1 00:00:53,753 --> 00:00:56,112 Foi só um sonho ruim, querido. 2 00:00:56,500 --> 00:00:58,598 Foi só isso. 3 00:00:59,373 --> 00:01:02,842 Pesadelos te fazem ver coisas que não existem 4 00:01:04,207 --> 00:01:07,141 Sabe o que faço quando tenho um sonho ruim? 5 00:01:08,490 --> 00:01:11,220 Fechos os olhos e penso em algo bom. 6 00:01:12,720 --> 00:01:14,957 Estou aqui com voce. 7 00:01:44,904 --> 00:01:47,404 Depressa querido, senão vamos atrasar. 8 00:02:31,266 --> 00:02:32,666 Merda! 9 00:02:58,384 --> 00:02:59,884 Jack? 10 00:03:00,994 --> 00:03:03,787 - Viu akguém tocar a campainha? - Não. 11 00:03:05,888 --> 00:03:07,788 Ok, obrigada. 12 00:03:42,236 --> 00:03:44,336 Já limpei tudo querido. 13 00:03:44,337 --> 00:03:47,514 Tudo está exatamente como estava antes. 14 00:03:47,515 --> 00:03:49,215 Está tudo brilhando. Olhe. 15 00:03:49,678 --> 00:03:51,171 Viu? 16 00:03:52,834 --> 00:03:54,968 Certo. Feche os olhos. 17 00:04:29,607 --> 00:04:32,212 - Olá marinheira. - Olá. 18 00:04:32,671 --> 00:04:36,341 - Permissão para subir a bordo? - Querida, segure isso. 19 00:04:38,176 --> 00:04:42,828 Desculpe não aparecermos ontem. Alguém trabalhou até tarde de novo. 20 00:04:43,545 --> 00:04:45,045 Como está, Sally? 21 00:04:45,763 --> 00:04:48,748 - Estou bem, e você? - Estou bem. 22 00:04:49,174 --> 00:04:51,304 - Olhe para voce. - Gosta? 23 00:04:51,305 --> 00:04:53,331 - Está ótima. - De verdade? 24 00:04:53,332 --> 00:04:55,232 Não é nada. Só joguei por cima. 25 00:04:55,235 --> 00:04:57,383 Besteira. Ficou provando por uma semana. 26 00:04:57,384 --> 00:04:58,955 Mentiroso. 27 00:04:58,956 --> 00:05:00,356 Sabe como meu marido é. 28 00:05:00,357 --> 00:05:02,545 Não escuto o que ele fala. Sabe disso. 29 00:05:02,546 --> 00:05:05,246 Trouxe minha melhor amiga, Heather. Ela é tão legal. 30 00:05:05,247 --> 00:05:07,381 Prometa que vai ser bonzinho. 31 00:05:10,623 --> 00:05:12,323 Como está, cara? 32 00:05:12,324 --> 00:05:14,197 Pedi pra não trazer ninguém. 33 00:05:14,198 --> 00:05:18,118 Não gosta? Acredite, é a amiga mais bonita da Sally. 34 00:05:18,319 --> 00:05:20,519 O que não quer dizer muito. 35 00:05:21,658 --> 00:05:23,817 Pedi pra ela. 36 00:05:23,935 --> 00:05:28,242 Vive num barco como um garoto de 18 anos e pede pra não trazer ninguém. 37 00:05:28,823 --> 00:05:32,569 Greg, esta é Heather. É uma boa amiga e... 38 00:05:32,598 --> 00:05:34,807 achei que podiam se conhecer. 39 00:05:34,808 --> 00:05:36,589 - Oi. - Oi. 40 00:05:39,808 --> 00:05:42,206 Me dão licença por um momento? 41 00:05:44,122 --> 00:05:46,919 Jess! Está bem? 42 00:05:47,269 --> 00:05:48,841 Não creio. 43 00:05:49,691 --> 00:05:52,891 Ei... O que aconteceu? 44 00:05:55,795 --> 00:05:58,495 Ei... Qual o problema? 45 00:05:58,701 --> 00:06:02,342 - Desculpe. - Não tem nada pra se desculpar. 46 00:06:02,361 --> 00:06:04,083 O que foi? Está bem? 47 00:06:04,084 --> 00:06:06,184 Apenas cansada. 48 00:06:06,442 --> 00:06:09,453 Olha, não precisamos ir hoje, se não quiser. 49 00:06:09,454 --> 00:06:12,097 Não, eu quero. Quero ir. 50 00:06:12,551 --> 00:06:14,435 Tem certeza? 51 00:06:18,059 --> 00:06:19,501 Sim. 52 00:06:20,255 --> 00:06:22,563 - Sim. - Sim? Bom. 53 00:06:22,593 --> 00:06:24,386 Vamos lá. 54 00:06:29,177 --> 00:06:31,812 Estes são Sally e seu marido, Downey. 55 00:06:32,102 --> 00:06:35,002 Esta é Heather, amiga da Sally, e se lembra do Victor. 56 00:06:35,003 --> 00:06:36,729 Vamos velejar! 57 00:08:14,367 --> 00:08:15,867 Ei? 58 00:08:15,894 --> 00:08:17,394 Está bem? 59 00:08:18,979 --> 00:08:22,345 - O Greg está bem? - Está bem. está lé em cima. 60 00:08:22,895 --> 00:08:27,119 - Dormiu por umas 2 horas. - Tive um sonho horrível. 61 00:08:27,120 --> 00:08:28,620 Sobre o quê? 62 00:08:28,621 --> 00:08:30,121 Não me lembro. 63 00:08:31,174 --> 00:08:32,864 Eu não me preocuparia. 64 00:08:32,865 --> 00:08:36,192 Aparentemente sonhos ruins curam o estresse. 65 00:08:36,418 --> 00:08:41,257 - Assim como champanhe. Quer? - Sim. 66 00:08:43,856 --> 00:08:47,056 - Downey, pode me ajudar, por favor? - Na verdade Victor, 67 00:08:47,057 --> 00:08:50,674 sou convidado do capitão, mas sim, vou te ajudar. 68 00:08:50,675 --> 00:08:53,175 Victor? O que foi aquilo no porto? 69 00:08:53,177 --> 00:08:54,577 O quê? 70 00:08:54,578 --> 00:08:57,828 Perguntei para a Jess se estava bem. Voce disse que não. 71 00:08:57,844 --> 00:09:00,567 - Disse que ela ia trazer o garoto. - Sim. 72 00:09:00,568 --> 00:09:03,290 No porto perguntei aonde ele estava. 73 00:09:04,388 --> 00:09:06,408 Ela não se lembrava. 74 00:09:06,494 --> 00:09:10,492 Olhou pro espaço por uns 20 seg. e disse que ele estava na escola. 75 00:09:10,493 --> 00:09:11,924 E daí? 76 00:09:12,973 --> 00:09:15,809 Hoje é sábado. Não tem escola. 77 00:09:16,106 --> 00:09:19,957 O filho vai pra uma escola especial. Abre todos os dias. 78 00:09:21,290 --> 00:09:23,132 Seja legal com ela. 79 00:09:24,390 --> 00:09:26,132 - Certo. - Certo. 80 00:09:26,550 --> 00:09:28,612 Os garotos tomam banho de sol juntos? 81 00:09:29,087 --> 00:09:30,803 Algumas vezes. 82 00:09:31,654 --> 00:09:34,256 A champanhe não é boa mas está gelada. 83 00:09:34,257 --> 00:09:35,638 Quer um pouco? 84 00:09:36,420 --> 00:09:38,412 - Obrigado - Tudo bem. 85 00:09:39,363 --> 00:09:41,336 Oi, como se sente? 86 00:09:42,009 --> 00:09:44,814 Desculpe, não percebi que estava tão cansada. 87 00:09:44,845 --> 00:09:48,034 Se se desculpar mais uma vez, te jogo do barco. 88 00:09:50,346 --> 00:09:51,938 Aqui. 89 00:09:53,050 --> 00:09:54,935 - Está bem? - Sim. 90 00:10:09,222 --> 00:10:11,327 Pensam que somos um barco de pesca. 91 00:10:11,633 --> 00:10:13,847 Vão ficar com fome. 92 00:10:16,301 --> 00:10:17,706 Quer pilotar? 93 00:10:18,301 --> 00:10:21,030 - Não. - Vá em frente. 94 00:10:25,319 --> 00:10:27,387 Para onde aponto o barco? 95 00:10:27,496 --> 00:10:29,396 Aponte para aquela direção. 96 00:10:32,050 --> 00:10:33,885 É fácil, certo? 97 00:10:36,331 --> 00:10:39,035 Ela é garçonete em um restaurante. 98 00:10:39,036 --> 00:10:41,577 Conversavam lá e viraram amigos. 99 00:10:41,586 --> 00:10:43,937 E tem um filho autista. 100 00:10:43,951 --> 00:10:46,254 - Estão são apenas amigos? - Sally! 101 00:10:46,255 --> 00:10:49,183 O que quer que diga? Que sinto que tenha um filho retardado? 102 00:10:49,218 --> 00:10:51,432 - Sim. - Certo, sinto muito. 103 00:10:51,663 --> 00:10:54,132 Sabe, não é problema do Greg. É dela. 104 00:10:54,765 --> 00:10:56,409 O que é? São os shorts? 105 00:10:56,410 --> 00:10:59,890 Não! Greg é meu amigo há muito tempo. 106 00:10:59,891 --> 00:11:02,273 Não posso ficar sentada enquanto ele é extorquido. 107 00:11:02,274 --> 00:11:03,817 Ela não está fazendo isso. 108 00:11:03,825 --> 00:11:07,290 Espero que não, pois o Greg confia demais nas pessoas. 109 00:11:07,533 --> 00:11:10,964 - Até que gosto do garoto. - Não, não gosta. 110 00:11:11,435 --> 00:11:16,029 Pode ir lá e conversar com Greg? Acho que combinam muito. 111 00:11:16,198 --> 00:11:19,336 E realmente não gosto de vê-lo com ela. 112 00:11:20,531 --> 00:11:22,198 Jess, está pronta? 113 00:11:22,878 --> 00:11:24,593 Sim. Pode soltar. 114 00:11:31,639 --> 00:11:33,172 Legal! 115 00:11:39,333 --> 00:11:43,106 - Como conheceu o pessoal? - Victor ficou comigo um tempo. 116 00:11:43,117 --> 00:11:46,141 Teve problemas em casa e saiu, achei-o... 117 00:11:46,159 --> 00:11:48,202 dormindo atrás da loja do porto. 118 00:11:48,203 --> 00:11:52,034 Começamos a conversar e agora mora aqui. 119 00:11:52,234 --> 00:11:56,818 - O deixou se mudar pra cá? - Tenho 3 quartos. Não uso todos. 120 00:11:56,947 --> 00:11:59,392 Conheço Downney desque criança. 121 00:11:59,393 --> 00:12:02,485 E Sally, sua mulher, desde o colégio. 122 00:12:02,773 --> 00:12:05,242 Namoramos por, tipo, 4 dias na 8ª série, 123 00:12:05,243 --> 00:12:07,957 então, tecnicamente é minha ex-namorada. 124 00:12:08,444 --> 00:12:10,977 - Parecem boas pessoas. - Sim. 125 00:12:11,097 --> 00:12:14,482 Exceto que todo ano, sentem-se obrigados 126 00:12:14,500 --> 00:12:16,802 a me apresentarem uma gartota. 127 00:12:18,057 --> 00:12:19,986 Talvez achem que é sozinho. 128 00:12:20,466 --> 00:12:23,612 - Não se sente sozinha? - Às vezes. 129 00:12:23,952 --> 00:12:28,472 Quando vou vê-la no restaurante, não me sinto asozinho, sinto fome. 130 00:12:29,371 --> 00:12:31,935 Obviamente ontem foi diferente. 131 00:12:32,351 --> 00:12:36,313 - O que aconteceu ontem? - Ontem não estava com fome. 132 00:12:36,544 --> 00:12:39,624 Fui com o objetivo de convidá-la para velejar. 133 00:12:39,837 --> 00:12:41,241 Sério? 134 00:12:41,850 --> 00:12:43,295 Sim. 135 00:12:47,833 --> 00:12:50,782 Virem para o lado do porto. Estamos perdendo o vento. 136 00:12:50,883 --> 00:12:52,882 Deixe-me pegar por um segundo. 137 00:12:58,638 --> 00:13:00,662 As coisas estão bem com o Tomy? 138 00:13:00,866 --> 00:13:02,509 Iguais. 139 00:13:02,989 --> 00:13:04,642 Todos os dias são iguais. 140 00:13:04,891 --> 00:13:07,791 Tommy gostas das coisas de uma certa maneira... 141 00:13:07,811 --> 00:13:10,918 e se faço diferente, posso perdê-lo. 142 00:13:12,963 --> 00:13:14,421 Qual o problema? 143 00:13:14,541 --> 00:13:16,795 Nunca te vi assim antes. 144 00:13:17,332 --> 00:13:21,342 Não sei, sinto-me culpada quando não estou com Tommy. 145 00:13:21,551 --> 00:13:23,464 É porque é uma ótima mãe. 146 00:13:23,484 --> 00:13:27,109 Mas não pode estar em todos os lugares o tempo todo. 147 00:13:27,240 --> 00:13:28,920 Oi gente. 148 00:13:30,449 --> 00:13:33,407 - Como estão indo? - Estamos bem. 149 00:13:34,334 --> 00:13:38,936 Estava pensando se poderia roubar Jess de voce. 150 00:13:38,965 --> 00:13:41,436 Sally morre se não falar com ela. 151 00:13:42,392 --> 00:13:46,618 - Estamos no meio de algo aqui. - Não, está certa, devo circular. 152 00:13:49,616 --> 00:13:52,298 Ei, só pra constar... 153 00:13:52,618 --> 00:13:54,755 Não estou interessada. 154 00:14:12,093 --> 00:14:13,675 Mas que merda? 155 00:14:15,835 --> 00:14:17,737 O vento diminuiu. 156 00:14:19,248 --> 00:14:21,097 Não diminuiu, sumiu. 157 00:14:27,230 --> 00:14:28,945 É loucura. 158 00:14:29,621 --> 00:14:31,825 - Já tinha visto isso? - Sim. 159 00:14:32,048 --> 00:14:33,802 Só que não tão de repente. 160 00:14:35,980 --> 00:14:37,917 Dá pra voltar pra casa sem vento? 161 00:14:37,935 --> 00:14:40,553 Sim, temos motores, isso não é problema. 162 00:14:40,611 --> 00:14:43,126 Só que é estranho. 163 00:14:44,396 --> 00:14:45,952 Greg? 164 00:14:47,552 --> 00:14:49,107 Aquilo é normal? 165 00:15:14,631 --> 00:15:17,703 Ok, estou me apavorando. Que merda é essa? 166 00:15:35,813 --> 00:15:38,473 Triangle para guarda costeira, câmbio. 167 00:15:41,013 --> 00:15:43,747 Triangle para guarda costeira, câmbio. 168 00:15:44,731 --> 00:15:47,000 Guarda costeira, prossiga, câmbio. 169 00:15:47,020 --> 00:15:51,518 O vento caiu de 7 nós para zero. Têm notícia de algo anormal? Câmbio 170 00:15:51,629 --> 00:15:53,958 Não aparece nada. Câmbio. 171 00:15:54,838 --> 00:15:59,571 Começou muito rápido aqui. Parece tempestade elétrica. Câmbio. 172 00:15:59,572 --> 00:16:01,163 Me ajudem. 173 00:16:01,164 --> 00:16:02,864 Me ajudem... 174 00:16:02,992 --> 00:16:05,165 Socorro. Ajudem-me por favor. 175 00:16:05,166 --> 00:16:09,566 Mataram todos...estão mortos. Todos morreram. 176 00:16:10,545 --> 00:16:13,308 Te escutamos. Qual sua posição. Câmbio. 177 00:16:15,598 --> 00:16:19,424 Pedido de socorro, te escutamos. Qual sua posição? Câmbio. 178 00:16:21,634 --> 00:16:25,527 Guarda costeira, ouviram o S.O.S.? Não captamos mais. Câmbio. 179 00:16:26,399 --> 00:16:28,870 Solicitante, transmita de novo. 180 00:16:28,990 --> 00:16:30,945 - Qual sua posição? - Greg? 181 00:16:48,986 --> 00:16:52,725 Para o deck inferior, agora! Peguem os coletes salva-vidas. 182 00:17:20,457 --> 00:17:22,920 Corte! Corte a vela! 183 00:17:25,409 --> 00:17:28,662 Vic, corte a vela principal agora! 184 00:17:28,686 --> 00:17:30,180 Abaixe! 185 00:17:34,037 --> 00:17:35,617 Heather! 186 00:17:35,708 --> 00:17:37,260 Vic! 187 00:17:53,644 --> 00:17:55,297 Afaste-se! 188 00:17:56,755 --> 00:17:58,532 Jess, pegue minha mão! 189 00:17:59,476 --> 00:18:00,870 Pegue! 190 00:18:01,142 --> 00:18:02,669 Heather! 191 00:18:08,519 --> 00:18:09,871 Segure-se! 192 00:18:17,510 --> 00:18:18,967 Heather! 193 00:18:25,327 --> 00:18:26,981 Vic! 194 00:18:54,806 --> 00:18:56,332 Jess! 195 00:19:02,342 --> 00:19:04,334 Jess, está bem? 196 00:19:05,134 --> 00:19:06,796 - Tudo bem? - Sim. 197 00:19:08,877 --> 00:19:10,348 Downey? 198 00:19:12,983 --> 00:19:14,932 - Voces estão bem? - Viram a Heather? 199 00:19:15,136 --> 00:19:17,874 - Ela se separou enquanto... - Não, vamos! 200 00:19:19,945 --> 00:19:23,298 Heather! 201 00:19:23,325 --> 00:19:24,736 Heather! 202 00:19:27,156 --> 00:19:28,560 Greg! 203 00:19:28,680 --> 00:19:30,035 Me ajudem! 204 00:19:30,036 --> 00:19:32,694 - Sally, vem pra cima! - Me ajudem! 205 00:19:32,713 --> 00:19:34,598 - Podem vê-la? - Me dá sua mão. 206 00:19:34,642 --> 00:19:36,620 - Heather! - Ela se foi. 207 00:20:05,646 --> 00:20:07,624 - Estão bem? - Sim. 208 00:20:07,903 --> 00:20:09,269 Bom. 209 00:20:15,475 --> 00:20:16,998 Está bem? 210 00:20:20,604 --> 00:20:22,257 Tommy está na escola, certo? 211 00:20:25,093 --> 00:20:27,953 Estará seguro até voltarmos. Ficará bem. 212 00:21:08,656 --> 00:21:10,789 Graças a Deus. Ei! 213 00:21:11,687 --> 00:21:13,038 Socorro! - Ajudem-nos. 214 00:21:13,056 --> 00:21:14,798 - Ei! - Por Favor! Oi! 215 00:21:14,824 --> 00:21:16,727 - Socorro! - Estamos aqui! 216 00:21:16,744 --> 00:21:18,136 Por favor! 217 00:21:18,257 --> 00:21:20,195 - Meuu Deus! - Ei! 218 00:21:20,222 --> 00:21:21,840 - Ei! - Estamos aqui! 219 00:21:22,382 --> 00:21:23,760 Por favor! 220 00:21:23,786 --> 00:21:25,333 Aqui! 221 00:21:25,662 --> 00:21:27,351 Lá. Posso ver alguém. 222 00:21:28,437 --> 00:21:30,420 Ei, precisamos de ajuda aqui! 223 00:21:32,011 --> 00:21:33,780 - Ei! - Ajudem-nos. 224 00:21:33,806 --> 00:21:35,335 Ajudem por favor! 225 00:21:35,611 --> 00:21:37,887 Oi! Precisamos de ajuda aqui. 226 00:21:38,412 --> 00:21:40,137 Sim, nos viram. 227 00:21:42,643 --> 00:21:44,270 Graças a Deus. 228 00:21:52,940 --> 00:21:54,291 Pulem, pulem! 229 00:21:55,998 --> 00:21:58,122 - Ok. - Jess, vem! Vem! 230 00:21:59,855 --> 00:22:01,900 Jess! Vamos! 231 00:22:02,451 --> 00:22:03,980 Vem, pega minha mão. 232 00:22:04,100 --> 00:22:05,855 Bom. Ok? 233 00:22:06,228 --> 00:22:07,864 - Está bem? - Sim. 234 00:22:24,420 --> 00:22:26,909 Está bem? 235 00:22:31,083 --> 00:22:33,306 - Sim. - Eu sei. 236 00:22:33,426 --> 00:22:35,688 Vê? 237 00:22:35,937 --> 00:22:37,670 - Falei pra voce. - Eu sei. 238 00:22:37,690 --> 00:22:39,090 Ok? 239 00:22:39,091 --> 00:22:40,568 Olá! 240 00:22:55,386 --> 00:22:56,801 Olá! 241 00:22:58,248 --> 00:23:00,034 Olá! 242 00:23:05,262 --> 00:23:06,746 Esperamos? 243 00:23:07,137 --> 00:23:08,595 - Não, vamos para a ponte. - Sim. 244 00:23:08,613 --> 00:23:10,969 Pedimos para o capitão contactar a guarda costeira. 245 00:23:10,977 --> 00:23:13,504 - Aí vão procurar pela heather. - Certo. 246 00:23:17,717 --> 00:23:19,146 Vamos. 247 00:23:21,526 --> 00:23:23,681 - Acha que a Heather conseguiu entrar a bordo? 248 00:23:23,801 --> 00:23:26,139 - Querida... - Tem a possibilidade, certo? 249 00:23:26,259 --> 00:23:28,975 Sim, ainda existe a possibilidade. 250 00:23:56,013 --> 00:23:57,622 Olá! 251 00:24:00,316 --> 00:24:01,791 Olá! 252 00:24:15,256 --> 00:24:16,874 Ola?! 253 00:24:21,647 --> 00:24:23,505 Alguém nos ajude, por favor! 254 00:24:26,622 --> 00:24:28,011 Olá! 255 00:24:41,285 --> 00:24:43,427 Onde diabos estão todos? 256 00:24:43,445 --> 00:24:45,618 Pelo menos sabe aonde estamos indo? 257 00:24:45,718 --> 00:24:47,080 Não não. 258 00:24:47,173 --> 00:24:50,314 Por que apenas não andamos por aí? 259 00:25:03,916 --> 00:25:05,423 Está bem? 260 00:25:06,290 --> 00:25:08,669 Sinto que já conheço este lugar. 261 00:25:10,885 --> 00:25:12,758 Reconheço este corredor. 262 00:25:13,907 --> 00:25:17,496 As divisões dos navios são muito similares. 263 00:25:18,755 --> 00:25:20,897 Não, não é isso. 264 00:25:21,964 --> 00:25:23,635 Estou notando agora 265 00:25:24,292 --> 00:25:27,661 É o mesmo navio As coisas parecem velhas. 266 00:25:29,070 --> 00:25:30,723 - Jess, vamos. - Certo. 267 00:25:31,007 --> 00:25:33,327 - Vamos. - 1932. 268 00:25:33,447 --> 00:25:35,847 É o mesmo navio. É aode embarcamos. 269 00:25:36,510 --> 00:25:37,941 É sim. 270 00:25:38,984 --> 00:25:40,744 Eaolus. 271 00:25:40,864 --> 00:25:42,327 Aeolus. 272 00:25:43,873 --> 00:25:47,180 Aeolus era o grande Deus dos ventos e pai de Sísifo 273 00:25:47,300 --> 00:25:50,303 Um homem que foi condenado para sempre pelos Deuses a empurrar 274 00:25:50,312 --> 00:25:52,392 uma pedra montanha a cima só para vê-la rolar para baixo de novo. 275 00:25:52,703 --> 00:25:54,582 É um castigo de merda. O que ele fez? 276 00:25:54,583 --> 00:25:55,933 Enganou a morte. 277 00:25:55,934 --> 00:25:58,517 Não, fez uma promessa para a morte mas não a cumpriu. 278 00:25:58,542 --> 00:26:02,438 Estudei isso mas não me lembro. Vamos continuar andando, por favor? 279 00:26:07,680 --> 00:26:09,129 Olá? 280 00:26:32,246 --> 00:26:34,477 Que quer que tenha sido pode voltar por isso. 281 00:26:34,495 --> 00:26:36,086 Deixa ver. 282 00:26:39,820 --> 00:26:41,322 São minhas. 283 00:26:42,151 --> 00:26:43,582 São minhas chaves. 284 00:26:43,600 --> 00:26:45,311 - Do que está falando? - São minhas. 285 00:26:45,312 --> 00:26:46,812 Mentira. 286 00:26:47,502 --> 00:26:49,511 Esta é chave de casa, 287 00:26:49,631 --> 00:26:53,204 esta é a chave do carro, este é meu filho, vê? 288 00:26:54,181 --> 00:26:57,162 - Estavam com voce no iate? - Sim. 289 00:26:58,157 --> 00:26:59,668 - Tem que ser a Heather. - Qual é? 290 00:26:59,669 --> 00:27:01,179 De que outro jeito viriam parar aqui? 291 00:27:01,206 --> 00:27:05,188 Acha que ela deixou as chaves mas não disse que não havia se afogado? 292 00:27:05,206 --> 00:27:06,690 Por que não? 293 00:27:09,676 --> 00:27:11,048 Vamos. 294 00:27:16,514 --> 00:27:18,029 Heather? 295 00:27:30,668 --> 00:27:35,127 Parece que teremos uma festa de boas vindas. Só que sem as boas vindas. 296 00:27:43,013 --> 00:27:44,639 Heather! 297 00:27:44,657 --> 00:27:46,915 Greg, que horas são? 298 00:27:47,164 --> 00:27:48,701 11H30 299 00:27:48,950 --> 00:27:50,399 Heather! 300 00:27:51,641 --> 00:27:53,677 Heather! 301 00:28:00,248 --> 00:28:02,879 - Onde estão todos? - Sally! 302 00:28:02,999 --> 00:28:08,399 Por favor. Não sei onde as pessoas estão. Mas o navio não está deserto. 303 00:28:09,331 --> 00:28:12,495 Talvez pensem que está deserto, mas não está. 304 00:28:12,513 --> 00:28:16,193 Vamos para a ponte, achamos o capitão e aí voltamos pra casa. 305 00:28:18,069 --> 00:28:19,633 Vi alguém. 306 00:28:19,753 --> 00:28:21,160 Merda! 307 00:28:21,250 --> 00:28:22,610 Espere! 308 00:28:31,120 --> 00:28:32,569 Olá! 309 00:28:52,276 --> 00:28:54,961 Viu quem era? Era a Heather? 310 00:28:55,201 --> 00:28:56,614 Não vi. 311 00:28:57,450 --> 00:28:58,996 Sinto muito. 312 00:29:00,365 --> 00:29:01,754 Aonde vai? 313 00:29:02,030 --> 00:29:03,639 Por que não me ajuda? 314 00:29:04,039 --> 00:29:05,410 Quê? 315 00:29:05,977 --> 00:29:07,701 Só espere o Vic. 316 00:29:11,506 --> 00:29:12,973 - Quê? - Está certo, tudo bem. 317 00:29:12,990 --> 00:29:15,968 - Por que não podemos ir com ele? - Vamos fazer o que o Greg quer. 318 00:29:15,977 --> 00:29:18,304 Vamos esperar aqui pelo Victor, ok? 319 00:29:18,839 --> 00:29:21,142 - Certo. - Acho que o Victor está em perigo. 320 00:29:21,166 --> 00:29:23,610 Não estou preocupado com Victor. 321 00:29:23,628 --> 00:29:28,179 Desculpe se pareço estranha, mas tenho Deja Vu em todo canto. 322 00:29:28,215 --> 00:29:30,400 - Não, não. - Conheço este lugar! 323 00:29:30,419 --> 00:29:33,626 Não conhece este lugar. Está em choque. 324 00:29:34,224 --> 00:29:37,395 - É estranho. - O que é? É o Tommy? 325 00:29:38,363 --> 00:29:40,790 É culpa? Sente-se culpada? 326 00:30:04,104 --> 00:30:05,592 Olá? 327 00:30:40,907 --> 00:30:43,871 "Vá para o teatro." 328 00:30:47,606 --> 00:30:48,986 Olá. 329 00:31:29,670 --> 00:31:31,114 Olá. 330 00:31:31,545 --> 00:31:33,536 - Em algum lugar no deck 3. - Greg? 331 00:31:33,554 --> 00:31:35,616 A ponte está 2 níveis acima da gente. 332 00:31:35,634 --> 00:31:37,314 - Greg, era sengue. - Exato. 333 00:31:37,332 --> 00:31:38,768 Vai ignorar? 334 00:31:38,769 --> 00:31:40,896 Conheço caras que trabalham em navios como este. 335 00:31:40,914 --> 00:31:43,892 Nos vêem, estão de saco cheio, desparecem no ar. 336 00:31:43,901 --> 00:31:47,385 Que? Nos resgatam e depois se escondem por brincadeira? 337 00:31:48,532 --> 00:31:49,967 Sim. 338 00:31:50,988 --> 00:31:52,730 Qual sua teoria? 339 00:31:53,326 --> 00:31:55,735 Não sei, mas não estou em choque. 340 00:31:56,002 --> 00:31:58,191 Esterei no salão. Vou sair deste navio. 341 00:31:58,200 --> 00:32:02,129 Jess, que merda! Não vê que é coisa da sua cabeça? 342 00:32:02,369 --> 00:32:07,333 Jess, navios não aparecem do nada. Têm capitão, digo, 343 00:32:07,582 --> 00:32:10,027 em seu mundo, talvez não tenham. 344 00:32:14,356 --> 00:32:19,309 Meu mundo está na frente da escola me esperando para pegá-lo. 345 00:32:19,505 --> 00:32:21,247 Não me fale do meu mundo. 346 00:32:23,398 --> 00:32:24,816 Jess? 347 00:32:24,967 --> 00:32:26,452 Jess, sinto muito. 348 00:32:28,638 --> 00:32:30,072 Merda. 349 00:32:45,021 --> 00:32:46,879 Isso é sangue? 350 00:32:51,243 --> 00:32:53,839 Amor, qual é? Devemos esperar no teatro. 351 00:32:54,266 --> 00:32:56,017 Heather. 352 00:32:58,505 --> 00:33:00,887 Meu Deus! Merda. 353 00:33:00,905 --> 00:33:03,065 Sally, vamos. 354 00:33:03,572 --> 00:33:05,332 Vamos voltar pro teatro. 355 00:33:22,402 --> 00:33:25,362 Downey, não vejo mais sangue. Não acho que ela está aqui. 356 00:33:25,388 --> 00:33:28,182 Vou ser honesto, querida. Nem acho que está no navio. 357 00:33:28,202 --> 00:33:30,538 Certo, então de quem é este sangue? 358 00:33:37,355 --> 00:33:38,786 Olá? 359 00:33:41,217 --> 00:33:44,084 Downey? Sally? 360 00:34:18,233 --> 00:34:20,313 Victor, o que aconteceu? 361 00:34:21,343 --> 00:34:23,006 Merda! 362 00:34:52,375 --> 00:34:53,913 Meu Deus! 363 00:35:10,599 --> 00:35:12,755 - Fique comigo, Greg. - Faça algo. 364 00:35:12,779 --> 00:35:14,331 - Fique comigo, cara. - Downey, faça algo. 365 00:35:14,451 --> 00:35:16,628 - Vamos.. - Fique comigo. 366 00:35:17,633 --> 00:35:19,686 Não morra por favor. 367 00:35:20,033 --> 00:35:22,506 - Não! - Vá pro inferno! 368 00:35:22,524 --> 00:35:24,400 Sua puta, atirou nele! 369 00:35:24,409 --> 00:35:26,399 - Quê? - Ele disse que atirou nele! 370 00:35:26,400 --> 00:35:28,497 - Não! - Mentirosa! 371 00:35:28,817 --> 00:35:31,033 - Mentirosa de merda! - Nem estava com o Greg! 372 00:35:31,050 --> 00:35:33,513 Ele está morto! Morto! 373 00:35:33,841 --> 00:35:35,248 Olhe! 374 00:35:35,539 --> 00:35:37,619 Deus, você é uma puta! 375 00:35:40,579 --> 00:35:41,938 Quem fez... 376 00:35:43,643 --> 00:35:47,127 - Tire suas mãos dele! - Não atirei nele! 377 00:35:47,247 --> 00:35:48,776 Estava com Victor. 378 00:35:49,902 --> 00:35:51,902 - Alguém o atacou. - Alguém? 379 00:35:54,116 --> 00:35:57,432 - Acha que fui eu. - Por que disse para virmos pra cá? 380 00:35:58,258 --> 00:36:00,267 Não fui eu.... 381 00:36:00,387 --> 00:36:01,937 Sally, não fui eu. 382 00:36:02,675 --> 00:36:05,804 - Não atirei. - Deus, é uma puta maluca! 383 00:36:07,866 --> 00:36:09,872 Não! 384 00:36:11,037 --> 00:36:13,233 Meu Deus! Downey! 385 00:36:14,130 --> 00:36:16,856 Não! 386 00:36:20,737 --> 00:36:22,595 - Sally! - Não! 387 00:36:24,715 --> 00:36:26,720 Meu Deus! Amor! 388 00:36:30,218 --> 00:36:32,921 Deixe-o! 389 00:38:19,347 --> 00:38:20,858 "Deck superior 4." 390 00:38:23,819 --> 00:38:25,490 "Barcos de resgate." 391 00:38:49,470 --> 00:38:51,586 Não atire. Por favor. 392 00:38:55,000 --> 00:38:56,849 Por favor, não atire. Por favor. 393 00:38:57,178 --> 00:38:58,752 Tenho um filho. 394 00:38:59,000 --> 00:39:00,620 Tenho um filho. 395 00:39:22,705 --> 00:39:24,112 Merda! 396 00:40:17,788 --> 00:40:19,788 Quem é voce? Diga! 397 00:40:20,312 --> 00:40:22,019 Quem é voce? 398 00:40:24,491 --> 00:40:26,003 Que merda está dizendo? 399 00:40:26,004 --> 00:40:28,004 É a única forma de ir pra casa. 400 00:40:28,350 --> 00:40:29,728 Quê? 401 00:40:29,848 --> 00:40:31,261 Precisa matá-los 402 00:40:33,101 --> 00:40:34,941 Mate-os Mate-os. 403 00:40:34,977 --> 00:40:36,390 Mate-os. 404 00:42:24,688 --> 00:42:26,229 Ei! Ajudem! 405 00:42:26,649 --> 00:42:28,862 Socorro! Oi! 406 00:42:29,422 --> 00:42:31,609 Por favor! Alguém nos ajude! 407 00:42:31,911 --> 00:42:34,729 Socorro! Ajudem! 408 00:42:34,849 --> 00:42:36,532 - Estamos aqui! - Ajudem! 409 00:42:36,807 --> 00:42:38,958 - Ei! - Ajudem! 410 00:42:39,838 --> 00:42:41,483 Socorro! 411 00:42:42,407 --> 00:42:44,318 - Estamos aqui! - Vamos! 412 00:42:44,438 --> 00:42:45,905 Ei! 413 00:42:47,025 --> 00:42:49,478 Por favor, nos ajudem! 414 00:42:50,003 --> 00:42:51,692 Socorro! 415 00:42:52,137 --> 00:42:54,118 - Aqui! - Oi! 416 00:42:54,885 --> 00:42:56,823 - Ei! - Aqui! 417 00:42:57,560 --> 00:42:59,720 - Ei! - Por favor! 418 00:43:00,636 --> 00:43:02,811 Ali., ali! Posso ver alguém! 419 00:43:03,500 --> 00:43:05,224 Por favor, nos ajudem! 420 00:43:39,763 --> 00:43:41,197 Ola! 421 00:43:42,023 --> 00:43:43,756 Deixaram de lado as boas vindas. 422 00:43:44,040 --> 00:43:45,560 - Vamos para a ponte. - Sim. 423 00:43:45,596 --> 00:43:47,818 Pedimos pro capitão avisar a guarda costeira. 424 00:43:47,854 --> 00:43:49,232 Aí começam a procurar a Heather. 425 00:43:53,904 --> 00:43:55,344 Ola! 426 00:44:05,482 --> 00:44:06,926 Olá! 427 00:44:14,850 --> 00:44:16,530 Onde diabo está todo mundo? 428 00:44:22,992 --> 00:44:24,823 Pelo menos sabe pra onde estamos indo? 429 00:44:25,265 --> 00:44:26,639 Não. 430 00:44:32,145 --> 00:44:34,938 Estamos só andando por aí. 431 00:44:40,183 --> 00:44:41,607 Está bem? 432 00:44:41,627 --> 00:44:43,417 Sinto que já conheço este lugar. 433 00:44:44,599 --> 00:44:46,599 Reconheço este corredor. 434 00:44:47,132 --> 00:44:49,923 Navios como este são muito parecidos. 435 00:44:50,439 --> 00:44:52,359 Não, não é isso. 436 00:44:54,939 --> 00:44:56,503 Jess, vamos. 437 00:44:56,539 --> 00:44:59,179 É o mesmo navio. Estas coisas são velhas. 438 00:44:59,299 --> 00:45:00,703 Sim. 439 00:45:01,401 --> 00:45:03,830 1932. É o mesmo navio, vê? 440 00:45:03,950 --> 00:45:05,883 - Embarcamos aqui. - É mesmo. 441 00:45:06,639 --> 00:45:08,479 Eaolus. 442 00:45:08,674 --> 00:45:10,061 Aeolus. 443 00:45:11,201 --> 00:45:14,516 Aeolus era o grande Deus dos ventos e pai de Sísifo. 444 00:45:14,517 --> 00:45:17,156 Um homem que foi condenado para sempre pelos Deuses a empurrar 445 00:45:17,157 --> 00:45:19,479 uma pedra montanha a cima só para vê-la rolar para baixo de novo. 446 00:45:19,496 --> 00:45:21,523 É um castigo de merda. O que ele fez? 447 00:45:21,550 --> 00:45:25,509 Enganou a morte. Não, fez uma promessa mas não a cumpriu. 448 00:45:25,544 --> 00:45:29,966 Estudei isso mas não me lembro. Vamos continuar andando, por favor? 449 00:45:33,767 --> 00:45:35,242 Ola? 450 00:46:43,338 --> 00:46:44,840 Heather? 451 00:46:46,467 --> 00:46:48,040 Ola! 452 00:46:51,383 --> 00:46:53,196 Heather! 453 00:46:55,898 --> 00:46:57,623 - Heather! - Sally! 454 00:46:58,067 --> 00:47:03,169 Por favor. Não sei onde ela está, mas este navio não está deserto. 455 00:47:03,205 --> 00:47:06,263 Talvez pensem que está deserto, mas não está. 456 00:47:06,289 --> 00:47:10,094 Vamos para a ponte, achamos o capitão e aí voltamos pra casa. 457 00:47:11,282 --> 00:47:12,953 Vi alguém. 458 00:47:57,115 --> 00:47:58,548 Ola! 459 00:48:05,746 --> 00:48:07,226 Olá! 460 00:48:18,064 --> 00:48:20,704 Merda! Como chegou aqui tão rápido? 461 00:48:20,824 --> 00:48:22,962 Victor, precisa me escutar. 462 00:48:22,995 --> 00:48:25,848 - Não temos muito tempo. - O acontece? Onde está Greg? 463 00:48:25,968 --> 00:48:27,422 - Está morto. - Quê? 464 00:48:27,440 --> 00:48:30,151 Digo, estava morto mas não está mais. 465 00:48:30,160 --> 00:48:31,797 O que está dizendo? 466 00:48:32,137 --> 00:48:35,409 Lá embaixo, neste momento, tem uma cópia minha. 467 00:48:35,529 --> 00:48:38,244 Eu, andando e falando com Greg. 468 00:48:40,153 --> 00:48:41,773 O quê? 469 00:48:45,999 --> 00:48:47,465 Vem. 470 00:48:48,372 --> 00:48:49,913 Lá. 471 00:48:50,859 --> 00:48:53,393 - São apenas pássaros. - Não, era o corpo de Downey. 472 00:48:53,402 --> 00:48:55,223 Acabei de deixar o Downey lá embaixo. 473 00:48:55,224 --> 00:48:58,246 - Como chegou aqui tão rápido? - Estou tentando te dizer. 474 00:49:08,909 --> 00:49:10,294 Espere. 475 00:49:10,295 --> 00:49:12,709 Downey lestava lá. Era seu corpo. 476 00:49:16,558 --> 00:49:18,309 Tem corpos por todo o navio. 477 00:49:18,348 --> 00:49:21,575 Seu corpo está no restaurante com um buraco na cabeça. 478 00:49:22,552 --> 00:49:24,437 Olha, vou te fazer um favor, certo? 479 00:49:24,557 --> 00:49:26,606 Não vou contar a ninguém sobre isso. 480 00:49:27,841 --> 00:49:29,272 É a verdade. 481 00:49:29,392 --> 00:49:32,821 - Temos que sair do navio agora! - Diz que tem 2 de voce agora? 482 00:49:32,875 --> 00:49:34,288 Sim. 483 00:49:35,399 --> 00:49:37,826 - E estou morto no restaurante. - Foi assassinado. 484 00:49:37,852 --> 00:49:39,506 Certo. Estou morto, 485 00:49:39,626 --> 00:49:41,676 Downey está na água e também está morto. 486 00:49:42,529 --> 00:49:44,111 A Sally está bem? 487 00:49:44,716 --> 00:49:46,591 Vou continuar com isso, certo? 488 00:49:46,609 --> 00:49:50,165 Se estamos mortos e tem 2 de voce, como vamos sair do navio? 489 00:49:50,196 --> 00:49:52,036 Não deveria ter entrado no navio. 490 00:49:53,387 --> 00:49:55,049 Sabia que tinha algo de estranho. 491 00:49:55,093 --> 00:49:58,693 Deveria ter te forçado a ficar no iate e todos estariam vivos. 492 00:49:58,713 --> 00:50:01,642 - Digo que me sinto bem vivo agora. - Voce vai morrer... 493 00:50:01,643 --> 00:50:02,993 Vai com calma. 494 00:50:02,994 --> 00:50:04,997 - Tudo que te aconteceu, já aconteceu antes. 495 00:50:04,998 --> 00:50:07,664 - Não acredito que na merda... - Victor, todos vão morrer. 496 00:50:07,702 --> 00:50:11,231 Voce vai morrer, e depois Downey, Sally e Greg... 497 00:50:17,811 --> 00:50:19,171 Deus! 498 00:50:26,891 --> 00:50:29,253 Não fiz isso. Não fiz isso. 499 00:50:43,022 --> 00:50:45,918 Estamos e algum lugar no nível 3. 500 00:50:46,038 --> 00:50:48,861 - A ponte está 2 níveis acima. - Greg, era sangue. 501 00:50:48,870 --> 00:50:50,363 Vai ignorar? 502 00:50:50,372 --> 00:50:52,114 Conheço caras que trabalham em navios como este. 503 00:50:52,141 --> 00:50:55,536 Nos vêem, estão de saco cheio, desparecem no ar. 504 00:51:05,484 --> 00:51:07,973 Não enxerga é coisa da sua cabeça? 505 00:51:08,684 --> 00:51:12,018 Navios não parecem do nada, têm capitão. 506 00:51:12,702 --> 00:51:15,021 Mas em seu mundo, talvez não tenham. 507 00:51:15,022 --> 00:51:18,882 Meu mundo está na frente da escola me esperando pra ser pego. 508 00:51:21,060 --> 00:51:22,998 Não me fale do meu mundo. 509 00:51:35,940 --> 00:51:37,726 Quem é voce? 510 00:51:41,007 --> 00:51:42,474 Quem é voce? 511 00:51:50,013 --> 00:51:52,325 "SE EMBARCAREM, MATE TODOS." 512 00:51:53,729 --> 00:51:55,631 "SE EMBARCAREM, MATE TODOS." 513 00:52:21,424 --> 00:52:23,619 "SE EMBARCAREM, MATE TODOS." 514 00:52:24,366 --> 00:52:25,764 Não. 515 00:52:26,950 --> 00:52:28,437 Merda. 516 00:52:38,869 --> 00:52:40,256 Quem é você? 517 00:52:40,764 --> 00:52:43,351 Me escute. 518 00:52:43,769 --> 00:52:45,902 Por favor, tem que me escutar. 519 00:52:47,440 --> 00:52:49,244 Se embarcarem, mate todos. 520 00:52:49,289 --> 00:52:51,859 Se embarcarem, mate todos! 521 00:52:52,090 --> 00:52:53,735 Quem é voce? 522 00:52:54,277 --> 00:52:56,757 Jess, tem que matá-los. 523 00:52:56,970 --> 00:52:58,899 Por favor, tem que escutar. 524 00:52:59,104 --> 00:53:01,015 Não os deixe embarcar. 525 00:53:01,897 --> 00:53:04,386 Não, não. Por favor pare! 526 00:53:04,706 --> 00:53:07,239 Se embarcarem, mate-os. 527 00:53:07,257 --> 00:53:09,577 Jess, tem que matá-los. 528 00:53:09,594 --> 00:53:11,674 Se embarcarem, mate-os. 529 00:53:11,897 --> 00:53:13,340 Não, por favor, pare! 530 00:53:13,366 --> 00:53:15,464 Se embarcarem, mate-os. 531 00:53:15,584 --> 00:53:18,011 Por favor, pare. 532 00:53:18,012 --> 00:53:19,383 Jess, Jess! 533 00:53:19,384 --> 00:53:20,931 Foda-se! 534 00:54:23,907 --> 00:54:25,405 Merda! 535 00:54:33,620 --> 00:54:35,096 Tommy. 536 00:54:48,125 --> 00:54:49,832 Isso é sangue? 537 00:54:52,485 --> 00:54:55,200 Amor, qual é? Devemos esperar no teatro. 538 00:55:22,247 --> 00:55:23,674 Victor. 539 00:55:27,468 --> 00:55:29,071 Não quis te machucar. 540 00:55:29,696 --> 00:55:31,101 Sabe que não quis te ferir, certo? 541 00:55:32,941 --> 00:55:36,177 Agora, vou tentar tirar todos do navio, certo? 542 00:55:36,186 --> 00:55:37,610 Sally? 543 00:55:39,226 --> 00:55:40,728 Downey? 544 00:55:45,442 --> 00:55:46,848 Sally? 545 00:56:03,793 --> 00:56:05,224 Victor? 546 00:56:05,553 --> 00:56:07,002 O que aconteceu? 547 00:56:23,701 --> 00:56:25,081 Voce não é eu. 548 00:56:41,079 --> 00:56:42,479 Voce não é eu. 549 00:57:14,588 --> 00:57:16,916 Vê, não estou louca. 550 00:57:22,961 --> 00:57:24,399 Victor. 551 00:57:24,858 --> 00:57:27,294 Isso já aconteceu antes, não vê? 552 00:57:28,361 --> 00:57:30,227 Tentou me estrangular, lembra? 553 00:57:31,436 --> 00:57:33,669 Tem que ser forte. Vou buscar os outros, ok? 554 00:57:34,540 --> 00:57:35,925 Merda. 555 00:57:40,780 --> 00:57:42,434 - Downey, faça algo. - Fique comigo. 556 00:57:42,665 --> 00:57:44,585 Downie, faça alguma coisa. 557 00:57:45,697 --> 00:57:47,288 - Não sei o que fazer. - Ele está morto? 558 00:57:47,305 --> 00:57:49,314 - Não sei o que fazer. - Ele está morto? 559 00:57:49,403 --> 00:57:51,572 Vai, olhe. 560 00:57:54,037 --> 00:57:55,486 Sua puta... 561 00:57:55,633 --> 00:57:58,304 Escuta. não vou te machucar. Não temos muito tempo. 562 00:57:58,313 --> 00:58:00,695 - Não aponte isso pra minha esposa. - Sai. 563 00:58:02,137 --> 00:58:03,897 Vai, vai! 564 00:58:05,648 --> 00:58:07,728 Acertei. Acho que acertei nela. 565 00:58:07,941 --> 00:58:09,426 O que está acontecendo? Quem era? 566 00:58:09,443 --> 00:58:12,457 Está começando de novo. É isso o que está acontecendo. 567 00:58:13,008 --> 00:58:14,364 - Vamos. - Quê? 568 00:58:14,384 --> 00:58:18,210 - Não vamos deixar Greg, por favor. - A gente vouta depois, prometo. 569 00:58:21,090 --> 00:58:23,464 Podemos mudar o padrão, não vê? 570 00:58:23,491 --> 00:58:25,473 Se mudarmos o padrão, não ficamos presos. 571 00:58:25,731 --> 00:58:27,287 Podemos sair disso. 572 00:58:27,313 --> 00:58:29,909 - Jesus, ela está louca. - Acha? 573 00:58:30,029 --> 00:58:32,789 - Voces tem que me escutar. - Não tenho que escutar, Jess. 574 00:58:32,796 --> 00:58:35,053 - Fui eu quem atirou em voce? - Não sei. 575 00:58:35,062 --> 00:58:38,556 Podemos respirar aqui por um segundo? 576 00:58:38,805 --> 00:58:42,175 Ok, mas estou preparado para e escutar, também para acreditar... 577 00:58:42,176 --> 00:58:44,727 - Mas tem que fazer sentido. - Faz total sentido. 578 00:58:44,847 --> 00:58:47,420 Vou buscar o Victor e aí saimos do navio. 579 00:58:47,540 --> 00:58:49,322 Esperem aqui. 580 00:58:51,833 --> 00:58:53,593 E não confie em ninguém. 581 00:58:53,868 --> 00:58:56,259 Se alguém aparecer, atire! 582 00:58:56,379 --> 00:58:58,775 - Mas de que merda está falando? - Atire! 583 00:59:00,197 --> 00:59:01,568 Quê? 584 00:59:11,158 --> 00:59:12,591 Victor. 585 00:59:13,789 --> 00:59:15,282 Victor? 586 00:59:45,026 --> 00:59:47,127 Perguntei, quem é? 587 00:59:54,405 --> 00:59:56,337 Perguntei quem é? 588 01:00:08,402 --> 01:00:10,047 Sou eu, Jess. 589 01:00:13,222 --> 01:00:15,338 Jesus Cristo, o que diabo aconteceu com voce? 590 01:00:15,458 --> 01:00:17,062 Uma longa estória. 591 01:00:20,911 --> 01:00:23,249 - Cadê o Victor? - Está morto. 592 01:00:25,856 --> 01:00:27,758 Caiu pela murada. 593 01:00:29,589 --> 01:00:31,785 Como sabemos que voce não o matou? 594 01:00:31,980 --> 01:00:33,505 Nao sabem. 595 01:00:33,696 --> 01:00:36,007 Mas se querem viver, vão me seguir. 596 01:00:42,078 --> 01:00:43,538 Downey? 597 01:00:43,565 --> 01:00:46,160 - Ignorem. - Downey? 598 01:00:47,769 --> 01:00:50,831 - O que está acontecendo? - Disse para ignorar. 599 01:00:51,178 --> 01:00:53,374 Onde estão? Respondam! 600 01:00:53,400 --> 01:00:56,689 Não, não vou ignorar. O que está acontecendo? 601 01:00:57,578 --> 01:00:59,276 Foda-se o Greg! 602 01:00:59,320 --> 01:01:01,498 Respondam! Estão em perigo! 603 01:01:03,002 --> 01:01:04,531 Quem é? 604 01:01:05,482 --> 01:01:07,269 O que acha? 605 01:01:14,984 --> 01:01:17,339 O que estamos fazendo aqui? 606 01:01:39,031 --> 01:01:41,622 Sally! Espere! 607 01:01:53,200 --> 01:01:55,040 Desculpe, mas amo meu filho. 608 01:01:59,191 --> 01:02:00,616 Sally? 609 01:02:00,943 --> 01:02:02,498 Não fui eu. 610 01:02:06,250 --> 01:02:07,693 Sally? 611 01:03:04,915 --> 01:03:06,344 Alô! 612 01:03:06,384 --> 01:03:09,584 Alô. Por favor, podem me escutar? 613 01:03:09,824 --> 01:03:11,957 Ajudem. Por favor ajudem-me. 614 01:03:12,304 --> 01:03:15,371 Ela está matando todo mundo. Estão mortos. 615 01:03:15,710 --> 01:03:17,524 Estão todos mortos. 616 01:03:17,541 --> 01:03:18,999 - Por favor, ajudem. - Sally? 617 01:03:19,310 --> 01:03:21,532 Na escuta. Qual sua posição? Cambio. 618 01:03:27,327 --> 01:03:28,740 Sally. 619 01:03:28,749 --> 01:03:32,305 Pedido de socorro, te escutamos. Quais sua coordenadas? Cambio. 620 01:03:34,976 --> 01:03:38,529 Guarda costeira, ouviram um pedido de SOS? Perdemos contato. Cambio. 621 01:03:38,911 --> 01:03:40,564 Greg. 622 01:03:41,933 --> 01:03:43,844 Greg, é voce? 623 01:03:48,817 --> 01:03:52,746 Pedido de socorro, transmta de novo. Qual sua posição? cambio. 624 01:03:52,772 --> 01:03:54,995 Greg, pode me ouvir? Greg. 625 01:03:57,855 --> 01:03:59,284 Merda. 626 01:04:08,724 --> 01:04:10,104 Sally? 627 01:04:16,920 --> 01:04:18,448 Sally? 628 01:04:43,526 --> 01:04:44,948 Não. 629 01:05:12,997 --> 01:05:14,820 Meu Deus. O que aconteceu com voce? 630 01:05:15,157 --> 01:05:17,460 Fique longe de mim. 631 01:05:18,873 --> 01:05:21,620 Não fui eu Sally. Não fiz isso com voce. 632 01:05:25,158 --> 01:05:26,585 Não fui eu. 633 01:05:26,687 --> 01:05:29,425 - Onde stá o Downey? - Não sei onde ele está. 634 01:05:30,793 --> 01:05:32,918 - Voce o matou. - Quê? 635 01:05:34,602 --> 01:05:36,984 Não, não matei. 636 01:05:38,388 --> 01:05:40,255 - O que? - Eu Juro. 637 01:05:40,530 --> 01:05:42,113 Está louca. 638 01:05:42,947 --> 01:05:44,404 Por que está fazendo isso? 639 01:05:45,107 --> 01:05:47,591 Sally, sei que é difícil, mas tem que confiar em mim. 640 01:05:47,604 --> 01:05:49,311 Vai ter que confiar em mim, ok? 641 01:06:17,414 --> 01:06:19,414 Escuta, tem que aguentar. 642 01:06:19,610 --> 01:06:21,299 Acho que estamos voltando. 643 01:06:21,419 --> 01:06:24,632 O iate, o Triangle... Acho vai voltar. 644 01:06:25,283 --> 01:06:27,967 Se voltar, podemos escapar juntas. 645 01:06:28,180 --> 01:06:30,596 Vamos embarcar e escapar. 646 01:06:32,216 --> 01:06:33,976 Por favor... 647 01:06:37,524 --> 01:06:39,243 Não me machuque. 648 01:06:40,147 --> 01:06:42,031 Sally, Não vou te machucar. 649 01:06:43,933 --> 01:06:45,779 Se aguentar... 650 01:06:46,102 --> 01:06:48,041 Vai ver o Downey outra vez. 651 01:07:11,822 --> 01:07:13,742 - Oi, aqui! - Oi! 652 01:07:13,862 --> 01:07:15,893 Ei! 653 01:07:16,613 --> 01:07:18,524 - Ajudem! - Aqui! 654 01:07:18,827 --> 01:07:21,459 - Vamos! - Ei! 655 01:07:21,476 --> 01:07:23,005 Ajudem-nos! 656 01:07:23,387 --> 01:07:25,290 Voltem ou todos morrem. 657 01:07:30,541 --> 01:07:32,700 Voltem ou todos morrem. 658 01:07:48,324 --> 01:07:50,091 Acha que a Heather conseguiu vir a bordo? 659 01:07:50,109 --> 01:07:52,695 - Querida! - Tem uma chance, não tem? 660 01:07:53,193 --> 01:07:55,433 Sim, tem uma chance. 661 01:08:46,715 --> 01:08:48,502 Pare esta coisa! 662 01:08:49,168 --> 01:08:51,204 Pare esta coisa de merda! 663 01:08:59,612 --> 01:09:02,137 Páre, páre. 664 01:09:02,679 --> 01:09:04,233 Merda! 665 01:09:11,868 --> 01:09:13,276 Por favor. 666 01:09:13,961 --> 01:09:15,525 Quero ir pra casa. 667 01:09:18,503 --> 01:09:20,050 Quero ir pra casa. 668 01:09:46,068 --> 01:09:47,784 - Onde está o Greg? - Está morto. 669 01:09:47,785 --> 01:09:49,135 O quê? 670 01:09:49,136 --> 01:09:51,459 Digo, estava morto. Não está morto agora. 671 01:09:52,650 --> 01:09:55,868 Me econdi e vi essa cópia minha... 672 01:09:55,988 --> 01:09:59,035 Ela tinha sangue no lado do rosto e a matei. 673 01:09:59,053 --> 01:10:00,759 A matei na frente do navio. 674 01:10:00,777 --> 01:10:02,448 Escuta, vou te fazer um favor, ok? 675 01:10:02,568 --> 01:10:04,679 Não vou contar a ninguém sobre isso. 676 01:10:05,008 --> 01:10:07,115 É a verdade, tem que me escutar. 677 01:10:07,144 --> 01:10:09,295 Não, não vou escutar outra palavra sua. 678 01:10:09,313 --> 01:10:13,562 Todos vão morrer. Voce vai morrer, depois Grreg e Downey... 679 01:10:15,740 --> 01:10:17,135 Meu Deus. 680 01:10:36,925 --> 01:10:38,298 Deus. 681 01:10:43,365 --> 01:10:45,294 Não tenha medo, Victor. 682 01:10:45,320 --> 01:10:46,992 Posso te salvar. 683 01:10:48,979 --> 01:10:50,747 Sei como te salvar. 684 01:12:06,380 --> 01:12:08,152 Devia comer, querida. 685 01:12:10,825 --> 01:12:12,220 Jess? 686 01:12:24,967 --> 01:12:26,443 Jesus, o que aconteceu com voce? 687 01:12:27,143 --> 01:12:28,505 Cade o Greg? 688 01:12:28,523 --> 01:12:31,102 Greg pediu pra avisar para nos encontrarmos no teatro. 689 01:12:32,567 --> 01:12:34,158 Tem um teatro? 690 01:12:34,498 --> 01:12:36,311 Sim, naquela direção. 691 01:12:37,440 --> 01:12:40,107 - Onde está indo? - Vejo voces lá. 692 01:12:40,818 --> 01:12:43,465 Certo, ela está começando a me assustar. 693 01:13:21,193 --> 01:13:23,566 Não enxerga que é coisa da sua cabeça? 694 01:13:23,586 --> 01:13:27,586 Navios não aparecem do nada. Eles têm capitão. 695 01:13:27,706 --> 01:13:30,777 - Em seu mundo, talvez não tenham. - Meu mundo... 696 01:13:30,897 --> 01:13:34,147 Está esperando do lado de fora da escola sua mãe ir buscá-lo. 697 01:13:34,678 --> 01:13:37,007 Não me fale do meu mundo. 698 01:13:38,421 --> 01:13:39,807 Jess. 699 01:13:40,857 --> 01:13:42,537 Jess, sinto muito. 700 01:14:19,923 --> 01:14:23,061 Ei....Ok. 701 01:14:24,087 --> 01:14:25,624 Vá com calma, cara. 702 01:14:27,207 --> 01:14:28,709 Vá com calma. 703 01:14:32,363 --> 01:14:35,688 O que fizemos? Não fazemos parte do barco. Acabamos de chegar, ok? 704 01:14:35,724 --> 01:14:39,045 Estávamos andando por aí, não tem ninguém aqui. 705 01:14:39,072 --> 01:14:42,717 Posso ir embora agora. Eu vou, ok? 706 01:14:43,001 --> 01:14:44,717 Só tenha calma. 707 01:14:45,241 --> 01:14:48,184 Vá com calma, ok? 708 01:14:54,454 --> 01:14:55,952 Jess? 709 01:14:57,547 --> 01:14:59,067 Jess. 710 01:15:00,276 --> 01:15:03,618 Jess, o que está fazendo? O que é isso? 711 01:15:03,738 --> 01:15:05,867 Por que a máscara? 712 01:15:05,987 --> 01:15:08,909 - Não quero que veja minha cara. - Por que? 713 01:15:09,753 --> 01:15:11,611 Porque esta não sou eu. 714 01:15:12,215 --> 01:15:15,602 Estou em algum lugar num iate e voce está comigo. 715 01:15:17,490 --> 01:15:20,636 E depois que te matar, voltamos. 716 01:15:21,303 --> 01:15:22,867 Sério? 717 01:15:24,814 --> 01:15:27,823 Por que não abaixa primeiro a arma. 718 01:15:27,943 --> 01:15:30,741 Certo? Vamos. 719 01:15:30,961 --> 01:15:33,459 O barco volta quando todos estão mortos. 720 01:15:33,579 --> 01:15:35,791 Fiz tudo extamente como antes, 721 01:15:35,911 --> 01:15:39,002 mas quando o barco voltar, vou estar preparada. Vou estar esperando. 722 01:15:39,003 --> 01:15:42,923 Vou estar na beirada, não deixo ninguém subrir, nem a outra eu. 723 01:15:43,043 --> 01:15:45,304 Faço todos ficarem no iate virado. 724 01:15:45,353 --> 01:15:46,735 Certo. 725 01:15:46,762 --> 01:15:49,926 Jess, faremos tudo o que quiser. 726 01:15:50,886 --> 01:15:54,015 Certo? Apenas abaixe a arma. 727 01:15:57,624 --> 01:15:59,908 - Vamos. - Sito muito mesmo. 728 01:15:59,935 --> 01:16:02,033 Não, não! 729 01:16:03,411 --> 01:16:05,144 Greg! 730 01:16:05,166 --> 01:16:07,264 - Meu Deus! Greg! - Ajude-o! 731 01:16:07,726 --> 01:16:11,086 Ajude-o. Sua vaca de merda! Atirou nele! 732 01:16:11,104 --> 01:16:13,015 - Quê? - Ele disse que atirou nele. 733 01:16:13,033 --> 01:16:15,433 - Nem estava com Greg! - Está morto. 734 01:16:15,721 --> 01:16:17,676 Está morto! 735 01:16:17,970 --> 01:16:20,156 Meu Deu, é uma puta maluca! 736 01:16:22,912 --> 01:16:25,276 Deus! Downey! 737 01:16:26,209 --> 01:16:27,587 Não. 738 01:16:29,533 --> 01:16:31,693 Deus, querido! 739 01:17:40,190 --> 01:17:41,581 Por favor. 740 01:17:43,336 --> 01:17:44,927 Não me mate. 741 01:17:44,945 --> 01:17:46,452 Tenho um filho. 742 01:17:47,496 --> 01:17:48,954 Tenho um filho. 743 01:18:55,150 --> 01:18:56,579 Basta. 744 01:19:09,095 --> 01:19:10,637 Quem é voce? 745 01:19:12,001 --> 01:19:13,690 - Diga! - Eles vão voltar. 746 01:19:14,894 --> 01:19:16,285 Quem é voce? 747 01:19:16,305 --> 01:19:18,390 Eles voltarão. Tem que matá-los. 748 01:19:18,905 --> 01:19:20,425 É a única forma de voltar pra casa. 749 01:19:20,434 --> 01:19:21,945 Que merda está dizendo? 750 01:19:21,972 --> 01:19:23,733 É a única forma de salvar nosso filho. 751 01:19:24,641 --> 01:19:27,050 Precisa matá-los. Mate-os. 752 01:19:27,170 --> 01:19:28,765 Mate-os. 753 01:22:54,196 --> 01:22:56,702 Depressa querido, senão vamos nos atrasar. 754 01:23:32,680 --> 01:23:36,415 O que te falei sobre as coisas? Deixou no maldito jardim! 755 01:23:36,673 --> 01:23:38,789 Cansei de te falar, Tommy! 756 01:23:39,207 --> 01:23:43,201 Não te compro mais brinquedos se não tomar conta dos que já tem. 757 01:23:48,359 --> 01:23:50,356 Que foi agora? 758 01:23:54,386 --> 01:23:56,603 Acabei de limpar o chão, não é? 759 01:23:59,801 --> 01:24:02,497 Vou ter que limpar essa puta bagunça! 760 01:24:03,542 --> 01:24:05,533 O que tem de errado com voce, eim? 761 01:24:05,569 --> 01:24:07,960 Qual é o seu problema? 762 01:24:08,929 --> 01:24:12,787 Um dia de folga, é so o que peço! Só uma merda de um dia de folga! 763 01:24:15,387 --> 01:24:18,794 Não sei porque não pode brincar como uma criança normal. 764 01:24:19,201 --> 01:24:21,067 Herdeu do seu pai. 765 01:24:21,187 --> 01:24:23,158 Ele também é um merda! 766 01:24:37,862 --> 01:24:39,295 Merda. 767 01:24:51,285 --> 01:24:52,814 Jack? 768 01:24:53,463 --> 01:24:55,612 Viu alguém tocar a campainha? 769 01:25:32,815 --> 01:25:34,251 Tommy? 770 01:25:35,589 --> 01:25:37,171 Querido, vem aqui. 771 01:25:37,806 --> 01:25:39,396 Vem cá. 772 01:25:39,413 --> 01:25:42,418 Vem cá, querido, está tudo bem. Tudo bem. 773 01:25:48,241 --> 01:25:50,001 Mamãe está bem, vê? 774 01:25:52,419 --> 01:25:53,864 Mamãe está bem. 775 01:25:56,721 --> 01:25:59,425 Teve um pesadelo, querido. 776 01:25:59,754 --> 01:26:01,274 Foi só isso. 777 01:26:02,723 --> 01:26:05,559 Pesadelos te fazem ver coisas que não são reais. 778 01:26:52,292 --> 01:26:55,058 As coisas vão ser diferentes agora, Tommy. 779 01:26:56,460 --> 01:26:58,700 Mamãe não vai mais perder a cabeça. 780 01:26:59,056 --> 01:27:01,198 Mesmo quando fizer coisas erradas. 781 01:27:02,441 --> 01:27:04,307 E não vai te machucar. 782 01:27:05,561 --> 01:27:07,436 Sei que la não vai te machucar. 783 01:27:07,818 --> 01:27:10,058 Sabe como sei isso? 784 01:27:11,214 --> 01:27:15,017 Porque a mulher que fez essas coisas com voce, não era a mamãe. 785 01:27:15,228 --> 01:27:16,792 Esta é a mamãe. 786 01:27:16,828 --> 01:27:18,775 Mamãe é boa. 787 01:27:23,551 --> 01:27:25,284 Merda. 788 01:27:37,525 --> 01:27:39,197 Abre, mamãe. 789 01:27:39,472 --> 01:27:41,552 Tommy, fique no carro. 790 01:27:41,672 --> 01:27:44,198 Mamãe já volta, ok? 791 01:28:45,385 --> 01:28:47,599 Temos que ir. Temos que sair daqui. 792 01:28:52,941 --> 01:28:54,914 Pare de gritar, querido. 793 01:28:54,938 --> 01:28:57,018 - Por favor Tommy, é só sangue. - Mamãe! 794 01:28:57,138 --> 01:28:59,765 - Mamãe! - Páre de gritar! 795 01:28:59,885 --> 01:29:02,441 Tommy, olha. Vê, foi embora. 796 01:29:02,823 --> 01:29:04,754 Viu? Pronto, acabou. 797 01:30:34,508 --> 01:30:36,064 Está bem? 798 01:30:42,253 --> 01:30:43,691 Quem é voce? 799 01:30:44,178 --> 01:30:45,890 Só um motorista. 800 01:30:52,902 --> 01:30:55,194 Não adianta tentar salvar o garoto. 801 01:30:56,138 --> 01:30:59,043 Nada do que façam vai trazê-lo de volta. 802 01:31:02,944 --> 01:31:04,411 Posso de dar uma carona? 803 01:31:09,584 --> 01:31:11,261 Sim. 804 01:31:11,786 --> 01:31:13,731 Leve-me ao porto. 805 01:31:37,249 --> 01:31:38,773 Ei! 806 01:31:43,630 --> 01:31:45,419 Vou deixar o taximetro ligado. 807 01:31:52,148 --> 01:31:53,605 Vai voltar, não é? 808 01:31:56,956 --> 01:31:59,482 Sim, prometo. 809 01:32:20,915 --> 01:32:22,509 Jess. 810 01:32:26,313 --> 01:32:27,753 Me conhece? 811 01:32:28,340 --> 01:32:31,966 Sinto que a conheço. Greg fala bastante de voce. 812 01:32:33,922 --> 01:32:36,873 - Onde está o Greg? - O que acha? 813 01:32:37,835 --> 01:32:39,264 Vamos, está atrasada. 814 01:32:40,590 --> 01:32:42,838 - Voce tem um filho, certo? - Sim. 815 01:32:44,449 --> 01:32:46,510 Por que não o trouxe? 816 01:32:53,757 --> 01:32:55,379 Está na escola. 817 01:32:56,893 --> 01:32:58,458 Tem certeza? 818 01:32:59,366 --> 01:33:00,840 Sim. 819 01:33:11,506 --> 01:33:13,927 - Está bem? - Não creio. 820 01:33:15,394 --> 01:33:17,590 Ei. Qual o problema? O que aconteceu? 821 01:33:21,214 --> 01:33:24,005 - Ei. - Desculpe. 822 01:33:24,512 --> 01:33:26,841 Não tem pelo que se desculpar. 823 01:33:27,276 --> 01:33:30,108 - Qual o problema? - Só estou cansada. 824 01:33:31,308 --> 01:33:33,489 Olha, não precisamos ir hoje se não quiser. 825 01:33:33,609 --> 01:33:36,410 Não, precisamos... Quero ir. 826 01:33:36,703 --> 01:33:38,081 Tem certeza? 827 01:33:44,298 --> 01:33:45,687 Sim. 828 01:33:46,404 --> 01:33:47,840 Sim? Bom. 829 01:33:54,479 --> 01:33:57,048 - Esta é sally e seu marido Downye. - Oi. 830 01:33:57,750 --> 01:33:59,964 Esta é a heather, amiga da Sally. Se lembra do Victor. 831 01:34:00,084 --> 01:34:01,672 Vamos velejar! 832 01:34:02,846 --> 01:34:04,711 - Bom! - Muito bom. 834 01:34:14,812 --> 01:34:19,712 Legendas e Sincronização: .:LEUG:.