1
00:00:53,814 --> 00:00:55,973
Ai avut un coșmar, iubitule.
2
00:00:56,761 --> 00:00:58,659
Doar un coșmar.
3
00:00:59,734 --> 00:01:02,703
Coșmarurile te fac să vezi
astfel de lucruri.
4
00:01:05,569 --> 00:01:07,003
Știi ce fac atunci când visez urât?
5
00:01:08,752 --> 00:01:10,882
Închid ochii și mă gândesc la ceva frumos.
6
00:01:13,882 --> 00:01:15,419
Am fost aici cu tine.
7
00:01:21,869 --> 00:01:25,166
Traducerea și adaptarea - FlorinA
Subtitrari-noi Team
8
00:01:25,567 --> 00:01:31,567
www.subtitrari-noi.ro
9
00:01:45,168 --> 00:01:47,069
Grăbește-te scumpule.
E târziu.
10
00:02:31,334 --> 00:02:32,334
La naiba!
11
00:02:58,754 --> 00:02:59,754
Jack?
12
00:03:01,564 --> 00:03:03,157
- Ai văzut pe cineva sunând la mine?
- Nu.
13
00:03:06,558 --> 00:03:07,758
Bine, mulțumesc.
14
00:03:42,309 --> 00:03:44,809
Am curățat totul, scumpule.
15
00:03:44,810 --> 00:03:47,587
Totul este la fel cum era înainte.
16
00:03:47,588 --> 00:03:49,088
Uite, strălucește!
17
00:03:49,851 --> 00:03:51,044
Vezi?
18
00:03:52,707 --> 00:03:54,842
Bun. Bine, închide ochii.
19
00:04:30,383 --> 00:04:32,088
- Bună, marinarule!
- Bună.
20
00:04:33,447 --> 00:04:35,818
- Putem urca la bord?
- Scumpule, ține asta!
21
00:04:39,053 --> 00:04:41,205
Îmi cer scuze că nu am putut veni ieri.
22
00:04:41,206 --> 00:04:42,819
Cineva iar a lucrat până târziu.
23
00:04:43,922 --> 00:04:44,922
Ce mai faci, Sally?
24
00:04:46,140 --> 00:04:47,325
Sunt bine, dar tu?
25
00:04:47,326 --> 00:04:48,326
Sunt bine.
26
00:04:49,252 --> 00:04:50,582
Uită-te la tine!
27
00:04:50,982 --> 00:04:51,982
Ce, îți place?
28
00:04:52,270 --> 00:04:53,609
- Arăți grozav.
- Chiar?
29
00:04:53,610 --> 00:04:55,310
Nu e nimic deosebit.
30
00:04:55,713 --> 00:04:57,361
Prostii. Se pregătește de o săptămână.
31
00:04:57,855 --> 00:04:58,833
Ce mincinos.
32
00:04:58,834 --> 00:05:00,434
Știi cum e soțul meu.
33
00:05:00,528 --> 00:05:02,623
Nu îl bag în seamă, știi asta.
34
00:05:02,824 --> 00:05:05,625
Am adus pe prietena mea cu mine.
E tare drăguță.
35
00:05:05,698 --> 00:05:07,260
Promite-mi că vei fi atent.
36
00:05:10,702 --> 00:05:12,202
Ce mai faci, omule?
37
00:05:13,003 --> 00:05:14,376
Nu te condamn.
38
00:05:14,411 --> 00:05:17,998
Nu-ți place?
E cea mai frumoasă prietenă a lui Sal.
39
00:05:18,199 --> 00:05:20,399
Lucru care nu spune prea multe.
40
00:05:22,038 --> 00:05:23,497
Ți-am spus că nu.
41
00:05:24,815 --> 00:05:28,122
Sunt pe barcă cu un băiat de 18 ani,
care nu vrea să aduc fete.
42
00:05:29,103 --> 00:05:32,050
Greg, ea e Heather.
O bună prietenă. Și...
43
00:05:33,179 --> 00:05:34,988
Tipul pe care ar trebui să-l cunoști.
44
00:05:35,453 --> 00:05:36,470
- Bună.
- Bună.
45
00:05:40,389 --> 00:05:41,887
Vă rog să mă scuzați un moment.
46
00:05:44,803 --> 00:05:46,801
Jess, ești bine?
47
00:05:47,551 --> 00:05:48,923
Nu cred.
48
00:05:50,273 --> 00:05:51,273
Hei...
49
00:05:51,568 --> 00:05:52,568
Ce s-a întâmplat?
50
00:05:55,977 --> 00:05:56,977
Hei...
51
00:05:57,626 --> 00:05:58,626
Ce se întâmplă?
52
00:05:59,484 --> 00:06:01,725
- Îmi pare rău.
- N-ai pentru ce să-ți ceri scuze.
53
00:06:02,644 --> 00:06:04,166
Ce este? Ești bine?
54
00:06:04,367 --> 00:06:06,067
Sunt obosită.
55
00:06:07,325 --> 00:06:10,536
Ascultă, nu trebuie să
mergem cu ei, dacă nu vrei.
56
00:06:10,537 --> 00:06:11,980
Vreau să merg.
57
00:06:12,934 --> 00:06:14,319
Ești sigură?
58
00:06:18,543 --> 00:06:19,785
Da.
59
00:06:20,839 --> 00:06:22,147
- Da.
- Da? Bine.
60
00:06:22,977 --> 00:06:24,870
Vino să-i cunoști.
61
00:06:29,762 --> 00:06:31,397
Ei sunt Sally și soțul ei, Downey.
62
00:06:32,787 --> 00:06:35,387
Ea e Heather, prietena lui Sally,
iar el e Victor.
63
00:06:35,388 --> 00:06:36,614
Să-i dăm drumul!
64
00:08:14,559 --> 00:08:15,559
Hei?
65
00:08:16,286 --> 00:08:17,286
Ești bine?
66
00:08:19,471 --> 00:08:21,838
- Greg e bine?
- E bine, e sus.
67
00:08:23,088 --> 00:08:27,012
- Ai dormit vreo câteva ore.
- Am avut un vis groaznic.
68
00:08:27,013 --> 00:08:28,513
Despre ce?
69
00:08:28,514 --> 00:08:30,014
Nu-mi amintesc.
70
00:08:31,467 --> 00:08:32,957
Nu mi-aș face griji.
71
00:08:32,958 --> 00:08:36,086
Aparent visele urâte
vindecă stresul.
72
00:08:36,612 --> 00:08:41,151
- Cum face și șampania. Vrei?
- Da.
73
00:08:44,650 --> 00:08:47,750
- Downey, mă ajuți te rog?
- De fapt Victor,
74
00:08:47,751 --> 00:08:50,569
sunt oaspetele căpitanului.
Dar da, o să te ajut.
75
00:08:50,570 --> 00:08:51,570
Victor?
76
00:08:51,571 --> 00:08:53,271
Ce-a fost acolo în port?
77
00:08:53,272 --> 00:08:54,272
Ce?
78
00:08:54,360 --> 00:08:56,323
Când am întrebat-o pe Jess, dacă e bine.
79
00:08:56,786 --> 00:08:57,786
Iar tu ai spus, nu.
80
00:08:58,939 --> 00:09:01,062
- Ai spus că trebuia să aduc și un copil.
- Da.
81
00:09:01,097 --> 00:09:03,186
Așa că m-am dus în port
să întreb unde este.
82
00:09:04,484 --> 00:09:06,004
Nu și-a putut aminti.
83
00:09:06,590 --> 00:09:10,288
A privit în gol aproximativ 20 de secunde,
iar apoi a spus că e la școală.
84
00:09:10,626 --> 00:09:11,820
Și?
85
00:09:12,869 --> 00:09:15,705
E sâmbătă. Școala este închisă.
86
00:09:16,202 --> 00:09:19,554
Fiul ei se duce la o școală
specială. E deschisă în fiecare zi.
87
00:09:21,487 --> 00:09:22,829
Fii drăguț cu ea.
88
00:09:24,287 --> 00:09:26,029
- Bine.
- Bine.
89
00:09:26,447 --> 00:09:28,509
Așadar, vă bronzați împreună, băieți?
90
00:09:29,184 --> 00:09:30,501
Câteodată.
91
00:09:31,552 --> 00:09:34,354
Șampania nu e grozavă,
dar este rece.
92
00:09:34,387 --> 00:09:35,536
Vrei?
93
00:09:36,318 --> 00:09:38,310
- Mulțumesc.
- Am luat-o pentru mine.
94
00:09:39,261 --> 00:09:41,234
Bună, cum te simți?
95
00:09:41,907 --> 00:09:44,513
Îmi pare rău,
n-am știut că eram așa de obosită.
96
00:09:44,744 --> 00:09:47,633
Mai cere-ți scuze o dată
și te arunc de pe punte.
97
00:09:50,645 --> 00:09:51,837
Ține.
98
00:09:52,949 --> 00:09:54,834
- Te simți bine?
- Da.
99
00:10:09,422 --> 00:10:11,227
Crede că suntem barcă de pescuit.
100
00:10:11,733 --> 00:10:13,548
Va muri de foame.
101
00:10:16,202 --> 00:10:17,607
Vrei să navighezi?
102
00:10:18,202 --> 00:10:19,331
Nu.
103
00:10:19,758 --> 00:10:20,940
Haide.
104
00:10:25,520 --> 00:10:27,289
În ce direcție mergem?
105
00:10:27,698 --> 00:10:29,298
Într-acolo.
106
00:10:32,152 --> 00:10:33,787
E simplu, nu?
107
00:10:36,733 --> 00:10:38,937
E chelneriță într-un local.
108
00:10:38,955 --> 00:10:41,480
Au început să vorbească
și au devenit prieteni.
109
00:10:41,489 --> 00:10:43,640
Și el are un fiu cu autism.
110
00:10:43,854 --> 00:10:46,357
- Așadar, sunt doar prieteni.
- Sally.
111
00:10:46,477 --> 00:10:49,086
Ce vrei să spun?
Să-mi cer scuze că are un fiu retardat?
112
00:10:49,121 --> 00:10:51,335
- Da!
- Ei bine, scuză-mă.
113
00:10:51,566 --> 00:10:53,735
Asta nu este problema lui Greg, e a ei.
114
00:10:54,668 --> 00:10:56,313
Ce găsește la ea? Pantalonii scurți?
115
00:10:56,334 --> 00:10:59,694
Nu! Heather,
e prietenă cu Greg de multă vreme.
116
00:10:59,814 --> 00:11:02,058
Nu poți sta la o parte să
privești cum se tăvălesc.
117
00:11:02,178 --> 00:11:03,721
Ea nu ar face asta.
118
00:11:03,729 --> 00:11:06,894
Sper că nu,
pentru că Greg nu prea e de încredere.
119
00:11:07,737 --> 00:11:10,869
- Îmi place băiatul.
- Nu, nu-ți place.
120
00:11:11,340 --> 00:11:15,634
Te duci să vorbești cu Greg?
Cred că o să vă înțelegeți perfect.
121
00:11:16,303 --> 00:11:18,641
Și chiar nu-l văd cu ea.
122
00:11:20,436 --> 00:11:21,903
Jess, ești gata?
123
00:11:22,783 --> 00:11:24,499
Da, dă-i drumul.
124
00:11:31,745 --> 00:11:33,078
Da!
125
00:11:39,240 --> 00:11:42,813
- Cum de știi de toate?
- Victor stă cu mine.
126
00:11:43,124 --> 00:11:46,048
A avut unele probleme acasă.
A plecat și l-am găsit,
127
00:11:46,066 --> 00:11:47,914
dormind la docuri.
128
00:11:48,110 --> 00:11:51,942
Am discutat și acum locuiește aici.
129
00:11:52,142 --> 00:11:56,526
- L-ai lăsat pur și simplu?
- Am 3 camere. Nu pot dormi în toate.
130
00:11:56,855 --> 00:11:59,300
Pe Downey îl cunosc de copil.
131
00:11:59,335 --> 00:12:02,393
Cu Sally soția lui,
mă știu de la liceu.
132
00:12:02,681 --> 00:12:05,651
În clasa a opta am ieșit cu ea de 4 ori,
133
00:12:05,980 --> 00:12:07,866
tehnic, e fosta mea prietenă.
134
00:12:08,353 --> 00:12:10,886
- Găsesc că e frumos.
- Da.
135
00:12:11,006 --> 00:12:14,391
Cu excepția faptului că în fiecare an,
se simt obligați
136
00:12:14,409 --> 00:12:16,711
să-mi aducă câte o fată nepotrivită.
137
00:12:17,966 --> 00:12:19,896
Poate cred că ești singur.
138
00:12:20,376 --> 00:12:23,522
- Par singur?
- Uneori.
139
00:12:24,162 --> 00:12:27,282
Când am venit la tine la restaurant,
nu eram singur, mi-era foame.
140
00:12:29,281 --> 00:12:31,645
Evident, ieri a fost altceva.
141
00:12:32,561 --> 00:12:36,224
- Ce s-a întâmplat ieri?
- Ieri nu mi-a fost foame.
142
00:12:36,455 --> 00:12:39,335
Am venit cu unicul scop de
a te invită în croazieră.
143
00:12:39,748 --> 00:12:41,152
Serios?
144
00:12:41,961 --> 00:12:43,206
Da.
145
00:12:48,345 --> 00:12:50,594
Întoarce-o pe stânga.
Nu mai avem vânt.
146
00:12:50,714 --> 00:12:52,794
Preiau eu un moment.
147
00:12:58,750 --> 00:13:00,474
Tommy e bine?
148
00:13:01,078 --> 00:13:02,422
E la fel.
149
00:13:02,902 --> 00:13:04,555
Fiecare zi este la fel.
150
00:13:04,804 --> 00:13:07,604
Lui Tommy îi plac
lucrurile într-un anumit fel
151
00:13:07,724 --> 00:13:10,831
și când faci un lucru altfel,
îl pierzi.
152
00:13:12,876 --> 00:13:14,334
Ce este?
153
00:13:14,454 --> 00:13:16,709
Nu te-am mai văzut niciodată așa.
154
00:13:17,446 --> 00:13:21,056
Nu știu, dar mă simt vinovată,
pentru Tommy.
155
00:13:21,465 --> 00:13:23,278
Asta pentru că ești o mamă bună.
156
00:13:23,398 --> 00:13:26,523
Dar nu poți fi peste tot.
157
00:13:27,154 --> 00:13:28,834
Hei, oameni buni.
158
00:13:30,364 --> 00:13:33,022
- Ce mai faceți?
- Suntem bine.
159
00:13:34,249 --> 00:13:38,551
Mă întrebam dacă,
o mai pot ține departe pe Jess, de voi.
160
00:13:38,880 --> 00:13:40,951
Abia așteaptă să vorbești cu ea.
161
00:13:42,307 --> 00:13:46,134
- Acum eram în mijlocul unei discuții...
- Nu, e bine. Vorbim mai târziu.
162
00:13:49,532 --> 00:13:51,914
Hei, pentru știința ta...
163
00:13:52,534 --> 00:13:54,271
Nu sunt interesată.
164
00:14:12,011 --> 00:14:13,593
Hei, ce naiba?
165
00:14:15,753 --> 00:14:17,655
S-a liniștit vântul.
166
00:14:19,166 --> 00:14:21,015
Nu s-a liniștit, s-a oprit de tot.
167
00:14:27,149 --> 00:14:28,864
Asta e o nebunie.
168
00:14:29,540 --> 00:14:31,744
- Ai mai pățit asta?
- Da.
169
00:14:31,967 --> 00:14:33,721
Doar nu atât de brusc.
170
00:14:35,899 --> 00:14:37,836
Ajungem acasă, dacă nu bate vântul?
171
00:14:37,854 --> 00:14:40,273
Da, am motoare,
asta nu este o problemă...
172
00:14:40,531 --> 00:14:43,046
Doar că e ciudat.
173
00:14:44,316 --> 00:14:45,872
Greg?
174
00:14:47,472 --> 00:14:49,027
Este normal acest lucru?
175
00:15:14,553 --> 00:15:16,925
A început să-mi fie frică.
Ce este asta?
176
00:15:35,736 --> 00:15:37,897
Triangle către Paza de coastă, terminat.
177
00:15:40,937 --> 00:15:43,071
Triangle către Paza de coastă, terminat.
178
00:15:44,655 --> 00:15:46,824
Paza de coastă, vorbește. Terminat.
179
00:15:46,944 --> 00:15:50,843
Am ajuns de la 7 noduri la zero.
E ceva neobișnuit?
180
00:15:51,554 --> 00:15:53,883
Nouă nu ne apare nimic. Terminat.
181
00:15:54,763 --> 00:15:58,896
Totul a început aici, destul de repede.
Se pare că e o furtună electrică. Terminat.
182
00:16:01,688 --> 00:16:03,688
Ajutați-mă.
183
00:16:04,017 --> 00:16:06,791
Vă rog ajutați-mă. Ucide...
184
00:16:10,471 --> 00:16:12,934
Te auzim.
Care e poziția ta? Terminat.
185
00:16:15,524 --> 00:16:18,851
Solicitant de asistență, te-am auzit.
Care sunt coordonatele tale? Terminat.
186
00:16:21,561 --> 00:16:24,654
Paza de coastă, ai auzit-o SOS-ul?
Noi l-am pierdut.
187
00:16:26,326 --> 00:16:28,797
Solicitant de asistență,
transmite din nou.
188
00:16:28,917 --> 00:16:30,672
- Care este poziția ta?
- Greg?
189
00:16:48,915 --> 00:16:51,354
Imediat în cală!
Luați vestele de salvare!
190
00:17:20,388 --> 00:17:22,851
Taie-o!
Taie pânzele!
191
00:17:25,340 --> 00:17:28,594
Vicky taie pânza de pe
catargul principal!
192
00:17:28,618 --> 00:17:30,112
Taie-o!
193
00:17:33,969 --> 00:17:35,249
Heather!
194
00:17:35,640 --> 00:17:36,992
Vicky!
195
00:17:53,577 --> 00:17:54,830
Întoarce-te!
196
00:17:56,689 --> 00:17:58,466
Jess, prinde-mă de mână!
197
00:17:59,410 --> 00:18:00,804
Acum!
198
00:18:01,076 --> 00:18:02,403
Heather!
199
00:18:08,453 --> 00:18:09,805
Prinde-mă acum!
200
00:18:17,445 --> 00:18:18,902
Heather!
201
00:18:25,263 --> 00:18:26,917
Vicky!
202
00:18:54,744 --> 00:18:55,970
Jess!
203
00:19:02,280 --> 00:19:04,272
Jess, ești bine?
204
00:19:05,072 --> 00:19:06,734
- Totul e în regulă?
- Da.
205
00:19:08,816 --> 00:19:10,087
Downey?
206
00:19:12,922 --> 00:19:14,871
- Ești bine?
- Ai văzut-o pe Heather?
207
00:19:15,075 --> 00:19:17,813
- Am pierdut-o.
- Nu, haide!
208
00:19:19,884 --> 00:19:23,138
Heather!
209
00:19:23,265 --> 00:19:24,676
Heather!
210
00:19:27,096 --> 00:19:28,500
Greg!
211
00:19:28,620 --> 00:19:29,932
Ajută-mă!
212
00:19:29,976 --> 00:19:32,634
- Sally, hai sus!
- Heather!
213
00:19:32,653 --> 00:19:34,538
- Ai văzut-o?
- Dă-mi mâna.
214
00:19:34,582 --> 00:19:36,561
- Heather!
- S-a dus.
215
00:20:05,589 --> 00:20:07,367
- Ești bine?
- Da.
216
00:20:07,846 --> 00:20:09,012
Bine.
217
00:20:15,418 --> 00:20:16,741
Ești bine?
218
00:20:20,548 --> 00:20:22,201
Tommy este la școală, nu?
219
00:20:25,037 --> 00:20:27,497
O să mergi să-l iei după ce te întorci.
Nu i se va întâmpla nimic.
220
00:21:08,603 --> 00:21:10,736
Mulțumesc lui Dumnezeu.
Hei!
221
00:21:11,634 --> 00:21:12,985
- Ajutați-ne!
- Ajutați-ne!
222
00:21:13,003 --> 00:21:14,746
- Hei!
- Vă rog! Alo!
223
00:21:14,772 --> 00:21:16,675
- Ajutați-ne!
- Iată-ne!
224
00:21:16,692 --> 00:21:17,884
Vă rog.
225
00:21:18,205 --> 00:21:20,143
- Dumnezeule.
- Hei!
226
00:21:20,170 --> 00:21:21,788
- Hei!
- Iată-ne!
227
00:21:22,330 --> 00:21:23,708
Vă rog!
228
00:21:23,734 --> 00:21:25,281
Aici!
229
00:21:25,610 --> 00:21:27,299
Acolo, acolo! Văd pe cineva!
230
00:21:28,386 --> 00:21:30,369
Hei, avem nevoie de ajutor!
231
00:21:31,960 --> 00:21:33,729
- Hei!
- Ajutați-ne!
232
00:21:33,755 --> 00:21:35,284
Vă rugăm!
233
00:21:35,560 --> 00:21:37,836
Hei! Avem nevoie de ajutor.
234
00:21:38,361 --> 00:21:40,086
Da, ne-au văzut.
235
00:21:42,593 --> 00:21:44,220
Mulțumesc lui Dumnezeu.
236
00:21:52,890 --> 00:21:54,241
Sari, sari, sari!
237
00:21:55,949 --> 00:21:58,073
- Bine.
- Jess, haide!
238
00:21:59,806 --> 00:22:01,851
Jess. Haide.
239
00:22:02,402 --> 00:22:03,931
Haide, dă-mi mâna.
240
00:22:04,051 --> 00:22:05,806
Bine. Bun?
241
00:22:06,179 --> 00:22:07,815
- Ești bine?
- Da.
242
00:22:24,373 --> 00:22:26,862
Ești bine!
243
00:22:31,036 --> 00:22:33,259
- Da.
- Știu.
244
00:22:33,379 --> 00:22:35,641
Vezi?
245
00:22:35,890 --> 00:22:37,623
- Ți-am spus.
- Știu.
246
00:22:37,743 --> 00:22:38,744
Da?
247
00:22:39,002 --> 00:22:40,522
Alo!
248
00:22:55,341 --> 00:22:56,656
Alo!
249
00:22:58,203 --> 00:22:59,989
Alo!
250
00:23:05,217 --> 00:23:06,702
Vom aștepta?
251
00:23:07,093 --> 00:23:08,551
- Nu, să mergem pe punte.
- Da.
252
00:23:08,569 --> 00:23:10,925
Să spunem căpitanului,
să anunțe pază de coastă.
253
00:23:10,933 --> 00:23:13,460
- Vor începe căutarea lui Heather.
- Bine.
254
00:23:17,673 --> 00:23:18,802
Haide.
255
00:23:21,483 --> 00:23:23,638
Credeți că Heather
a putut ajunge la bord?
256
00:23:23,758 --> 00:23:26,096
- Scumpo.
- Șanse sunt, nu?
257
00:23:26,216 --> 00:23:28,932
Da, există o șansă.
258
00:23:55,972 --> 00:23:57,581
Alo!
259
00:24:00,275 --> 00:24:01,750
Alo!
260
00:24:15,216 --> 00:24:16,835
Alo!
261
00:24:21,608 --> 00:24:23,466
Să ne ajute cineva, vă rog!
262
00:24:26,583 --> 00:24:27,872
Alo!
263
00:24:41,247 --> 00:24:43,389
Unde naiba e toată lumea?
264
00:24:43,407 --> 00:24:45,381
Ai vreo idee unde să mergem?
265
00:24:45,781 --> 00:24:46,781
Nu știu.
266
00:24:47,136 --> 00:24:50,277
Sau pur și simplu mergem?
267
00:25:03,880 --> 00:25:05,187
Ești bine?
268
00:25:06,254 --> 00:25:08,633
Am sentimentul
că-mi este cunoscut locul.
269
00:25:10,849 --> 00:25:12,723
Recunosc acest coridor.
270
00:25:13,872 --> 00:25:17,461
Vapoarele seamănă mult între ele.
271
00:25:18,720 --> 00:25:20,862
Nu, nu-i asta.
272
00:25:21,929 --> 00:25:23,600
Veniți să aruncați o privire.
273
00:25:24,257 --> 00:25:27,627
Este același vas.
E vechi.
274
00:25:29,036 --> 00:25:30,689
- Jess, haide.
- Da.
275
00:25:30,973 --> 00:25:33,293
- Haide.
- 1932.
276
00:25:33,413 --> 00:25:35,813
Este același, vezi?
Așa era atunci când naviga.
277
00:25:36,476 --> 00:25:37,907
Da.
278
00:25:38,950 --> 00:25:40,710
Eaolus.
279
00:25:40,831 --> 00:25:42,294
Aeolus.
280
00:25:43,840 --> 00:25:47,147
Aeolus a fost zeul grec al vântului
și tatăl lui Sysifos.
281
00:25:47,267 --> 00:25:50,270
Omul care a fost condamnat de zei
pentru a împinge o stâncă pe munte
282
00:25:50,279 --> 00:25:52,359
doar pentru a vedea stânca din nou la vale.
283
00:25:52,670 --> 00:25:54,549
Este o pedeapsă destul de
dezgustătoare. Ce a făcut?
284
00:25:54,550 --> 00:25:55,731
A înșelat moartea.
285
00:25:55,751 --> 00:25:58,485
A făcut o promisiune Morții,
dar nu a ținut-o.
286
00:25:58,510 --> 00:26:02,406
Am învățat, dar nu pot să-mi amintesc.
Putem merge mai departe, vă rog?
287
00:26:07,648 --> 00:26:09,098
Alo?
288
00:26:32,216 --> 00:26:34,447
Oricine a fost,
va trebui să se întoarcă după astea.
289
00:26:34,465 --> 00:26:35,656
Să văd?
290
00:26:39,791 --> 00:26:41,293
Sunt ale mele.
291
00:26:42,122 --> 00:26:43,553
Sunt cheile mele.
292
00:26:43,571 --> 00:26:45,282
- Ce vorbești?
- Sunt ale mele.
293
00:26:45,283 --> 00:26:46,283
Prostii.
294
00:26:47,473 --> 00:26:49,482
Asta este cheia mea de la casă,
295
00:26:49,602 --> 00:26:53,176
asta e de la mașină
și asta este a fiului meu, vezi?
296
00:26:54,153 --> 00:26:57,134
- Stai. Așadar le-ai avut cu tine pe iaht?
- Da.
297
00:26:58,129 --> 00:26:59,640
- Trebuie să fie Heather?
- Haide.
298
00:26:59,641 --> 00:27:01,151
Cum altfel ar putea ajunge aici?
299
00:27:01,178 --> 00:27:05,161
Vrei să spui că a aruncat cheile, dar
nu ne-a putut spune că nu s-a înecat?
300
00:27:05,179 --> 00:27:06,663
De ce nu?
301
00:27:09,649 --> 00:27:11,021
Haide.
302
00:27:16,487 --> 00:27:17,802
Heather?
303
00:27:30,642 --> 00:27:34,202
Se pare că avem o petrecere de bun venit.
Doar că nu suntem bine veniți.
304
00:27:42,988 --> 00:27:44,614
Heather!
305
00:27:44,632 --> 00:27:46,890
Greg, cât e ceasul?
306
00:27:47,139 --> 00:27:48,677
11:30
307
00:27:48,926 --> 00:27:50,375
Heather!
308
00:27:51,617 --> 00:27:53,653
Heather!
309
00:28:00,224 --> 00:28:02,856
- Unde e toată lumea?
- Heather! - Sally!
310
00:28:02,976 --> 00:28:08,376
Te rog. Nu știu unde este Heather,
dar nava nu este abandonată.
311
00:28:09,308 --> 00:28:12,472
Poate că cineva vrea
să credem că este, dar nu este.
312
00:28:12,490 --> 00:28:16,171
Așa că, hai să mergem pe punte,
să-l găsim pe căpitan, și să mergem acasă.
313
00:28:18,047 --> 00:28:19,611
Am văzut pe cineva.
314
00:28:19,731 --> 00:28:20,838
La naiba!
315
00:28:21,228 --> 00:28:22,588
Așteaptă!
316
00:28:31,099 --> 00:28:32,548
Alo!
317
00:28:52,256 --> 00:28:54,941
Ai văzut cine era?
Nu a fost Heather?
318
00:28:55,181 --> 00:28:56,594
Nu am văzut.
319
00:28:57,430 --> 00:28:58,977
Regret.
320
00:29:00,346 --> 00:29:01,735
Unde te duci?
321
00:29:02,011 --> 00:29:03,620
De ce nu-mi dai o mână de ajutor?
322
00:29:04,020 --> 00:29:05,291
Ce?
323
00:29:05,958 --> 00:29:07,682
Așteptați-l pe Vic.
324
00:29:11,487 --> 00:29:12,955
- Ce-i?
- E bine. Totul este în regulă.
325
00:29:12,972 --> 00:29:15,950
- De ce nu putem merge cu el?
- Uite, facem ceea ce spunea Greg.
326
00:29:15,959 --> 00:29:17,986
Îl așteptăm pe Victor, bine?
327
00:29:18,821 --> 00:29:21,124
- Bine.
- Cred că Victor este în pericol.
328
00:29:21,148 --> 00:29:23,592
Nu-ți face griji pentru Victor.
329
00:29:23,610 --> 00:29:28,162
Îmi pare rău, dar e ciudat.
În fiecare moment am un deja vu.
330
00:29:28,198 --> 00:29:30,383
- Nu, Jess.
- Știu locul ăsta.
331
00:29:30,402 --> 00:29:33,609
Nu, nu-l știi. Ai fost în stare de șoc.
332
00:29:34,207 --> 00:29:37,378
- E ciudat.
- Ce este? E Tommy?
333
00:29:38,346 --> 00:29:40,774
E vina? Te simți vinovată?
334
00:30:04,089 --> 00:30:05,377
Alo?
335
00:30:41,095 --> 00:30:43,459
MERGI LA TEATRU.
336
00:30:47,594 --> 00:30:48,874
Alo.
337
00:31:29,661 --> 00:31:30,905
Alo.
338
00:31:31,536 --> 00:31:33,528
- E undeva la nivelul trei.
- Bine.
339
00:31:33,546 --> 00:31:35,608
Puntea este exact 2 etaje mai sus de noi.
340
00:31:35,626 --> 00:31:37,306
- Greg, era sânge.
- Exact.
341
00:31:37,324 --> 00:31:38,360
Și ignori?
342
00:31:38,361 --> 00:31:40,888
Știu băieți care lucrează
pe astfel de nave.
343
00:31:40,906 --> 00:31:43,884
Sunt plictisiți,
așa că vor să se relaxeze.
344
00:31:43,893 --> 00:31:47,378
Ce? Ne-au salvat de pe ocean
și se ascund pentru a se distra?
345
00:31:48,525 --> 00:31:49,760
Da.
346
00:31:50,981 --> 00:31:52,723
Care este teoria ta?
347
00:31:53,319 --> 00:31:55,728
Nu știu, dar eu sunt în stare de șoc.
348
00:31:55,995 --> 00:31:58,184
Eu voi fi în sală.
Plec de pe vas.
349
00:31:58,193 --> 00:32:02,123
Jess, la naiba.
Nu vezi că este doar în mintea ta?
350
00:32:02,363 --> 00:32:07,327
Jess, navele nu apar din senin.
Ele au căpitani.
351
00:32:07,576 --> 00:32:10,021
În lumea ta, poate că nu au.
352
00:32:14,350 --> 00:32:19,304
Lumea mea este în așteptare în fața școlii,
pentru a-l ridica mama lui.
353
00:32:19,500 --> 00:32:21,242
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
354
00:32:23,393 --> 00:32:24,611
Jess.
355
00:32:24,962 --> 00:32:26,447
Regret.
356
00:32:28,634 --> 00:32:29,968
La naiba.
357
00:32:45,018 --> 00:32:46,876
Nu-i sânge?
358
00:32:51,240 --> 00:32:53,836
Dragă, haide,
trebuia să ne întâlnim la teatru.
359
00:32:54,263 --> 00:32:56,014
Heather!
360
00:32:58,503 --> 00:33:00,885
Oh. Rahat.
361
00:33:00,903 --> 00:33:03,063
Sally, haide, haide.
362
00:33:03,570 --> 00:33:05,330
Să mergem la teatru.
363
00:33:22,401 --> 00:33:25,362
Downey, nu mai văd sânge.
Cred că nu este aici.
364
00:33:25,388 --> 00:33:28,082
Sincer dragă, cred
că nu este la bord.
365
00:33:28,202 --> 00:33:30,538
Bine, al cui a fost sângele, atunci?
366
00:33:37,355 --> 00:33:38,586
Alo?
367
00:33:41,218 --> 00:33:43,885
Downey? Sally?
368
00:34:18,236 --> 00:34:20,316
Vic, ce s-a întâmplat?
369
00:34:21,347 --> 00:34:23,010
La naiba!
370
00:34:52,381 --> 00:34:53,919
Dumnezeule!
371
00:35:10,606 --> 00:35:12,762
- Rămâi cu mine, Greg.
- Downey, fă ceva.
372
00:35:12,786 --> 00:35:14,338
- Stai cu mine, omule.
- Downey, fă ceva.
373
00:35:14,458 --> 00:35:16,635
- Haide.
- Stai cu mine.
374
00:35:17,641 --> 00:35:19,694
O să moară.
375
00:35:20,041 --> 00:35:22,514
- Nu!
- Du-te la naiba!
376
00:35:22,532 --> 00:35:24,408
Nenorocito!
L-ai împușcat!
377
00:35:24,417 --> 00:35:26,407
- Ce?
- A spus că tu l-ai împușcat!
378
00:35:26,408 --> 00:35:28,505
- Nu!
- Mincinoaso!
379
00:35:28,825 --> 00:35:31,041
- Mincinoasă naibii!
- Nu am fost cu Greg!
380
00:35:31,058 --> 00:35:33,522
E mort! E mort!
381
00:35:33,850 --> 00:35:35,157
Privește!
382
00:35:35,548 --> 00:35:37,628
Dumnezeule, ticăloaso!
383
00:35:40,588 --> 00:35:41,947
Cine...
384
00:35:43,652 --> 00:35:47,137
- Nu te atinge de el!
- Nu am făcut-o eu.
385
00:35:47,257 --> 00:35:48,586
Am fost cu Victor.
386
00:35:49,912 --> 00:35:51,912
- Cineva l-a atacat.
- Cineva?
387
00:35:54,126 --> 00:35:57,442
- Crezi că am făcut-o eu.
- De ce ne-ai spus să venim la teatru?
388
00:35:58,268 --> 00:36:00,278
Nu am făcut-o. Eu...
389
00:36:00,398 --> 00:36:01,948
Sally, nu am făcut-o.
390
00:36:02,686 --> 00:36:05,815
- Nu am făcut-o.
- Doamne, ești o psihopată!
391
00:36:07,877 --> 00:36:09,883
- Nu!
- Oprește-te, Sally. Nu, nu!
392
00:36:11,048 --> 00:36:13,244
Dumnezeule! Downey!
393
00:36:14,142 --> 00:36:16,868
- Nu!
- Oh!
394
00:36:20,749 --> 00:36:22,607
- Sally!
- Nu!
395
00:36:24,727 --> 00:36:26,732
Dumnezeule! Iubire!
396
00:36:30,231 --> 00:36:32,934
Lasă-l în pace!
Dă-i drumul!
397
00:38:19,367 --> 00:38:20,879
PUNTEA SUPERIOARĂ 4
398
00:38:23,840 --> 00:38:25,511
BĂRCI DE SALVARE
399
00:38:49,493 --> 00:38:51,609
Nu trage! Te rog.
400
00:38:55,023 --> 00:38:56,872
Te rog, nu trage. Te rog.
401
00:38:57,201 --> 00:38:58,775
Am un fiu.
402
00:38:59,023 --> 00:39:00,643
Am un fiu.
403
00:39:22,730 --> 00:39:24,037
La naiba!
404
00:40:17,817 --> 00:40:19,817
Cine ești? Spune-mi!
405
00:40:20,341 --> 00:40:22,048
Cine ești?
406
00:40:24,720 --> 00:40:26,032
Ce naiba vrei să spui?
407
00:40:28,380 --> 00:40:29,758
Ce?
408
00:40:29,878 --> 00:40:31,291
Trebuie să-i omori.
409
00:40:33,131 --> 00:40:34,971
Omoară-i! Omoară-i!
410
00:40:35,007 --> 00:40:36,020
Omoară-i.
411
00:42:24,726 --> 00:42:25,967
Hei! Ajutați-ne!
412
00:42:26,687 --> 00:42:28,900
Aici! Hei!
413
00:42:29,460 --> 00:42:31,647
- Vă rog!
- Să ne ajute cineva!
414
00:42:31,949 --> 00:42:34,768
- Ajutor!
- Ajutați-ne!
415
00:42:34,888 --> 00:42:36,571
- Aici suntem!
- Ajutor!
416
00:42:36,846 --> 00:42:38,997
- Hei!
- Ajutor!
417
00:42:39,877 --> 00:42:41,522
Ajutați-ne!
418
00:42:42,446 --> 00:42:44,357
- Aici suntem!
- Haide!
419
00:42:44,477 --> 00:42:45,944
Hei!
420
00:42:47,064 --> 00:42:49,518
Vă rugăm să ne ajutați!
421
00:42:50,043 --> 00:42:51,732
Ajutor!
422
00:42:52,177 --> 00:42:54,158
- Aici!
- Alo!
423
00:42:54,925 --> 00:42:56,863
- Hei!
- Aici!
424
00:42:57,600 --> 00:42:59,760
- Hei!
- Te rog!
425
00:43:00,676 --> 00:43:02,852
Acolo, acolo! Văd pe cineva!
426
00:43:03,541 --> 00:43:05,265
Vă rugăm să ne ajutați!
427
00:43:39,806 --> 00:43:41,140
Alo!
428
00:43:42,066 --> 00:43:43,800
Se pare că s-au decis
să sară peste partea cu bun venit.
429
00:43:44,084 --> 00:43:45,604
- Acum, hai să mergem pe punte.
- Da.
430
00:43:45,640 --> 00:43:47,862
Să spunem căpitanului,
să contacteze pază de coastă.
431
00:43:47,898 --> 00:43:49,276
Să înceapă s-o caute pe Heather.
432
00:43:53,948 --> 00:43:55,388
Alo?
433
00:44:05,527 --> 00:44:06,771
Alo!
434
00:44:14,896 --> 00:44:16,576
Unde naiba e toată lumea?
435
00:44:23,038 --> 00:44:24,869
Ai vreo idee unde să mergem?
436
00:44:25,311 --> 00:44:26,486
Nu știu.
437
00:44:32,192 --> 00:44:34,985
Sau mergem pur și simplu?
438
00:44:40,231 --> 00:44:41,555
Ești bine?
439
00:44:41,675 --> 00:44:43,465
Simt că îmi este cunoscut acest loc.
440
00:44:44,647 --> 00:44:46,647
Recunosc acest coridor.
441
00:44:47,180 --> 00:44:49,971
Vapoarele seamănă mult între ele.
442
00:44:50,487 --> 00:44:52,407
Nu, nu e asta.
443
00:44:54,988 --> 00:44:56,552
Jess, haide.
444
00:44:56,588 --> 00:44:59,228
Este același vas.
E vechi.
445
00:44:59,348 --> 00:45:00,552
Da.
446
00:45:01,450 --> 00:45:03,879
1932. Este la fel, vezi?
447
00:45:03,999 --> 00:45:05,932
Este același, vezi?
Așa era atunci când naviga.
448
00:45:06,688 --> 00:45:08,529
Eaolus.
449
00:45:08,724 --> 00:45:10,111
Aeolus.
450
00:45:11,251 --> 00:45:14,566
Aeolus a fost zeul grec al vântului
și tatăl lui Sysifos.
451
00:45:14,593 --> 00:45:17,606
Omul care a fost condamnat de zei
pentru a împinge o stâncă pe munte
452
00:45:17,635 --> 00:45:19,529
doar pentru a vedea stânca din nou la vale.
453
00:45:19,546 --> 00:45:21,573
Este o pedeapsă destul de
dezgustătoare. Ce a făcut?
454
00:45:21,600 --> 00:45:25,560
A înșelat moartea. A făcut
o promisiune Morții, dar nu a ținut-o.
455
00:45:25,595 --> 00:45:30,017
Am învățat, dar nu pot să-mi amintesc.
Putem merge mai departe, vă rog?
456
00:45:33,818 --> 00:45:35,293
Alo?
457
00:46:43,394 --> 00:46:44,896
Heather?
458
00:46:46,524 --> 00:46:48,097
Alo!
459
00:46:51,440 --> 00:46:53,253
Heather!
460
00:46:55,955 --> 00:46:57,680
- Heather!
- Sally!
461
00:46:58,124 --> 00:47:03,227
Te rog. Nu știu unde este Heather,
dar nava nu este abandonată.
462
00:47:03,263 --> 00:47:06,321
Poate că cineva vrea
să credem că este, dar nu este.
463
00:47:06,347 --> 00:47:10,152
Așa că, hai să mergem pe punte,
să-l găsim pe căpitan, și să mergem acasă.
464
00:47:11,340 --> 00:47:13,011
Am văzut pe cineva.
465
00:47:57,177 --> 00:47:58,510
Alo!
466
00:48:05,808 --> 00:48:07,088
Alo.
467
00:48:18,127 --> 00:48:20,767
La naiba. Cum de ai venit atât de repede?
468
00:48:20,887 --> 00:48:23,025
Victor, ascultă-mă.
469
00:48:23,058 --> 00:48:25,912
- Nu avem prea mult timp.
- Ce se întâmpla. Unde-i Greg?
470
00:48:26,032 --> 00:48:27,486
- E mort.
- Ce?
471
00:48:27,504 --> 00:48:30,215
Adică, a fost mort. Acum nu e.
472
00:48:30,224 --> 00:48:31,561
Ce vrei să spui?
473
00:48:32,201 --> 00:48:35,473
Jos în acest moment, e o copie a mea.
474
00:48:35,593 --> 00:48:38,308
Eu, merg și vorbesc cu Greg.
475
00:48:40,218 --> 00:48:41,838
Ce?
476
00:48:46,064 --> 00:48:47,230
Uite.
477
00:48:48,437 --> 00:48:49,778
Acolo.
478
00:48:50,924 --> 00:48:53,459
- Sunt păsări.
- Nu, era cadavrul lui Downey.
479
00:48:53,868 --> 00:48:55,281
Doar ce m-am despărțit de Downey.
480
00:48:55,290 --> 00:48:58,312
- Cum ai ajuns aici atât de repede?
- Asta încerc să-ți explic.
481
00:49:09,176 --> 00:49:10,242
Așteaptă.
482
00:49:10,362 --> 00:49:12,776
Downey era acolo.
Era cadavrul lui.
483
00:49:16,625 --> 00:49:18,376
Nava este împânzită de cadavre.
484
00:49:18,415 --> 00:49:21,643
Cadavrul tău e jos
în restaurant cu o gaură în cap.
485
00:49:22,620 --> 00:49:24,505
Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine?
486
00:49:24,625 --> 00:49:26,674
N-o să spun nimănui despre asta.
487
00:49:27,909 --> 00:49:29,340
Este adevărat.
488
00:49:29,460 --> 00:49:32,889
- Victor, trebuie să părăsim imediat nava.
- Vrei să spui că în prezent sunteți două?
489
00:49:32,943 --> 00:49:34,356
Da.
490
00:49:35,468 --> 00:49:37,895
- Și eu sunt mort în restaurant.
- Ai fost ucis.
491
00:49:37,921 --> 00:49:39,575
Bine, deci eu sunt mort,
492
00:49:39,695 --> 00:49:41,745
Downey este în apă, de asemenea mort.
493
00:49:42,598 --> 00:49:44,180
Sally e bine?
494
00:49:44,785 --> 00:49:46,660
Îți dai seama,
ce vrei să spui, nu?
495
00:49:46,678 --> 00:49:50,235
Dacă suntem morți și voi sunteți două,
cum de am ajuns toți pe navă?
496
00:49:50,266 --> 00:49:52,106
Nu trebuia să ne urcăm pe navă.
497
00:49:53,457 --> 00:49:55,119
Am știut că ceva era greșit.
498
00:49:55,163 --> 00:49:58,763
Ar fi trebuit să vă oblig să rămâneți
pe iaht și ați fi rămas în viață.
499
00:49:58,783 --> 00:50:01,912
- Mă simt prea viu acum.
- În curând vei fi mort.
500
00:50:01,930 --> 00:50:02,922
Ușurel.
501
00:50:02,923 --> 00:50:05,068
Tot ce ți se va întâmpla,
ți s-a mai întâmplat.
502
00:50:05,069 --> 00:50:07,735
- Nu pot să cred prostiile...
- Victor, îți spun că vei muri.
503
00:50:07,773 --> 00:50:11,302
Vei muri tu, apoi Downey, Sally și Greg...
504
00:50:17,883 --> 00:50:19,243
Dumnezeule.
505
00:50:26,963 --> 00:50:29,325
N-am făcut eu asta.
N-am făcut-o eu.
506
00:50:43,095 --> 00:50:45,992
Noi suntem undeva la nivelul 3.
507
00:50:46,112 --> 00:50:48,935
- Puntea este exact 2 etaje mai sus de noi.
- Greg, era sânge.
508
00:50:48,944 --> 00:50:50,437
Și ignori?
509
00:50:50,446 --> 00:50:52,188
Știu băieți care lucrează pe astfel de nave.
510
00:50:52,215 --> 00:50:55,610
Sunt plictisiți,
așa că vor să se relaxeze.
511
00:51:05,559 --> 00:51:08,048
Nu vezi că este doar în mintea ta?
512
00:51:08,759 --> 00:51:12,093
Navele nu apar din senin.
Ele au căpitani.
513
00:51:12,777 --> 00:51:15,097
În lumea ta, poate nu.
514
00:51:15,098 --> 00:51:18,958
Lumea mea este în așteptare în fața școlii,
pentru a-l ridica mama lui.
515
00:51:21,136 --> 00:51:23,074
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
516
00:51:36,017 --> 00:51:37,803
Cine ești tu?
517
00:51:41,084 --> 00:51:42,552
Cine ești?
518
00:51:50,091 --> 00:51:52,403
Dacă vin pe navă,
ucide-i pe toți.
519
00:51:53,807 --> 00:51:55,709
Dacă vin pe navă,
ucide-i pe toți.
520
00:52:21,504 --> 00:52:23,699
Dacă vin pe navă,
ucide-i pe toți.
521
00:52:24,447 --> 00:52:25,745
Nu.
522
00:52:27,031 --> 00:52:28,218
La naiba.
523
00:52:38,951 --> 00:52:40,338
Cine ești tu?
524
00:52:40,846 --> 00:52:43,433
Ei bine, ascultă-mă.
525
00:52:43,851 --> 00:52:45,984
Te rog, trebuie să mă asculți.
526
00:52:47,522 --> 00:52:49,326
Omoară-i pe toți.
527
00:52:49,371 --> 00:52:51,941
Dacă vin pe navă,
ucide-i.
528
00:52:52,173 --> 00:52:53,818
Grăbește-te!
529
00:52:54,360 --> 00:52:56,840
Jess, trebuie să-i omori!
530
00:52:57,053 --> 00:52:58,982
Te rog, trebuie să mă asculți.
531
00:52:59,187 --> 00:53:01,098
Nu-i lăsa la bord.
532
00:53:01,980 --> 00:53:04,469
Nu, nu. Vă rog să încetați!
533
00:53:04,789 --> 00:53:07,323
Dacă vin pe navă,
ucide-i.
534
00:53:07,341 --> 00:53:09,661
Jess, va trebui să-i omori.
535
00:53:09,678 --> 00:53:11,758
Dacă vin pe navă,
ucide-i.
536
00:53:12,081 --> 00:53:13,424
Nu, te rog, oprește-te!
537
00:53:13,450 --> 00:53:15,548
Dacă vin pe navă,
ucide-i.
538
00:53:15,668 --> 00:53:18,295
Te rog, oprește-i.
Omoară-i, Jess.
539
00:53:18,330 --> 00:53:19,441
Jess, Jess!
540
00:53:19,468 --> 00:53:21,016
Du-te la naiba!
541
00:54:23,996 --> 00:54:25,294
La naiba.
542
00:54:33,710 --> 00:54:34,786
Tommy.
543
00:54:48,216 --> 00:54:49,923
Nu-i sânge?
544
00:54:52,576 --> 00:54:55,091
Dragă, haide,
trebuia să ne întâlnim la teatru.
545
00:55:22,340 --> 00:55:23,567
Victor.
546
00:55:27,562 --> 00:55:29,165
Nu am vrut să-ți fac rău...
547
00:55:29,790 --> 00:55:31,195
Știi ce înseamnă asta, nu?
548
00:55:33,035 --> 00:55:36,271
O să încerc să îi scot de pe navă, bine?
549
00:55:36,280 --> 00:55:37,604
Sally?
550
00:55:39,320 --> 00:55:40,822
Downey?
551
00:55:45,537 --> 00:55:46,843
Sally?
552
00:56:03,889 --> 00:56:05,320
Victor?
553
00:56:05,649 --> 00:56:07,098
Ce s-a întâmplat?
554
00:56:23,899 --> 00:56:25,179
Tu nu ești eu.
555
00:56:41,178 --> 00:56:42,378
Tu nu ești eu.
556
00:57:14,689 --> 00:57:17,017
Vezi tu, nu sunt nebună.
557
00:57:23,063 --> 00:57:24,201
Victor.
558
00:57:24,960 --> 00:57:27,396
Asta s-a mai întâmplat.
Nu vezi?
559
00:57:28,463 --> 00:57:30,329
Ai încercat să mă sugrumi, îți amintești?
560
00:57:31,538 --> 00:57:33,772
Trebuie să fii puternic.
O să-i aduc pe ceilalți, bine?
561
00:57:34,643 --> 00:57:35,728
La naiba.
562
00:57:40,883 --> 00:57:42,537
- Downey, fă ceva.
- Stai cu mine.
563
00:57:42,768 --> 00:57:44,688
Fă ceva.
564
00:57:45,800 --> 00:57:47,391
- Nu știu ce să fac.
- Este mort?
565
00:57:47,408 --> 00:57:49,018
Nu știu ce să fac.
- Este mort?
566
00:57:49,507 --> 00:57:51,676
Doamne. Uite.
567
00:57:54,141 --> 00:57:55,590
Nenorocito...
568
00:57:55,937 --> 00:57:58,408
Ascultă, nu-ți fac rău.
Nu avem prea mult timp.
569
00:57:58,417 --> 00:58:00,799
- Nu te atinge de soția mea!
- Mișcă-te!
570
00:58:02,242 --> 00:58:04,002
Haide, haide!
571
00:58:05,753 --> 00:58:07,833
Am lovit-o.
Cred că am lovit-o.
572
00:58:08,046 --> 00:58:09,531
Ce se întâmpla? Cine este?
573
00:58:09,548 --> 00:58:11,762
O ia mereu de la capăt,
asta se întâmplă!
574
00:58:13,213 --> 00:58:14,369
- Haide.
- Ce?
575
00:58:14,489 --> 00:58:18,316
- Să-l luăm și pe Greg, te rog.
- Revenind după el, promit. Haide!
576
00:58:21,196 --> 00:58:23,570
Putem schimba tiparul, vezi?
577
00:58:23,597 --> 00:58:25,579
Am schimbat tiparul
și nu mai suntem prinși.
578
00:58:25,837 --> 00:58:27,393
Putem să plecăm de aici.
579
00:58:27,419 --> 00:58:30,016
- Jess și-a pierdut mințile.
- Crezi?
580
00:58:30,136 --> 00:58:32,896
- Trebuie să mă ascultați.
- Nu, nu trebuie.
581
00:58:32,903 --> 00:58:35,160
- Sunt eu cea care trăgea în tine?
- Nu știu.
582
00:58:35,169 --> 00:58:38,663
Vă rog să luați o gură de aer?
583
00:58:38,912 --> 00:58:42,282
Bine, Jess. Sunt gata
să te ascult, chiar să cred...
584
00:58:42,283 --> 00:58:44,835
- Dar a început să nu aibă sens.
- Are sens.
585
00:58:44,955 --> 00:58:47,528
Mă duc după Victor
și apoi părăsim nava.
586
00:58:47,648 --> 00:58:49,430
Așteptați aici.
587
00:58:51,941 --> 00:58:53,701
Și să nu vă încredeți în nimeni.
588
00:58:53,976 --> 00:58:56,367
Când vine cineva, împușcă-l.
589
00:58:56,487 --> 00:58:58,884
- Ce naiba vorbești?
- Împușcă-i!
590
00:59:00,306 --> 00:59:01,577
Ce?
591
00:59:11,267 --> 00:59:12,601
Victor.
592
00:59:13,899 --> 00:59:15,392
Victor?
593
00:59:45,138 --> 00:59:47,239
Am întrebat cine e?
594
00:59:54,518 --> 00:59:56,450
Am întrebat cine e?
595
01:00:08,516 --> 01:00:10,161
Sunt eu, Jess.
596
01:00:13,336 --> 01:00:15,452
Doamne, ce naiba ți s-a întâmplat?
597
01:00:15,572 --> 01:00:17,176
E o poveste lungă.
598
01:00:21,025 --> 01:00:23,364
- Unde este Victor.
- E mort.
599
01:00:25,971 --> 01:00:27,873
Am căzut peste bord.
600
01:00:29,704 --> 01:00:31,900
De unde știm,
că nu tu l-ai ucis?
601
01:00:32,095 --> 01:00:33,420
Nu ai de unde.
602
01:00:33,811 --> 01:00:36,122
Dar, dacă vreți să trăiți,
trebuie să mă urmați.
603
01:00:42,194 --> 01:00:43,654
Downey?
604
01:00:43,681 --> 01:00:46,276
- Ignora-o.
- Downey?
605
01:00:47,885 --> 01:00:50,748
- Ce se întâmpla?
- Ți-am spus, ignor-o.
606
01:00:51,295 --> 01:00:53,491
Unde sunteți? Răspundeți.
607
01:00:53,517 --> 01:00:56,806
Nu, n-o pot ignora.
Ce se întâmpla?
608
01:00:57,695 --> 01:00:59,393
Unde naiba ești?
609
01:00:59,437 --> 01:01:01,615
Strigați! Sunteți în pericol!
610
01:01:03,119 --> 01:01:04,649
Cine este?
611
01:01:05,600 --> 01:01:07,387
Ce crezi?
612
01:01:15,102 --> 01:01:17,457
Așadar, ce facem aici?
613
01:01:39,151 --> 01:01:41,742
Sally? Așteaptă!
614
01:01:53,321 --> 01:01:55,161
Îmi pare rău, dar îmi iubesc fiul.
615
01:01:59,312 --> 01:02:00,637
Sally?
616
01:02:01,065 --> 01:02:02,620
Nu am fost eu.
617
01:02:06,372 --> 01:02:07,715
Sally?
618
01:03:05,141 --> 01:03:06,270
Alo!
619
01:03:06,510 --> 01:03:09,710
Alo! Te rog, mă auzi?
620
01:03:09,950 --> 01:03:12,084
Ajută-mă. Te rog ajută-mă.
621
01:03:12,431 --> 01:03:15,498
I-a ucis pe toți.
Sunt morți.
622
01:03:15,837 --> 01:03:17,651
Sunt morți cu toții.
623
01:03:17,668 --> 01:03:19,126
- Te rog, ajută-mă.
- Sally?
624
01:03:19,437 --> 01:03:21,659
Te auzim.
Care e poziția ta? Terminat.
625
01:03:27,655 --> 01:03:28,668
Sally.
626
01:03:28,677 --> 01:03:31,833
Solicitant de asistență, te-am auzit.
Care sunt coordonatele tale?
627
01:03:35,104 --> 01:03:38,657
Paza de coastă, ai auzit-o SOS-ul?
Noi l-am pierdut.
628
01:03:39,039 --> 01:03:40,693
Greg.
629
01:03:42,062 --> 01:03:43,973
Greg, tu ești?
630
01:03:48,946 --> 01:03:52,875
Solicitant de asistență, transmite
din nou. Care este poziția ta?
631
01:03:52,901 --> 01:03:55,125
Greg, mă auzi?
Greg.
632
01:03:57,985 --> 01:03:59,314
La naiba.
633
01:04:08,855 --> 01:04:10,135
Sally?
634
01:04:17,051 --> 01:04:18,579
Sally?
635
01:04:43,659 --> 01:04:45,081
Nu.
636
01:05:13,132 --> 01:05:14,955
Dumnezeule. Ce s-a întâmplat?
637
01:05:15,292 --> 01:05:17,596
Lasă-mă în pace.
638
01:05:19,009 --> 01:05:21,756
Nu am fost eu, Sally.
Nu ți-am făcut eu asta.
639
01:05:25,294 --> 01:05:26,521
Nu eu.
640
01:05:26,823 --> 01:05:29,561
- Unde-i Downey?
- Cum de ai știut?
641
01:05:30,929 --> 01:05:33,055
- L-ai omorât.
- Ce?
642
01:05:34,739 --> 01:05:37,121
Nu, nu am făcut-o.
643
01:05:38,525 --> 01:05:40,392
- Ce?
- Jur.
644
01:05:40,667 --> 01:05:42,250
Ești nebună.
645
01:05:43,084 --> 01:05:44,541
De ce faci asta?
646
01:05:45,244 --> 01:05:47,529
Sally, știu că e dificil,
dar trebuie să ai încredere în mine.
647
01:05:47,742 --> 01:05:49,449
Trebuie să ai încredere în mine, bine?
648
01:06:17,554 --> 01:06:19,554
Ascultă, trebuie să reziști.
649
01:06:19,750 --> 01:06:21,439
Cred că ne putem întoarce.
650
01:06:21,559 --> 01:06:24,772
Iahtul Triangle...
cred că ne putem întoarce.
651
01:06:25,423 --> 01:06:28,108
Dacă este așa,
putem scăpa de ea. Amândouă.
652
01:06:28,321 --> 01:06:30,737
Vom sări peste bord și vom scăpa.
653
01:06:32,357 --> 01:06:34,117
Te rog...
654
01:06:37,665 --> 01:06:39,384
Nu-mi face rău.
655
01:06:40,288 --> 01:06:42,173
Sally, n-o să-ți fac rău.
656
01:06:44,075 --> 01:06:45,921
Când se va sfârși totul,
657
01:06:46,244 --> 01:06:47,983
o să-l vezi din nou pe Downey.
658
01:07:11,966 --> 01:07:13,886
- Hei, acolo!
- Hei!
659
01:07:14,006 --> 01:07:16,037
Hei!
660
01:07:16,757 --> 01:07:18,668
- Ajutați-ne!
- Aici!
661
01:07:18,971 --> 01:07:21,603
- Haide!
- Hei!
662
01:07:21,620 --> 01:07:23,149
Ajutați-ne!
663
01:07:23,531 --> 01:07:25,435
Întoarceți-vă, sau veți muri.
664
01:07:30,686 --> 01:07:32,845
Întoarceți-vă, sau veți muri.
665
01:07:48,470 --> 01:07:50,237
Credeți că Heather
a putut ajunge la bord?
666
01:07:50,255 --> 01:07:52,842
- Scumpo.
- Șanse sunt, nu?
667
01:07:53,340 --> 01:07:55,580
Da, există o șansă.
668
01:08:46,865 --> 01:08:48,653
Oprește-te!
669
01:08:49,319 --> 01:08:51,355
Oprește-te la naiba!
670
01:08:59,763 --> 01:09:02,288
Stop, stop...
671
01:09:02,831 --> 01:09:04,385
La naiba...!
672
01:09:12,020 --> 01:09:13,228
Te rog.
673
01:09:14,113 --> 01:09:15,677
Vreau să merg acasă.
674
01:09:18,656 --> 01:09:20,203
Vreau să merg acasă.
675
01:09:46,623 --> 01:09:48,039
- Unde-i
Greg? - E mort.
676
01:09:48,040 --> 01:09:49,040
Ce?
677
01:09:49,054 --> 01:09:51,614
Adică, a fost mort. Acum nu e.
678
01:09:52,805 --> 01:09:56,023
M-am ascuns
și am văzut copia mea iar ea...
679
01:09:56,143 --> 01:09:59,191
Avea sânge pe un obraz
și apoi am omorât-o.
680
01:09:59,209 --> 01:10:00,915
Am omorât-o și am aruncat-o peste bord.
681
01:10:00,933 --> 01:10:02,604
Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine?
682
01:10:02,724 --> 01:10:04,835
N-o să spun nimănui despre asta.
683
01:10:05,164 --> 01:10:07,271
Este adevărat.
Trebuie să mă asculți.
684
01:10:07,300 --> 01:10:09,451
Nu, nu mai ascult nimic!
685
01:10:09,469 --> 01:10:13,719
Îți spun că vei muri.
Vei muri tu, apoi Greg și Downey...
686
01:10:15,897 --> 01:10:17,292
Dumnezeule.
687
01:10:34,905 --> 01:10:35,998
Dumne...
688
01:10:37,083 --> 01:10:38,256
Dumnezeule.
689
01:10:43,524 --> 01:10:45,453
Nu-ți fie frică, Victor.
690
01:10:45,479 --> 01:10:47,151
Te pot salva.
691
01:10:49,138 --> 01:10:50,906
Știu cum să te salvez.
692
01:12:06,545 --> 01:12:08,317
Trebuie să încerci să mănânci, dragă.
693
01:12:10,990 --> 01:12:12,385
Jess?
694
01:12:25,133 --> 01:12:26,609
Doamne, ce s-a întâmplat cu tine?
695
01:12:27,409 --> 01:12:28,671
Unde-i Greg?
696
01:12:28,689 --> 01:12:31,268
Greg mi-a spus să vă transmit că,
trebuie să ne întâlnim la teatru.
697
01:12:32,733 --> 01:12:34,325
Există un teatru?
698
01:12:34,665 --> 01:12:36,478
Da, pe acolo.
699
01:12:37,607 --> 01:12:40,274
- Unde te duci?
- Ne vedem acolo.
700
01:12:40,985 --> 01:12:43,332
Bine, acum chiar a început
să-mi fie frică.
701
01:13:21,363 --> 01:13:23,736
Nu vezi că este doar în mintea ta?
702
01:13:23,756 --> 01:13:27,756
Navele nu apar din senin.
Ele au căpitani.
703
01:13:27,876 --> 01:13:30,948
- În lumea ta, poate nu.
- Lumea mea...
704
01:13:31,068 --> 01:13:33,818
Este în așteptare în fața școlii,
pentru a-l ridica mama lui.
705
01:13:34,849 --> 01:13:37,178
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
706
01:13:38,592 --> 01:13:39,978
Jess.
707
01:13:41,028 --> 01:13:42,708
Jess, îmi pare rău.
708
01:14:20,097 --> 01:14:23,235
Hei, hei, doar...
709
01:14:24,261 --> 01:14:25,798
Ușurel, omule.
710
01:14:27,382 --> 01:14:28,884
Ușurel.
711
01:14:32,538 --> 01:14:35,863
Ce am făcut? Nu suntem echipajul.
Tocmai ce am ajuns aici.
712
01:14:35,899 --> 01:14:39,220
Am umblat pe navă,
nu am văzut pe nimeni.
713
01:14:39,247 --> 01:14:42,893
Pot să plec acum.
Voi pleca, doar...
714
01:14:43,177 --> 01:14:44,893
Liniștește-te.
715
01:14:45,417 --> 01:14:48,360
Liniștește-te, bine?
716
01:14:54,631 --> 01:14:55,929
Jess?
717
01:14:57,724 --> 01:14:59,244
Jess.
718
01:15:00,453 --> 01:15:03,795
Jess, ce faci?
Ce-i asta?
719
01:15:03,915 --> 01:15:06,044
De ce... ce porți?
720
01:15:06,164 --> 01:15:09,087
- Nu vreau să-mi vezi fața.
- De ce?
721
01:15:09,931 --> 01:15:11,789
Pentru că nu sunt eu.
722
01:15:12,393 --> 01:15:15,780
Sunt undeva pe un iaht și tu ești cu mine.
723
01:15:17,668 --> 01:15:20,814
După ce te omor, mă întorc.
724
01:15:21,481 --> 01:15:23,046
Serios?
725
01:15:24,993 --> 01:15:28,002
Știi ce? De ce nu lași mai întâi arma.
726
01:15:28,122 --> 01:15:29,220
Ce zici?
727
01:15:29,584 --> 01:15:30,864
Haide.
728
01:15:31,140 --> 01:15:33,638
Îi văd întorcându-se când toți sunt morți.
729
01:15:33,758 --> 01:15:35,970
Fac totul ca înainte,
730
01:15:36,090 --> 01:15:39,063
dar când barca va reveni, voi fi gata.
O să aștept.
731
01:15:39,183 --> 01:15:43,103
Voi fi platforma de aterizare și nu
voi lăsa pe nimeni, nici măcar pe mine.
732
01:15:43,223 --> 01:15:45,484
O să mă asigur că rămân toți pe iaht.
733
01:15:45,733 --> 01:15:46,915
Bine.
734
01:15:46,942 --> 01:15:50,106
Jess, voi face tot ceea ce vrei.
735
01:15:51,067 --> 01:15:54,196
Bine?
Doar... lasă arma.
736
01:15:57,805 --> 01:16:00,089
- Haide.
- Îmi pare așa de rău.
737
01:16:00,116 --> 01:16:02,214
Nu, nu, nu!
738
01:16:03,592 --> 01:16:05,326
Greg!
739
01:16:05,348 --> 01:16:07,446
- Doamne! - Greg!
- Ajută-l!
740
01:16:07,908 --> 01:16:11,268
Ajută-l! Du-te la naiba!
Ticăloaso! Tu l-ai împușcat!
741
01:16:11,286 --> 01:16:13,197
- Ce?
- A spus că tu l-a împușcat!
742
01:16:13,215 --> 01:16:15,615
- Nu am fost cu Greg!
- E mort!
743
01:16:15,903 --> 01:16:17,858
E mort!
744
01:16:18,152 --> 01:16:20,339
Doamne, ești o psihopată!
745
01:16:23,095 --> 01:16:25,459
Doamne! Downey!
746
01:16:26,392 --> 01:16:27,770
Nu!
747
01:16:29,716 --> 01:16:31,876
Dumnezeule, scumpule!
748
01:17:40,378 --> 01:17:41,569
Te rog.
749
01:17:43,525 --> 01:17:45,116
Nu mă omorî.
750
01:17:45,134 --> 01:17:46,441
Am un fiu.
751
01:17:47,685 --> 01:17:49,143
Am un fiu.
752
01:18:55,344 --> 01:18:56,473
Destul.
753
01:19:09,290 --> 01:19:10,632
Cine ești tu?
754
01:19:12,196 --> 01:19:13,885
- Spune-mi!
- Se vor întoarce.
755
01:19:15,189 --> 01:19:16,380
Cine ești?
756
01:19:16,500 --> 01:19:18,585
Se vor întoarce. Trebuie să-i omori.
757
01:19:19,100 --> 01:19:20,620
Este singura cale
să ajungi acasă.
758
01:19:20,629 --> 01:19:22,141
Ce naiba vrei să spui?
759
01:19:22,168 --> 01:19:23,929
E singura cale de
a ne salva fiul.
760
01:19:24,837 --> 01:19:27,246
Trebuie să-i ucizi.
Ucide-i!
761
01:19:27,366 --> 01:19:28,961
Ucide-i!
762
01:22:54,607 --> 01:22:56,313
Grăbește-te dragă,
ai întârziat.
763
01:23:32,893 --> 01:23:36,629
Ce ți-am spus despre lucruri?
Le-ai lăsat naibii în grădină!
764
01:23:36,887 --> 01:23:39,003
M-am săturat să-ți tot repet asta, Tommy!
765
01:23:39,421 --> 01:23:43,415
N-o să-ți mai cumpăr jucării,
dacă nu ai grijă de ele!
766
01:23:48,573 --> 01:23:50,571
Acum ce mai e?
767
01:23:54,601 --> 01:23:56,818
Iar trebuie să curăț, nu?
768
01:24:00,016 --> 01:24:02,713
Da, o să curăț mizeria asta!
769
01:24:03,758 --> 01:24:05,749
Ce se întâmplă cu tine?
770
01:24:05,785 --> 01:24:08,176
Care este problema ta?
Haide, bea!
771
01:24:09,145 --> 01:24:12,603
Vreau să-mi iau o zi liberă!
Nimic mai mult!
772
01:24:15,603 --> 01:24:18,811
Nu știu de ce nu poți
desena ca un copil normal.
773
01:24:19,418 --> 01:24:21,284
Ești ca tatăl tău.
774
01:24:21,404 --> 01:24:23,375
Și el era un nemernic.
775
01:24:38,080 --> 01:24:39,413
La naiba.
776
01:24:51,504 --> 01:24:52,633
Jack?
777
01:24:53,682 --> 01:24:55,831
Ai văzut pe cineva sunând la mine?
778
01:25:33,037 --> 01:25:34,273
Tommy?
779
01:25:35,811 --> 01:25:37,393
Vino aici, dragă.
780
01:25:38,028 --> 01:25:39,618
Vino aici.
781
01:25:39,635 --> 01:25:42,641
Vino aici, dragă.
Totul este în regulă.
782
01:25:48,464 --> 01:25:50,224
Mama e bine, vezi?
783
01:25:52,642 --> 01:25:53,887
Mama e bine.
784
01:25:56,945 --> 01:25:59,649
Tocmai ai avut un coșmar, dragule.
785
01:25:59,978 --> 01:26:01,498
Nimic mai mult.
786
01:26:02,947 --> 01:26:05,783
Coșmarurile te fac să vezi lucruri
care nu s-au întâmplat.
787
01:26:52,520 --> 01:26:54,786
Lucrurile s-au schimbat acum, Tommy.
788
01:26:56,688 --> 01:26:58,928
Mamă nu-și va mai ieși din minți.
789
01:26:59,284 --> 01:27:01,026
Chiar dacă tu ai face ceva greșit.
790
01:27:02,669 --> 01:27:04,535
Și nu-ți va face rău.
791
01:27:05,790 --> 01:27:07,665
Știu că te doare.
792
01:27:08,047 --> 01:27:10,287
Știi de unde știu, Tommy?
793
01:27:11,443 --> 01:27:14,746
Pentru că femeia care ți-a făcut
acele lucruri, nu e mama ta.
794
01:27:15,457 --> 01:27:17,021
Mama este aici.
795
01:27:17,057 --> 01:27:19,004
Mama e bună.
796
01:27:23,781 --> 01:27:25,514
La naiba.
797
01:27:37,756 --> 01:27:39,428
Deschide, mamă.
798
01:27:39,703 --> 01:27:41,783
Tommy rămâi în mașină.
799
01:27:41,903 --> 01:27:44,429
Mama o s-o îngroape, bine?
800
01:28:45,621 --> 01:28:47,835
Trebuie să plecăm.
Trebuie să plecăm de aici.
801
01:28:53,177 --> 01:28:55,150
Nu mai țipa, iubitule.
802
01:28:55,174 --> 01:28:57,254
- Te rog, Tommy. E doar sânge.
- Mamă!
803
01:28:57,374 --> 01:29:00,002
- Mama!
- Nu mai țipa!
804
01:29:00,122 --> 01:29:02,678
Tommy, uite.
Vezi tu, s-a dus.
805
01:29:03,060 --> 01:29:04,991
Vezi? S-a dus.
806
01:30:34,751 --> 01:30:36,307
Ești bine?
807
01:30:42,497 --> 01:30:43,935
Cine ești tu?
808
01:30:44,422 --> 01:30:46,134
Doar un conducător auto.
809
01:30:53,147 --> 01:30:55,439
Nu-l vor salva pe băiat.
810
01:30:56,383 --> 01:30:59,288
Nu e nimic în lume
care-l va putea aduce înapoi.
811
01:31:03,189 --> 01:31:04,657
Vrei să faci o plimbare?
812
01:31:09,830 --> 01:31:11,507
Da.
813
01:31:12,032 --> 01:31:13,977
Du-mă la port.
814
01:31:37,497 --> 01:31:38,821
Hei.
815
01:31:43,878 --> 01:31:45,667
Las aparatul să meargă.
816
01:31:52,397 --> 01:31:53,854
O să te întorci, nu?
817
01:31:57,205 --> 01:31:59,731
Da, promit.
818
01:32:21,166 --> 01:32:22,360
Jess.
819
01:32:26,564 --> 01:32:28,004
Mă cunoști?
820
01:32:28,591 --> 01:32:32,218
Simt că, da.
Greg a vorbit mult despre tine.
821
01:32:34,174 --> 01:32:37,125
- Unde-i Greg?
- Unde crezi?
822
01:32:38,087 --> 01:32:39,516
Haide, ești în întârziere.
823
01:32:40,842 --> 01:32:43,091
- Tu ești fata cu copilul, nu?
- Da.
824
01:32:44,702 --> 01:32:46,763
Cum se face că ai venit singură?
825
01:32:54,010 --> 01:32:55,632
El e la școală.
826
01:32:57,147 --> 01:32:58,712
Ești sigură?
827
01:32:59,620 --> 01:33:01,094
Da.
828
01:33:11,761 --> 01:33:14,182
- E bine?
- Nu cred.
829
01:33:15,649 --> 01:33:17,845
Hei. Ce s-a întâmplat?
830
01:33:21,469 --> 01:33:24,260
- Hei.
- Îmi pare rău.
831
01:33:24,767 --> 01:33:27,097
N-ai pentru ce să-ți ceri scuze.
832
01:33:27,532 --> 01:33:30,364
- Ce este?
- Sunt doar obosită.
833
01:33:31,564 --> 01:33:33,745
Ascultă, nu trebuie să
mergem cu ei, dacă nu vrei.
834
01:33:33,865 --> 01:33:36,666
Nu, eu... Vreau să merg.
835
01:33:36,959 --> 01:33:38,337
Ești sigură?
836
01:33:44,555 --> 01:33:45,844
Da.
837
01:33:46,661 --> 01:33:47,897
Da? Bine.
838
01:33:54,737 --> 01:33:57,306
- Ei sunt Sally și soțul ei, Downey.
- Bună.
839
01:33:58,008 --> 01:34:00,222
Ea e Heather, prietena lui Sally,
îl știi pe Victor.
840
01:34:00,342 --> 01:34:01,930
Să-i dăm drumul!
841
01:34:03,104 --> 01:34:04,969
- Bine!
- E frumos.
842
01:34:05,369 --> 01:34:11,369
Traducerea și adaptarea - FlorinA
Subtitrari-noi Team
843
01:34:11,771 --> 01:34:17,771
www.subtitrari-noi.ro