3 00:00:42,030 --> 00:00:48,590 1969. Mensheid land op de maan Wereldpopulatie: 3,6 miljoen 4 00:00:48,591 --> 00:00:54,848 2009. Kepler Telescope is gelanceerd voor onderzoek naar Aardgelijke planeten... 5 00:00:54,949 --> 00:00:57,261 Wereldpopulatie: 6,76 biljoen 6 00:00:57,262 --> 00:01:03,264 2153. Paleo-17 ruimtesonde landt op planeet Tanis. Wereldpopulatie: 24,34 biljoen 7 00:01:03,265 --> 00:01:07,376 Voedsel en drank tekort zijn iets alledaags 8 00:01:07,377 --> 00:01:12,842 2174. De strijd voor de tekorten bereikt zijn hoogtepunt 9 00:01:12,944 --> 00:01:16,568 Ruimtevaartuig Elysium gelanceerd 10 00:02:19,479 --> 00:02:22,930 Bericht ontcijferen Binnenkomende transmissie 11 00:02:23,262 --> 00:02:25,856 Jullie zijn de enige overlevenden. 12 00:02:26,316 --> 00:02:28,911 Veel succes. 13 00:02:28,912 --> 00:02:30,985 God zegene jullie. 14 00:02:30,986 --> 00:02:33,135 God moge met u zijn. 15 00:05:24,603 --> 00:05:27,018 Bower. 16 00:06:13,672 --> 00:06:18,222 In de gebeurtenis van milde geheugenverlies. 17 00:06:18,534 --> 00:06:23,135 De uitkomst van langdurige hypersleep. 18 00:06:54,669 --> 00:06:56,989 Luitenant! 19 00:06:57,457 --> 00:07:00,068 Luitenant Payton! 20 00:08:27,762 --> 00:08:30,379 Wie ben jij? - Bower. 21 00:08:30,744 --> 00:08:33,872 Korporaal Bower, sir. 22 00:08:35,265 --> 00:08:38,099 Je wordt wakker uit een langdurige hyperslaap. 23 00:08:38,940 --> 00:08:43,038 Dat is slechts desoriëntatie. - Doe dat verdomde licht uit m'n ogen. 24 00:08:43,140 --> 00:08:45,079 Excuseer, sir. 25 00:08:45,970 --> 00:08:48,216 Waar zijn we? 26 00:08:48,530 --> 00:08:50,636 Aan boord van de Elysium. 27 00:08:51,331 --> 00:08:53,073 De Elysium? 28 00:08:53,109 --> 00:08:57,584 Waar... zijn we? 29 00:08:57,586 --> 00:08:59,511 Dat weet ik niet. 30 00:08:59,512 --> 00:09:01,774 Waar is de rest van de bemanning? 31 00:09:03,017 --> 00:09:04,808 Is het onze shift? 32 00:09:04,809 --> 00:09:09,763 Onze rotatie... Moesten ze ons niet wekken? 33 00:09:09,764 --> 00:09:11,604 Ik weet het niet. 34 00:09:15,598 --> 00:09:19,012 Doe de lichten aan. Wacht... 35 00:09:19,821 --> 00:09:23,103 Er is een energieprobleem. 36 00:09:25,238 --> 00:09:26,835 Wie heeft jou gewekt? 37 00:09:26,837 --> 00:09:29,166 Dat hebben vast de vliegcomputers gedaan. 38 00:09:29,515 --> 00:09:31,206 Er is niemand buiten ons. 39 00:09:31,385 --> 00:09:33,966 Het is koud hier. 40 00:09:34,001 --> 00:09:37,792 Ik ben al een uur wakker, ik herinner me nog steeds niets. 41 00:09:39,402 --> 00:09:45,404 De laatste keer dat ik uit een hyper bunker kroop, duurde het best lang. 42 00:09:45,473 --> 00:09:49,513 Wat was uw... laatste vlucht, sir? 43 00:09:49,515 --> 00:09:51,226 Dat weet ik niet. 44 00:09:51,436 --> 00:09:54,222 Weet u wel waar we heen gingen? Ik herinner me... 45 00:09:54,324 --> 00:09:55,936 de opleiding. 46 00:09:56,141 --> 00:10:01,654 Maar niet de bestemming, de missie... - Vertel jij het me maar. 47 00:10:01,755 --> 00:10:05,745 Als dit is echt ons schip is, moet deze kamer in positie vaststaan. 48 00:10:06,192 --> 00:10:08,591 Achter die deur zou de brug moeten zijn. 49 00:10:08,592 --> 00:10:10,669 Jezus. 50 00:10:10,670 --> 00:10:12,865 Iemand wou uitbreken. 51 00:10:18,794 --> 00:10:20,956 Luitenant. 52 00:10:21,539 --> 00:10:25,138 Geen enkele activator werkt. - Was te denken. 53 00:10:26,065 --> 00:10:28,936 Zonder verbonden lijn kunnen we geen verbinding maken met... 54 00:10:28,937 --> 00:10:33,901 de brug. - Dit kunnen we tenminste laten werken. 55 00:10:43,183 --> 00:10:45,351 Daar had ik niet eens aan gedacht. 56 00:10:46,787 --> 00:10:48,402 Oké... 57 00:10:48,629 --> 00:10:50,591 Jezus. 58 00:10:52,411 --> 00:10:56,710 Luitenant Payton op de intercom. lemand? 59 00:10:57,631 --> 00:10:59,858 Dit is Luitenant Payton... 60 00:11:00,225 --> 00:11:02,873 Vluchtteam... 61 00:11:02,874 --> 00:11:05,253 Verdomme. 62 00:11:05,254 --> 00:11:07,608 Vijf. - Hoe weet je dat? 63 00:11:11,799 --> 00:11:14,479 Luitenant Payton van vluchtteam vijf. 64 00:11:14,580 --> 00:11:16,858 Antwoord... iemand? 65 00:11:17,709 --> 00:11:20,551 Iemand? 66 00:11:21,223 --> 00:11:25,409 Luitenant Payton van vluchtteam vijf. Is er iemand wakker? 67 00:11:25,620 --> 00:11:29,812 Team vier moest hier zijn voor vluchtrotatie. Waar zijn ze? 68 00:11:31,387 --> 00:11:34,449 Misschien geraakten ze niet bij ons. 69 00:11:36,620 --> 00:11:39,213 Waar is hij heen? 70 00:11:46,955 --> 00:11:52,022 Het energie systeem moet wel z'n eigen leven leiden of zoiets. 71 00:11:52,023 --> 00:11:54,069 Ik kan niet eens met de hand inloggen. 72 00:11:54,170 --> 00:11:56,115 Wat denk jij? 73 00:11:59,782 --> 00:12:02,095 Er is daarboven iemand. 74 00:12:05,366 --> 00:12:06,795 De ventilatie. 75 00:12:07,028 --> 00:12:10,623 Het systeem blijft heropstarten na elke uitbraak. Dat kan van alles zijn. 76 00:12:10,807 --> 00:12:12,211 Luister... 77 00:12:12,266 --> 00:12:14,332 ik vind dat we hier wegmoeten. 78 00:12:14,829 --> 00:12:17,869 Ik zit liever boven, opgesloten in de koffer. 79 00:12:18,438 --> 00:12:20,669 Test, test. 80 00:12:20,670 --> 00:12:22,461 Begrepen. 81 00:12:25,883 --> 00:12:27,705 Til me op. 82 00:12:34,170 --> 00:12:36,565 Onze tweede luitenant moet langs hier geweest zijn. 83 00:12:37,016 --> 00:12:38,968 Het is de enige manier. 84 00:12:40,703 --> 00:12:44,678 Het is verdomd donker hier. - Geen zorgen, neem de eerste uitweg. 85 00:12:44,780 --> 00:12:48,157 Ik ga terug langs hier om de deur langs de buitenkant te openen. 86 00:12:52,538 --> 00:12:54,072 Hoe staan we ervoor? 87 00:12:54,125 --> 00:12:57,568 Zie je daar iets? - Nog niets. 88 00:12:57,669 --> 00:13:03,753 Geen enkel open ventiel of... Niets. En bij jou? 89 00:13:04,956 --> 00:13:07,912 Energie schommelingen blijven steeds komen in langere periodes. Net zoals je zei. 90 00:13:08,001 --> 00:13:10,599 De eigenlijke periodes zijn ingesteld in de kern. 91 00:13:10,600 --> 00:13:14,204 Het probeert opnieuw te verbinden. 92 00:13:14,205 --> 00:13:18,206 Maar doet dat niet, totdat het reset. - Hoe weet je dat? 93 00:13:20,118 --> 00:13:24,104 Ik weet het niet. Ik herinner zelfs niet m'n eigen... 94 00:13:26,613 --> 00:13:30,148 Maar ik weet alles wat je moet weten over die verdomde reactor. 95 00:13:30,149 --> 00:13:32,511 Dat moet de training zijn. 96 00:13:32,513 --> 00:13:35,268 Jij moet onze technische ingenieur zijn. 97 00:13:42,200 --> 00:13:43,975 Ik ben aan een kruising. 98 00:13:43,976 --> 00:13:45,515 Begrepen. Ziet het er veelbelovend uit? 99 00:13:45,619 --> 00:13:49,933 Net hetzelfde, niets. 100 00:14:01,499 --> 00:14:05,099 Ik ga links, schrijf het op. - Links is het. 101 00:14:30,308 --> 00:14:33,271 Payton? Ontvang je? 102 00:14:33,308 --> 00:14:36,661 Het lijkt of ik in cirkels ga. 103 00:14:37,989 --> 00:14:40,150 Ik kan niet ademen... Payton! 104 00:14:41,121 --> 00:14:42,812 Begrepen? 105 00:14:43,568 --> 00:14:45,667 Ik ben er. Alles goed? 106 00:14:45,802 --> 00:14:49,181 Rustig ademhalen. Luister naar mij... 107 00:14:49,282 --> 00:14:52,866 Ik wil gewoon... rechtstaan in Godsnaam. Ik kan niet ademen... 108 00:14:52,867 --> 00:14:56,294 Stop daarmee, en luister. Kom gewoon terug. 109 00:14:56,295 --> 00:15:00,258 Terug? Lach je ermee? Ik kan niet eens draaien. 110 00:15:00,777 --> 00:15:03,451 Weet je wel hoe ver ik ben? 111 00:15:03,452 --> 00:15:05,761 Ik wil hier verdomme uit! 112 00:15:05,863 --> 00:15:08,747 Denk dat je ergens anders bent. 113 00:15:08,773 --> 00:15:11,089 Zoals... waar? 114 00:15:11,190 --> 00:15:14,920 Dit is misschien niet het beste moment, maar ik heb de deur open gekregen. 115 00:15:17,942 --> 00:15:20,352 Kloot je met mij? 116 00:15:21,053 --> 00:15:23,452 Ja, dat doe ik. 117 00:15:25,599 --> 00:15:28,612 Zie je? Zo erg is het niet. 118 00:15:28,613 --> 00:15:31,734 Dit gaat je lukken. We doen dit tezamen. 119 00:15:31,835 --> 00:15:33,628 Begrepen? 120 00:15:33,771 --> 00:15:37,524 Je zat acht jaar in een hyper bunker, paar minuten in een schacht dood je niet. 121 00:15:37,660 --> 00:15:38,725 Acht jaar. 122 00:15:38,826 --> 00:15:41,981 Ik herinner me wel dat we twee jaar rotatie plicht hadden. 123 00:15:43,143 --> 00:15:46,558 Als wij team vijf zijn, dan zijn we acht jaar weggeweest. 124 00:15:46,821 --> 00:15:51,263 Je bent hier niet standaard, dit was selectief. 125 00:15:51,264 --> 00:15:54,558 Of dit was iets speciaals. 126 00:15:56,059 --> 00:15:58,223 Hier is al iemand gepasseerd. 127 00:15:59,579 --> 00:16:02,851 Wacht eens even... - Wat is er mis? 128 00:16:05,022 --> 00:16:08,577 Verdomme, ik ben op een hoek! Op een hoek... 129 00:16:13,063 --> 00:16:15,414 Wat is er gebeurd? 130 00:16:18,900 --> 00:16:21,597 Wat is er? 131 00:16:37,393 --> 00:16:40,606 Ik hoor je ademhalen. Ben je in orde? 132 00:17:13,250 --> 00:17:16,826 Hoorde je me niet? 133 00:17:26,018 --> 00:17:27,910 Ben je in orde? 134 00:17:28,834 --> 00:17:32,700 Ik vond Cooper. Hij is dood. 135 00:17:32,701 --> 00:17:35,271 Ik zit in een bagagekluis. 136 00:17:38,370 --> 00:17:40,710 Bower. 137 00:17:41,759 --> 00:17:44,154 Alles in orde? 138 00:17:48,844 --> 00:17:51,434 Maak daar maar een overhead afdeling van. 139 00:17:52,159 --> 00:17:54,964 Ik ben eruit geraakt. 140 00:17:57,908 --> 00:18:00,695 Payton? - Bower, hoor je mij? 141 00:18:02,254 --> 00:18:03,931 Hoor je mij? 142 00:18:16,793 --> 00:18:19,048 Payton, ben je er? 143 00:18:19,864 --> 00:18:21,818 Kun je me horen? 144 00:18:40,908 --> 00:18:43,603 Payton, ontvang je? 145 00:18:49,745 --> 00:18:52,045 Kun je me horen? 146 00:18:52,981 --> 00:18:56,116 Korporaal, hoor je me? 147 00:19:31,634 --> 00:19:34,339 Loop niet opnieuw weg, oké? 148 00:19:34,441 --> 00:19:37,517 Het maakt me niets uit, als je aan het stelen bent of zo... 149 00:19:39,725 --> 00:19:42,967 Laat me je wat vragen stellen. 150 00:19:44,398 --> 00:19:47,804 Hoe komt het dat jij wakker bent? 151 00:19:54,852 --> 00:19:56,913 Hallo? 152 00:19:57,543 --> 00:20:00,279 Ben je verdomme doof? 153 00:20:04,009 --> 00:20:06,514 Hallo? 154 00:20:39,219 --> 00:20:42,682 Geen beweging! - Wat? 155 00:20:45,385 --> 00:20:49,095 Niet bewegen. 156 00:20:49,131 --> 00:20:53,573 Wat zeg je nu? Ik ben deel van de bemanning. 157 00:20:55,092 --> 00:20:59,159 Niet bewegen! - Echt, ik ben bemanning. 158 00:21:01,448 --> 00:21:03,312 Doe ze uit. - Wat? 159 00:21:03,413 --> 00:21:05,036 Je schoenen. 160 00:21:06,072 --> 00:21:08,539 Ik snij je darmen eruit... 161 00:23:23,458 --> 00:23:26,456 Bower, hoor je me...? 162 00:23:55,212 --> 00:23:58,487 Verdomme, antwoord. 163 00:24:09,127 --> 00:24:11,593 Bower, hoor je me? 164 00:24:13,101 --> 00:24:15,217 Ontvang je? 165 00:24:16,578 --> 00:24:18,966 Ik ontvang niet, omdat er geen procedure is. 166 00:24:19,067 --> 00:24:23,743 Deze procedure is echt klote. 167 00:24:23,744 --> 00:24:26,912 Ik wil dat je rustig wordt. Je bent de enige ginds... 168 00:24:26,913 --> 00:24:30,858 als we dit willen oplossen. Laten we teruggaan naar die anderen. 169 00:24:30,859 --> 00:24:38,010 Dat waren geen kerels. Ze joegen op me. 170 00:24:38,011 --> 00:24:40,309 Ze namen Cooper z'n lichaam. 171 00:24:40,311 --> 00:24:43,293 Ze leken wel een groep. 172 00:24:43,655 --> 00:24:47,034 Ze leken niet erg menselijk. 173 00:24:47,813 --> 00:24:50,233 We moeten de brug proberen te contacteren. 174 00:24:50,795 --> 00:24:53,446 Je veronderstelt dat er écht iemand op de brug is. 175 00:24:53,447 --> 00:24:57,564 Dat moet wel. We kunnen hier niet alleen zijn. 176 00:24:57,565 --> 00:24:59,372 Alleen of niet... 177 00:24:59,373 --> 00:25:02,488 we kunnen niet veronderstellen dat er hulp onderweg is. 178 00:25:03,529 --> 00:25:07,862 Hierbuiten is er geen redding en geen ommekeer. 179 00:25:07,863 --> 00:25:11,084 Dit ding is denk ik zelfs niet gebouwd om terug te keren. 180 00:25:11,085 --> 00:25:15,743 Wat bedoel je. - Dat dit geen gewoon vervoer is. 181 00:25:15,744 --> 00:25:19,837 We komen geen data verzamelen, of we vervoeren geen lading... 182 00:25:21,670 --> 00:25:23,644 Wij zijn de lading. 183 00:25:24,337 --> 00:25:28,437 60.000 mensen op een enkele lanceringsbaan. 184 00:25:28,837 --> 00:25:30,927 Tanis. 185 00:25:31,014 --> 00:25:33,213 45 biljoen mensen keken naar hen. 186 00:25:33,214 --> 00:25:38,920 Deze adembenemende beelden van Tanis arriveerde in het nieuws gisteren. 187 00:25:38,921 --> 00:25:43,687 Deze werden getrokken in de baan van de nog enig bestaande planeet. 188 00:25:44,219 --> 00:25:47,572 Mensen wereldwijd kijken terwijl de sonde de ruimte inschiet... 189 00:25:47,788 --> 00:25:51,824 en data transformeert voor de meest grootse verwachtingen. 190 00:25:52,500 --> 00:25:56,769 We hadden water en dragelijke temperaturen verwacht... 191 00:25:56,870 --> 00:26:02,767 maar de blijvende vraag is, of deze planeet met complexiteit... 192 00:26:02,868 --> 00:26:05,453 kan dienen als leven zoals we het kennen? 193 00:26:05,794 --> 00:26:08,308 De sonde is zes dagen geleden op de planeet geland. 194 00:26:08,361 --> 00:26:13,172 Deze zendt nu zijn transmissie af, die elk moment kan aankomen. 195 00:26:24,732 --> 00:26:31,181 Dames en heren, dit is een ongekend moment voor de mensheid. 196 00:26:31,804 --> 00:26:35,032 Zien we dit echt? Eerste contact... 197 00:26:35,033 --> 00:26:38,854 zoals we hoopten is gelukt, en het blijkt dat... 198 00:26:38,855 --> 00:26:41,471 een voormalige plantengroei aanwezig is. 199 00:26:41,472 --> 00:26:47,058 Godzijdank, leven op Tanis is ontdekt. 200 00:26:47,059 --> 00:26:50,061 Dit is een dag om te herinneren, voor ons allen. 201 00:26:50,162 --> 00:26:53,709 Het zal niet lang duren, voor we er mensen heen sturen. 202 00:26:53,710 --> 00:26:57,442 Ontwikkeling en populatie. We zijn een kolonisten vaartuig. 203 00:26:57,443 --> 00:26:59,882 Elysium was dus een éénrichtingsticket. 204 00:27:01,578 --> 00:27:04,955 Hoe heb ik haar kunnen achterlaten? 205 00:27:06,337 --> 00:27:08,994 Waarom zou ik dat gedaan hebben? 206 00:27:11,170 --> 00:27:14,077 Ik hield van haar... 207 00:27:16,581 --> 00:27:19,039 We moeten naar de brug geraken. 208 00:27:19,040 --> 00:27:21,937 We moeten controle van dit schip krijgen, voordat die kerels het uiteenrukken. Dit is... 209 00:27:22,041 --> 00:27:23,706 belangrijk. 210 00:27:24,080 --> 00:27:26,285 Oké, maar waar is je vrouw? - Waarom? 211 00:27:26,386 --> 00:27:30,151 De verdomde ademtest... De echtgenoten, de vrouwen... 212 00:27:30,152 --> 00:27:34,362 We lieten ze niet achter. Ze zijn hier ergens aan boord. 213 00:27:56,894 --> 00:27:59,618 Ik moet ze vinden, voordat die verdomde beesten dat doen. 214 00:28:01,556 --> 00:28:02,730 Ik probeer uit te zoeken waar ze zijn. 215 00:28:02,731 --> 00:28:04,830 Een slaapruimte voor geen dienst personeel of... 216 00:28:04,831 --> 00:28:06,845 Wacht eens, denk er over na. 217 00:28:06,846 --> 00:28:09,768 Er waren duizenden passagiers, die niet deel uitmaakten van het ontwikkelingsteam. 218 00:28:09,769 --> 00:28:11,293 Families... - Luister naar mij. 219 00:28:11,294 --> 00:28:17,005 Je weet hoe groot dit schip is. Je hebt geen idee waar ze kunnen zijn. 220 00:28:17,929 --> 00:28:20,740 Als jij op een soort wilde zoektocht gaat... 221 00:28:20,741 --> 00:28:24,599 zijn we geen stap dichterbij om ons uit deze situatie te redden... 222 00:28:24,600 --> 00:28:27,878 en dan hebben we zelfs minder tijd om controle over dit schip te krijgen. 223 00:28:27,879 --> 00:28:32,237 Als we controle hebben, wordt hen vinden eenvoudiger. 224 00:28:32,238 --> 00:28:34,000 Begrijp je dat? 225 00:28:34,466 --> 00:28:37,995 Als we het schip redden, redden we ook hen. 226 00:28:45,591 --> 00:28:48,773 Beveiligingslocker. - Wat? 227 00:28:52,926 --> 00:28:56,086 Niet-dodelijke anti-riot wapens. 228 00:28:56,087 --> 00:28:58,716 Goed genoeg, ze maken wat schade. 229 00:29:27,564 --> 00:29:32,329 Goed, ik ga je begeleiden, voorbij de beveiliging. 230 00:29:33,761 --> 00:29:36,606 Zonder de hoofdenergie krijgen we die deuren nooit open. 231 00:29:37,811 --> 00:29:40,611 Als je mij bij de reactor bay kunt krijgen, kan ik... 232 00:29:40,612 --> 00:29:43,719 de cyclus manueel resetten. - Weet je hoe dat moet? 233 00:29:44,627 --> 00:29:47,230 Ja. - Het is ver weg. 234 00:29:47,231 --> 00:29:49,983 Je moet voorbij een paar beveiligings systemen. 235 00:29:50,101 --> 00:29:52,877 Ik bekijk de weg, we krijgen je daar. 236 00:29:56,837 --> 00:30:01,193 Derde kruising. D-71643-L. - Oké, wacht even. 237 00:30:01,586 --> 00:30:03,338 Ik wil niet dat je te ver afdwaalt. Rust even. 238 00:30:03,339 --> 00:30:05,580 Dat hoeft niet. Begeleid me enkel. 239 00:30:05,581 --> 00:30:07,820 Dat weet ik nog niet, wacht. 240 00:30:22,901 --> 00:30:24,853 Pandorum... 241 00:30:24,957 --> 00:30:28,463 heb je ooit de symptomen gevoeld? 242 00:30:28,464 --> 00:30:32,071 Van al de dingen die je je kan herinneren, waarom kies je dat? 243 00:30:34,374 --> 00:30:37,019 Dacht je aan de Eden missie? 244 00:30:37,637 --> 00:30:39,783 Wat is er met Eden? 245 00:30:40,987 --> 00:30:45,560 Je herinnert je toevallig de grootste catastrofe in de ruimtevaart. 246 00:30:46,381 --> 00:30:48,665 De vlucht veroorzaakte een hel. 247 00:30:48,819 --> 00:30:54,097 Ik herinner me dat ze een soort hypersleep storing hadden. 248 00:30:55,130 --> 00:30:59,855 Na twee jaar in hun schip had een officier een psychologische inzinking. 249 00:31:00,616 --> 00:31:05,128 De dokters verwezen naar het ODS syndroom. 250 00:31:05,807 --> 00:31:08,040 Ze noemden het Pandorum. 251 00:31:08,352 --> 00:31:13,415 Het dreef hem gek, hij werd overtuigd dat de vlucht vervloekt was. 252 00:31:13,520 --> 00:31:16,239 Vol kwaad. - Wat deed hij? 253 00:31:17,261 --> 00:31:20,433 Hij evacueerde het schip. 254 00:31:22,692 --> 00:31:26,896 Hij lanceerde ze allen in de vergetelheid. 255 00:31:26,897 --> 00:31:29,276 5000 mensen de dood ingestuurd. 256 00:31:30,067 --> 00:31:32,410 Met één druk op een knop. 257 00:31:34,063 --> 00:31:37,959 We werden tenminste niet wakker wegdrijvend in een doodskist. 258 00:31:39,286 --> 00:31:42,096 Wie zegt van niet? 259 00:31:51,664 --> 00:31:54,743 Welke kant op? - Links aan het derde kenteken. 260 00:31:54,814 --> 00:31:57,065 Nog twee verdiepingen lager en we zijn in de hoofdgang. 261 00:31:57,066 --> 00:31:59,071 Vandaar moet het eenvoudig zijn. 262 00:32:09,043 --> 00:32:11,459 Dit kan niet juist zijn. 263 00:32:12,228 --> 00:32:14,040 Wat is er mis? 264 00:32:14,614 --> 00:32:17,705 Ik weet niet of ik hallucineer. 265 00:32:18,365 --> 00:32:20,422 Waarom? Wat is er mis? 266 00:32:20,864 --> 00:32:23,306 Dit heb ik al eens gezien, dit is... 267 00:32:32,869 --> 00:32:35,895 Dit is een andere. 268 00:32:42,230 --> 00:32:47,399 Er is een valstrik, vast aan het plafond. - Voorzichtig. 269 00:32:50,747 --> 00:32:53,191 Nee, help! 270 00:32:58,330 --> 00:33:00,365 Stil. 271 00:33:01,637 --> 00:33:03,785 Ik ga je geen pijn doen. 272 00:33:03,886 --> 00:33:06,140 Ik haal je hieruit, maar je moet stil zijn. 273 00:33:06,376 --> 00:33:09,299 Begrijp je dat? 274 00:33:11,013 --> 00:33:14,040 Bower, is dit wel een goed idee? 275 00:33:16,807 --> 00:33:18,610 Let op jezelf. 276 00:33:23,468 --> 00:33:25,545 Hij is team zes. 277 00:33:25,641 --> 00:33:28,791 De shift die na ons kwam. 278 00:33:28,792 --> 00:33:30,462 Hij kan... 279 00:33:30,657 --> 00:33:33,671 Stil! Rustig. 280 00:33:33,672 --> 00:33:37,508 Ik doe je geen pijn, maar je moet stil zijn. Begrepen? 281 00:33:40,542 --> 00:33:44,737 Shepard. Team zes. 282 00:33:45,368 --> 00:33:47,398 Ik denk dat ik de enige ben. 283 00:33:49,239 --> 00:33:51,064 Ik wist dat je zou terugkomen. - Wat? 284 00:33:51,404 --> 00:33:52,884 Waar is je groep? - Groep? 285 00:33:52,885 --> 00:33:56,115 Mijn Luitenant en ik waren... - Waar is de shuttle? 286 00:33:56,357 --> 00:33:59,769 Welke shuttle? - Ben jij niet de intrekkingsploeg? 287 00:34:00,119 --> 00:34:01,738 Nee, nee. 288 00:34:01,805 --> 00:34:04,029 Ik zit in team vijf. - Ben je net wakker? 289 00:34:04,950 --> 00:34:07,650 Zes, misschien acht uur. - Wat is er gaande? 290 00:34:07,651 --> 00:34:11,371 Dat bedoel ik. - Je weet zoveel als mij. 291 00:34:11,372 --> 00:34:12,955 Ik weet helemaal niets. 292 00:34:13,602 --> 00:34:16,199 Je zal er net inpassen. 293 00:34:17,721 --> 00:34:19,648 Wat doe je? - De geur er af halen. 294 00:34:20,209 --> 00:34:22,386 Ze zijn sneller en sterker dan je beseft. 295 00:34:22,473 --> 00:34:25,750 Als ze achter je komen, ren dan. Lopen zonder om te kijken. 296 00:34:25,751 --> 00:34:27,770 Ik kan niet op jou wachten. 297 00:34:29,241 --> 00:34:31,606 Wie zijn ze? - Ik kan je niet helpen. 298 00:34:32,915 --> 00:34:36,308 Vertel die klootzak dat de CO een rechtstreeks bevel geeft om... 299 00:34:36,309 --> 00:34:39,745 Je bent nog steeds een officier op dit schip en momenteel beveelt je CO je... 300 00:34:39,746 --> 00:34:42,058 Dat is grappig. - Ik geef je een bevel. 301 00:34:42,059 --> 00:34:45,019 Er is geen CO op dit schip. Rot op. 302 00:35:00,716 --> 00:35:02,874 Dat gaat je niet redden. 303 00:35:09,156 --> 00:35:11,338 Ga daar weg. 304 00:35:12,162 --> 00:35:14,788 Ga weg! 305 00:37:34,460 --> 00:37:36,975 Ik begrijp het niet. 306 00:38:06,348 --> 00:38:08,681 Nee. 307 00:38:08,735 --> 00:38:11,811 Hé, ik begrijp het niet. 308 00:38:13,227 --> 00:38:16,882 Ik weet niet wat je zegt. 309 00:38:17,654 --> 00:38:19,970 Ik begrijp het niet. 310 00:38:23,464 --> 00:38:27,071 Landbouw? Je zit in de landbouw. 311 00:38:30,350 --> 00:38:32,259 Ja, ik behoor bij de vluchtbemanning. 312 00:38:32,260 --> 00:38:35,413 Maar ik weet niet wat er gebeurd is. 313 00:38:36,307 --> 00:38:40,072 Dat weet ik. Maar ik heb de leiding niet. 314 00:38:40,073 --> 00:38:42,501 Ik probeer uit te zoeken wat er met dit schip gebeurd is. 315 00:38:43,077 --> 00:38:45,976 Schee-ip... - Schip. 316 00:38:46,554 --> 00:38:51,336 Ik ben onderweg naar de reactor. - Ree-actor... 317 00:38:51,337 --> 00:38:54,618 Dat klopt. Maar dat maakt jou niets uit. 318 00:38:54,654 --> 00:38:57,792 Jij blijft hier, oké? 319 00:38:57,793 --> 00:39:02,014 En wacht totdat... 320 00:39:02,885 --> 00:39:06,262 de beveiliging terugkeert. Oké? 321 00:39:06,263 --> 00:39:08,409 Ik ga dit oplossen. 322 00:39:08,941 --> 00:39:10,586 Goed? 323 00:39:33,671 --> 00:39:36,564 Godverdomme. 324 00:39:48,651 --> 00:39:50,891 Wie is er daar? 325 00:39:57,977 --> 00:40:00,414 Identificeer jezelf! 326 00:40:01,032 --> 00:40:11,163 Bower, dat kun jij niet zijn. 327 00:41:34,137 --> 00:41:36,322 Ben je oké? 328 00:42:04,750 --> 00:42:10,705 Ik begrijp dat het ieder voor zich is hier... 329 00:42:11,285 --> 00:42:13,356 maar om hier uit te geraken... 330 00:42:13,958 --> 00:42:18,154 zou een beetje verdomde solidariteit... 331 00:42:18,476 --> 00:42:20,487 veel helpen. 332 00:42:24,554 --> 00:42:26,703 We willen allen overleven. 333 00:42:26,704 --> 00:42:28,481 Juist? 334 00:42:28,482 --> 00:42:30,938 Ik verloor verbinding met m'n CO... 335 00:42:30,939 --> 00:42:34,615 dus iemand moet mij vertellen hoe ik bij de reactor geraak. 336 00:42:35,354 --> 00:42:39,929 Weet je dat? Zeer goed. 337 00:42:39,930 --> 00:42:43,066 Goed? We kunnen samenwerken. 338 00:42:43,067 --> 00:42:45,003 Als een team. 339 00:43:04,806 --> 00:43:07,231 Ja. 340 00:43:13,940 --> 00:43:19,678 Ja, geen gevoel van instemming hier. Ze bezorgde me ook pijnlijke wonden. 341 00:43:20,448 --> 00:43:22,199 Waarom zou ik jou vertrouwen? 342 00:43:22,605 --> 00:43:25,927 Luister, wij willen geen... - Behoor je echt bij de vluchtbemanning? 343 00:43:26,520 --> 00:43:29,830 Korporaal Bower, de ingenieur. 344 00:43:36,520 --> 00:43:39,428 Ik had niet verwacht dat er nog iemand over was. 345 00:43:40,016 --> 00:43:42,420 Wat is er met ons gebeurd? 346 00:43:42,457 --> 00:43:44,825 Een defect van iets... 347 00:43:45,282 --> 00:43:48,429 Denk je dat? Wat ga je er aan doen? 348 00:43:48,465 --> 00:43:52,131 Ik ga richting de reactor. - Je bent net wakker? 349 00:43:52,132 --> 00:43:54,359 Ja, ik doe enkel mee. 350 00:43:54,414 --> 00:43:56,578 Je haalt het niet. - En waarom is dat? 351 00:43:56,680 --> 00:43:58,631 Je gaat de verkeerde richting uit. 352 00:43:59,182 --> 00:44:01,045 Wacht eens even. 353 00:44:01,046 --> 00:44:02,806 Wees stil. - Wie ben jij? 354 00:44:02,807 --> 00:44:05,574 Niemand. - Je moet me de weg wijzen. 355 00:44:05,575 --> 00:44:08,570 Naar de reactor? Ik ga niet zo ver. 356 00:44:10,620 --> 00:44:13,301 Er komt nooit iemand terug. 357 00:44:14,198 --> 00:44:16,394 We hebben niet veel tijd. 358 00:44:16,395 --> 00:44:19,019 We zouden alles kunnen verliezen, begrijp je wat ik zeg? 359 00:44:19,020 --> 00:44:21,033 Kun je het besturen? 360 00:44:22,240 --> 00:44:25,828 Kun je het schip besturen als het zou moeten? 361 00:44:28,280 --> 00:44:30,364 Ja. 362 00:44:35,422 --> 00:44:37,799 Hoelang ben je al wakker? - Geen idee. 363 00:44:37,812 --> 00:44:40,698 Het is onmogelijk dat zeker te weten. Vijf tot zes maand. 364 00:44:40,699 --> 00:44:41,809 Maanden? 365 00:44:41,910 --> 00:44:44,669 Stil! Wil je ons dood? 366 00:44:48,297 --> 00:44:50,200 Wat doen we hier? 367 00:44:51,013 --> 00:44:53,366 We wachten. - Op wat? 368 00:44:56,151 --> 00:44:59,507 Wil je bij de reactor komen? Vertrouw me. 369 00:45:06,118 --> 00:45:09,348 We moeten gaan. 370 00:45:09,349 --> 00:45:11,243 Vertrouw me. 371 00:45:12,609 --> 00:45:14,919 We moeten nu weg. 372 00:45:16,814 --> 00:45:19,272 We moeten nu gaan. 373 00:45:43,117 --> 00:45:44,434 Wat zijn dat? 374 00:45:44,435 --> 00:45:46,735 Ik heb nooit lang genoeg rondgehangen om dat uit te zoeken. 375 00:45:46,836 --> 00:45:49,992 Weglopen is steeds de beste keuze. 376 00:45:49,993 --> 00:45:51,974 Ze kunnen niet van dit schip zijn. 377 00:45:59,772 --> 00:46:02,383 Wat is dit alles? - Ecologische ontwikkelingen. 378 00:46:02,850 --> 00:46:06,526 Embryonale ontwikkeling voor nieuwe bevolking. 379 00:46:06,527 --> 00:46:08,722 Je leeft hier? 380 00:46:08,723 --> 00:46:10,602 Bescherm je dit alles? 381 00:46:11,360 --> 00:46:14,010 Het leek ons het waard om te beschermen. 382 00:46:14,012 --> 00:46:15,327 Ons? 383 00:46:15,992 --> 00:46:18,907 We waren met vijf, toen ik wakker werd. 384 00:46:20,375 --> 00:46:23,644 Ik was deel van het instituut voor het ontwikkelingsteam. 385 00:46:23,645 --> 00:46:26,719 Zeven jaar verzamelen en bestuderen van Aardse atmosfeer. 386 00:46:26,912 --> 00:46:29,185 Het eindigen voelde niet goed aan. 387 00:46:32,003 --> 00:46:35,041 Ik heb mij vrijwillig aangeboden om mee te gaan. 388 00:46:38,040 --> 00:46:40,746 Dit... 389 00:46:40,805 --> 00:46:43,885 is werkelijk Noah z'n ark. 390 00:46:43,886 --> 00:46:48,220 Deze ark bevat de wereld, waarin wij gaan leven. 391 00:46:48,256 --> 00:46:51,651 We hebben al 30% van de specimen verloren. 392 00:46:52,360 --> 00:46:54,462 Het lab heeft zelf een generator... 393 00:46:54,564 --> 00:46:59,676 maar zonder dat de reactor werkt, weet ik niet of ze het tot Tanis redden. 394 00:46:59,712 --> 00:47:02,449 Tanis. - Je kon het je niet herinneren? 395 00:47:03,915 --> 00:47:06,468 Ik kon me niet herinneren hoe... 396 00:47:06,469 --> 00:47:09,276 ver weg het zich bevond. 397 00:47:09,277 --> 00:47:13,292 Dit was een 123-jarige vlucht. - Beschouw jezelf als gelukkige. 398 00:47:14,073 --> 00:47:16,088 Ik deed er maanden over, om het me te herinneren. 399 00:47:16,089 --> 00:47:19,425 Nog langer om die deur open te krijgen. 400 00:47:19,426 --> 00:47:21,792 Het komt enkel in delen. 401 00:47:23,227 --> 00:47:26,728 Ik weet alles van deze kluis en het systeem. 402 00:47:26,806 --> 00:47:30,023 Maar ik herinner me nog steeds niet waar ik opgroeide. 403 00:47:30,545 --> 00:47:33,256 Of de naam van m'n broer. 404 00:47:34,585 --> 00:47:36,676 Heb je honger? 405 00:47:36,826 --> 00:47:38,817 Ja, uitgehongerd. 406 00:47:43,006 --> 00:47:47,067 Alsjeblieft. Een bom van proteïne. 407 00:48:00,553 --> 00:48:04,164 Hoe zijn we zo geworden... in slechts acht jaren? 408 00:48:04,345 --> 00:48:08,045 Dit schip is gebouwd om onze kleinkinderen langer te laten overleven. 409 00:48:08,793 --> 00:48:12,459 Ik denk dat we langer hebben geslapen dan je denkt. 410 00:48:41,300 --> 00:48:45,150 Wil je binnen? Kom dan en ga eraan, jij klootzak. 411 00:48:58,162 --> 00:49:00,548 Help me! 412 00:49:16,229 --> 00:49:17,717 Wie ben jij? 413 00:49:17,920 --> 00:49:22,167 Deel van de vluchtbemanning. Help me, alsjeblieft. 414 00:49:22,168 --> 00:49:24,182 Je bent in orde. Rustig. 415 00:49:25,818 --> 00:49:28,178 Hou vol. 416 00:49:28,179 --> 00:49:29,339 Geen zorgen. 417 00:49:29,862 --> 00:49:31,298 Wat is je naam? 418 00:49:31,299 --> 00:49:32,928 Hoor je mij? 419 00:49:34,942 --> 00:49:36,767 Ik ben Gallo. 420 00:49:37,171 --> 00:49:40,328 Gallo. Was dat het? 421 00:49:41,085 --> 00:49:43,774 Korporaal... Gallo? 422 00:49:46,246 --> 00:49:48,544 Vanwaar kom je, Gallo? 423 00:49:49,134 --> 00:49:53,121 Van de... brug. - De brug? 424 00:49:53,691 --> 00:49:55,232 Wat is er gebeurd? 425 00:49:55,621 --> 00:49:57,105 Waar zijn wij? 426 00:49:57,106 --> 00:49:58,757 Kan je me dat vertellen? 427 00:49:59,496 --> 00:50:01,879 Korporaal. 428 00:50:01,880 --> 00:50:03,450 Zeg het me! 429 00:50:04,064 --> 00:50:06,093 Wat is er gebeurd? 430 00:50:18,285 --> 00:50:19,625 Waar zijn we? 431 00:50:19,626 --> 00:50:21,971 Hyper-sleep kamer, personeel. 432 00:50:27,526 --> 00:50:29,353 Voorzichtig. 433 00:50:30,156 --> 00:50:32,755 En vertraag me niet. 434 00:50:43,210 --> 00:50:47,200 De meeste zijn leeg. Waar is iedereen? 435 00:50:47,201 --> 00:50:49,774 Dit is hun hoofdzakelijke jaaggebied. 436 00:50:50,559 --> 00:50:52,890 Blijven stappen. 437 00:50:58,556 --> 00:51:02,494 Wacht. M'n vrouw kan hier zijn. 438 00:51:02,603 --> 00:51:06,031 Dit is het ontwikkelingscentrum, ingenieur. 439 00:51:07,059 --> 00:51:10,167 Ze is niet deel van de bemanning, maar echtgenoten mochten mee. 440 00:51:10,168 --> 00:51:11,831 Dan is ze niet hier. 441 00:51:11,832 --> 00:51:14,412 Weet jij waar de familieleden zijn? 442 00:51:14,516 --> 00:51:15,963 Stilte. 443 00:51:27,166 --> 00:51:29,678 We moeten blijven gaan. 444 00:51:29,679 --> 00:51:32,215 We mogen niet te lang open en bloot blijven staan. 445 00:51:32,398 --> 00:51:34,896 Zeker hier niet. 446 00:51:40,494 --> 00:51:43,596 We moeten blijven gaan. 447 00:51:48,218 --> 00:51:50,188 We kunnen hem niet achterlaten. 448 00:51:50,389 --> 00:51:55,023 Hij jaagt. Als jij op hem wacht... veel succes. 449 00:51:56,629 --> 00:51:59,029 Wacht. 450 00:52:23,629 --> 00:52:27,406 Zorg voor licht. 451 00:52:37,316 --> 00:52:40,029 Er moeten er hier honderden zijn. 452 00:53:17,820 --> 00:53:21,339 Waar zijn ze heen? 453 00:53:22,428 --> 00:53:25,618 We moeten hier weg. 454 00:56:09,696 --> 00:56:11,780 We zouden moeten weglopen. 455 00:56:15,690 --> 00:56:17,866 Nu! 456 00:56:45,080 --> 00:56:46,830 Hypersleep standby mode Ontwakening begonnen 457 00:57:03,442 --> 00:57:06,465 Wat doe je? - Ze zullen hem opeten. 458 00:57:23,263 --> 00:57:26,064 Bower, ontvang je? 459 00:57:28,238 --> 00:57:31,943 Ben je daar? 460 00:58:03,347 --> 00:58:05,757 Team vier. 461 00:58:06,439 --> 00:58:09,171 Wat doe je? - Je controleren. 462 00:58:09,173 --> 00:58:10,984 Voor wat? 463 00:58:10,985 --> 00:58:14,681 Dat je oké bent. Je was bewusteloos. Hysterisch. 464 00:58:15,368 --> 00:58:17,413 Wie ben jij in Godsnaam? 465 00:58:17,414 --> 00:58:20,067 Payton. Luitenant Payton. 466 00:58:20,458 --> 00:58:23,750 Jij bent een luitenant? - Je zit in team vier. 467 00:58:23,751 --> 00:58:26,424 Jij werd verondersteld mijn voorganger te zijn. 468 00:58:28,607 --> 00:58:30,825 Je kwam van de brug, zei je. 469 00:58:31,667 --> 00:58:34,021 Ja, en...? - Dus, waar zijn we? 470 00:58:34,022 --> 00:58:36,572 Ik krijg geen navigatie hier. - Ik weet het niet. 471 00:58:36,699 --> 00:58:39,343 Wat heb je gezien? Hoe is dit alles zo gekomen? 472 00:58:39,344 --> 00:58:42,596 Luister, ik ben geen navigator. 473 00:58:43,101 --> 00:58:45,879 Sterren lijken erg op elkaar. - Rustig, oké. 474 00:58:46,638 --> 00:58:49,366 Ik wil zeker zijn dat je oké bent. - Ik ben in orde. 475 00:58:49,367 --> 00:58:51,445 Is dat jouw bloed, korporaal? 476 00:58:52,988 --> 00:58:55,356 Een gedeelte toch... 477 00:58:56,041 --> 00:58:57,772 sir. 478 00:58:57,773 --> 00:58:59,854 Wiens bloed is het dan? 479 00:59:00,380 --> 00:59:02,609 Er was iets mis met hen. 480 00:59:03,199 --> 00:59:05,503 Met wie? 481 00:59:05,504 --> 00:59:07,245 Je bemanning? 482 00:59:07,978 --> 00:59:10,081 Het was Pandorum. 483 00:59:11,005 --> 00:59:14,962 Ik moest me wel verdedigen, in het einde. 484 00:59:15,203 --> 00:59:16,915 Pandorum. 485 00:59:16,916 --> 00:59:18,928 Hen allebei? 486 00:59:19,030 --> 00:59:21,639 Je gelooft me niet, hé? 487 00:59:22,644 --> 00:59:25,569 Als jij hen had gezien... 488 00:59:28,030 --> 00:59:30,747 had je hetzelfde gedaan. 489 00:59:41,333 --> 00:59:44,544 Weet je wel waar we heen gaan? 490 00:59:44,545 --> 00:59:46,619 Ik probeerde onze levens te redden. 491 01:00:32,266 --> 01:00:35,317 Rustig, oké. De wapens weg. 492 01:00:37,503 --> 01:00:39,958 Excuseer me, alsjeblieft... 493 01:00:40,373 --> 01:00:42,313 Kom binnen. 494 01:00:45,206 --> 01:00:47,791 Doe alsof je thuis bent. 495 01:00:48,750 --> 01:00:50,180 Woon jij hier? 496 01:00:50,419 --> 01:00:52,613 Wie zei dat? Wat? - Woon je hier? 497 01:00:52,614 --> 01:00:57,296 Ik weet dat het misschien niet mooi is, maar... 498 01:00:57,856 --> 01:01:00,344 ze geraken hier niet binnen. 499 01:01:00,345 --> 01:01:03,449 Tenzij ik dat wil. - Waarom zou je dat willen? 500 01:01:03,450 --> 01:01:06,258 Ik had een perfect idee. 501 01:01:06,880 --> 01:01:10,193 Heb je andere bestuurders ontmoet? - Nee. 502 01:01:12,592 --> 01:01:16,286 Niet in een lange, lange tijd. 503 01:01:16,287 --> 01:01:19,515 Kom naar beneden, zodat we je netje... kunnen ontmoeten. 504 01:01:19,617 --> 01:01:22,375 Denk je dat ik dat doe voor vreemden? 505 01:01:26,069 --> 01:01:28,942 Ik heb een vraag. Waar moet je zijn? 506 01:01:28,943 --> 01:01:30,516 De reactor bay. 507 01:01:30,567 --> 01:01:32,786 Weet je waar dat is? 508 01:01:32,822 --> 01:01:34,632 De reactor. 509 01:01:35,172 --> 01:01:38,886 Waarom wil je daarheen? 510 01:01:39,535 --> 01:01:43,269 Ik weet het al... Je bent net wakker, hé? 511 01:01:43,270 --> 01:01:46,793 Want ik kook zeer goed. 512 01:01:47,813 --> 01:01:50,278 Ik heb echt iets lekkers voor jullie. Maar ik moet zeggen... 513 01:01:51,087 --> 01:01:54,614 het is moeilijk te bereiden, met een motorolie basis. 514 01:01:54,615 --> 01:01:57,773 Maar, als je je verbeelding gebruikt... 515 01:01:57,774 --> 01:02:03,187 hebben we echt iets lekkers. 516 01:02:04,078 --> 01:02:06,298 Kruiden en knoflook hondenpoep. 517 01:02:06,299 --> 01:02:08,111 Hoelang ben jij al wakker? 518 01:02:08,113 --> 01:02:10,766 Even denken. Welke dag is het vandaag? 519 01:02:10,767 --> 01:02:14,138 Dinsdag? Dus... ik heb geen idee. 520 01:02:19,266 --> 01:02:21,824 Laten we eten. 521 01:02:21,825 --> 01:02:24,332 Smakelijk, het is lekker. 522 01:02:24,333 --> 01:02:27,271 Ik ben een kok hoor. Kijk maar naar m'n tattoo. 523 01:02:29,463 --> 01:02:31,265 Is dat veilig? 524 01:02:31,739 --> 01:02:34,571 Met wat vergeleken? 525 01:02:34,572 --> 01:02:36,306 Die dingen boven. 526 01:02:37,032 --> 01:02:41,905 Kan het iets zijn dat uit jouw labo is gekropen... 527 01:02:41,906 --> 01:02:45,060 Nee, dat is niet mogelijk. 528 01:02:46,513 --> 01:02:49,856 Dan is er iets levends aan boord geraakt. Iets. 529 01:02:49,957 --> 01:02:52,494 Of iets dat al aan boord was. 530 01:02:52,596 --> 01:02:55,852 Met ons in de hyper-bunks. - Wat bedoel je? 531 01:02:57,995 --> 01:03:00,173 Het kan de versneller geweest zijn. 532 01:03:00,274 --> 01:03:02,452 De synthetische enzymen in onze voeding. 533 01:03:02,527 --> 01:03:07,199 Dat regelt en past onze lichamen aan voor de omgeving in Tanis. 534 01:03:07,718 --> 01:03:10,116 Van wat ik zag... 535 01:03:10,117 --> 01:03:13,582 hebben die dingen zich aan het schip aangepast in de plaats. 536 01:03:14,344 --> 01:03:17,662 Dus je zegt dat het gemuteerde passagiers zijn? 537 01:03:17,763 --> 01:03:21,417 Dat spul in ons bloed, moet de evolutie ontwikkelen. 538 01:03:22,055 --> 01:03:24,729 Waarom zijn zij dan geïnfecteerd, en wij niet? 539 01:03:24,730 --> 01:03:27,171 Misschien zijn zij al veel langer wakker dan wij denken. 540 01:03:28,002 --> 01:03:29,465 Langer dan hem. 541 01:03:29,566 --> 01:03:33,381 Je weet niet wat er met ons gebeurd is? - Jij wel? 542 01:03:34,292 --> 01:03:37,563 Ik loop al 'n tijdje rond. 543 01:03:37,564 --> 01:03:40,513 Ik weet wat ik gezien heb. 544 01:03:47,735 --> 01:03:49,938 Wat denk je te doen? 545 01:03:49,939 --> 01:03:51,586 Wat is dat? 546 01:03:52,237 --> 01:03:54,987 Slechts een kalmerend middel. Om je te kalmeren. 547 01:03:54,988 --> 01:03:59,386 Neem jij het dan, en kalmeer. - Rustig aan. 548 01:03:59,387 --> 01:04:01,843 We staan aan dezelfde kant. 549 01:04:02,315 --> 01:04:04,900 Ken jij de symptomen van Pandorum? - Wat? 550 01:04:05,004 --> 01:04:07,208 Orbitaal Disfunctioneel Syndroom. 551 01:04:07,209 --> 01:04:10,887 Pandorum. Ik zag het eerder. - Ooit getuige geweest van de symptomen? 552 01:04:11,029 --> 01:04:15,506 Je detecteert het niet eenvoudig. Het begint met rillingen en jeuk. 553 01:04:16,659 --> 01:04:19,819 Lichtjes kokend. De biologische neveneffecten... 554 01:04:19,820 --> 01:04:23,090 van diep in de ruimte te varen, leidend naar paranoia... 555 01:04:23,091 --> 01:04:26,282 en dat voelen je hersenen. Vol wanhoop. 556 01:04:26,383 --> 01:04:29,886 Dat zorg voor gekheid. Je kan niets doen om die warmte uit te zetten. 557 01:04:29,988 --> 01:04:32,621 Wat je ook doet, het zal overkoken. 558 01:04:33,372 --> 01:04:35,519 Je gelooft me niet. 559 01:04:36,533 --> 01:04:39,101 Dat zei ik niet. - Hoe konden ze het beiden hebben? 560 01:04:39,102 --> 01:04:42,993 De kansen zijn onoverkomelijk. - Ik betwijfelde niets van wat je zei... 561 01:04:42,994 --> 01:04:45,829 We weten allen dat Pandorum erg aangetast is door enige... 562 01:04:45,830 --> 01:04:46,844 psychologisch trauma. 563 01:04:46,845 --> 01:04:50,568 Het wekt een emotioneel effect. - Dat zeggen ze toch. 564 01:04:50,569 --> 01:04:53,079 Hoe zou jij reageren... 565 01:04:53,080 --> 01:04:55,315 als je de waarheid kende? 566 01:04:57,754 --> 01:05:00,633 De waarheid... over wat? 567 01:05:00,734 --> 01:05:06,739 Boem. O, hoe juichte de wereld naar de donder van z'n creatie. 568 01:05:06,740 --> 01:05:08,413 Elysium! 569 01:05:08,474 --> 01:05:13,328 Eén kleine vonk, de hemel voor helden. 570 01:05:13,329 --> 01:05:18,585 Om verder te reizen dan enig andere machine ooit deed. 571 01:05:18,586 --> 01:05:21,791 Deze keer sluimerden we zo diep... 572 01:05:21,792 --> 01:05:24,052 dan wie dan ook. 573 01:05:24,053 --> 01:05:27,675 Met slechts drie indianen over, om het verhaal te vertellen. 574 01:05:27,676 --> 01:05:30,422 We zitten slechts in onze tweede termijn. Alle vechtsystemen behoorlijk. 575 01:05:30,423 --> 01:05:34,541 Ik nam symptomen over met m'n CO en tweede luitenant. Milde symptomen. 576 01:05:35,028 --> 01:05:37,934 Ik dacht dat het geen probleem ging zijn. 577 01:05:37,935 --> 01:05:40,712 Totdat we de transmissie aankregen. - Welke transmissie? 578 01:05:40,713 --> 01:05:44,576 Tot de laatste schreeuw van thuis. Al de creaties van God... 579 01:05:44,577 --> 01:05:47,409 beëindigd met louter woorden van aanmoediging. 580 01:05:54,058 --> 01:05:55,886 Wat zegt het? 581 01:06:08,359 --> 01:06:10,701 Jullie zijn de enige overlevenden. 582 01:06:11,311 --> 01:06:14,656 Veel succes. 583 01:06:14,657 --> 01:06:17,134 God zegene jullie. 584 01:06:17,445 --> 01:06:19,410 God moge met u zijn. 585 01:06:19,718 --> 01:06:22,955 De Aarde... 586 01:06:24,846 --> 01:06:26,748 is weg? 587 01:06:27,715 --> 01:06:32,033 Weggeveegd. We doorzochten alles, en ze waren verdwenen. 588 01:06:32,034 --> 01:06:34,804 Van de ene op de andere dag. 589 01:06:35,379 --> 01:06:37,168 In één dag? 590 01:06:37,169 --> 01:06:40,883 Het moest nucleair zijn, of... - Maakt dat uit? 591 01:06:40,884 --> 01:06:43,797 M'n naaste bemanningsleden namen dat nieuws niet goed op. 592 01:06:43,901 --> 01:06:46,522 Ik wou de primaire bemanning wekken... 593 01:06:46,523 --> 01:06:49,303 maar mijn tweede luitenant was al gek geworden. 594 01:06:49,304 --> 01:06:52,570 Drie kleine indianen waren er mee belast. 595 01:06:52,571 --> 01:06:55,081 Geen wetten meer, niets meer om zich zorgen om te maken. 596 01:06:55,082 --> 01:07:00,117 Slechts drie zielen, het lot ontnomen. 597 01:07:00,154 --> 01:07:03,119 Hak, hak, hak... 598 01:07:05,286 --> 01:07:08,612 Er was maar één leven meer over... 599 01:07:08,716 --> 01:07:10,223 Ze waren mijn leidinggevende officiers. 600 01:07:10,327 --> 01:07:13,503 Mannen die me door FT geleid hebben. 601 01:07:13,520 --> 01:07:16,338 Maar het waren hen niet meer, ze waren verdwenen. 602 01:07:16,339 --> 01:07:19,191 Ik had geen keus! - Korporaal Gallo! 603 01:07:19,192 --> 01:07:22,767 Eén indiaan over... alleen over met z'n noodlot. 604 01:07:22,768 --> 01:07:26,077 Hij wou niet naar bed gaan, dus wat doet hij... 605 01:07:26,114 --> 01:07:29,846 hij blijft spelletjes spelen in z'n kamer. 606 01:07:29,847 --> 01:07:32,147 Ondeugende spelletjes. 607 01:07:32,248 --> 01:07:34,028 Met de sluimerende hoop. 608 01:07:34,029 --> 01:07:36,419 Hij was de moordenaar, de meester... 609 01:07:36,521 --> 01:07:39,358 beide God en de Duivel. 610 01:07:39,674 --> 01:07:42,880 Dat zeggen ze. Hij zou volwassen worden... 611 01:07:42,881 --> 01:07:48,355 een zelfverklarende koning, heerser van z'n eigen schip, van z'n eigen zonde. 612 01:07:48,356 --> 01:07:51,635 Hij verstootte iedereen die zich gedroeg. 613 01:07:51,636 --> 01:07:56,624 Verbannen in de cargo hold om voor zichzelf te moeten wijken... 614 01:07:56,625 --> 01:08:03,449 en etend van hun eigen groep. 615 01:08:03,550 --> 01:08:07,284 De koning wou niet meer spelen. 616 01:08:07,285 --> 01:08:09,632 Dus keerde hij terug naar z'n bed van sluimer. 617 01:08:10,229 --> 01:08:13,226 En toen de koning sliep... 618 01:08:13,327 --> 01:08:18,600 groeide er een geheel nieuwe kwaadaardige wereld terwijl we treurden. 619 01:08:19,264 --> 01:08:20,734 Het begint met rillingen... 620 01:08:20,735 --> 01:08:24,085 We weten allen dat Pandorum erg aangetast is door enige... 621 01:08:24,188 --> 01:08:28,603 psychologisch trauma. Het wekt een emotioneel effect. 622 01:09:09,794 --> 01:09:11,493 Wat doe je? 623 01:09:14,658 --> 01:09:16,796 Hij gaat ons verdomme opeten! 624 01:09:16,871 --> 01:09:24,046 Het is niets persoonlijks. Het is slechts natuurlijke selectie. 625 01:09:24,195 --> 01:09:29,256 Misschien is dat het beste, snap je? 626 01:09:29,896 --> 01:09:30,953 Je hebt ons vergast! 627 01:09:31,054 --> 01:09:36,198 O ja! En het spijt me, maar ik ben te oud en te moe voor je spelletje. 628 01:09:36,199 --> 01:09:40,596 Je bent zo dood! Klootzak! 629 01:09:43,389 --> 01:09:45,770 Dat moet je niet doen, ik kan het schip redden. 630 01:09:45,771 --> 01:09:50,028 Doe geen moeite, en laat die preken achterwegen. 631 01:09:50,233 --> 01:09:53,995 Hoe zou ik het zolang overleefd hebben? 632 01:09:54,629 --> 01:09:58,592 Weet je, het is iets vreemds overlevingsinstinct... 633 01:09:58,628 --> 01:10:01,963 Ik bedoel, er is toch niets meer om voor te leven. 634 01:10:01,964 --> 01:10:06,693 Doe niet idioot! Ik kan het verdomde schip redden! 635 01:10:09,476 --> 01:10:11,166 De vraag is... 636 01:10:11,481 --> 01:10:13,192 wat zou idioter zijn? 637 01:10:13,193 --> 01:10:15,963 Vertrouwen dat het schip het nog een dag langer uithoudt. 638 01:10:16,065 --> 01:10:19,191 terwijl me dat al die jaren in leven heeft gehouden. 639 01:10:19,192 --> 01:10:23,196 Of iemand vertrouwen die wanhopig alles zou zeggen... 640 01:10:23,197 --> 01:10:26,736 net als ik beslag wil leggen op z'n vriendin. 641 01:10:27,398 --> 01:10:32,031 Luister naar het schip. - Wat is daarmee? 642 01:10:32,032 --> 01:10:34,379 Luister nu maar gewoon. 643 01:10:34,856 --> 01:10:38,694 De powersearcher van de reactor zit in zijn laatste fase. 644 01:10:38,695 --> 01:10:44,558 We hebben minder tijd dan ik dacht. De laatste fase... 645 01:10:44,559 --> 01:10:48,473 voordat het zich afsluit. Voordat we alles verliezen. 646 01:10:48,475 --> 01:10:51,350 En iedereen aan boord. 647 01:10:51,351 --> 01:10:55,332 Als we het nu niet resetten... 648 01:10:56,265 --> 01:10:59,105 is alles verloren. 649 01:10:59,873 --> 01:11:05,400 Ja, hij is heel lawaaierig de laatste tijd. - Zeer lawaaierig. 650 01:11:07,386 --> 01:11:11,790 Luister, ik snap het. 651 01:11:12,014 --> 01:11:14,200 Wat begrijp je? 652 01:11:14,526 --> 01:11:19,042 Jij deed wat je moest doen. Jij hebt het gehaald. 653 01:11:19,078 --> 01:11:21,829 Niemand zal jou veroordelen. 654 01:11:21,830 --> 01:11:26,732 Niemand zal jou veroordelen. Jij bent een overlever. 655 01:11:28,193 --> 01:11:33,722 En nu moeten wij de reactor resetten. 656 01:11:38,996 --> 01:11:46,310 Hoe lang voordat alles naar de kloten gaat, de waarheid. 657 01:11:48,139 --> 01:11:51,801 Raad verdomme maar. 658 01:11:51,802 --> 01:11:55,509 Zuur, glas...? 659 01:12:07,459 --> 01:12:11,675 We zitten hier samen in. Ik heb jouw radio nodig en we hebben niet veel tijd. 660 01:12:18,182 --> 01:12:20,800 Payton, ontvang je mij? 661 01:12:20,801 --> 01:12:23,949 Payton, ontvang je mij. Kun je mij horen? 662 01:12:23,950 --> 01:12:26,787 Ik ben hier. Waar ben jij? 663 01:12:26,788 --> 01:12:32,400 Opslagtanks net onder B-level. Midscheeps sector 12 denken we. 664 01:12:32,401 --> 01:12:35,013 Hoe ben jij naar de andere kant van het schip gekomen? 665 01:12:35,014 --> 01:12:38,566 De reactor sluit snel af. Ik wil dat jij de databank invoert... 666 01:12:38,567 --> 01:12:41,094 van de laatste powersearch en doe een complextest van nabij. 667 01:12:41,199 --> 01:12:42,583 Ik voer de databank nu in. 668 01:12:42,688 --> 01:12:46,424 Begin met colter complex. 669 01:12:51,774 --> 01:12:53,797 Dit ga je niet leuk vinden. 670 01:12:53,798 --> 01:12:57,855 De test zegt dat je minder dan 47 minuten hebt voordat het systeem uitvalt. 671 01:12:57,856 --> 01:13:00,623 Dat is niet veel tijd. Hoe krijgen we jou daar in? 672 01:13:00,624 --> 01:13:03,300 Geef ons een route. - Begrepen. 673 01:13:05,580 --> 01:13:08,717 Ga opzij. 674 01:13:33,600 --> 01:13:35,869 Nee, het is een kind. 675 01:13:35,973 --> 01:13:39,942 Kind? Dat is geen kind. 676 01:13:46,252 --> 01:13:48,619 Ze halen adem. - Kleine klootzak. 677 01:13:48,620 --> 01:13:51,287 Hij heeft alarm geslagen. 678 01:14:02,358 --> 01:14:05,318 Dit gaat niet werken. Ze zijn met teveel. 679 01:14:05,319 --> 01:14:10,042 We moeten dicht bij hun woongebied zijn. - Geweldig, nu zitten we verdomme vast. 680 01:14:12,747 --> 01:14:15,071 Wat is er zo belangrijk aan de andere kant van die deur? 681 01:14:15,072 --> 01:14:18,987 De brug. We nemen de leiding over zodra we op de brug geraken. 682 01:14:18,988 --> 01:14:21,551 Hoe gaat dat helpen? Dit schip gaat ten onder. 683 01:14:21,552 --> 01:14:24,061 We moeten ons richten op onze redding. 684 01:14:24,062 --> 01:14:27,343 Juist, de padvinders komen ons redden. 685 01:14:27,823 --> 01:14:30,272 Hij kan het. 686 01:14:30,273 --> 01:14:34,126 24 uur geleden wist hij niet eens z'n eigen naam. 687 01:14:34,127 --> 01:14:38,767 En jij denkt dat hij klaar is om een kernreactor te herconfigureren? 688 01:14:39,739 --> 01:14:43,395 Ze veronderstellen alleen. Het heeft geen zin om te gaan. 689 01:14:44,877 --> 01:14:46,867 Wat doe je? 690 01:14:46,868 --> 01:14:51,312 Dit waren familieleden van de bemanning. 691 01:14:52,276 --> 01:14:54,236 Ze zijn allemaal dood. 692 01:14:56,529 --> 01:14:58,671 Denk je dat ze hier is? 693 01:14:58,672 --> 01:15:03,017 Nee, ze is niet hier. 694 01:15:05,271 --> 01:15:09,462 Ze wilde niet met mij meegaan. 695 01:15:18,058 --> 01:15:20,210 Ze is niet op deze vlucht. 696 01:15:20,796 --> 01:15:23,095 Ze heeft mij verlaten. 697 01:15:40,039 --> 01:15:42,438 Er was daar niets meer voor mij. 698 01:15:42,439 --> 01:15:46,641 Dus ik ben in dienst gegaan. Daarom ben ik weggegaan. 699 01:15:49,476 --> 01:15:52,170 Dan heeft ze jouw leven gered. 700 01:15:52,728 --> 01:15:54,834 Dat is heel tragisch. 701 01:15:54,835 --> 01:15:57,249 Maar we moeten doorgaan. Ik ben deze rotzooi zat. 702 01:15:57,250 --> 01:16:00,051 En waarvoor? - Wat? - Waarvoor? 703 01:16:01,141 --> 01:16:04,389 Ze zijn allemaal weg. Er is niets over. 704 01:16:04,390 --> 01:16:08,369 Hou verdomme je kop. - Er is niets over om naar terug te keren. 705 01:16:08,370 --> 01:16:10,420 Je hebt het verkeerd. 706 01:16:11,785 --> 01:16:14,493 We zijn bedoeld verder te gaan. 707 01:16:15,538 --> 01:16:18,509 En om te overleven. 708 01:16:18,510 --> 01:16:22,514 Dat is nu belangrijker dan ooit. - We verspillen tijd. 709 01:16:22,515 --> 01:16:24,843 Ik herinner het mij. - Wat? 710 01:16:28,089 --> 01:16:30,540 De klok tikt. 711 01:16:33,465 --> 01:16:37,224 Payton z'n vrouw, Marianne. 712 01:16:43,783 --> 01:16:46,647 Ik herinner het mij. 713 01:16:46,648 --> 01:16:49,637 Over één ding heeft Bower gelijk. 714 01:16:49,638 --> 01:16:52,618 Als dit ding afsluit zijn wij zo goed als dood. 715 01:16:52,619 --> 01:16:54,315 Waar mekker jij over? 716 01:16:54,316 --> 01:16:58,554 Ik zeg, als het gedaan is, dan is het gedaan met ons. 717 01:16:58,555 --> 01:17:01,236 Er is nog steeds een uitweg voor ons. 718 01:17:01,237 --> 01:17:04,079 Wat stel je voor, korporaal? 719 01:17:04,080 --> 01:17:06,304 We kunnen ons zelf nog steeds lanceren in de benzinetanks. 720 01:17:06,305 --> 01:17:09,696 Voordat de ontstekingsmechanismen compleet dood zijn, sir. 721 01:17:09,697 --> 01:17:11,786 Dat is zelfmoord. 722 01:17:11,787 --> 01:17:15,469 Een paar dagen uitstel is beter dan wat wij hier over hebben. 723 01:17:19,952 --> 01:17:23,283 De reactor is dichtbij. Je kan het horen ademhalen. 724 01:17:37,845 --> 01:17:39,978 Ja, dit is het. 725 01:17:40,392 --> 01:17:44,066 Een afdeling naar de hel zelf. 726 01:17:56,845 --> 01:17:59,527 Hoelang denk jij dat die reactor daar al is? 727 01:17:59,529 --> 01:18:04,989 Dat ding kan wegsmelten, terwijl hij de kern probeert af te vuren. 728 01:18:04,990 --> 01:18:08,863 Dit schip wordt in tweeën gescheurd. - Schei uit. 729 01:18:08,864 --> 01:18:13,203 We verlaten niets, en we laten hen niet achter. 730 01:18:13,606 --> 01:18:16,685 We kunnen niet op dit schip blijven. Dat weet u. 731 01:18:16,785 --> 01:18:19,874 Ik zei, 'schei uit, korporaal'! 732 01:18:20,795 --> 01:18:23,253 Dat is een bevel. 733 01:18:51,541 --> 01:18:54,255 Christus almachtig. 734 01:19:24,155 --> 01:19:27,406 Laat niet los. 735 01:19:51,194 --> 01:19:54,386 Rotatie volgorde Geef code in 736 01:20:03,482 --> 01:20:06,074 Hij is binnen! 737 01:20:06,075 --> 01:20:09,711 We komen hier uit. Vertrouw mij. - U vertrouwen? 738 01:20:09,712 --> 01:20:12,795 Hoe kan ik iemand vertrouwen, die niet eens eerlijk tegen zichzelf is. 739 01:20:12,796 --> 01:20:15,673 We hebben nog tijd. 740 01:20:16,488 --> 01:20:18,047 Je moet luisteren. - Niet doen. 741 01:20:18,149 --> 01:20:19,475 Wat? 742 01:20:19,577 --> 01:20:23,267 Niet tegen mij praten als een kind dat gerustgesteld moet worden. 743 01:20:23,268 --> 01:20:25,806 Doe dan rustig. - Ik ken dit schip. 744 01:20:25,807 --> 01:20:28,346 Ik weet waar ze toe in staat is. 745 01:20:28,347 --> 01:20:31,747 Ik weet wat ze wel of niet kan. Waarom discussiëren we eigenlijk? 746 01:20:31,748 --> 01:20:34,151 Als jij hier dood wil gaan, is dat jouw keuze. 747 01:20:34,152 --> 01:20:36,208 Ik zei je er mee op te houden. 748 01:20:36,209 --> 01:20:38,716 Niet van mij! - Korporaal. 749 01:20:38,717 --> 01:20:42,731 Wie is er irrationeel? Wie heeft er waanvoorstellingen? 750 01:20:42,732 --> 01:20:46,776 Ik verlaat dit schip. Deze vlucht is voorbij. 751 01:21:48,165 --> 01:21:50,520 Schiet jezelf niet de ruimte in. - Kop dicht. 752 01:21:50,521 --> 01:21:54,151 Ik verlaat dit schip. - Bower zou de reactor... 753 01:21:56,439 --> 01:21:58,576 De bemanning was niet ziek, of wel? 754 01:21:58,577 --> 01:22:01,108 Maak de code af. - Kijk naar jezelf. 755 01:22:01,109 --> 01:22:03,933 Jij hebt de symptomen. - Maak het af. 756 01:22:19,192 --> 01:22:22,497 Wat doe je? - Het is voor je eigen bestwil. 757 01:22:23,659 --> 01:22:26,921 Lanceer simulatie succesvol - Je bent niet lekker. 758 01:22:26,922 --> 01:22:30,221 Je hebt alleen de juiste behandeling nodig. 759 01:22:32,001 --> 01:22:34,240 Laat mij eruit. 760 01:22:34,241 --> 01:22:38,075 Maak het open. Dat is een bevel, klootzak. 761 01:22:38,076 --> 01:22:39,624 Het is niet jouw schuld. 762 01:22:39,625 --> 01:22:44,039 Ik zal je als een varken opensnijden. 763 01:22:44,040 --> 01:22:46,749 Ik zal je opensnijden. 764 01:22:46,750 --> 01:22:49,018 Jouw verstand heeft zich tegen jezelf gekeerd. 765 01:22:49,019 --> 01:22:51,140 Jij vermoordt ons. 766 01:22:51,141 --> 01:22:54,273 We gaan allemaal dood, korporaal. 767 01:23:04,032 --> 01:23:07,850 Verdomme. 768 01:24:51,880 --> 01:24:54,099 Ze komen er aan. 769 01:25:02,347 --> 01:25:04,114 Schiet op. 770 01:25:06,801 --> 01:25:09,923 Neem handmatig over 771 01:25:09,925 --> 01:25:12,162 Kom op. 772 01:25:12,163 --> 01:25:15,011 Waarschuwing reactor lancering 773 01:25:41,860 --> 01:25:43,185 De padvinder heeft het gedaan. 774 01:25:43,186 --> 01:25:46,552 U had gelijk. Laat mij er nu uit. 775 01:25:46,553 --> 01:25:49,557 Ik kan hulp voor u krijgen. 776 01:25:49,558 --> 01:25:51,731 Ik zal u helpen. 777 01:25:53,374 --> 01:25:56,142 Wat doet u? 778 01:25:56,143 --> 01:25:58,488 Probeert u nog steeds om op de brug te komen? 779 01:25:59,868 --> 01:26:02,507 U wil daar niet ingaan, korporaal. 780 01:26:04,434 --> 01:26:06,470 Wat gaat u hen vertellen? 781 01:26:06,471 --> 01:26:09,273 Bower komt terug naar hier. - Kop dicht. 782 01:26:09,274 --> 01:26:12,653 Ze zullen weten wat u gedaan hebt. 783 01:27:11,739 --> 01:27:14,660 Waar denkt u heen te gaan? - Stilte. 784 01:27:15,334 --> 01:27:17,608 Denk er aan wat u doet, Sir. 785 01:27:18,886 --> 01:27:21,507 Hou verdomme je bek dicht. 786 01:27:22,929 --> 01:27:25,280 Ze laten u hier nooit mee wegkomen. 787 01:27:25,281 --> 01:27:27,660 Bek dicht. 788 01:27:43,438 --> 01:27:45,664 Ze zijn overal. 789 01:29:11,760 --> 01:29:14,567 We weten beiden wie de injectie nodig heeft. - Ga terug. 790 01:29:14,568 --> 01:29:17,986 Wie is degene die lijdt, Sir? - Ik meen het. 791 01:29:25,098 --> 01:29:27,241 Jouw verstand heeft zich tegen jezelf gekeerd. 792 01:29:31,156 --> 01:29:33,668 Ik zal je verdomme opensnijden. 793 01:30:06,063 --> 01:30:08,826 Hoe gaat het met je, jongen? 794 01:30:08,827 --> 01:30:13,027 Ik hielp vanaf het begin. Dus ik... 795 01:30:59,569 --> 01:31:03,606 Waar is jouw luitenant? - Hij is niet mijn luitenant. 796 01:31:17,335 --> 01:31:20,776 Waar zijn we? Wat is er met ons gebeurd? 797 01:31:21,458 --> 01:31:24,276 Het logboek. 798 01:31:24,277 --> 01:31:27,700 Daarin staat hoelang we al weg zijn, en hoe ver we zijn. 799 01:31:41,609 --> 01:31:45,890 Hij lijkt dat mijn milde... 800 01:31:45,891 --> 01:31:49,565 geheugenverlies eindelijk is afgenomen, luitenant. 801 01:31:49,566 --> 01:31:51,959 Wie ben jij? 802 01:31:54,210 --> 01:31:57,318 Ik was jonger dan jij toen ik voor het eerst aan boord kwam. 803 01:31:57,319 --> 01:32:01,369 Grappig, ik kan mij niet eens herinneren hoe het leven was voordat deze vlucht begon. 804 01:32:02,500 --> 01:32:04,259 Dat is het enige dat ik me herinner. 805 01:32:04,260 --> 01:32:07,625 Jij hebt de laatste transmissie ontvangen. Je bleef wakker... 806 01:32:07,626 --> 01:32:10,632 je verbrak de rotatie. Je hebt je bemanning vermoord. 807 01:32:11,520 --> 01:32:16,076 Hoe zou jij dat weten? - Waar zijn wij? 808 01:32:18,836 --> 01:32:21,398 Ga je gang. Kijk maar even. 809 01:32:28,795 --> 01:32:31,279 Vertel jij het mij maar. 810 01:32:36,341 --> 01:32:39,412 Wat heb je met ons gedaan? 811 01:32:39,413 --> 01:32:43,385 Je begrijpt het niet. Er is niemand meer over om te veroordelen. 812 01:32:43,386 --> 01:32:47,306 Waar zijn de sterren? O mijn God. 813 01:32:47,307 --> 01:32:51,962 God? Denk je dat God het overleeft heeft? Hij is dood, net als de rest van de mensheid. 814 01:32:51,963 --> 01:32:55,588 Geen wet, geen orde, geen goed of kwaad. Alleen wij. 815 01:32:55,589 --> 01:32:59,234 Denk jij dat jij mij gaat veroordelen? 816 01:32:59,236 --> 01:33:02,088 Wil jij het eens proberen? - Misschien wel. 817 01:33:02,089 --> 01:33:05,404 Jij bent aan het lijden. Dat zie ik in je ogen. 818 01:33:05,405 --> 01:33:09,285 Ik ben er ook geweest. Stel je eens heel even voor. 819 01:33:09,286 --> 01:33:12,845 Stel jezelf voor zonder de verandering van jouw moraal. 820 01:33:12,846 --> 01:33:16,355 Je zou jezelf versteld laten staan. Het is de ultieme vrijheid. 821 01:33:16,356 --> 01:33:20,233 Hoe is dat vrijheid? 822 01:33:21,798 --> 01:33:24,908 Deze Pandorum... - Pandorum... 823 01:33:24,909 --> 01:33:27,881 dat is niet waar ze ons voor waarschuwde. Ik weet dat het beangstigend is... 824 01:33:27,882 --> 01:33:30,520 vreselijk in feite. Voel je dat nu niet? 825 01:33:30,521 --> 01:33:35,303 Een vreselijk gevoel, onder andere. Om helderheid te scheppen... 826 01:33:35,464 --> 01:33:37,716 reinheid, in het licht... - Bek dicht! 827 01:33:37,717 --> 01:33:41,507 Wat is er daarbuiten? - Daar verzet jij je tegen. 828 01:33:41,508 --> 01:33:44,879 Jij moet je kleingeestige concept van de realiteit loslaten. 829 01:33:44,880 --> 01:33:48,938 Dat is alleen bagage van de oude wereld en we weten beide dat dit niet goed gewerkt heeft. 830 01:33:48,939 --> 01:33:53,320 Ze hebben ons planeet verpest. Leven eet licht. 831 01:33:53,421 --> 01:33:56,842 En al wat er over is, dat is dit. 832 01:33:56,843 --> 01:34:01,250 Dit schip is de zee waaruit wij een nieuwe wereld kunnen creëren. 833 01:34:01,251 --> 01:34:04,645 Bek dicht. Kijk uit. - Een nieuwe wereld. Een natuurlijke staat... 834 01:34:04,646 --> 01:34:07,510 Wat zie je? - waar we allemaal mooi zijn. Perfect. 835 01:34:07,544 --> 01:34:10,471 Ik bied jou het koninkrijk aan. 836 01:34:10,472 --> 01:34:14,159 En jij laat je alleen tegenhouden door jouw eigen angst. 837 01:34:16,338 --> 01:34:18,869 Gallo jongen heeft het voor elkaar. 838 01:34:18,970 --> 01:34:22,673 Je zult het altijd mis hebben. En je zult boeten voor wat je gedaan hebt. 839 01:34:23,717 --> 01:34:28,399 Zelfs als dat betekent, dat ik de ziekte uit je moet trekken. 840 01:34:30,676 --> 01:34:33,952 Wat is er? 841 01:34:54,259 --> 01:34:56,257 We zijn al neergestort. 842 01:34:56,359 --> 01:35:01,803 We staan de hele tijd al op Tanis? 843 01:35:02,159 --> 01:35:04,363 De hele tijd. 844 01:35:07,791 --> 01:35:10,381 Ik denk dat dit ding zichzelf aan de grond kan zetten. 845 01:35:10,382 --> 01:35:12,597 Het drijft niet erg goed, of wel? 846 01:35:17,067 --> 01:35:19,944 Laat je angst los! 847 01:35:20,923 --> 01:35:23,640 Het is waar. 848 01:35:28,988 --> 01:35:32,365 Ze komen naar binnen. 849 01:35:35,515 --> 01:35:38,065 Goed zo. 850 01:36:18,721 --> 01:36:22,471 Ik kom naar binnen. - Wat doe je? 851 01:36:32,026 --> 01:36:33,785 Waarom schiet je niet? 852 01:37:31,058 --> 01:37:32,827 Ben je gek? 853 01:37:39,091 --> 01:37:41,308 Zie je dat? 854 01:37:41,309 --> 01:37:44,167 Rot op met hem. We moeten hier uitkomen. 855 01:37:44,168 --> 01:37:48,062 Ik kan zo niet sterven. - Hou vast. 856 01:38:26,503 --> 01:38:29,327 Wat is er gebeurd? - Haal gewoon adem. 857 01:39:42,759 --> 01:39:45,087 Adem gewoon. 858 01:39:47,604 --> 01:39:50,820 Het is nu veilig om wakker te worden. 859 01:40:11,758 --> 01:40:16,970 Volledige doorbraak Onvoorziene evacuatie.