1 00:00:42,697 --> 00:00:45,730 1969 : L'homme se pose sur la Lune. 2 00:00:45,897 --> 00:00:48,135 Population mondiale : 3,6 milliards. 3 00:00:49,830 --> 00:00:51,362 2009 : Le télescope Kepler est lancé 4 00:00:51,529 --> 00:00:53,663 pour trouver des planètes soeurs de la Terre. 5 00:00:53,829 --> 00:00:55,998 Population mondiale : 6,76 milliards. 6 00:00:57,695 --> 00:01:00,966 2153 : La sonde Paleo-17 se pose sur Tanis. 7 00:01:01,128 --> 00:01:03,001 Population mondiale : 24,34 milliards. 8 00:01:03,160 --> 00:01:05,329 Le réchauffement climatique est catastrophique. 9 00:01:05,494 --> 00:01:07,765 Les pénuries d'eau et de nourriture sont communes. 10 00:01:07,927 --> 00:01:10,835 2174 : La lutte pour les ressources limitées de la Terre 11 00:01:10,993 --> 00:01:12,401 atteint son seuil critique. 12 00:01:12,560 --> 00:01:14,797 Le vaisseau spatial Elysium est lancé. 13 00:01:40,989 --> 00:01:43,624 Vous êtes tout ce qui reste de nous. 14 00:01:43,788 --> 00:01:44,786 Bon voyage, adieu. 15 00:02:19,682 --> 00:02:22,590 DÉCODAGE DU MESSAGE 16 00:02:23,816 --> 00:02:26,383 Vous êtes tout ce qui reste de l'humanité. 17 00:02:27,182 --> 00:02:29,851 Bonne chance. Bon voyage. 18 00:02:30,014 --> 00:02:32,149 Que Dieu vous bénisse. 19 00:05:24,288 --> 00:05:25,753 "Bower" ? 20 00:05:50,518 --> 00:05:51,540 Bower ! 21 00:06:14,280 --> 00:06:16,153 "En cas de perte 22 00:06:16,314 --> 00:06:18,256 "de mémoire légère, 23 00:06:18,413 --> 00:06:20,889 "résultant d'une hyper-léthargie 24 00:06:21,046 --> 00:06:22,488 spatio-temporelle". 25 00:06:54,074 --> 00:06:55,067 Lieutenant ! 26 00:06:57,341 --> 00:06:58,714 Lieutenant Payton ! 27 00:08:18,762 --> 00:08:20,227 Ça va ? 28 00:08:26,294 --> 00:08:27,963 Qui... qui êtes-vous ? 29 00:08:28,127 --> 00:08:29,830 Moi, c'est Bower. 30 00:08:29,993 --> 00:08:31,730 Caporal Bower, lieutenant. 31 00:08:31,893 --> 00:08:33,017 Bower ? 32 00:08:33,293 --> 00:08:34,520 Bower ? 33 00:08:34,692 --> 00:08:37,134 Vous sortez d'une hyper-léthargie spatio-temporelle. 34 00:08:37,292 --> 00:08:38,461 Caporal... caporal Bower ? 35 00:08:38,625 --> 00:08:39,964 Vous êtes en état de désorientation. 36 00:08:40,125 --> 00:08:42,067 Arrêtez de me braquer cette torche en pleine gueule. 37 00:08:42,225 --> 00:08:43,490 Oh, désolé. 38 00:08:46,591 --> 00:08:48,896 - Où sommes-nous ? - À bord de l'Elysium. 39 00:08:50,723 --> 00:08:52,023 L'Elysium ? 40 00:08:53,089 --> 00:08:54,077 Où ça ? 41 00:08:54,256 --> 00:08:55,856 Où sommes-nous ? 42 00:08:57,089 --> 00:08:58,121 Je ne sais pas vraiment. 43 00:08:58,289 --> 00:09:00,390 Où est le reste de l'équipage ? 44 00:09:02,422 --> 00:09:03,761 On est de quart, vous et moi ? 45 00:09:03,922 --> 00:09:06,591 - C'est notre rotation ? - Il me semble que oui. 46 00:09:06,755 --> 00:09:08,287 Quelqu'un n'est pas censé être présent 47 00:09:08,454 --> 00:09:10,554 - pour nous réveiller en personne ? - J'en sais rien. 48 00:09:15,686 --> 00:09:17,525 On ne voit rien. Allumez la lumière. 49 00:09:19,286 --> 00:09:22,023 Il y a... il y a un problème d'alimentation électrique. 50 00:09:23,418 --> 00:09:26,417 Seigneur... Qui vous a réveillé, caporal ? 51 00:09:26,585 --> 00:09:28,583 J'imagine que c'est l'ordinateur de bord 52 00:09:28,751 --> 00:09:31,192 parce qu'il n'y a personne d'autre que vous et moi ici. 53 00:09:31,350 --> 00:09:32,378 J'ai froid... 54 00:09:33,883 --> 00:09:35,620 Ça fait plus d'une heure que je suis réveillé 55 00:09:35,783 --> 00:09:37,588 et je ne me souviens toujours de rien. 56 00:09:39,383 --> 00:09:40,722 La dernière fois que j'ai quitté 57 00:09:40,882 --> 00:09:42,755 un caisson d'hyper-sommeil, j'ai eu l'esprit embrouillé 58 00:09:42,916 --> 00:09:45,084 pendant un sacré bout de temps ! 59 00:09:45,248 --> 00:09:46,588 À quand remonte... 60 00:09:46,748 --> 00:09:50,088 - votre dernière mission, lieutenant ? - Je ne me souviens plus. 61 00:09:50,247 --> 00:09:52,553 Connaissez-vous notre destination finale ? 62 00:09:52,714 --> 00:09:54,014 Je me souviens 63 00:09:54,181 --> 00:09:55,248 de notre formation, 64 00:09:55,413 --> 00:09:58,015 mais absolument pas de notre... notre destination, 65 00:09:58,180 --> 00:09:59,082 notre mission. 66 00:09:59,246 --> 00:10:01,051 Je pensais que vous alliez me le dire. 67 00:10:01,213 --> 00:10:03,189 Si c'est vraiment notre quart de service, 68 00:10:03,345 --> 00:10:05,412 cette pièce devrait être verrouillée en position. 69 00:10:05,579 --> 00:10:08,054 Et le poste de pilotage devrait être derrière ce sas. 70 00:10:09,179 --> 00:10:10,076 Bon sang ! 71 00:10:10,244 --> 00:10:11,880 Quelqu'un a voulu passer en force. 72 00:10:18,076 --> 00:10:19,206 Lieutenant. 73 00:10:21,410 --> 00:10:23,010 Aucun des réactivateurs ne fonctionne. 74 00:10:23,177 --> 00:10:24,174 Ouais, pas étonnant. 75 00:10:25,743 --> 00:10:27,581 Sans réseau actif, on ne pourra pas se connecter. 76 00:10:27,742 --> 00:10:28,735 Un instant. 77 00:10:28,909 --> 00:10:30,851 Faut contacter l'équipe quatre. 78 00:10:31,008 --> 00:10:32,712 On peut déjà faire marcher ce poste de commande. 79 00:10:41,873 --> 00:10:44,314 Je n'avais pas pensé au générateur de secours ! 80 00:10:46,705 --> 00:10:47,898 Bien joué. 81 00:10:48,072 --> 00:10:49,095 Génial ! 82 00:10:52,305 --> 00:10:53,905 Lieutenant Payton sur l'intercom. 83 00:10:54,071 --> 00:10:55,546 Quelqu'un m'entend à bord ? 84 00:10:57,337 --> 00:10:59,006 C'est le lieutenant Payton 85 00:10:59,171 --> 00:11:00,874 de l'équipe de pilotage... 86 00:11:02,137 --> 00:11:03,976 Merde, c'est quelle équipe ? 87 00:11:04,136 --> 00:11:05,107 Numéro cinq. 88 00:11:05,270 --> 00:11:06,541 Comment le savez-vous ? 89 00:11:11,402 --> 00:11:14,105 Lieutenant Payton de l'équipe de pilotage numéro cinq. 90 00:11:14,269 --> 00:11:15,904 Veuillez répondre, s'il vous plaît. 91 00:11:17,401 --> 00:11:18,876 S'il vous plaît, répondez ! 92 00:11:20,901 --> 00:11:23,206 C'est le lieutenant Payton, de l'équipe numéro cinq ! 93 00:11:23,367 --> 00:11:24,570 Quelqu'un est réveillé, à bord ? 94 00:11:24,734 --> 00:11:26,971 L'équipe quatre devrait être ici pour la passation de commandement. 95 00:11:27,133 --> 00:11:28,040 Où sont-ils passés ? 96 00:11:30,900 --> 00:11:32,704 Ils n'ont peut-être pas pu arriver jusqu'à nous. 97 00:11:35,932 --> 00:11:37,998 Où est-il allé ? 98 00:11:45,664 --> 00:11:48,162 Le générateur central doit probablement fluctuer 99 00:11:48,329 --> 00:11:50,897 entre les circuits non couplés, lieutenant. 100 00:11:51,062 --> 00:11:52,901 Le rupteur de survoltage est en surcharge statique. 101 00:11:53,062 --> 00:11:54,697 Qu'en pensez-vous ? 102 00:11:58,395 --> 00:12:00,132 Y a quelqu'un, là-haut. 103 00:12:02,895 --> 00:12:05,200 Non... c'est la ventilation. 104 00:12:06,394 --> 00:12:08,029 Le système redémarre après chaque saute de courant. 105 00:12:08,194 --> 00:12:09,260 C'est sûrement rien du tout. 106 00:12:09,426 --> 00:12:12,868 Écoutez, il faut qu'on essaie de sortir d'ici. 107 00:12:13,893 --> 00:12:16,232 Je préfère me trouver sur le pont qu'au fond de la cale. 108 00:12:16,392 --> 00:12:17,265 Vous aussi, non ? 109 00:12:17,559 --> 00:12:18,722 Test, test ! 110 00:12:18,892 --> 00:12:20,522 Bien reçu. 111 00:12:24,891 --> 00:12:25,953 Soulevez-moi. 112 00:12:33,056 --> 00:12:34,725 Le sous-lieutenant a dû passer par là. 113 00:12:35,350 --> 00:12:37,390 C'est la seule issue. 114 00:12:40,389 --> 00:12:41,864 Il fait noir comme dans un four. 115 00:12:42,190 --> 00:12:44,010 Sortez par la première ouverture qui se présente. 116 00:12:44,025 --> 00:12:45,235 Je vous guiderai jusqu'à moi 117 00:12:45,250 --> 00:12:47,340 pour que vous ouvriez le sas de l'extérieur. 118 00:12:50,950 --> 00:12:52,575 Est-ce que ça va, là-dedans ? 119 00:12:53,087 --> 00:12:54,085 Vous voyez quelque chose ? 120 00:12:54,670 --> 00:12:57,335 Rien encore. Y a pas une seule... 121 00:12:57,880 --> 00:12:59,362 bouche d'aération ouverte. 122 00:13:01,052 --> 00:13:02,085 Et de votre côté ? 123 00:13:02,252 --> 00:13:03,523 Les sautes de courant 124 00:13:03,685 --> 00:13:06,320 sont de plus en plus fréquentes et leur longueur est 125 00:13:06,484 --> 00:13:07,824 - inversement proportionnelle... - Le réacteur atomique 126 00:13:07,985 --> 00:13:09,392 - déstabilise le noyau central. - Quoi ? 127 00:13:09,551 --> 00:13:11,459 Le réacteur... tente de se reconnecter, 128 00:13:11,618 --> 00:13:13,253 mais il ne pourra pas 129 00:13:13,416 --> 00:13:15,619 à moins qu'on le réinitialise. 130 00:13:15,784 --> 00:13:17,589 Comment vous savez ça ? 131 00:13:19,716 --> 00:13:21,555 C'est sorti comme ça. Je me souviens de... 132 00:13:21,716 --> 00:13:23,021 Nom d'un chien ! 133 00:13:25,715 --> 00:13:28,190 Je connais le fonctionnement de ce foutu réacteur 134 00:13:28,348 --> 00:13:29,948 sur le bout des doigts. 135 00:13:30,114 --> 00:13:31,385 C'est la formation qui ressort. 136 00:13:31,548 --> 00:13:33,523 Vous êtes probablement notre ingénieur. 137 00:13:40,846 --> 00:13:42,549 J'arrive à une intersection. 138 00:13:42,713 --> 00:13:44,881 Bien reçu. Est-ce que ça a l'air prometteur ? 139 00:13:45,045 --> 00:13:46,078 Non, c'est toujours pareil. 140 00:13:46,246 --> 00:13:47,609 Y a rien. 141 00:14:00,710 --> 00:14:02,208 Je bifurque à gauche. Prenez en note. 142 00:14:02,376 --> 00:14:03,443 Je vous suis. 143 00:14:19,807 --> 00:14:21,334 Payton... 144 00:14:28,372 --> 00:14:29,343 Payton ! 145 00:14:29,506 --> 00:14:32,073 Payton, vous me recevez ? 146 00:14:32,239 --> 00:14:34,339 Vous croyez pas que je tourne en rond ? 147 00:14:35,371 --> 00:14:36,701 Je... 148 00:14:36,871 --> 00:14:37,904 J'étouffe là-dedans. 149 00:14:38,071 --> 00:14:39,094 Payton ! 150 00:14:40,370 --> 00:14:41,505 Vous me recevez ? 151 00:14:42,537 --> 00:14:44,035 Je vous reçois, Bower. Tout va bien ? 152 00:14:44,203 --> 00:14:45,542 Du calme, mon vieux. 153 00:14:45,703 --> 00:14:46,701 Respirez lentement. Écoutez-moi ! 154 00:14:46,870 --> 00:14:48,936 Je ne peux plus respirer. J'en ai assez ! 155 00:14:49,102 --> 00:14:50,975 - Calmez-vous. - Faut que je me lève ! 156 00:14:51,136 --> 00:14:53,543 Du calme, Bower. Écoutez-moi. 157 00:14:53,702 --> 00:14:56,109 - Vous allez essayer de revenir ici. - Revenir ? 158 00:14:56,268 --> 00:14:58,869 Vous vous fichez de moi ! ? Je peux même pas faire demi-tour ! 159 00:14:59,034 --> 00:15:00,027 Bower... 160 00:15:00,200 --> 00:15:02,301 Vous savez quelle distance j'ai parcourue ? 161 00:15:02,467 --> 00:15:04,635 - Écoutez-moi ! - Je veux sortir de ce trou à rats ! 162 00:15:04,800 --> 00:15:07,173 Imaginez que vous êtes ailleurs... 163 00:15:08,199 --> 00:15:09,698 Ailleurs ? Où ça ? 164 00:15:09,866 --> 00:15:12,035 Le moment est peut-être mal choisi pour vous dire ça, 165 00:15:12,199 --> 00:15:13,834 mais j'ai réussi à ouvrir la porte. 166 00:15:16,532 --> 00:15:18,473 Est-ce que vous vous foutez de moi ? 167 00:15:20,331 --> 00:15:23,068 Oui, je me fous de vous. 168 00:15:24,864 --> 00:15:27,339 Vous voyez qu'il y a pas de quoi paniquer. 169 00:15:27,497 --> 00:15:30,371 On trouvera une solution pour vous faire sortir sain et sauf de ce trou. 170 00:15:30,530 --> 00:15:32,528 - C'est compris ? - Hum-hum. 171 00:15:32,696 --> 00:15:34,194 Vous avez passé huit ans dans un caisson. 172 00:15:34,362 --> 00:15:35,736 Quelques minutes de plus dans ce conduit 173 00:15:35,895 --> 00:15:37,531 - ne vous tueront pas. - Huit ans ! 174 00:15:37,695 --> 00:15:38,830 Je me souviens que chaque équipe 175 00:15:38,995 --> 00:15:40,834 est relevée tous les deux ans. 176 00:15:40,995 --> 00:15:43,562 On est l'équipe cinq, nous avons donc passé 177 00:15:43,727 --> 00:15:45,033 huit ans dans nos caissons. 178 00:15:45,194 --> 00:15:47,135 Vous n'êtes sûrement pas là par hasard. 179 00:15:47,293 --> 00:15:49,235 Vous avez été sélectionné, 180 00:15:49,393 --> 00:15:50,698 comme tout le monde ici. 181 00:15:50,860 --> 00:15:52,802 C'est une mission très spéciale. 182 00:15:54,860 --> 00:15:56,062 Quelqu'un est passé par ici. 183 00:15:58,825 --> 00:16:00,494 - C'est bizarre. - Qu'est-ce qui se passe ? 184 00:16:01,525 --> 00:16:03,501 La pente s'accentue. 185 00:16:03,657 --> 00:16:05,327 Le conduit plonge dans le vide ! 186 00:16:05,491 --> 00:16:07,058 Je me casse la gueule ! 187 00:16:10,357 --> 00:16:11,982 Bower ! 188 00:16:12,157 --> 00:16:14,291 Qu'est-ce qui se passe ? 189 00:16:18,189 --> 00:16:19,664 Qu'est-ce qu'il y a ? 190 00:16:21,388 --> 00:16:23,387 Bower ! Vous êtes blessé ? 191 00:16:32,520 --> 00:16:34,155 Qu'est-ce qui s'est passé ? 192 00:16:36,153 --> 00:16:38,754 Je vous entends respirer. Est-ce que ça va ? 193 00:17:12,314 --> 00:17:13,813 Vous me recevez ? 194 00:17:20,179 --> 00:17:21,645 Ah... 195 00:17:23,012 --> 00:17:24,137 Bower ! 196 00:17:25,345 --> 00:17:26,480 Est-ce que ça va ? 197 00:17:28,011 --> 00:17:30,486 J'ai... j'ai trouvé Cooper. 198 00:17:30,644 --> 00:17:32,882 Il est mort. Je me trouve dans un placard à... 199 00:17:36,877 --> 00:17:38,399 Bower ! 200 00:17:41,009 --> 00:17:42,105 Tout va bien ? 201 00:17:47,342 --> 00:17:48,908 Non, c'est un compartiment à bagages. 202 00:17:51,675 --> 00:17:52,912 Payton, je suis sorti. 203 00:17:56,507 --> 00:17:58,098 Payton ? 204 00:17:58,273 --> 00:17:59,806 Bower, vous m'entendez ? 205 00:18:01,006 --> 00:18:01,811 Vous me recevez ? 206 00:18:15,505 --> 00:18:16,980 Payton, vous êtes là ? 207 00:18:18,504 --> 00:18:19,810 Payton, répondez-moi ! 208 00:18:39,668 --> 00:18:41,303 Payton, vous me recevez ? 209 00:18:44,667 --> 00:18:45,598 Payton ! 210 00:18:47,999 --> 00:18:49,305 Caporal, répondez-moi. 211 00:18:51,999 --> 00:18:53,940 Caporal, vous me recevez ? 212 00:19:17,162 --> 00:19:18,787 Hé ! 213 00:19:18,962 --> 00:19:20,450 Hé ! ! ! 214 00:19:20,628 --> 00:19:21,830 Il faut que je te parle ! 215 00:19:21,994 --> 00:19:23,560 Attends ! Arrête-toi ! 216 00:19:30,660 --> 00:19:32,000 Pas la peine de fuir, OK ? 217 00:19:32,159 --> 00:19:34,260 Ce que tu faisais, ce que t'as volé... 218 00:19:34,426 --> 00:19:36,299 Je m'en fous, ça me regarde pas. 219 00:19:37,826 --> 00:19:38,960 Je veux juste te poser 220 00:19:39,125 --> 00:19:40,624 une ou deux questions. 221 00:19:43,025 --> 00:19:44,625 Comment t'as pu te réveiller ? 222 00:19:50,824 --> 00:19:52,192 Tu m'entends ? 223 00:19:53,823 --> 00:19:55,686 Hé ho ! 224 00:19:56,823 --> 00:19:59,560 Bordel, t'es sourd ou quoi ? 225 00:20:02,822 --> 00:20:03,753 Réponds. 226 00:20:37,483 --> 00:20:39,608 Quoi ? 227 00:20:44,115 --> 00:20:45,677 Ne bouge plus. 228 00:20:47,614 --> 00:20:49,590 Ça va, attends. Une petite seconde. 229 00:20:49,748 --> 00:20:52,246 Je fais partie de l'équipa... Ah ! 230 00:20:54,247 --> 00:20:55,620 Bouge pas, je te dis. 231 00:20:55,780 --> 00:20:57,483 Je suis membre de l'équipage, je te jure ! 232 00:21:00,313 --> 00:21:01,845 - Donne-les-moi vite ! - Quoi ? 233 00:21:02,013 --> 00:21:03,278 Tes chaussures. 234 00:21:04,312 --> 00:21:06,685 Un geste et je te tranche la gorge. 235 00:23:22,124 --> 00:23:23,657 Bower, vous me recevez ? 236 00:23:53,120 --> 00:23:54,891 Nom de Dieu de merde, répondez-moi ! 237 00:24:07,951 --> 00:24:09,426 Vous m'entendez, Bower ? 238 00:24:11,284 --> 00:24:12,589 Est-ce que vous me recevez ? 239 00:24:14,151 --> 00:24:15,353 Vous avez pas l'air de comprendre : 240 00:24:15,517 --> 00:24:18,186 y a pas de procédure dans le manuel pour ce genre de trucs... 241 00:24:18,350 --> 00:24:20,189 Après ce que je viens de voir, leur procédure, 242 00:24:20,349 --> 00:24:21,848 ils peuvent se la foutre au cul. 243 00:24:22,016 --> 00:24:23,616 Écoutez, essayez de garder votre calme. 244 00:24:23,782 --> 00:24:26,224 Vous êtes notre seul espoir de trouver une solution. 245 00:24:26,381 --> 00:24:28,619 Revenons aux autres types que vous avez vus. 246 00:24:28,782 --> 00:24:30,780 Des types ? Mais c'était pas des... 247 00:24:30,947 --> 00:24:34,445 des types ! C'était une vraie partie de chasse. 248 00:24:34,614 --> 00:24:35,511 Ils... 249 00:24:35,681 --> 00:24:37,589 Ils ont pris le corps de Cooper, Payton ! 250 00:24:38,613 --> 00:24:40,089 On aurait dit une foutue meute de... 251 00:24:41,780 --> 00:24:44,312 Ils avaient pas l'air humains... 252 00:24:44,479 --> 00:24:46,613 Faut essayer de prendre contact 253 00:24:46,779 --> 00:24:48,085 avec le poste de pilotage. 254 00:24:49,278 --> 00:24:51,583 En supposant qu'il y ait quelqu'un aux commandes... 255 00:24:51,744 --> 00:24:53,652 Il doit forcement y avoir quelqu'un. 256 00:24:53,811 --> 00:24:55,514 On peut pas être tout seuls ! 257 00:24:55,678 --> 00:24:57,051 Bien, quoi qu'il en soit, 258 00:24:57,210 --> 00:25:00,413 on ne peut compter sur personne pour venir apporter de l'aide. 259 00:25:02,109 --> 00:25:03,948 Ici, il n'y a aucun espoir de secours 260 00:25:04,109 --> 00:25:05,550 et aucune possibilité de marche arrière. 261 00:25:05,709 --> 00:25:08,776 Je crois que ce vaisseau a même pas été conçu pour faire demi-tour. 262 00:25:08,941 --> 00:25:10,440 Mais de quoi est-ce que vous parlez ? 263 00:25:10,609 --> 00:25:11,549 Ce n'est pas un vaisseau 264 00:25:11,741 --> 00:25:13,410 de marchandises ordinaires, Bower. 265 00:25:14,441 --> 00:25:16,542 On n'est pas là pour réunir des données, 266 00:25:16,708 --> 00:25:18,081 on ne convoie aucune cargaison. 267 00:25:20,273 --> 00:25:21,476 C'est nous, la cargaison. 268 00:25:22,774 --> 00:25:26,238 60 000 personnes ont eu droit à un aller simple pour l'espace. 269 00:25:28,272 --> 00:25:29,300 Nom de Dieu... 270 00:25:29,472 --> 00:25:31,606 Quarante-cinq milliards de personnes rivées à leur écran 271 00:25:31,772 --> 00:25:33,043 ont pu admirer 272 00:25:33,205 --> 00:25:35,305 ces images à couper le souffle de Tanis, 273 00:25:35,471 --> 00:25:37,605 envoyées par la sonde Populus et diffusées hier. 274 00:25:37,771 --> 00:25:40,645 Elles ont été prises au moment où la sonde entrait dans l'orbite 275 00:25:40,804 --> 00:25:42,780 de la seule planète soeur de la Terre. 276 00:25:42,936 --> 00:25:45,105 Le monde entier suit les événements avec impatience, 277 00:25:45,270 --> 00:25:47,245 alors que la sonde envoyée dans l'espace 278 00:25:47,403 --> 00:25:49,106 transmet des données qui dépassent même 279 00:25:49,269 --> 00:25:50,767 les prévisions les plus optimistes. 280 00:25:50,935 --> 00:25:53,604 Nous avions déjà la certitude de trouver de l'eau 281 00:25:53,769 --> 00:25:55,540 et des températures confortables sur Tanis, 282 00:25:55,702 --> 00:25:57,268 mais la question reste posée : 283 00:25:57,435 --> 00:26:00,433 cette planète offrira-t-elle l'invraisemblable combinaison 284 00:26:00,601 --> 00:26:02,803 de paramètres extrêmement complexes nécessaires 285 00:26:02,967 --> 00:26:03,874 aux besoins de l'existence humaine ? 286 00:26:04,034 --> 00:26:06,601 Après avoir touché le sol de la planète il y a six jours, 287 00:26:06,767 --> 00:26:07,936 la sonde a transmis 288 00:26:08,099 --> 00:26:09,234 les toutes premières images 289 00:26:09,400 --> 00:26:11,773 qui devraient nous parvenir d'une seconde à l'autre. 290 00:26:11,932 --> 00:26:14,772 Débrouillage du système à 147. Rotation complète. 291 00:26:14,931 --> 00:26:17,771 Deux, trois, six : 59. Lancement de la rotation. 292 00:26:17,931 --> 00:26:19,372 Correction : 180. 293 00:26:19,531 --> 00:26:20,472 Attention, limite 180. 294 00:26:20,665 --> 00:26:22,765 - Déploiement des panneaux. - Soixante-douze degrés. 295 00:26:22,930 --> 00:26:24,089 6,25... 296 00:26:24,264 --> 00:26:26,432 Mesdames et messieurs, 297 00:26:26,597 --> 00:26:27,903 c'est un événement historique 298 00:26:28,063 --> 00:26:29,266 pour l'humanité. 299 00:26:30,430 --> 00:26:32,962 La sonde détecterait-elle une première forme de vie, 300 00:26:33,130 --> 00:26:34,264 comme nous l'avions espéré ? 301 00:26:34,429 --> 00:26:36,337 Nous attendons que l'information soit confirmée, 302 00:26:36,496 --> 00:26:38,437 mais il semblerait qu'un organisme végétal 303 00:26:38,595 --> 00:26:40,901 ait été repéré. Oh, mon Dieu ! 304 00:26:41,061 --> 00:26:42,594 Il y a de la vie sur Tanis ! 305 00:26:42,761 --> 00:26:45,101 Des signes de vie ont été détectés ainsi que des signes d'habitat. 306 00:26:45,261 --> 00:26:46,201 Information confirmée ! 307 00:26:46,394 --> 00:26:48,700 C'est une journée exceptionnelle pour chacun de nous. 308 00:26:48,860 --> 00:26:50,063 Nous foulerons très bientôt... 309 00:26:51,593 --> 00:26:53,535 La gestion de la population... Un vaisseau de colons ! 310 00:26:53,693 --> 00:26:55,032 Voilà ce qu'on est ! 311 00:26:55,192 --> 00:26:57,225 L'Elysium, c'est un voyage sans retour. 312 00:26:59,592 --> 00:27:01,090 Qu'est-ce qui m'a pris ? 313 00:27:01,258 --> 00:27:02,893 Comment ai-je pu les laisser ? 314 00:27:04,758 --> 00:27:06,495 Comment ai-je pu faire ça ? 315 00:27:08,923 --> 00:27:10,553 Je l'aimais ! 316 00:27:15,423 --> 00:27:17,092 Faut qu'on accède au poste de pilotage. 317 00:27:17,256 --> 00:27:18,925 Nous devons prendre le contrôle du vaisseau 318 00:27:19,089 --> 00:27:20,587 avant que ces créatures le détruisent. 319 00:27:20,756 --> 00:27:22,459 - Payton ! - C'est trop important, mon Dieu ! 320 00:27:22,622 --> 00:27:24,097 Payton, où est votre femme ? 321 00:27:24,255 --> 00:27:25,152 Quoi ? 322 00:27:25,321 --> 00:27:27,092 Souvenez-vous du recrutement, des tests de fertilité. 323 00:27:27,254 --> 00:27:29,786 Les maris, les femmes ! Elles ne sont pas restées sur Terre. 324 00:27:29,954 --> 00:27:32,395 Elles sont quelque part à bord de ce vaisseau. 325 00:27:55,417 --> 00:27:58,222 Il faut leur mettre la main dessus avant ces saloperies de monstres. 326 00:27:59,416 --> 00:28:00,352 Essayez de voir 327 00:28:00,549 --> 00:28:02,922 où pourrait se trouver le secteur réservé aux civils... 328 00:28:03,082 --> 00:28:05,024 Pas si vite ! Attendez ! Réfléchissez un instant. 329 00:28:05,182 --> 00:28:06,487 Je me souviens de milliers de passagers 330 00:28:06,649 --> 00:28:07,817 qui faisaient partie du projet d'étude. 331 00:28:07,981 --> 00:28:08,922 Écoutez-moi bien ! 332 00:28:09,115 --> 00:28:11,023 Vous avez vu la taille de ce vaisseau ? 333 00:28:11,181 --> 00:28:13,554 Vous n'avez pas idée de l'endroit où votre femme peut... 334 00:28:13,714 --> 00:28:15,212 où nos femmes peuvent bien être ! 335 00:28:16,414 --> 00:28:17,912 Si vous vous mettez à faire des recherches, 336 00:28:18,080 --> 00:28:21,851 on ne sera pas plus à même de sortir de cette fichue situation 337 00:28:22,013 --> 00:28:24,080 et on disposera d'encore moins de temps 338 00:28:24,246 --> 00:28:25,744 pour reprendre le contrôle complet de cet appareil. 339 00:28:25,912 --> 00:28:27,353 Une fois aux commandes, 340 00:28:27,545 --> 00:28:29,248 il nous sera plus facile de retrouver leurs traces. 341 00:28:29,412 --> 00:28:31,217 Vous m'entendez ? 342 00:28:32,578 --> 00:28:33,679 Si on sauve ce vaisseau, 343 00:28:33,845 --> 00:28:36,684 on les sauve également. 344 00:28:43,676 --> 00:28:46,652 - Des coffres de sécurité... - Quoi ? 345 00:28:50,742 --> 00:28:53,183 Des armes anti-émeute incapacitantes. 346 00:28:54,208 --> 00:28:56,207 À bout portant, elles feront des dégâts. 347 00:29:26,403 --> 00:29:28,242 Très bien. Je vais tracer un passage 348 00:29:28,403 --> 00:29:30,571 pour éviter l'ensemble du principal réseau de sécurité. 349 00:29:30,736 --> 00:29:32,507 Sans le générateur central, 350 00:29:32,669 --> 00:29:34,577 on n'arrivera jamais à ouvrir les sas. 351 00:29:34,735 --> 00:29:37,302 Lieutenant, si vous arrivez à me rapprocher du réacteur, 352 00:29:37,468 --> 00:29:40,069 je vais essayer de le remettre manuellement en marche. 353 00:29:40,234 --> 00:29:41,232 Vous savez comment faire ? 354 00:29:41,401 --> 00:29:43,389 Ouais. 355 00:29:43,560 --> 00:29:44,740 C'est pas tout près. 356 00:29:44,900 --> 00:29:48,050 Faudra contourner les cloisons de sécurité pour réussir. 357 00:29:47,970 --> 00:29:50,940 Ce sera pas facile, mais je vais vous mener au but. 358 00:29:54,599 --> 00:29:55,733 Ah, nom de Dieu ! 359 00:29:55,898 --> 00:29:57,533 Delta 0-8-1-6-4-3 Lima ! 360 00:29:57,698 --> 00:29:59,537 D'accord, d'accord. Attendez ! 361 00:29:59,698 --> 00:30:01,900 Je veux pas que vous alliez trop loin. Reprenez votre souffle. 362 00:30:02,064 --> 00:30:04,198 Non, je suis pas fatigué. Dites-moi juste où elle est. 363 00:30:04,364 --> 00:30:05,499 Je ne sais pas encore. 364 00:30:05,664 --> 00:30:06,866 Restez où vous êtes. 365 00:30:15,029 --> 00:30:16,017 Payton ! 366 00:30:21,362 --> 00:30:23,133 Le Pandorum, avez-vous... 367 00:30:23,294 --> 00:30:25,099 déjà ressenti ces symptômes ? 368 00:30:25,260 --> 00:30:29,202 Parmi tous vos souvenirs, pourquoi choisir le Pandorum ? 369 00:30:32,526 --> 00:30:34,559 Vous pensez à la mission Eden ? 370 00:30:34,726 --> 00:30:36,634 Parlez-moi de cette mission. 371 00:30:38,592 --> 00:30:40,192 Il fallait que vous me rappeliez 372 00:30:40,359 --> 00:30:42,335 la plus grande saloperie de catastrophe 373 00:30:42,491 --> 00:30:43,524 de l'histoire spatiale. 374 00:30:44,324 --> 00:30:47,061 Le récit édifiant d'un voyage qui a tourné à l'enfer. 375 00:30:47,224 --> 00:30:48,529 Si j'ai bonne mémoire, 376 00:30:48,690 --> 00:30:50,757 ils ont eu une espèce de... 377 00:30:50,924 --> 00:30:52,763 trouble de l'hyper-sommeil, non ? 378 00:30:54,256 --> 00:30:56,095 Deux ans après le départ de la mission, 379 00:30:56,256 --> 00:30:58,163 un des officiers a fait une dépression nerveuse. 380 00:30:58,322 --> 00:31:00,854 Le médecin avait diagnostiqué un syndrome SDO, 381 00:31:01,022 --> 00:31:02,520 mais nous, les pilotes... 382 00:31:04,055 --> 00:31:05,428 on appelle ça le Pandorum. 383 00:31:06,887 --> 00:31:07,920 Ça l'avait rendu fou, 384 00:31:08,088 --> 00:31:10,427 il était convaincu que le vol était frappé d'une malédiction, 385 00:31:10,587 --> 00:31:12,153 que le diable était parmi eux. 386 00:31:12,320 --> 00:31:13,693 Qu'est-ce qu'il a fait ? 387 00:31:16,353 --> 00:31:18,659 Il a évacué le vaisseau. 388 00:31:21,219 --> 00:31:23,353 Il les a tous fait tomber dans l'oubli. 389 00:31:24,719 --> 00:31:27,558 Il lui a suffi d'appuyer sur un seul bouton 390 00:31:27,718 --> 00:31:29,024 pour envoyer 5000 personnes 391 00:31:29,185 --> 00:31:30,348 à la mort. 392 00:31:31,384 --> 00:31:33,951 Au moins, on ne s'est pas réveillés dans un cercueil 393 00:31:34,117 --> 00:31:36,524 en train de flotter au fin fond de l'espace... 394 00:31:37,583 --> 00:31:39,854 Qui vous dit que c'est pas le cas ? 395 00:31:50,348 --> 00:31:52,449 - De quel côté ? - À gauche, à la troisième balise. 396 00:31:52,615 --> 00:31:54,715 Plus que deux niveaux avant d'atteindre la passerelle centrale. 397 00:31:54,880 --> 00:31:56,856 Ça devrait être facile à partir de là. 398 00:32:06,979 --> 00:32:08,511 C'est pas possible... 399 00:32:10,211 --> 00:32:11,346 De quoi vous parlez ? 400 00:32:12,877 --> 00:32:15,115 Ça alors... j'ai l'impression d'halluciner. 401 00:32:16,377 --> 00:32:18,080 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 402 00:32:18,243 --> 00:32:21,685 J'en ai déjà vu un comme ça, mais là... 403 00:32:29,042 --> 00:32:30,035 Celui-ci... 404 00:32:30,208 --> 00:32:32,843 il est différent de l'autre. 405 00:32:40,374 --> 00:32:42,077 J'ai bien peur que ce soit un piège. 406 00:32:42,239 --> 00:32:43,681 Il est relié au plafond. 407 00:32:43,840 --> 00:32:45,179 Soyez prudent. 408 00:32:48,339 --> 00:32:49,805 Arrêtez ! 409 00:32:49,973 --> 00:32:51,495 La ferme ! 410 00:32:51,672 --> 00:32:54,113 - Non ! - Tais-toi ! 411 00:32:56,771 --> 00:32:59,042 Tais-toi. Chut... 412 00:32:59,204 --> 00:33:00,736 Va falloir que tu la fermes, mon vieux. 413 00:33:00,904 --> 00:33:03,880 Je crois que je peux te sortir de là, mais surtout, fais pas de bruit. 414 00:33:04,036 --> 00:33:05,734 C'est compris ? 415 00:33:05,903 --> 00:33:06,960 Ouais... 416 00:33:07,136 --> 00:33:08,294 D'accord. 417 00:33:09,369 --> 00:33:11,072 Bower, vous êtes sûr que c'est une bonne idée ? 418 00:33:14,335 --> 00:33:17,311 Faites attention. 419 00:33:21,034 --> 00:33:22,600 Il est de l'équipe six. 420 00:33:23,867 --> 00:33:26,172 C'est l'équipe de gars qui devait relever notre unité. 421 00:33:26,334 --> 00:33:28,468 - Il pourrait... - Bon Dieu de merde ! 422 00:33:28,633 --> 00:33:30,131 Bordel, tiens-toi tranquille ! 423 00:33:30,299 --> 00:33:33,298 Calme-toi ! Je te ferai pas de mal, mais surtout, 424 00:33:33,465 --> 00:33:35,839 faut que t'arrêtes de crier. Est-ce que tu comprends ? 425 00:33:38,698 --> 00:33:39,823 Shepard. 426 00:33:40,898 --> 00:33:42,305 Je suis de l'équipe six. 427 00:33:43,698 --> 00:33:45,139 Y a plus que moi, j'imagine. 428 00:33:45,331 --> 00:33:46,631 Je le savais. 429 00:33:46,797 --> 00:33:48,534 Je savais que vous reviendriez. 430 00:33:48,697 --> 00:33:50,070 - Quoi ? - Où est ton escouade ? 431 00:33:50,229 --> 00:33:51,495 Mon escouade ? 432 00:33:51,663 --> 00:33:54,331 - Non, y a que mon lieutenant. - Où est la navette ? 433 00:33:54,495 --> 00:33:57,335 - Qu'est-ce que tu racontes ? - L'escouade d'évacuation ? 434 00:33:57,495 --> 00:33:59,120 Non. Non. 435 00:33:59,295 --> 00:34:01,532 - Je suis de l'équipe cinq. - Tu te réveilles à peine ? 436 00:34:01,695 --> 00:34:03,568 Ça fait environ six ou huit heures. 437 00:34:03,728 --> 00:34:05,703 Bordel, tu sais pas ce qui se passe, alors ? 438 00:34:05,860 --> 00:34:08,029 C'est ce que je te demande. Qu'est-ce qui se passe ? 439 00:34:08,193 --> 00:34:11,226 - J'en sais pas vraiment plus que toi. - Je n'en ai aucune idée. 440 00:34:11,393 --> 00:34:13,266 Bienvenue au club ! 441 00:34:15,693 --> 00:34:16,963 Qu'est-ce que tu fais ? 442 00:34:17,125 --> 00:34:18,032 - Ça enlève l'odeur. - L'odeur ? 443 00:34:18,192 --> 00:34:20,168 Ils sont rapides et plus forts que toi. 444 00:34:20,325 --> 00:34:21,801 S'ils sont après toi, tu cours. 445 00:34:21,959 --> 00:34:24,491 Tu cours et tu te retournes surtout pas. Je t'attendrai pas. 446 00:34:24,658 --> 00:34:27,565 Qui ? Qui sont-ils ? Dis-moi ce que tu sais ! 447 00:34:27,724 --> 00:34:29,199 Je peux pas t'aider. 448 00:34:29,357 --> 00:34:30,855 M'aider ? Mais de quoi tu parles ? 449 00:34:31,023 --> 00:34:33,192 Bower, rappelez à ce connard qui commande sur ce vaisseau. 450 00:34:33,356 --> 00:34:35,696 - Il doit obéir... - Y a un officier sur ce vaisseau, 451 00:34:35,856 --> 00:34:38,024 - il te donne un ordre direct... - Je devrais t'obéir ? 452 00:34:38,189 --> 00:34:39,290 Tu lui obéis à lui ! 453 00:34:39,455 --> 00:34:42,329 Trop tard. Plus personne n'a d'ordre à donner ici ! Je t'emmerde. 454 00:34:58,186 --> 00:35:00,457 C'est pas ça qui va te sauver ! 455 00:35:05,885 --> 00:35:08,054 Restez pas là, mon vieux ! 456 00:35:10,184 --> 00:35:12,285 Foutez le camp ! 457 00:35:41,179 --> 00:35:42,974 Va-t'en ! 458 00:35:49,512 --> 00:35:52,034 Non ! 459 00:35:54,511 --> 00:35:55,817 Ah, au secours ! 460 00:36:16,308 --> 00:36:17,613 Restez pas là ! Montez ! 461 00:37:30,996 --> 00:37:31,927 Hum ? 462 00:37:32,096 --> 00:37:34,401 Je comprends rien du tout. 463 00:37:55,326 --> 00:37:57,121 Merci... 464 00:38:06,824 --> 00:38:09,459 Désolé, mais... je comprends rien de ce que tu racontes. 465 00:38:09,623 --> 00:38:11,787 Écoute, je... 466 00:38:11,957 --> 00:38:13,364 J'ai vraiment aucune idée 467 00:38:13,523 --> 00:38:15,055 de ce que t'essaies de dire. 468 00:38:15,223 --> 00:38:16,789 Non, je sais pas ce que tu racontes. 469 00:38:16,956 --> 00:38:18,115 Désolé. 470 00:38:21,489 --> 00:38:23,119 Agriculture... 471 00:38:23,289 --> 00:38:25,197 T'es de la section Agriculture. 472 00:38:27,121 --> 00:38:28,358 Oui, je fais partie de l'équipage 473 00:38:28,521 --> 00:38:29,723 de ce vaisseau, c'est vrai. 474 00:38:29,887 --> 00:38:32,954 Mais je n'ai pas la moindre info sur ce qui s'est passé. 475 00:38:34,487 --> 00:38:36,122 Mais c'est pas moi le commandant en chef 476 00:38:36,287 --> 00:38:38,592 de ce vaisseau, d'accord ? J'essaie de savoir ce qui s'est passé 477 00:38:38,753 --> 00:38:39,854 à bord de l'Elysium. 478 00:38:40,019 --> 00:38:42,183 L'Elysium... 479 00:38:42,352 --> 00:38:43,977 L'Elysium. 480 00:38:44,152 --> 00:38:45,491 Il faut vite que je parvienne 481 00:38:45,652 --> 00:38:48,355 - jusqu'au réacteur. - Réacteur... 482 00:38:48,518 --> 00:38:50,459 Réacteur, tout à fait, ouais. T'as compris. 483 00:38:50,617 --> 00:38:52,320 Mais ça ne te concerne pas. 484 00:38:52,484 --> 00:38:54,585 Tu restes ici. Tu te fais tout petit 485 00:38:54,750 --> 00:38:56,444 et... 486 00:38:56,616 --> 00:38:58,285 t'attends que ce foutu système... 487 00:39:00,483 --> 00:39:02,425 de sécurité se ré-enclenche. 488 00:39:03,815 --> 00:39:06,154 Et moi, je vais régler ce problème. 489 00:39:06,315 --> 00:39:07,780 OK ? 490 00:39:31,478 --> 00:39:32,613 Bordel de merde ! 491 00:39:45,975 --> 00:39:47,412 Qui est là ? 492 00:39:55,360 --> 00:39:57,650 Identifiez-vous tout de suite ! 493 00:39:58,495 --> 00:39:59,598 Bower ? 494 00:40:00,841 --> 00:40:02,407 C'est vous ? Bower ? 495 00:40:05,950 --> 00:40:07,435 Ça peut pas être vous. 496 00:40:41,120 --> 00:40:42,710 "Conteneur résidentiel". 497 00:41:31,693 --> 00:41:33,532 Est-ce que ça va ? Ah ! 498 00:42:01,350 --> 00:42:02,955 C'est naturel... 499 00:42:03,230 --> 00:42:04,935 que dans une pareille confusion, 500 00:42:04,950 --> 00:42:07,227 on recoure à la formule "Chacun pour sa peau". 501 00:42:07,500 --> 00:42:09,365 Mais pour pouvoir sortir 502 00:42:09,385 --> 00:42:11,600 de ce merdier, 503 00:42:11,615 --> 00:42:14,096 si on joue la carte 504 00:42:14,254 --> 00:42:15,422 de la solidarité... 505 00:42:16,453 --> 00:42:18,326 on gagnera la partie. 506 00:42:21,286 --> 00:42:23,227 On a tous envie de survivre. 507 00:42:23,385 --> 00:42:24,378 N'est-ce pas ? 508 00:42:26,285 --> 00:42:27,988 J'ai perdu contact avec mon supérieur. 509 00:42:28,151 --> 00:42:30,456 Alors il faudrait que l'un de vous m'explique comment aller 510 00:42:30,618 --> 00:42:31,753 jusqu'au réacteur. 511 00:42:34,450 --> 00:42:35,648 Tu veux bien ? 512 00:42:35,817 --> 00:42:36,758 C'est fantastique. 513 00:42:36,950 --> 00:42:38,755 Tu vois ? On peut travailler 514 00:42:38,916 --> 00:42:40,546 tous ensemble, 515 00:42:40,716 --> 00:42:42,248 en faisant équipe. 516 00:43:01,980 --> 00:43:03,751 Euh... d'accord, merci. 517 00:43:11,777 --> 00:43:13,719 Trouve une autre épaule pour pleurer, mon vieux, 518 00:43:13,878 --> 00:43:15,615 parce qu'elle m'a bien tabassé moi aussi. 519 00:43:18,277 --> 00:43:20,048 Pourquoi je te ferais confiance ? 520 00:43:20,210 --> 00:43:21,549 Écoute, je cherche pas à avoir d'ennuis. 521 00:43:21,710 --> 00:43:23,276 T'es vraiment membre de l'équipage du vaisseau ? 522 00:43:23,443 --> 00:43:26,146 Caporal Bower, chef mécanicien astronautique. 523 00:43:34,108 --> 00:43:36,242 Je croyais qu'il n'y avait plus de membres d'équipage. 524 00:43:37,907 --> 00:43:39,815 Tu comprends ce qui se passe à bord ? 525 00:43:39,974 --> 00:43:41,415 Une panne fonctionnelle du système central. 526 00:43:42,707 --> 00:43:44,109 Sans blague... 527 00:43:44,273 --> 00:43:46,646 - Quel est ton plan ? - Redémarrer le réacteur. 528 00:43:46,806 --> 00:43:49,044 - Après, on verra. - Tu viens de te réveiller ? 529 00:43:49,205 --> 00:43:51,374 Oui, je viens d'entrer dans la danse. 530 00:43:51,539 --> 00:43:53,741 - Tu n'arriveras pas à le trouver. - Et pourquoi ça ? 531 00:43:53,905 --> 00:43:55,744 Tu prends la mauvaise direction. 532 00:43:57,037 --> 00:43:58,945 - Attends une seconde ! - Chut ! Parle moins fort ! 533 00:43:59,104 --> 00:44:00,636 - Qui es-tu ? - C'est sans importance. 534 00:44:00,804 --> 00:44:03,870 - Il faut que tu me montres le chemin. - Jusqu'au réacteur. 535 00:44:04,036 --> 00:44:05,569 Je déteste aller traîner par là-bas. 536 00:44:08,436 --> 00:44:10,275 Ceux qui y vont reviennent pas. 537 00:44:10,436 --> 00:44:13,105 Écoute... nous avons très peu de temps. 538 00:44:13,269 --> 00:44:14,710 Nous risquons de tout perdre à bord, 539 00:44:14,869 --> 00:44:16,572 tu comprends ce que j'essaie de te dire ? 540 00:44:16,735 --> 00:44:18,233 Sais-tu le piloter ? 541 00:44:19,934 --> 00:44:21,035 Sais-tu piloter ce vaisseau ? 542 00:44:21,201 --> 00:44:22,642 Sauras-tu le poser s'il le faut ? 543 00:44:26,267 --> 00:44:28,165 Oui. 544 00:44:32,420 --> 00:44:33,735 T'es réveillée depuis combien de temps ? 545 00:44:33,745 --> 00:44:36,585 Je sais pas. On perd la notion du temps ici. 546 00:44:36,595 --> 00:44:38,267 Peut-être cinq ou six mois. 547 00:44:38,231 --> 00:44:40,230 - Plusieurs mois ? - Silence, s'il vous plaît. 548 00:44:40,395 --> 00:44:41,670 Tu veux qu'on se fasse tuer ? 549 00:44:45,590 --> 00:44:46,790 Qu'est-ce que tu fabriques ? 550 00:44:48,470 --> 00:44:50,245 - Il faut attendre. - Il faut attendre quoi ? 551 00:44:53,650 --> 00:44:56,270 Tu veux atteindre le réacteur, alors fais-moi confiance. 552 00:45:02,294 --> 00:45:03,225 Merde... 553 00:45:03,428 --> 00:45:04,758 les voilà. 554 00:45:05,027 --> 00:45:06,333 Il faut foutre le camp d'ici. 555 00:45:06,394 --> 00:45:07,801 Fais-moi confiance. 556 00:45:07,760 --> 00:45:09,759 On doit foutre le camp ! 557 00:45:09,926 --> 00:45:12,629 - Il faut filer en vitesse. - Patience... 558 00:45:13,860 --> 00:45:15,893 Dégage, ils arrivent. 559 00:45:15,959 --> 00:45:18,050 Vite ! 560 00:45:40,080 --> 00:45:41,470 Qu'est-ce que c'est que ces créatures ? 561 00:45:41,615 --> 00:45:44,160 J'ai jamais eu envie de traîner pour leur poser la question. 562 00:45:44,330 --> 00:45:46,715 Fuir, il n'y a pas d'autre moyen pour survivre 563 00:45:46,725 --> 00:45:49,061 Ils n'étaient pas à bord au départ. 564 00:45:57,320 --> 00:45:58,989 Qu'est-ce que c'est que ça ? 565 00:45:59,153 --> 00:46:00,526 Le centre de développement écologique. 566 00:46:00,686 --> 00:46:01,593 Une réserve embryologique 567 00:46:01,752 --> 00:46:03,591 pour la repopulation des animaux sauvages et domestiques. 568 00:46:03,751 --> 00:46:05,522 C'est ici que tu vis ? 569 00:46:05,685 --> 00:46:06,786 Tu protèges tout ceci. 570 00:46:08,418 --> 00:46:10,257 Il nous a semblé que ça devait être protégé. 571 00:46:10,418 --> 00:46:12,053 C'est qui, "nous" ? 572 00:46:13,584 --> 00:46:15,822 Il y avait cinq personnes avec moi à mon réveil. 573 00:46:17,250 --> 00:46:19,418 J'étais membre de l'équipe d'échantillonnage génétique 574 00:46:19,583 --> 00:46:22,218 de l'Institut Brandebourg. Sept années à collecter 575 00:46:22,382 --> 00:46:23,914 et à préparer la biosphère terrestre. 576 00:46:24,082 --> 00:46:26,387 J'ai pas eu le coeur de passer le relais. 577 00:46:29,248 --> 00:46:31,383 J'ai demandé à accompagner les échantillons à destination. 578 00:46:36,414 --> 00:46:37,345 Ceci... 579 00:46:38,446 --> 00:46:40,615 est vraiment l'arche de Noé. 580 00:46:40,980 --> 00:46:45,422 Ces archives génétiques recèlent le monde dans lequel nous vivrons. 581 00:46:45,612 --> 00:46:48,247 Nous avons déjà perdu environ 30 % des spécimens. 582 00:46:50,078 --> 00:46:51,883 Le labo a son propre groupe électrogène, 583 00:46:52,045 --> 00:46:53,918 mais si le réacteur ne repart pas, 584 00:46:54,077 --> 00:46:56,383 je ne sais pas si le reste arrivera sur Tanis. 585 00:46:57,411 --> 00:46:59,216 - Tanis... - Tu ne te souvenais pas ? 586 00:47:00,243 --> 00:47:01,776 Je n'arrivais pas à me souvenir... 587 00:47:03,943 --> 00:47:05,885 à combien de parsecs Tanis se situait. 588 00:47:06,043 --> 00:47:07,780 Le voyage devait durer environ 120 ans. 589 00:47:07,943 --> 00:47:09,680 Eh bien, estime-toi chanceux. 590 00:47:10,741 --> 00:47:12,183 J'ai mis des mois à me rappeler. 591 00:47:12,374 --> 00:47:15,373 Ça m'a pris encore plus longtemps pour ouvrir cette foutue porte. 592 00:47:16,707 --> 00:47:17,876 Ça revient par bribes de souvenirs. 593 00:47:19,740 --> 00:47:22,375 Je sais parfaitement faire fonctionner tous ces appareils. 594 00:47:23,574 --> 00:47:26,208 Mais j'ignore toujours où j'ai grandi avec ma famille. 595 00:47:28,072 --> 00:47:29,672 Ou comment mon frère se nomme. 596 00:47:31,672 --> 00:47:32,705 Est-ce que t'as faim ? 597 00:47:32,872 --> 00:47:34,848 Ouais, j'ai le ventre vide. 598 00:47:39,737 --> 00:47:40,828 Tiens. 599 00:47:41,003 --> 00:47:43,377 C'est plein de protéines. 600 00:47:56,068 --> 00:47:57,668 Comment se fait-il qu'en l'espace 601 00:47:57,835 --> 00:47:59,868 d'à peine huit ans, tout soit dans cet état ? 602 00:48:01,067 --> 00:48:02,667 L'Elysium a été fabriqué pour survivre 603 00:48:02,834 --> 00:48:04,571 aux enfants de nos enfants. 604 00:48:04,733 --> 00:48:06,203 À mon avis, 605 00:48:06,400 --> 00:48:08,535 notre sommeil a duré plus longtemps que tu crois. 606 00:48:37,695 --> 00:48:40,068 Tu veux entrer ? Mais essaie un peu, 607 00:48:40,228 --> 00:48:41,164 saloperie ! 608 00:48:46,394 --> 00:48:47,417 Ah... ! 609 00:48:52,526 --> 00:48:54,622 Aidez-moi ! 610 00:48:54,792 --> 00:48:56,229 Aidez-moi ! 611 00:48:57,659 --> 00:48:59,157 S'il vous plaît, aidez-moi... 612 00:49:00,392 --> 00:49:01,415 Aidez-moi. 613 00:49:05,491 --> 00:49:07,694 Aidez-moi, s'il vous plaît ! Aidez-moi ! 614 00:49:12,557 --> 00:49:13,828 Bon Dieu ! Qui êtes-vous ? 615 00:49:13,989 --> 00:49:15,295 Je suis membre de l'équipage. 616 00:49:15,457 --> 00:49:18,227 S'il vous plaît, aidez-moi ! S'il vous plaît ! Aidez-moi ! 617 00:49:18,389 --> 00:49:20,194 Tout va bien. Ça va aller. 618 00:49:20,355 --> 00:49:21,882 Détendez-vous. 619 00:49:22,055 --> 00:49:23,553 Hé ! Calmez-vous, vous êtes tiré d'affaire. 620 00:49:23,721 --> 00:49:26,419 Qui êtes-vous ? 621 00:49:26,588 --> 00:49:28,029 Comment vous vous appelez ? 622 00:49:28,221 --> 00:49:29,162 Vous m'entendez ? 623 00:49:31,054 --> 00:49:32,985 Gallo. 624 00:49:33,153 --> 00:49:34,050 Gallo ? 625 00:49:34,220 --> 00:49:36,287 Est-ce que c'est ça ? 626 00:49:38,219 --> 00:49:39,354 Caporal... Gallo ? 627 00:49:39,519 --> 00:49:41,358 Oui... C'est ça. 628 00:49:42,585 --> 00:49:44,061 D'où venez-vous comme ça, caporal Gallo ? 629 00:49:44,252 --> 00:49:48,091 Du... du p... poste de pilotage. 630 00:49:48,251 --> 00:49:49,692 Vous venez de là-haut ? 631 00:49:49,884 --> 00:49:51,484 Que s'est-il passé ? 632 00:49:51,651 --> 00:49:53,251 Où sommes-nous ? 633 00:49:53,417 --> 00:49:54,450 Pouvez-vous me le dire ? 634 00:49:56,750 --> 00:49:58,080 Caporal ! 635 00:49:58,249 --> 00:49:59,345 Répondez-moi ! 636 00:50:00,550 --> 00:50:01,752 Que s'est-il passé ? 637 00:50:02,549 --> 00:50:03,684 Je ne sais rien. 638 00:50:15,513 --> 00:50:16,716 Où sommes-nous ? 639 00:50:16,880 --> 00:50:18,685 Salle d'hyper-sommeil du personnel. 640 00:50:24,546 --> 00:50:25,987 Restez sur vos gardes. 641 00:50:27,179 --> 00:50:28,848 Et ne me ralentissez pas ! 642 00:50:39,876 --> 00:50:41,512 Presque tous les caissons sont vides. 643 00:50:41,676 --> 00:50:43,413 Où est-ce qu'ils sont tous passés ? 644 00:50:43,576 --> 00:50:45,142 C'est leur terrain de chasse principal. 645 00:50:47,409 --> 00:50:49,009 Ne traînons pas par ici. 646 00:50:55,375 --> 00:50:56,533 Minute. 647 00:50:56,707 --> 00:50:58,546 Ma femme est peut-être ici. 648 00:50:58,707 --> 00:51:00,649 Elle travaille comme technicienne ? 649 00:51:00,807 --> 00:51:03,681 - Ingénieur ? - Elle est pas membre d'équipage, 650 00:51:03,840 --> 00:51:06,315 elle fait juste partie des épouses qui ont fait le voyage. 651 00:51:06,473 --> 00:51:07,743 Alors elle n'est pas ici. 652 00:51:07,906 --> 00:51:10,313 Tu sais où sont les familles des membres du personnel ? 653 00:51:10,472 --> 00:51:12,131 La ferme ! 654 00:51:23,937 --> 00:51:25,344 On doit continuer à avancer. 655 00:51:25,503 --> 00:51:28,172 Il ne faut pas rester à découvert trop longtemps. 656 00:51:28,336 --> 00:51:30,777 En particulier ici. 657 00:51:37,568 --> 00:51:39,373 Viens vite. Qu'est-ce que tu fiches ? 658 00:51:44,700 --> 00:51:46,073 On peut pas le laisser tout seul. 659 00:51:46,233 --> 00:51:48,038 Fais chier ! Il est en train de chasser. 660 00:51:48,200 --> 00:51:49,368 Attends-le si tu veux. 661 00:51:49,533 --> 00:51:51,128 Bonne chance ! 662 00:51:53,199 --> 00:51:54,926 Je viens. 663 00:52:18,195 --> 00:52:19,671 Est-ce que ça va ? 664 00:52:21,694 --> 00:52:23,626 Ça va... 665 00:52:26,528 --> 00:52:27,555 Seigneur... 666 00:52:33,859 --> 00:52:35,459 Il doit y avoir des centaines de corps. 667 00:53:15,187 --> 00:53:16,822 Où est-ce qu'il est allé ? 668 00:53:19,353 --> 00:53:20,794 Il faut qu'on fiche le camp d'ici. 669 00:56:05,861 --> 00:56:07,632 Filons en vitesse... 670 00:56:11,160 --> 00:56:12,557 Fuyons ! 671 00:56:41,322 --> 00:56:42,696 HYPER-SOMMEIL RÉVEIL ACTIVÉ 672 00:57:01,085 --> 00:57:03,357 - Qu'est-ce que tu veux faire ? - Ils vont le dévorer ! 673 00:57:19,916 --> 00:57:21,619 Bower, vous me recevez ? 674 00:57:25,648 --> 00:57:27,090 Est-ce que vous êtes là ? 675 00:57:59,977 --> 00:58:01,612 "Équipe numéro quatre"... 676 00:58:03,477 --> 00:58:06,009 - Vous cherchez quoi ? - Rien. Je vous examine. 677 00:58:06,175 --> 00:58:07,811 Pour quoi faire ? 678 00:58:07,975 --> 00:58:09,246 Pour m'assurer que tout va bien. 679 00:58:09,409 --> 00:58:11,475 Vous êtes tombé dans les pommes. Vous étiez hystérique. 680 00:58:11,641 --> 00:58:12,844 Vous êtes qui, de toute façon ? 681 00:58:13,008 --> 00:58:14,944 Je suis Payton. 682 00:58:15,141 --> 00:58:16,208 Lieutenant Payton. 683 00:58:16,375 --> 00:58:18,078 Vous êtes lieutenant ? 684 00:58:18,241 --> 00:58:19,978 Vous êtes de l'équipe numéro quatre, 685 00:58:20,140 --> 00:58:22,241 donc vous êtes un de mes prédécesseurs. 686 00:58:24,806 --> 00:58:26,611 Vous disiez venir du poste de pilotage. 687 00:58:27,855 --> 00:58:30,460 - Ouais, et alors ? - Alors où sommes-nous, bordel ? 688 00:58:30,475 --> 00:58:33,480 - Y a aucun instrument de navigation... - J'en ai aucune idée ! 689 00:58:33,500 --> 00:58:34,585 Qu'avez-vous vu dans le ciel ? 690 00:58:34,600 --> 00:58:37,046 Qu'est-ce qui a foutu un tel bordel dans cette mission ? 691 00:58:36,604 --> 00:58:37,739 - Attendez. - Dites-le... 692 00:58:37,904 --> 00:58:40,812 Je suis pas un navigateur. Les étoiles sont toutes pareilles. 693 00:58:40,970 --> 00:58:43,412 Gardez votre sang-froid. 694 00:58:43,570 --> 00:58:45,171 Je m'assure que vous êtes en bonne santé. 695 00:58:45,336 --> 00:58:47,107 - Je vais bien ! - C'est votre sang, caporal ? 696 00:58:49,969 --> 00:58:51,604 En partie, lieutenant. 697 00:58:52,802 --> 00:58:54,131 En partie. 698 00:58:54,302 --> 00:58:56,005 L'autre partie appartient à qui ? 699 00:58:56,168 --> 00:58:58,370 J'ai vu qu'ils avaient un problème. 700 00:58:59,768 --> 00:59:00,902 Quel problème ? De qui parlez-vous ? 701 00:59:01,067 --> 00:59:02,770 De votre équipe ? 702 00:59:04,134 --> 00:59:05,666 Ils avaient le Pandorum... 703 00:59:08,166 --> 00:59:10,937 Et il a fallu que je me défende. Et je l'ai fait. 704 00:59:11,100 --> 00:59:13,234 Deux personnes en même temps, 705 00:59:13,399 --> 00:59:15,637 atteintes du Pandorum ? 706 00:59:15,798 --> 00:59:17,104 Vous ne me croyez pas une seconde... 707 00:59:19,065 --> 00:59:21,267 Si vous aviez vu leurs yeux déments... 708 00:59:24,630 --> 00:59:25,936 vous auriez fait exactement pareil... 709 00:59:26,963 --> 00:59:27,764 lieutenant. 710 00:59:38,528 --> 00:59:40,333 Je croyais que tu savais où on allait. 711 00:59:40,495 --> 00:59:42,561 Je m'efforçais de sauver nos carcasses. 712 01:00:27,754 --> 01:00:29,162 Tout doux, tout doux, OK ? 713 01:00:29,321 --> 01:00:31,262 J'ai pas d'armes, j'ai pas d'armes. Regardez ! 714 01:00:34,420 --> 01:00:36,588 Y a que moi ici. Entrez, s'il vous plaît. 715 01:00:38,453 --> 01:00:40,190 Entrez ! Entrez ! 716 01:00:41,486 --> 01:00:43,427 Entrez, faites comme chez vous ! Soyez les bienvenus. 717 01:00:43,585 --> 01:00:46,152 - D'accord ? - Tu habites ici ? 718 01:00:46,318 --> 01:00:48,487 - Qui a dit ça ? Quoi ? - Tu vis ici ? 719 01:00:48,651 --> 01:00:49,747 Je sais bien... 720 01:00:50,784 --> 01:00:52,726 Ce n'est pas un palace ! 721 01:00:52,884 --> 01:00:54,440 Mais... 722 01:00:54,617 --> 01:00:55,819 ces saletés restent dehors, 723 01:00:55,983 --> 01:00:57,891 sauf si je veux les inviter. 724 01:00:58,050 --> 01:00:59,286 Pourquoi tu voudrais les inviter ? 725 01:00:59,450 --> 01:01:01,823 J'ignorais qu'il restait des membres d'équipage ! 726 01:01:03,615 --> 01:01:04,955 Tu as rencontré d'autres navigants ? 727 01:01:05,115 --> 01:01:06,240 Non. 728 01:01:08,781 --> 01:01:09,882 Et la dernière fois... 729 01:01:10,048 --> 01:01:11,455 c'était il y a très longtemps. 730 01:01:11,614 --> 01:01:13,522 Pourquoi tu as peur ? Viens nous voir, en bas... 731 01:01:13,681 --> 01:01:14,815 pour qu'on se présente. 732 01:01:14,980 --> 01:01:17,581 Si on veut survivre ici, il faut se fier à personne ! 733 01:01:19,413 --> 01:01:20,582 Mais avant tout... 734 01:01:21,946 --> 01:01:23,217 J'ai une question à vous poser : 735 01:01:23,379 --> 01:01:24,616 où est-ce que vous allez ? 736 01:01:24,779 --> 01:01:27,220 Il faut qu'on trouve le réacteur. Tu sais comment on y va ? 737 01:01:27,412 --> 01:01:29,410 Han-han... oui, bien sûr. 738 01:01:30,912 --> 01:01:33,751 Pourquoi avez-vous besoin de trouver le réacteur ? 739 01:01:35,744 --> 01:01:38,151 Oh ! Je crois avoir deviné. Vous venez de vous réveiller, pas vrai ? 740 01:01:38,310 --> 01:01:39,979 Vous avez faim ? 741 01:01:40,143 --> 01:01:42,414 Parce que je sais cuisiner. 742 01:01:43,609 --> 01:01:46,210 Je vais vous faire une recette dont j'ai le secret, 743 01:01:46,376 --> 01:01:48,977 mais faut bien admettre que c'est très difficile d'assaisonner 744 01:01:49,142 --> 01:01:51,549 quand on cuisine à base d'huile de moteur. 745 01:01:51,709 --> 01:01:53,651 Mais... si vous avez un peu d'imagination... 746 01:01:53,808 --> 01:01:56,579 ah... vous trouverez ça délicieux. Ouais... 747 01:01:58,240 --> 01:02:00,273 Ça a un peu le goût de... 748 01:02:00,441 --> 01:02:02,110 d'herbes au beurre de crottes de chien. 749 01:02:02,274 --> 01:02:04,306 T'es réveillé depuis longtemps ? 750 01:02:04,473 --> 01:02:06,642 Euh... laisse-moi réfléchir. Quel jour on est ? 751 01:02:06,806 --> 01:02:08,907 Mardi ? Alors j'en ai pas la moindre idée ! 752 01:02:13,705 --> 01:02:15,437 Ah, voilà ! 753 01:02:15,604 --> 01:02:17,080 Le déjeuner est prêt ! 754 01:02:17,271 --> 01:02:18,935 Régalez-vous ! 755 01:02:19,104 --> 01:02:20,704 Y a rien à craindre. 756 01:02:20,870 --> 01:02:22,539 Je suis cuistot, vous savez. 757 01:02:22,704 --> 01:02:24,407 C'est ce qui est tatoué sur mon bras. 758 01:02:25,437 --> 01:02:26,935 Est-ce que c'est grave ? 759 01:02:27,136 --> 01:02:28,975 Comparé à quoi ? 760 01:02:29,136 --> 01:02:31,475 Ces créatures à l'extérieur... 761 01:02:33,436 --> 01:02:35,377 Est-ce que ça pourrait être quelque chose qui, euh... 762 01:02:35,568 --> 01:02:37,601 sorti de tes éprouvettes ou de ton labo par mégarde ? 763 01:02:37,768 --> 01:02:39,709 Non. Non, ça, c'est impossible. 764 01:02:41,901 --> 01:02:44,274 Ça doit être une forme de vie qui est montée à bord. 765 01:02:44,434 --> 01:02:45,932 Un monstre spatial... 766 01:02:46,133 --> 01:02:50,438 Ou un monstre déjà à bord, avec nous dans les hyper-caissons. 767 01:02:50,599 --> 01:02:51,904 Que veux-tu dire ? 768 01:02:53,932 --> 01:02:55,272 À mon avis, ça vient de l'accélérateur. 769 01:02:55,432 --> 01:02:57,601 L'enzyme synthétique dans nos perfusions, 770 01:02:57,765 --> 01:03:00,434 censée aider l'organisme humain à s'ajuster, 771 01:03:00,597 --> 01:03:02,539 à s'adapter à l'environnement extraterrestre de Tanis. 772 01:03:04,097 --> 01:03:05,300 Mais au lieu de ça, 773 01:03:05,464 --> 01:03:08,871 je crois que ces créatures effroyables se sont adaptées au vaisseau. 774 01:03:10,430 --> 01:03:11,371 Tu veux dire que 775 01:03:11,530 --> 01:03:13,903 certains passagers sont devenus des mutants ? 776 01:03:14,063 --> 01:03:17,300 Cette substance dans notre sang est censée accélérer l'évolution. 777 01:03:18,595 --> 01:03:20,570 Pourquoi auraient-ils été affectés et pas nous ? 778 01:03:20,761 --> 01:03:23,430 Ils sont peut-être réveillés depuis plus longtemps qu'on le pense, 779 01:03:23,594 --> 01:03:24,570 plus longtemps que lui. 780 01:03:24,761 --> 01:03:25,953 Hé... ! 781 01:03:26,127 --> 01:03:27,966 Vous ne savez pas ce qui nous est arrivé ? 782 01:03:28,127 --> 01:03:29,256 Tu le sais ? 783 01:03:29,427 --> 01:03:31,868 Ah... je roule ma bosse depuis un bail. 784 01:03:32,926 --> 01:03:34,402 J'ai tout vu, de mes yeux vu. 785 01:03:43,091 --> 01:03:44,533 Je peux savoir ce que vous foutez ? 786 01:03:44,692 --> 01:03:46,565 Qu'est-ce que c'est que ça ? 787 01:03:47,924 --> 01:03:49,729 C'est juste un sédatif. C'est pour vous détendre. 788 01:03:49,891 --> 01:03:52,366 Alors prenez-le. Je vous trouve très stressé. 789 01:03:52,557 --> 01:03:53,657 Inutile d'être agressif. 790 01:03:53,823 --> 01:03:56,196 On est dans le même bateau. 791 01:03:57,756 --> 01:03:59,425 Connaissez-vous les symptômes du Pandorum ? 792 01:03:59,588 --> 01:04:00,576 Quoi ? 793 01:04:00,789 --> 01:04:02,026 Le syndrome de dysfonction orbitale, Pandorum. 794 01:04:02,188 --> 01:04:03,755 Je connais ses effets. 795 01:04:03,922 --> 01:04:06,363 Avez-vous déjà vu les symptômes en temps réel ? 796 01:04:06,554 --> 01:04:08,053 Ce n'est pas facilement décelable. 797 01:04:08,255 --> 01:04:09,890 Ça commence par une démangeaison, 798 01:04:10,054 --> 01:04:11,218 un frisson. 799 01:04:13,054 --> 01:04:15,189 Une fièvre progressive. Les effets secondaires biologiques 800 01:04:15,353 --> 01:04:17,591 des vols spatiaux provoquent des poussées de paranoïa, 801 01:04:17,753 --> 01:04:20,126 et l'esprit paranoïaque nourrit les effets secondaires. 802 01:04:20,286 --> 01:04:21,852 Un cercle vicieux perpétuel, 803 01:04:22,019 --> 01:04:24,119 une descente en flammes vers la folie. 804 01:04:24,285 --> 01:04:27,090 Rien ne peut arrêter le bouillonnement interne parce que tôt ou tard, 805 01:04:27,252 --> 01:04:29,052 ça va déborder. 806 01:04:30,084 --> 01:04:31,219 Vous ne me croyez pas ? 807 01:04:32,251 --> 01:04:33,386 Je n'ai rien dit de tel. 808 01:04:33,550 --> 01:04:35,186 Deux personnes atteintes, 809 01:04:35,350 --> 01:04:36,291 les chances sont infinitésimales. 810 01:04:36,483 --> 01:04:39,050 Je doute pas du bien-fondé de toutes vos actions. 811 01:04:39,216 --> 01:04:41,714 On sait tous que le Pandorum est hautement affecté 812 01:04:41,883 --> 01:04:42,824 par les grands traumatismes psychologiques 813 01:04:43,015 --> 01:04:44,616 que l'on subit. L'émotion, un facteur déclenchant. 814 01:04:44,782 --> 01:04:45,723 C'est ce qu'on raconte. 815 01:04:45,882 --> 01:04:48,221 Savez-vous quelle aurait été votre réaction 816 01:04:48,381 --> 01:04:50,220 si vous aviez connu la vérité ? 817 01:04:53,248 --> 01:04:54,582 La vérité... 818 01:04:54,747 --> 01:04:55,882 à propos de quoi ? 819 01:04:56,047 --> 01:04:58,784 Boum ! Le monde entier applaudit à tout rompre ! 820 01:04:58,946 --> 01:05:02,752 Le départ tonitruant de la plus grandiose des créations humaines, 821 01:05:02,913 --> 01:05:04,503 l'Elysium. 822 01:05:04,680 --> 01:05:07,155 Une étincelle éphémère pour que les cieux s'embrasent 823 01:05:07,345 --> 01:05:10,583 et pour permettre aux héros de s'aventurer plus profondément 824 01:05:10,745 --> 01:05:13,686 dans l'espace qu'aucun vaisseau ne l'avait fait auparavant. 825 01:05:13,844 --> 01:05:14,751 Et nous avons dormi, 826 01:05:14,911 --> 01:05:18,546 nous avons laissé le plus profond des sommeils nous engloutir, 827 01:05:18,710 --> 01:05:22,516 tandis que trois petits Indiens activaient les commandes du navire. 828 01:05:22,875 --> 01:05:24,485 Nous étions dans notre second cycle, 829 01:05:24,500 --> 01:05:26,035 et tout se passait comme prévu. 830 01:05:26,050 --> 01:05:28,735 J'ai décelé des symptômes chez le commandant et le sous-lieutenant. 831 01:05:28,750 --> 01:05:29,835 Pas de graves symptômes. 832 01:05:30,409 --> 01:05:32,577 J'ai jugé que ça ne poserait pas de problème... 833 01:05:33,230 --> 01:05:34,900 jusqu'à ce qu'on reçoive la transmission. 834 01:05:34,920 --> 01:05:35,880 Quelle transmission ? 835 01:05:35,900 --> 01:05:38,700 Le dernier message de la Terre mère : 836 01:05:38,720 --> 01:05:40,450 toutes les créations de Dieu disparaissaient 837 01:05:40,470 --> 01:05:42,310 en laissant quelques mots d'encouragement. 838 01:05:50,272 --> 01:05:52,214 Qu'est-ce que ça veut dire ? 839 01:06:04,303 --> 01:06:06,835 Vous êtes tout ce qui reste de l'humanité. 840 01:06:08,303 --> 01:06:09,145 TERRE CORPS CÉLESTE ABSENT 841 01:06:09,160 --> 01:06:10,125 Bonne chance. 842 01:06:11,100 --> 01:06:13,430 Bon voyage. 843 01:06:13,595 --> 01:06:14,880 Que Dieu vous bénisse. 844 01:06:15,935 --> 01:06:17,064 La Terre... 845 01:06:20,725 --> 01:06:21,940 a été détruite ? 846 01:06:21,950 --> 01:06:24,375 Pouf... ! Pulvérisée. 847 01:06:24,520 --> 01:06:27,420 Nous avons fait un scan complet de l'univers et on n'a rien trouvé. 848 01:06:27,566 --> 01:06:28,872 Plus aucune trace, 849 01:06:29,033 --> 01:06:30,372 du jour au lendemain. 850 01:06:30,533 --> 01:06:31,901 En 24 heures ? 851 01:06:32,066 --> 01:06:35,371 C'était un conflit nucléaire ou un astéroïde... 852 01:06:35,532 --> 01:06:36,906 Quoi qu'il en soit, mes coéquipiers 853 01:06:37,065 --> 01:06:39,405 n'ont pas très bien accueilli la nouvelle. 854 01:06:39,565 --> 01:06:41,870 J'ai voulu réveiller l'équipe navigante principale, 855 01:06:42,031 --> 01:06:44,063 mais mon sous-lieutenant avait déjà la cervelle enfiévrée. 856 01:06:44,230 --> 01:06:48,332 Trois petits Indiens, avec un lourd fardeau à porter, 857 01:06:48,496 --> 01:06:50,438 plus de lois, plus rien à quoi se raccrocher. 858 01:06:50,630 --> 01:06:52,969 Seulement trois âmes perdues, au destin brisé. 859 01:06:53,129 --> 01:06:54,196 Car après la peine 860 01:06:54,363 --> 01:06:56,304 arriva la haine. 861 01:06:56,495 --> 01:06:57,620 Égorge, 862 01:06:57,796 --> 01:06:58,818 étripe ! 863 01:06:59,028 --> 01:07:00,970 Puis, il n'en resta qu'un. 864 01:07:01,162 --> 01:07:02,598 Un petit Indien 865 01:07:02,795 --> 01:07:03,692 tout seul. 866 01:07:03,861 --> 01:07:05,097 C'était mes supérieurs hiérarchiques, 867 01:07:05,261 --> 01:07:07,862 des personnes qui m'avaient formé et que j'admirais ! 868 01:07:08,027 --> 01:07:10,298 Mais ce n'était plus les mêmes ! 869 01:07:10,460 --> 01:07:11,992 Leur esprit avait chaviré. 870 01:07:12,193 --> 01:07:13,362 Je n'avais pas le choix ! 871 01:07:13,526 --> 01:07:15,225 Caporal Gallo ! 872 01:07:15,392 --> 01:07:17,664 Un seul petit Indien face à son désespoir. 873 01:07:17,826 --> 01:07:20,596 Il refusa d'aller se coucher. Alors, qu'est-ce qu'il fit ? 874 01:07:21,692 --> 01:07:24,463 Il... il décida de rester debout et de jouer dans sa tour d'ivoire. 875 01:07:24,625 --> 01:07:26,294 Quels petits jeux effroyables 876 01:07:26,458 --> 01:07:28,592 il imposa à ses proies ensommeillées. 877 01:07:30,057 --> 01:07:31,999 Un Janus nouveau, à la fois maître 878 01:07:32,157 --> 01:07:35,190 et bourreau. Divin et diabolique. 879 01:07:35,356 --> 01:07:36,290 Il devint vite 880 01:07:36,300 --> 01:07:38,425 un être puissant doté d'une aura prodigieuse. 881 01:07:38,435 --> 01:07:39,550 Un roi autoproclamé, 882 01:07:39,570 --> 01:07:41,275 maître incontesté à bord de son vaisseau, 883 01:07:41,300 --> 01:07:43,300 où règnent ses propres péchés. 884 01:07:43,350 --> 01:07:47,100 Il chassa tous ceux qui s'étaient bien conduits. 885 01:07:47,125 --> 01:07:49,289 Il les exila en cale et les laissa 886 01:07:49,654 --> 01:07:50,580 se débrouiller. 887 01:07:50,600 --> 01:07:53,065 Là, ils survécurent tels des charognards. 888 01:07:53,220 --> 01:07:55,661 Et ils s'entre-dévorèrent ! 889 01:07:55,753 --> 01:07:56,844 Le mal... 890 01:07:57,119 --> 01:07:58,780 se développa. 891 01:07:58,800 --> 01:08:03,006 Le roi se lassa de jouer avec ses sujets. Alors il se recoucha 892 01:08:03,110 --> 01:08:05,026 et sombra dans le sommeil. 893 01:08:05,180 --> 01:08:07,900 Et pendant que le roi dormait, 894 01:08:07,925 --> 01:08:10,180 un nouvel ordre du Mal vit le jour et sema la terreur, 895 01:08:10,200 --> 01:08:12,900 en dépit 896 01:08:11,900 --> 01:08:13,688 de tous nos pleurs. 897 01:08:14,550 --> 01:08:16,185 Ça commence par un frisson... 898 01:08:16,350 --> 01:08:18,087 On sait tous que le Pandorum est hautement affecté 899 01:08:18,250 --> 01:08:20,953 par les grands traumatismes psychologiques que l'on subit. 900 01:08:21,116 --> 01:08:22,853 L'émotion est un facteur déclenchant. 901 01:09:04,676 --> 01:09:05,879 Qu'est-ce que tu vas faire ? 902 01:09:09,975 --> 01:09:11,780 Il va nous bouffer, ce salaud ! 903 01:09:11,942 --> 01:09:14,383 J'ai rien de personnel contre vous. 904 01:09:14,541 --> 01:09:15,812 C'est juste, euh... 905 01:09:16,840 --> 01:09:18,782 le principe de la loi du plus fort. 906 01:09:19,840 --> 01:09:21,645 Peut-être plutôt... celle du plus futé, 907 01:09:21,807 --> 01:09:23,975 si vous voyez ce que je veux dire... 908 01:09:25,673 --> 01:09:26,979 Tu nous as gazés ! 909 01:09:27,140 --> 01:09:29,979 Je suis vraiment désolé, mais je suis trop vieux et trop crevé 910 01:09:30,139 --> 01:09:31,342 pour galoper après du gibier ! 911 01:09:31,506 --> 01:09:33,106 T'es un homme mort ! 912 01:09:33,272 --> 01:09:34,975 Je vais t'arracher les yeux. 913 01:09:39,371 --> 01:09:41,346 Tu vas faire une connerie ! Nous devons sauver l'Elysium ! 914 01:09:41,537 --> 01:09:42,877 Tu perds ton temps. 915 01:09:43,037 --> 01:09:45,240 Alors épargne-moi tes discours. 916 01:09:46,337 --> 01:09:48,006 J'aurais pas survécu bien longtemps 917 01:09:48,169 --> 01:09:49,304 si j'avais eu un coeur. 918 01:09:50,670 --> 01:09:52,009 Vous savez, l'instinct de survie, 919 01:09:52,169 --> 01:09:53,474 c'est un truc vraiment étrange. 920 01:09:53,635 --> 01:09:56,974 À quoi bon... survivre quand il y a aucune raison de vivre ? 921 01:09:57,135 --> 01:09:59,576 Il faut que tu nous libères, merde ! Il faut que je sauve 922 01:09:59,768 --> 01:10:02,710 - ce foutu vaisseau ! - Chut... 923 01:10:02,867 --> 01:10:05,207 - Tanis... - Tanis. 924 01:10:05,367 --> 01:10:07,433 La question est : 925 01:10:07,600 --> 01:10:09,973 qu'est-ce qui serait plus stupide ? Croire que le vaisseau tiendra 926 01:10:10,133 --> 01:10:12,836 un jour de plus étant donné qu'il m'a maintenu en vie 927 01:10:12,999 --> 01:10:13,997 toutes ces longues années ? 928 01:10:14,198 --> 01:10:15,538 Ou... croire un type désespéré 929 01:10:15,699 --> 01:10:18,368 au point de raconter n'importe quoi, 930 01:10:18,531 --> 01:10:20,370 à l'instant où je m'apprête à découper un steak 931 01:10:20,531 --> 01:10:22,302 dans le corps de sa copine ? 932 01:10:24,364 --> 01:10:25,305 Écoute le vaisseau. 933 01:10:25,497 --> 01:10:27,133 Je vois vraiment pas de quoi tu parles. 934 01:10:27,297 --> 01:10:29,239 Écoute ce que dit le vaisseau. 935 01:10:31,163 --> 01:10:34,195 Les sautes de courant indiquent que le réacteur est en phase finale. 936 01:10:35,496 --> 01:10:37,131 Il reste moins de temps que je pensais. 937 01:10:38,162 --> 01:10:39,603 Il en est à la dernière étape 938 01:10:39,762 --> 01:10:43,636 avant son extinction irrémédiable, et si nous ne faisons rien, 939 01:10:43,794 --> 01:10:46,270 alors ce vaisseau sera perdu corps et biens. 940 01:10:48,160 --> 01:10:50,102 À moins qu'on le ré-initialise tout de suite... 941 01:10:51,660 --> 01:10:53,397 l'humanité sera anéantie. 942 01:10:55,593 --> 01:10:56,694 C'est vrai que ces temps-ci, 943 01:10:56,859 --> 01:10:58,801 il a de brusques sautes d'humeur, ce tas de ferraille. 944 01:10:58,992 --> 01:11:00,194 Il est de très mauvaise humeur. 945 01:11:00,358 --> 01:11:02,920 Hé... écoute... 946 01:11:03,091 --> 01:11:04,691 - Hé ! - Quoi ? 947 01:11:04,858 --> 01:11:07,459 - Je te comprends, je t'assure. - Quoi ? 948 01:11:08,658 --> 01:11:10,099 Mais qu'est-ce que tu comprends ? 949 01:11:10,257 --> 01:11:12,233 Tu as fait ce qu'il fallait pour survivre 950 01:11:12,423 --> 01:11:14,490 - et tu y es parvenu. - Non, écoute... 951 01:11:14,657 --> 01:11:17,132 Personne ne jugera tes actions. 952 01:11:17,323 --> 01:11:19,265 Personne n'a le droit de te juger 953 01:11:19,455 --> 01:11:21,294 parce que... t'es un survivant. 954 01:11:22,622 --> 01:11:24,494 Et maintenant, pour survivre, 955 01:11:24,655 --> 01:11:25,848 nous, 956 01:11:26,022 --> 01:11:28,861 nous devons relancer le réacteur. 957 01:11:33,921 --> 01:11:35,521 Dans combien de temps exactement 958 01:11:35,687 --> 01:11:37,685 le vaisseau va-t-il disparaître ? 959 01:11:37,853 --> 01:11:39,512 La vérité. 960 01:11:41,486 --> 01:11:43,150 J'en sais rien. 961 01:11:43,319 --> 01:11:45,453 Donne-moi une évaluation. 962 01:11:46,985 --> 01:11:49,426 Moins d'une heure. Je te jure. 963 01:12:01,349 --> 01:12:03,688 - Et maintenant ? - Il faut se serrer les coudes. 964 01:12:03,849 --> 01:12:06,121 Le temps presse, j'ai besoin de ta radio. 965 01:12:13,147 --> 01:12:14,851 - Payton, vous me recevez ? - Hum... 966 01:12:15,014 --> 01:12:15,921 Vous me recevez ? Vous entendez ? 967 01:12:16,080 --> 01:12:19,079 Payton, vous me recevez ? Répondez-moi. 968 01:12:19,246 --> 01:12:22,450 Je vous reçois. Où êtes-vous, Bower ? 969 01:12:22,613 --> 01:12:25,417 Dans un silo de stockage quelque part au niveau B, 970 01:12:25,579 --> 01:12:27,316 section médiane, secteur 12. Je crois. 971 01:12:27,479 --> 01:12:29,318 Comment avez-vous atterri de l'autre côté de l'Elysium ? 972 01:12:29,479 --> 01:12:31,352 Le réacteur vit ses derniers instants. 973 01:12:31,511 --> 01:12:34,453 Il faut que vous accédiez aux données de la dernière saute de courant 974 01:12:34,645 --> 01:12:35,643 pour effectuer 975 01:12:35,844 --> 01:12:36,945 un test de Kulzer. 976 01:12:37,111 --> 01:12:38,518 J'accède aux banques de données. 977 01:12:38,677 --> 01:12:39,880 Test de Kulzer lancé. 978 01:12:46,242 --> 01:12:49,309 J'ai une mauvaise nouvelle. 979 01:12:49,476 --> 01:12:51,508 Selon le test, il vous reste moins de 47 minutes 980 01:12:51,675 --> 01:12:54,150 - avant l'arrêt complet du système. - Y a pas de temps à perdre. 981 01:12:54,341 --> 01:12:55,941 - Comment je peux vous aider ? - Fournissez-nous 982 01:12:56,108 --> 01:12:58,447 - un itinéraire. - Bien reçu. 983 01:13:01,440 --> 01:13:02,847 Grouillez-vous ! 984 01:13:28,836 --> 01:13:31,471 Non ! C'est juste un enfant ! 985 01:13:31,636 --> 01:13:34,237 Ça, un enfant ? C'est un résidu de fausse couche, oui. 986 01:13:41,635 --> 01:13:43,576 - Ils se reproduisent ? - Saleté de vermine. 987 01:13:43,767 --> 01:13:45,709 Il est monté chercher ses pairs. 988 01:13:57,398 --> 01:13:59,772 On n'y arrivera jamais. Ils sont bien trop nombreux ! 989 01:13:59,931 --> 01:14:02,634 Nous sommes sûrement tout proches de l'endroit où ils vivent. 990 01:14:02,797 --> 01:14:05,000 Super ! On a foncé en plein dans la gueule du loup ! 991 01:14:07,830 --> 01:14:10,272 Qu'y a-t-il de si important de l'autre côté du sas ? 992 01:14:10,463 --> 01:14:13,803 Le poste de pilotage. On contrôlera la navigation dès qu'on atteindra 993 01:14:13,962 --> 01:14:14,903 le poste de pilotage. 994 01:14:15,062 --> 01:14:16,970 Ça nous fera une belle jambe. L'Elysium agonise. 995 01:14:17,129 --> 01:14:19,604 Nous devrions plutôt trouver un moyen de sauver notre peau. 996 01:14:19,795 --> 01:14:23,134 Ah, j'avais oublié : votre boy-scout va nous sauver de la catastrophe. 997 01:14:23,295 --> 01:14:25,429 J'ai confiance en lui. 998 01:14:26,461 --> 01:14:29,096 Y a moins de 24 heures, il ignorait son nom et son grade... 999 01:14:30,294 --> 01:14:32,962 et vous le croyez en mesure de reconfigurer un réacteur nucléaire ? 1000 01:14:33,126 --> 01:14:34,114 Hein ? 1001 01:14:34,326 --> 01:14:36,767 Si on ne part pas tout de suite, 1002 01:14:36,959 --> 01:14:39,434 ce n'est même pas la peine d'y aller. 1003 01:14:39,626 --> 01:14:40,592 Bower, 1004 01:14:40,791 --> 01:14:42,233 qu'est-ce que tu fous ? 1005 01:14:43,292 --> 01:14:46,096 Ce sont les familles des membres de l'équipage. 1006 01:14:47,124 --> 01:14:48,191 Ils sont tous morts. 1007 01:14:52,056 --> 01:14:53,430 Tu crois qu'elle est ici ? 1008 01:14:54,656 --> 01:14:56,189 Non, elle n'est pas ici, je... 1009 01:14:56,389 --> 01:14:57,763 Je suis sûr que non. 1010 01:15:00,122 --> 01:15:02,257 Qu'est-ce qui t'en rend aussi sûr ? 1011 01:15:02,422 --> 01:15:04,329 Parce qu'elle n'a pas voulu m'accompagner... 1012 01:15:13,454 --> 01:15:15,759 Elle n'est pas dans ce vaisseau. 1013 01:15:16,786 --> 01:15:17,784 Elle m'a quitté. 1014 01:15:27,951 --> 01:15:29,620 VOTRE PLACE DANS L'HISTOIRE VOUS ATTEND 1015 01:15:33,117 --> 01:15:34,320 UN PARADIS POUR LES HÉROS 1016 01:15:35,950 --> 01:15:38,357 Plus rien ne me retenait sur Terre, alors je me suis engagé. 1017 01:15:39,782 --> 01:15:41,281 C'est pour ça que je suis parti. 1018 01:15:43,449 --> 01:15:44,613 Remerciez-la. 1019 01:15:44,782 --> 01:15:46,916 Elle vous a sauvé la vie. 1020 01:15:47,982 --> 01:15:50,457 Hum, c'est vraiment tragique, mais faudrait qu'on se bouge, 1021 01:15:50,648 --> 01:15:52,987 - sinon on va prendre racine ici. - Pour quoi faire ? 1022 01:15:53,147 --> 01:15:54,588 - Quoi ? - Pour quoi faire ? 1023 01:15:54,780 --> 01:15:55,746 Chut ! 1024 01:15:55,947 --> 01:15:57,889 Ils sont tous morts ! C'est un vaisseau fantôme ! 1025 01:15:58,046 --> 01:16:01,318 - Y a plus aucune raison de vivre ! - Tais-toi, ils vont rappliquer ici. 1026 01:16:01,480 --> 01:16:04,148 La Terre n'existe plus. Y a plus aucun espoir désormais. 1027 01:16:04,312 --> 01:16:06,753 - Tu te trompes. - Ça m'intéresse pas. Je me tire ! 1028 01:16:06,912 --> 01:16:08,751 Écoute... on a pour mission de continuer. 1029 01:16:10,612 --> 01:16:12,814 On a pour mission de survivre. 1030 01:16:12,978 --> 01:16:15,613 Et maintenant, c'est plus important que jamais. 1031 01:16:15,777 --> 01:16:17,912 - Vous perdez du temps. - Je me rappelle. 1032 01:16:19,644 --> 01:16:21,439 De quoi ? 1033 01:16:21,610 --> 01:16:23,848 L'heure tourne... 1034 01:16:27,775 --> 01:16:29,115 La femme de Payton, 1035 01:16:29,275 --> 01:16:30,707 Marianne. 1036 01:16:38,274 --> 01:16:39,545 Oui, je me rappelle. 1037 01:16:42,773 --> 01:16:44,715 Bower a raison sur un point. 1038 01:16:44,906 --> 01:16:47,109 Dès que le réacteur s'arrêtera, c'en sera fini de nous ! 1039 01:16:47,273 --> 01:16:49,215 Qu'est-ce que vous baragouinez, bon sang ? 1040 01:16:50,439 --> 01:16:53,074 Je dis que... quand il sera cuit, nous serons cuits. 1041 01:16:54,105 --> 01:16:55,740 Mais il reste un moyen de s'en sortir. 1042 01:16:56,771 --> 01:16:59,110 Que suggérez-vous par là, caporal ? 1043 01:16:59,271 --> 01:17:01,372 On peut évacuer par les capsules de sauvetage ! 1044 01:17:01,537 --> 01:17:04,069 Avant que le système de largage ne soit hors service, lieutenant. 1045 01:17:05,103 --> 01:17:06,044 C'est du suicide. 1046 01:17:06,237 --> 01:17:07,304 C'est un petit sursis, et alors ? 1047 01:17:07,503 --> 01:17:09,638 C'est toujours mieux que ce qui nous reste à vivre ici ! 1048 01:17:14,768 --> 01:17:17,209 On approche du réacteur. On l'entend respirer. 1049 01:17:32,765 --> 01:17:34,707 Voilà le coeur de la bête. 1050 01:17:35,932 --> 01:17:38,032 Une vraie descente en enfer. 1051 01:17:51,763 --> 01:17:52,829 Depuis combien de temps 1052 01:17:53,029 --> 01:17:55,630 croyez-vous que ce réacteur fonctionne ? Hein ? 1053 01:17:55,796 --> 01:17:58,397 Ce truc pourrait exploser lorsqu'il va tenter de ré-alimenter le noyau. 1054 01:18:00,095 --> 01:18:02,263 On risque un problème atomique très grave ! 1055 01:18:02,428 --> 01:18:03,369 Rompez, caporal. 1056 01:18:03,561 --> 01:18:06,401 Il n'est pas question d'abandonner le navire et pas question 1057 01:18:06,560 --> 01:18:07,763 de s'enfuir sans les autres. 1058 01:18:07,927 --> 01:18:09,994 Il faut tout de suite quitter l'Elysium ! 1059 01:18:10,160 --> 01:18:11,101 Vous savez parfaitement... 1060 01:18:11,260 --> 01:18:13,701 J'en ai assez d'entendre vos conneries, caporal ! 1061 01:18:15,426 --> 01:18:17,061 Rompez, c'est un ordre ! 1062 01:18:46,388 --> 01:18:47,556 C'est leur repaire. 1063 01:19:04,686 --> 01:19:06,583 Ah ! 1064 01:19:18,916 --> 01:19:21,790 Tiens bon, ne me lâche pas, Bower. 1065 01:19:46,112 --> 01:19:48,485 "Séquence de rotation. Entrez le code pour continuer." 1066 01:19:58,244 --> 01:19:59,436 Il y est. 1067 01:20:01,077 --> 01:20:03,916 On va se sortir vivants de ce pétrin, faites-moi confiance. 1068 01:20:04,076 --> 01:20:06,211 Vous faire confiance ? Comment voulez-vous 1069 01:20:06,375 --> 01:20:08,510 faire confiance à quelqu'un qui se ment à lui-même ? 1070 01:20:08,676 --> 01:20:10,379 On a encore le temps. 1071 01:20:10,542 --> 01:20:11,540 S'il vous plaît, écoutez-moi. 1072 01:20:11,741 --> 01:20:13,341 Ne jouez pas à ça ! 1073 01:20:13,508 --> 01:20:14,449 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1074 01:20:14,608 --> 01:20:16,208 Ne me parlez pas comme à un enfant 1075 01:20:16,374 --> 01:20:17,611 qui a besoin d'être rassuré. 1076 01:20:17,774 --> 01:20:19,216 Alors calmez-vous, bordel ! 1077 01:20:19,407 --> 01:20:21,781 Je connais l'Elysium, et je sais de quoi il est capable 1078 01:20:21,941 --> 01:20:25,383 mieux que personne ! Je sais ce qu'il peut faire ou ne pas faire. 1079 01:20:25,573 --> 01:20:28,174 C'est même pas la peine de discuter ! Si vous voulez crever à bord, 1080 01:20:28,339 --> 01:20:30,712 - à vous de choisir. - Je vous ai donné un ordre. 1081 01:20:30,872 --> 01:20:33,007 - Ce sera sans moi ! - Rompez, caporal ! 1082 01:20:33,172 --> 01:20:35,976 Qui de nous deux a une conduite irrationnelle ? 1083 01:20:36,138 --> 01:20:38,670 Qui est en train de délirer ? 1084 01:20:38,838 --> 01:20:41,143 Je quitte ce vaisseau. Ce voyage est terminé ! Terminé ! 1085 01:21:41,562 --> 01:21:43,901 Ne vous éjectez pas dans l'espace. 1086 01:21:44,460 --> 01:21:46,490 La ferme. Je veux quitter ce vaisseau. 1087 01:21:46,500 --> 01:21:48,035 Bower va ré-initialiser le réacteur. 1088 01:21:48,045 --> 01:21:49,325 La ferme ! 1089 01:21:50,994 --> 01:21:52,535 C'est pas vos coéquipiers qui étaient malades. 1090 01:21:52,550 --> 01:21:54,670 - Pas vrai ? - Finissez le code. 1091 01:21:54,700 --> 01:21:57,685 Regardez-vous. C'est vous qui avez les symptômes ! 1092 01:21:57,705 --> 01:21:59,163 Finissez le code ! 1093 01:22:08,691 --> 01:22:10,064 Éjection amorcée. 1094 01:22:12,324 --> 01:22:14,356 Qu'est-ce que vous avez fait ? 1095 01:22:14,556 --> 01:22:17,031 C'est pour votre bien, je vous assure. 1096 01:22:17,223 --> 01:22:19,650 - Qu'est-ce que vous avez fait, bordel ? - Simulation réussie. 1097 01:22:19,700 --> 01:22:21,100 Vous êtes souffrant. 1098 01:22:21,755 --> 01:22:23,995 Je connais le traitement approprié. 1099 01:22:26,975 --> 01:22:29,129 Laissez-moi sortir, salopard ! 1100 01:22:29,300 --> 01:22:30,820 Ouvrez le caisson ! 1101 01:22:31,000 --> 01:22:32,620 C'est un ordre, espèce d'enfoiré ! 1102 01:22:32,787 --> 01:22:35,729 - Ce n'est pas votre faute. - ... comme un vulgaire porc ! 1103 01:22:35,887 --> 01:22:38,828 Je vais vous saigner comme un vulgaire porc ! 1104 01:22:39,019 --> 01:22:40,076 Ouvrez ! 1105 01:22:40,286 --> 01:22:41,818 Ouvrez tout de suite, je vais vous étriper. 1106 01:22:42,019 --> 01:22:44,358 Votre esprit s'est retourné contre lui-même. 1107 01:22:44,519 --> 01:22:45,994 Vous allez tous nous tuer ! 1108 01:22:46,185 --> 01:22:48,422 On va tous mourir à cause de vous, caporal ! 1109 01:23:00,549 --> 01:23:02,149 C'est de la folie... 1110 01:23:46,776 --> 01:23:48,906 Oh, merde ! 1111 01:24:47,000 --> 01:24:48,061 Ils arrivent ! 1112 01:24:56,599 --> 01:24:58,069 Dépêche-toi ! 1113 01:24:58,265 --> 01:24:59,525 Saletés ! 1114 01:25:01,798 --> 01:25:03,239 Passez en mode manuel. 1115 01:25:04,997 --> 01:25:06,200 Allez, allez, plus vite ! 1116 01:25:07,664 --> 01:25:09,071 Purge du réacteur amorcée. 1117 01:25:34,827 --> 01:25:35,854 Il a réussi. 1118 01:25:36,059 --> 01:25:37,967 Le boy-scout a réussi ! 1119 01:25:38,126 --> 01:25:41,033 Vous aviez raison. D'accord. Laissez-moi sortir. 1120 01:25:42,991 --> 01:25:44,160 Je... je peux vous aider ! 1121 01:25:44,325 --> 01:25:45,459 Je veux vous aider. 1122 01:25:48,658 --> 01:25:49,928 Où est-ce que vous allez ? 1123 01:25:51,657 --> 01:25:53,496 Vous voulez toujours aller au poste de pilotage ? 1124 01:25:53,657 --> 01:25:56,360 Je vous déconseille de vous y rendre, caporal. 1125 01:25:59,322 --> 01:26:00,821 Qu'est-ce que vous allez leur raconter, hein ? 1126 01:26:01,022 --> 01:26:02,623 Bower va bientôt revenir ici. 1127 01:26:02,788 --> 01:26:05,764 - La ferme. - Ils sauront ce que vous avez fait. 1128 01:27:06,612 --> 01:27:09,087 - Où est-ce que vous comptez aller ? - Fermez-la. 1129 01:27:10,645 --> 01:27:12,053 Réfléchissez bien à ce que vous faites. 1130 01:27:13,745 --> 01:27:16,948 Nom d'un chien. La ferme ! 1131 01:27:17,111 --> 01:27:19,814 Ils ne vous laisseront pas vous en tirer comme ça ! 1132 01:27:19,976 --> 01:27:21,033 La ferme ! 1133 01:27:38,307 --> 01:27:39,943 Ils sont partout. 1134 01:28:03,371 --> 01:28:04,568 Ouvrez-nous ! 1135 01:29:05,795 --> 01:29:07,997 Vous savez bien qui doit recevoir cette injection. 1136 01:29:08,161 --> 01:29:10,295 Enculé de pourriture ! 1137 01:29:10,460 --> 01:29:11,959 C'est vous qui êtes en train de souffrir... 1138 01:29:12,160 --> 01:29:13,227 Je t'ai prévenu ! 1139 01:29:14,759 --> 01:29:15,894 Qu'est-ce que vous me voulez, 1140 01:29:16,060 --> 01:29:18,223 nom de Dieu ? 1141 01:29:19,626 --> 01:29:21,863 Votre esprit s'est retourné contre lui-même ! 1142 01:29:26,058 --> 01:29:28,556 Espèce de fumier ! Je vais te saigner comme un porc ! 1143 01:29:41,989 --> 01:29:43,892 Qui êtes-vous ? 1144 01:29:55,787 --> 01:29:56,753 Euh... 1145 01:29:56,953 --> 01:29:58,894 On a réussi. Ouh ! 1146 01:29:59,086 --> 01:30:00,057 Vous voyez... 1147 01:30:00,253 --> 01:30:01,956 J'étais avec Bower 1148 01:30:02,119 --> 01:30:03,589 et je l'ai aidé 1149 01:30:03,786 --> 01:30:05,489 à remettre en route le réacteur du vaisseau. 1150 01:30:05,652 --> 01:30:07,957 Alors on peut continuer le voyage ! 1151 01:30:53,445 --> 01:30:55,818 Où est ton lieutenant ? 1152 01:30:55,978 --> 01:30:58,249 C'est pas mon lieutenant. 1153 01:31:13,142 --> 01:31:15,549 Où sommes-nous ? Qu'est-ce qui nous est arrivé ? 1154 01:31:16,741 --> 01:31:18,046 Je vais accéder au journal de bord. 1155 01:31:18,207 --> 01:31:20,580 On saura où on est et depuis combien de temps 1156 01:31:20,740 --> 01:31:22,211 on est partis. 1157 01:31:37,138 --> 01:31:40,739 Ma légère perte de mémoire... passagère 1158 01:31:40,904 --> 01:31:43,641 semble s'être finalement dissipée, lieutenant. 1159 01:31:43,804 --> 01:31:45,711 Vous êtes qui, en fin de compte ? 1160 01:31:45,870 --> 01:31:47,699 Gallo. 1161 01:31:47,870 --> 01:31:49,029 Caporal. 1162 01:31:49,202 --> 01:31:51,576 J'étais plus jeune que vous lorsque je suis monté 1163 01:31:51,736 --> 01:31:53,143 à bord du vaisseau. 1164 01:31:53,302 --> 01:31:55,539 Je ne me souviens même pas comment la vie était 1165 01:31:55,702 --> 01:31:57,109 avant que ce voyage ne commence. 1166 01:31:57,268 --> 01:31:59,437 C'est tout ce que j'ai. 1167 01:31:59,601 --> 01:32:01,907 C'est vous qui avez reçu la toute dernière transmission. 1168 01:32:02,068 --> 01:32:03,600 Vous êtes resté éveillé, avez interrompu la rotation, 1169 01:32:03,801 --> 01:32:06,368 vous avez tué vos coéquipiers. 1170 01:32:06,533 --> 01:32:08,237 Comment avez-vous découvert ça ? 1171 01:32:08,400 --> 01:32:10,342 Où sommes-nous exactement ? 1172 01:32:13,266 --> 01:32:14,197 Allez-y... 1173 01:32:14,399 --> 01:32:16,375 Regardez vous-même. 1174 01:32:23,598 --> 01:32:25,471 À vous de me le dire. 1175 01:32:30,797 --> 01:32:32,772 Bon sang ! Qu'avez-vous osé faire de nous ? 1176 01:32:32,963 --> 01:32:34,632 Ah, vous comprenez pas la situation... 1177 01:32:34,796 --> 01:32:38,101 Il ne reste personne pour juger qui que ce soit... 1178 01:32:38,262 --> 01:32:39,897 Où sont les étoiles ? 1179 01:32:40,062 --> 01:32:41,260 Oh, mon Dieu ! 1180 01:32:41,428 --> 01:32:43,404 Dieu ? Vous croyez que Dieu a survécu ? 1181 01:32:43,595 --> 01:32:45,468 Il est mort, tout comme le reste de l'humanité. 1182 01:32:45,627 --> 01:32:47,694 Il n'y a plus ni lois ni droits, 1183 01:32:47,861 --> 01:32:50,927 ni bien ni mal. Il n'y a plus que nous ici. 1184 01:32:51,093 --> 01:32:53,933 Alors vous vous croyez réellement en position de condamner mes actes ? 1185 01:32:54,093 --> 01:32:55,591 - Essayez un coup pour voir ! - En pleine tête ! 1186 01:32:55,793 --> 01:32:59,200 Il y a de la souffrance en vous. Ça se lit sur votre visage. 1187 01:32:59,359 --> 01:33:00,698 Je suis passé par là. 1188 01:33:00,859 --> 01:33:03,300 Alors imaginez-vous juste une minute... 1189 01:33:03,458 --> 01:33:06,400 Imaginez-vous libéré des chaînes de votre moralité. 1190 01:33:06,557 --> 01:33:08,362 Oh, vous vous surprendriez vous-même. 1191 01:33:08,524 --> 01:33:11,056 C'est ça, la liberté ultime. 1192 01:33:11,224 --> 01:33:12,190 Non. 1193 01:33:13,423 --> 01:33:14,956 C'est pas la liberté. 1194 01:33:15,156 --> 01:33:16,393 C'est le Pandorum ! 1195 01:33:16,556 --> 01:33:18,555 Oh, Bower ! Le Pandorum 1196 01:33:18,756 --> 01:33:21,857 n'est pas ce qu'ils ont voulu nous faire croire ! C'est effrayant au début, 1197 01:33:22,023 --> 01:33:23,930 terrifiant même... N'est-ce pas ce que vous éprouvez maintenant ? 1198 01:33:24,088 --> 01:33:26,087 Une forte fièvre, des frissons ? 1199 01:33:26,288 --> 01:33:28,729 Laissez-vous aller et vous découvrirez 1200 01:33:28,921 --> 01:33:30,419 la clarté, la pureté, 1201 01:33:30,621 --> 01:33:32,460 - la sagesse absolue. - La ferme ! Où on est ? 1202 01:33:32,620 --> 01:33:35,096 Vous résistez à l'ordre naturel des choses. 1203 01:33:35,286 --> 01:33:37,761 Vous devez faire le deuil de votre médiocre concept 1204 01:33:37,953 --> 01:33:40,259 de la réalité. C'est un vestige de l'ancien monde ! 1205 01:33:40,419 --> 01:33:42,951 Et nous savons bien de quelle façon cette histoire s'est terminée, 1206 01:33:43,119 --> 01:33:45,527 pas vrai ? Ils ont bousillé notre planète ! 1207 01:33:45,685 --> 01:33:48,422 La vie dévore la vie ! 1208 01:33:48,585 --> 01:33:50,686 Et ce qui reste est ce qui est là. 1209 01:33:50,851 --> 01:33:54,089 L'Elysium est la graine à partir de laquelle nous pouvons créer 1210 01:33:54,250 --> 01:33:56,089 - un nouveau monde. - La ferme ! 1211 01:33:56,250 --> 01:33:57,885 Un nouveau monde à l'état naturel, 1212 01:33:58,050 --> 01:33:59,525 - vierge... - Qu'est-ce que tu vois ? 1213 01:33:59,716 --> 01:34:00,919 ... parfait, merveilleux. 1214 01:34:01,083 --> 01:34:04,616 Écoutez-moi, je vous offre tout un royaume ! 1215 01:34:04,782 --> 01:34:07,815 Et la seule chose qui vous retient, c'est votre peur pitoyable ! 1216 01:34:10,682 --> 01:34:11,884 Toujours le boy-scout... ! 1217 01:34:12,048 --> 01:34:13,990 Il n'y a pas de monde dépourvu de lois 1218 01:34:14,148 --> 01:34:16,589 et vous allez payer pour tout ce que vous avez fait. 1219 01:34:16,781 --> 01:34:19,222 S'il faut extirper de force le Mal de votre corps, 1220 01:34:19,413 --> 01:34:20,946 alors je le ferai. 1221 01:34:23,912 --> 01:34:25,717 - Bower ! - Qu'y a-t-il ? 1222 01:34:48,409 --> 01:34:49,850 Nous nous sommes écrasés. 1223 01:34:50,908 --> 01:34:54,850 Nous étions sur Tanis depuis 923 ans. 1224 01:34:55,041 --> 01:34:57,017 Toutes ces années perdues. 1225 01:35:01,041 --> 01:35:03,709 Il faut croire que ce vaisseau peut se poser tout seul ! 1226 01:35:03,873 --> 01:35:06,314 Mais il ne sait pas très bien flotter, pas vrai ? 1227 01:35:10,772 --> 01:35:13,441 Libérez-vous de votre peur ! 1228 01:35:13,605 --> 01:35:15,137 C'est la vérité. 1229 01:35:15,338 --> 01:35:17,007 C'est la vérité. 1230 01:35:19,738 --> 01:35:22,174 Chut, chut... 1231 01:35:23,237 --> 01:35:24,542 Ils forcent le passage. 1232 01:35:29,403 --> 01:35:30,673 Voilà qui est mieux ! 1233 01:36:12,730 --> 01:36:14,205 Il en vient de partout. 1234 01:36:14,396 --> 01:36:17,099 Mais qu'est-ce que tu fais ? 1235 01:36:25,928 --> 01:36:27,960 Tire ! Qu'est-ce que t'attends ? 1236 01:37:09,721 --> 01:37:11,560 Fuselage perforé ! 1237 01:37:11,721 --> 01:37:13,321 1211 CAISSONS DE VIE ACTIVÉS 1238 01:37:24,852 --> 01:37:27,521 T'es dingue ou quoi ? 1239 01:37:32,718 --> 01:37:35,716 - Tu le vois ? - Pourvu qu'il meure ! 1240 01:37:35,917 --> 01:37:37,825 - Il faut sortir de cette boîte ! - Attends ! 1241 01:37:37,984 --> 01:37:40,891 On va se noyer ! Je refuse de crever comme ça ! 1242 01:37:41,049 --> 01:37:42,413 Attends ! 1243 01:37:49,148 --> 01:37:51,414 Qu'il crève ! 1244 01:38:19,444 --> 01:38:21,381 Je peux pas ! 1245 01:38:21,544 --> 01:38:22,839 Respire ! 1246 01:39:36,632 --> 01:39:38,120 Respire... 1247 01:39:41,400 --> 01:39:44,300 Tu peux te réveiller maintenant. 1248 01:40:06,055 --> 01:40:09,665 Fuselage perforé : évacuation d'urgence. 1249 01:41:08,718 --> 01:41:12,735 Tanis en l'an 1 Population : 1213... 1250 01:43:03,200 --> 01:43:05,000 Sous-titrage : CNST, Montréal