديه نفس اللقب (ديلون 47 00:05:42,491 --> 00:05:46,134 (أنا (ديلون هل أرسلت السيارة لتقلني؟ 48 00:06:05,958 --> 00:06:06,767 (رانشو) 49 00:06:06,767 --> 00:06:08,627 أين (رانشو) يا (تشاتور)؟ 50 00:06:08,627 --> 00:06:09,985 (رانشو) 51 00:06:11,575 --> 00:06:12,569 أين (رانشو)؟ 52 00:06:12,909 --> 00:06:15,197 مرحبًا بكما أيها الأبلهان 53 00:06:15,540 --> 00:06:17,308 *قاموس اللغة الهندية* *الخمر: شراب كحولي مستخلص من عصير العنب* 54 00:06:19,496 --> 00:06:26,190 هل ترغبان بتناول الشراب؟ كنتم تتناولونه هنا سابقًا، صحيح؟ 55 00:06:26,596 --> 00:06:27,787 تناولا مشروبًا 56 00:06:28,021 --> 00:06:29,418 أين (رانشو)؟ 57 00:06:29,684 --> 00:06:31,367 سوف أخبركما 58 00:06:32,072 --> 00:06:33,887 و لكن انظرا لهذا أولًا 59 00:06:34,432 --> 00:06:37,691 ليس إلى زوجتي و لكن إلى المنزل الذي خلفها أيها الأبلهان 60 00:06:38,215 --> 00:06:40,225 تبلغ تكلفته 3 ملايين و نصف 61 00:06:41,486 --> 00:06:43,293 حمَّام سباحة مدفأ 62 00:06:43,937 --> 00:06:46,731 أرضية غرفة المعيشة مصنوعة من خشب القيقب 63 00:06:46,732 --> 00:06:51,089 سيارتي اللامبرجيني الحديثة "طراز "6496 سي سي 64 00:06:51,490 --> 00:06:52,635 سريعة للغاية 65 00:06:53,367 --> 00:06:55,030 لماذا ترينا كل هذا؟ 66 00:06:55,458 --> 00:06:56,604 هل نسيتما؟ 67 00:06:58,502 --> 00:06:59,506 ما هذا؟ 68 00:07:00,109 --> 00:07:02,294 الخامس من سبتمبر هذا تاريخ اليوم 69 00:07:21,082 --> 00:07:22,682 هل توافق على الرهان؟ 70 00:07:22,683 --> 00:07:26,934 و سنأتي إلى هنا بعد 10 سنوات 71 00:07:26,935 --> 00:07:30,528 و سوف نرى من منَّا أكثر نجاحًا 72 00:07:30,528 --> 00:07:31,973 هل لديك الجرأة؟ 73 00:07:31,974 --> 00:07:35,638 أخبرني، هل ستأتي؟ 74 00:07:35,791 --> 00:07:37,728 هل تذكرتما؟ 75 00:07:37,729 --> 00:07:44,697 هنا عقدت الرهان مع ذلك الأبله و أنا احتفظت بوعدي و ها قد عدت 76 00:07:45,960 --> 00:07:50,277 لقد تركت رحلتي و هو ترك بنطاله (حتى نقابل (رانشو 77 00:07:50,277 --> 00:07:53,001 بحثنا عنه لـ5 سنوات و لا نعلم ما إذا كان حيًا أم لا 78 00:07:53,002 --> 00:07:55,889 و أنت تعتقد أنه سيأتي من أجل هذا الرهان السخيف؟ 79 00:07:55,889 --> 00:08:00,769 .لن يأتي أعلم أنه لن يأتي 80 00:08:00,770 --> 00:08:02,630 ماذا؟ هل ستحطم فكه أم يجب عليَّ أن أفعل هذا؟ 81 00:08:02,630 --> 00:08:04,094 (لحظة واحدة يا (فرحان 82 00:08:04,597 --> 00:08:06,244 لماذا اتصلت بنا إذًا؟ 83 00:08:06,245 --> 00:08:07,927 (لمقابلة (رانشو 84 00:08:07,927 --> 00:08:12,139 لتريا أين أصبح الآن و أين أصبحت أنا 85 00:08:12,139 --> 00:08:13,944 إذًا هل تعلم أين هو (رانشو)؟ 86 00:08:16,106 --> 00:08:17,697 أجل 87 00:08:17,989 --> 00:08:19,178 أين هو (رانشو)؟ 88 00:08:20,137 --> 00:08:22,612 إنه في شيملا 89 00:08:27,667 --> 00:08:34,006 "هو مثل الرياح العابرة" 90 00:08:35,148 --> 00:08:40,320 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 91 00:08:42,358 --> 00:08:48,455 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 92 00:09:03,143 --> 00:09:06,662 "هو مثل الرياح العابرة" 93 00:09:08,341 --> 00:09:12,348 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 94 00:09:13,549 --> 00:09:17,013 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 95 00:09:20,268 --> 00:09:23,804 "بينما تقودنا ممرات محصورة" 96 00:09:23,804 --> 00:09:27,212 "فإنه يحدِّد مساراته بنفسه" 97 00:09:27,212 --> 00:09:32,463 "و يتسكع بينها بسرور" 98 00:09:33,859 --> 00:09:37,212 "بينما يؤرقنا التفكير بالمستقبل" 99 00:09:37,213 --> 00:09:40,856 "فإنه يحتفل بالحاضر" 100 00:09:40,856 --> 00:09:46,367 "و يعيش كل لحظة" "بحرية طائشة" 101 00:09:48,078 --> 00:09:51,819 "من أين أتى؟" 102 00:09:55,066 --> 00:09:59,210 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 103 00:10:02,077 --> 00:10:05,903 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 104 00:10:11,462 --> 00:10:14,864 "كان كالظل في موجة" "الحر الخانق" 105 00:10:14,865 --> 00:10:18,332 "تمامًا كالواحة في الصحراء" 106 00:10:18,332 --> 00:10:23,598 "كان بلسمًا لأحزاننا" 107 00:10:25,332 --> 00:10:28,794 "بينما ترهبنا التحديات" 108 00:10:28,794 --> 00:10:32,411 "كان ليغطس في البحر" 109 00:10:32,411 --> 00:10:38,254 "و كان ليسبح عكس أعنى الأمواج" 110 00:10:39,073 --> 00:10:42,642 "كان سحابة هائمة" 111 00:10:43,909 --> 00:10:47,431 "إنه صديقنا العزيز" 112 00:10:49,013 --> 00:10:52,533 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 113 00:10:52,960 --> 00:10:56,617 (رانشو) (رانشورداس شاملداس تشانشد) 114 00:10:57,132 --> 00:11:00,799 طريقة تفكيره غريبة تمامًا مثل اسمه الغريب 115 00:11:01,014 --> 00:11:04,229 قيل لنا في طفولتنا أن الحياة عبارة عن سباق 116 00:11:04,229 --> 00:11:07,903 و إن لم نركض سريعًا سوف يسحقنا الآخرين 117 00:11:08,526 --> 00:11:12,328 حتى أثناء عملية الولادة ثمة سباق يجري بين 300 مليون من الحيوانات المنوية 118 00:11:14,272 --> 00:11:18,758 ولدت في عام 1978 في الساعة الخامسة و الربع صباحًا 119 00:11:18,758 --> 00:11:21,613 و بعد دقيقة من ولادتي ...أعلن والدي 120 00:11:21,613 --> 00:11:23,771 سوف يصبح ولدي مهندسًا 121 00:11:23,772 --> 00:11:26,555 (المهندس (فرحان قريشي الحاصل على درجة البكالوريوس في التقنية 122 00:11:26,686 --> 00:11:28,859 و تم تقرير مصيري 123 00:11:30,047 --> 00:11:33,146 لم يسألني أحد عمَّا أريد أن أصبحه 124 00:11:42,916 --> 00:11:47,562 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 125 00:11:47,563 --> 00:11:52,791 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 126 00:11:55,728 --> 00:11:58,535 (راجو راستوجي) (و (رانشورداس تشانشد 127 00:12:00,198 --> 00:12:01,331 ما هو رقم غرفتك؟ 128 00:12:03,996 --> 00:12:05,518 "رقمها "د 26 129 00:12:06,596 --> 00:12:07,682 تعال 130 00:12:07,682 --> 00:12:11,991 (اسمي (مان موهان (و الجميع يناديني (مليمتر 131 00:12:11,991 --> 00:12:16,417 ،الحليب، البيض، الخبز، غسل الملابس كوي الملابس، نسخ الواجبات 132 00:12:16,418 --> 00:12:20,218 أخبرني إن احتجت أي شيء و لكن السعر محدَّد مسبقًا 133 00:12:20,402 --> 00:12:22,306 لحظة واحدة 134 00:12:24,770 --> 00:12:28,179 (هذا (كيلو بايت) و الأخر (ميجا بايت (و تلك والدتهما (جيجابايت 135 00:12:28,258 --> 00:12:30,440 (التقط الصور فعائلة (بايت هذه لا تعض 136 00:12:36,916 --> 00:12:39,479 هذا أحد المتعبدين التقاة 137 00:12:43,237 --> 00:12:45,828 (مرحبًا، أنا (فرحان قريشي - (و أنا (راجو راستوجي - 138 00:12:50,591 --> 00:12:56,352 لا تقلق، بعد أن يمضي بعض الوقت هنا سينسى كل هذا 139 00:12:56,941 --> 00:12:59,989 سيضع صور الحسناوات على جدران الغرفة 140 00:13:00,412 --> 00:13:03,899 و عندها سيدعو من أجل الحصول على الفتيات 141 00:13:04,266 --> 00:13:05,654 اخرج من هنا 142 00:13:06,128 --> 00:13:08,298 الحساب 4 روبيات روبيتان عن كل حقيبة 143 00:13:09,688 --> 00:13:12,026 هذه 5 روبيات احتفظ بالباقي 144 00:13:13,130 --> 00:13:16,394 لقد منحتني بقشيشًا و سأسديك نصيحة في المقابل 145 00:13:17,155 --> 00:13:20,836 ارتدِ ملابس داخلية غير ممزقة الليلة 146 00:13:22,782 --> 00:13:23,512 لماذا؟ 147 00:13:25,368 --> 00:13:28,989 فخامتك إنسان عظيم 148 00:13:29,632 --> 00:13:31,955 اقبل هذه الهدية منَّا 149 00:13:32,630 --> 00:13:34,065 إنهم رجال 150 00:13:37,230 --> 00:13:39,380 يا لها من قطعة جميلة و ظريفة 151 00:13:39,381 --> 00:13:46,599 عندما كانت كرامتنا تهان و عندما كنَّا نلقي التحية طواعية 152 00:13:46,599 --> 00:13:49,898 عندها كانت المرة الأولى (التي نرى فيها (رانشو 153 00:14:11,829 --> 00:14:15,213 مرحبًا بك يا سيدي اخلع بنطالك حالًا لتحصل على الختم 154 00:14:15,258 --> 00:14:16,283 ما اسمك؟ 155 00:14:16,284 --> 00:14:18,146 (رانشوداس شاملداس تشانشد) 156 00:14:19,185 --> 00:14:22,228 احفظوه عن ظهر قلب و سيُحفظ مع حلول السنة الأخيرة 157 00:14:23,055 --> 00:14:25,113 اخلع بنطالك 158 00:14:27,140 --> 00:14:28,694 لن تفهم إذًا 159 00:14:33,536 --> 00:14:35,593 لا ترتدِ بنطالًا مبتلًا أيها الصغير 160 00:14:37,395 --> 00:14:38,598 كل شيء على ما يرام 161 00:14:38,598 --> 00:14:39,675 ما الذي تقوله؟ 162 00:14:39,675 --> 00:14:40,881 كل شيء على ما يرام 163 00:14:40,881 --> 00:14:42,213 ما الذي يقوله؟ 164 00:14:44,710 --> 00:14:46,477 (تعال و أفهمه يا (جيمس بوند 165 00:14:48,390 --> 00:14:50,810 اخلع بنطالك و إلا سيستمرون بمضايقتك 166 00:14:50,810 --> 00:14:53,519 أيها الفتى الإنجليزي هل تخجل من إخباره بالهندية؟ 167 00:14:53,520 --> 00:14:57,164 أنا آسف يا سيدي لقد ولدت في أوغندا و درست في بونديشيري 168 00:14:57,164 --> 00:14:58,897 أنا بطيء نوعًا ما في اللغة الهندية يا سيدي 169 00:14:59,019 --> 00:15:02,202 إذًا أفهمه بروية ما الداعي من العجلة؟ 170 00:15:03,899 --> 00:15:05,313 هل تشعران بالبرد؟ 171 00:15:06,041 --> 00:15:10,995 ...اخلع بنطالك و إلا 172 00:15:10,996 --> 00:15:13,615 سوف يغمرونك بالبول 173 00:15:13,615 --> 00:15:15,891 هل استخدمت المعنى الحرفي لكلمة "مضايقة"؟ 174 00:15:17,070 --> 00:15:20,066 محترف في اللغة على أرض المهندسين 175 00:15:25,159 --> 00:15:28,014 اخرج أيها اللعين 176 00:15:35,012 --> 00:15:36,722 ...اخرج و إلا 177 00:15:36,722 --> 00:15:40,793 سوف أتبول على عتبة الباب 178 00:15:49,073 --> 00:15:57,850 إن لم تخرج بعد العد إلى عشرة سأتبول على عتبة بابك طوال الفصل الدراسي 179 00:16:01,642 --> 00:16:03,400 واحد 180 00:16:05,834 --> 00:16:07,222 اثنان 181 00:16:13,716 --> 00:16:15,032 ثلاثة 182 00:16:24,926 --> 00:16:25,990 أربعة 183 00:16:30,235 --> 00:16:31,403 خمسة 184 00:16:38,087 --> 00:16:39,079 ستة 185 00:16:45,771 --> 00:16:46,763 سبعة 186 00:16:53,212 --> 00:16:54,208 ثمانية 187 00:16:59,466 --> 00:17:00,490 تسعة 188 00:17:10,216 --> 00:17:11,113 عشرة 189 00:17:56,903 --> 00:18:01,885 الماء المالح موصِّل جيد للكهرباء هذا من أساسيات علم الفيزياء 190 00:18:02,490 --> 00:18:05,217 لقد درسناها و لكنه قام بتطبيقها 191 00:18:10,049 --> 00:18:14,182 اسم مدير الكلِّية (د. (فيرو ساهستربودي 192 00:18:14,524 --> 00:18:17,658 (الجميع يدعوه بـ(فيروس تيمنًا بفيروسات الحاسوب 193 00:18:18,127 --> 00:18:20,723 فيروس) قادم و معه بيض) 194 00:18:20,724 --> 00:18:22,931 يطلب من طلَّاب السنة الأولى القدوم للخارج 195 00:18:22,931 --> 00:18:24,662 أسرعوا بالخروج 196 00:18:24,662 --> 00:18:27,598 فيروس) أكثر رجل تنافسي) رأيناه على الإطلاق 197 00:18:28,193 --> 00:18:32,176 لا يرضى أن يتفوق عليه أحد 198 00:18:35,006 --> 00:18:38,569 من أجل توفير الوقت فإنه يرتدي قميصًا ذو شريط لاصق 199 00:18:38,569 --> 00:18:40,528 و يرتدي ربطة عنق بها خطَّاف 200 00:18:42,787 --> 00:18:47,303 تدرَّب على الكتابة بكلتا يديه في نفس الوقت 201 00:18:50,442 --> 00:18:54,970 يوميًا في الساعة 2 يأخذ قيلولة لـ7 دقائق و نصف 202 00:18:54,971 --> 00:18:56,920 و يستمع للأوبرا أثناء ذلك 203 00:18:59,097 --> 00:19:02,307 و على (غوفيند) أن يقوم بشتى الأعمال المختلفة 204 00:19:02,307 --> 00:19:07,202 مثل الحلاقة و تقليم الأظافر خلال هذه الفترة 205 00:19:24,410 --> 00:19:26,701 ما هذا؟ - هذا عش - 206 00:19:26,701 --> 00:19:29,634 لمن؟ - عش طائر الوقواق - 207 00:19:29,634 --> 00:19:30,640 خطأ 208 00:19:31,333 --> 00:19:37,198 طيور الوقواق لا تصنع عشًا لها قط و لكنها تضع بيضها في أوكار الطيور الأخرى 209 00:19:38,244 --> 00:19:42,063 و عندما يخرج صغارها للحياة فما هو أول شيء تقوم به؟ 210 00:19:43,594 --> 00:19:49,504 تقوم بإلقاء البيض الخاص بالطائر صاحب العش 211 00:19:52,741 --> 00:19:54,601 و عندها تنتهي المنافسة 212 00:19:55,051 --> 00:19:57,418 إن الحياة تبدأ بجريمة 213 00:19:57,822 --> 00:19:58,839 هذه هي الطبيعة 214 00:19:59,577 --> 00:20:02,671 تنافس أو ستموت 215 00:20:03,921 --> 00:20:06,928 و أنتم كذلك مثل طيور الوقواق 216 00:20:10,945 --> 00:20:15,410 و هذا هو البيض الذي طردتموه لتنضموا إلى الكلِّية الملكية 217 00:20:15,411 --> 00:20:20,976 لا تنسوا أنه يأتينا كل سنة أربعمائة ألف طلب للانضمام للكلية الملكية 218 00:20:20,976 --> 00:20:24,010 و لكننا نختار مائتان شخص فقط 219 00:20:24,453 --> 00:20:28,144 أنتم، و البقية انتهى أمرهم 220 00:20:29,291 --> 00:20:31,081 بيض مفقوس 221 00:20:33,198 --> 00:20:40,321 تقدَّم ابني لثلاث سنوات و لكن تم رفضه في كل مرة 222 00:20:41,375 --> 00:20:47,629 تذكروا أن الحياة عبارة عن سباق إن لم تكونوا سريعين سيتجاوزكم الآخرين 223 00:20:48,083 --> 00:20:50,498 دعوني أخبركم بهذه القصة الشيقة 224 00:20:52,371 --> 00:20:54,311 هذا قلم روَّاد الفضاء 225 00:20:54,955 --> 00:20:58,083 لا يمكننا استخدام قلم الحبر في الفضاء 226 00:20:58,534 --> 00:21:07,944 و بعد إنفاق الملايين من الدولارات اخترع العلماء قلمًا يعمل تحت أي ظرف 227 00:21:07,945 --> 00:21:12,273 و حين كنتُ طالبًا استدعاني المدير 228 00:21:12,688 --> 00:21:16,309 ناداني باسمي و طلب مني الحضور فشعرت بالخوف 229 00:21:17,742 --> 00:21:19,561 و أراني هذا القلم 230 00:21:20,671 --> 00:21:23,397 قال أن هذا رمز للتميز 231 00:21:24,598 --> 00:21:26,381 سأعطيك إياه 232 00:21:26,470 --> 00:21:33,267 و عندما تجد طالبًا استثنائيًا مثلك أعطه هذا القلم 233 00:21:34,383 --> 00:21:39,188 طيلة 32 سنة ظللت انتظر خليفتي 234 00:21:42,536 --> 00:21:45,359 هل هناك من يظن أنه يستحق الحصول على هذا القلم في هذه الدفعة؟ 235 00:21:47,740 --> 00:21:49,997 هذا جيد اخفضوا أيديكم 236 00:21:54,170 --> 00:21:56,417 أتود مني أن أدون هذا؟ طلبت منكم أن تخفضوا أيديكم 237 00:21:56,898 --> 00:21:58,287 خطر لي سؤال يا سيدي 238 00:22:00,409 --> 00:22:06,909 إذا كان ليس بمقدورنا استخدام قلم حبر في الفضاء لماذا لم يستخدموا قلم رصاص؟ 239 00:22:07,913 --> 00:22:10,030 كانوا ليوفروا ملايين من الدولارات 240 00:22:22,610 --> 00:22:24,778 سأعود لأجيبك على هذا السؤال 241 00:22:27,870 --> 00:22:31,706 ذلك الفتى في المساء يتعارك مع طلاب السنوات المتقدمة و في الصباح يحرج المدير 242 00:22:31,706 --> 00:22:33,756 نحن في ورطة لأنه يسكن معنا 243 00:22:33,757 --> 00:22:35,797 لقد جعلت من (فيروس) أحمقًا 244 00:22:35,797 --> 00:22:40,326 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 245 00:22:40,618 --> 00:22:42,608 .اغرب من هنا لماذا لا ترتاد المدرسة؟ 246 00:22:42,608 --> 00:22:44,593 من سيدفع الرسوم؟ والدك؟ 247 00:22:44,594 --> 00:22:47,866 لا تتكلم عن أبي - اهدأ يا (راجو)، ما خطبك؟ - 248 00:22:49,380 --> 00:22:52,395 ما يهم في المدرسة هو الزي المدرسي 249 00:22:53,418 --> 00:22:55,779 ارتدِ الزي المدرسي فحسب و اذهب إلى المدرسة 250 00:22:55,780 --> 00:22:57,824 و ابقَ صامتًا طيلة الوقت 251 00:22:57,824 --> 00:22:59,942 ثمة العديد من الطلاب و لن يكتشفك أحد 252 00:23:00,052 --> 00:23:01,441 و ماذا إن اكتشفني أحدهم؟ 253 00:23:01,442 --> 00:23:03,665 ارتدِ زيًا مختلفًا و اذهب لمدرسة أخرى 254 00:23:03,665 --> 00:23:05,892 أرأيت؟ - ثمة شيء مميز يتعلق به - 255 00:23:05,893 --> 00:23:09,428 دومًا ما يتحدى الصعاب التي تعترضنا في الحياة 256 00:23:09,884 --> 00:23:12,990 لقد كان الطائر الحر الوحيد (في عش (فيروس 257 00:23:13,475 --> 00:23:16,866 جميعنا مجرد آلات تُدار بأجهزة تحكم أساتذتنا 258 00:23:16,867 --> 00:23:19,927 ...و لكنه كان الوحيد الذي لم يكن آلة 259 00:23:19,927 --> 00:23:22,743 ما هي الآلة؟ 260 00:23:28,243 --> 00:23:29,744 لماذا تبتسم؟ 261 00:23:30,637 --> 00:23:33,843 في الواقع يا سيدي كنت أحلم بالانضمام إلى كلية الهندسة منذ طفولتي 262 00:23:33,843 --> 00:23:36,885 و اليوم أنا موجود هنا و السعادة تغمرني 263 00:23:37,360 --> 00:23:39,109 لا حاجة أن تفرط في الفرح 264 00:23:39,110 --> 00:23:41,652 أخبرني بتعريف الآلة 265 00:23:43,817 --> 00:23:46,398 هي أي شيء يُسهِّل من عمل الإنسان 266 00:23:46,398 --> 00:23:48,069 هلَّا أوضحت من فضلك؟ 267 00:23:52,535 --> 00:23:56,799 الآلة هي أي شيء يوفِّر جهد و وقت الإنسان 268 00:23:58,384 --> 00:24:02,653 تشعر بالحر فتضغط زرًا و يندفع الهواء. المروحة آلة يا سيدي 269 00:24:03,049 --> 00:24:06,240 يمكنك التحدث مع صديق يبعد عنك آلاف الأميال. الهاتف آلة يا سيدي 270 00:24:06,241 --> 00:24:09,391 حساب الملايين في لحظات الآلة الحاسبة آلة يا سيدي 271 00:24:09,444 --> 00:24:12,639 في الواقع يا سيدي نحن نعتمد على الآلات كثيرًا في حياتنا 272 00:24:12,639 --> 00:24:15,597 .من رأس القلم و حتى سحَّاب البنطال جميعها آلات يا سيدي 273 00:24:15,597 --> 00:24:17,819 في لحظة ينتقل من الأعلى إلى الأسفل 274 00:24:20,358 --> 00:24:22,054 ما هو التعريف؟ 275 00:24:22,807 --> 00:24:24,983 لقد أخبرتك إياه 276 00:24:25,943 --> 00:24:29,355 و هل ستكتب هذا في الامتحان كذلك؟ هذه آلة تنزل و تصعد 277 00:24:30,327 --> 00:24:32,620 أيها الأبله هل من أحد آخر؟ 278 00:24:33,150 --> 00:24:33,895 نعم 279 00:24:34,521 --> 00:24:38,218 الآلة هي أي مزيج من الأجسام المتصلة مع بعضها بحيث تكون حركتها النسبية مقيدة 280 00:24:38,219 --> 00:24:42,340 و الذي يعني أنه بالإمكان نقل و تعديل قوتها و حركتها مثل البرغي و صامولته 281 00:24:42,340 --> 00:24:46,088 أو مثل عتلة وضِعت لتدور حول نقطة ارتكاز أو بكرة تدور حول محورها... الخ 282 00:24:46,089 --> 00:24:50,643 خصوصًا أي بناء كثير أو قليل التعقيد يتكون من مزيج من الأجزاء المتحركة 283 00:24:50,644 --> 00:24:53,961 أو عناصر ميكانيكية بسيطة كالعجلات أو العتلات أو الحدبات... الخ 284 00:24:54,977 --> 00:24:57,810 يا للروعة، أحسنت تفضَّل بالجلوس 285 00:24:57,810 --> 00:24:59,560 شكرًا لك 286 00:25:00,943 --> 00:25:03,849 و لكنني ذكرت نفس ما قاله بالتفسير البسيط 287 00:25:03,929 --> 00:25:07,819 إن كنت تحب التفسير البسيط عليك أن تنضم لكلية التجارة أو الفنون 288 00:25:07,819 --> 00:25:10,091 و لكنك فهمت المعنى يا سيدي 289 00:25:10,534 --> 00:25:13,599 ما الفائدة من حفظ ما ذكر في الكتاب بحذافيره؟ 290 00:25:13,600 --> 00:25:15,755 و هل تعرف أكثر من الكتاب؟ 291 00:25:15,813 --> 00:25:17,513 هذا تعريف الكتاب 292 00:25:17,514 --> 00:25:20,791 و إن أردتم النجاح عليكم أن تجيبوا من الكتاب 293 00:25:20,792 --> 00:25:22,393 ...و لكن يا سيدي ثمة كتب أخرى 294 00:25:22,394 --> 00:25:23,651 اخرج 295 00:25:24,148 --> 00:25:24,915 لماذا؟ 296 00:25:24,916 --> 00:25:27,338 بالتفسير البسيط اخرج من الصف 297 00:25:36,945 --> 00:25:38,112 أبله 298 00:25:40,411 --> 00:25:42,904 كنَّا نتحدث عن الآلة 299 00:25:43,799 --> 00:25:45,163 لماذا عدت؟ 300 00:25:45,986 --> 00:25:47,565 لقد نسيت شيئًا يا سيدي 301 00:25:47,565 --> 00:25:48,534 ماذا؟ 302 00:25:49,895 --> 00:25:54,636 أدوات تقوم بتسجيل و تحليل و تلخيص و مناقشة و توضيح معلومات مفسَّرة و غير مفسَّرة 303 00:25:54,637 --> 00:25:56,955 قد تكون مجلَّدة أو على شكل حزم ورقية مغلَّفة و غير مغلَّفة 304 00:25:56,955 --> 00:25:59,388 تحتوي على مقدمة مباشرة و جدول محتويات و فهرسًا 305 00:25:59,389 --> 00:26:02,767 لغرض تنوير و إفهام و إثراء و تعزيز و تثقيف العقل البشري 306 00:26:02,768 --> 00:26:04,193 عبر العصب الحسي البصري 307 00:26:04,194 --> 00:26:05,535 و أحيانًا عبر اللمس 308 00:26:10,571 --> 00:26:12,957 ما الذي تحاول أن تقوله؟ 309 00:26:12,958 --> 00:26:14,739 الكتب يا سيدي 310 00:26:16,585 --> 00:26:17,980 لقد نسيت كتبي هل أذهب لإحضارها؟ 311 00:26:17,981 --> 00:26:19,788 و لماذا لم تقل هذا ببساطة؟ 312 00:26:19,788 --> 00:26:23,158 لقد حاولت هذا مسبقًا و لكن التفسير البسيط لم يعجبك 313 00:26:28,049 --> 00:26:31,983 كان يطرده المدرسون أغلب الأوقات خارج الصف 314 00:26:33,350 --> 00:26:34,964 و حين يتم طرده يذهب إلى صف آخر 315 00:26:35,182 --> 00:26:39,431 اعتاد (رانشو) القول أن المعرفة تزداد في كل مكان و يجب عليك أن تحصل عليها أينما ذهبت 316 00:26:40,076 --> 00:26:41,951 لقد كان مختلفًا عنَّا جميعًا 317 00:26:42,201 --> 00:26:44,531 كنَّا نتعارك يوميًا من أجل الاستحمام 318 00:26:44,532 --> 00:26:46,523 و لكنه يستحم أينما يجد الماء 319 00:26:46,523 --> 00:26:47,888 صباح الخير 320 00:26:49,956 --> 00:26:51,755 كان يحب الآلات كثيرًا 321 00:26:51,756 --> 00:26:53,954 يحتفظ بمفك في جيبه طيلة الوقت 322 00:26:54,105 --> 00:26:56,496 يقوم بتفكيك أي آلة تقع عيناه عليها 323 00:26:56,496 --> 00:27:00,253 ينجح في بعضها و يفشل في الأخرى 324 00:27:00,736 --> 00:27:03,784 كان هناك شخص مثله تمامًا 325 00:27:06,210 --> 00:27:07,933 (جوي لوبو) 326 00:27:08,219 --> 00:27:10,544 المعذرة يا سيدي 327 00:27:11,020 --> 00:27:12,192 (سيد (جوي لوبو 328 00:27:12,903 --> 00:27:15,508 أريد معرفة تاريخ توزيع الشهادات 329 00:27:15,508 --> 00:27:16,367 لماذا؟ 330 00:27:16,367 --> 00:27:18,830 يود والدي أن يحجز مسبقًا 331 00:27:18,830 --> 00:27:22,613 .سأصبح أول مهندس في القرية يا سيدي جميع أقاربي سيحضرون الحفل 332 00:27:22,729 --> 00:27:25,101 في هذه الحالة اتصل بوالدك 333 00:27:26,223 --> 00:27:27,695 أسرع و لا تهدر وقتي 334 00:27:34,242 --> 00:27:35,831 مرحبًا - أبي - 335 00:27:36,645 --> 00:27:39,508 يريد المدير التحدث معك - (جوي) - 336 00:27:39,875 --> 00:27:42,586 لن يتخرج ابنك (هذه السنة يا سيد (لوبو 337 00:27:43,849 --> 00:27:44,762 لماذا يا سيدي؟ 338 00:27:44,762 --> 00:27:51,690 لقد تجاوز المهلة المحددة و تصميمه غير واقعي 339 00:27:51,691 --> 00:27:53,519 إنه يصنع مروحية عديمة الفائدة 340 00:27:53,519 --> 00:27:58,164 نصيحتي لك ألا تقوم بالحجز أنا آسف جدًا 341 00:28:00,089 --> 00:28:02,399 لقد أوشكت على الانتهاء - هل مشروعك جاهز؟ - 342 00:28:03,069 --> 00:28:04,820 هل مشروعك جاهز؟ 343 00:28:04,821 --> 00:28:06,835 أرجوك، ألقِ نظرة عليه 344 00:28:06,836 --> 00:28:08,891 قم بتسليمه و سوف نراجعه 345 00:28:08,891 --> 00:28:11,236 اطلب منك تمديد المهلة - و لماذا أمنحك هذا؟ - 346 00:28:11,236 --> 00:28:14,380 بعد أن عانى والدي من نوبة قلبية لم أتمكن من التركيز طيلة شهرين 347 00:28:14,514 --> 00:28:16,146 هل امتنعت عن الأكل خلال الشهرين؟ 348 00:28:16,147 --> 00:28:17,589 كلا 349 00:28:17,589 --> 00:28:18,961 هل امتنعت عن الاستحمام؟ 350 00:28:19,887 --> 00:28:20,958 لماذا امتنعت عن الدراسة إذًا؟ 351 00:28:20,959 --> 00:28:22,082 لقد أوشكت على الانتهاء 352 00:28:22,083 --> 00:28:23,512 أرجوك ألقِ نظرة 353 00:28:23,512 --> 00:28:24,991 (سيد (لوبو 354 00:28:24,991 --> 00:28:28,096 توفي ابني يوم الأحد في حادث قطار 355 00:28:28,096 --> 00:28:33,202 و يوم الاثنين ألقيت محاضرة لذا لا تعطني أعذارًا واهية 356 00:28:35,381 --> 00:28:38,808 يمكنني منحك تعاطفي لا التمديد. أنا آسف 357 00:28:39,242 --> 00:28:40,836 ...سيدي... لقد أوشكت 358 00:29:10,701 --> 00:29:15,300 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 359 00:29:15,301 --> 00:29:20,428 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 360 00:29:20,429 --> 00:29:25,087 "طيلة حياتنا" "نبحث عن نبض الحياة" 361 00:29:25,088 --> 00:29:30,223 "دعونا نحيا قليلًا" "و لو حتى للحظة" 362 00:29:40,139 --> 00:29:44,976 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 363 00:29:44,977 --> 00:29:49,977 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 364 00:29:49,978 --> 00:29:55,003 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 365 00:29:55,004 --> 00:30:00,758 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 366 00:30:01,864 --> 00:30:03,625 يا له من تصميم 367 00:30:03,625 --> 00:30:05,575 كاميرا لا سلكية على مروحية 368 00:30:07,768 --> 00:30:10,101 يمكن استخدامها في الأغراض الأمنية 369 00:30:10,535 --> 00:30:13,477 و لكن (فيروس) قال أنه تصميم غير عملي. و يبدو أنها لا تطير 370 00:30:13,685 --> 00:30:15,896 و كيف لن تطير؟ سنجعلها تطير 371 00:30:17,742 --> 00:30:19,808 (لا تخبرا (جوي سنقوم بمفاجئته 372 00:30:20,355 --> 00:30:22,824 سنجعلها تطير جوار نافذته و سنصور ردة فعله 373 00:30:23,342 --> 00:30:25,647 إذا قمنا بإكمال مشروعه من سيقوم بمشروعنا؟ 374 00:30:26,208 --> 00:30:29,385 لدينا 42 امتحانًا بالإضافة إلى الواجبات 375 00:30:29,576 --> 00:30:31,431 أنت تخاف كثيرًا 376 00:30:32,618 --> 00:30:36,240 ضع يدك على قلبك و ردِّد كل شيء على ما يرام 377 00:30:36,647 --> 00:30:37,752 كل شيء على ما يرام 378 00:30:37,945 --> 00:30:39,002 قلها بطريقتي 379 00:30:39,003 --> 00:30:41,584 (ها قد أتى الواعظ (رانشورداس بشيء جديد 380 00:30:41,619 --> 00:30:47,242 هناك حارس أمني ...في قريتنا اعتاد أن يقول 381 00:30:47,243 --> 00:30:50,344 كل شيء على ما يرام 382 00:30:50,517 --> 00:30:52,395 و ثم نخلد للنوم 383 00:30:52,824 --> 00:30:54,599 و في أحد الأيام كانت هناك سرقة في قريتنا 384 00:30:54,600 --> 00:30:56,796 و عندها اكتشفنا إنه أعمى 385 00:30:57,013 --> 00:31:00,430 كنَّا نصدقه و نخلد للنوم كالمغفلين 386 00:31:02,404 --> 00:31:07,161 عرفت في ذلك اليوم أن قلوبنا جبانة 387 00:31:07,462 --> 00:31:14,497 تحايل عليه دائمًا أيًا كانت المشكلة 388 00:31:14,497 --> 00:31:16,104 أخبره أن كل شيء على ما يرام 389 00:31:17,223 --> 00:31:19,022 و ستحل جميع مشاكلنا 390 00:31:19,023 --> 00:31:21,254 كلا، و لكن هذا سيمنحك القدرة على النجاة 391 00:31:23,610 --> 00:31:26,974 تذكر هذا الأمر جيدًا لأنه سيفيدك كثيرًا هنا 392 00:31:44,791 --> 00:31:48,921 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 393 00:31:52,775 --> 00:31:56,903 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 394 00:32:00,792 --> 00:32:04,785 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 395 00:32:04,786 --> 00:32:08,752 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 396 00:32:08,754 --> 00:32:12,853 "كل شيء على ما يرام" 397 00:32:12,854 --> 00:32:16,143 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 398 00:32:16,689 --> 00:32:20,135 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 399 00:32:21,018 --> 00:32:24,361 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 400 00:32:25,126 --> 00:32:28,862 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 401 00:32:28,862 --> 00:32:31,343 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 402 00:32:32,434 --> 00:32:35,750 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 403 00:32:36,727 --> 00:32:39,909 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 404 00:32:40,805 --> 00:32:44,273 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 405 00:32:52,955 --> 00:32:56,740 "يغلبنا الارتباك" "و لا نعرف ما هو الحل" 406 00:32:56,741 --> 00:33:00,768 "و عندما نجد الحل" "نكون قد نسينا السؤال" 407 00:33:00,770 --> 00:33:03,733 "عليك بمواساة قلبك" 408 00:33:04,536 --> 00:33:07,929 "عندما يضطرب" "عند كل منعطف" 409 00:33:08,587 --> 00:33:11,975 "القلب أبله و دع الصواب" "يتدفق إليه بحنان" 410 00:33:12,777 --> 00:33:16,329 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 411 00:33:16,330 --> 00:33:19,171 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 412 00:33:20,227 --> 00:33:23,041 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 413 00:33:24,157 --> 00:33:27,515 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 414 00:33:28,486 --> 00:33:31,628 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 415 00:33:40,652 --> 00:33:44,821 "لقد تجرَّعت خمرة المنحة الدراسية" " و لكن مقدار اليأس لم يقل" 416 00:33:44,821 --> 00:33:48,794 "تحولت عصي البخور إلى رماد" "و لم نحصل على مبتغانا" 417 00:33:48,795 --> 00:33:51,978 "ماذا يعرف الماعز عن المستقبل؟" 418 00:33:52,852 --> 00:33:55,980 "هل سيشوى بالسيخ" "أم سوف يفرم؟" 419 00:33:56,837 --> 00:34:00,151 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 420 00:34:00,581 --> 00:34:04,117 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 421 00:34:04,118 --> 00:34:06,843 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 422 00:34:07,972 --> 00:34:11,342 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 423 00:34:12,315 --> 00:34:15,499 "كل شيء على ما يرام يا عزيزي" 424 00:34:16,387 --> 00:34:19,863 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 425 00:34:20,557 --> 00:34:24,889 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 426 00:34:26,600 --> 00:34:30,932 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 427 00:34:30,932 --> 00:34:34,549 "كل شيء على ما يرام" 428 00:34:34,867 --> 00:34:38,110 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 429 00:34:38,927 --> 00:34:42,146 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 430 00:34:43,230 --> 00:34:46,268 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 431 00:34:47,148 --> 00:34:50,844 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 432 00:34:51,076 --> 00:34:53,206 وجدتها 433 00:34:54,861 --> 00:34:57,492 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 434 00:34:58,111 --> 00:35:01,497 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 435 00:35:02,150 --> 00:35:05,478 "ردِّدوا خلفي" "كل شيء على ما يرام" 436 00:35:06,239 --> 00:35:09,628 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 437 00:35:09,629 --> 00:35:11,542 دعها تحلِّق جوار (نافذة (جوي 438 00:35:11,542 --> 00:35:13,294 (يا (جوي إلى الأعلى 439 00:35:14,705 --> 00:35:16,584 انظروا إلى كاتم الصوت العاري 440 00:35:20,000 --> 00:35:22,196 (اخرج يا (جوي 441 00:35:24,868 --> 00:35:26,308 (اخرج يا (جوي 442 00:35:26,714 --> 00:35:28,441 (جوي) 443 00:35:47,230 --> 00:35:50,623 "أنا أستقيل" 444 00:36:03,404 --> 00:36:11,268 "امنحني قليلًا من الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 445 00:36:12,466 --> 00:36:20,098 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 446 00:36:20,098 --> 00:36:21,240 أخبار سارة يا سيدي 447 00:36:22,314 --> 00:36:26,141 لا الشرطة تعلم (و لا والد (جوي 448 00:36:26,866 --> 00:36:28,815 يعتقد الجميع أنه انتحر 449 00:36:30,551 --> 00:36:35,792 ذكر في تقرير الوفاة أن سبب الوفاة هو الضغط على مجرى التنفس أدى إلى الاختناق 450 00:36:38,384 --> 00:36:42,951 يعتقد الجميع أنه مات بسبب الضغط الحاصل هنا 451 00:36:44,004 --> 00:36:47,377 و ماذا عن الضغط الحاصل هنا طيلة الأربع سنوات؟ 452 00:36:47,700 --> 00:36:49,160 لم يُذكر ذلك في التقرير يا سيدي 453 00:36:51,644 --> 00:36:53,877 هؤلاء المهندسون أذكياء جدًا 454 00:36:54,799 --> 00:36:58,689 و مع ذلك لم يتمكنوا من اختراع آلة تحسب الضغط الحاصل هنا 455 00:37:00,553 --> 00:37:05,595 لو اخترعوا آلة كهذه لوجدوا أنه لم ينتحر و لكنه قُتِل 456 00:37:08,944 --> 00:37:12,756 هل تلومني على انتحار (جوي)؟ 457 00:37:13,458 --> 00:37:16,448 إن لم يستطع أحدهم تحمل الضغوطات لماذا أكون المسؤول عن ذلك؟ 458 00:37:16,448 --> 00:37:20,522 ثمة العديد من الضغوطات في هذه الحياة فهل ستلومني في كل مرة على هذا؟ 459 00:37:20,948 --> 00:37:22,936 أنا لا ألومك 460 00:37:22,937 --> 00:37:25,087 أنا أتحدث عن النظام 461 00:37:26,220 --> 00:37:28,026 لدي بعض الإحصائيات 462 00:37:28,724 --> 00:37:30,690 الهند هي الدولة الأولى في الانتحار 463 00:37:30,691 --> 00:37:34,421 هناك طالب يحاول الانتحار كل ساعة و نصف 464 00:37:36,002 --> 00:37:39,208 الموت بسبب الانتحار أكثر من الموت بالإصابة بالمرض 465 00:37:39,208 --> 00:37:40,844 ألا يعني هذا أن هناك خطب ما؟ 466 00:37:40,844 --> 00:37:45,867 لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد 467 00:37:45,868 --> 00:37:49,063 أنا أدير هذه الكلية منذ 32 عامًا 468 00:37:49,064 --> 00:37:52,406 و لقد جعلتها تحتل المرتبة الأولى بعد أن كانت في المرتبة الثامنة و العشرين 469 00:37:52,407 --> 00:37:54,532 أي مرتبة أولى تلك التي تتحدث عنها؟ 470 00:37:55,210 --> 00:37:58,754 نحن لا نتناقش هنا حول أفكار جديدة و لا نتحدث عن القيام بالاختراعات 471 00:38:00,217 --> 00:38:03,088 إنهم يتحدثون عن العلامات فحسب 472 00:38:03,476 --> 00:38:05,874 عن العمل في الولايات المتحدة 473 00:38:06,752 --> 00:38:08,981 نحن لا نكتسب المعرفة هنا يا سيدي 474 00:38:08,981 --> 00:38:11,357 يعلموننا كيفية الحصول على أعلى العلامات فحسب 475 00:38:11,825 --> 00:38:14,333 و الآن ستعلمني كيفية التعليم؟ 476 00:38:14,333 --> 00:38:15,736 كلا يا سيدي ...أنا فقط 477 00:38:38,456 --> 00:38:39,898 تفضَّل بالجلوس (لو سمحت يا (فيدياناثان 478 00:38:41,459 --> 00:38:43,973 اليوم يقف أمامنا قائدنا العظيم 479 00:38:43,973 --> 00:38:48,617 و الذي يدَّعي أنه بإمكانه التدريس أفضل من أساتذتنا المؤهلين 480 00:38:49,444 --> 00:38:54,086 و لهذا اليوم سوف يدرسنا الأستاذ (رانشورداس تشانشد) علم الهندسة 481 00:39:11,741 --> 00:39:14,480 ليس أمامنا اليوم بطوله 482 00:39:47,801 --> 00:39:48,946 "فــرحــانيترايت" "بريراجـــوليسايشين" 483 00:39:50,933 --> 00:39:53,208 أمامكم نصف دقيقة 484 00:39:53,209 --> 00:39:55,543 عليكم أن تخبروني معنى المصطلحين اللذين على السبورة 485 00:39:55,543 --> 00:39:57,883 بإمكانكم استخدام الكتب 486 00:39:58,356 --> 00:40:00,600 من يجد الإجابة يرفع يده 487 00:40:01,866 --> 00:40:05,373 و سنرى من سيجاوب أولًا و من سيجاوب أخيرًا 488 00:40:05,951 --> 00:40:07,378 ...التوقيت يبدأ 489 00:40:08,689 --> 00:40:09,505 الآن 490 00:40:38,475 --> 00:40:39,129 انتهى الوقت 491 00:40:42,106 --> 00:40:43,168 انتهى الوقت يا سيدي 492 00:40:45,365 --> 00:40:47,773 ماذا؟ ألم تجدوا الإجابة؟ 493 00:40:50,099 --> 00:40:53,602 و الآن عودوا بالزمن إلى الوراء لدقيقة و فكِّروا 494 00:40:54,320 --> 00:40:57,637 هل فكَّر أحدكم بعد طرحي للسؤال 495 00:40:57,638 --> 00:41:01,001 أننا سنتعلم اليوم شيئًا جديدًا و سوف نستمتع؟ 496 00:41:01,001 --> 00:41:02,353 هل من أحد؟ 497 00:41:03,037 --> 00:41:04,198 سيدي؟ 498 00:41:06,566 --> 00:41:09,776 لا، بدأ الجميع يتسابقون 499 00:41:11,295 --> 00:41:13,803 ما الفائدة من الحصول على المرتبة الأولى إن كنتم تدرسون بهذه الطريقة؟ 500 00:41:15,431 --> 00:41:16,953 هل ستزداد معرفتكم؟ 501 00:41:16,954 --> 00:41:18,201 كلا 502 00:41:18,201 --> 00:41:20,067 فقط الضغط عليكم سيزداد 503 00:41:20,068 --> 00:41:21,832 هذه كلِّية و ليست طنجرة ضغط 504 00:41:23,447 --> 00:41:27,419 حتى الأسد يجلس على الكرسي في السيرك خوفًا من مالكه 505 00:41:28,152 --> 00:41:31,831 و لكننا نقول له أنه مُدرَّب و ليس متعلم 506 00:41:31,831 --> 00:41:35,923 هذا ليس صف الفلسفة 507 00:41:35,924 --> 00:41:38,228 أخبرنا ماذا يعني هذين المصطلحين؟ 508 00:41:39,064 --> 00:41:40,507 لا معنى لهذين المصطلحين يا سيدي 509 00:41:41,278 --> 00:41:43,080 هذان اسما صديقي 510 00:41:43,408 --> 00:41:44,924 (فرحان) و (راجو) 511 00:41:59,555 --> 00:42:00,962 هذا هراء 512 00:42:00,964 --> 00:42:02,776 هل تُدرِس الهندسة هكذا؟ 513 00:42:02,776 --> 00:42:07,362 كلا يا سيدي، أنا لا أدرسك الهندسة لأنك أفضل مني في هذا المجال 514 00:42:07,842 --> 00:42:11,027 و لكنني كنت أريك طريقة التعليم 515 00:42:13,517 --> 00:42:16,050 و أعتقد أنك تعلمت درسًا اليوم يا سيدي 516 00:42:16,741 --> 00:42:20,100 لأنني لا أترك يد الطالب أبدًا 517 00:42:20,100 --> 00:42:20,947 إلى اللقاء يا سيدي 518 00:42:23,347 --> 00:42:24,795 هدوء 519 00:42:26,767 --> 00:42:28,564 أمرتكم بالهدوء 520 00:42:31,108 --> 00:42:36,338 يؤسفني أن أعلمك أن ابنك يسلك طريقًا خاطئة 521 00:42:36,338 --> 00:42:39,777 إن لم تفعل شيئًا حيال هذا فسوف يضيع مستقبل ابنك 522 00:42:41,944 --> 00:42:45,459 (مفعول رسالتي (فيروس كان كسقوط قنبلة ذرية على منزلينا 523 00:42:45,460 --> 00:42:48,205 كان تأثيرها أقوى من قنبلتي هيروشيما و ناغازاكي 524 00:42:48,206 --> 00:42:51,538 و تمت دعوتنا لكلا المنزلين ليتم توبيخنا 525 00:42:53,884 --> 00:42:55,994 ادخل 526 00:42:56,721 --> 00:42:58,145 انظر لهذا 527 00:42:59,061 --> 00:43:02,287 بمقدورنا شراء مكيف واحد 528 00:43:03,212 --> 00:43:07,586 و لم نضعه في غرفتنا و لكننا وضعناه في غرفة (فرحان) حتى يتمكن من الدراسة 529 00:43:08,757 --> 00:43:10,535 لم اشترِ سيارة حتى اليوم 530 00:43:11,292 --> 00:43:13,240 و ما زلت أركب الدراجة 531 00:43:13,241 --> 00:43:15,600 (صرفت مالي كله من أجل تعليم (فرحان 532 00:43:16,699 --> 00:43:21,093 لقد ضحينا بمستقبلنا من أجل مستقبل (فرحان)، هل تفهمني أم لا؟ 533 00:43:22,191 --> 00:43:27,516 ...إذا وصلتني أخبار كهذه مجددًا 534 00:43:29,700 --> 00:43:31,274 هل التقطت هذه الصور يا (فرحان)؟ 535 00:43:32,053 --> 00:43:32,738 اخرس 536 00:43:32,739 --> 00:43:35,048 كان يحب التصوير كثيرًا 537 00:43:35,902 --> 00:43:40,891 كان يلتقط الصور للحيوانات و كان يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 538 00:43:42,026 --> 00:43:44,317 ماذا كانت نسبتك في تلك السنة؟ 539 00:43:45,069 --> 00:43:46,626 %91 540 00:43:46,627 --> 00:43:51,514 هل سمعت هذا؟ انخفضت نسبته %من 94% إلى 91 541 00:43:54,942 --> 00:43:56,667 أتجد هذا مضحكًا؟ 542 00:43:57,452 --> 00:44:03,962 ما أعنيه هو لماذا تريده أن يكون مهندسًا؟ لماذا لا تدعه يصبح مصورًا للحياة البرية؟ 543 00:44:06,710 --> 00:44:12,374 أتوسل إليك ألا تدمر مستقبل ولدي 544 00:44:12,585 --> 00:44:15,252 لنتناول الطعام 545 00:44:20,085 --> 00:44:23,076 عندما تأتي المرة القادمة ستتناول الطعام معنا 546 00:44:25,367 --> 00:44:27,413 لم يدعنا والدي نتناول الطعام 547 00:44:27,414 --> 00:44:33,154 و لإشباع جوعنا و لإكمال حصص المشورة (ذهبنا إلى منزل (راجو 548 00:44:34,842 --> 00:44:38,480 منزل (راجو) مثل أفلام الخمسينيات 549 00:44:39,324 --> 00:44:46,140 غرفة صغيرة بها أب مشلول و أم مريضة و أخت عزباء 550 00:44:47,064 --> 00:44:51,488 أريكة في حالة يرثى لها و الماء يخر 24 ساعة من السقف 551 00:44:51,898 --> 00:44:55,594 استقالت والدته من التعليم و يبدو أنها متعبة طوال الوقت 552 00:44:56,344 --> 00:44:58,708 كان والده ساعي بريد في السابق 553 00:44:58,708 --> 00:45:03,334 و بعد أن أصابه الشلل خسر نصف بدنه و كل راتبه 554 00:45:03,335 --> 00:45:04,044 ...أما أخته 555 00:45:04,045 --> 00:45:08,488 عمر (كامو) 28 عامًا و الناس يطلبون الكثير لمهر الزواج 556 00:45:08,488 --> 00:45:11,658 كيف سنزوِّجها إن لم تدرس؟ 557 00:45:11,659 --> 00:45:13,474 أتريد قليلًا من باذنجان الكاري؟ - أجل، شكرًا لكِ - 558 00:45:13,475 --> 00:45:16,203 أتعلم أن سعر الباذنجان أصبح 12روبية للكيلو الغرام الواحد؟ 559 00:45:16,203 --> 00:45:19,346 .و القرنبيط أصبح بـ10 روبيات انتشر النهب في هذا العالم 560 00:45:19,346 --> 00:45:23,801 إن أتتنا رسائل كهذه من الكلِّية ماذا سنأكل إذًا؟ 561 00:45:26,259 --> 00:45:27,818 هل تريد جبنة؟ - نعم - 562 00:45:27,818 --> 00:45:31,297 يجب أن تُباع الجبنة في متجر الذهب 563 00:45:31,297 --> 00:45:33,707 هل تريد جبنة؟ - كلا، هذا يكفي - 564 00:45:33,996 --> 00:45:35,923 لماذا لا تلتزمين الصمت يا أمي؟ 565 00:45:36,434 --> 00:45:38,742 حسنًا، سوف أصمت 566 00:45:41,418 --> 00:45:47,386 أعمل من أجل إعالة أبنائي و أعمل كالخادمة و بعد كل هذا ألتزم الصمت 567 00:45:48,052 --> 00:45:53,254 هذه هي حالتنا، لمن سأرويها إن لم أرويها على ابني؟ هل سأرويها لأصدقائه؟ 568 00:45:56,605 --> 00:45:57,961 (راجو) 569 00:46:00,833 --> 00:46:06,272 كنَّا أمام معضلة كبيرة آنذاك، هل نقوم بتهدئة صديقنا أو والدته التي تذرف الدموع؟ 570 00:46:06,965 --> 00:46:10,638 فقرَّرنا ألَّا نتدخل و نركِّز على أكل الجبنة 571 00:46:21,806 --> 00:46:24,690 حتى مرهم الإكزيما يباع بـ55 روبية الآن 572 00:46:29,383 --> 00:46:30,742 أتريدان مزيدًا من الخبز؟ 573 00:46:30,743 --> 00:46:34,201 كلا، كلا، لقد شبعنا يا عمتي 574 00:46:41,890 --> 00:46:44,718 الباذنجان بـ12 روبية - و القرنبيط بـ10 روبيات - 575 00:46:47,568 --> 00:46:51,619 على الأقل قدمنا لكما الطعام بعكس والدك 576 00:46:51,954 --> 00:46:52,822 (هتلر قريشي) 577 00:46:52,822 --> 00:46:56,046 ،"أجل، أمك هي "الأم تيريزا لقد قدَّمت لنا خبز الحكة 578 00:46:56,047 --> 00:46:57,992 لا تسخر من أمي 579 00:46:58,347 --> 00:46:59,735 كفَّا عن هذا 580 00:46:59,736 --> 00:47:02,181 دعونا نذهب لتناول الطعام 581 00:47:02,181 --> 00:47:03,929 .إنَّنا في نهاية الشهر من سيعطينا المال؟ والدته "تيريزا"؟ 582 00:47:04,756 --> 00:47:07,864 المال ليس ضروريًا لتناول الطعام ما يهم هو المظهر 583 00:47:08,698 --> 00:47:10,277 انظرا هناك 584 00:47:12,133 --> 00:47:12,971 هيا بنا 585 00:47:24,635 --> 00:47:26,023 احضر لنا ثلاثة كؤوس فودكا 586 00:47:26,023 --> 00:47:27,163 و نصف كأس مياه غازية و نصف كأس مياه عذبة 587 00:47:27,164 --> 00:47:28,836 سنقع في ورطة 588 00:47:28,837 --> 00:47:31,474 ما هي المقبلات؟ - احضر لنا طبقين من كل شيء- 589 00:47:31,474 --> 00:47:34,707 دع هذه هنا. و هلَّا غيَّرت الموسيقى و استبدلها بموسيقى صاخبة 590 00:47:35,337 --> 00:47:38,466 ما هذا الذي ترتدينه يا (بيا)؟ 591 00:47:38,466 --> 00:47:40,391 ساعة من القرن الثامن عشر؟ 592 00:47:41,416 --> 00:47:43,433 ماذا سيقول الناس؟ 593 00:47:43,434 --> 00:47:48,222 انظروا إلى خطيبة (سوهاس)، ستصبح طبيبة و ترتدي ساعة قيمتها 200 روبية؟ 594 00:47:48,780 --> 00:47:50,695 .اخلعيها من فضلك شكرًا لكِ 595 00:47:51,129 --> 00:47:53,410 مرحبًا أيها الوسيم - مرحبًا يا عمتي - 596 00:47:53,410 --> 00:47:56,950 تبدين رائعة - ما رأيك بهذا الطقم؟ - 597 00:47:56,950 --> 00:47:57,759 ياقوت؟ 598 00:47:57,760 --> 00:48:00,666 إنه من ماندالاي - يا للروعة - 599 00:48:00,666 --> 00:48:03,530 (لنذهب لمقابلة (ديفيد - بالتأكيد - 600 00:48:06,385 --> 00:48:07,509 المعذرة 601 00:48:09,845 --> 00:48:10,789 نعم؟ 602 00:48:11,246 --> 00:48:12,396 أزهار من أجلك 603 00:48:13,803 --> 00:48:15,798 هلَا ناولتني هذه الكأس 604 00:48:15,799 --> 00:48:17,135 لماذا؟ 605 00:48:17,135 --> 00:48:19,836 ماذا لو ضربتني بالكأس على رأسي؟ 606 00:48:20,331 --> 00:48:21,644 و لم سأضربك؟ 607 00:48:21,644 --> 00:48:24,400 لأنني سأسديك نصيحة مجانية 608 00:48:25,370 --> 00:48:26,138 ماذا؟ 609 00:48:26,563 --> 00:48:28,508 لا تتزوجي ذلك الحمار 610 00:48:28,900 --> 00:48:29,769 المعذرة؟ 611 00:48:29,770 --> 00:48:31,776 إنه ليس بإنسان بل بطاقة أسعار 612 00:48:32,139 --> 00:48:35,229 سوف يخبرك طوال حياته أسعار الأشياء التي يملكها 613 00:48:35,229 --> 00:48:38,576 ستدمر حياتك و سينتهي مستقبلك 614 00:48:38,577 --> 00:48:40,007 هل أريك عرضًا توضيحيًا؟ 615 00:48:41,743 --> 00:48:43,717 هل عليَّ معرفة سعر حذائه؟ 616 00:48:45,039 --> 00:48:47,233 لن اسأله و سيخبرني بنفسه 617 00:48:55,864 --> 00:48:57,173 يا إلهي 618 00:48:59,505 --> 00:49:00,785 ماذا فعلت؟ 619 00:49:00,785 --> 00:49:04,956 .هذا الحذاء ثمنه 300 دولار هل تسكب الصلصة على حذاء ثمنه 300 دولار؟ 620 00:49:04,957 --> 00:49:08,438 اهربي. هذه نصيحة مجانية إمَّا أن تأخذيها و تتركيها 621 00:49:09,020 --> 00:49:11,848 جلد إيطالي أصيل محاك باليد 622 00:49:16,197 --> 00:49:19,521 هل أولئك ضيوفك؟ 623 00:49:22,005 --> 00:49:23,536 إنهم طلَّابي 624 00:49:24,112 --> 00:49:25,119 ماذا يفعلون هنا؟ 625 00:49:29,311 --> 00:49:30,248 لحظة واحدة 626 00:49:32,124 --> 00:49:34,460 هذا الطعام لذيذ و رائحته شهية 627 00:49:34,460 --> 00:49:36,815 لم يعد هناك حيز للمزيد - حاول أن تضعه على الجانب - 628 00:49:38,606 --> 00:49:41,519 مرحبًا - مرحبًا - 629 00:49:41,520 --> 00:49:45,110 لقد ساعدتني على إدراك الحقيقة شكرًا جزيلًا لك 630 00:49:46,709 --> 00:49:48,911 لا عليكِ لقد كان ذلك واجبي 631 00:49:49,380 --> 00:49:51,891 هل يمكنك مساعدتي في شي أخر؟ - بالتأكيد - 632 00:49:51,891 --> 00:49:54,807 لن يسمح لي والدي بفسخ الخطوبة 633 00:49:55,173 --> 00:49:57,375 و أنت ماهر في الشرح 634 00:49:57,715 --> 00:49:59,813 هل يمكنك أن تريه العرض الخاص بك؟ 635 00:49:59,814 --> 00:50:02,334 .و لم لا؟ سأريه العرض التوضيحي (أعطني الصلصة يا (راجو 636 00:50:02,334 --> 00:50:04,464 كم أنت لطيف 637 00:50:05,579 --> 00:50:06,853 أين هو والدك؟ 638 00:50:06,974 --> 00:50:09,095 إنه خلفكم تمامًا 639 00:50:13,983 --> 00:50:15,768 كل شيء على ما يرام 640 00:50:15,768 --> 00:50:17,268 اهربوا 641 00:50:17,269 --> 00:50:18,571 هذه نصيحة مجانية 642 00:50:19,179 --> 00:50:21,746 إمَّا أن تأخذوها أو تتركوها 643 00:50:21,746 --> 00:50:23,436 ماذا تفعلون هنا؟ 644 00:50:25,300 --> 00:50:27,361 سنعطي الظرف للعروس 645 00:50:27,362 --> 00:50:30,879 أعطني إياه، فهذا زواج أختي 646 00:50:30,879 --> 00:50:32,379 أختك؟ 647 00:50:34,754 --> 00:50:37,747 كم عدد البنات لديك؟ 648 00:50:38,660 --> 00:50:39,694 إنه فارغ 649 00:50:39,695 --> 00:50:41,916 هل نسيتما الشيكات؟ 650 00:50:41,916 --> 00:50:43,430 لا أعتقد أننا قمنا بدعوتكم 651 00:50:43,880 --> 00:50:46,193 اعتقد أنكم من جانب العريس 652 00:50:47,356 --> 00:50:50,227 كلا يا سيدي، في الواقع نحن من جانب العلم 653 00:50:50,888 --> 00:50:53,414 كيف؟ أيمكنك التوضيح؟ 654 00:50:53,415 --> 00:50:58,027 هو ماهر في التوضيح أره العرض الخاص بك 655 00:51:00,893 --> 00:51:03,080 دومًا ما تنقطع الكهرباء في دلهي 656 00:51:03,183 --> 00:51:05,232 و هذا يسبِّب مشاكل في الزواج 657 00:51:05,324 --> 00:51:10,184 لذا فكرت بصنع عاكس يستمد طاقته من بطاريات السيارات الموجودة في الزواج 658 00:51:10,184 --> 00:51:11,605 هكذا إذًا 659 00:51:13,715 --> 00:51:15,769 و هل صنعت هذا العاكس؟ 660 00:51:16,481 --> 00:51:17,608 التصميم جاهز 661 00:51:20,665 --> 00:51:23,864 أين التصميم يا (فرحان)؟ ألم أعطك إياه؟ 662 00:51:24,444 --> 00:51:26,889 (لقد أعطيته لـ(راجو - (التصميم يا (راجو - 663 00:51:29,965 --> 00:51:31,772 دعك من التصميم يا سيدي 664 00:51:31,772 --> 00:51:33,930 سنخترع العاكس و سنريك إياه 665 00:51:33,930 --> 00:51:38,049 يمكنكم التلاعب بنا فحسب و لا يمكنكم اختراع العاكس 666 00:51:38,050 --> 00:51:41,549 كلا يا سيدي، سوف أخترع العاكس و أنا أعدك بهذا 667 00:51:42,082 --> 00:51:44,812 و سأسميه باسمك يا سيدي 668 00:51:44,812 --> 00:51:49,463 لأن الاختراع بدأ في زواج ابنتك و هذا سيكون شرفًا لي 669 00:51:49,464 --> 00:51:55,710 فرحان) و (راجو)، أريدكما) أن تحضرا إلى مكتبي غدًا 670 00:52:01,126 --> 00:52:04,073 كم تكلفة الطعام الذي تناولناه؟ 671 00:52:04,074 --> 00:52:06,857 سوف ندفع بالتقسيط 672 00:52:08,951 --> 00:52:10,891 لن نحضر أي زواج بعد اليوم يا سيدي 673 00:52:10,891 --> 00:52:12,416 حتى إنني لن أحضر زواجي يا سيدي 674 00:52:12,417 --> 00:52:14,906 في الواقع كلانا لن نتزوج يا سيدي 675 00:52:15,541 --> 00:52:17,480 ،أجل يا سيدي حتى أنني لن أتزوج 676 00:52:18,712 --> 00:52:21,480 كان على والديكما ألا يتزوجا كذلك 677 00:52:23,110 --> 00:52:25,772 ما كان ليولد أبلهين في هذا العالم 678 00:52:27,516 --> 00:52:28,669 اجلسا 679 00:52:39,813 --> 00:52:40,857 انتبها جيدًا 680 00:52:51,695 --> 00:52:57,397 (هذا هو الدخل الشهري لوالد (رانشورداس مليونان و نصف 681 00:52:58,241 --> 00:53:05,208 إذا أزلنا صفرًا أو صفرين لن يؤثر ذلك عليه 682 00:53:07,337 --> 00:53:10,336 و لكن إذا أزلنا صفرًا أخرًا 683 00:53:12,453 --> 00:53:14,447 سوف أقلق بعض الشيء 684 00:53:14,489 --> 00:53:18,297 هذا هو الدخل الشهري (لوالدك يا سيد (فرحان 685 00:53:19,471 --> 00:53:20,986 أجل يا سيدي 686 00:53:21,936 --> 00:53:25,378 ...و إذا أزلنا صفرًا أخرًا 687 00:53:27,277 --> 00:53:31,786 هذا هو دخل عائلتك الشهري (يا سيد (راجو راستوجي 688 00:53:31,787 --> 00:53:33,585 هذا يجعلني شديد القلق 689 00:53:38,151 --> 00:53:40,810 استمعا إلى اقتراح (فيرو ساهاستربودي) 690 00:53:41,244 --> 00:53:43,052 و انتقلا إلى غرفة أخرى 691 00:53:43,052 --> 00:53:45,723 انتقلا إلى غرفة (تشاتور راملينغام) 692 00:53:45,724 --> 00:53:50,256 ،لقد اقترب موعد الامتحانات (و لن تنجحا إذا بقيتما برفقة (تشانشد 693 00:54:11,640 --> 00:54:13,338 أتريدان الحلاقة؟ 694 00:54:13,339 --> 00:54:15,337 كلا يا سيدي - اغربا عن وجهي إذًا - 695 00:54:26,149 --> 00:54:30,495 (افهمني يا (راجو إن (فيروس) يتبع سياسة فرَّق تسد 696 00:54:30,979 --> 00:54:33,559 لا تقلق - عليَّ أن أقلق - 697 00:54:33,559 --> 00:54:35,722 عليَّ أن احصل على علامات جيدة لكي أتمكن من الحصول على وظيفة 698 00:54:35,723 --> 00:54:37,403 و هو من يمنح العلامات 699 00:54:37,931 --> 00:54:41,293 ،والدي ليس ثريًا عكس والدك يتعين عليَّ أن أجني المال حتى أكمل حياتي 700 00:54:41,294 --> 00:54:43,198 ما هذا الهراء الذي تقوله يا (راجو)؟ 701 00:54:43,198 --> 00:54:46,190 هل نتبعه في كل ما يقوله؟ كل شيء على ما يرام؟ 702 00:54:46,480 --> 00:54:48,119 أنت من سيتبعه أما أنا فلا 703 00:54:48,884 --> 00:54:50,057 لقد تجاوزت حدودك 704 00:54:50,058 --> 00:54:53,907 أنا أوضح لك الحدود لأنني أرغب بإعالة عائلتي 705 00:54:55,807 --> 00:54:58,403 نصف راتب أمي يُصرف في علاج أبي 706 00:54:59,857 --> 00:55:01,615 و لن تتمكن أختي من الزواج 707 00:55:02,898 --> 00:55:05,156 الناس يطلبون مبلغًا كبيرًا من أجل المهر 708 00:55:07,210 --> 00:55:12,227 لم تشترِ والدتي ساريًا منذ 5 أعوام 709 00:55:13,993 --> 00:55:17,453 إذا ذكرت الساري في هذا الجدال ماذا عساني أن أقول؟ 710 00:55:18,359 --> 00:55:20,827 إذًا كم ساريًا في كل سنة كان عليها أن تشتري؟ 711 00:55:21,432 --> 00:55:23,289 لا تسخر من والدتي 712 00:55:23,969 --> 00:55:28,181 سوف ندرس بتفانٍ و لكن ليس من أجل تجاوز الامتحان 713 00:55:28,743 --> 00:55:30,602 :قال أحد المفكرين 714 00:55:30,602 --> 00:55:33,296 ،لا تتعلَّم من أجل النجاح" "تعلَّم من أجل ذاتك 715 00:55:33,846 --> 00:55:37,699 ،لا تسعَ خلف النجاح اسعَ خلف التفوق 716 00:55:37,699 --> 00:55:40,012 و عندها سيسعى النجاح خلفك 717 00:55:40,042 --> 00:55:41,570 و من هو المفكر الذي قال هذا؟ 718 00:55:42,002 --> 00:55:43,472 الواعظ (رانشورداس)؟ 719 00:55:44,959 --> 00:55:46,205 لتتعفن جثتك في المستنقعات 720 00:55:47,697 --> 00:55:48,912 لا تكن متوترًا يا صاح 721 00:55:48,913 --> 00:55:50,822 سوف ننجح بامتياز لا شيء مستحيل 722 00:55:51,195 --> 00:55:52,764 لا شيء مستحيل إذًا؟ 723 00:55:56,708 --> 00:55:58,337 أعد معجون الأسنان إلى داخل الأنبوبة 724 00:56:00,801 --> 00:56:03,170 قام (راجو) بتغيير غرفته 725 00:56:03,171 --> 00:56:05,509 (و الآن بدأ رحلة السفر برفقة (تشاتور 726 00:56:05,509 --> 00:56:08,529 أعني بالسفر ما تعنيه الكلمة باللغة الإنجليزية 727 00:56:08,530 --> 00:56:11,680 المعــانــاة 728 00:56:12,640 --> 00:56:14,870 (الجميع ينادي (تشاتور بكاتم الصوت 729 00:56:14,871 --> 00:56:19,189 و حتى يبقي ذهنه صافيًا فإنه يتناول حبوبًا عشبية بنغالية 730 00:56:19,189 --> 00:56:21,783 و اعتاد بعدها أن يطلق ريحًا بصمت 731 00:56:23,637 --> 00:56:25,080 لست أنا الفاعل 732 00:56:25,437 --> 00:56:26,671 (راجو) 733 00:56:26,671 --> 00:56:30,042 و دومًا ما يلقي اللوم على الآخرين 734 00:56:30,476 --> 00:56:33,349 اعتاد كاتم الصوت على المذاكرة 18 ساعة في اليوم 735 00:56:33,350 --> 00:56:36,882 و خلال الامتحانات كان يشتت تركيز الآخرين 736 00:56:40,608 --> 00:56:43,579 كان يؤمن بطريقتين تضمنا له اعتلاء القمة 737 00:56:43,580 --> 00:56:47,453 الأولى هي الحصول على العلامات بنفسه و الثانية تقليل علامات الآخرين 738 00:56:51,378 --> 00:56:55,624 و لكي يلقِّن كاتم الصوت درسًا ...(و لكي يساعد (راجو 739 00:56:55,624 --> 00:56:57,118 جمع (رانشو) كلتا الطريقتين 740 00:56:58,425 --> 00:57:05,354 قام المدير بالعديد من المعجزات هنا 741 00:57:05,355 --> 00:57:06,341 ...المعجزات تعني 742 00:57:06,342 --> 00:57:10,813 (لست بحاجة للمعنى يا سيد (دوبي سوف أحفظ الحوار بأكمله 743 00:57:12,149 --> 00:57:15,934 اختير (تشاتور) لتقديم خطاب في احتفالية يوم المعلِّم 744 00:57:15,934 --> 00:57:21,754 و ليبهر (فيروس) قرَّرَ أن يطلب مساعدة أمين المكتبة في كتابة خطاب باللغة الهندية 745 00:57:23,390 --> 00:57:24,491 مرحبًا 746 00:57:25,306 --> 00:57:26,487 حسنًا، سأخبره حالًا 747 00:57:26,806 --> 00:57:28,947 ثمة مكالمة لك (يا (تشاتور 748 00:57:28,947 --> 00:57:31,533 (اطبعها يا سيد (دوبي و سوف أعود بعد قليل 749 00:57:32,700 --> 00:57:35,999 يا لكثرة الأعمال التي يكلفونني بها 750 00:57:40,251 --> 00:57:43,520 لقد تذكَّرك المدير (يا سيد (دوبي 751 00:57:43,521 --> 00:57:45,373 حقًا؟ - أجل، منذ لحظات- 752 00:57:45,936 --> 00:57:49,527 (حسنًا، أعطها لـ(تشاتور و سوف أعود لاحقًا 753 00:57:54,338 --> 00:57:56,436 مرحبًا - مرحبًا - 754 00:57:56,437 --> 00:57:58,414 السيد (راملينغام)؟ - نعم - 755 00:57:58,514 --> 00:58:01,052 أنا أحدثك من مركز شرطة لاجبت ناغر 756 00:58:01,415 --> 00:58:04,531 هل أنت من أوغندا؟ - نعم يا سيدي - 757 00:58:05,498 --> 00:58:09,004 إن حياتك في خطر - ماذا؟ كيف؟ - 758 00:58:10,282 --> 00:58:12,036 أنصت لتعليماتي جيدًا 759 00:58:12,384 --> 00:58:16,970 و إلا ستموت فور خروجك من بوابة الكلِّية 760 00:58:17,163 --> 00:58:18,803 لماذا؟ ماذا جرى؟ 761 00:58:18,804 --> 00:58:20,497 في الوقت الذي كان فيه تشاتور) يستفيق من الصدمة) 762 00:58:20,497 --> 00:58:24,207 قام (رانشو) عندها بتغيير بعض كلمات الخطاب 763 00:58:24,208 --> 00:58:27,620 "مثل "معجزة" أصبحت "اغتصاب 764 00:58:28,016 --> 00:58:29,711 هل طلبتني يا سيدي؟ 765 00:58:29,852 --> 00:58:31,041 من أنت؟ 766 00:58:31,278 --> 00:58:32,821 (أنا (دوبي أمين المكتبة 767 00:58:35,275 --> 00:58:37,035 أنا أعمل بشكل دائم 768 00:58:37,035 --> 00:58:38,676 تهاني لك 769 00:58:39,134 --> 00:58:42,297 حسنًا انتظر لحظة المفوض على الخط 770 00:58:42,298 --> 00:58:44,165 المعذرة يا سيدي 771 00:58:50,321 --> 00:58:51,945 ماذا أقول له؟ 772 00:58:54,647 --> 00:58:55,885 أين توقفت؟ 773 00:58:55,886 --> 00:58:58,381 كنت تخبرني أنني سأموت فور خروجي من البوابة 774 00:58:59,562 --> 00:59:04,126 حين تخرج من البوابة سترى إشارة أمامك 775 00:59:04,126 --> 00:59:07,069 إشارة مرور - إشارة مرور، حسنًا - 776 00:59:07,251 --> 00:59:13,135 و عندما تصبح تلك الإشارة حمراء ستتوقف جميع السيارات 777 00:59:13,135 --> 00:59:15,081 حسنًا، و بعد؟ 778 00:59:15,082 --> 00:59:18,049 و عندها عليك أن تتوخى الحذر عند عبورك للشارع 779 00:59:18,050 --> 00:59:20,626 الازدحام المروري شديد هذه الأيام 780 00:59:20,627 --> 00:59:23,768 قد تصدمك سيارة ما و عندها سوف تموت 781 00:59:24,326 --> 00:59:26,679 ما هذا الهراء؟ أنا أعرف هذا 782 00:59:26,680 --> 00:59:30,318 هل تعرف هذا؟ هذا جيد إذًا أنت في أمان، أحسنت 783 00:59:30,318 --> 00:59:32,534 "أصبحت مغفلًا" 784 00:59:37,223 --> 00:59:39,159 طلب مني (دوبي) أن أعطيك هذه يا كاتم الصوت 785 00:59:39,159 --> 00:59:41,407 لا تنادني بهذا (يا (تشانشد 786 00:59:47,049 --> 00:59:49,407 المدير لم يطلبني 787 00:59:49,999 --> 00:59:52,437 هو لم يطلبك لقد أخبرتك أنه يتذكرك 788 00:59:52,290 --> 00:59:53,612 أيها الوغدان 789 01:00:02,914 --> 01:00:05,845 مرحبًا بك حضرة الرئيس 790 01:00:07,670 --> 01:00:12,636 مرحبًا بك سيادة الوزير (السيد (شري آر دي 791 01:00:12,636 --> 01:00:17,281 أيها المدرسون و الطلاب الأعزاء 792 01:00:17,993 --> 01:00:21,948 تحتل الكلِّية الملكية في وقتنا الحاضر مكانة عالية 793 01:00:21,948 --> 01:00:28,625 و يعود الفضل لشخص واحد 794 01:00:28,625 --> 01:00:33,835 (شري فيرو ساهاستربودي) صفقوا له 795 01:00:34,142 --> 01:00:36,873 إنه المتحدث و لكنها في الواقع هي كلماتي 796 01:00:36,947 --> 01:00:39,248 إنه شخص رائع فعلًا أنت كذلك 797 01:00:41,005 --> 01:00:46,329 طوال الـ32 سنة التي قضاها في هذه الكلِّية 798 01:00:46,329 --> 01:00:49,107 قام بالإغتصابات المرة تلو الأخرى 799 01:00:51,855 --> 01:00:54,239 ما يقصده هو أنه قام بالمعجزات المرة تلو الأخرى 800 01:00:54,239 --> 01:00:57,324 و نحن نأمل أن يواصل على نفس هذا المنوال مستقبلًا 801 01:00:59,167 --> 01:01:07,798 جميعنا مندهشون من قدرة شخص واحد على القيام بالعديد من الإغتصابات 802 01:01:10,604 --> 01:01:16,452 إنه قادر على فعل هذا بسبب انضباطه الدائم 803 01:01:19,228 --> 01:01:24,757 إن أردتم معرفة كيف يمكنكم الاستفادة من وقتكم 804 01:01:24,758 --> 01:01:26,771 فعليكم بالتعلم منه 805 01:01:28,862 --> 01:01:31,028 تعلَّموا منه 806 01:01:31,454 --> 01:01:32,737 اجلس، اجلس 807 01:01:34,142 --> 01:01:36,955 كل من تعلَّم منه موجود هنا اليوم 808 01:01:37,356 --> 01:01:40,289 و لكننا سوف نذهب إلى كل بقاع الدنيا مستقبلًا 809 01:01:40,504 --> 01:01:47,241 و نعدكم أننا سنقوم بالإغتصابات في جميع تلك الأنحاء 810 01:01:50,920 --> 01:01:54,824 سنجعل اسم كلِّيتنا يحلِّق عاليًا 811 01:01:59,479 --> 01:02:07,527 سنُري الجميع أن القدرة ...التي نملكها في القيام بالإغتصابات 812 01:02:07,528 --> 01:02:11,219 ليس لها مثيل قط 813 01:02:12,983 --> 01:02:15,667 ليس لها مثيل 814 01:02:18,147 --> 01:02:21,272 مرحبًا بك يا سيادة الوزير 815 01:02:21,856 --> 01:02:29,634 لقد منحتنا شيئًا ...جميعنا نحتاج إليه 816 01:02:30,124 --> 01:02:30,930 المال 817 01:02:30,931 --> 01:02:32,517 الأثداء 818 01:02:35,511 --> 01:02:37,425 .ليست الأثداء ...ذلك يعني 819 01:02:39,047 --> 01:02:41,293 ما الأسلوب الذي يتبعه هذا الفتى في الإهانة؟ 820 01:02:41,728 --> 01:02:47,196 الجميع لديهم أثداء و لكنهم يخفونها 821 01:02:48,188 --> 01:02:50,566 و لا أحد يمنحها للغير 822 01:02:53,832 --> 01:02:54,791 هذا الفتى بذيء 823 01:02:54,792 --> 01:03:00,442 لقد منحت الأثداء في يد هذا المغتصب 824 01:03:02,971 --> 01:03:07,613 و الآن انظروا كيف سيستعملها 825 01:03:07,614 --> 01:03:10,102 ما كل هذا يا (ساهاستربودي)؟ 826 01:03:10,103 --> 01:03:11,247 هذا الفتى بذيء 827 01:03:19,473 --> 01:03:22,628 في هذه المناسبة الرائعة أود أن ألقي على مسامعكم هذه القصيدة الملحمية 828 01:03:22,629 --> 01:03:26,113 سوف يشرح مراحل الطاقة المختلفة باللغة السنسكريتية 829 01:03:26,113 --> 01:03:29,098 إخراج الريح الأولى مثل صوت محرك السيارة 830 01:03:29,128 --> 01:03:31,541 ما الذي تفعله يا كاتم الصوت؟ 831 01:03:31,542 --> 01:03:34,724 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 832 01:03:38,119 --> 01:03:41,781 و الثالثة مثل صوت صفَّارة الإسعاف 833 01:03:44,729 --> 01:03:47,145 ...أما الأخيرة 834 01:03:47,752 --> 01:03:49,723 فإنها قاتل صامت 835 01:03:58,935 --> 01:04:02,059 أرأيت؟ إذا حفظت الأشياء دون فهمها ستكون هذه النتيجة 836 01:04:02,662 --> 01:04:06,396 بالمذاكرة يمكنك أن تنجو لأربع سنوات في الكلِّية 837 01:04:06,396 --> 01:04:10,497 و لكن طوال الـ40 سنة القادمة سوف يتم اغتصابك فيها 838 01:04:11,884 --> 01:04:14,637 لقد حاولنا إفهامه و لكنه لم يفهم 839 01:04:20,307 --> 01:04:22,269 و الثانية تُصدِر صوتًا مثل صوت القطار 840 01:04:23,202 --> 01:04:26,194 (هذا لا يُصدَّق، إنك شاعر بحق يا (رانشو 841 01:04:26,357 --> 01:04:28,151 كيف فكَّرت بهذا؟ 842 01:04:28,963 --> 01:04:32,606 ،لقد استمتعنا كثيرًا و المسكين لم تكن لديه أي فكرة 843 01:04:34,909 --> 01:04:36,996 أيها الخنازير 844 01:04:37,277 --> 01:04:39,463 هل أخطأت في حقكم؟ 845 01:04:40,957 --> 01:04:43,286 أنا آسف و لكن لا تعتبر المسألة شخصية 846 01:04:43,287 --> 01:04:44,898 سأعتبرها شخصية 847 01:04:45,455 --> 01:04:48,892 (لن ينسى (تشاتور راملينغام هذه الإهانة طيلة حياته 848 01:04:48,893 --> 01:04:53,072 سأفكر بها طيلة حياتي 849 01:04:53,072 --> 01:04:56,755 ،دعك من هذا يا صاح (في الواقع لقد كنتَ توضح أمرًا لـ(راجو 850 01:04:57,858 --> 01:05:00,060 ،لا تفرط بالمذاكرة افهم و ذاكر 851 01:05:00,060 --> 01:05:01,297 استمتع بالعلم 852 01:05:01,297 --> 01:05:04,252 لم آتِ إلى هنا لأستمتع 853 01:05:04,536 --> 01:05:07,497 إذًا هل أتيت لتغتصب؟ أم أتيت لتغتصب العلم؟ 854 01:05:08,282 --> 01:05:11,219 اضحكا على مبادئي 855 01:05:11,220 --> 01:05:15,724 يومًا ما ستجعلني مبادئي ناجحًا 856 01:05:16,201 --> 01:05:19,221 و يومها سأضحك و أنت ستبكي 857 01:05:21,167 --> 01:05:22,897 أنت تصعد على متن القطار الخاطئ مجددًا يا صاح 858 01:05:22,897 --> 01:05:25,575 لا تسعَ خلف النجاح 859 01:05:25,576 --> 01:05:28,126 كُن مهندسًا بارعًا حتى يسعى النجاح خلفك 860 01:05:28,126 --> 01:05:33,186 هذه الأفكار لا تُطبَّق (في الواقع يا (تشانشد 861 01:05:33,863 --> 01:05:37,845 اصعد على متن قطارك و أنا سأصعد على قطاري 862 01:05:38,447 --> 01:05:42,221 و سنأتي إلى هذه المحطة بعد 10 سنوات 863 01:05:42,900 --> 01:05:48,368 و سوف نرى حينها من منَّا أكثر نجاحًا 864 01:05:48,369 --> 01:05:51,094 أنت أم أنا؟ 865 01:05:51,468 --> 01:05:54,423 هل لديك الجرأة؟ 866 01:05:54,686 --> 01:05:56,802 هل توافق على الرهان؟ 867 01:05:56,803 --> 01:05:59,689 هل ستأتي؟ 868 01:06:00,961 --> 01:06:02,188 ماذا ستفعل؟ 869 01:06:02,189 --> 01:06:04,417 ما خطبه؟ 870 01:06:08,747 --> 01:06:09,797 ما الذي يكتبه؟ 871 01:06:17,441 --> 01:06:20,202 لا تنسَ هذا التاريخ 872 01:06:28,285 --> 01:06:31,033 لست معتادة على ارتداء ( هدايا باهظة الثمن كهذه يا (سوهاس 873 01:06:31,033 --> 01:06:34,974 إذًا اعتادي على هذا الأمر (لأنكِ ستصبحين زوجة (سوهاس تندن 874 01:06:34,974 --> 01:06:36,318 أين الفاتورة يا رجل؟ 875 01:06:39,844 --> 01:06:41,387 سوف أعود سريعًا 876 01:06:51,555 --> 01:06:54,483 .أنت من قام بتعديل الخطاب لا تكذب علي 877 01:06:55,839 --> 01:06:56,437 أجل 878 01:06:56,437 --> 01:06:57,754 ما مشكلتك مع أبي؟ 879 01:06:57,756 --> 01:07:00,628 ليست لدي أي مشكلة معه أنا اخترع العاكس باسمه 880 01:07:00,628 --> 01:07:01,825 انظري إلى هذا 881 01:07:04,362 --> 01:07:06,423 لقد حطمته 882 01:07:06,718 --> 01:07:08,395 لماذا تضايق أبي؟ 883 01:07:08,696 --> 01:07:12,785 لأنه يدير مصنعًا لإنتاج الحمير 884 01:07:12,786 --> 01:07:14,545 انظري هناك تمامًا مثل حمارك 885 01:07:23,815 --> 01:07:25,324 كيف تجرؤ على مناداته بالحمار؟ 886 01:07:25,325 --> 01:07:26,731 و بماذا أناديه؟ 887 01:07:26,732 --> 01:07:29,313 أولًا درس الهندسة ثم أخذ شهادة الماجستير في العلوم الإدارية 888 01:07:29,313 --> 01:07:31,169 و أخيرًا ذهب إلى أمريكا ليعمل في مصرف؟ 889 01:07:31,805 --> 01:07:34,290 إذا كان عليه أن يعمل في مصرف لماذا درس الهندسة؟ 890 01:07:34,427 --> 01:07:37,355 الحياة بالنسبة للحمير أمثاله تعني إما الربح أو الخسارة 891 01:07:37,357 --> 01:07:39,600 هو يرى مصلحته فيك و لهذا هو معك 892 01:07:39,602 --> 01:07:43,585 أنتِ ابنة المدير التي ستصبح طبيبة و هذا سيفيد سمعته 893 01:07:43,585 --> 01:07:45,052 هو ليس مهتمًا بك 894 01:07:46,861 --> 01:07:48,672 و من تظن نفسك؟ 895 01:07:48,672 --> 01:07:50,777 (ماذا تعني أن (سوهاس ليس مهتمًا بي؟ 896 01:07:52,226 --> 01:07:53,640 هل اشتريتِ ساعة يد جديدة؟ 897 01:07:53,640 --> 01:07:54,845 لحظة واحدة تناول هذا 898 01:07:55,582 --> 01:07:57,972 يتعين عليَّ أن أريك عرضي التوضيحي دائمًا 899 01:07:58,913 --> 01:07:59,989 (يا (سوهاس 900 01:08:01,732 --> 01:08:03,298 أين ذهبتِ؟ كنتُ أبحث عنك 901 01:08:03,298 --> 01:08:05,378 لقد أضاعت ساعتها و هي تبحث عنها 902 01:08:05,380 --> 01:08:07,292 ماذا؟ هل أضعتِ الساعة؟ 903 01:08:07,292 --> 01:08:08,829 ،لا تشغل بالك بها اشترِ واحدة أخرى 904 01:08:08,830 --> 01:08:10,702 لقد كلَّفتني 400000 روبية 905 01:08:10,703 --> 01:08:14,520 سعر ساعتي 250 روبية فقط و هي تعرض نفس التوقيت 906 01:08:14,522 --> 01:08:15,493 اخرس 907 01:08:15,493 --> 01:08:19,053 لماذا أنتِ مهملة هكذا؟ سلوكك هذا مثير للاشمئزاز 908 01:08:19,339 --> 01:08:20,424 هذا تصرف مشين 909 01:08:20,426 --> 01:08:23,020 الساعة التي أضعتها إصدار محدود 910 01:08:23,020 --> 01:08:26,737 لا تكترثين بها لأنها مجانية و الآن سترتدين ساعة القرن الثامن عشر على العشاء 911 01:08:27,587 --> 01:08:29,591 ماذا؟ بماذا تحدقين؟ 912 01:08:32,703 --> 01:08:35,644 ،و الآن ستبكين (تصرف ناضج يا (بيا 913 01:08:35,644 --> 01:08:37,440 لا يمكنني تحمٌّل هذا 914 01:08:37,863 --> 01:08:40,115 كفِّي عن البكاء و ابحثي عن الساعة 915 01:08:53,202 --> 01:08:56,301 ابحث عن يد أخرى لترتدي هذه الساعة أيها الحمار 916 01:09:02,997 --> 01:09:05,157 .كم كنتِ رائعة لقد دعوته بالحمار في وجهه 917 01:09:05,432 --> 01:09:06,603 اغرب عن وجهي 918 01:09:07,210 --> 01:09:08,795 ثمة ضجيج هنا 919 01:09:08,795 --> 01:09:10,782 لقد شكرتني و لكنني سمعتها تطلب مني أن أغرب عن وجهها 920 01:09:10,783 --> 01:09:12,317 قلت لك أغرب عن وجهي 921 01:09:12,855 --> 01:09:14,196 لماذا أنتِ غاضبة؟ 922 01:09:14,197 --> 01:09:17,049 هل تعلمين أنكِ لم تحبيه قط؟ 923 01:09:17,216 --> 01:09:18,152 ماذا تعني؟ 924 01:09:18,471 --> 01:09:23,634 يعني عندما يأتي أمامك هل تشعرين بهبوب الريح؟ 925 01:09:25,110 --> 01:09:26,925 و الأشياء من حولك تمشي ببطء 926 01:09:27,636 --> 01:09:29,861 و ترين ازدياد حجم القمر 927 01:09:29,861 --> 01:09:32,774 هذا يحدث في الأفلام فقط و لا يحدث في الواقع 928 01:09:32,775 --> 01:09:34,582 هذا يحدث أيضًا في الواقع 929 01:09:34,582 --> 01:09:37,960 سيحدث هذا إذا وقعتِ في حب البشر و ليس في حب الحمير 930 01:09:42,150 --> 01:09:43,255 مرحبًا 931 01:09:43,632 --> 01:09:44,640 نعم 932 01:09:46,317 --> 01:09:47,565 ماذا؟ 933 01:09:47,919 --> 01:09:48,861 يا إلهي 934 01:09:49,476 --> 01:09:51,566 حسنًا، سوف آتي حسنًا إلى اللقاء 935 01:09:54,657 --> 01:09:56,811 ألستِ طالبة في كلية الطب؟ احتاج إلى مساعدتك 936 01:09:56,811 --> 01:09:58,025 إنها حالة طارئة أرجوكِ 937 01:09:58,025 --> 01:10:00,276 ماذا؟ - تعالي معي - 938 01:10:00,706 --> 01:10:04,032 أنتم الأطباء أقسمتم ذلك القسم على أنكم لن ترفضون طلب المريض 939 01:10:04,032 --> 01:10:05,492 ماذا تطلقون عليه؟ قسم أبقراط"؟" 940 01:10:05,977 --> 01:10:08,028 عليكِ أن تساعديني إنها حالة طارئة، أرجوكِ 941 01:10:11,827 --> 01:10:14,966 لقد اقتحمت زواج أختي و فسخت خطوبتي 942 01:10:14,966 --> 01:10:18,005 و أبي يتناول حبوبًا مهدئة بسببك 943 01:10:18,005 --> 01:10:19,939 و ها أنا أساعدك 944 01:10:21,014 --> 01:10:22,499 هذا لا يُعقل 945 01:10:23,697 --> 01:10:27,640 هذا (أبقراط)... إنه يدمر حياة جميع الأطباء 946 01:10:32,331 --> 01:10:34,528 أين (راجو) يا عمتي؟ - ذهب لإحضار سيارة أجرة - 947 01:10:34,529 --> 01:10:36,401 اتصلت بسيارة الإسعاف قبل ساعتين 948 01:10:36,546 --> 01:10:40,476 بلدنا غريبة جدًا. تصلنا البيتزا ...خلال 30 دقيقة و لكن سيارة الإسعاف 949 01:10:40,476 --> 01:10:43,005 علينا أن نأخذه إلى المستشفى حالًا 950 01:10:56,725 --> 01:10:57,804 توقف 951 01:11:00,304 --> 01:11:02,611 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 952 01:11:04,212 --> 01:11:07,045 تحرَّكوا ابتعدوا عن طريقي 953 01:11:11,804 --> 01:11:13,918 حالة طارئة أيها الطبيب 954 01:11:15,359 --> 01:11:16,263 المريض 955 01:11:24,840 --> 01:11:25,382 (راجو) 956 01:11:25,383 --> 01:11:27,387 أيها الوغد هل أحضرت والدي على الدراجة؟ 957 01:11:29,276 --> 01:11:30,678 و هل كان يتعين عليَّ أن أحضره بالبريد السريع؟ 958 01:11:30,678 --> 01:11:32,701 لا تهزأ بوظيفة أبي 959 01:11:32,702 --> 01:11:33,938 أين هو أبي؟ 960 01:11:35,257 --> 01:11:36,424 اسأل الطبيب 961 01:11:36,875 --> 01:11:40,312 (كان الأمر وشيكًا يا (بيا كنَّا سنفقده لو لم تحضراه في الوقت المناسب 962 01:11:40,312 --> 01:11:42,855 جيد أنكما أحضرتما بالدراجة و لم تنتظرا سيارة الإسعاف 963 01:11:42,927 --> 01:11:45,647 سوف اذهب الآن أعلميني إذا طرأ أمر ما 964 01:11:53,971 --> 01:11:54,967 (رانشو) 965 01:11:56,218 --> 01:11:57,536 شكرًا لك 966 01:11:58,812 --> 01:12:02,095 هل تشكر صديقك أيها الغبي؟ هل علَّمك كاتم الصوت هذا؟ 967 01:12:03,143 --> 01:12:06,596 هل أخبرك أن الصداقة هي أكبر أثداء الإنسان 968 01:12:08,396 --> 01:12:11,396 هيا عليكم أن تذهبوا للمذاكرة لامتحان الغد 969 01:12:11,800 --> 01:12:15,295 لدينا الكثير من الامتحانات و لكن لدينا أب واحد فقط 970 01:12:16,610 --> 01:12:21,086 لن نذهب إلا برفقة ساعي البريد اطمئن 971 01:12:28,044 --> 01:12:32,321 أرجوك سامحني لقد كنتُ خائفًا 972 01:12:32,666 --> 01:12:34,612 هذا يكفي اهدأ فحسب 973 01:12:36,303 --> 01:12:38,508 أرجوك سامحني 974 01:12:47,548 --> 01:12:51,357 اذهب لرؤية والدك و لا تدعه يرى وجهك الحزين 975 01:12:54,077 --> 01:12:54,723 اذهب 976 01:12:57,554 --> 01:12:58,630 شكرًا لك 977 01:12:58,844 --> 01:12:59,897 اذهب 978 01:13:03,572 --> 01:13:08,370 "إنه صديقنا العزيز" 979 01:13:09,930 --> 01:13:11,753 لقد أنقذت الدراجة حياة أحدهم اليوم 980 01:13:12,325 --> 01:13:14,130 إنها بحالة جيدة 981 01:13:14,130 --> 01:13:15,009 كم يبلغ سعرها؟ 982 01:13:15,009 --> 01:13:17,489 ألقِ عليها الصلصة و ربما قد تخبرك بالسعر 983 01:13:20,948 --> 01:13:22,273 عيد استقلال سعيد 984 01:13:22,273 --> 01:13:24,263 و لكن اليوم ليس 15 أغسطس 985 01:13:24,264 --> 01:13:25,331 إنه عيد استقلالك 986 01:13:25,331 --> 01:13:27,597 و الآن بإمكانك ارتداء ساعة والدتك متى ما تشائين 987 01:13:28,234 --> 01:13:31,354 لن يخبرك أحد أنكِ ترتدين ساعة من القرن الثامن عشر 988 01:13:31,354 --> 01:13:32,178 إلى اللقاء 989 01:13:36,143 --> 01:13:38,476 كيف عرفت أنها ساعة والدتي؟ 990 01:13:39,534 --> 01:13:42,592 إذا كانت الفتاة ترتدي في زواج أختها ثيابًا جميلة من رأسها حتى أخمس قدميها 991 01:13:42,593 --> 01:13:45,714 ،عدا ساعة قديمة في يدها فماذا يعني هذا؟ 992 01:13:47,729 --> 01:13:51,515 لقد افتقدتِ والدتكِ كثيرًا في ذلك اليوم 993 01:13:54,298 --> 01:13:55,288 أجل 994 01:13:56,107 --> 01:13:58,255 لابد أن والدتك كانت جميلة 995 01:14:00,272 --> 01:14:02,894 أجل، كيف استنتجت هذا؟ 996 01:14:02,894 --> 01:14:05,310 هل رأيتِ والدك؟ 997 01:14:05,726 --> 01:14:09,156 الحياة عبارة عن سباق، إن لم تكن سريعًا فسوف تصبح كبيضة الوقواق المفقوسة 998 01:14:12,141 --> 01:14:20,165 "الرياح تغني بصوت شجي" 999 01:14:20,981 --> 01:14:34,877 "و كذلك تفعل السماء" "كلها تغني بصوت شجي" 1000 01:14:52,735 --> 01:14:56,183 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1001 01:15:03,616 --> 01:15:06,943 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1002 01:15:07,048 --> 01:15:09,772 "الأشجار تغني بحفيف أوراقها" 1003 01:15:09,773 --> 01:15:12,245 "و كذلك يفعل النحل" "أثناء تحليقه فوق الأزهار" 1004 01:15:12,444 --> 01:15:15,407 "أشعة القمر المتناثرة تغني" 1005 01:15:15,408 --> 01:15:17,903 "و كذلك تفعل هذه الطيور" "المفعمة بالنشاط" 1006 01:15:18,099 --> 01:15:23,058 "زهرتان متشابكتان في البستان" 1007 01:15:23,485 --> 01:15:28,344 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1008 01:15:35,464 --> 01:15:38,898 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1009 01:15:46,214 --> 01:15:50,100 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1010 01:15:52,796 --> 01:15:56,062 سوف نتعلم اليوم كيفية تحضير الصلصة 1011 01:15:56,267 --> 01:16:02,004 الصلصة مفيدة جدًا ليست للأكل فقط و لكنها مفيدة لفهم الناس كذلك 1012 01:16:03,028 --> 01:16:05,660 و الآن و قد ولَّت أيام الحزن 1013 01:16:05,660 --> 01:16:08,042 بإمكانك ترك الحمير و الوقوع في حب البشر 1014 01:16:08,499 --> 01:16:10,168 الوقت ملائم للوقوع في الحب 1015 01:16:15,341 --> 01:16:18,534 درجة الحرارة ثابتة و المناخ صافٍ و نظيف 1016 01:16:18,534 --> 01:16:21,814 و لكن إذا وقعت في حب أحدهم فسوف يهطل عليك المطر بالتأكيد 1017 01:16:26,777 --> 01:16:31,410 "الرياح تصفِّر و تولول" 1018 01:16:31,889 --> 01:16:36,922 "طقطقة قطرات المطر" "تصاحبها برق شديد" 1019 01:16:37,342 --> 01:16:42,555 "أثناء تمايلك" "و أنتِ مرتدية الساري المبتل" 1020 01:16:42,555 --> 01:16:47,592 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1021 01:16:54,781 --> 01:16:58,145 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1022 01:17:05,724 --> 01:17:09,356 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1023 01:17:31,664 --> 01:17:35,722 "القمر يشدو و هو يدوس" "على الأرض بكبرياء" 1024 01:17:35,962 --> 01:17:41,040 "و كذلك يشدو الشهاب" "و هو يتدلَّل" 1025 01:17:41,368 --> 01:17:46,229 "الليل يذوي في عزلة" "تعال و عانقني" 1026 01:17:46,666 --> 01:17:51,829 "ما يحدث في الأفلام" "يحدث أيضًا في الواقع" 1027 01:17:58,749 --> 01:18:02,267 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1028 01:18:09,726 --> 01:18:13,476 "لماذا تثب هذه الروح" "المجنونة و الغبية مرحًا؟" 1029 01:18:16,308 --> 01:18:18,013 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1030 01:18:21,564 --> 01:18:25,913 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 1031 01:18:33,605 --> 01:18:35,102 هيا استيقظوا 1032 01:18:36,070 --> 01:18:38,284 هل توفي عمي أم ماذا؟ 1033 01:18:38,284 --> 01:18:40,162 ماذا؟ - كلا أيها الغبي - 1034 01:18:40,662 --> 01:18:42,460 إنها الثامنة و النصف صباحًا و الامتحان في الساعة التاسعة 1035 01:18:42,460 --> 01:18:43,730 هل ستذهبون أم لا؟ 1036 01:18:44,417 --> 01:18:46,113 و هل سنتركه بمفرده؟ 1037 01:18:46,113 --> 01:18:48,892 أنا هنا و الأطباء كذلك كما إنها مسألة 3 ساعات فحسب 1038 01:18:48,893 --> 01:18:52,180 هيا، خذوا دراجتي و انطلقوا الوقت يداهمكم 1039 01:18:57,484 --> 01:18:59,280 يا لها من ساعة أثرية 1040 01:19:05,724 --> 01:19:06,645 اذهبوا 1041 01:19:24,445 --> 01:19:26,607 المعذرة يا سيدي واجهتنا حالة طارئة 1042 01:19:32,351 --> 01:19:33,929 اجلسوا هناك 1043 01:19:38,138 --> 01:19:39,609 ما زالوا يكتبون يا سيدي 1044 01:19:40,847 --> 01:19:42,804 لقد انتهى الوقت 1045 01:19:43,459 --> 01:19:47,408 5دقائق أخرى يا سيدي لقد تأخرنا نصف ساعة بسبب حالة طارئة 1046 01:19:47,409 --> 01:19:51,863 نظر إلينا كما لو أننا طلبنا منه كلتا كليتيه 1047 01:19:52,356 --> 01:19:58,477 استمرينا بالكتابة و هو استمر بترتيب الأوراق حسب أرقام السجلات 1048 01:20:06,919 --> 01:20:08,148 لقد انتهيت يا سيدي 1049 01:20:08,613 --> 01:20:11,784 لقد تأخرتم ولن أقبل أوراقكم 1050 01:20:11,786 --> 01:20:13,134 أرجوك يا سيدي 1051 01:20:17,121 --> 01:20:18,744 هل تعرف من نكون؟ 1052 01:20:19,913 --> 01:20:24,382 حتى إن كنتم أبناء رئيس مجلس الوزراء فلن أقبل أوراقكم 1053 01:20:25,697 --> 01:20:28,011 هل تعرف أسمائنا أو أرقام سجلاتنا؟ 1054 01:20:29,528 --> 01:20:31,730 كلا 1055 01:20:31,730 --> 01:20:32,654 من تكونون؟ 1056 01:20:32,911 --> 01:20:34,857 إنه لا يعرف اهربا 1057 01:20:37,617 --> 01:20:39,097 ما هي أرقام سجلاتكم؟ 1058 01:20:40,351 --> 01:20:41,336 أين هي؟ 1059 01:20:42,759 --> 01:20:44,289 أين أوراقهم؟ 1060 01:20:49,882 --> 01:20:51,449 ستُعلن النتائج اليوم 1061 01:20:51,959 --> 01:20:55,802 الخائف و البريء، الجميع يعقد شتى الصفقات مع الرب 1062 01:20:55,803 --> 01:20:58,500 ساعدني يا إلهي في مادة الإلكترونيات و سوف أكسر جوزة هند 1063 01:20:58,913 --> 01:21:04,018 ساعدني يا إلهي في مادة الفيزياء و سوف أعطيك لترًا من الحليب يوميًا 1064 01:21:04,019 --> 01:21:07,668 ساعديني على النجاح فقط تناولي هذا العشب 1065 01:21:07,668 --> 01:21:13,078 (سوف أعامل (مالاتي) و (سانجيتا كأختين لي، ساعدني في درجاتي فحسب 1066 01:21:13,078 --> 01:21:17,348 سوف أتبرع بمائة روبية شهريًا و أنا أعدك بهذا 1067 01:21:17,349 --> 01:21:20,762 في وقتنا الحاضر حتى شرطي المرور لا يقبل بمائة روبية 1068 01:21:21,165 --> 01:21:23,358 و أنت تعطيها للرب؟ 1069 01:21:24,144 --> 01:21:26,247 تفقَّد الأسماء من الأسفل 1070 01:21:27,195 --> 01:21:29,946 لقد حللتَ في المرتبة الأخيرة 1071 01:21:31,113 --> 01:21:32,574 و ماذا عنك؟ 1072 01:21:33,595 --> 01:21:35,334 قبل الأخير 1073 01:21:36,704 --> 01:21:38,016 و (رانشو)؟ 1074 01:21:42,407 --> 01:21:44,314 ليس في القائمة 1075 01:21:44,881 --> 01:21:46,485 توقفت نبضات القلب 1076 01:21:46,486 --> 01:21:48,288 ليس لأننا أتينا أخيرًا 1077 01:21:48,518 --> 01:21:50,795 بل لأن صديقنا أخفق 1078 01:21:51,564 --> 01:21:55,764 هذا لا يعقل، لابد أن هناك خطأ ما هذا لا يعقل 1079 01:21:56,301 --> 01:21:57,720 هذا ليس عدلًا 1080 01:22:01,700 --> 01:22:04,528 لماذا يصرخ كاتم الصوت بصوت عالي؟ 1081 01:22:04,555 --> 01:22:06,206 لقد حلَّ في المرتبة الثانية 1082 01:22:06,207 --> 01:22:07,494 اللعين 1083 01:22:08,360 --> 01:22:09,672 و من حصل على المرتبة الأولى؟ 1084 01:22:10,080 --> 01:22:11,273 (رانشو) 1085 01:22:14,093 --> 01:22:15,313 رانشو)؟) 1086 01:22:16,301 --> 01:22:17,354 اللعين 1087 01:22:17,355 --> 01:22:18,473 تحركوا 1088 01:22:20,077 --> 01:22:22,501 *(رانشورداس تشانشد)* *المرتبة الأولى* 1089 01:22:23,173 --> 01:22:26,166 ذلك اليوم تعلمنا شيئًا جديدًا عن التصرفات البشرية 1090 01:22:26,166 --> 01:22:32,184 شعرنا بالسوء لإخفاق صديقنا و حين حلَّ أولًا شعرنا بمزيد من السوء 1091 01:22:32,567 --> 01:22:37,176 و لكن هناك شخصين شعرا بالسوء أكثر منَّا 1092 01:22:37,884 --> 01:22:42,268 (رانشورداس تشانشد) الصف الأول إلى جوار المدير 1093 01:22:54,036 --> 01:22:56,668 هل من الضرورة أن نوزع الطلاب على الكراسي حسب التصنيف؟ 1094 01:22:57,198 --> 01:22:58,594 هل لديك مشكلة مع هذا؟ 1095 01:22:58,594 --> 01:23:00,778 لدي مشكلة مع نظام العلامات بأكمله يا سيدي 1096 01:23:01,109 --> 01:23:03,165 إنه مثل النظام الطبقي 1097 01:23:03,165 --> 01:23:06,140 الطالب المتفوق يكون ملكًا و الطالب الضعيف يكون خادمًا 1098 01:23:06,598 --> 01:23:07,975 هذا ليس لطيفًا يا سيدي 1099 01:23:08,283 --> 01:23:10,486 هل لديك طريقة أخرى؟ 1100 01:23:10,486 --> 01:23:11,993 أجل، لدي طريقة أخرى 1101 01:23:13,045 --> 01:23:15,259 لا يجب أن تُعلن النتائج على لوحة الإعلانات 1102 01:23:15,260 --> 01:23:19,373 لماذا نظهر ضعف أحدهم أمام الآخرين؟ 1103 01:23:19,738 --> 01:23:23,154 إذا قمتَ بفحص دمك ...و كانت نسبة الهيموغلوبين منخفضة 1104 01:23:23,155 --> 01:23:26,538 هل سيعطيك الطبيب منشطًا أم سيعرض التقرير على التلفاز؟ 1105 01:23:27,387 --> 01:23:28,588 أترى يا سيدي؟ 1106 01:23:28,786 --> 01:23:35,190 إذًا ما تعنيه هو أن نخبر كل طالب بنتيجته في أذنه 1107 01:23:36,455 --> 01:23:40,437 ،أنت هو الأول و أنت هو الثاني أنا أعتذر لك لأنك فشلت 1108 01:23:43,333 --> 01:23:45,061 لم اقصد هذا 1109 01:23:46,238 --> 01:23:48,644 العلامات تولِّد التفرقة 1110 01:23:50,134 --> 01:23:52,375 مثلًا انظر إلي اجلس إلى جانبك لأنني حللت أولًا 1111 01:23:52,376 --> 01:23:54,744 و صديقاي حلَّا أخيرًا و يجلسان في الصف الأخير 1112 01:23:55,125 --> 01:23:56,651 على الأقل هما يجلسان في الزاوية الآن 1113 01:23:56,652 --> 01:23:59,428 و إذا استمرا بمرافقتك فسوف يخرجان عن إطار الصورة في السنة المقبلة 1114 01:23:59,649 --> 01:24:02,079 لن ينجحا و لن تعرض عليهما أي شركة وظيفة 1115 01:24:02,504 --> 01:24:04,457 سيحصلان على وظيفة يا سيدي 1116 01:24:05,077 --> 01:24:08,956 على الأقل توجد هناك شركات توظِّف البشر لا الآلات 1117 01:24:10,601 --> 01:24:12,510 سوف يحصلان على وظيفة يا سيدي أنا أضمن لك هذا 1118 01:24:14,245 --> 01:24:16,588 أتضمن هذا؟ 1119 01:24:17,152 --> 01:24:18,870 هل تراهن يا سيدي؟ 1120 01:24:21,650 --> 01:24:23,602 (غوفيند) - نعم يا سيدي - 1121 01:24:27,515 --> 01:24:31,205 إذا حصل هذان الاثنان على وظيفة - نعم؟ - 1122 01:24:32,326 --> 01:24:33,949 حينها قم بحلاقة شاربي 1123 01:24:35,346 --> 01:24:36,312 حسنًا يا سيدي 1124 01:24:37,022 --> 01:24:38,746 هل أنت مسرور؟ - أمستعدون؟ - 1125 01:24:39,543 --> 01:24:40,698 ابتسموا من فضلكم 1126 01:24:41,214 --> 01:24:42,266 أنا مسرور يا سيدي 1127 01:24:48,105 --> 01:24:50,378 هل تحاول إخفاء بوقك بإطلاقك لبوق السيارة؟ 1128 01:24:51,072 --> 01:24:52,382 يا خزَّان الصرف الصحي 1129 01:24:52,691 --> 01:24:53,809 هل تناولت الأعشاب مجددًا؟ 1130 01:24:53,809 --> 01:24:54,737 لستُ أنا الفاعل 1131 01:24:54,737 --> 01:24:56,285 (راجو) 1132 01:24:56,286 --> 01:24:58,538 لقد اعتدنا على هذه الريح الساخنة منذ تلك الأيام 1133 01:24:58,538 --> 01:25:00,544 هو المسؤول عن الاحتباس الحراري 1134 01:25:00,545 --> 01:25:01,649 لا يمكنني التحمل 1135 01:25:26,504 --> 01:25:29,285 أعطني محفظتك سأذهب لشراء بنطال لي 1136 01:25:29,676 --> 01:25:32,505 دعك من هذا و ارتدِ (بنطال بدلة (تشاتور راملينغام 1137 01:25:32,712 --> 01:25:34,244 لا تلمس بدلتي 1138 01:25:34,955 --> 01:25:37,160 ،دعك من هذا سيتعرف عليك (رانشو) حتى بدون البنطال 1139 01:25:37,160 --> 01:25:38,893 أين هذا العنوان؟ 1140 01:25:38,893 --> 01:25:41,310 هل سأبيع البازلاء إن كنتُ استطيع القراءة؟ 1141 01:25:41,573 --> 01:25:42,986 لا يمكنه القراءة 1142 01:25:42,986 --> 01:25:44,419 و لكن يمكنه التحدث 1143 01:25:44,419 --> 01:25:48,758 هل ثمة شخص يدعى رانشورداس تشانشد) يقطن في شيملا؟) 1144 01:25:48,759 --> 01:25:50,668 أجل، إنه يقطن هناك 1145 01:25:51,164 --> 01:25:55,656 "هو مثل الرياح العابرة" 1146 01:25:55,657 --> 01:25:56,752 هيا بنا 1147 01:25:57,869 --> 01:26:03,329 "مثل الطائرة الورقية المرفرفة" 1148 01:26:05,297 --> 01:26:10,287 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 1149 01:26:10,287 --> 01:26:12,028 هذه علبة الأعشاب خاصتك (يا (تشاتور 1150 01:26:12,029 --> 01:26:13,474 شكرًا لك، أين وجدتها؟- في جيب بنطالك - 1151 01:26:13,726 --> 01:26:15,197 كيف تجرؤ؟ هذا بنطالي 1152 01:26:15,198 --> 01:26:16,753 كل ما هو لي هو لك هذا مذكور في تعاليمنا 1153 01:26:16,754 --> 01:26:17,779 اخرس 1154 01:26:18,023 --> 01:26:18,746 اخلع البنطال 1155 01:26:18,747 --> 01:26:21,243 ماذا تفعل؟ سوف يسيء الناس الظن بنا 1156 01:26:22,609 --> 01:26:23,528 أريده حالًا 1157 01:26:38,726 --> 01:26:39,919 ما الأمر؟ 1158 01:26:42,177 --> 01:26:43,937 (والد (رانشو 1159 01:26:46,766 --> 01:26:49,707 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 1160 01:26:50,149 --> 01:26:51,478 إنه جالس هناك 1161 01:26:51,948 --> 01:26:52,872 شكرًا لك 1162 01:27:15,688 --> 01:27:16,770 (رانشو) 1163 01:27:17,963 --> 01:27:18,916 نعم؟ 1164 01:27:19,502 --> 01:27:23,332 أنا آسف (لقد أتينا لمقابلة (رانشورداس 1165 01:27:24,001 --> 01:27:25,911 (أنا (رانشورداس ماذا تريدون؟ 1166 01:27:25,911 --> 01:27:30,410 كلا، نريد مقابلة (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1167 01:27:31,621 --> 01:27:34,344 أنا هذا الشخص ماذا تريدون؟ 1168 01:27:39,432 --> 01:27:42,354 اعتنِ بنفسك (يا (رانشور 1169 01:28:01,670 --> 01:28:03,478 رانشورداس تشانشد)؟) 1170 01:28:03,478 --> 01:28:04,862 *(حصل السيد (رانشورداس تشانشد * *على شهادة البكالوريوس في الهندسة* 1171 01:28:10,286 --> 01:28:11,347 (راجو) 1172 01:28:36,489 --> 01:28:40,091 لابد أنني الشخص الوحيد في العالم الذي سافر من دلهي إلى شيملا في ملابسه الداخلية 1173 01:28:40,092 --> 01:28:41,543 و في الأخير أقابل الشخص الخطأ 1174 01:28:41,936 --> 01:28:46,108 إنه نفس الاسم و نفس الشهادة و نفس الصورة و لكن الشخص مختلف 1175 01:28:46,352 --> 01:28:48,069 لا أفهم ماذا يجري هنا؟ 1176 01:28:48,782 --> 01:28:51,786 و لكن كيف عثر كاتم الصوت على عنوان (رانشو)؟ 1177 01:28:52,684 --> 01:28:53,773 صحيح 1178 01:28:54,780 --> 01:28:56,815 (تعال إلى هنا يا (تشاتور 1179 01:29:02,666 --> 01:29:04,487 كيف تجرؤ على فتحها؟ 1180 01:29:04,488 --> 01:29:08,070 لقد أحضرتها من سان فرانسيسكو إنه بسكويت معمول باليد 1181 01:29:09,988 --> 01:29:12,251 جلبتها خصيصًا من أجل السيد (فونسوك وانجدو) 1182 01:29:12,511 --> 01:29:14,587 فونسوك بانجدو)؟) و من يكون هذا؟ 1183 01:29:14,587 --> 01:29:19,335 (ليس (بانجدو) بل (وانجدو (بحرفي واو. (فونسوك وانجدو 1184 01:29:19,335 --> 01:29:22,482 أتعرف من يكون؟ إنه عالم عظيم 1185 01:29:22,482 --> 01:29:25,710 لديه 400 براءات اختراع إنه مطلوب لدى الجميع 1186 01:29:25,831 --> 01:29:29,782 أنا ألاحقه منذ السنة الماضية و قد تم تحديد اللقاء أخيرًا 1187 01:29:29,783 --> 01:29:35,431 و عندما يوقِّع عقدًا مع شركتي سأصبح ذا شأن 1188 01:29:35,683 --> 01:29:40,103 كفَّ عن مدح (وانجدو) هذا و أخبرنا كيف وجدت عنوان (رانشو)؟ 1189 01:29:40,104 --> 01:29:42,584 (يجب أن تكون ممتنًا لـ(فونسوك وانجدو 1190 01:29:42,584 --> 01:29:46,315 (بسببه عثرت على دليل لـ(رانشو انظر لهذا 1191 01:29:47,876 --> 01:29:52,342 أتت سكرتيرتي (ترايسي) الشهر الماضي (إلى هنا لمقابلة السيد (وانجدو 1192 01:29:52,363 --> 01:29:55,017 لم تتمكن (ترايسي) من الحصول (على موعد مع (وانجدو 1193 01:29:55,018 --> 01:29:56,853 (و لكنني حصلت على (رانشو 1194 01:29:56,853 --> 01:29:59,272 و تحقَّقتُ من دليل الهاتف الخاص بشيملا 1195 01:29:59,273 --> 01:30:02,676 (و وجدت اسم (تشانشد رانشورداس 1196 01:30:02,677 --> 01:30:07,220 كيف تغيَّر وجهه؟ هل قام بعملية تجميل؟ 1197 01:30:11,603 --> 01:30:13,783 هناك شخص واحد بإمكانه الإجابة على هذا السؤال 1198 01:30:13,783 --> 01:30:15,282 أنا آسف يا أبي 1199 01:30:16,176 --> 01:30:18,915 لم أحقق لك آخر أمنية لك 1200 01:30:19,823 --> 01:30:23,612 دومًا كنت تطلب مني أن آخذك إلى الحج 1201 01:30:24,353 --> 01:30:27,669 و أنا كنتُ في انتظار فتح مناقصة الطريق السريع 1202 01:30:28,956 --> 01:30:33,979 فُتِحت مناقصة الطريق السريع و أنت أغلقت عينيك للأبد 1203 01:30:37,295 --> 01:30:39,809 أنا آسف جدًا يا أبي 1204 01:30:40,015 --> 01:30:41,802 لم أكن ابنًا صالحًا 1205 01:30:41,803 --> 01:30:43,187 ما الذي تقوله؟ 1206 01:30:43,187 --> 01:30:46,681 لقد أصبحت مهندسًا و شهادتك معلَّقة هناك 1207 01:30:46,681 --> 01:30:48,215 أنت ابن صالح 1208 01:30:50,718 --> 01:30:53,486 كيف تجرؤون على الدخول لملكيتي دون إذن؟ 1209 01:30:54,508 --> 01:30:55,848 سأضعكم خلف القضبان 1210 01:30:55,848 --> 01:30:57,524 أنت من سيكون خلف القضبان 1211 01:30:58,092 --> 01:30:59,535 لقد تحقَّقنا من كل شيء 1212 01:30:59,536 --> 01:31:02,862 بحوزتك شهادة من كلِّية الهندسة و أنت تنجز مشاريع الطرقات السريعة و المشاريع البحرية؟ 1213 01:31:02,862 --> 01:31:04,918 هذه الشهادة تخص صديقنا 1214 01:31:05,031 --> 01:31:06,600 من أين حصلت عليها؟ 1215 01:31:21,315 --> 01:31:23,090 تبلغ مساحة هذه الملكية 150 هكتارًا 1216 01:31:23,091 --> 01:31:26,710 سأقتلكما و سأدفنكما في الزاوية و لن يعرف أحد شيئًا عن هذا 1217 01:31:26,711 --> 01:31:28,131 هل فهمتما؟ 1218 01:31:29,117 --> 01:31:30,349 اغربا عن وجهي 1219 01:31:35,719 --> 01:31:38,202 سآخذ رفات والدي إلى النهر المقدَّس 1220 01:31:38,539 --> 01:31:40,642 إن أردتما سآخذ رفاتكما برفقتي 1221 01:31:47,148 --> 01:31:48,661 خذ الوالد معك 1222 01:31:51,730 --> 01:31:52,952 إلى الداخل 1223 01:31:57,257 --> 01:31:58,488 دعا والدي و شأنه 1224 01:32:00,817 --> 01:32:03,783 أخبرنا من تكون و إلا سألقي برفات والدك هنا 1225 01:32:03,783 --> 01:32:04,941 أعطني والدي 1226 01:32:04,942 --> 01:32:06,768 لن يذهب رفات والدك إلى نهر غنغا و لكنه سيذهب إلى مجرى التصريف 1227 01:32:07,415 --> 01:32:09,132 أبعد والدي من هناك أبعده من هناك 1228 01:32:09,132 --> 01:32:10,943 إذا ضغطتَ على الزناد سأجعل الماء يتدفق 1229 01:32:10,944 --> 01:32:12,479 سأعد حتى الثلاثة 1230 01:32:12,479 --> 01:32:15,336 لا تحاول إخافتنا أطلق النار علينا 1231 01:32:15,337 --> 01:32:16,214 (ألقِ به في المرحاض يا (راجو 1232 01:32:18,816 --> 01:32:19,765 واحد 1233 01:32:20,114 --> 01:32:24,044 سوف نذهب إلى الجحيم و لكننا سننهي والدك للأبد، أتفهم؟ 1234 01:32:24,470 --> 01:32:25,547 ما الأمر؟ 1235 01:32:26,166 --> 01:32:27,175 اثنان 1236 01:32:27,176 --> 01:32:29,707 و بعدها ستبذل قصارى جهدك حتى تستخلص والدك من مجرى الصرف 1237 01:32:29,707 --> 01:32:30,474 ما الأمر؟ 1238 01:32:31,862 --> 01:32:34,495 لقد أخذنا الوعاء الخاطئ إنه فارغ 1239 01:32:35,214 --> 01:32:36,080 فارغ؟ 1240 01:32:37,550 --> 01:32:38,396 فارغ؟ 1241 01:32:38,396 --> 01:32:41,084 سوف نفرغه 1242 01:32:41,085 --> 01:32:42,585 كلا، كلا - سوف نفرغه - 1243 01:32:47,107 --> 01:32:48,548 أنا استسلم 1244 01:32:49,882 --> 01:32:53,240 أخبرنا من تكون؟ 1245 01:32:53,241 --> 01:32:54,490 (أنا (رانشورداس 1246 01:32:55,586 --> 01:33:00,071 أقسم لكما بأبي، أنا أخبركما بالحقيقة (أنا (رانشورداس) و ذاك (شوتي 1247 01:33:01,229 --> 01:33:02,415 شوتي)؟) 1248 01:33:03,554 --> 01:33:05,262 كان ابن مزارِعنا 1249 01:33:06,556 --> 01:33:08,844 (كان الجميع يناديه بـ(شوتي 1250 01:33:10,546 --> 01:33:13,705 حتى بعد وفاة والديه تركه أبي يعيش معنا في المنزل 1251 01:33:15,677 --> 01:33:17,265 كان ينجز أعمال المنزل المختلفة 1252 01:33:19,240 --> 01:33:23,835 يغيِّر المصابيح و يحضر البيض و الخبز و يكوي الملابس 1253 01:33:24,522 --> 01:33:26,276 و كان محبًا للعلم 1254 01:33:29,374 --> 01:33:32,411 كان يرتدي ملابسي و يذهب إلى المدرسة 1255 01:33:33,719 --> 01:33:36,692 كان يحضر أي صف يعجبه 1256 01:33:37,710 --> 01:33:39,476 و قمت باستغلاله 1257 01:33:39,917 --> 01:33:43,841 كان ينجز فروضي المدرسية و أوراق الامتحانات 1258 01:33:44,352 --> 01:33:46,058 و كنتُ أذهب لأستمتع بوقتي 1259 01:33:46,700 --> 01:33:52,680 و في أحد الأيام وجد الأستاذ طالبًا في الصف السادس يحل مسألة للصف العاشر 1260 01:33:51,325 --> 01:33:53,340 في أي صف أنت يا بني؟ 1261 01:33:53,998 --> 01:33:55,605 ما اسمك؟ 1262 01:33:56,444 --> 01:33:57,913 و كُشف أمرنا 1263 01:33:57,943 --> 01:34:02,883 بسبب ثراء والدي ارتأى الأستاذ أن يخبره أولًا قبل أن يخبر المدير 1264 01:34:03,472 --> 01:34:07,868 أنت من بدأ هذا الأمر و أنت من سينهيه 1265 01:34:10,364 --> 01:34:13,483 الجميع يظهر احترامه لي أمامي 1266 01:34:13,987 --> 01:34:19,031 و لكن حالما أدير ظهري لهم سرعان ما ينادونني بالجاهل 1267 01:34:19,767 --> 01:34:22,319 و لن أسمح بحدوث هذا لولدي 1268 01:34:22,527 --> 01:34:27,238 هو يريد التعلم و أنا أريد الشهادة 1269 01:34:27,239 --> 01:34:29,879 دع الأمور تستمر كما هي عليه 1270 01:34:30,468 --> 01:34:33,005 اجعل هذا الصبي يصبح مهندسًا 1271 01:34:33,486 --> 01:34:38,972 أريد أن تُعلَّق شهادة رانشورداس تشانشد) على هذا الحائط) 1272 01:34:39,358 --> 01:34:43,570 ذهبتُ إلى لندن لأربعة سنوات و هو دخل الكلية الملكية باسمي 1273 01:34:44,971 --> 01:34:51,538 و اشترطنا إنه بعد حصوله على الشهادة لن يقابل أحدًا من الكلِّية 1274 01:34:53,476 --> 01:34:55,734 :كان دومًا ما يقول 1275 01:34:55,735 --> 01:34:59,887 لن أقابل أحدًا و لكن يومًا ما سيأتي أبلهان لمقابلتي 1276 01:35:00,201 --> 01:35:02,121 ماذا بوسعك أن تفعل حينها؟ 1277 01:35:06,252 --> 01:35:08,072 إنه يفتقدكما كثيرًا 1278 01:35:10,425 --> 01:35:14,679 سأعطيكما عنوانه و اذهبا لمقابلته 1279 01:35:17,809 --> 01:35:21,170 و أرجو ألا تخبرا أحدًا بسري 1280 01:35:23,154 --> 01:35:24,838 أي سر؟ 1281 01:35:37,730 --> 01:35:41,279 بحوزتك الوعاء الخاطئ سيدي موجود في هذا الوعاء 1282 01:35:43,160 --> 01:35:46,106 ما الذي يجري؟ من ذلك الرجل المسلَّح؟ 1283 01:35:46,107 --> 01:35:49,666 إنها قصة شديدة التعقيد و لن تفهم شيئًا بدون ترجمة 1284 01:35:49,666 --> 01:35:50,961 تجاهل هذا الأمر فحسب 1285 01:35:50,961 --> 01:35:52,318 إلى أين نحن ذاهبون؟ 1286 01:35:52,692 --> 01:35:54,684 لاداك 1287 01:35:54,684 --> 01:35:55,984 لاداك؟ لماذا؟ 1288 01:35:55,984 --> 01:35:57,181 لمقابلة (رانشو)؟ 1289 01:35:57,270 --> 01:36:00,209 هو في لاداك؟ و ماذا يفعل هناك؟ 1290 01:36:00,209 --> 01:36:03,953 لا نعرف ولكن هذا عنوان مدرسة 1291 01:36:03,954 --> 01:36:07,845 أيعمل مدرسًا؟ مدرس؟ 1292 01:36:08,211 --> 01:36:14,609 "أنا نائب رئيس شركة "روكليدج و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و الكاف للكرة 1293 01:36:14,609 --> 01:36:16,346 و حرف الحاء للحمار 1294 01:36:16,354 --> 01:36:21,243 الأسبوع المقبل سأوقع صفقة (بملايين الدولارات مع (فونسوك وانجدو 1295 01:36:21,244 --> 01:36:24,930 و هو يعلِّم حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 1296 01:36:28,025 --> 01:36:31,037 اليوم ازداد احترامي (لذلك اللعين (رانشو 1297 01:36:31,090 --> 01:36:33,817 نحن نرتاد الكلِّية لنحصل على الشهادة فقط 1298 01:36:34,326 --> 01:36:36,246 إن لم نحصل على الشهادة لن نحصل على الوظيفة 1299 01:36:36,247 --> 01:36:38,654 و إن لم نحصل على الوظيفة لن يقبل أب أن يزوجنا بابنته 1300 01:36:38,654 --> 01:36:41,788 و لن يمنحنا المصرف بطاقة ائتمانية و لن يحترمنا العالم 1301 01:36:42,428 --> 01:36:46,319 و لكن ذلك الغبي لم يأتِ من أجل الشهادة و لكنه أتى من أجل أن يتعلم فقط 1302 01:36:46,584 --> 01:36:50,167 لم يكن خائفًا من أن يأتي أخيرًا و لم يكن جشعًا حتى يحصل على المرتبة الأولى 1303 01:36:50,230 --> 01:36:52,864 من هو أول شخص وضع قدمه على القمر؟ 1304 01:36:52,865 --> 01:36:54,435 (نيل أرمسترونغ) 1305 01:36:54,849 --> 01:36:58,067 من الواضح أننا جميعًا نعرفه و لكن من ثاني شخص وضع قدمه على القمر؟ 1306 01:36:58,067 --> 01:37:00,074 لا تضيعوا وقتكم فهذا ليس مهمًا 1307 01:37:00,075 --> 01:37:02,989 لا يتذكَّر أحد من يحلُّ في المرتبة الثانية 1308 01:37:03,636 --> 01:37:09,334 بعد شهرين من الآن ستأتي 26 شركة لعرض وظائف عليكم 1309 01:37:09,715 --> 01:37:15,535 هذا يعني أنكم ستحصلون على وظيفة قبل الامتحان النهائي 1310 01:37:16,339 --> 01:37:18,547 هذه فرصة لا تفوت 1311 01:37:18,550 --> 01:37:23,045 ابذلوا قصارى جهدكم و اصنعوا التاريخ بأنفسكم 1312 01:37:26,113 --> 01:37:27,931 هل من أسئلة؟ 1313 01:37:30,099 --> 01:37:31,089 نعم؟ 1314 01:37:32,575 --> 01:37:36,527 افترض أن أحد الطلاب حصل على الوظيفة 1315 01:37:38,432 --> 01:37:42,000 و ثم لم ينجح بفارق علامتين 1316 01:37:42,000 --> 01:37:44,638 هل سيحصل على الوظيفة عندها؟ 1317 01:37:44,638 --> 01:37:46,413 هذا سؤال وجيه 1318 01:37:48,382 --> 01:37:51,121 هل هناك أحد آخر يتساءل عن هذا أيضًا؟ 1319 01:37:52,938 --> 01:37:54,813 كما توقعت 1320 01:38:05,737 --> 01:38:07,230 أسرعا و لا تضيعا الوقت 1321 01:38:11,193 --> 01:38:16,524 هذان هما أكثر الطلاب محافظة على مستواهم في الكلية طيلة الأربع السنوات المنصرمة 1322 01:38:16,900 --> 01:38:20,394 لأنهما يحصلان على المرتبة الأخيرة باستمرار في جميع الامتحانات 1323 01:38:21,088 --> 01:38:23,042 تعالا أيها العبقريان 1324 01:38:23,260 --> 01:38:29,343 إذا عرضنا عقليهما للبيع سنحصل على سعر جيد مقابلهما 1325 01:38:29,733 --> 01:38:33,168 لأنهما غير مستخدمان 1326 01:38:35,461 --> 01:38:40,779 و للإجابة على السؤال فلا يهم إذا نجحتم أم لا 1327 01:38:41,336 --> 01:38:43,784 لأنهما لن يحصلا على وظيفة 1328 01:38:43,785 --> 01:38:45,822 أنا أضمن هذا 1329 01:38:45,823 --> 01:38:49,086 سيكتب اسميكما بالذهب 1330 01:38:49,086 --> 01:38:52,145 (فـــرحـــانيترايت) (بريراجـــوليسايشن) 1331 01:38:52,145 --> 01:38:54,007 صفقوا لهما جميعًا 1332 01:39:02,230 --> 01:39:04,855 لقد اغتصبنا كليًا 1333 01:39:05,428 --> 01:39:09,284 ...اغتصاب جماعي أمام الجميع 1334 01:39:10,451 --> 01:39:20,368 سأدعوك طيلة حياتي يا إلهي (و لكن خلِّص هذا العالم من (فيروس 1335 01:39:21,816 --> 01:39:24,115 اجعله يحترق في الجحيم 1336 01:39:25,352 --> 01:39:28,903 قم بقليه في زيت حار 1337 01:39:30,504 --> 01:39:32,374 هل تعرض على الإله صفقة؟ 1338 01:39:32,768 --> 01:39:34,144 أنت اخرس أيها اللعين 1339 01:39:34,759 --> 01:39:37,662 كل سنة تلتقط (صورة بجوار (فيروس 1340 01:39:37,663 --> 01:39:39,746 بينما يصيبنا العفن بجلوسنا في الزاوية 1341 01:39:40,776 --> 01:39:43,869 و أعتقد أننا سنخرج عن إطار الصورة هذه السنة 1342 01:39:46,353 --> 01:39:48,453 هل تعرف لماذا أحصل على المرتبة الأولى؟ - لماذا؟ - 1343 01:39:48,454 --> 01:39:50,599 لأنني أحب الآلات 1344 01:39:51,189 --> 01:39:53,381 شغفي هو الهندسة 1345 01:39:54,155 --> 01:39:55,680 هل تعرف ما هو شغفك؟ 1346 01:39:57,922 --> 01:39:59,864 هذه حقيبتي - اخرس - 1347 01:40:00,311 --> 01:40:01,954 ماذا تفعل يا (رانشو)؟ 1348 01:40:04,572 --> 01:40:06,754 هذا هو شغفك 1349 01:40:07,887 --> 01:40:09,516 أرسل هذه الرسالة بالبريد 1350 01:40:09,940 --> 01:40:11,533 و لكن ماذا تقول؟ 1351 01:40:13,593 --> 01:40:15,846 لقد كتب هذه الرسالة قبل 5 سنوات 1352 01:40:15,847 --> 01:40:18,244 إلى مصور الحياة البرية المفضَّل لديه 1353 01:40:18,594 --> 01:40:19,281 ...(أندريه) 1354 01:40:19,282 --> 01:40:21,676 (استيفان) - (أجل، (استيفان - 1355 01:40:22,468 --> 01:40:26,449 يريد أن يذهب إلى المجر ليتعلم منه فن التصوير 1356 01:40:27,132 --> 01:40:30,747 و لكنه لم يرسلها (خوفًا من أبيه (هتلر قريشي 1357 01:40:32,413 --> 01:40:36,256 اترك الهندسة و أصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 1358 01:40:36,920 --> 01:40:39,240 اعمل ما تبرع فيه فقط 1359 01:40:41,583 --> 01:40:45,950 إذا طلب والد (لاتا مانغيشكر) منها أن تصبح رامية في لعبة الكريكيت 1360 01:40:46,468 --> 01:40:50,635 أو طلب والد (ساتشين تاندولكر) منه أن يصبح مغنيًا 1361 01:40:50,636 --> 01:40:52,945 فكِّر أين كانا ليصبحان اليوم 1362 01:40:54,206 --> 01:40:57,354 هل تفهم ما أحاول أن أقوله لك؟ 1363 01:41:00,211 --> 01:41:03,699 أنت تحب الحيوانات و سوف تتزوج الآلات 1364 01:41:08,230 --> 01:41:10,358 (أيها الواعظ (رانشورداس 1365 01:41:11,003 --> 01:41:15,395 الهندسة هي خليلتي و زوجتي 1366 01:41:16,572 --> 01:41:19,373 لماذا أحصل على المرتبة الأخيرة إذًا؟ - فسِّر هذا الأمر - 1367 01:41:20,005 --> 01:41:21,713 لأنك جبان 1368 01:41:24,312 --> 01:41:27,286 انظر إلى يده 1369 01:41:27,287 --> 01:41:29,579 الخواتم أكثر من أصابع يده 1370 01:41:29,579 --> 01:41:33,139 واحد من أجل الامتحان و الثاني من أجل زواج أخته و الأخير من أجل الوظيفة 1371 01:41:34,131 --> 01:41:38,528 إذا كنت تخاف كثيرًا من المستقبل فهل ستتمكن من العيش في الحاضر؟ 1372 01:41:38,529 --> 01:41:40,870 و كيف ستتمكن من التركيز في دراستك؟ 1373 01:41:41,526 --> 01:41:45,203 لدي صديقان غريبان، أحدهما يخاف و يحيا و الآخر يموت و يحيا 1374 01:41:46,653 --> 01:41:48,996 و لكنك تفعل كلا الشيئين 1375 01:41:48,996 --> 01:41:51,327 أنت تخاف و تموت 1376 01:41:51,329 --> 01:41:51,997 أنا لا أخاف 1377 01:41:51,998 --> 01:41:58,081 (أنت تموت في حب (بيا و لكنك خائف من أن تبوح بحبك لها 1378 01:42:00,089 --> 01:42:01,942 كفاك هراء 1379 01:42:02,573 --> 01:42:06,957 من السهل عليك أن تعطي نصائح مجانية و لكن من الصعب عليك أن تنفذها 1380 01:42:07,528 --> 01:42:09,464 أخبرها إن كانت لديك الجرأة 1381 01:42:10,051 --> 01:42:12,965 من أين تستنتجان كل هذا؟ 1382 01:42:12,965 --> 01:42:15,001 لقد استنتجنا كل شيء يا عزيزي 1383 01:42:15,003 --> 01:42:16,708 أنصتا إلي 1384 01:42:16,709 --> 01:42:20,399 (إن بحت بحبك لـ(بيا 1385 01:42:20,399 --> 01:42:24,638 عندها سأخبر والدي أنني سأترك الهندسة و سأصبح مصورًا فوتوغرافيًا 1386 01:42:25,728 --> 01:42:30,133 و أنا سأتجرد من خواتمي و سأذهب إلى مقابلة العمل 1387 01:42:33,212 --> 01:42:34,998 هل لديك الجرأة؟ 1388 01:42:34,999 --> 01:42:37,467 لقد انعقد لسان الواعظ رانشورداس). ماذا سيقول بعد الآن؟) 1389 01:42:43,291 --> 01:42:44,547 هيا بنا 1390 01:42:49,244 --> 01:42:50,368 هيا بنا 1391 01:42:50,368 --> 01:42:50,862 إلى أين؟ 1392 01:42:56,309 --> 01:42:57,085 هيا بنا 1393 01:42:57,085 --> 01:42:58,169 إلى أين؟ 1394 01:42:58,170 --> 01:43:01,865 (لقد أتاك مكافح الفيروسات يا (فيروس 1395 01:43:01,866 --> 01:43:03,551 انظر إذا كانت هناك كلاب 1396 01:43:03,551 --> 01:43:05,861 أيها الجبانان أنا لستُ خائفًا 1397 01:43:06,024 --> 01:43:09,834 أنتما ادخلا و إذا رأيتُ أي أحد سأطلق إنذار الفيروسات 1398 01:43:21,442 --> 01:43:23,082 احذروا من الفيروس اللعين 1399 01:43:43,767 --> 01:43:45,395 سأكون بمثابة الموسيقى التصويرية 1400 01:43:45,395 --> 01:43:46,758 (بيا) - من هناك؟ - 1401 01:43:48,790 --> 01:43:50,275 لا تصدري صوتًا 1402 01:43:50,983 --> 01:43:53,457 (أنا (رانشورداس تشانشد 1403 01:43:54,858 --> 01:43:58,354 استمعي إلي لدقيقتين و ثم سأرحل 1404 01:43:58,355 --> 01:44:01,325 "لا تقولي شيئًا" 1405 01:44:01,662 --> 01:44:08,542 الـ22 دقيقة التي قضيتها برفقتك على الدراجة 1406 01:44:09,034 --> 01:44:13,823 كانت أجمل 22 دقيقة في حياتي 1407 01:44:17,334 --> 01:44:22,833 يمكنني قضاء حياتي كلها برفقتك على الدراجة 1408 01:44:25,296 --> 01:44:28,449 "توقَّفَ الزمن في هذه اللحظة" 1409 01:44:29,207 --> 01:44:36,825 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 1410 01:44:39,927 --> 01:44:42,593 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 1411 01:44:45,727 --> 01:44:48,849 و تقتربين مني لتقبليني 1412 01:44:52,485 --> 01:44:54,545 و لكن تلك القبلة لا تحدث 1413 01:44:54,836 --> 01:44:55,674 لماذا؟ 1414 01:44:56,433 --> 01:44:59,768 لأن أنفي يقف عائقًا بيننا و بعدها استيقظ من النوم 1415 01:45:00,026 --> 01:45:02,054 لن يشكِّل الأنف عائقًا أيها الغبي 1416 01:45:06,833 --> 01:45:10,221 أنا آسف (اعتقدت أنكِ (بيا 1417 01:45:10,682 --> 01:45:12,013 أتمنى لو كنت هي 1418 01:45:12,013 --> 01:45:14,237 لماذا قاطعته يا أختي؟ 1419 01:45:14,238 --> 01:45:16,512 لقد استغرق 4 سنوات حتى يبوح بحبه لي 1420 01:45:16,512 --> 01:45:19,602 قبِّليه و دعيه يرى أن أنفه لن يكون عائقًا 1421 01:45:19,602 --> 01:45:22,812 أنا أمنحكِ الإذن بهذا قبِّليه، إنه وسيم للغاية 1422 01:45:22,936 --> 01:45:24,368 من تكون هذه؟ 1423 01:45:24,369 --> 01:45:25,500 إنها أختي 1424 01:45:25,501 --> 01:45:26,652 و من أنت؟ 1425 01:45:36,395 --> 01:45:40,278 هل تعلم أنه قام بركلي للمرة الأولى أثناء حديثك؟ 1426 01:45:41,677 --> 01:45:44,376 و كيف تعلمين إنه فتى؟ 1427 01:45:44,377 --> 01:45:48,762 لقد سأل والدي المنجم، أراد أن يعرف ما إذا كان الطفل مهندسًا أم طبيبة 1428 01:45:49,296 --> 01:45:50,268 ماذا تقصدين؟ 1429 01:45:50,268 --> 01:45:53,322 تقصد إنه إذا كان صبيًا سيصبح مهندسًا و إن كانت فتاة ستصبح طبيبة 1430 01:45:54,467 --> 01:45:57,917 ابقَ بالداخل و لا تخرج يا بطل 1431 01:45:57,917 --> 01:45:59,884 الأوضاع كالسيرك بالخارج 1432 01:46:00,381 --> 01:46:06,002 و جدك هو مدير الحلبة، سوف يضرب السوط و سيتعين عليك حينها الركض 1433 01:46:06,704 --> 01:46:10,235 الحياة عبارة عن سباق عليك أن تصبح مهندسًا 1434 01:46:10,898 --> 01:46:14,512 و لكن عليك أن تصبح ما يمليه عليك قلبك 1435 01:46:14,947 --> 01:46:18,175 و إذا شعرت بالخوف منه ضع يدك على قلبك 1436 01:46:18,540 --> 01:46:20,562 و ردِّد: كل شيء على ما يرام 1437 01:46:21,154 --> 01:46:22,708 لقد ركل 1438 01:46:23,840 --> 01:46:25,329 كرِّر ما قلته 1439 01:46:25,904 --> 01:46:27,938 كل شيء على ما يرام 1440 01:46:28,732 --> 01:46:30,914 (لقد ركل يا (بيا 1441 01:46:32,255 --> 01:46:35,164 لنقلها مجددًا كل شيء على ما يرام 1442 01:46:39,540 --> 01:46:43,453 كل شيء على ما يرام 1443 01:46:45,967 --> 01:46:46,923 غادر 1444 01:46:47,723 --> 01:46:50,763 هل بعثت الرسائل لوالدينا؟ خذ هذا بريد التبول المجاني منَّا 1445 01:46:52,742 --> 01:46:57,531 البطريق، لننطلق 1446 01:46:59,417 --> 01:47:00,744 من هناك؟ 1447 01:47:03,380 --> 01:47:04,469 من هناك؟ 1448 01:47:04,470 --> 01:47:08,252 صهرك المستقبلي و المدعوان للزواج 1449 01:47:09,077 --> 01:47:10,514 راستوجي)؟) 1450 01:47:11,952 --> 01:47:12,805 أسرعا 1451 01:47:12,805 --> 01:47:14,659 تلك الطريق أيها الحارس 1452 01:47:44,513 --> 01:47:47,722 سبق و أن درسنا كل شيء يتعلق بالبندول البسيط 1453 01:47:48,099 --> 01:47:52,322 و الآن سوف نأخذ الدراسات المتقدمة المتعلقة بالبندول المركب 1454 01:47:53,525 --> 01:47:57,707 هو عبارة عن كائن غير منتظم يتأرجح حول محوره الخاص 1455 01:47:57,707 --> 01:48:00,567 .دعوني أوضح لكم ما هذا؟ 1456 01:48:00,567 --> 01:48:01,861 قلم رصاص 1457 01:48:01,861 --> 01:48:03,245 و ماذا بداخله؟ - رصاص - 1458 01:48:03,246 --> 01:48:05,762 أحسنتم، الرصاص هو محور هذا القلم 1459 01:48:06,047 --> 01:48:09,451 حتى أنتم بإمكانكم أن تكونوا ...بندولًا مركبًا إذا تأرجحتم حول 1460 01:48:17,069 --> 01:48:18,256 أين هو (راجو راستوجي)؟ 1461 01:48:18,257 --> 01:48:19,926 أنا موجود يا سيدي 1462 01:48:27,273 --> 01:48:29,965 الجميع موجود هنا 1463 01:48:30,428 --> 01:48:32,184 صباح الخير يا سيدي 1464 01:48:32,728 --> 01:48:34,290 أين كنتَ ليلة البارحة؟ 1465 01:48:34,408 --> 01:48:37,463 كان يدرس طوال الليل يا سيدي 1466 01:48:37,464 --> 01:48:38,755 حقًا؟ - حقًا؟ - 1467 01:48:38,756 --> 01:48:41,815 لم ينم طيلة يومين كاملين و لهذا هو يبدو بهذه الحالة يا سيدي 1468 01:48:41,815 --> 01:48:42,994 ما الذي تتحدث عنه؟ 1469 01:48:42,995 --> 01:48:44,228 ما الذي كنت تدرسه؟ 1470 01:48:44,911 --> 01:48:47,207 المحرك الحثي يا سيدي 1471 01:48:47,207 --> 01:48:49,361 لقد قرأ الموسوعة بأكملها 1472 01:48:49,362 --> 01:48:50,390 الموسوعة بأكملها؟ 1473 01:48:50,390 --> 01:48:53,573 (في هذه الحالة يا سيد (راجو راستوجي - نعم يا سيدي - 1474 01:48:53,573 --> 01:48:56,716 هلَّا أخبرتنا كيف يبدأ المحرك الحثي بالعمل؟ 1475 01:48:59,895 --> 01:49:01,616 (راجو) (راجو) 1476 01:49:03,723 --> 01:49:04,555 اصمت 1477 01:49:04,556 --> 01:49:05,771 كفَّ عن هذا 1478 01:49:12,775 --> 01:49:15,371 شراب كحولي يا سيدي 1479 01:49:17,108 --> 01:49:21,128 لنتناول كوبًا من الشاي (في مكتبي يا سيد (راستوجي 1480 01:49:27,070 --> 01:49:28,157 سيدي 1481 01:49:28,944 --> 01:49:30,592 أغلق الباب 1482 01:49:35,305 --> 01:49:36,867 هل تجيد الطباعة؟ 1483 01:49:37,655 --> 01:49:38,628 أجل يا سيدي 1484 01:49:38,628 --> 01:49:40,352 هلَّا كتبتَ رسالة من أجلي؟ 1485 01:49:42,282 --> 01:49:43,660 بالتأكيد يا سيدي 1486 01:49:43,660 --> 01:49:44,913 تعال و اجلس 1487 01:49:45,459 --> 01:49:47,204 أنا آسف يا سيدي 1488 01:49:48,777 --> 01:49:50,098 أرجوك ابدأ بالطباعة 1489 01:49:51,353 --> 01:49:52,909 سيدي العزيز 1490 01:49:53,497 --> 01:49:57,366 يؤسفني أن أبلغك 1491 01:49:57,790 --> 01:50:01,061 أن ابنك مطرود 1492 01:50:01,061 --> 01:50:04,000 لا، لا، أنا آسف امسح هذه الجزئية 1493 01:50:04,589 --> 01:50:14,728 (أن ابنك السيد (راجو راستوجي مطرود من الكلِّية الملكية للهندسة 1494 01:50:14,729 --> 01:50:16,707 هيا واصل الطباعة 1495 01:50:23,924 --> 01:50:26,786 سيموت أبي يا سيدي - أرجوك واصل الطباعة - 1496 01:50:26,786 --> 01:50:27,977 أرجوك يا سيدي 1497 01:50:27,978 --> 01:50:32,327 قراري نهائي و لا رجعة فيه 1498 01:50:34,839 --> 01:50:39,500 إنه عائش حتى اليوم على أمل أن يراني أصبح مهندسًا 1499 01:50:39,500 --> 01:50:43,796 كان عليك أن تفكر بهذا قبل أن تتبول على عتبة بابي 1500 01:50:44,111 --> 01:50:47,130 امنحني فرصة أخيرة يا سيدي 1501 01:50:47,130 --> 01:50:47,863 أرجوك يا سيدي 1502 01:50:53,000 --> 01:51:00,200 حسنًا، امحُ اسمك من الرسالة (و اكتب اسم (رانشورداس تشانشد 1503 01:51:01,294 --> 01:51:03,940 أعلم أنه كان برفقتك ليلة البارحة 1504 01:51:04,514 --> 01:51:09,071 كن شاهدًا معي و لن أطردك من الكلية 1505 01:51:12,616 --> 01:51:16,732 أمامك 7 دقائق و نصف لتفكِّر فيها 1506 01:52:03,156 --> 01:52:09,051 "لن نسمح لك بالرحيل" 1507 01:52:09,051 --> 01:52:15,287 "لن نسمح لك بالرحيل" 1508 01:52:17,215 --> 01:52:20,545 "قد تحين نهايتك" 1509 01:52:20,546 --> 01:52:23,732 "و لكن لن يعترينا الخوف" 1510 01:52:23,732 --> 01:52:29,104 "و لن نتزعزع" "و سنقف بعزيمة" 1511 01:52:30,419 --> 01:52:36,950 "مهما حاولت ألا تنظر إلى أصدقائك" 1512 01:52:36,951 --> 01:52:43,839 "لن نسمح لك بالرحيل هكذا" 1513 01:52:44,276 --> 01:52:50,444 "لن نسمح لك بالرحيل" 1514 01:52:50,730 --> 01:52:56,316 "لن نسمح لك بالرحيل" 1515 01:52:59,217 --> 01:53:02,386 (راقب تلك الشاشة يا (رانشو 1516 01:53:02,386 --> 01:53:03,277 (راجو) 1517 01:53:04,577 --> 01:53:08,310 جسمه مشلول بالكامل و لكن عقله يقظ 1518 01:53:08,310 --> 01:53:10,929 بإمكانه رؤيتنا و سماعنا 1519 01:53:11,406 --> 01:53:13,591 أرجوك، لا تبكي أمامه يا عمتي 1520 01:53:14,421 --> 01:53:16,422 تصرفوا بشكل طبيعي أمامه 1521 01:53:16,423 --> 01:53:19,209 تحدَّثوا معه و امزحوا معه دعوه يشعر بالسعادة 1522 01:53:22,024 --> 01:53:24,817 (أخبار سارة من أجلك يا (راجو لقد تعافى والدك 1523 01:53:24,817 --> 01:53:26,811 لقد أعطى العلاج الجديد مفعوله 1524 01:53:26,811 --> 01:53:34,003 من عادة عائلة (راستوجي) أنه إذا تعافى أحدهم يمرض الآخر 1525 01:53:34,004 --> 01:53:36,261 هيا انهض 1526 01:53:36,261 --> 01:53:38,220 والدك يسأل عن دراجة (بيا)؟ 1527 01:53:38,221 --> 01:53:40,016 ما قولك؟ 1528 01:53:40,016 --> 01:53:43,090 هل أعطيه إياها؟ ألن يحطمها؟ 1529 01:53:48,048 --> 01:53:50,748 (يريد (فرحان أن يتحدث معك 1530 01:53:50,749 --> 01:53:52,908 يريد أن يحدثك عبر كاميرا الإنترنت من السكن الجامعي 1531 01:53:54,058 --> 01:53:57,347 (لقد ألغى (فيروس قرار طردك، لقد حلَّت المشكلة 1532 01:53:57,347 --> 01:53:59,885 استفق على الأقل الآن 1533 01:53:59,886 --> 01:54:02,900 الأمور على ما يرام هل سمعت ما قاله؟ 1534 01:54:02,900 --> 01:54:06,267 (أيها الجبان (راستوجي 1535 01:54:07,363 --> 01:54:13,959 "رحلة الحياة هذه زائلة" 1536 01:54:14,170 --> 01:54:19,770 "لماذا استسلمت سريعًا إذًا؟" 1537 01:54:20,589 --> 01:54:24,081 "أصغِ للذين يحبونك" 1538 01:54:24,082 --> 01:54:27,381 "و سوف نتخطى ليالي الأسى" 1539 01:54:27,381 --> 01:54:32,989 "لماذا خاب ظنك في أصدقائك؟" 1540 01:54:32,990 --> 01:54:39,704 "لن نسمح لك بالرحيل" 1541 01:54:39,704 --> 01:54:46,368 "لن نسمح لك بالرحيل" 1542 01:54:46,368 --> 01:54:53,087 "لن نسمح لك بالرحيل" 1543 01:54:53,087 --> 01:54:59,912 "لن نسمح لك بالرحيل" 1544 01:55:02,917 --> 01:55:06,277 لقد اشترت والدتك ساريًا 1545 01:55:06,277 --> 01:55:07,264 إنه جديد 1546 01:55:07,264 --> 01:55:09,468 سعره 2000 روبية يا بني 1547 01:55:09,469 --> 01:55:11,068 على الأقل استيقظ الآن 1548 01:55:11,854 --> 01:55:14,292 لم تشترِ واحدًا فحسب بل عشرة 1549 01:55:14,577 --> 01:55:15,952 أترى؟ 1550 01:55:18,100 --> 01:55:19,773 (راجو) - (راجو) - 1551 01:55:20,164 --> 01:55:22,243 ما رأيك به؟ 1552 01:55:22,842 --> 01:55:25,943 "تذكَّر ما تمنته والدتك" "في رسالتها" 1553 01:55:25,944 --> 01:55:29,246 "لقد تمنَّت لك حياة مديدة" 1554 01:55:29,247 --> 01:55:35,392 "و لكنك لم تنجُ إلا قليلًا" 1555 01:55:36,007 --> 01:55:39,372 "انظر إلى أصدقائك" 1556 01:55:39,373 --> 01:55:42,649 "و ابتسم و لو لمرة واحدة" 1557 01:55:42,650 --> 01:55:48,061 "انهض، لماذا تعذبنا هكذا؟" 1558 01:55:54,796 --> 01:55:59,004 (هل علمت بشأن (كامُّو 1559 01:55:59,954 --> 01:56:02,929 لقد تم تحديد تاريخ زواجها 1560 01:56:03,725 --> 01:56:09,183 و هل تعلم أنهم لم يطلبوا مهرًا؟ 1561 01:56:09,422 --> 01:56:13,321 يريدون (كامو) فحسب 1562 01:56:15,201 --> 01:56:18,269 و هل تعلم من هو العريس؟ 1563 01:56:18,522 --> 01:56:20,389 هل تعرف من يكون؟ - حاول التخمين - 1564 01:56:20,391 --> 01:56:22,343 و أنت تعرفه جيدًا - أجل - 1565 01:56:22,343 --> 01:56:24,197 و هو يحب الحيوانات كثيرًا 1566 01:56:24,941 --> 01:56:27,168 و يريد أن يصبح مصورًا فوتوغرافيًا للحياة البرية 1567 01:56:27,168 --> 01:56:28,534 اخرس، اخرس 1568 01:56:28,784 --> 01:56:29,623 ألم تعرفه؟ 1569 01:56:29,624 --> 01:56:31,784 (إنه (فرحان 1570 01:56:32,842 --> 01:56:36,826 لن يأخذ (فرحان) مهرًا منكم أبدًا 1571 01:56:37,732 --> 01:56:42,084 سوف يتزوج فرحان) من أختك) 1572 01:56:42,742 --> 01:56:46,672 و سيتزوجها مجانًا 1573 01:56:51,618 --> 01:56:53,492 (راجو) - (راجو) - 1574 01:56:56,799 --> 01:57:00,824 كان ليستيقظ لو أعطيناه كيلو باذنجان و نصف كيلو جبنة 1575 01:57:01,362 --> 01:57:02,975 ما الداعي من التضحية بي؟ 1576 01:57:02,976 --> 01:57:05,162 أحسنت صنعًا يا صاح 1577 01:57:05,453 --> 01:57:09,214 لقد تم تدبير كل شيء سيتزوج (فرحان) من أختك 1578 01:57:10,251 --> 01:57:11,840 (رانشو) 1579 01:57:13,914 --> 01:57:17,705 إلى متى ستستمر بالكذب؟ 1580 01:57:19,503 --> 01:57:20,732 لقد نجوت أيها المغفل 1581 01:57:20,732 --> 01:57:27,152 "لن نسمح لك بالرحيل" 1582 01:57:27,153 --> 01:57:33,664 "لن نسمح لك بالرحيل" 1583 01:57:33,919 --> 01:57:40,442 "لن نسمح لك بالرحيل" 1584 01:57:40,442 --> 01:57:46,671 "لن نسمح لك بالرحيل" 1585 01:57:46,899 --> 01:57:53,648 "لن نسمح لك بالرحيل" 1586 01:57:54,121 --> 01:58:00,705 "لن نسمح لك بالرحيل" 1587 01:58:04,333 --> 01:58:05,962 هل طلبت سيارة الأجرة؟ 1588 01:58:05,962 --> 01:58:07,756 أنا من طلبتها - إنها في انتظارك - 1589 01:58:07,757 --> 01:58:09,352 .شكرًا لكِ لماذا؟ 1590 01:58:09,959 --> 01:58:11,277 سوف أذهب إلى مقابلة العمل 1591 01:58:11,277 --> 01:58:12,834 هل ستأتي برفقتي؟ 1592 01:58:12,835 --> 01:58:17,795 كلا، سوف أقلك إلى منزلك و أنا سأذهب إلى مقابلة العمل 1593 01:58:17,795 --> 01:58:19,421 و لماذا سأعود إلى المنزل؟ 1594 01:58:20,537 --> 01:58:24,797 هل نسيت الوعد الذي قطعناه على هذا الوغد؟ 1595 01:58:27,398 --> 01:58:30,092 أعطني ربطة عنقك 1596 01:58:31,258 --> 01:58:32,156 لماذا؟ 1597 01:58:32,156 --> 01:58:33,280 أعطه إياها 1598 01:58:33,280 --> 01:58:36,629 لا أعتقد أنك ستذهب للمقابلة بعد قراءتك لهذه 1599 01:58:37,428 --> 01:58:38,358 و ماذا تكون؟ 1600 01:58:38,358 --> 01:58:39,440 إنها رسالة 1601 01:58:39,741 --> 01:58:41,467 إنها رسالة لك من المجر 1602 01:58:41,468 --> 01:58:44,387 إنها من مصور فوتوغرافي (يُدعى (أندريه استيفان 1603 01:58:51,969 --> 01:58:53,978 هل أرسلت رسالتي بالبريد؟ 1604 01:58:53,978 --> 01:58:56,081 لقد أعجبته الصور التي التقطتها 1605 01:58:56,081 --> 01:58:57,688 لقد جن جنونه 1606 01:58:57,688 --> 01:58:59,235 يريدك أن تكون مساعدًا له 1607 01:58:59,871 --> 01:59:03,392 يريدك أن تعمل في غابات مطيرة في البرازيل لمدة عام كامل 1608 01:59:03,787 --> 01:59:05,362 و سوف يدفع لك راتبًا كذلك 1609 01:59:21,025 --> 01:59:22,610 لن يسمح لي والدي بهذا 1610 01:59:24,882 --> 01:59:27,795 اذهب إليه و أفهمه بعاطفة 1611 01:59:29,319 --> 01:59:31,025 تخلَّص من خوفك (اليوم يا (فرحان 1612 01:59:31,025 --> 01:59:36,483 و إلا بعد 50 سنة سترقد في المستشفى في انتظار موتك 1613 01:59:36,483 --> 01:59:40,663 و سوف تندم لأن الرسالة كانت في يدك و سيارة الأجرة كانت تنتظرك عند البوابة 1614 01:59:40,664 --> 01:59:44,933 لو تجرأت قليلًا لكانت حياتك مختلفة 1615 01:59:50,521 --> 01:59:53,202 ما رأيك به؟ هل تظنين أنه سيروقه؟ 1616 01:59:53,202 --> 01:59:55,842 لماذا اشتريته رغم سعره الباهظ؟ 1617 01:59:56,608 --> 01:59:59,462 اليوم سيحصل ابننا على وظيفة 1618 02:00:00,769 --> 02:00:05,004 بدءًا من اليوم علينا أن نشعر بالفخر و أنتِ تتصرفين ببخل 1619 02:00:06,157 --> 02:00:07,612 (فرحان) 1620 02:00:10,900 --> 02:00:12,218 (فرحان) 1621 02:00:12,557 --> 02:00:15,016 أليس اليوم هو موعد المقابلة؟ 1622 02:00:16,541 --> 02:00:18,128 لم أذهب 1623 02:00:20,249 --> 02:00:22,061 لا أريد أن أصبح مهندسًا 1624 02:00:25,773 --> 02:00:28,032 ماذا حدث لك؟ هل تعرَّضتَ لحادثة؟ 1625 02:00:31,162 --> 02:00:36,800 لقد قفزت من على الطابق الثالث لذلك المبنى 1626 02:00:39,592 --> 02:00:40,723 لماذا؟ 1627 02:00:40,932 --> 02:00:43,622 لأنه تم طردي 1628 02:00:46,183 --> 02:00:47,169 لماذا؟ 1629 02:00:47,688 --> 02:00:52,608 تبوَّلت على عتبة باب المدير عندما كنتُ ثملًا 1630 02:00:54,540 --> 02:00:58,631 (لا زال الشيطان (رانشو يتلاعب بعقلك 1631 02:00:58,632 --> 02:01:00,515 لا أفهم شيئًا في الهندسة 1632 02:01:00,515 --> 02:01:02,521 حتى إذا أصبحت مهندسًا سأكون مهندسًا سيئًا 1633 02:01:04,133 --> 02:01:09,043 أخبرني (رانشو) بشيء بسيط أنه يجب أن أعمل ما أجيده 1634 02:01:09,043 --> 02:01:10,948 و عندها لن يصبح العمل عملًا بل سيصبح كاللعبة 1635 02:01:10,949 --> 02:01:12,979 كم ستجني في تلك الغابة؟ 1636 02:01:13,522 --> 02:01:15,647 الراتب ليس كثيرًا يا أبي 1637 02:01:15,647 --> 02:01:17,455 و لكنني سأتعلم الكثير 1638 02:01:17,455 --> 02:01:22,571 بعد 5 سنوات و عندما ...ترى أصدقائك يشترون السيارات 1639 02:01:22,572 --> 02:01:24,350 سوف تلعن نفسك حينها 1640 02:01:24,350 --> 02:01:28,522 سأكون محبطًا إذا أصبحتُ مهندسًا و سوف ألعنك طيلة حياتي 1641 02:01:29,923 --> 02:01:31,959 أليس من الأفضل أن ألعن نفسي يا أبي؟ 1642 02:01:31,959 --> 02:01:33,843 سيسخر الناس منك 1643 02:01:34,457 --> 02:01:36,678 هل تترك الكلِّية في السنة الأخيرة؟ 1644 02:01:36,679 --> 02:01:41,470 أخبرني (كابور) بأنني محظوظ لأن ابني يدرس في الكلِّية الملكية 1645 02:01:42,094 --> 02:01:43,244 ماذا سيقول الآن؟ 1646 02:01:43,244 --> 02:01:46,020 ليس (كابور) من وضع المكيف في غرفتي 1647 02:01:48,018 --> 02:01:51,023 لم ينم في الحر حتى يجعلني أنام مرتاحًا 1648 02:01:52,861 --> 02:01:56,171 لم يأخذني على كتفيه إلى حديقة الحيوانات 1649 02:01:58,710 --> 02:02:00,740 أنت من فعل كل هذا لي 1650 02:02:02,611 --> 02:02:04,631 رأيك مهم بالنسبة لي 1651 02:02:05,639 --> 02:02:08,604 (لا يهمني ما يعتقده (كابور 1652 02:02:09,419 --> 02:02:11,377 كما إنني لا أعرف اسمه الأول 1653 02:02:11,377 --> 02:02:12,534 هل تأثرت بالأفلام؟ 1654 02:02:12,818 --> 02:02:13,886 هل تمثِّل مشهدًا دراميًا؟ 1655 02:02:13,887 --> 02:02:17,365 ،كفَّ عن هذا المسكين يشعر بالتوتر 1656 02:02:18,036 --> 02:02:20,992 ماذا لو قام بمثل ما قام به (راجو)؟ 1657 02:02:20,992 --> 02:02:22,807 إذًا لقد انتهى النقاش 1658 02:02:22,807 --> 02:02:26,944 لا تقل شيئًا لولدك و إلا سيقفز من على الشرفة 1659 02:02:30,011 --> 02:02:33,890 كلا يا أبي لن أحاول الانتحار 1660 02:02:33,890 --> 02:02:35,125 أنا أعدك 1661 02:02:37,020 --> 02:02:38,402 ...رانشو) الذي تدعوه بالشيطان) 1662 02:02:38,402 --> 02:02:44,604 لقد أرغمني على وضع صورتك أنت و أمي في محفظتي 1663 02:02:45,995 --> 02:02:52,183 طلب مني أن أعده بالنظر إلى الصورة عندما تراودني أفكار سيئة 1664 02:02:52,184 --> 02:02:55,640 و أفكر ماذا سيحدث لابتسامتهما عندما يريان جثتي الميتة 1665 02:03:03,122 --> 02:03:05,202 أريد أن أقنعك يا أبي 1666 02:03:06,409 --> 02:03:09,438 و لكن ليس عن طريق إخافتك بموضوع الانتحار 1667 02:03:11,820 --> 02:03:13,683 ماذا سيحدث؟ 1668 02:03:14,679 --> 02:03:16,306 ...إذا أصبحت مصورًا فوتوغرافيًا 1669 02:03:16,306 --> 02:03:17,781 سوف أجني مالًا قليلًا 1670 02:03:18,526 --> 02:03:20,842 و سأسكن في منزل صغير و سأشتري سيارة صغيرة 1671 02:03:22,329 --> 02:03:24,393 و لكنني سأكون سعيدًا 1672 02:03:25,508 --> 02:03:27,266 سأكون سعيدًا جدًا 1673 02:03:27,905 --> 02:03:30,851 سأفعل أي شيء تطلبه مني 1674 02:03:31,871 --> 02:03:33,789 لقد أطعتك طوال حياتي 1675 02:03:33,790 --> 02:03:37,471 اسمح لي بالاستماع لقلبي هذه المرة فقط 1676 02:03:38,891 --> 02:03:40,644 أرجوك يا أبي 1677 02:03:45,968 --> 02:03:46,786 أبي؟ 1678 02:03:48,032 --> 02:03:49,751 أرجوك لا تذهب 1679 02:03:55,599 --> 02:03:57,201 أعده إلى المحل 1680 02:04:00,509 --> 02:04:03,344 كم يبلغ سعر الكاميرا الاحترافية؟ 1681 02:04:03,923 --> 02:04:07,306 هل سيكفي المال الذي سنحصل عليه بعد إعادتنا للمحمول؟ 1682 02:04:07,635 --> 02:04:09,929 أخبرني إذا احتجت مزيدًا من المال 1683 02:04:17,904 --> 02:04:20,081 اذهب يا بني و عش حياتك 1684 02:04:22,684 --> 02:04:25,989 علاماتك متدنية بشكل متواصل 1685 02:04:25,989 --> 02:04:27,504 هل هناك سبب لهذا؟ 1686 02:04:27,822 --> 02:04:29,057 الخوف يا سيدي 1687 02:04:29,527 --> 02:04:31,090 كنتُ صبيًا ذكيًا منذ ولادتي 1688 02:04:31,636 --> 02:04:34,416 أخبرني والداي أن هذا سيقضي على حالة الفقر التي نعيشها 1689 02:04:35,869 --> 02:04:37,491 و بدأت أشعر بالخوف 1690 02:04:38,518 --> 02:04:40,255 عندما أتيت إلى هنا وجدت أنه ثمة سباق يجري هنا 1691 02:04:40,255 --> 02:04:42,445 و إن لم أحصل على المرتبة الأولى فلن يعترف بي أحد 1692 02:04:43,707 --> 02:04:45,751 و ازداد خوفي 1693 02:04:46,388 --> 02:04:48,696 الخوف ليس جيدًا للعلامات 1694 02:04:48,696 --> 02:04:54,234 لم أكن أدعي الرب فحسب بل كنت أتوسل إليه 1695 02:04:55,247 --> 02:04:57,131 ،امنحني هذا امنحني ذاك 1696 02:04:59,874 --> 02:05:04,815 16عظمًا كُسِر، و حظيت بشهرين من التفكير و عندها فهمت 1697 02:05:06,210 --> 02:05:11,599 اليوم لم أطلب من الرب أن يعطيني هذا العمل و لكنني شكرته على هذه الحياة 1698 02:05:13,485 --> 02:05:18,086 إذا لم تقبلوني اليوم فلن أشعر بالندم 1699 02:05:18,086 --> 02:05:22,454 لأنني أؤمن أنني سأنجز شيئًا في حياتي بطريقة ما 1700 02:05:22,884 --> 02:05:28,226 سلوكك الصريح هذا لن يكون مفيدًا لشركتنا 1701 02:05:28,802 --> 02:05:33,203 نحتاج لشخص دبلوماسي ليتعامل مع العملاء 1702 02:05:33,203 --> 02:05:35,887 و أنت تفرط في صراحتك 1703 02:05:37,171 --> 02:05:48,866 و لكن إذا تحكَّمت بسلوكك عندها سنفكِّر بالأمر 1704 02:05:51,690 --> 02:05:55,100 بعد أن كُسرت رجلي تعلَّمت الوقوف عليها مجددًا 1705 02:05:56,565 --> 02:05:59,253 لقد اكتسبت هذا السلوك بعد جهد طويل 1706 02:05:59,255 --> 02:06:00,521 و لا يمكنني تغييره يا سيدي 1707 02:06:03,729 --> 02:06:09,345 احتفظوا بعملكم و أن سأحتفظ بسلوكي 1708 02:06:09,345 --> 02:06:11,064 أنا آسف لا عليكم 1709 02:06:14,840 --> 02:06:16,416 توقف 1710 02:06:17,906 --> 02:06:22,427 طوال 25 سنة استقطبت كثيرًا من الموظفين و أجريت العديد من المقابلات 1711 02:06:22,428 --> 02:06:25,405 و الجميع يسعد بموافقتنا و إن كانت بشروط معينة 1712 02:06:25,405 --> 02:06:27,115 من أين أتيت؟ 1713 02:06:28,884 --> 02:06:30,109 ...أنا 1714 02:06:30,109 --> 02:06:33,145 ألا تريد مناقشة أمر الراتب؟ 1715 02:06:40,009 --> 02:06:41,630 شكرًا لك يا سيدي 1716 02:06:44,509 --> 02:06:45,588 شكرًا لك 1717 02:07:13,925 --> 02:07:15,964 ...فخامتك 1718 02:07:16,495 --> 02:07:18,450 أنت إنسان عظيم 1719 02:07:19,983 --> 02:07:21,853 اقبل هذه الهدية مني 1720 02:07:22,226 --> 02:07:27,279 "إنه صديقنا العزيز" 1721 02:07:30,565 --> 02:07:35,948 "بعد أن ترك أثرًا في قلوبنا" 1722 02:07:39,549 --> 02:07:44,942 "أين رحل؟" "دعونا نبحث عنه" 1723 02:07:57,655 --> 02:08:00,836 (غوفينــد) 1724 02:08:02,879 --> 02:08:06,688 أنت طلبت مني أن أحلق شاربك إذا حصلا على الوظيفة 1725 02:08:13,982 --> 02:08:15,319 ماذا فعلت؟ 1726 02:08:18,599 --> 02:08:22,156 اشعر و كأن أحدهم قد جرَّدني من ملابسي 1727 02:08:24,211 --> 02:08:26,294 لقد فقدت كرامتي 1728 02:08:28,300 --> 02:08:31,268 (لن أدعك تربح يا (راستوجي 1729 02:08:32,132 --> 02:08:36,683 ستحصل على الوظيفة في حال نجحت في الامتحان النهائي 1730 02:08:37,477 --> 02:08:41,969 و لكن هذه المرة أنا من سيضع أسئلة الامتحان 1731 02:08:45,242 --> 02:08:47,949 هذا ليس عدلًا يا أبي 1732 02:08:49,730 --> 02:08:53,695 كل شيء مباح في الحب و الحرب 1733 02:08:53,695 --> 02:08:57,709 و هذه الحرب العالمية الثالثة 1734 02:08:58,920 --> 02:09:00,392 سينتهي أمرك (هذه المرة يا (راستوجي 1735 02:09:07,877 --> 02:09:09,389 ماذا تفعلين هنا؟ 1736 02:09:11,824 --> 02:09:13,405 بروية 1737 02:09:18,428 --> 02:09:19,886 أنت ثملة 1738 02:09:19,886 --> 02:09:22,822 لقد تناولت زجاجتين أو أربع زجاجات 1739 02:09:22,823 --> 02:09:24,395 زجاجتان أم أربع زجاجات؟ 1740 02:09:24,396 --> 02:09:25,603 زجاجتان أم أربع؟ 1741 02:09:25,603 --> 02:09:28,285 كنت بحاجة لبعض الجرأة - من أجل ماذا؟ - 1742 02:09:28,529 --> 02:09:30,213 لسرقة هذا - و ما هذا؟ - 1743 02:09:30,959 --> 02:09:35,351 (نسخة من مفتاح مكتب (فيروس 1744 02:09:37,944 --> 02:09:40,867 الأسئلة في الظرف ذو الختم الأحمر 1745 02:09:40,868 --> 02:09:45,309 أبي وضع الأسئلة (حتى يفشل (راجو 1746 02:09:45,309 --> 02:09:46,729 خذها 1747 02:09:47,434 --> 02:09:48,772 هل جننتِ؟ 1748 02:09:49,196 --> 02:09:50,675 هذا غش 1749 02:09:54,154 --> 02:09:57,704 كل شيء مباح في الحب و الحرب 1750 02:09:58,953 --> 02:10:03,532 ...أخبرني، هل حقًا تشعر 1751 02:10:04,879 --> 02:10:10,567 أن أنفك يحول عن إكمالك للقبلة؟ 1752 02:10:17,842 --> 02:10:19,886 تناولي كعكة "دهوكلا" هذه 1753 02:10:21,903 --> 02:10:24,609 سكَّان الغوجرات ظريفون جدًا 1754 02:10:25,599 --> 02:10:29,072 و لكن لماذا تبدو أسماء مأكولاتهم خطيرة هكذا؟ 1755 02:10:29,820 --> 02:10:35,532 "دهوكلا"، "فوفدا" "هندوا"، "تيبلا"، "كاكرا" 1756 02:10:36,476 --> 02:10:38,787 تبدو مثل أسماء الصواريخ 1757 02:10:38,788 --> 02:10:39,834 هيا تعالي 1758 02:10:39,835 --> 02:10:42,421 (اليوم ألقى الرئيس (بوش صاروخين من نوع "دهوكلا" على العراق 1759 02:10:42,940 --> 02:10:45,984 قُتِل 400 شخص و أُصيب 200 شخص 1760 02:10:46,440 --> 02:10:47,676 هيا بنا 1761 02:10:52,531 --> 02:10:55,350 يمكنني التغاضي عن هذه الأسماء 1762 02:10:55,887 --> 02:11:00,707 ...و لكن اسمك (رانشورداس شاملداس تشانشد) 1763 02:11:02,758 --> 02:11:05,442 لن أغير لقبي بعد الزواج، حسنًا؟ 1764 02:11:08,791 --> 02:11:10,660 لا يمكننا أن نتزوج 1765 02:11:13,820 --> 02:11:14,547 لماذا؟ 1766 02:11:15,523 --> 02:11:17,555 هل تحب فتاة أخرى؟ 1767 02:11:19,110 --> 02:11:19,973 كلا 1768 02:11:20,459 --> 02:11:22,086 هل أنت شاذ؟ - كلا - 1769 02:11:24,022 --> 02:11:26,409 إذًا لماذا لا تطلب يدي للزواج؟ 1770 02:11:30,629 --> 02:11:31,984 هل أنت عاجز جنسيًا؟ 1771 02:11:34,392 --> 02:11:36,619 أثبت الأمر لي إذًا 1772 02:11:38,108 --> 02:11:40,515 توقف، توقف - ما الأمر؟ - 1773 02:11:40,515 --> 02:11:42,465 (لم نخبر (بيا 1774 02:11:42,465 --> 02:11:45,902 ستنفجر مثانتي - اخرس - 1775 02:11:45,903 --> 02:11:48,357 هل تتواصل معها؟ - كلا - 1776 02:11:48,357 --> 02:11:49,638 لدي رقم هاتف منزلها 1777 02:11:49,638 --> 02:11:51,093 ،اتصل بها سأتوقف 1778 02:11:56,481 --> 02:11:57,608 مرحبًا 1779 02:11:57,608 --> 02:12:00,164 لا يوجد مكان للتبول في هذه البلد 1780 02:12:00,164 --> 02:12:02,767 ،مرحبًا، نعم هل (بيا) موجودة؟ 1781 02:12:02,768 --> 02:12:03,981 كلا يا سيدي 1782 02:12:03,981 --> 02:12:05,015 أين يمكننا أن نجدها؟ 1783 02:12:05,015 --> 02:12:05,911 في المستشفى؟ 1784 02:12:05,912 --> 02:12:10,000 و لماذا ستذهب إلى المستشفى؟ اليوم سوف تتزوج في مانالي 1785 02:12:17,032 --> 02:12:19,625 .فات الأوان (لقد تزوجت (بيا 1786 02:12:19,994 --> 02:12:23,247 ،ليس بعد تبلغ المسافة 6 ساعات بالسيارة 1787 02:12:23,247 --> 02:12:25,710 سنصل في الوقت المحدد إذا أسرعنا 1788 02:12:26,027 --> 02:12:27,183 ما رأيك؟ 1789 02:12:28,891 --> 02:12:31,499 إذا كنت قد فكَّرتَ بالأمر إذًا دعنا نعود 1790 02:12:32,003 --> 02:12:33,430 لن تكون هناك عودة 1791 02:12:33,430 --> 02:12:36,461 ،سنذهب مباشرة إلى لاداك سنقابل (رانشو) و ثم سنعود 1792 02:12:36,462 --> 02:12:39,140 (سأقابل (فونسوك وانجدو يوم الجمعة 1793 02:12:39,140 --> 02:12:40,903 هيا اصعدا إلى السيارة 1794 02:12:40,903 --> 02:12:44,666 أتعلمان ما سيحدث إذا لم أذهب؟ سيعرقلنا اليابانيين 1795 02:12:44,667 --> 02:12:47,473 لقد عرضوا عليه أن يكون أحد رؤساء الشركة 1796 02:13:07,028 --> 02:13:08,040 *مانالي* *255كلم* 1797 02:13:19,209 --> 02:13:20,676 *(زواج (بيا) من (سوهاس* 1798 02:13:23,301 --> 02:13:24,612 زواج (بيا) من (سوهاس)؟ 1799 02:13:24,613 --> 02:13:26,017 شكرًا لك على البدلة 1800 02:13:27,699 --> 02:13:28,854 سيصاب (فيروس) بنوبة قلبية 1801 02:13:28,855 --> 02:13:30,127 مرحبًا - مرحبًا - 1802 02:13:30,127 --> 02:13:32,879 دومًا ما نقتحم زواج إحدى بناته 1803 02:13:34,331 --> 02:13:37,924 (أنا سأتولى أمر (بيا و أنت انزع بطاقة الأسعار 1804 02:13:54,737 --> 02:13:55,866 (فرحان) 1805 02:13:55,866 --> 02:13:57,558 (لقد وجدنا (رانشو) يا (بيا 1806 02:14:05,151 --> 02:14:07,058 هل هذا الطلب للغرفة رقم 107؟ - أجل يا سيدي - 1807 02:14:07,164 --> 02:14:09,973 لماذا تأخرت كثيرًا؟ - آسف يا سيدي - 1808 02:14:09,974 --> 02:14:11,175 اذهب من هنا 1809 02:14:20,332 --> 02:14:22,359 خدمة الغرف يا سيدي - تفضَّل بالدخول - 1810 02:14:25,387 --> 02:14:26,967 عليك أن تكوي ملابسي 1811 02:14:31,163 --> 02:14:32,682 (لقد وجدنا (رانشو 1812 02:14:32,683 --> 02:14:34,163 و مازلتِ ترغبين بالزواج من هذا الحمار؟ 1813 02:14:34,611 --> 02:14:35,959 (أنت مجنون يا (فرحان 1814 02:14:36,200 --> 02:14:37,679 (لا تخدعي نفسك يا (بيا 1815 02:14:37,679 --> 02:14:39,180 (ما زلت تحبين (رانشو 1816 02:14:39,180 --> 02:14:41,449 و أنتِ تتذكرينه بأكلك "لكعك "دهوكلا 1817 02:14:59,938 --> 02:15:04,059 إنه كذيل الكلب، يظل أعوجًا مهما فعلتِ له 1818 02:15:04,060 --> 02:15:05,585 (اخرس يا (فرحان 1819 02:15:05,585 --> 02:15:07,323 (لقد تغيَّر (سوهاس 1820 02:15:07,324 --> 02:15:09,599 لم يعد يتحدث عن الأسعار الآن 1821 02:15:09,599 --> 02:15:12,775 ملابسي التي تبلغ تكلفتها 150000 1822 02:15:12,775 --> 02:15:15,222 لماذا تأكلون الصلصة؟ 1823 02:15:15,223 --> 02:15:17,160 سأعالج الأمر يا سيدي - ماذا ستفعل؟ - 1824 02:15:17,160 --> 02:15:20,502 دومًا ما تأتينا ملابس كهذه لكي نقوم بغسلها 1825 02:15:20,503 --> 02:15:21,822 سأنظفه لك في دقيقتين 1826 02:15:21,823 --> 02:15:23,025 أمهلني دقيقة واحدة يا سيدي 1827 02:15:23,025 --> 02:15:24,045 توقف 1828 02:15:27,295 --> 02:15:28,648 احضره سريعًا 1829 02:15:29,587 --> 02:15:31,431 (لقد فات الأوان يا (فرحان 1830 02:15:31,431 --> 02:15:34,318 (الوقت يداهمنا يا (بيا 1831 02:15:34,319 --> 02:15:35,305 عليكِ أن تسرعي 1832 02:15:46,394 --> 02:15:47,567 (أنا (راجو) يا (بيا 1833 02:15:47,568 --> 02:15:49,774 لا تصرخي و إلا سيقتلونني 1834 02:15:55,010 --> 02:15:56,094 أين (سوهاس)؟ 1835 02:15:56,094 --> 02:15:58,902 لقد أتى من خدمة الغرف وأخذ ملابسي معه 1836 02:15:58,940 --> 02:16:00,790 عُد للداخل (و احضر (سوهاس 1837 02:16:00,790 --> 02:16:04,298 لقد بدأت مراسم الزواج إذا نهضت سيغضب الجميع مني 1838 02:16:15,559 --> 02:16:16,577 (تكلَّم يا (فرحان 1839 02:16:16,578 --> 02:16:19,161 السيارة جاهزة اهرب و احضر (بيا) معك 1840 02:16:19,161 --> 02:16:20,377 كفَّ عن الحركة 1841 02:16:21,456 --> 02:16:22,951 سيدي؟ - ملابسي؟ - 1842 02:16:22,952 --> 02:16:24,262 أنت هنا؟ - أجل - 1843 02:16:24,262 --> 02:16:26,140 و من الذي يقوم بمراسم الزواج؟ 1844 02:16:28,678 --> 02:16:33,299 إذا أكملنا المراسم سوف نصبح زوجين (و أنا متزوج يا (بيا 1845 02:16:33,888 --> 02:16:39,219 سيسخر الجميع مني - و هل ستنتحرين من أجلهم؟ - 1846 02:16:39,912 --> 02:16:40,711 راستوجي)؟) 1847 02:16:40,711 --> 02:16:42,948 سيثرثر الناس ليومين فقط و بعدها سينسون كل شيء 1848 02:16:44,439 --> 02:16:48,620 و لكن إذا تزوجتِ اليوم لن تنسي قط أن السيارة كانت عند البوابة 1849 02:16:48,620 --> 02:16:50,612 (لقد أتينا لنأخذك إلى (رانشو 1850 02:16:50,613 --> 02:16:54,541 و لكن لأجل هؤلاء الناس تريدين الزواج من هذا الحمار 1851 02:16:56,584 --> 02:16:57,563 خدمة الغرف؟ 1852 02:17:36,908 --> 02:17:40,011 (ثمة أمر بسيط يا (بيا 1853 02:17:40,011 --> 02:17:41,087 ما هو؟ 1854 02:17:41,294 --> 02:17:43,337 لا نعلم ما إذا قد تزوج (رانشو) أم لا 1855 02:17:43,338 --> 02:17:44,151 ماذا؟ 1856 02:17:44,151 --> 02:17:45,746 لم يتزوج بعد 1857 02:17:45,748 --> 02:17:48,879 ماذا لو تزوج؟ - سنعيدك إلى زواجك - 1858 02:17:50,019 --> 02:17:53,559 اطمئني و تناولي هذا البسكويت المعمول باليد من سان فرانسيسكو 1859 02:17:57,530 --> 02:17:58,697 من أين أتى هذا؟ 1860 02:17:59,581 --> 02:18:00,724 تجاهليه فحسب 1861 02:18:00,726 --> 02:18:02,019 تناولي هذا البسكويت 1862 02:18:02,021 --> 02:18:02,976 مذاقه لذيذ 1863 02:18:02,977 --> 02:18:04,115 كل شيء على ما يرام 1864 02:18:04,116 --> 02:18:06,498 حتى يوم أمس كنت مواطنًا نزيهًا 1865 02:18:06,498 --> 02:18:10,743 و لكن خلال هذا اليوم جعلت طائرة مدنية تهبط اضطراريًا 1866 02:18:11,029 --> 02:18:13,860 و كنت على وشك أن ألقي برفات (شاملداس) في المرحاض 1867 02:18:13,861 --> 02:18:16,334 و اختطفت عروسًا من زواجها 1868 02:18:16,534 --> 02:18:18,321 كل هذا من أجل (ذلك الوغد (رانشو 1869 02:18:19,638 --> 02:18:22,149 و لكن حتى ذلك الغبي خاطر من أجل صديقه 1870 02:18:22,149 --> 02:18:25,584 لقد دخل منطقة محظورة (ليسرق الأسئلة من أجل (راجو 1871 02:18:25,585 --> 02:18:27,371 ابحث عن الظرف ذو الختم الأحمر 1872 02:18:27,998 --> 02:18:32,977 كان خائفًا من أن يُقدم راجو) على الانتحار مجددًا إذا فشل) 1873 02:18:35,716 --> 02:18:38,127 و لكننا كنَّا لصِّين لديهما مبادئ 1874 02:18:38,127 --> 02:18:41,341 أقسمنا أن نحضر الأوراق من أجل (راجو) فقط 1875 02:18:41,342 --> 02:18:42,940 و لن ننظر إليها 1876 02:18:45,688 --> 02:18:48,927 أين خبَّأها؟ - لن نجدها حتى الصباح - 1877 02:18:48,928 --> 02:18:50,788 (اسأل (بيا) يا (رانشو 1878 02:18:56,615 --> 02:18:57,824 (هاتفك يا (بيا 1879 02:18:59,056 --> 02:19:02,462 إنه يركل عندما تقولين كل شيء على ما يرام 1880 02:19:02,462 --> 02:19:03,296 لقد ركل 1881 02:19:05,731 --> 02:19:07,320 (هاتفك يا (بيا 1882 02:19:08,802 --> 02:19:10,011 *مكتب أبي* 1883 02:19:13,014 --> 02:19:14,798 (لقد وجدتها يا (رانشو 1884 02:19:15,749 --> 02:19:16,960 مرحبًا 1885 02:19:35,725 --> 02:19:37,901 انسخها بسرعة 1886 02:19:57,847 --> 02:20:00,984 خذه و ضعه حيث وجدته 1887 02:20:24,852 --> 02:20:25,883 لقد نجونا - أين ذهبتما؟ - 1888 02:20:30,260 --> 02:20:31,423 تفضَّل 1889 02:20:31,424 --> 02:20:32,340 ما هذا؟ 1890 02:20:32,470 --> 02:20:33,751 استمتع بها 1891 02:20:34,480 --> 02:20:35,873 أوراق الأسئلة 1892 02:20:36,604 --> 02:20:38,748 وضع (فيروس) الأسئلة حتى يتسبب في فشلك 1893 02:20:46,391 --> 02:20:48,112 ...لدي صديقين غريبين 1894 02:20:48,817 --> 02:20:53,835 أولًا يعلمانني كيف أعيش بنزاهة و ثم يرغمانني على ارتكاب أفعال غريبة 1895 02:20:55,911 --> 02:20:56,640 ...ليس اليوم 1896 02:20:58,121 --> 02:20:59,726 سوف أنجح بمجهودي 1897 02:21:03,489 --> 02:21:04,999 و إلا فلا بأس إذا فشلت 1898 02:21:22,832 --> 02:21:24,521 لقد انفتح قلبي لهذا الأبله 1899 02:21:25,130 --> 02:21:27,741 طلب مني قلبي أن أكون صهره 1900 02:21:27,741 --> 02:21:29,860 و ثم سيطرت على مشاعري 1901 02:21:49,913 --> 02:21:51,447 أرجوك يا سيدي 1902 02:21:51,942 --> 02:21:54,707 نحن آسفون يا سيدي 1903 02:21:54,708 --> 02:21:56,310 أتيت لتغير النظام 1904 02:21:57,734 --> 02:22:01,257 و تتبول على عتبة بابي 1905 02:22:01,826 --> 02:22:03,414 أيها الأوغاد 1906 02:22:04,133 --> 02:22:05,577 نحن آسفون يا سيدي 1907 02:22:07,114 --> 02:22:09,299 أنت مطرودون 1908 02:22:09,800 --> 02:22:12,878 إذا لم تغادروا بحلول الصباح سوف أبلغ الشرطة 1909 02:22:12,878 --> 02:22:14,847 سأبلغ الشرطة 1910 02:22:16,847 --> 02:22:19,710 أيها الأوغاد 1911 02:22:23,833 --> 02:22:26,309 كيف حصلوا على مفتاح مكتبي؟ 1912 02:22:26,895 --> 02:22:28,473 أنا أعطيته المفتاح يا أبي 1913 02:22:29,890 --> 02:22:33,619 لكان أخي حيًا اليوم لو أعطيته هذا المفتاح 1914 02:22:33,620 --> 02:22:34,555 (كفِّي عن هذا يا (بيا 1915 02:22:35,569 --> 02:22:38,555 هل تعتقد أن أخي سقط من القطار و مات؟ 1916 02:22:39,209 --> 02:22:40,018 (اخرسي يا (بيا 1917 02:22:40,019 --> 02:22:42,524 أنت من أراده أن يصبح مهندسًا 1918 02:22:42,524 --> 02:22:45,041 هل سألته يومًا عمَّا يريد أن يصبح؟ 1919 02:22:45,715 --> 02:22:47,592 كنت دومًا تلقي بالضغوطات عليه 1920 02:22:47,592 --> 02:22:50,171 و هو فضَّل الموت على التقدم لامتحان القبول 1921 02:22:54,621 --> 02:22:55,888 ما الذي تقوله؟ 1922 02:22:56,256 --> 02:22:58,877 اذهب إلى غرفتك يا أبي 1923 02:23:02,199 --> 02:23:04,755 (توقفي يا (بيا ماذا تفعلين؟ 1924 02:23:05,209 --> 02:23:06,411 ...أطلب منكِ أن 1925 02:23:06,733 --> 02:23:10,702 أراد أخي أن يدرس الأدب و أن يصبح كاتبًا 1926 02:23:13,156 --> 02:23:15,709 و لكنه لم يكتب أي شيء عدا رسالة الانتحار هذه 1927 02:23:15,711 --> 02:23:17,078 اخفي تلك الرسالة يا (بيا)، أرجوكِ 1928 02:23:17,078 --> 02:23:18,956 إلى متى سنخفيها يا أختي؟ 1929 02:23:22,339 --> 02:23:27,065 ...لو أخبرته لمرة واحدة فقط 1930 02:23:27,065 --> 02:23:29,734 إذا لم ترد مجال الهندسة فاتركها 1931 02:23:30,218 --> 02:23:32,136 افعل ما تريد أن تكونه 1932 02:23:33,091 --> 02:23:35,430 لكان أخي حيًا اليوم يا أبي 1933 02:23:42,601 --> 02:23:45,095 هو لم ينتحر 1934 02:23:45,608 --> 02:23:47,658 معك حق يا أبي 1935 02:23:47,658 --> 02:23:49,805 أخي لم ينتحر 1936 02:23:51,539 --> 02:23:53,191 و لكنه قُتِل 1937 02:24:08,550 --> 02:24:13,962 المياه غمرت معظم المناطق و الازدحام أصبح كثيفًا 1938 02:24:27,352 --> 02:24:28,414 أبي 1939 02:24:30,764 --> 02:24:31,700 أبي 1940 02:24:32,393 --> 02:24:33,565 (منى) 1941 02:24:37,916 --> 02:24:40,556 ،أخبرتك بأن تعود لماذا تلحق بنا إذًا؟ 1942 02:24:40,956 --> 02:24:43,499 لماذا؟ هل الطريق ملك لوالدتك؟ 1943 02:24:43,500 --> 02:24:45,325 أرجوكم ساعدونا نحن يائسون 1944 02:24:45,699 --> 02:24:47,812 هل توجد سيارة إسعاف واحدة في المدينة كلها؟ 1945 02:24:48,564 --> 02:24:50,886 احضروا سيارة إسعاف من مستشفى أخرى إذًا 1946 02:24:50,887 --> 02:24:54,911 المدينة بأكملها غارقة في المياه لا يسعنا فعل أي شيء 1947 02:24:58,260 --> 02:24:59,804 ما الأمر يا (منى)؟ 1948 02:25:00,416 --> 02:25:02,043 (تحدث مع (بيا) يا (راجو 1949 02:25:02,511 --> 02:25:03,411 مرحبًا 1950 02:25:03,411 --> 02:25:05,356 من المستحيل أن تصلوا (إلى هنا يا (رانشو 1951 02:25:05,357 --> 02:25:07,392 لذا اتبعوا تعليماتي جيدًا 1952 02:25:07,700 --> 02:25:11,144 أنت لا تفهمون لقد انفجر كيس الماء 1953 02:25:11,727 --> 02:25:13,018 ...أنت لا تفهــ 1954 02:25:13,191 --> 02:25:14,417 لقد قطعوا المكالمة 1955 02:25:15,106 --> 02:25:16,102 (منى) 1956 02:25:21,095 --> 02:25:22,005 (منى) 1957 02:25:23,997 --> 02:25:25,330 كونوا حذرين 1958 02:25:26,478 --> 02:25:28,329 أنيروا الأضواء - من أين؟ - 1959 02:25:28,329 --> 02:25:30,167 إلى طاولة التنس 1960 02:25:30,826 --> 02:25:33,062 (نحن في الغرفة العامة يا (بيا 1961 02:25:36,475 --> 02:25:39,337 (شغِّل كاميرا المحادثة يا (راجو - حسنًا - 1962 02:25:43,245 --> 02:25:44,165 (بيا) 1963 02:25:44,166 --> 02:25:45,791 أين أختي يا (راجو)؟ أرني إياها 1964 02:25:47,208 --> 02:25:48,368 لحظة واحدة 1965 02:25:48,865 --> 02:25:50,071 اطمئني لحظة واحدة 1966 02:25:51,037 --> 02:25:54,301 ستؤول الأمور على خير ما يرام أنا هنا بجانبك، حسنًا؟ 1967 02:25:54,301 --> 02:25:55,920 (أنا أحتضر يا (بيا 1968 02:25:55,921 --> 02:25:59,915 كانوا الأطفال يولدون في وقت لم تبنَ فيه المستشفيات 1969 02:26:00,403 --> 02:26:02,960 أنتم ستقومون بتوليد أختي 1970 02:26:05,394 --> 02:26:06,986 كل شيء على ما يرام 1971 02:26:06,987 --> 02:26:08,819 كيف تجرؤون؟ 1972 02:26:08,819 --> 02:26:10,382 ما الذي تفعلونه؟ 1973 02:26:10,383 --> 02:26:12,571 أرجوك لا تتدخل يا أبي 1974 02:26:13,287 --> 02:26:15,799 خذ المناشف و المقصات (يا (فرحان 1975 02:26:15,799 --> 02:26:18,287 احضر مشبك تجفيف الملابس (و بعض الماء الساخن يا (مليمتر 1976 02:26:18,288 --> 02:26:20,014 (قم بتغطية أختي يا (رانشو 1977 02:26:27,397 --> 02:26:29,168 ادفعي يا أختي 1978 02:26:29,882 --> 02:26:31,890 ادفعي - (هيا يا (منى - 1979 02:26:31,890 --> 02:26:33,448 ادفعي - (هيا يا (منى - 1980 02:26:33,657 --> 02:26:36,084 اصمتوا، لا يمكنني الدفع 1981 02:26:36,245 --> 02:26:38,284 انظر ما إذا قد وصلت (إلى المرحلة التاجية أم لا يا (رانشو 1982 02:26:39,292 --> 02:26:40,264 ماذا تعنين بالمرحلة التاجية؟ 1983 02:26:40,994 --> 02:26:42,081 احضري الرسم البياني 1984 02:26:44,753 --> 02:26:47,769 انظر ما إذا قد ظهر الرأس أم لا 1985 02:26:49,872 --> 02:26:51,391 (أسرع يا (رانشو 1986 02:26:52,215 --> 02:26:53,003 أسرع 1987 02:26:53,793 --> 02:26:56,070 (هيا يا (رانشو 1988 02:27:03,504 --> 02:27:05,906 كلا، لم تصل للمرحلة التاجية بعد لم يظهر الرأس 1989 02:27:05,906 --> 02:27:07,895 أرجوكِ ادفعي يا أختي 1990 02:27:10,103 --> 02:27:11,021 (منى) 1991 02:27:12,235 --> 02:27:13,157 (منى) 1992 02:27:14,154 --> 02:27:15,329 إنها مجهدة 1993 02:27:15,603 --> 02:27:16,787 أيقظوها 1994 02:27:16,787 --> 02:27:19,513 إذا لم تدفع سيتأزم الوضع 1995 02:27:19,513 --> 02:27:21,638 عليهم أن يستعملوا (الشفَّاط يا (بيا 1996 02:27:22,125 --> 02:27:23,703 و من أين لهم الشفَّاط في ذلك المكان؟ 1997 02:27:23,703 --> 02:27:26,692 ما هو الشَّفَّاط؟ ما الغرض منه؟ 1998 02:27:26,692 --> 02:27:27,547 سأريك إياه 1999 02:27:30,900 --> 02:27:33,316 إذا كانت الأم مجهدة و لم تتمكن من الدفع 2000 02:27:33,316 --> 02:27:35,274 عندها يوضع الشفَّاط على رأس الطفل 2001 02:27:35,517 --> 02:27:39,477 تولِّد مضخة الشفط فراغًا و يلتصق الشفَّاط على رأس الطفل 2002 02:27:39,898 --> 02:27:42,185 و ثم يُدفع الطفل إلى الخارج 2003 02:27:42,424 --> 02:27:44,238 يمكنني فعلها 2004 02:27:44,239 --> 02:27:46,105 كيف؟ - بالمكنسة الكهربائية - 2005 02:27:46,107 --> 02:27:47,948 بالمكنسة الكهربائية؟ - أجل يا سيدي - 2006 02:27:47,949 --> 02:27:50,460 و لكن ضغط المكنسة الكهربائية عالٍ جدًا 2007 02:27:50,460 --> 02:27:51,639 سأتحكم بالضغط 2008 02:27:51,639 --> 02:27:52,765 هل توجد مكنسة كهربائية هناك؟ 2009 02:27:52,766 --> 02:27:53,889 ثمة واحدة في مكتبي 2010 02:27:53,991 --> 02:27:55,797 (أسرع يا (فرحان و احضرها من مكتب المدير 2011 02:27:55,797 --> 02:27:56,297 حسنًا 2012 02:27:56,297 --> 02:27:57,269 خذ المفتاح - خذ المفتاح - 2013 02:28:02,597 --> 02:28:05,379 (ادفعي يا (منى هيا ادفعي 2014 02:28:07,881 --> 02:28:09,011 يا إلهي - ماذا حدث؟ - 2015 02:28:09,300 --> 02:28:10,269 ماذا حدث؟ 2016 02:28:14,783 --> 02:28:16,583 (نعم يا (بيا - ماذا حدث يا (راجو)؟ - 2017 02:28:16,583 --> 02:28:17,734 لقد انقطعت الكهرباء 2018 02:28:17,735 --> 02:28:19,918 يا إلهي، كيف ستشغلون المكنسة الكهربائية الآن؟ 2019 02:28:19,919 --> 02:28:20,953 (فرحان) - أجل - 2020 02:28:20,953 --> 02:28:22,484 احضر المكنسة الكهربائية و أنا سأتكفل بالكهرباء 2021 02:28:22,484 --> 02:28:23,614 حسنًا - كيف؟ - 2022 02:28:24,153 --> 02:28:26,846 احضر (فيروس) إلى الخارج يا (مليمتر)، بسرعة 2023 02:28:26,847 --> 02:28:28,688 (هيا يا (فيروس إلى الخارج 2024 02:28:30,408 --> 02:28:34,022 ليس (فيروس) هذا بل العاكس الذي صنعته 2025 02:28:34,023 --> 02:28:35,627 لقد فهمت - أسرع بإحضاره - 2026 02:28:35,784 --> 02:28:38,284 (أيقظ جميع من في السكن يا (راجو 2027 02:28:38,284 --> 02:28:41,772 و أخبرهم أننا بحاجة لبطارية سيارة و أسلاك و عدة أدوات و مقياس تفريغ، بسرعة 2028 02:28:44,016 --> 02:28:46,893 اخرجوا بسرعة، ثمة حالة طارئة في الغرفة العامة 2029 02:29:16,762 --> 02:29:17,739 أين (رانشو)؟ 2030 02:29:18,121 --> 02:29:22,031 أنا هنا، ضعوا البطاريات و الأسلاك هنا بسرعة 2031 02:29:24,381 --> 02:29:27,033 أطفئ جميع المفاتيح الكهربائية (و قم بتوصيل العاكس لمصدر الطاقة يا (راجو 2032 02:29:32,663 --> 02:29:33,907 لقد أحضرت المكنسة (الكهربائية يا (رانشو 2033 02:29:34,888 --> 02:29:37,568 ذلك الشيء الذي تنظف به الكاميرا ماذا تطلق عليه يا (فرحان)؟ 2034 02:29:37,568 --> 02:29:38,409 المنفاخ 2035 02:29:38,410 --> 02:29:39,573 أجل، احضره 2036 02:29:41,802 --> 02:29:43,004 (هاك المنفاخ يا (رانشو 2037 02:29:43,004 --> 02:29:43,817 هذا جيد 2038 02:29:43,817 --> 02:29:45,323 خذ المضخة المفرغة و قم بتوصيلها بذلك الأنبوب 2039 02:29:45,324 --> 02:29:46,192 حسنًا 2040 02:30:11,722 --> 02:30:13,110 (انتهيت يا (رانشو 2041 02:30:15,519 --> 02:30:16,730 هل أغلقت المفاتيح الكهربائية؟ - أجل - 2042 02:30:18,220 --> 02:30:20,080 و الآن قم بتشغيل المفتاحين الخاصين بطاولة التنس و بجهاز الحاسوب 2043 02:30:33,647 --> 02:30:34,856 قم بتشغيل الحاسوب أولًا 2044 02:30:34,885 --> 02:30:36,068 (ساعدني يا (فرحان بتوصيل هذا 2045 02:30:38,691 --> 02:30:40,544 (تعالي بسرعة يا (بيا 2046 02:30:43,219 --> 02:30:44,422 (أحبك يا (رانشو 2047 02:30:45,046 --> 02:30:45,941 (فرحان) - نعم - 2048 02:30:45,942 --> 02:30:47,220 قم بتشغيلها 2049 02:30:53,932 --> 02:30:55,863 كم يجب أن يكون مقدار الشفط يا (بيا)؟ 2050 02:30:55,864 --> 02:30:57,740 ليس أكثر من 0,5 2051 02:30:58,218 --> 02:30:59,226 (ضعها على 0,5 يا (فرحان 2052 02:30:59,226 --> 02:31:00,533 ضع يدك عليها 2053 02:31:01,077 --> 02:31:02,293 0,5 2054 02:31:02,294 --> 02:31:03,331 حسنًا 2055 02:31:04,632 --> 02:31:06,290 عملية ولادة باستخدام مكنسة كهربائية؟ 2056 02:31:06,650 --> 02:31:08,636 لم أر شيئًا كهذا طوال مسيرتي المهنية 2057 02:31:10,041 --> 02:31:10,983 (أطفئها يا (فرحان 2058 02:31:14,681 --> 02:31:15,676 حسنًا 2059 02:31:17,971 --> 02:31:22,922 (اذهب إلى الطاولة يا (راجو و ادفع الطفل هكذا 2060 02:31:22,922 --> 02:31:24,026 حسنًا 2061 02:31:24,687 --> 02:31:26,059 (شغلها يا (فرحان 2062 02:31:30,346 --> 02:31:32,824 ادفعي يا أختي يمكنك أن تفعليها 2063 02:31:33,707 --> 02:31:36,222 (هيا يا (منى ادفعي 2064 02:31:40,637 --> 02:31:43,415 فكري بطفلك للحظة افعليها من أجله 2065 02:31:43,415 --> 02:31:44,936 (هيا يا (منى 2066 02:31:44,937 --> 02:31:46,351 (ادفعي يا (منى 2067 02:31:47,209 --> 02:31:49,407 إنه قادم 2068 02:31:50,561 --> 02:31:52,804 هيا يا أختي يمكنك أن تفعليها 2069 02:31:53,605 --> 02:31:55,989 هيا ادفعي - يمكنك أن تفعليها - 2070 02:32:03,846 --> 02:32:06,163 (أطفئها يا (فرحان - حسنًا، لقد أطفأتها - 2071 02:32:26,333 --> 02:32:27,965 ضعوا مشبكين على الحبل السري ثم قوموا بقصه 2072 02:32:27,965 --> 02:32:30,562 فرحان)، ضع مشبكين على الحبل السري) ثم اقطعه 2073 02:32:30,563 --> 02:32:32,158 احضر المقص - توخَّ الحذر - 2074 02:32:32,159 --> 02:32:33,073 هيا يا أولاد 2075 02:32:34,152 --> 02:32:35,224 اقطع من المنتصف 2076 02:32:35,225 --> 02:32:37,089 ناولوني المنشفة - المنشفة - 2077 02:32:39,756 --> 02:32:42,271 لماذا لا يبكي يا (بيا)؟ 2078 02:32:48,207 --> 02:32:49,251 يا بطل 2079 02:32:50,333 --> 02:32:51,504 (رانشو) 2080 02:32:51,505 --> 02:32:53,009 افرك ظهره 2081 02:32:55,045 --> 02:32:57,221 هيا أيها البطل 2082 02:32:58,633 --> 02:33:00,823 لم يحدث شيء 2083 02:33:00,824 --> 02:33:02,629 انفخ في فمه 2084 02:33:06,821 --> 02:33:07,826 هيا 2085 02:33:09,616 --> 02:33:10,761 هيا أيها البطل 2086 02:33:16,084 --> 02:33:17,294 لم يحدث شيء 2087 02:33:41,120 --> 02:33:44,865 (إهدائي يا (منى "و ردِّدي: "كل شيء على ما يرام 2088 02:33:50,348 --> 02:33:51,676 لقد ركلني 2089 02:33:52,427 --> 02:33:53,607 ماذا؟ 2090 02:33:54,167 --> 02:33:55,772 لقد ركلني 2091 02:33:58,802 --> 02:34:00,272 "قل: "كل شيء على ما يرام 2092 02:34:00,920 --> 02:34:02,950 كل شيء على ما يرام 2093 02:34:03,119 --> 02:34:08,073 كل شيء على ما يرام 2094 02:34:38,617 --> 02:34:43,053 "كان سحابة هائمة" 2095 02:34:45,151 --> 02:34:49,777 "إنه صديقنا العزيز" 2096 02:34:50,325 --> 02:34:55,548 إذا قال (فيروس) في ذلك الوقت أن حفيده سيصبح مهندسًا سوف اغتصبه 2097 02:34:56,340 --> 02:34:59,409 و لكن عندما فتح فمه حدثت معجزة 2098 02:34:59,411 --> 02:35:03,440 ،أنت تركل بقوة سوف تصبح لاعب كرة قدم 2099 02:35:03,822 --> 02:35:06,979 كُن ما يمليه عليك قلبك 2100 02:35:22,840 --> 02:35:23,940 توقف 2101 02:35:23,940 --> 02:35:26,891 إلى أين أنت ذاهب؟ لم أنتهِ منك بعد 2102 02:35:29,238 --> 02:35:31,883 لقد سألتني في أول يوم في الكلِّية سؤالًا 2103 02:35:32,218 --> 02:35:34,999 لماذا لا يستخدمون قلم الرصاص في الفضاء؟ 2104 02:35:35,407 --> 02:35:37,968 لأن رأس القلم الرصاص سيكسر في الفضاء 2105 02:35:37,969 --> 02:35:42,319 و عندها سيدور بسبب انعدام الجاذبية و قد يدخل في عين أو في أنف أحدهم 2106 02:35:42,319 --> 02:35:43,941 قد يعلق في أجهزة القياس 2107 02:35:43,942 --> 02:35:46,555 لقد كنتَ مخطئًا 2108 02:35:47,723 --> 02:35:49,860 لا يمكنك أن تكون محقًا طوال الوقت 2109 02:35:51,240 --> 02:35:52,559 هل تفهمني؟ 2110 02:35:54,637 --> 02:35:55,772 أجل يا سيدي 2111 02:35:56,671 --> 02:35:59,446 هذا اختراع مهم للغاية 2112 02:36:00,449 --> 02:36:01,782 هل تفهم؟ 2113 02:36:02,570 --> 02:36:03,546 أجل يا سيدي 2114 02:36:06,197 --> 02:36:11,002 ...لقد طلبَ مني مديري أن 2115 02:36:14,071 --> 02:36:16,210 أعطيه إلى طالب استثنائي 2116 02:36:34,235 --> 02:36:38,339 اذهب للمذاكرة و انجح في الامتحانات و ثم ارحل من هنا 2117 02:36:46,734 --> 02:36:51,588 و الآن أقدم لكم طالب العام (رانشورداس شاملداس تشانشد) 2118 02:37:09,255 --> 02:37:10,833 أتسمح لي بالتقاط صورة يا سيدي؟ 2119 02:37:18,148 --> 02:37:23,174 "امنحني بعض الضياء" "أغدق عليَّ مطرًا" 2120 02:37:23,175 --> 02:37:28,120 "امنحني فرصة أخرى" "أريد أن أعيش طفولتي من جديد" 2121 02:37:28,120 --> 02:37:31,808 أردت أن احتفظ بتلك اللحظات في كاميرتي 2122 02:37:33,228 --> 02:37:36,326 في ذلك اليوم كان الجميع يعانقون بعضهم البعض 2123 02:37:36,327 --> 02:37:38,197 و انتشرت العواطف 2124 02:37:38,198 --> 02:37:41,667 و نقطع وعدًا بأننا سنتقابل مرة في العام 2125 02:37:42,143 --> 02:37:45,821 و لم يدرك أحد أننا نرى (رانشو) للمرة الأخيرة 2126 02:38:16,894 --> 02:38:17,654 *مدرسة سكيتسال* 2127 02:38:18,930 --> 02:38:20,286 فكَّ وثاقه 2128 02:38:23,277 --> 02:38:25,188 سأقاضيكم جميعًا في محكمة أمريكية 2129 02:38:39,488 --> 02:38:40,559 (راجو) 2130 02:39:00,030 --> 02:39:02,246 فقط (رانشو) بإمكانه إنشاء مدرسة كهذه 2131 02:39:02,519 --> 02:39:03,834 و لكن أين هو؟ 2132 02:39:07,663 --> 02:39:09,025 انظر هناك 2133 02:39:10,029 --> 02:39:11,891 اذهبا من هنا 2134 02:39:11,892 --> 02:39:13,907 لا تتبول هنا 2135 02:39:13,908 --> 02:39:15,380 أتريدانني أن أضربكما؟ 2136 02:39:32,690 --> 02:39:35,265 لقد وجدناه، لابد أنه قريب من هنا 2137 02:39:47,149 --> 02:39:49,316 أين يمكننا أن نجد رانشورداس) يا سيدي؟) 2138 02:39:49,317 --> 02:39:50,557 هل اسمه (رانشورداس)؟ 2139 02:39:50,558 --> 02:39:52,555 (بل (رانشو - (بل (شوتي - 2140 02:39:52,556 --> 02:39:54,164 ما هو اسمه؟ 2141 02:39:54,164 --> 02:39:56,835 اهدأوا و تعالوا معي 2142 02:39:58,333 --> 02:39:58,991 أين (رانشو)؟ 2143 02:39:59,489 --> 02:40:00,349 (رانشو) 2144 02:40:01,128 --> 02:40:02,018 (رانشو) 2145 02:40:06,161 --> 02:40:09,635 (لقد قرأ كل كتبك يا (فرحان 2146 02:40:09,635 --> 02:40:10,969 انظر لهذا 2147 02:40:16,056 --> 02:40:19,189 إنه يقرأ مدونتك (كل يوم يا (راجو 2148 02:40:19,189 --> 02:40:22,019 دومًا يخبر الأطفال عن بحثك بكل فخر 2149 02:40:25,755 --> 02:40:29,253 هل تذكرين خوذتك يا (بيا)؟ لقد سُرقت، صحيح؟ 2150 02:40:31,124 --> 02:40:32,383 من أنت؟ 2151 02:40:32,890 --> 02:40:34,591 و كيف تعرف أسمائنا؟ 2152 02:40:34,591 --> 02:40:35,933 ألم تعرفونني؟ 2153 02:40:36,192 --> 02:40:37,061 كلا 2154 02:40:37,677 --> 02:40:41,834 .و كيف ستعرفونني (لقد كبُر (مليمتر) و أصبح (سنتيمتر 2155 02:40:47,919 --> 02:40:51,778 أي (سنتيمتر) هذا (لقد أصبحت (كيلومتر 2156 02:40:51,778 --> 02:40:52,985 و لكن ماذا تفعل هنا؟ 2157 02:40:52,985 --> 02:40:56,332 وصلتني رسالة باسمي لأول مرة و بها تذكرة قطار 2158 02:40:56,333 --> 02:40:59,288 مذكور فيها أنه إذا أردت التعلم عليَّ أن أصعد على متن القطار 2159 02:40:59,288 --> 02:41:00,596 و هذا ما فعلته 2160 02:41:01,670 --> 02:41:03,164 رانشو) اللعين) 2161 02:41:07,154 --> 02:41:08,394 أين هو ذلك الأبله؟ 2162 02:41:19,754 --> 02:41:21,723 خذ هذه و ارحلوا من هنا 2163 02:41:30,646 --> 02:41:32,646 "هذه الروح المجنونة و الغبية" 2164 02:41:35,933 --> 02:41:41,507 تأتين يوميًا في أحلامي مرتدية فستان العروس على ظهر الدراجة 2165 02:41:42,399 --> 02:41:45,108 و تخلعين خوذتك بدلًا من الخمار 2166 02:41:45,109 --> 02:41:48,268 و تقتربين مني لتقبلينني 2167 02:41:51,704 --> 02:41:53,298 ألم يكن باستطاعتك أن تخبرني أنك سترحل؟ 2168 02:41:55,443 --> 02:41:56,198 كلا 2169 02:41:58,306 --> 02:41:59,138 أنا آسف 2170 02:41:59,138 --> 02:42:00,476 هل تزوجت؟ 2171 02:42:00,701 --> 02:42:01,945 ماذا؟ 2172 02:42:04,613 --> 02:42:06,852 كلا، و أنتِ؟ 2173 02:42:06,852 --> 02:42:08,050 كدت أن أتزوج 2174 02:42:08,051 --> 02:42:09,184 أيها الأبله 2175 02:42:16,115 --> 02:42:17,154 ...إذًا 2176 02:42:18,787 --> 02:42:19,972 ماذا إذًا؟ 2177 02:42:20,396 --> 02:42:21,904 هل وقعت في الحب؟ 2178 02:42:25,846 --> 02:42:26,880 أجل 2179 02:42:32,968 --> 02:42:34,274 من هي؟ 2180 02:42:35,119 --> 02:42:36,113 أنتِ 2181 02:43:01,711 --> 02:43:05,001 أرأيت؟ الأنف لم يشكِّل عائقًا أيها الغبي 2182 02:43:05,002 --> 02:43:07,090 هذا صحيح 2183 02:43:07,090 --> 02:43:08,770 (أيها الوغد (رانشو 2184 02:43:09,654 --> 02:43:10,820 (فرحان) 2185 02:43:10,821 --> 02:43:13,172 دع يد الترحيب لك 2186 02:43:13,460 --> 02:43:14,526 أصغ إلي 2187 02:43:14,527 --> 02:43:16,400 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2188 02:43:16,401 --> 02:43:17,571 أصغ إلي 2189 02:43:17,572 --> 02:43:19,331 كلا، أنت من يجب عليه أن يصغي 2190 02:43:21,396 --> 02:43:22,558 (راجو) 2191 02:43:27,135 --> 02:43:28,523 لطالما بحثنا عنك 2192 02:43:28,524 --> 02:43:32,679 ألم تملك نقودًا حتى تجري مكالمة هاتفية واحدة؟ 2193 02:43:32,963 --> 02:43:35,530 . اضربوه و ابرحوه ضربًا نيابة عني 2194 02:43:35,531 --> 02:43:42,767 أيها الوغد اللعين - حسنًا، هذا يكفي - 2195 02:43:44,417 --> 02:43:46,213 هيا، قف على قدميك 2196 02:44:15,635 --> 02:44:17,388 هل تستمتع بوقتك أيها الأبله؟ 2197 02:44:18,559 --> 02:44:19,616 (تشاتور) 2198 02:44:19,616 --> 02:44:22,942 (رانشورداس تشانشد) 2199 02:44:22,942 --> 02:44:27,168 مرحبًا أيها المدرس إلى أين وصلت؟ 2200 02:44:27,168 --> 02:44:29,323 لقد أصبحت مدرسًا في قرية 2201 02:44:29,717 --> 02:44:32,354 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 2202 02:44:33,781 --> 02:44:38,494 التقى قطاري بقطارك و لكن قطارك أتى عكس الاتجاه 2203 02:44:39,203 --> 02:44:41,962 مباشرة من الهندسة إلى التدريس 2204 02:44:44,256 --> 02:44:46,286 أخبرني كم هو راتبك يا (تشانشد)؟ 2205 02:44:46,287 --> 02:44:49,505 5000روبية؟ بالنسبة لي ذلك مثل 100 دولار 2206 02:44:49,721 --> 02:44:53,291 مصروف ابني أكثر من راتبك 2207 02:44:53,292 --> 02:44:54,837 كفَّ عن هذا الهراء 2208 02:44:54,839 --> 02:44:56,278 هو من ارتكب الهراء 2209 02:44:56,279 --> 02:44:58,886 أراد أن يغير نظام التعليم 2210 02:44:58,887 --> 02:45:01,359 أراد أن يغير العالم 2211 02:45:01,360 --> 02:45:04,513 و الآن يقوم بتغيير حفاضات الأطفال هنا 2212 02:45:04,514 --> 02:45:06,218 هل ستحطم فكه أم عليَّ أن أقوم بهذا؟ 2213 02:45:06,219 --> 02:45:07,573 لا، دعه و شأنه 2214 02:45:07,573 --> 02:45:13,919 أخبرتك أنه يومًا ما أنت ستبكي و أنا من سيضحك 2215 02:45:15,971 --> 02:45:17,238 وقِّع هنا 2216 02:45:17,683 --> 02:45:22,458 اعتراف بأنك هُزمت و أنا الذي ربح 2217 02:45:22,458 --> 02:45:25,525 إعلان بالهزيمة؟ هذا لا يعقل 2218 02:45:26,128 --> 02:45:28,220 هل جننت يا (تشاتور)؟ - هذا لا يُعقل - 2219 02:45:30,415 --> 02:45:33,229 هذا قلم (فيروس)؟ كيف حصلت عليه؟ 2220 02:45:33,547 --> 02:45:34,569 هل سرقته؟ 2221 02:45:35,335 --> 02:45:36,697 ماذا عساني أن أقول 2222 02:45:36,698 --> 02:45:40,618 هذا للرابحين لا الفاشلين 2223 02:45:41,836 --> 02:45:43,155 لا بأس 2224 02:45:43,365 --> 02:45:47,050 إذا كنت تواجه مشاكل في المدرسة و احتجت لبعض التبرعات 2225 02:45:47,051 --> 02:45:49,277 اتصل بمساعدي، حسنًا؟ 2226 02:45:50,527 --> 02:45:53,579 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة 2227 02:45:54,577 --> 02:45:56,520 لم يتغير إطلاقًا 2228 02:45:56,521 --> 02:45:57,914 تجاهله فحسب 2229 02:45:57,914 --> 02:45:59,494 دعك منه، سيستمر بالتفوه بالحماقات 2230 02:45:59,647 --> 02:46:03,961 من الجيد أن اسمك (ليس (رانشورداس تشانشد 2231 02:46:04,265 --> 02:46:07,651 تخيلوا أن اسمي بعد الزواج سيصبح (بيا تشانشد) 2232 02:46:09,216 --> 02:46:10,720 ما هو اسمك الحقيقي؟ 2233 02:46:11,384 --> 02:46:12,423 (فونسوك وانجدو) 2234 02:46:13,051 --> 02:46:14,296 وانجدو)؟) 2235 02:46:14,297 --> 02:46:15,740 بيا وانجدو)؟) - أجل - 2236 02:46:15,741 --> 02:46:17,536 أتعني أنك عالم؟ - أجل - 2237 02:46:17,537 --> 02:46:18,913 أتعني أنه لديك 400 براءات اختراع مسجلة باسمك؟ 2238 02:46:18,915 --> 02:46:19,572 أجل 2239 02:46:19,573 --> 02:46:21,058 لن أغير لقبي بعد الزواج 2240 02:46:21,058 --> 02:46:22,980 (أتعني أنك (وانجدو الذي تحدَّث عنه (تشاتور)؟ 2241 02:46:22,981 --> 02:46:25,132 أتعني أن اليابانيين يريدونك؟ 2242 02:46:25,132 --> 02:46:26,257 (لم يعجبني اسم (وانجدو - أعتقد هذا - 2243 02:46:26,257 --> 02:46:27,777 ...أخبرني بشيء واحد 2244 02:46:27,778 --> 02:46:29,467 هل أنت عالم أم مدرس؟ 2245 02:46:29,468 --> 02:46:31,550 أنا عالم و لكنني أدرس الأطفال كذلك 2246 02:46:31,550 --> 02:46:33,776 أتعني أنك فونسوك وانجدو) الشهير؟) 2247 02:46:33,776 --> 02:46:34,977 أجل 2248 02:46:35,749 --> 02:46:38,716 يا كاتم الصوت - (عُد يا (تشاتور - 2249 02:46:38,717 --> 02:46:39,735 انتظر 2250 02:46:39,736 --> 02:46:41,323 خذوا هذه 2251 02:46:42,764 --> 02:46:44,946 لن يتوقف هكذا أنا سأوقفه 2252 02:46:50,145 --> 02:46:51,565 *فونسوك وانجدو) يتصل بك)* 2253 02:46:52,800 --> 02:46:56,482 سيد (وانجدو)، لا يمكنني التصديق أنك اتصلت بي 2254 02:46:57,169 --> 02:47:00,628 أنا آسف يا سيد (تشاتور) و لكنني لن أتمكن من توقيع الاتفاقية مع شركتك 2255 02:47:00,628 --> 02:47:03,440 ماذا؟ ماذا جرى يا سيدي؟ 2256 02:47:03,441 --> 02:47:06,441 كيف سأوقع و قلمي بحوزتك؟ 2257 02:47:08,347 --> 02:47:10,487 أي قلم يا سيدي؟ لم أفهمك؟ 2258 02:47:10,488 --> 02:47:13,304 .ذلك الذي في يدك (قلم (فيروس 2259 02:47:13,799 --> 02:47:15,334 قلم (فيروس)؟ 2260 02:47:18,049 --> 02:47:19,685 سيد (وانجدو)؟ 2261 02:47:19,686 --> 02:47:21,501 (نعم يا (تشاتور 2262 02:47:21,501 --> 02:47:23,738 حرف التاء للتفاحة و حرف الكاف للكرة و حرف الحاء للحظ 2263 02:47:26,875 --> 02:47:28,718 يبدو أنه تم اغتصابه 2264 02:47:35,703 --> 02:47:39,094 (لقد خدعتني يا (رانشو 2265 02:47:39,094 --> 02:47:40,040 (أعني يا سيد (وانجدو 2266 02:47:40,274 --> 02:47:41,859 لقد أخفتني فعلًا مزحة جيدة 2267 02:47:42,418 --> 02:47:46,709 آمل أن مشاكلنا الشخصية لن تؤثر على الاتفاقية 2268 02:47:47,216 --> 02:47:48,335 (تشاتور) 2269 02:47:49,086 --> 02:47:50,388 هنا، هنا 2270 02:47:50,856 --> 02:47:52,985 كنت أمزح فحسب 2271 02:47:52,985 --> 02:47:57,024 كنت أعلم أنك ستنجز شيئًا في حياتك 2272 02:47:58,877 --> 02:48:00,180 أنت تكذب 2273 02:48:00,180 --> 02:48:02,384 كلا، أنا أخبرك بالحقيقة أقسم لك 2274 02:48:02,384 --> 02:48:04,422 لقد تفوقت عليَّ 2275 02:48:04,423 --> 02:48:06,124 أنت الرابح و أنا الخاسر 2276 02:48:06,124 --> 02:48:07,621 ألا تصدقني؟ 2277 02:48:09,036 --> 02:48:09,927 توخوا الحذر من الروائح 2278 02:48:09,928 --> 02:48:13,920 فخامتك إنسان عظيم اقبل هذه الهدية مني 2279 02:48:13,921 --> 02:48:16,627 (نصيحة مجانية يا سيد (وانجدو دعنا نهرب 2280 02:48:16,632 --> 02:48:17,685 هيا بنا 2281 02:48:19,421 --> 02:48:22,801 يا (رانشو)، سوف أخسر وظيفتي لدي أطفال صغار 2282 02:48:24,878 --> 02:48:28,401 (اتبعوا نصيحة الواعظ (رانشورداس 2283 02:48:28,402 --> 02:48:29,751 الاكتفاء الذاتي أيها الصغار و ثم سيسعى النجاح خلفكم 2284 02:48:34,116 --> 02:48:37,047 "عندما تخرج الحياة عن السيطرة" "أطبق على شفتيك" 2285 02:48:37,413 --> 02:48:40,901 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2286 02:48:44,742 --> 02:48:47,820 "ماذا تعرف الدجاجة عن مستقبل البيضة؟" 2287 02:48:48,423 --> 02:48:51,892 "هل ستعيش أم ستقلى على المقلاة؟" 2288 02:48:52,548 --> 02:48:55,917 "لا يعرف أحد" "ما يخبئه لنا المستقبل" 2289 02:48:56,646 --> 02:48:59,916 "أطبق على شفتيك" "و اشرع بالصراخ و التصفير" 2290 02:48:59,916 --> 02:49:02,819 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2291 02:49:03,831 --> 02:49:06,686 "كل شيء على ما يرام يا أخي" 2292 02:49:11,006 --> 02:49:14,840 SNAKE7BECKHAM :ترجمــــــــــة snake7beckham@hotmail.com