1
00:01:26,169 --> 00:01:30,006
Skóra, w której żyję
2
00:02:39,617 --> 00:02:41,911
Pomóż mi ze stolikiem.
3
00:02:45,790 --> 00:02:47,417
Otwórz.
4
00:02:48,626 --> 00:02:49,836
Weź to.
5
00:03:14,778 --> 00:03:16,529
Marilia, jesteś. tam?
6
00:03:20,408 --> 00:03:21,534
Tak.
7
00:03:21,659 --> 00:03:24,579
Przyślij więcej worków
i taśmy dwustronnej.
8
00:03:25,413 --> 00:03:27,916
Nie skończę do jutra.
9
00:03:31,753 --> 00:03:36,591
Potrzebne będą też nici, igła i nożyczki.
10
00:03:36,675 --> 00:03:38,968
Żartujesz, prawda?
11
00:04:19,843 --> 00:04:22,137
Twarz pozwala nas zidentyfikować.
12
00:04:22,303 --> 00:04:25,724
Dla ofiar poparzeń nie jest ważne,
samo ratowanie życia.
13
00:04:25,765 --> 00:04:31,312
Muszą mieć twarz, nawet z fragmentów ciała.
14
00:04:31,646 --> 00:04:32,689
Twarz umożliwiającą...
15
00:04:32,731 --> 00:04:35,483
wykonywanie gestów.
16
00:04:35,525 --> 00:04:37,110
Uczestniczyłem w
17
00:04:37,235 --> 00:04:39,654
trzech z dziewięciu transplantacji twarzy
18
00:04:39,738 --> 00:04:43,324
wykonanych na świecie,
19
00:04:43,366 --> 00:04:46,828
i to były najbardziej poruszające
momenty mojego życia.
20
00:04:49,247 --> 00:04:50,290
Dobra...
21
00:04:50,415 --> 00:04:53,001
By bezkształtna masa posiadała cechy
które umożliwiają ujawnianie uczuć,
22
00:04:53,043 --> 00:04:56,713
musimy ukształtować mięśnie
23
00:04:56,755 --> 00:05:02,927
łącząc aktywne zakończenia nerwowe.
24
00:08:50,113 --> 00:08:53,908
Vera, przyniosłem ci opium.
25
00:09:27,567 --> 00:09:29,986
Możesz lepiej oddychać?
26
00:09:30,570 --> 00:09:32,989
Jeżeli mam nie oddychać to mnie zabij.
27
00:09:33,114 --> 00:09:34,741
Nie gadaj bzdur.
28
00:09:37,786 --> 00:09:40,080
Ile to jeszcze potrwa?
29
00:09:40,288 --> 00:09:42,999
Twoja skóra jest delikatniejsza niż myślałem.
30
00:09:43,083 --> 00:09:45,502
Jeżeli ty tego nie zakończysz
to zrobię to ja.
31
00:09:45,627 --> 00:09:47,879
Jeżeli chciałabyś się zabić
32
00:09:47,921 --> 00:09:50,090
próbowałabyś podciąć sobie gardło.
33
00:09:50,632 --> 00:09:52,300
W żadnym wypadku...
34
00:09:53,968 --> 00:09:56,638
Nie wiedziałem że masz tak miękką skórę.
35
00:10:05,105 --> 00:10:06,648
Proszę,
36
00:10:07,190 --> 00:10:09,484
pobrana od żywego zwierzęcia.
37
00:10:10,652 --> 00:10:12,195
Dziękuję.
38
00:13:23,345 --> 00:13:26,139
Nie będzie śladów po oparzeniach.
39
00:13:27,891 --> 00:13:30,310
Mówiłeś tak rok temu.
40
00:13:31,269 --> 00:13:33,104
Powiedziałem to pochopnie.
41
00:13:40,236 --> 00:13:42,322
Powiedz, kiedy zacznie piec.
42
00:13:42,614 --> 00:13:44,074
Nie.
43
00:13:46,493 --> 00:13:48,370
A teraz?
44
00:13:48,745 --> 00:13:50,538
Nie.
45
00:13:52,540 --> 00:13:54,292
Teraz!
46
00:13:54,376 --> 00:13:55,960
Mianem "Gal" określiłem
47
00:13:56,044 --> 00:13:58,380
sztuczną skórę,
nad którą pracowałem
48
00:13:58,463 --> 00:13:59,506
przez ostatnie lata.
49
00:13:59,589 --> 00:14:02,300
Powiedz, kiedy cię ukąsi.
50
00:14:02,425 --> 00:14:05,679
Skóra jest odporna na ukąszenia...
51
00:14:05,762 --> 00:14:07,138
Nie.
52
00:14:07,222 --> 00:14:09,307
to daje naturalną ochronę
53
00:14:09,432 --> 00:14:12,727
przed, przykładowo, malarią.
54
00:14:13,061 --> 00:14:16,898
Naturalnie w kwestii jakości
postawiłem wysokie wymagania...
55
00:14:17,232 --> 00:14:19,859
odnośnie tkanek zwierzęcych...
56
00:14:19,943 --> 00:14:20,985
w szczególności co do myszy,
pozbawianych grasicy...
57
00:14:21,069 --> 00:14:23,071
i wyniki...
58
00:14:23,154 --> 00:14:27,867
są niesamowite.
59
00:14:27,992 --> 00:14:29,828
To pozwala przypuszczać
60
00:14:29,869 --> 00:14:31,913
że będą podobne
61
00:14:32,038 --> 00:14:33,832
u ludzi.
62
00:14:35,667 --> 00:14:39,337
Co oznacza Gal?
To inicjały?
63
00:14:39,546 --> 00:14:41,131
Tak miała na imię moja żona.
64
00:14:41,214 --> 00:14:43,383
Spłonęła podczas wypadku.
65
00:14:43,633 --> 00:14:46,344
W prezentacji stwierdził pan...
66
00:14:46,970 --> 00:14:51,433
że skóra jest odporna na ukąszenia
i może zapobiegać malarii.
67
00:14:51,558 --> 00:14:53,309
Skąd ta pewność?
68
00:14:53,643 --> 00:14:56,938
Sztuczna skóra jest dużo twardsza
69
00:14:57,063 --> 00:14:58,606
i pachnie inaczej.
70
00:14:58,857 --> 00:15:00,400
Udowodniliśmy że moskit, przenoszący malarię
71
00:15:00,525 --> 00:15:03,111
wyczuwa ludzką skórę poprzez zapach.
72
00:15:03,194 --> 00:15:05,739
Gal pachnie inaczej, to go odrzuca.
73
00:15:05,905 --> 00:15:07,824
Zobaczmy czy uda się go pozbyć.
74
00:15:07,991 --> 00:15:09,576
To za mało.
75
00:15:11,244 --> 00:15:13,747
Jak wzmocniłeś skórę?
76
00:15:14,247 --> 00:15:15,832
Przepraszam.
77
00:15:18,126 --> 00:15:20,128
Pójdźmy w cichsze miejsce.
78
00:15:20,211 --> 00:15:22,714
Jest tylko jeden sposób na wzmocnienie skóry.
79
00:15:22,839 --> 00:15:24,591
Poprzez mutację.
80
00:15:25,342 --> 00:15:26,885
Tak, to właśnie zrobiłem.
81
00:15:27,010 --> 00:15:28,678
Trans geneza.
82
00:15:29,512 --> 00:15:33,141
Tak. Przeniosłem
informację genetyczną
83
00:15:33,892 --> 00:15:36,811
z komórki świni do ludzkiej.
84
00:15:37,187 --> 00:15:38,563
Świni?
85
00:15:38,646 --> 00:15:40,440
Jest dużo mocniejsza.
86
00:15:40,565 --> 00:15:42,025
Jesteś szalony!
87
00:15:42,400 --> 00:15:45,528
Wiesz, że stosowanie mutacji
88
00:15:45,653 --> 00:15:47,238
na ludziach jest zakazane!
89
00:15:47,322 --> 00:15:48,365
Wiem.
90
00:15:48,490 --> 00:15:52,118
I proszę wybaczyć, ale to paradoks.
91
00:15:52,827 --> 00:15:55,330
Wściubiamy nos we wszystko dokoła,
92
00:15:55,455 --> 00:15:58,708
mięso, ubrania, warzywa - wszystko.
93
00:15:58,792 --> 00:16:02,545
Dlaczego nie użyć konkretnych cech
by polepszyć nasz rodzaj?
94
00:16:02,629 --> 00:16:06,091
Wiesz ile chorób można
95
00:16:06,216 --> 00:16:08,593
Albo ilu wad wrodzonych można uniknąć?
96
00:16:08,718 --> 00:16:10,178
Nie mów dalej!
97
00:16:10,220 --> 00:16:12,347
Znam listę na pamięć
98
00:16:12,639 --> 00:16:15,266
i powtarzam ją codziennie.
99
00:16:16,434 --> 00:16:17,560
Ale nawet z tego powodu...
100
00:16:17,686 --> 00:16:20,980
Muszę zabronić ci dalszych badań,
101
00:16:21,231 --> 00:16:23,191
albo będę zmuszony na ciebie donieść
102
00:16:23,233 --> 00:16:24,859
do zarządu.
103
00:16:24,984 --> 00:16:26,861
Mimo tego co ci się wydaje...
104
00:16:26,945 --> 00:16:31,032
etycy są w tej kwestii zgodni.
105
00:16:31,074 --> 00:16:36,329
Nie martw się.
Gal to osobisty projekt.
106
00:16:36,621 --> 00:16:38,957
Zrobiłem go mając w pamięci żonę
107
00:16:39,040 --> 00:16:41,751
i po to, by nabyć doświadczenia.
108
00:16:41,835 --> 00:16:42,794
Pamiętam
109
00:16:42,877 --> 00:16:45,839
jak pierwszy raz mi powiedziałeś
o tym eksperymencie.
110
00:16:45,922 --> 00:16:48,091
Brzmiało to jak marzenie.
111
00:16:48,508 --> 00:16:50,093
I wciąż tak jest.
112
00:16:50,176 --> 00:16:53,555
Nakazano mi zawiesić ten projekt.
113
00:16:53,972 --> 00:16:55,932
Kurwa, to mógłby być interes stulecia.
114
00:16:56,057 --> 00:16:59,894
Będzie, ale nie dla nas.
115
00:17:02,188 --> 00:17:04,774
Jeżeli zrezygnujesz z tego,
wrócisz do chirurgii?
116
00:17:04,899 --> 00:17:07,610
Twoi pacjenci byliby wdzięczni.
117
00:17:08,153 --> 00:17:10,321
Nie wiem.
118
00:17:10,405 --> 00:17:13,533
Mamy listę oczekujących w "El Cigarr".
119
00:17:13,658 --> 00:17:16,369
- Odchodzę.
- Ja też.
120
00:19:10,775 --> 00:19:13,153
Podoba ci się to, co widzisz?
121
00:19:14,487 --> 00:19:16,698
Co masz na myśli?
122
00:19:18,783 --> 00:19:21,411
Chcesz coś ulepszyć?
123
00:19:22,579 --> 00:19:24,164
Nie.
124
00:19:24,539 --> 00:19:27,250
Nie chcę niczego poprawiać.
125
00:19:28,335 --> 00:19:31,171
Mam uznać, że to ostateczny wygląd?
126
00:19:34,299 --> 00:19:37,677
i możesz się cieszyć
najlepszą skórą na świecie.
127
00:19:43,933 --> 00:19:46,019
I co teraz?
128
00:19:46,519 --> 00:19:49,189
Teraz podpalę to opium
129
00:19:49,356 --> 00:19:51,232
i się nim zaciągnę.
130
00:19:51,649 --> 00:19:53,526
Znaczy my.
131
00:19:55,945 --> 00:19:59,074
Co zamierzasz ze mną zrobić?
132
00:20:00,367 --> 00:20:02,369
Nie wiem, pomyślę.
133
00:20:02,452 --> 00:20:03,620
Kiedy?
134
00:20:03,745 --> 00:20:06,247
Jak będziesz naciskać, to wyjdę!
135
00:20:06,873 --> 00:20:09,876
Nie moglibyśmy być?
136
00:20:11,461 --> 00:20:13,546
Razem.
137
00:20:13,838 --> 00:20:15,924
Razem?
138
00:20:16,299 --> 00:20:19,260
- Jak?
- Jak wszyscy.
139
00:20:20,845 --> 00:20:23,556
Nie jesteśmy jak wszyscy.
140
00:20:25,392 --> 00:20:27,769
Spójrz na to jak na
kolejny eksperyment.
141
00:20:27,811 --> 00:20:29,270
Żylibyśmy razem, równi sobie.
142
00:20:39,906 --> 00:20:41,324
Masz.
143
00:20:41,991 --> 00:20:44,452
Mogłabym tym podpalić dom.
144
00:20:50,709 --> 00:20:52,419
Jestem twoja.
145
00:20:53,545 --> 00:20:55,755
Stworzyłeś mnie, bym do ciebie pasowała.
146
00:20:56,381 --> 00:20:59,217
I właśnie mi powiedziałeś, że mnie lubisz.
147
00:20:59,551 --> 00:21:01,511
Powiedziałem tak?
148
00:21:03,888 --> 00:21:06,307
Wiem jak na mnie patrzysz.
149
00:21:07,892 --> 00:21:09,644
Od kiedy mnie tu przyprowadziłeś
150
00:21:09,728 --> 00:21:12,439
mieszkamy w tym samym pomieszczeniu.
151
00:21:18,695 --> 00:21:20,280
W tej kieszeni.
152
00:21:56,649 --> 00:22:03,698
Karnawał odbywa się na Gran Via.
153
00:22:10,413 --> 00:22:13,041
Nie powinieneś był używać jej twarzy.
154
00:22:13,333 --> 00:22:16,586
Gdybym tu była, mogłabym
cię ostrzec.
155
00:22:16,878 --> 00:22:19,172
Istnieje podobieństwo,
ale nie jest identyczna.
156
00:22:19,297 --> 00:22:21,383
Jest zbyt mocne.
157
00:22:21,925 --> 00:22:24,260
Myślałeś co z nią zrobić?
158
00:22:24,386 --> 00:22:25,595
Nie.
159
00:22:25,762 --> 00:22:29,933
Będziesz musiał albo ją zabić,
albo ją tu trzymać do śmierci.
160
00:22:31,267 --> 00:22:34,104
Co to za pośpiech?
161
00:22:34,312 --> 00:22:37,440
Jeżeli ty jej nie zabijesz,
zrobi to sama.
162
00:22:37,732 --> 00:22:39,818
Historia się powtarza.
163
00:22:41,194 --> 00:22:42,779
Nie! Nie ta!
164
00:22:43,488 --> 00:22:46,908
Vera jest silniejsza.
165
00:22:47,325 --> 00:22:49,285
Jesteś chory.
166
00:22:49,577 --> 00:22:50,995
Jeżeli się jej nie pozbędziesz...
167
00:22:51,079 --> 00:22:54,207
to co czujesz cię pożre,
jak rak.
168
00:22:54,958 --> 00:22:57,627
Gdy zdasz sobie z tego sprawę
będzie za późno.
169
00:22:59,212 --> 00:23:02,841
Skąd wiesz co czuję, skoro
nawet ja tego nie wiem?
170
00:23:04,342 --> 00:23:07,262
Bo znam cię jak matka.
171
00:23:07,470 --> 00:23:10,056
Zwolnij służbę i nikogo
nie zatrudniaj.
172
00:23:46,885 --> 00:23:48,636
Czego chcesz?
173
00:23:48,970 --> 00:23:52,640
Zobaczyć matkę
Nie widziałem jej parę lat.
174
00:23:52,891 --> 00:23:54,059
Jeżeli tu pracowała
175
00:23:54,100 --> 00:23:56,478
to właśnie wyszła i już nie wróci.
176
00:23:57,729 --> 00:24:00,440
Widziałem, ale jej tam nie było.
177
00:24:00,648 --> 00:24:02,192
Moja matka jest ładniejsza.
178
00:24:02,275 --> 00:24:04,110
Odejdź albo wezwę policję.
179
00:24:16,623 --> 00:24:18,583
Zeca!
180
00:24:21,044 --> 00:24:24,089
To ja, twój syn, Zeca!
181
00:24:24,172 --> 00:24:25,965
Jak śmiesz tu przychodzić.
182
00:24:26,007 --> 00:24:27,550
Otwórz drzwi!
183
00:24:27,592 --> 00:24:33,306
Jest karnawał.
Jesteśmy daleko od Bahia i tęsknię za domem.
184
00:24:33,807 --> 00:24:38,186
Patrz, taki sam jak za młodu, pamiętasz?
185
00:24:41,314 --> 00:24:43,066
Tygrysek!
186
00:24:43,233 --> 00:24:45,568
Chcę cię tylko zobaczyć.
187
00:24:45,694 --> 00:24:48,446
Dobrze, ale potem odejdziesz.
188
00:24:48,905 --> 00:24:50,490
Jak sobie chcesz.
189
00:24:50,532 --> 00:24:55,161
Idź ścieżką i przejdź przez 2 wejście.
190
00:25:20,228 --> 00:25:21,646
Jak nas znalazłeś?
191
00:25:21,771 --> 00:25:25,942
Byłem w Hiszpanii,
widziałem Roberta w gazetach.
192
00:25:25,984 --> 00:25:27,777
Udzielał...
193
00:25:29,612 --> 00:25:31,197
Nie wiem, czegoś w Madrycie.
194
00:25:31,364 --> 00:25:33,241
Pojechałem tam i śledziłem go.
195
00:25:33,283 --> 00:25:34,325
Nie mogę wejść?
196
00:25:34,367 --> 00:25:37,704
Nie, nie mogę przyjmować gości.
197
00:25:38,204 --> 00:25:40,957
Ładnie pachnie.
Jestem głodny.
198
00:25:53,762 --> 00:25:58,558
Główny temat dzisiaj...
199
00:25:58,683 --> 00:26:01,811
i odważna kradzież w sklepie z biżuterią...
200
00:26:01,895 --> 00:26:03,897
w centrum Madrytu.
201
00:26:03,980 --> 00:26:05,231
Zdarzyła się w nocy...
202
00:26:05,440 --> 00:26:07,859
i dzisiaj mamy pierwsze zdjęcia,
uchwycone przez...
203
00:26:07,942 --> 00:26:14,115
kamery CCTV, zamontowane w sklepie.
204
00:26:15,367 --> 00:26:17,744
Poza złodziejem, którego widać
na zdjęciu
205
00:26:17,786 --> 00:26:21,247
policja szuka jednego z pracowników
206
00:26:21,414 --> 00:26:25,377
który zaginął 24 godziny temu.
207
00:26:25,877 --> 00:26:28,797
Tak jakby mieli go znaleźć!
208
00:26:30,882 --> 00:26:32,050
Gnojek miał tylko wyłączyć kamery,
209
00:26:33,677 --> 00:26:34,427
ale zmienił zdanie i jedną zostawił.
210
00:26:34,511 --> 00:26:37,138
Będzie się palił w piekle.
211
00:26:37,263 --> 00:26:39,140
I policja cię szuka.
212
00:26:39,182 --> 00:26:43,103
Jasne. Gdyby nie karnawał
nie mógłbym wyjść.
213
00:26:43,520 --> 00:26:45,480
Możesz mnie przechować kilka dni.
214
00:26:45,605 --> 00:26:47,023
Tutaj?
215
00:26:47,065 --> 00:26:48,191
Nie ma mowy.
216
00:26:48,358 --> 00:26:51,111
Mam mnóstwo pacjentów.
Przychodzi tu dużo ludzi.
217
00:26:51,194 --> 00:26:53,196
Wiem jak się ukryć.
218
00:26:53,279 --> 00:26:56,866
Tak czy inaczej, chcę by Robert
operował moją twarz.
219
00:26:57,075 --> 00:26:58,743
Robert?
220
00:26:58,785 --> 00:27:00,829
Gdy się tobą zajmie...
221
00:27:00,870 --> 00:27:03,998
dostaniesz zastrzyk śmierci!
222
00:27:04,374 --> 00:27:06,584
Jak możesz myśleć że będzie
cię operował
223
00:27:06,626 --> 00:27:08,128
po tym co zrobiłeś?
224
00:27:08,169 --> 00:27:10,255
Będę musiał go szantażować.
225
00:27:13,008 --> 00:27:16,344
Jeżeli cię porwę, przekonasz go?
226
00:27:17,262 --> 00:27:19,639
Wpadasz w obłęd.
227
00:27:20,098 --> 00:27:22,600
Ja tu tylko pracuję.
228
00:27:23,018 --> 00:27:25,729
W ogóle nie ma go w Hiszpanii.
229
00:27:27,105 --> 00:27:28,648
To nawet lepiej.
230
00:27:28,857 --> 00:27:31,359
Zostanę tu póki nie wróci.
231
00:27:35,238 --> 00:27:36,573
Gdzie idziesz?
232
00:27:36,698 --> 00:27:39,159
- Czego chcesz?
- Napić się.
233
00:27:41,786 --> 00:27:45,123
Weź całą, weź co chcesz, zabieraj się stąd!
234
00:28:11,399 --> 00:28:12,525
Co to?
235
00:28:12,776 --> 00:28:14,235
Film!
236
00:28:14,611 --> 00:28:16,112
Odejdź!
237
00:28:39,761 --> 00:28:43,556
- Przypomina mi...
- Nikogo ci nie przypomina!
238
00:28:44,349 --> 00:28:45,892
Wyjdź albo strzelę.
239
00:28:47,185 --> 00:28:48,645
Mamo...
240
00:28:49,270 --> 00:28:52,148
nie zrobiłabyś tego synowi.
241
00:28:52,941 --> 00:28:56,778
Nie jesteś moim synem.
Tylko cię urodziłam.
242
00:28:57,487 --> 00:28:59,989
- To ona.
- To nie ona!
243
00:29:00,115 --> 00:29:01,533
Niby jak?
244
00:29:01,991 --> 00:29:03,618
Wynoś się!
245
00:29:03,868 --> 00:29:05,203
Nie zbliżaj się tu więcej!
246
00:29:12,627 --> 00:29:14,295
Marilia?
247
00:29:15,088 --> 00:29:17,465
Słyszałam hałas, jakby strzał.
248
00:29:18,133 --> 00:29:19,551
Coś się stało?
249
00:29:19,718 --> 00:29:21,636
Słyszałam też głosy.
250
00:29:22,679 --> 00:29:24,389
Marilia?
251
00:29:24,723 --> 00:29:26,182
Marilia!
252
00:29:48,913 --> 00:29:50,457
Tu.
253
00:31:18,920 --> 00:31:19,838
Kto tam?
254
00:31:19,963 --> 00:31:21,923
To ja, Zeca. Otwieraj.
255
00:31:22,549 --> 00:31:23,883
Nie mogę.
256
00:31:24,009 --> 00:31:26,928
- Czemu?
- Nie mam klucza.
257
00:31:27,137 --> 00:31:28,805
Marilia go ma?
258
00:31:29,014 --> 00:31:31,307
- Nie wiem.
- Co ty tu robisz?
259
00:31:54,122 --> 00:31:56,458
Jak zaczniesz krzyczeć, złamię ci szczękę.
260
00:32:04,758 --> 00:32:06,885
Gdzie klucz do drzwi na górze?
261
00:32:07,927 --> 00:32:10,013
W szafce w rogu.
262
00:32:10,555 --> 00:32:12,474
Rozwiąż mnie to ci go dam.
263
00:32:12,515 --> 00:32:14,184
Nie, gdzie jest?
264
00:32:14,976 --> 00:32:18,605
W szafie, w kopercie.
265
00:32:25,111 --> 00:32:27,405
- Nie ma!
- Z tyłu!
266
00:32:32,911 --> 00:32:34,788
Jest tylko koperta z napisem "zszywki".
267
00:32:34,913 --> 00:32:38,875
- To dla zmyłki, debilu!
- Zobacz do środka.
268
00:32:44,923 --> 00:32:48,843
Nie, nie serwetkę!
269
00:32:48,968 --> 00:32:51,471
- Tak, albo będziesz krzyczeć.
- Rozwiąż mnie!
270
00:32:51,596 --> 00:32:52,931
Otwórz usta!
271
00:32:54,599 --> 00:32:58,520
Szerzej!
272
00:32:59,729 --> 00:33:02,148
Wszystko pasuje.
273
00:33:48,945 --> 00:33:50,613
Robert cię wysłał?
274
00:33:51,656 --> 00:33:52,907
Nie.
275
00:33:53,116 --> 00:33:54,200
Jak przeżyłaś?
276
00:33:54,200 --> 00:33:56,536
Kiedy cię widziałem ostatnio,
płonęłaś jak pochodnia.
277
00:34:00,498 --> 00:34:03,335
On mnie uratował.
278
00:34:04,878 --> 00:34:06,963
Zabierz mnie stąd!
279
00:34:07,047 --> 00:34:09,132
Pójdę wszędzie!
280
00:34:10,633 --> 00:34:12,385
Mówisz tak dlatego...
281
00:34:12,510 --> 00:34:14,262
bo jestem na tobie.
282
00:34:15,096 --> 00:34:16,431
Nie!
283
00:34:17,098 --> 00:34:20,727
Poproś o cokolwiek!
284
00:34:20,769 --> 00:34:23,730
Co możesz mi dać,
poza dobrym rżnięciem?
285
00:34:23,855 --> 00:34:26,483
Nie wiem. Wiele!
286
00:34:26,858 --> 00:34:28,568
Zrobię co zechcesz.
287
00:34:30,779 --> 00:34:32,822
Mogłabyś mi pomóc z Robertem.
288
00:34:32,864 --> 00:34:34,824
Jak się między wami układa?
289
00:34:35,658 --> 00:34:37,202
Dobrze.
290
00:34:38,036 --> 00:34:40,413
- Dobrze?
- Tak.
291
00:34:40,872 --> 00:34:44,292
- I wciąż cię zamyka?
- Wiesz jaki jest!
292
00:34:44,334 --> 00:34:45,877
Tak.
293
00:34:47,629 --> 00:34:49,923
Zabiorę cię ze sobą.
294
00:34:50,048 --> 00:34:52,008
To może go zmiękczy
i zrobi mi twarz.
295
00:34:53,051 --> 00:34:57,389
Jeżeli mnie porwiesz,
zrobi wszystko!
296
00:34:58,932 --> 00:35:01,726
Porwę, ale najpierw cię zerżnę.
297
00:35:06,731 --> 00:35:07,982
Słuchaj...
298
00:35:08,817 --> 00:35:09,734
Co?
299
00:35:09,859 --> 00:35:12,153
Pieprzmy się w ogrodzie!
300
00:35:12,195 --> 00:35:16,116
Po co?
Mam dość otwartej przestrzeni!
301
00:35:16,408 --> 00:35:18,243
Ten tygrysek potrzebuje legowiska!
302
00:35:24,958 --> 00:35:26,751
Nie podoba ci się?
303
00:35:27,043 --> 00:35:28,503
Ranisz mnie.
304
00:35:29,170 --> 00:35:30,714
Jest bardzo duży.
305
00:35:30,922 --> 00:35:33,591
Jak zawsze.
Szalałaś za nim.
306
00:35:35,093 --> 00:35:37,762
I wciąż tak jest!
Doprowadzasz mnie do szaleństwa!
307
00:35:37,971 --> 00:35:42,559
Zamknij się. Dziwna jesteś, rozpraszasz mnie!
308
00:36:56,257 --> 00:36:57,926
Zabij ją!
309
00:36:59,094 --> 00:37:00,679
Zabij ich obydwoje!
310
00:37:30,250 --> 00:37:33,503
Jako dzieci uwielbiali się bawić w zabijanie.
311
00:37:34,754 --> 00:37:38,049
Wiedziałam, że kiedyś do tego dojdzie.
312
00:37:40,135 --> 00:37:42,220
Tygrys i Robert?
313
00:37:42,887 --> 00:37:44,305
Tak.
314
00:37:45,056 --> 00:37:46,641
Są braćmi...
315
00:37:47,684 --> 00:37:49,769
ale o tym nie wiedzą.
316
00:37:50,478 --> 00:37:52,814
Przynajmniej nigdy im nie mówiłam.
317
00:37:54,899 --> 00:37:58,528
Ojcem Zeca był służący.
318
00:37:59,654 --> 00:38:04,451
A Robert to syn pana Ledgarda.
319
00:38:04,784 --> 00:38:09,873
Ich ojcowie różnili się,
ale obydwaj byli szaleni.
320
00:38:12,167 --> 00:38:14,377
To moja wina.
321
00:38:20,800 --> 00:38:24,179
Mam szaleństwo w genach.
322
00:38:24,679 --> 00:38:27,390
Służyłam w domu Ledgarda od dzieciństwa.
323
00:38:27,474 --> 00:38:29,809
Pani Ledgard była bezpłodna...
324
00:38:30,435 --> 00:38:34,898
i kiedy urodziłam Roberta, przygarnęli go
325
00:38:36,858 --> 00:38:39,569
i powiedzieli, że jest ich dzieckiem.
326
00:38:41,654 --> 00:38:45,325
Ale to ja się nim opiekowałam
od narodzin.
327
00:38:47,410 --> 00:38:50,330
Zeca mówił do mnie tak,
jakby mnie znał.
328
00:38:52,540 --> 00:38:54,584
Pomylił cię z Gal, żoną Roberta.
329
00:38:56,670 --> 00:39:00,423
Zeca w przeciwieństwie do Roberta,
dorastał z dala ode mnie.
330
00:39:02,759 --> 00:39:06,388
Gdy miał 7 lat zaczął sprzedawać narkotyki.
331
00:39:06,513 --> 00:39:10,558
Nigdy go nie widziałam.
Dorastał na ulicy.
332
00:39:12,936 --> 00:39:20,235
Jakoś 12 lat temu Zeca wrócił do domu.
333
00:39:23,196 --> 00:39:24,239
Uciekał i poprosił nas o schronienie.
334
00:39:25,699 --> 00:39:27,951
Schowałam go w szopie, ale znalazła go Gal...
335
00:39:28,827 --> 00:39:31,955
Spodobał jej się...
336
00:39:32,122 --> 00:39:34,541
i uciekli razem.
337
00:39:36,835 --> 00:39:39,337
Mieli wypadek,
338
00:39:39,963 --> 00:39:42,132
Zeca przeżył i uciekł.
339
00:39:43,925 --> 00:39:45,802
Ale ona...
340
00:39:48,805 --> 00:39:55,061
Robert znalazł ją strasznie poparzoną,
ale wciąż żywą.
341
00:39:58,815 --> 00:40:02,610
Wyrwał ją śmierci w ostatniej chwili.
342
00:40:04,904 --> 00:40:10,535
Pracował non-stop,
wciąż szukał.
343
00:40:10,952 --> 00:40:12,537
Nie spał.
344
00:40:14,873 --> 00:40:19,294
Odpoczywał siedząc przy jej łóżku,
gdzie leżała
345
00:40:19,377 --> 00:40:21,755
cała w opatrunkach.
346
00:40:22,714 --> 00:40:26,593
Był odurzony zapachem spalonej skóry.
347
00:40:28,178 --> 00:40:30,972
Po wypadku żyliśmy jak wampiry...
348
00:40:32,849 --> 00:40:35,977
w całkowitej ciemności
i bez luster.
349
00:40:38,605 --> 00:40:40,857
Ku zaskoczeniu wszystkich...
350
00:40:40,940 --> 00:40:43,985
po paru miesiącach Gal zaczęło
się poprawiać.
351
00:40:46,071 --> 00:40:49,199
To mogła uczynić tylko miłość szaleńca!
352
00:40:53,995 --> 00:40:56,164
Pewnego dnia...
353
00:40:57,749 --> 00:41:01,086
gdy w końcu mogła stać samodzielnie...
354
00:41:02,754 --> 00:41:06,299
Gal usłyszała głos Normy,
355
00:41:07,008 --> 00:41:10,679
kiedy śpiewała piosenkę,
której jej nauczyła.
356
00:41:13,098 --> 00:41:15,809
I dopadły ją emocje.
357
00:41:17,352 --> 00:41:22,649
Po raz pierwszy od paru miesięcy
wzruszyła się.
358
00:41:23,942 --> 00:41:25,527
I to było...
359
00:41:26,319 --> 00:41:29,531
jakby była nowo narodzona.
360
00:42:06,443 --> 00:42:09,154
Gdy otworzyła okno...
361
00:42:10,739 --> 00:42:14,784
przypadkiem zobaczyła swoje odbicie.
362
00:42:22,709 --> 00:42:25,670
Nie wyglądała jak człowiek.
363
00:42:26,171 --> 00:42:28,590
Była jak skwarek.
364
00:42:32,344 --> 00:42:35,055
Jej krzyk niósł się po całym domu...
365
00:42:35,138 --> 00:42:37,307
i wyskoczyła przez okno.
366
00:42:49,986 --> 00:42:52,947
Lata później mała Norma...
367
00:42:53,990 --> 00:42:57,035
poszła szukać matki
368
00:42:58,328 --> 00:43:02,165
tą samą drogą.
369
00:43:05,085 --> 00:43:07,253
Przez okno.
370
00:43:47,002 --> 00:43:50,130
- Co zrobiłeś z ciałem?
- Pochowałem.
371
00:43:50,296 --> 00:43:51,756
Modliłeś się?
372
00:43:51,881 --> 00:43:55,135
Tak jak mnie nauczyłaś.
373
00:44:00,348 --> 00:44:02,183
Wejdziemy do środka?
374
00:44:40,764 --> 00:44:43,641
Możemy to odłożyć
375
00:44:43,725 --> 00:44:45,393
do jutra?
376
00:44:46,853 --> 00:44:49,731
Tygrys mnie strasznie wymęczył.
377
00:44:50,607 --> 00:44:52,484
Jak chcesz.
378
00:44:56,321 --> 00:44:57,989
Ale przytul mnie!
379
00:45:04,996 --> 00:45:07,457
Spokojnie, zaczekam.
380
00:45:08,333 --> 00:45:11,252
Nie chcę, byś źle się czuła.
381
00:45:11,628 --> 00:45:13,213
Dziękuję.
382
00:45:28,728 --> 00:45:31,147
Zasypiam.
383
00:45:38,655 --> 00:45:40,657
Śpij, kochanie.
384
00:46:01,177 --> 00:46:02,971
6 lat wcześniej.
385
00:46:35,211 --> 00:46:40,258
Dziękuję.
Jestem ci to winna.
386
00:46:42,677 --> 00:46:45,305
Bez twojej pomocy by tak nie było.
387
00:46:45,388 --> 00:46:47,807
- Gratuluję!
- Dziękuję.
388
00:46:54,564 --> 00:46:57,484
Twoja córka dobrze się dogaduje z moimi
siostrzenicami.
389
00:46:58,234 --> 00:46:59,903
Wygląda dużo lepiej...
390
00:47:00,070 --> 00:47:02,822
Przynajmniej nie boi się ludzi.
391
00:47:03,448 --> 00:47:06,576
Tak, dziwne że jeszcze nie chce iść.
392
00:47:06,618 --> 00:47:09,871
Jest świetna!
I dobrze się bawi.
393
00:47:23,885 --> 00:47:25,345
Twoje zdrowie!
394
00:48:16,855 --> 00:48:19,315
Moja kolej.
395
00:48:19,482 --> 00:48:21,026
Dobrej zabawy.
396
00:48:33,621 --> 00:48:34,956
Przepraszam.
397
00:50:44,502 --> 00:50:46,171
Norma!
398
00:50:46,254 --> 00:50:47,797
Norma!
399
00:50:48,256 --> 00:50:50,008
Norma!
400
00:50:50,216 --> 00:50:51,801
Norma!
401
00:50:51,968 --> 00:50:53,553
Norma!
402
00:50:53,803 --> 00:50:57,182
Skarbie, to ja.
403
00:51:02,228 --> 00:51:04,606
Już, cicho!
404
00:52:12,799 --> 00:52:14,092
A ta?
405
00:52:14,175 --> 00:52:15,301
Tak, ale...
406
00:52:15,385 --> 00:52:16,553
nie.
407
00:52:16,678 --> 00:52:17,804
I wygląda staro.
408
00:52:17,929 --> 00:52:20,098
Nie jest stara, to vintage.
409
00:52:20,181 --> 00:52:22,684
- Może coś kwiecistego?
- Żadnych kwiatków.
410
00:52:22,726 --> 00:52:25,228
Bez kwiatków.
Coś takiego?
411
00:52:25,395 --> 00:52:26,855
Żadnych pasków.
412
00:52:26,980 --> 00:52:28,356
Żadnych pasków.
413
00:52:39,617 --> 00:52:41,202
Coś z rysunkiem?
414
00:52:41,286 --> 00:52:43,872
Takiego?
415
00:52:43,997 --> 00:52:45,874
Przyjdę kiedy indziej.
416
00:52:45,957 --> 00:52:49,085
Racja, dzisiaj masz zły dzień.
417
00:52:52,922 --> 00:52:54,215
Cristina...
418
00:52:55,133 --> 00:52:57,093
Masz. Na koszt firmy.
419
00:52:57,218 --> 00:52:59,095
Zakładaj i idziemy się bawić.
420
00:52:59,304 --> 00:53:00,847
Spotykam się z dziewczyną.
421
00:53:01,014 --> 00:53:03,600
I tak załóż.
Chcę wiedzieć jak będziesz wyglądać.
422
00:53:05,268 --> 00:53:07,270
Będzie do ciebie pasować.
423
00:53:07,437 --> 00:53:09,439
Jak ci się tak podoba, to sam załóż.
424
00:53:10,565 --> 00:53:12,233
Popełniasz błąd!
425
00:53:12,317 --> 00:53:14,235
Bo nie lubię facetów?
426
00:53:14,569 --> 00:53:16,654
Bo nie lubisz mnie.
427
00:53:17,364 --> 00:53:18,907
W każdym razie...
428
00:53:19,324 --> 00:53:22,660
Mam pigułki na dobry nastrój.
429
00:53:22,911 --> 00:53:24,829
Nie powinieneś tego brać.
430
00:53:28,124 --> 00:53:30,210
Vincente, zostaw ją.
431
00:53:30,919 --> 00:53:32,462
Wychodzę.
432
00:53:33,004 --> 00:53:34,381
Gdzie?
433
00:53:34,464 --> 00:53:35,799
Do domu, przebrać się.
434
00:53:35,924 --> 00:53:37,175
Po co?
435
00:53:37,759 --> 00:53:38,718
Spotykam się z kumplami.
436
00:53:38,802 --> 00:53:41,429
Chyba idziemy do Casildy.
437
00:53:41,680 --> 00:53:42,722
Macie zaproszenie?
438
00:53:42,806 --> 00:53:44,808
Jorge zna jedną z siostrzenic.
439
00:53:44,891 --> 00:53:46,643
Idziemy tylko potańczyć.
440
00:53:47,602 --> 00:53:50,021
Idziesz?
441
00:53:50,188 --> 00:53:52,357
Zostaw ją.
442
00:53:54,275 --> 00:53:55,610
Dzień dobry.
443
00:53:58,613 --> 00:54:00,699
Żona zostawiła nas...
444
00:54:00,824 --> 00:54:03,326
i może chcielibyście jej ubrania.
445
00:54:04,160 --> 00:54:06,371
- Josefina?
- Tak.
446
00:54:09,499 --> 00:54:11,751
nie mamy nic dla grubych kobiet.
447
00:54:13,211 --> 00:54:17,924
Jeżeli jesteście zainteresowanie,
mogę dostarczyć.
448
00:54:18,008 --> 00:54:19,718
Są bardzo ładne.
449
00:54:20,010 --> 00:54:22,012
Obejrzymy i damy znać.
450
00:54:22,178 --> 00:54:25,724
- Oczywiście.
- To to, prawda?
451
00:54:25,765 --> 00:54:26,683
Tak. Ciężkie.
452
00:54:26,766 --> 00:54:28,268
Na pewno.
453
00:54:30,145 --> 00:54:32,439
odeszła czy zniknęła?
454
00:54:32,605 --> 00:54:34,607
To i to.
Szczerze mówiąc...
455
00:54:34,691 --> 00:54:37,652
Robi to regularnie.
Przywykliśmy.
456
00:54:37,736 --> 00:54:39,529
Więc następnym razem jak tak zrobi
457
00:54:39,571 --> 00:54:42,657
będzie musiała wyjść nago,
bo sprzedam jej ubrania.
458
00:55:28,912 --> 00:55:31,331
Pokażę wam ogród.
459
00:55:31,414 --> 00:55:34,292
Co za impreza!
460
00:55:34,376 --> 00:55:35,835
Świeże powietrze!
461
00:55:37,587 --> 00:55:40,632
Jesteście naćpani!
462
00:55:43,760 --> 00:55:45,512
Jestem Vincent.
463
00:55:46,346 --> 00:55:47,931
A ja Norma.
464
00:55:52,102 --> 00:55:53,853
Twoi przyjaciele odeszli.
465
00:55:55,146 --> 00:55:57,399
To lepiej, prawda?
466
00:56:10,537 --> 00:56:12,080
Jesteś na haju?
467
00:56:12,706 --> 00:56:14,165
Haju?
468
00:56:14,708 --> 00:56:16,710
Brałaś jakieś piguły?
469
00:56:17,293 --> 00:56:19,212
Tak.
470
00:56:19,838 --> 00:56:21,798
Cipralex 20...
471
00:56:22,757 --> 00:56:25,552
100 mg Depraxu...
472
00:56:26,928 --> 00:56:28,888
2 g Trankimaziny.
473
00:56:29,014 --> 00:56:30,682
Już nie biorę Rohipnolu.
474
00:56:31,099 --> 00:56:33,560
I Lyrici.
475
00:56:33,727 --> 00:56:34,936
Kurwa!
476
00:56:35,020 --> 00:56:37,022
Też jestem na haju!
477
00:56:37,105 --> 00:56:38,481
Haju?
478
00:56:39,024 --> 00:56:40,358
Tak.
479
00:56:45,363 --> 00:56:47,282
Nie jesteś stąd, prawda?
480
00:56:47,449 --> 00:56:49,534
Nie. A ty?
481
00:56:49,868 --> 00:56:52,495
Tak, ale chcę się wyrwać...
482
00:57:11,514 --> 00:57:14,225
Mam dość tych szpilek!
483
00:57:20,190 --> 00:57:21,775
I tego ubrania!
484
00:57:23,318 --> 00:57:27,155
Przez nie czuję się osaczona.
485
00:57:27,614 --> 00:57:31,451
Gdybym mogła, ciągle chodziłabym nago.
486
00:57:33,661 --> 00:57:34,996
Czekaj.
487
00:57:35,955 --> 00:57:37,707
Będziesz nago.
488
00:58:18,081 --> 00:58:19,749
Jesteś piękna...
489
00:58:21,626 --> 00:58:23,211
i inna.
490
00:58:25,380 --> 00:58:27,048
Ja też.
491
00:58:27,465 --> 00:58:29,551
Też się leczysz?
492
00:58:31,302 --> 00:58:32,429
Nie.
493
00:58:32,470 --> 00:58:34,514
A powinienem?
494
00:58:34,681 --> 00:58:35,974
Nie wiem.
495
00:58:36,766 --> 00:58:40,270
Wiem, że na prośbę pana młodego, zaśpiewam...
496
00:58:40,395 --> 00:58:41,730
"I Need To Love".
497
00:58:41,813 --> 00:58:43,815
To też dla panny młodej,
498
00:58:43,898 --> 00:58:45,692
ze wszystkimi uczuciami.
499
00:59:45,251 --> 00:59:50,548
Nie!
500
00:59:55,470 --> 00:59:57,430
Zamknij się!
501
00:59:59,933 --> 01:00:02,018
Przestań!
502
01:01:36,488 --> 01:01:38,031
Cristina...
503
01:01:38,198 --> 01:01:41,409
Gdybym odszedł zostałabyś z matką?
504
01:01:42,118 --> 01:01:42,911
Tak...
505
01:01:43,161 --> 01:01:44,954
ale gdzie się wybierasz?
506
01:01:45,038 --> 01:01:47,957
Nie wiem. Mam dość miasta.
507
01:01:48,166 --> 01:01:49,751
To przez ten syf,
który wciągasz.
508
01:01:49,793 --> 01:01:51,294
Od tygodnia nic nie brałem.
509
01:01:51,419 --> 01:01:52,962
To pewnie przez to.
510
01:01:53,672 --> 01:01:55,924
Wziąć czy nie?
511
01:01:55,965 --> 01:01:57,467
Lepiej nie.
512
01:01:59,302 --> 01:02:00,887
Wychodzę.
513
01:02:01,388 --> 01:02:03,306
Teraz? Nie dokończysz?
514
01:02:03,348 --> 01:02:04,265
Nie.
515
01:02:06,851 --> 01:02:09,562
Przyjdziesz na kolację czy się spóźnisz?
516
01:02:09,646 --> 01:02:12,357
Przyjdę, potrzeba mi powietrza.
517
01:02:12,440 --> 01:02:15,485
Zostaw, dam radę.
Podaj mi kask.
518
01:02:16,778 --> 01:02:18,697
Zostawiasz ten bałagan?
519
01:02:18,863 --> 01:02:21,199
Dokończę jutro.
520
01:03:15,670 --> 01:03:18,882
Co ty robisz, dupku?
Oszalałeś?
521
01:03:59,839 --> 01:04:01,549
Skurwysyn!
522
01:04:02,342 --> 01:04:04,761
Dupek!
523
01:04:13,019 --> 01:04:14,604
Oszalałeś?
524
01:04:14,771 --> 01:04:17,982
Nie strzelaj!
525
01:06:14,182 --> 01:06:16,267
Pomocy!
526
01:06:20,438 --> 01:06:21,898
Pomocy!
527
01:06:34,327 --> 01:06:35,620
Proszę.
528
01:06:37,622 --> 01:06:38,998
Usiądź.
529
01:06:40,959 --> 01:06:42,335
Dziękuję.
530
01:06:44,421 --> 01:06:46,381
Słyszałam, że coś macie.
531
01:06:47,549 --> 01:06:52,053
Znaleźliśmy zniszczony motocykl
przy klifie Finisterre.
532
01:06:53,680 --> 01:06:55,265
A ciało?
533
01:06:55,682 --> 01:06:57,017
Nie ma.
534
01:06:57,517 --> 01:06:59,602
Musiało zabrać je morze.
535
01:07:04,232 --> 01:07:06,109
Bardzo nam przykro.
536
01:07:07,235 --> 01:07:08,987
Mój syn żyje.
537
01:07:10,655 --> 01:07:13,783
- Jak mówiłem...
- Tak, znaleźliście motocykl...
538
01:07:13,825 --> 01:07:15,493
Ale co z synem?
539
01:07:16,911 --> 01:07:19,414
Mogli go porwać.
540
01:07:22,125 --> 01:07:25,503
Póki nie będzie ciała proszę szukać!
541
01:07:25,587 --> 01:07:27,589
Już o tym rozmawialiśmy.
542
01:07:27,672 --> 01:07:31,760
Musicie szukać!
Mój syn żyje!
543
01:07:31,801 --> 01:07:34,346
Jeżeli tak, to jest daleko.
544
01:07:36,556 --> 01:07:39,768
Przepytaliśmy jego przyjaciół,
nawet pani asystentkę,
545
01:07:39,851 --> 01:07:42,979
wszyscy mówili że miał dość i chciał wyjechać.
546
01:07:43,146 --> 01:07:44,898
Ale powiedział, że przyjdzie na kolację.
547
01:07:44,939 --> 01:07:46,274
Cristina słyszała.
548
01:07:46,358 --> 01:07:49,778
Jeżeli nie zadzwonił to dlatego,
że coś się stało.
549
01:08:23,812 --> 01:08:27,440
To ja, Norma. Tata.
550
01:08:30,568 --> 01:08:32,529
Norma...
551
01:08:34,489 --> 01:08:35,448
Skarbie..
552
01:08:35,532 --> 01:08:36,825
Skarbie..
553
01:08:36,908 --> 01:08:39,828
Nie dotknę cię.
554
01:08:42,122 --> 01:08:43,707
Gdzie idziesz?
555
01:08:50,672 --> 01:08:52,340
Gdzie idziesz?
556
01:09:00,390 --> 01:09:02,392
Norma, skarbie.
557
01:09:06,938 --> 01:09:07,981
Wszystko w porządku?
558
01:09:08,106 --> 01:09:10,483
Tak.
559
01:09:15,071 --> 01:09:16,823
To ja, Norma.
560
01:09:16,990 --> 01:09:19,242
Możesz wyjść, mężczyźni poszli.
561
01:09:19,325 --> 01:09:23,413
Możecie jej założyć sukienkę?
W tym wygląda tragicznie.
562
01:09:23,496 --> 01:09:24,998
Próbowaliśmy...
563
01:09:25,582 --> 01:09:28,710
ale nie znosi dopasowanych ubrań.
564
01:09:28,752 --> 01:09:30,378
Zrywa je.
565
01:09:32,297 --> 01:09:36,343
Doktorze Ledgard, nie powinien
pan jej tak często odwiedzać.
566
01:09:37,510 --> 01:09:40,722
- To moja córka!
- Ale pana nie poznaje.
567
01:09:40,972 --> 01:09:43,058
I pogarsza jej się, gdy pana widzi.
568
01:09:43,141 --> 01:09:46,186
W jej głowie tkwi myśl,
że to pan ją zaatakował.
569
01:09:46,269 --> 01:09:47,604
Ja ją znalazłem!
570
01:09:47,729 --> 01:09:50,106
Czemu nie możecie jej tego wbić?
571
01:09:50,190 --> 01:09:52,942
Identyfikuje pana z gwałcicielem.
572
01:09:53,985 --> 01:09:55,320
Może...
573
01:09:55,403 --> 01:09:58,239
za szybko ją wypuściliśmy.
574
01:09:58,448 --> 01:10:01,034
To był twój pomysł.
575
01:10:01,076 --> 01:10:03,745
Pozbywała się fobii społecznej.
576
01:10:03,912 --> 01:10:04,954
Skąd miałem wiedzieć
577
01:10:04,996 --> 01:10:07,916
że ktoś będzie chciał ją zgwałcić
kiedy będzie z tobą?
578
01:11:33,960 --> 01:11:38,840
Tutaj!
Proszę! Uwolnij mnie!
579
01:11:38,965 --> 01:11:41,926
Wyciągnij mnie stąd!
580
01:11:43,011 --> 01:11:46,598
Chce mi się pić i jestem głodny.
581
01:11:47,015 --> 01:11:48,933
Teraz zjesz i się napijesz.
582
01:11:48,975 --> 01:11:52,062
Nic nie zrobiłem!
To pomyłka.
583
01:11:52,228 --> 01:11:55,273
Być może.
Każdy popełnia błędy.
584
01:11:56,232 --> 01:11:58,985
Chodź tu, gnoju,
i mnie uwolnij!
585
01:12:10,455 --> 01:12:11,873
Odwróć się!
586
01:12:42,779 --> 01:12:45,407
Przypnę cię bliżej stołu.
587
01:12:45,532 --> 01:12:48,702
Ale czemu?
Nic nie zrobiłem.
588
01:12:49,744 --> 01:12:51,830
Tam ci będzie wygodniej.
589
01:13:29,200 --> 01:13:30,660
Jedz,
590
01:13:32,162 --> 01:13:33,538
Dziękuję.
591
01:13:39,544 --> 01:13:41,838
Przepraszam, jeżeli cię zdenerwowałem.
592
01:13:42,672 --> 01:13:45,008
Tak długo byłem sam.
593
01:13:47,969 --> 01:13:51,222
Czekaj! Nie odchodź!
594
01:13:55,268 --> 01:13:57,354
Proszę!
595
01:13:57,520 --> 01:13:59,606
Musimy pogadać.
596
01:14:27,592 --> 01:14:29,052
Przyjmij proszę moje kondolencje.
597
01:14:32,639 --> 01:14:34,557
Zrobiliśmy co się dało.
598
01:14:34,891 --> 01:14:37,268
To nie było dość,
i wam nie wyszło!
599
01:14:37,477 --> 01:14:39,354
Pozwę szpital i ciebie
600
01:14:39,479 --> 01:14:41,064
za zaniedbanie!
601
01:14:41,147 --> 01:14:43,858
- Proszę, to nie miejsce...
- Proszę...
602
01:14:47,570 --> 01:14:49,406
Naprawdę chcesz dzisiaj pracować?
603
01:14:49,489 --> 01:14:50,657
Tak.
604
01:14:50,699 --> 01:14:53,827
Powinieneś odpocząć i spróbować zapomnieć.
605
01:14:53,952 --> 01:14:57,080
Nie mogę spać, a praca
nie pozwala mi myśleć.
606
01:14:57,205 --> 01:14:59,582
Wezwij wszystkich.
607
01:15:17,809 --> 01:15:19,853
Moja matka będzie się martwić.
608
01:15:20,603 --> 01:15:23,023
Nigdy nie zostawałem nigdzie
bez kontaktu z nią.
609
01:15:32,949 --> 01:15:35,035
Masz córkę, prawda?
610
01:15:41,207 --> 01:15:42,834
Czemu tak mówisz?
611
01:15:44,586 --> 01:15:46,421
Zabawki...
612
01:15:46,504 --> 01:15:48,298
Moja córka nie żyje.
613
01:15:50,091 --> 01:15:52,552
Dzisiaj był jej pogrzeb.
614
01:15:55,180 --> 01:15:57,182
Przepraszam.
615
01:16:06,232 --> 01:16:08,902
A teraz coś po goleniu.
616
01:16:11,696 --> 01:16:13,615
Czemu mnie golisz?
617
01:16:14,115 --> 01:16:16,159
To dobre pytanie.
618
01:17:09,629 --> 01:17:10,547
Tak?
619
01:17:10,672 --> 01:17:12,007
To my.
620
01:17:12,173 --> 01:17:13,550
Wpuszczę was.
621
01:17:32,652 --> 01:17:34,237
Jeżeli powie że się spóźniliśmy,
622
01:17:34,362 --> 01:17:36,489
powiedz że były 2 wypadki.
623
01:17:36,823 --> 01:17:38,700
Wiesz jak ceni punktualność.
624
01:17:42,162 --> 01:17:45,165
Dobry wieczór.
625
01:17:45,373 --> 01:17:47,167
Były 2 wypadki.
626
01:17:47,625 --> 01:17:50,295
To papiery i koperty.
627
01:17:50,378 --> 01:17:52,672
Zaczniemy kiedy będziesz gotów.
628
01:17:53,173 --> 01:17:57,093
Dwa wypadki, jeden obok tego miasta...
629
01:18:37,967 --> 01:18:41,388
Jest bardzo młody.
Wygląda jak dziecko.
630
01:18:42,180 --> 01:18:43,932
Nie jest.
631
01:18:44,724 --> 01:18:47,852
Ma 27 lat i wie czego chce.
632
01:18:47,936 --> 01:18:50,980
To ściśle tajna sprawa.
633
01:19:26,516 --> 01:19:28,518
Co się stało?
634
01:19:33,106 --> 01:19:35,108
Co mi zrobiłeś?
635
01:19:35,692 --> 01:19:37,986
Zmieniłem ci płeć.
636
01:20:36,086 --> 01:20:38,713
Słuchaj uważnie tego, co powiem.
637
01:20:38,797 --> 01:20:40,465
To bardzo ważne.
638
01:20:42,801 --> 01:20:46,096
Jak widziałeś, operacja się powiodła...
639
01:20:46,262 --> 01:20:50,975
ale ścianki pochwy są wciąż delikatne
i mogą się zrosnąć.
640
01:20:51,142 --> 01:20:54,354
Ale nie martw się, łatwo temu zapobiec.
641
01:20:54,562 --> 01:20:55,772
Musisz...
642
01:20:57,148 --> 01:20:59,943
Musisz utrzymywać otwór rozwarty...
643
01:21:00,068 --> 01:21:03,405
i go pogłębiać..
644
01:21:04,531 --> 01:21:09,202
Wyobraź sobie, że od tego zależy twoje życie,
645
01:21:09,244 --> 01:21:11,621
że nim oddychasz.
646
01:21:13,373 --> 01:21:14,749
W tym przypadku...
647
01:21:16,334 --> 01:21:19,587
potrzebne są poszerzacze różnej wielkości.
648
01:21:22,048 --> 01:21:26,428
Zacznij od wkładania najmniejszego.
649
01:21:28,763 --> 01:21:31,057
Na początku będzie boleć,
650
01:21:31,891 --> 01:21:34,352
ale po paru miesiącach
651
01:21:34,477 --> 01:21:37,605
nawet największy wejdzie bez przeszkód.
652
01:21:37,689 --> 01:21:39,441
A skóra...
653
01:21:39,566 --> 01:21:43,611
zagoi się idealnie.
654
01:21:52,203 --> 01:21:55,790
Bardzo dobrze.
655
01:21:57,625 --> 01:22:00,045
Od kiedy używasz największego?
656
01:22:00,128 --> 01:22:01,796
Od 4 tygodni.
657
01:22:02,130 --> 01:22:03,673
Mogę iść?
658
01:22:04,132 --> 01:22:06,676
- Gdzie?
- Do domu.
659
01:22:07,260 --> 01:22:09,095
Ale dopiero co zaczęliśmy.
660
01:22:24,110 --> 01:22:26,029
Co jeszcze chcesz zrobić?
661
01:22:28,114 --> 01:22:30,658
Zobaczysz, gdy będzie na to czas.
662
01:22:32,869 --> 01:22:35,163
Dlaczego to robisz?
663
01:22:43,046 --> 01:22:45,590
Pamiętasz ślub Casila Efraiz?
664
01:22:46,716 --> 01:22:49,302
W tym konkretnym domu?
665
01:22:50,679 --> 01:22:54,974
Jestem ojcem Normy.
To ją zgwałciłeś.
666
01:22:56,559 --> 01:22:58,520
Nie uważam, że ją zgwałciłem.
667
01:22:58,645 --> 01:23:02,857
Nie uważasz?
Straciłeś pamięć?
668
01:23:03,900 --> 01:23:08,780
Wziąłem dużo piguł
i ledwie co kojarzę.
669
01:23:08,863 --> 01:23:13,284
Ja nic nie brałem
i nigdy tego nie zapomnę!
670
01:23:13,410 --> 01:23:15,203
Co teraz zamierzasz?
671
01:23:36,224 --> 01:23:40,145
Szkoda, że nie widzisz siebie całego.
672
01:23:43,982 --> 01:23:47,444
Nie wyglądają na napięte, prawda?
673
01:23:47,527 --> 01:23:51,698
Są niczym krople wody
na szkle.
674
01:24:00,540 --> 01:24:03,335
Ślady na skórze znikną.
675
01:24:04,044 --> 01:24:06,463
Wciąż trzeba wiele pracy.
676
01:24:07,505 --> 01:24:12,010
Ale spokojnie,
więcej przypalać nie będziemy.
677
01:24:14,804 --> 01:24:19,517
Kupiłem ci to.
Ochroni skórę.
678
01:24:19,684 --> 01:24:22,979
Będzie także podporą i cię uformuje.
679
01:24:23,605 --> 01:24:28,026
Przyzwyczaj się do noszenia tego na okrągło,
680
01:24:29,235 --> 01:24:30,695
niczym drugiej skóry.
681
01:24:32,197 --> 01:24:33,698
Załóż.
682
01:25:19,285 --> 01:25:21,538
Zapniesz mnie?
683
01:25:42,058 --> 01:25:43,393
Dziwka!
684
01:26:32,108 --> 01:26:33,443
Przestań!
685
01:26:34,652 --> 01:26:37,155
Dawaj klucz albo cię dźgnę!
686
01:26:39,407 --> 01:26:41,034
Zostań tam!
687
01:26:56,883 --> 01:26:58,760
Poderżnę sobie gardło
688
01:26:58,802 --> 01:27:00,845
i nie będziesz miał zabawki!
689
01:27:02,097 --> 01:27:03,723
Nie odważysz się.
690
01:27:38,842 --> 01:27:40,677
Mieliśmy szczęście.
691
01:27:42,303 --> 01:27:44,222
Kilka tygodni później.
692
01:28:28,141 --> 01:28:30,977
Nie mogę nazywać cię Vincente.
693
01:28:33,938 --> 01:28:38,276
Od dzisiaj jesteś Vera.
694
01:30:25,508 --> 01:30:27,927
Nie wiem czy tam jesteś.
695
01:30:28,053 --> 01:30:30,430
Zwracam książkę o makijażu i makijaż.
696
01:30:30,513 --> 01:30:32,223
Zrób co uważasz...
697
01:30:55,038 --> 01:30:57,540
i możesz ćwiczyć wszędzie...
698
01:30:57,624 --> 01:31:00,418
na łóżku w szpitalu, w więzieniu...
699
01:31:21,106 --> 01:31:24,359
Jest miejsce gdzie możesz się zemścić...
700
01:31:24,734 --> 01:31:27,529
miejsce wewnątrz ciebie...
701
01:31:27,654 --> 01:31:29,447
miejsce do którego...
702
01:31:29,572 --> 01:31:31,825
nikt inny nie ma dostępu...
703
01:31:31,950 --> 01:31:34,577
którego nikt nie może zniszczyć...
704
01:31:35,078 --> 01:31:37,372
Wrota do tego miejsca otwiera yoga,
705
01:31:37,706 --> 01:31:40,583
pradawna technika.
706
01:31:41,418 --> 01:31:45,005
To miejsce,
gdzie znajdziesz spokój i harmonię...
707
01:31:45,046 --> 01:31:46,631
Wolność.
708
01:31:46,756 --> 01:31:48,383
Ale musisz ćwiczyć...
709
01:31:48,508 --> 01:31:51,177
wciąż, intensywnie...
710
01:31:51,261 --> 01:31:55,640
i w końcu to osiągniesz.
711
01:32:59,412 --> 01:33:01,331
Mój Cigarral!
712
01:33:02,248 --> 01:33:04,167
Tak mi go brakowało!
713
01:33:05,669 --> 01:33:08,421
Te 4 lata były jak wieczność!
714
01:33:08,505 --> 01:33:12,133
- Tak długo?
- 4 lata i 2 miesiące.
715
01:33:12,801 --> 01:33:15,387
Myślałam że o mnie zapomniałeś.
716
01:33:16,221 --> 01:33:18,014
Myślałam, że...
717
01:33:20,183 --> 01:33:21,434
zadzwonisz choć wtedy gdy umarła Norma.
718
01:33:21,976 --> 01:33:24,062
Biedne dziecko.
719
01:33:24,312 --> 01:33:26,398
Rzucić się z okna!
720
01:33:26,523 --> 01:33:28,942
Wolałbym o tym nie rozmawiać.
721
01:33:29,651 --> 01:33:31,569
Jak zechcesz.
722
01:33:32,487 --> 01:33:34,864
Ale tak mi jej brakuje!
723
01:33:36,783 --> 01:33:38,743
Chodźmy do kuchni.
724
01:33:39,160 --> 01:33:40,662
Gorąco mi.
725
01:33:44,582 --> 01:33:46,543
Nie patrz na powierzchnię.
726
01:33:48,294 --> 01:33:50,714
Wszystko trzeba wyczyścić.
727
01:33:50,922 --> 01:33:54,509
Zadzwoń do agencji i zatrudnij pomoc.
728
01:33:54,801 --> 01:33:57,178
Masz więcej telewizorów.
729
01:33:57,971 --> 01:34:01,599
To nie telewizja.
To do kontroli nad pacjentem.
730
01:34:01,683 --> 01:34:03,601
Wyjaśnię.
731
01:34:04,394 --> 01:34:06,896
Od tej pory będziesz się nią opiekować.
732
01:34:07,022 --> 01:34:10,900
Ale nie musisz u niej sprzątać.
Ona to robi.
733
01:34:12,986 --> 01:34:16,906
- Są inni pacjenci?
- Nie, tylko on.
734
01:34:37,635 --> 01:34:39,387
Założyłaś fartuch.
735
01:34:40,096 --> 01:34:42,515
Nie trzeba było.
736
01:34:42,557 --> 01:34:44,100
Lubię go,
737
01:34:44,267 --> 01:34:46,936
bo przypomina że jesteśmy znowu razem.
738
01:34:54,861 --> 01:34:56,321
Kim ona jest?
739
01:34:57,572 --> 01:34:59,657
Mówiłem. Ma na imię Vera.
740
01:35:00,492 --> 01:35:02,285
Co robi?
741
01:35:03,119 --> 01:35:04,871
Pisze na ścianie.
742
01:35:04,954 --> 01:35:07,290
To widzę.
743
01:35:09,042 --> 01:35:10,794
Czuję krokiety.
744
01:35:13,213 --> 01:35:15,548
Zadzwoniła i spytała...
745
01:35:15,632 --> 01:35:18,426
kim jestem i jaki mamy dzień.
746
01:35:18,760 --> 01:35:21,805
Kiedy jej powiedziałam,
zaczęła pisać na ścianie.
747
01:35:23,431 --> 01:35:26,309
Nie chcę, by się do ciebie przywiązała.
748
01:35:27,018 --> 01:35:31,356
Nie otwieraj jej pokoju.
Jeżeli będą kłopoty, wezwij mnie.
749
01:35:32,232 --> 01:35:34,484
Przypomina mi kogoś.
750
01:35:34,609 --> 01:35:38,238
Wszystkie kobiety które operowałem
ci kogoś przypominają.
751
01:35:38,321 --> 01:35:42,659
Tak, ale ona bardziej.
Ma identyczną twarz.
752
01:35:53,753 --> 01:35:57,257
ODDYCHAM.
WIEM, ŻE ODDYCHAM.
753
01:36:09,602 --> 01:36:12,313
OPIUM POZWALA MI ZAPOMNIEĆ
754
01:36:25,243 --> 01:36:27,579
WRACAM DO TERAŹNIEJSZOŚCI
755
01:36:32,125 --> 01:36:34,961
- Co robisz?
- Tnę brzoskwinię.
756
01:36:37,213 --> 01:36:39,841
Nie patrz się tak.
Nie ugryzę cię.
757
01:36:40,008 --> 01:36:41,843
Nie ufam ci.
758
01:36:42,177 --> 01:36:45,388
Gdyby tak było, wszystkim byłoby lżej.
759
01:36:46,598 --> 01:36:48,183
Podaj mi kosz.
760
01:36:48,350 --> 01:36:51,311
Nie, ja to wezmę.
761
01:36:55,815 --> 01:36:58,318
Po prostu postaw to.
762
01:36:59,652 --> 01:37:01,196
Dziękuję.
763
01:38:03,758 --> 01:38:05,593
Dzień dobry.
764
01:38:11,307 --> 01:38:13,101
Śniadanie.
765
01:38:16,521 --> 01:38:18,356
Dziękuję.
766
01:38:28,283 --> 01:38:30,160
Gdzie Marilia?
767
01:38:30,285 --> 01:38:32,370
W kuchni, narzeka.
768
01:38:33,413 --> 01:38:36,791
Nie lubi gdy ktoś się tobą zajmuje.
769
01:38:47,302 --> 01:38:48,928
Ostatniej nocy...
770
01:38:49,763 --> 01:38:51,681
nim poszliśmy spać..
771
01:38:51,723 --> 01:38:54,684
długo rozmawialiśmy
i coś sobie obiecaliśmy.
772
01:38:56,227 --> 01:38:59,481
- Czy mi się śniło?
- Nie śniło.
773
01:39:02,067 --> 01:39:04,569
Obiecałeś mi że nie będzie zamykania drzwi..
774
01:39:05,403 --> 01:39:08,073
że będę oglądać wszystkie kanały...
775
01:39:09,199 --> 01:39:11,368
że jestem wolna.
776
01:39:13,453 --> 01:39:16,498
A ja obiecałam, że cię nigdy nie zostawię.
777
01:39:17,749 --> 01:39:19,709
Nie zawiedź mnie.
778
01:39:20,335 --> 01:39:22,754
To wszystko co mam, Robert.
779
01:39:23,338 --> 01:39:25,632
Twoja przysięga i moja.
780
01:39:35,016 --> 01:39:37,727
Przemyślałeś to, co chcemy zrobić?
781
01:39:38,895 --> 01:39:42,315
Jak będziemy na ulicy
może mnie odepchnąć i uciec.
782
01:39:42,482 --> 01:39:44,192
Obiecała, że tego nie zrobi.
783
01:39:45,985 --> 01:39:47,529
I ty jej wierzysz?
Aleś ty dziecinny.
784
01:39:48,029 --> 01:39:51,950
Zawsze tak miałeś z kobietami.
I patrz do czego doszedłeś.
785
01:39:51,991 --> 01:39:53,493
Dość!
786
01:39:57,205 --> 01:39:58,790
Przepraszam, że tyle to trwało.
787
01:39:59,749 --> 01:40:02,752
Nałożyłam szpilki.
788
01:40:03,169 --> 01:40:06,631
Kup co chcesz.
Marilia ma karty.
789
01:40:06,798 --> 01:40:08,383
Dziękuję.
790
01:40:24,482 --> 01:40:26,109
Chodź, dziecko!
791
01:40:32,615 --> 01:40:34,617
Masz ze mną problem?
792
01:40:35,201 --> 01:40:38,413
Nie, ale jak widzisz nie mam czasu.
793
01:40:40,165 --> 01:40:43,543
Chcę porozmawiać o klinice.
794
01:40:43,752 --> 01:40:45,712
Mówiłem ci przez telefon.
795
01:40:46,671 --> 01:40:48,340
Po rozmowie z zarządem...
796
01:40:48,381 --> 01:40:51,885
Zdecydowałem się przestać używać domu
jako kliniki.
797
01:40:53,678 --> 01:40:56,598
Ale jeżeli robi się coś delikatnie,
nie ma powodu do zmartwień.
798
01:40:56,681 --> 01:40:58,224
Nie chodzi tylko o to.
799
01:40:58,600 --> 01:41:02,312
Mam inne plany, poza operacjami.
800
01:41:04,105 --> 01:41:07,609
Jeżeli chcesz operować
udostępnimy ci klinikę.
801
01:41:07,734 --> 01:41:10,528
Mówię o całej ekipie.
802
01:41:10,653 --> 01:41:13,531
Nasi pacjenci uwielbiają ten spokój.
803
01:41:13,573 --> 01:41:17,118
Powiedziałem nie, Fulgencio.
804
01:41:20,830 --> 01:41:23,458
I zostaw mnie.
805
01:41:24,668 --> 01:41:27,796
Wybacz, że się nie widywaliśmy.
Wiesz jak to jest.
806
01:42:00,995 --> 01:42:02,997
Jesteś tu?
807
01:42:04,457 --> 01:42:05,667
Wychodź...
808
01:42:05,792 --> 01:42:09,504
ale najpierw zobacz, proszę,
dzisiejszą gazetę.
809
01:42:13,758 --> 01:42:15,510
Vicente Guillen Pineiro.
810
01:42:15,593 --> 01:42:17,679
Zmieniliśmy mu płeć.
811
01:42:18,513 --> 01:42:22,100
Zniknął 10 października 2006 roku,
812
01:42:22,350 --> 01:42:23,393
jak widzisz.
813
01:42:25,812 --> 01:42:28,273
Zawsze mnie dziwiło że chciał cipkę...
814
01:42:28,565 --> 01:42:30,358
bez hormonów.
815
01:42:30,442 --> 01:42:32,444
Chciał tylko cipkę.
816
01:42:32,902 --> 01:42:36,364
Ma więcej mięśni i pracuje w L. A.,
817
01:42:36,448 --> 01:42:40,035
w pornosach, zarabia fortunę.
O co chodzi?
818
01:42:44,372 --> 01:42:47,917
Piszą, że matka wciąż go poszukuje.
819
01:42:48,084 --> 01:42:50,253
Nie zagłębiaj się w to.
820
01:42:50,337 --> 01:42:52,714
Dokumenty, które nam dałeś, były fałszywe.
821
01:42:53,298 --> 01:42:54,174
To nie byłby pierwszy raz...
822
01:42:54,341 --> 01:42:57,010
kiedy przyjmujemy fałszywe papiery.
823
01:42:57,093 --> 01:42:59,721
Myślisz, że dlaczego twoi
pacjenci wybierają to miejsce?
824
01:42:59,846 --> 01:43:02,766
- Wiesz co ja myślę?
- Nie, i mnie to nie obchodzi.
825
01:43:03,350 --> 01:43:07,437
Myślę, że go porwałeś...
826
01:43:07,520 --> 01:43:09,731
i na nim eksperymentujesz,
w każdym znaczeniu tego słowa.
827
01:43:10,065 --> 01:43:11,191
Powiedziałeś nam
828
01:43:11,316 --> 01:43:13,902
że sprawdzałeś swoją nową skórę na myszach.
829
01:43:13,985 --> 01:43:15,779
Z tego co cię znam...
830
01:43:15,862 --> 01:43:19,199
Wiem, że nie miałbyś skrupułów,
by ją sprawdzić na ludziach.
831
01:43:19,366 --> 01:43:21,201
Na Vincente, na przykład.
832
01:43:21,534 --> 01:43:25,372
Wiesz co się z tobą stanie...
833
01:43:25,455 --> 01:43:27,457
jeżeli społeczność dowie się,
że użyłeś mutacji...
834
01:43:27,540 --> 01:43:29,542
na kimś kogo porwałeś?
835
01:43:29,626 --> 01:43:32,212
Nie lubię gróźb,
czuję się urażony.
836
01:43:34,547 --> 01:43:37,175
Nie wiesz o czym mówisz.
837
01:43:40,387 --> 01:43:43,348
Wynoś się stąd!
838
01:43:44,724 --> 01:43:48,561
Jeżeli mowa o mnie,
Dr. Robert mnie nie porwał.
839
01:43:53,024 --> 01:43:54,984
co to mutacja?
840
01:43:56,319 --> 01:43:58,113
Śmietanki?
841
01:44:00,323 --> 01:44:02,992
Jestem tu z własnej woli.
842
01:44:04,285 --> 01:44:08,123
I nie jestem Vincente, tylko Vera.
843
01:44:08,456 --> 01:44:10,083
Vera Cruz!
844
01:44:11,501 --> 01:44:14,045
I zawsze byłam kobietą!
845
01:44:36,151 --> 01:44:37,736
Daj mi papierosa.
846
01:44:47,412 --> 01:44:49,205
Dziękuję.
847
01:44:49,372 --> 01:44:52,250
Nie, ja tobie dziękuję.
848
01:45:19,277 --> 01:45:20,904
Wciąż boli?
849
01:45:21,112 --> 01:45:22,697
Tak.
850
01:45:24,783 --> 01:45:26,743
Może zrobimy to od tyłu?
851
01:45:27,952 --> 01:45:30,288
Czy wtedy nie bolałoby bardziej?
852
01:45:31,039 --> 01:45:32,832
- Czekaj...
- co?
853
01:45:32,916 --> 01:45:35,001
Kupiłam dzisiaj lubrykant.
854
01:45:35,085 --> 01:45:37,587
- To idź po niego.
- Jest w torebce.
855
01:45:52,644 --> 01:45:54,813
Na pewno jest w nowej torebce,
856
01:45:54,896 --> 01:45:56,106
ale nie mogę go znaleźć.
857
01:45:56,147 --> 01:45:58,733
Musiałaś zostawić na dole.
858
01:45:58,983 --> 01:46:02,112
Pójdę po niego.
859
01:46:35,729 --> 01:46:38,982
Vera!
Szybko!
860
01:46:51,202 --> 01:46:54,247
W końcu!
Myślałem, że uciekłaś.
861
01:46:56,708 --> 01:46:58,335
Jeszcze nie...
862
01:47:04,132 --> 01:47:05,633
Daj spokój...
863
01:47:07,344 --> 01:47:09,054
Co ty robisz?
864
01:47:11,639 --> 01:47:13,516
Zabiję cię.
865
01:47:13,975 --> 01:47:15,602
To żart, prawda?
866
01:47:16,394 --> 01:47:18,229
Nazwij to jak chcesz.
867
01:47:19,773 --> 01:47:21,608
Ale obiecałaś!
868
01:47:21,858 --> 01:47:23,693
Skłamałam.
869
01:48:03,149 --> 01:48:04,609
Robert?
870
01:48:06,444 --> 01:48:07,946
Robert?
871
01:48:08,196 --> 01:48:09,572
Śpi.
872
01:48:10,949 --> 01:48:12,701
Słyszałam hałas.
873
01:48:12,951 --> 01:48:14,536
Ja też.
874
01:48:14,786 --> 01:48:17,664
Idź spać, to nic takiego.
875
01:48:24,295 --> 01:48:25,922
Robert!
876
01:48:26,798 --> 01:48:28,466
Synu!
877
01:48:39,561 --> 01:48:42,897
Wyłaź, dziwko!
878
01:48:44,774 --> 01:48:46,609
Gdzie jesteś?!
879
01:49:01,708 --> 01:49:03,793
Wiedziałam.
880
01:51:14,591 --> 01:51:16,551
Zajmij się nią.
881
01:51:18,762 --> 01:51:20,347
Dzień dobry.
882
01:51:33,151 --> 01:51:34,986
O co chodzi?
883
01:51:36,905 --> 01:51:38,990
Coś się stało?
884
01:51:40,033 --> 01:51:42,118
W porządku?
885
01:51:45,955 --> 01:51:48,667
Nie wiem od czego zacząć, Cristina.
886
01:51:50,752 --> 01:51:52,712
Znasz mnie?
887
01:51:53,588 --> 01:51:57,425
Jestem Vincente.
Dopiero co uciekłem.
888
01:51:58,468 --> 01:52:01,930
Porwano mnie.
Zmienili mi płeć.
889
01:52:04,432 --> 01:52:07,435
Musiałem zabić dwie osoby, żeby uciec.
890
01:52:09,521 --> 01:52:11,606
Musisz mi pomóc.
891
01:52:16,653 --> 01:52:18,279
Patrz.
892
01:52:19,030 --> 01:52:21,116
Pamiętasz tę sukienkę?
893
01:52:23,410 --> 01:52:27,455
Przed ślubem Casildy, 6 lat temu...
894
01:52:27,831 --> 01:52:29,916
Powiedziałem że ci ją dam
895
01:52:30,250 --> 01:52:32,877
żeby zobaczyć, jak ci pasuje.
896
01:52:33,044 --> 01:52:37,382
Powiedziałaś, że skoro tak mi się podoba,
to sam mogę założyć.
897
01:52:39,384 --> 01:52:44,139
Wtedy byliśmy sami, pamiętasz?
898
01:52:51,438 --> 01:52:53,523
Coś się stało?
899
01:52:55,734 --> 01:52:58,236
Proszę tu przyjść.
900
01:53:11,458 --> 01:53:14,169
Czemu płaczesz?
901
01:53:25,347 --> 01:53:27,724
Jestem Vincente.
902
01:53:39,778 --> 01:53:47,077
Tłumaczenie: GHunter
903
01:53:48,119 --> 01:53:53,333
pi0trek
904
01:53:53,750 --> 01:54:00,006