1 00:01:26,169 --> 00:01:30,006 Skóra, w której żyję 2 00:02:39,617 --> 00:02:41,911 Pomóż mi ze stolikiem. 3 00:02:45,790 --> 00:02:47,417 Otwórz. 4 00:02:48,626 --> 00:02:49,836 Weź to. 5 00:03:14,778 --> 00:03:16,529 Marilia, jesteś. tam? 6 00:03:20,408 --> 00:03:21,534 Tak. 7 00:03:21,659 --> 00:03:24,579 Przyślij więcej worków i taśmy dwustronnej. 8 00:03:25,413 --> 00:03:27,916 Nie skończę do jutra. 9 00:03:31,753 --> 00:03:36,591 Potrzebne będą też nici, igła i nożyczki. 10 00:03:36,675 --> 00:03:38,968 Żartujesz, prawda? 11 00:04:19,843 --> 00:04:22,137 Twarz pozwala nas zidentyfikować. 12 00:04:22,303 --> 00:04:25,724 Dla ofiar poparzeń nie jest ważne, samo ratowanie życia. 13 00:04:25,765 --> 00:04:31,312 Muszą mieć twarz, nawet z fragmentów ciała. 14 00:04:31,646 --> 00:04:32,689 Twarz umożliwiającą... 15 00:04:32,731 --> 00:04:35,483 wykonywanie gestów. 16 00:04:35,525 --> 00:04:37,110 Uczestniczyłem w 17 00:04:37,235 --> 00:04:39,654 trzech z dziewięciu transplantacji twarzy 18 00:04:39,738 --> 00:04:43,324 wykonanych na świecie, 19 00:04:43,366 --> 00:04:46,828 i to były najbardziej poruszające momenty mojego życia. 20 00:04:49,247 --> 00:04:50,290 Dobra... 21 00:04:50,415 --> 00:04:53,001 By bezkształtna masa posiadała cechy które umożliwiają ujawnianie uczuć, 22 00:04:53,043 --> 00:04:56,713 musimy ukształtować mięśnie 23 00:04:56,755 --> 00:05:02,927 łącząc aktywne zakończenia nerwowe. 24 00:08:50,113 --> 00:08:53,908 Vera, przyniosłem ci opium. 25 00:09:27,567 --> 00:09:29,986 Możesz lepiej oddychać? 26 00:09:30,570 --> 00:09:32,989 Jeżeli mam nie oddychać to mnie zabij. 27 00:09:33,114 --> 00:09:34,741 Nie gadaj bzdur. 28 00:09:37,786 --> 00:09:40,080 Ile to jeszcze potrwa? 29 00:09:40,288 --> 00:09:42,999 Twoja skóra jest delikatniejsza niż myślałem. 30 00:09:43,083 --> 00:09:45,502 Jeżeli ty tego nie zakończysz to zrobię to ja. 31 00:09:45,627 --> 00:09:47,879 Jeżeli chciałabyś się zabić 32 00:09:47,921 --> 00:09:50,090 próbowałabyś podciąć sobie gardło. 33 00:09:50,632 --> 00:09:52,300 W żadnym wypadku... 34 00:09:53,968 --> 00:09:56,638 Nie wiedziałem że masz tak miękką skórę. 35 00:10:05,105 --> 00:10:06,648 Proszę, 36 00:10:07,190 --> 00:10:09,484 pobrana od żywego zwierzęcia. 37 00:10:10,652 --> 00:10:12,195 Dziękuję. 38 00:13:23,345 --> 00:13:26,139 Nie będzie śladów po oparzeniach. 39 00:13:27,891 --> 00:13:30,310 Mówiłeś tak rok temu. 40 00:13:31,269 --> 00:13:33,104 Powiedziałem to pochopnie. 41 00:13:40,236 --> 00:13:42,322 Powiedz, kiedy zacznie piec. 42 00:13:42,614 --> 00:13:44,074 Nie. 43 00:13:46,493 --> 00:13:48,370 A teraz? 44 00:13:48,745 --> 00:13:50,538 Nie. 45 00:13:52,540 --> 00:13:54,292 Teraz! 46 00:13:54,376 --> 00:13:55,960 Mianem "Gal" określiłem 47 00:13:56,044 --> 00:13:58,380 sztuczną skórę, nad którą pracowałem 48 00:13:58,463 --> 00:13:59,506 przez ostatnie lata. 49 00:13:59,589 --> 00:14:02,300 Powiedz, kiedy cię ukąsi. 50 00:14:02,425 --> 00:14:05,679 Skóra jest odporna na ukąszenia... 51 00:14:05,762 --> 00:14:07,138 Nie. 52 00:14:07,222 --> 00:14:09,307 to daje naturalną ochronę 53 00:14:09,432 --> 00:14:12,727 przed, przykładowo, malarią. 54 00:14:13,061 --> 00:14:16,898 Naturalnie w kwestii jakości postawiłem wysokie wymagania... 55 00:14:17,232 --> 00:14:19,859 odnośnie tkanek zwierzęcych... 56 00:14:19,943 --> 00:14:20,985 w szczególności co do myszy, pozbawianych grasicy... 57 00:14:21,069 --> 00:14:23,071 i wyniki... 58 00:14:23,154 --> 00:14:27,867 są niesamowite. 59 00:14:27,992 --> 00:14:29,828 To pozwala przypuszczać 60 00:14:29,869 --> 00:14:31,913 że będą podobne 61 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 u ludzi. 62 00:14:35,667 --> 00:14:39,337 Co oznacza Gal? To inicjały? 63 00:14:39,546 --> 00:14:41,131 Tak miała na imię moja żona. 64 00:14:41,214 --> 00:14:43,383 Spłonęła podczas wypadku. 65 00:14:43,633 --> 00:14:46,344 W prezentacji stwierdził pan... 66 00:14:46,970 --> 00:14:51,433 że skóra jest odporna na ukąszenia i może zapobiegać malarii. 67 00:14:51,558 --> 00:14:53,309 Skąd ta pewność? 68 00:14:53,643 --> 00:14:56,938 Sztuczna skóra jest dużo twardsza 69 00:14:57,063 --> 00:14:58,606 i pachnie inaczej. 70 00:14:58,857 --> 00:15:00,400 Udowodniliśmy że moskit, przenoszący malarię 71 00:15:00,525 --> 00:15:03,111 wyczuwa ludzką skórę poprzez zapach. 72 00:15:03,194 --> 00:15:05,739 Gal pachnie inaczej, to go odrzuca. 73 00:15:05,905 --> 00:15:07,824 Zobaczmy czy uda się go pozbyć. 74 00:15:07,991 --> 00:15:09,576 To za mało. 75 00:15:11,244 --> 00:15:13,747 Jak wzmocniłeś skórę? 76 00:15:14,247 --> 00:15:15,832 Przepraszam. 77 00:15:18,126 --> 00:15:20,128 Pójdźmy w cichsze miejsce. 78 00:15:20,211 --> 00:15:22,714 Jest tylko jeden sposób na wzmocnienie skóry. 79 00:15:22,839 --> 00:15:24,591 Poprzez mutację. 80 00:15:25,342 --> 00:15:26,885 Tak, to właśnie zrobiłem. 81 00:15:27,010 --> 00:15:28,678 Trans geneza. 82 00:15:29,512 --> 00:15:33,141 Tak. Przeniosłem informację genetyczną 83 00:15:33,892 --> 00:15:36,811 z komórki świni do ludzkiej. 84 00:15:37,187 --> 00:15:38,563 Świni? 85 00:15:38,646 --> 00:15:40,440 Jest dużo mocniejsza. 86 00:15:40,565 --> 00:15:42,025 Jesteś szalony! 87 00:15:42,400 --> 00:15:45,528 Wiesz, że stosowanie mutacji 88 00:15:45,653 --> 00:15:47,238 na ludziach jest zakazane! 89 00:15:47,322 --> 00:15:48,365 Wiem. 90 00:15:48,490 --> 00:15:52,118 I proszę wybaczyć, ale to paradoks. 91 00:15:52,827 --> 00:15:55,330 Wściubiamy nos we wszystko dokoła, 92 00:15:55,455 --> 00:15:58,708 mięso, ubrania, warzywa - wszystko. 93 00:15:58,792 --> 00:16:02,545 Dlaczego nie użyć konkretnych cech by polepszyć nasz rodzaj? 94 00:16:02,629 --> 00:16:06,091 Wiesz ile chorób można 95 00:16:06,216 --> 00:16:08,593 Albo ilu wad wrodzonych można uniknąć? 96 00:16:08,718 --> 00:16:10,178 Nie mów dalej! 97 00:16:10,220 --> 00:16:12,347 Znam listę na pamięć 98 00:16:12,639 --> 00:16:15,266 i powtarzam ją codziennie. 99 00:16:16,434 --> 00:16:17,560 Ale nawet z tego powodu... 100 00:16:17,686 --> 00:16:20,980 Muszę zabronić ci dalszych badań, 101 00:16:21,231 --> 00:16:23,191 albo będę zmuszony na ciebie donieść 102 00:16:23,233 --> 00:16:24,859 do zarządu. 103 00:16:24,984 --> 00:16:26,861 Mimo tego co ci się wydaje... 104 00:16:26,945 --> 00:16:31,032 etycy są w tej kwestii zgodni. 105 00:16:31,074 --> 00:16:36,329 Nie martw się. Gal to osobisty projekt. 106 00:16:36,621 --> 00:16:38,957 Zrobiłem go mając w pamięci żonę 107 00:16:39,040 --> 00:16:41,751 i po to, by nabyć doświadczenia. 108 00:16:41,835 --> 00:16:42,794 Pamiętam 109 00:16:42,877 --> 00:16:45,839 jak pierwszy raz mi powiedziałeś o tym eksperymencie. 110 00:16:45,922 --> 00:16:48,091 Brzmiało to jak marzenie. 111 00:16:48,508 --> 00:16:50,093 I wciąż tak jest. 112 00:16:50,176 --> 00:16:53,555 Nakazano mi zawiesić ten projekt. 113 00:16:53,972 --> 00:16:55,932 Kurwa, to mógłby być interes stulecia. 114 00:16:56,057 --> 00:16:59,894 Będzie, ale nie dla nas. 115 00:17:02,188 --> 00:17:04,774 Jeżeli zrezygnujesz z tego, wrócisz do chirurgii? 116 00:17:04,899 --> 00:17:07,610 Twoi pacjenci byliby wdzięczni. 117 00:17:08,153 --> 00:17:10,321 Nie wiem. 118 00:17:10,405 --> 00:17:13,533 Mamy listę oczekujących w "El Cigarr". 119 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 - Odchodzę. - Ja też. 120 00:19:10,775 --> 00:19:13,153 Podoba ci się to, co widzisz? 121 00:19:14,487 --> 00:19:16,698 Co masz na myśli? 122 00:19:18,783 --> 00:19:21,411 Chcesz coś ulepszyć? 123 00:19:22,579 --> 00:19:24,164 Nie. 124 00:19:24,539 --> 00:19:27,250 Nie chcę niczego poprawiać. 125 00:19:28,335 --> 00:19:31,171 Mam uznać, że to ostateczny wygląd? 126 00:19:34,299 --> 00:19:37,677 i możesz się cieszyć najlepszą skórą na świecie. 127 00:19:43,933 --> 00:19:46,019 I co teraz? 128 00:19:46,519 --> 00:19:49,189 Teraz podpalę to opium 129 00:19:49,356 --> 00:19:51,232 i się nim zaciągnę. 130 00:19:51,649 --> 00:19:53,526 Znaczy my. 131 00:19:55,945 --> 00:19:59,074 Co zamierzasz ze mną zrobić? 132 00:20:00,367 --> 00:20:02,369 Nie wiem, pomyślę. 133 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 Kiedy? 134 00:20:03,745 --> 00:20:06,247 Jak będziesz naciskać, to wyjdę! 135 00:20:06,873 --> 00:20:09,876 Nie moglibyśmy być? 136 00:20:11,461 --> 00:20:13,546 Razem. 137 00:20:13,838 --> 00:20:15,924 Razem? 138 00:20:16,299 --> 00:20:19,260 - Jak? - Jak wszyscy. 139 00:20:20,845 --> 00:20:23,556 Nie jesteśmy jak wszyscy. 140 00:20:25,392 --> 00:20:27,769 Spójrz na to jak na kolejny eksperyment. 141 00:20:27,811 --> 00:20:29,270 Żylibyśmy razem, równi sobie. 142 00:20:39,906 --> 00:20:41,324 Masz. 143 00:20:41,991 --> 00:20:44,452 Mogłabym tym podpalić dom. 144 00:20:50,709 --> 00:20:52,419 Jestem twoja. 145 00:20:53,545 --> 00:20:55,755 Stworzyłeś mnie, bym do ciebie pasowała. 146 00:20:56,381 --> 00:20:59,217 I właśnie mi powiedziałeś, że mnie lubisz. 147 00:20:59,551 --> 00:21:01,511 Powiedziałem tak? 148 00:21:03,888 --> 00:21:06,307 Wiem jak na mnie patrzysz. 149 00:21:07,892 --> 00:21:09,644 Od kiedy mnie tu przyprowadziłeś 150 00:21:09,728 --> 00:21:12,439 mieszkamy w tym samym pomieszczeniu. 151 00:21:18,695 --> 00:21:20,280 W tej kieszeni. 152 00:21:56,649 --> 00:22:03,698 Karnawał odbywa się na Gran Via. 153 00:22:10,413 --> 00:22:13,041 Nie powinieneś był używać jej twarzy. 154 00:22:13,333 --> 00:22:16,586 Gdybym tu była, mogłabym cię ostrzec. 155 00:22:16,878 --> 00:22:19,172 Istnieje podobieństwo, ale nie jest identyczna. 156 00:22:19,297 --> 00:22:21,383 Jest zbyt mocne. 157 00:22:21,925 --> 00:22:24,260 Myślałeś co z nią zrobić? 158 00:22:24,386 --> 00:22:25,595 Nie. 159 00:22:25,762 --> 00:22:29,933 Będziesz musiał albo ją zabić, albo ją tu trzymać do śmierci. 160 00:22:31,267 --> 00:22:34,104 Co to za pośpiech? 161 00:22:34,312 --> 00:22:37,440 Jeżeli ty jej nie zabijesz, zrobi to sama. 162 00:22:37,732 --> 00:22:39,818 Historia się powtarza. 163 00:22:41,194 --> 00:22:42,779 Nie! Nie ta! 164 00:22:43,488 --> 00:22:46,908 Vera jest silniejsza. 165 00:22:47,325 --> 00:22:49,285 Jesteś chory. 166 00:22:49,577 --> 00:22:50,995 Jeżeli się jej nie pozbędziesz... 167 00:22:51,079 --> 00:22:54,207 to co czujesz cię pożre, jak rak. 168 00:22:54,958 --> 00:22:57,627 Gdy zdasz sobie z tego sprawę będzie za późno. 169 00:22:59,212 --> 00:23:02,841 Skąd wiesz co czuję, skoro nawet ja tego nie wiem? 170 00:23:04,342 --> 00:23:07,262 Bo znam cię jak matka. 171 00:23:07,470 --> 00:23:10,056 Zwolnij służbę i nikogo nie zatrudniaj. 172 00:23:46,885 --> 00:23:48,636 Czego chcesz? 173 00:23:48,970 --> 00:23:52,640 Zobaczyć matkę Nie widziałem jej parę lat. 174 00:23:52,891 --> 00:23:54,059 Jeżeli tu pracowała 175 00:23:54,100 --> 00:23:56,478 to właśnie wyszła i już nie wróci. 176 00:23:57,729 --> 00:24:00,440 Widziałem, ale jej tam nie było. 177 00:24:00,648 --> 00:24:02,192 Moja matka jest ładniejsza. 178 00:24:02,275 --> 00:24:04,110 Odejdź albo wezwę policję. 179 00:24:16,623 --> 00:24:18,583 Zeca! 180 00:24:21,044 --> 00:24:24,089 To ja, twój syn, Zeca! 181 00:24:24,172 --> 00:24:25,965 Jak śmiesz tu przychodzić. 182 00:24:26,007 --> 00:24:27,550 Otwórz drzwi! 183 00:24:27,592 --> 00:24:33,306 Jest karnawał. Jesteśmy daleko od Bahia i tęsknię za domem. 184 00:24:33,807 --> 00:24:38,186 Patrz, taki sam jak za młodu, pamiętasz? 185 00:24:41,314 --> 00:24:43,066 Tygrysek! 186 00:24:43,233 --> 00:24:45,568 Chcę cię tylko zobaczyć. 187 00:24:45,694 --> 00:24:48,446 Dobrze, ale potem odejdziesz. 188 00:24:48,905 --> 00:24:50,490 Jak sobie chcesz. 189 00:24:50,532 --> 00:24:55,161 Idź ścieżką i przejdź przez 2 wejście. 190 00:25:20,228 --> 00:25:21,646 Jak nas znalazłeś? 191 00:25:21,771 --> 00:25:25,942 Byłem w Hiszpanii, widziałem Roberta w gazetach. 192 00:25:25,984 --> 00:25:27,777 Udzielał... 193 00:25:29,612 --> 00:25:31,197 Nie wiem, czegoś w Madrycie. 194 00:25:31,364 --> 00:25:33,241 Pojechałem tam i śledziłem go. 195 00:25:33,283 --> 00:25:34,325 Nie mogę wejść? 196 00:25:34,367 --> 00:25:37,704 Nie, nie mogę przyjmować gości. 197 00:25:38,204 --> 00:25:40,957 Ładnie pachnie. Jestem głodny. 198 00:25:53,762 --> 00:25:58,558 Główny temat dzisiaj... 199 00:25:58,683 --> 00:26:01,811 i odważna kradzież w sklepie z biżuterią... 200 00:26:01,895 --> 00:26:03,897 w centrum Madrytu. 201 00:26:03,980 --> 00:26:05,231 Zdarzyła się w nocy... 202 00:26:05,440 --> 00:26:07,859 i dzisiaj mamy pierwsze zdjęcia, uchwycone przez... 203 00:26:07,942 --> 00:26:14,115 kamery CCTV, zamontowane w sklepie. 204 00:26:15,367 --> 00:26:17,744 Poza złodziejem, którego widać na zdjęciu 205 00:26:17,786 --> 00:26:21,247 policja szuka jednego z pracowników 206 00:26:21,414 --> 00:26:25,377 który zaginął 24 godziny temu. 207 00:26:25,877 --> 00:26:28,797 Tak jakby mieli go znaleźć! 208 00:26:30,882 --> 00:26:32,050 Gnojek miał tylko wyłączyć kamery, 209 00:26:33,677 --> 00:26:34,427 ale zmienił zdanie i jedną zostawił. 210 00:26:34,511 --> 00:26:37,138 Będzie się palił w piekle. 211 00:26:37,263 --> 00:26:39,140 I policja cię szuka. 212 00:26:39,182 --> 00:26:43,103 Jasne. Gdyby nie karnawał nie mógłbym wyjść. 213 00:26:43,520 --> 00:26:45,480 Możesz mnie przechować kilka dni. 214 00:26:45,605 --> 00:26:47,023 Tutaj? 215 00:26:47,065 --> 00:26:48,191 Nie ma mowy. 216 00:26:48,358 --> 00:26:51,111 Mam mnóstwo pacjentów. Przychodzi tu dużo ludzi. 217 00:26:51,194 --> 00:26:53,196 Wiem jak się ukryć. 218 00:26:53,279 --> 00:26:56,866 Tak czy inaczej, chcę by Robert operował moją twarz. 219 00:26:57,075 --> 00:26:58,743 Robert? 220 00:26:58,785 --> 00:27:00,829 Gdy się tobą zajmie... 221 00:27:00,870 --> 00:27:03,998 dostaniesz zastrzyk śmierci! 222 00:27:04,374 --> 00:27:06,584 Jak możesz myśleć że będzie cię operował 223 00:27:06,626 --> 00:27:08,128 po tym co zrobiłeś? 224 00:27:08,169 --> 00:27:10,255 Będę musiał go szantażować. 225 00:27:13,008 --> 00:27:16,344 Jeżeli cię porwę, przekonasz go? 226 00:27:17,262 --> 00:27:19,639 Wpadasz w obłęd. 227 00:27:20,098 --> 00:27:22,600 Ja tu tylko pracuję. 228 00:27:23,018 --> 00:27:25,729 W ogóle nie ma go w Hiszpanii. 229 00:27:27,105 --> 00:27:28,648 To nawet lepiej. 230 00:27:28,857 --> 00:27:31,359 Zostanę tu póki nie wróci. 231 00:27:35,238 --> 00:27:36,573 Gdzie idziesz? 232 00:27:36,698 --> 00:27:39,159 - Czego chcesz? - Napić się. 233 00:27:41,786 --> 00:27:45,123 Weź całą, weź co chcesz, zabieraj się stąd! 234 00:28:11,399 --> 00:28:12,525 Co to? 235 00:28:12,776 --> 00:28:14,235 Film! 236 00:28:14,611 --> 00:28:16,112 Odejdź! 237 00:28:39,761 --> 00:28:43,556 - Przypomina mi... - Nikogo ci nie przypomina! 238 00:28:44,349 --> 00:28:45,892 Wyjdź albo strzelę. 239 00:28:47,185 --> 00:28:48,645 Mamo... 240 00:28:49,270 --> 00:28:52,148 nie zrobiłabyś tego synowi. 241 00:28:52,941 --> 00:28:56,778 Nie jesteś moim synem. Tylko cię urodziłam. 242 00:28:57,487 --> 00:28:59,989 - To ona. - To nie ona! 243 00:29:00,115 --> 00:29:01,533 Niby jak? 244 00:29:01,991 --> 00:29:03,618 Wynoś się! 245 00:29:03,868 --> 00:29:05,203 Nie zbliżaj się tu więcej! 246 00:29:12,627 --> 00:29:14,295 Marilia? 247 00:29:15,088 --> 00:29:17,465 Słyszałam hałas, jakby strzał. 248 00:29:18,133 --> 00:29:19,551 Coś się stało? 249 00:29:19,718 --> 00:29:21,636 Słyszałam też głosy. 250 00:29:22,679 --> 00:29:24,389 Marilia? 251 00:29:24,723 --> 00:29:26,182 Marilia! 252 00:29:48,913 --> 00:29:50,457 Tu. 253 00:31:18,920 --> 00:31:19,838 Kto tam? 254 00:31:19,963 --> 00:31:21,923 To ja, Zeca. Otwieraj. 255 00:31:22,549 --> 00:31:23,883 Nie mogę. 256 00:31:24,009 --> 00:31:26,928 - Czemu? - Nie mam klucza. 257 00:31:27,137 --> 00:31:28,805 Marilia go ma? 258 00:31:29,014 --> 00:31:31,307 - Nie wiem. - Co ty tu robisz? 259 00:31:54,122 --> 00:31:56,458 Jak zaczniesz krzyczeć, złamię ci szczękę. 260 00:32:04,758 --> 00:32:06,885 Gdzie klucz do drzwi na górze? 261 00:32:07,927 --> 00:32:10,013 W szafce w rogu. 262 00:32:10,555 --> 00:32:12,474 Rozwiąż mnie to ci go dam. 263 00:32:12,515 --> 00:32:14,184 Nie, gdzie jest? 264 00:32:14,976 --> 00:32:18,605 W szafie, w kopercie. 265 00:32:25,111 --> 00:32:27,405 - Nie ma! - Z tyłu! 266 00:32:32,911 --> 00:32:34,788 Jest tylko koperta z napisem "zszywki". 267 00:32:34,913 --> 00:32:38,875 - To dla zmyłki, debilu! - Zobacz do środka. 268 00:32:44,923 --> 00:32:48,843 Nie, nie serwetkę! 269 00:32:48,968 --> 00:32:51,471 - Tak, albo będziesz krzyczeć. - Rozwiąż mnie! 270 00:32:51,596 --> 00:32:52,931 Otwórz usta! 271 00:32:54,599 --> 00:32:58,520 Szerzej! 272 00:32:59,729 --> 00:33:02,148 Wszystko pasuje. 273 00:33:48,945 --> 00:33:50,613 Robert cię wysłał? 274 00:33:51,656 --> 00:33:52,907 Nie. 275 00:33:53,116 --> 00:33:54,200 Jak przeżyłaś? 276 00:33:54,200 --> 00:33:56,536 Kiedy cię widziałem ostatnio, płonęłaś jak pochodnia. 277 00:34:00,498 --> 00:34:03,335 On mnie uratował. 278 00:34:04,878 --> 00:34:06,963 Zabierz mnie stąd! 279 00:34:07,047 --> 00:34:09,132 Pójdę wszędzie! 280 00:34:10,633 --> 00:34:12,385 Mówisz tak dlatego... 281 00:34:12,510 --> 00:34:14,262 bo jestem na tobie. 282 00:34:15,096 --> 00:34:16,431 Nie! 283 00:34:17,098 --> 00:34:20,727 Poproś o cokolwiek! 284 00:34:20,769 --> 00:34:23,730 Co możesz mi dać, poza dobrym rżnięciem? 285 00:34:23,855 --> 00:34:26,483 Nie wiem. Wiele! 286 00:34:26,858 --> 00:34:28,568 Zrobię co zechcesz. 287 00:34:30,779 --> 00:34:32,822 Mogłabyś mi pomóc z Robertem. 288 00:34:32,864 --> 00:34:34,824 Jak się między wami układa? 289 00:34:35,658 --> 00:34:37,202 Dobrze. 290 00:34:38,036 --> 00:34:40,413 - Dobrze? - Tak. 291 00:34:40,872 --> 00:34:44,292 - I wciąż cię zamyka? - Wiesz jaki jest! 292 00:34:44,334 --> 00:34:45,877 Tak. 293 00:34:47,629 --> 00:34:49,923 Zabiorę cię ze sobą. 294 00:34:50,048 --> 00:34:52,008 To może go zmiękczy i zrobi mi twarz. 295 00:34:53,051 --> 00:34:57,389 Jeżeli mnie porwiesz, zrobi wszystko! 296 00:34:58,932 --> 00:35:01,726 Porwę, ale najpierw cię zerżnę. 297 00:35:06,731 --> 00:35:07,982 Słuchaj... 298 00:35:08,817 --> 00:35:09,734 Co? 299 00:35:09,859 --> 00:35:12,153 Pieprzmy się w ogrodzie! 300 00:35:12,195 --> 00:35:16,116 Po co? Mam dość otwartej przestrzeni! 301 00:35:16,408 --> 00:35:18,243 Ten tygrysek potrzebuje legowiska! 302 00:35:24,958 --> 00:35:26,751 Nie podoba ci się? 303 00:35:27,043 --> 00:35:28,503 Ranisz mnie. 304 00:35:29,170 --> 00:35:30,714 Jest bardzo duży. 305 00:35:30,922 --> 00:35:33,591 Jak zawsze. Szalałaś za nim. 306 00:35:35,093 --> 00:35:37,762 I wciąż tak jest! Doprowadzasz mnie do szaleństwa! 307 00:35:37,971 --> 00:35:42,559 Zamknij się. Dziwna jesteś, rozpraszasz mnie! 308 00:36:56,257 --> 00:36:57,926 Zabij ją! 309 00:36:59,094 --> 00:37:00,679 Zabij ich obydwoje! 310 00:37:30,250 --> 00:37:33,503 Jako dzieci uwielbiali się bawić w zabijanie. 311 00:37:34,754 --> 00:37:38,049 Wiedziałam, że kiedyś do tego dojdzie. 312 00:37:40,135 --> 00:37:42,220 Tygrys i Robert? 313 00:37:42,887 --> 00:37:44,305 Tak. 314 00:37:45,056 --> 00:37:46,641 Są braćmi... 315 00:37:47,684 --> 00:37:49,769 ale o tym nie wiedzą. 316 00:37:50,478 --> 00:37:52,814 Przynajmniej nigdy im nie mówiłam. 317 00:37:54,899 --> 00:37:58,528 Ojcem Zeca był służący. 318 00:37:59,654 --> 00:38:04,451 A Robert to syn pana Ledgarda. 319 00:38:04,784 --> 00:38:09,873 Ich ojcowie różnili się, ale obydwaj byli szaleni. 320 00:38:12,167 --> 00:38:14,377 To moja wina. 321 00:38:20,800 --> 00:38:24,179 Mam szaleństwo w genach. 322 00:38:24,679 --> 00:38:27,390 Służyłam w domu Ledgarda od dzieciństwa. 323 00:38:27,474 --> 00:38:29,809 Pani Ledgard była bezpłodna... 324 00:38:30,435 --> 00:38:34,898 i kiedy urodziłam Roberta, przygarnęli go 325 00:38:36,858 --> 00:38:39,569 i powiedzieli, że jest ich dzieckiem. 326 00:38:41,654 --> 00:38:45,325 Ale to ja się nim opiekowałam od narodzin. 327 00:38:47,410 --> 00:38:50,330 Zeca mówił do mnie tak, jakby mnie znał. 328 00:38:52,540 --> 00:38:54,584 Pomylił cię z Gal, żoną Roberta. 329 00:38:56,670 --> 00:39:00,423 Zeca w przeciwieństwie do Roberta, dorastał z dala ode mnie. 330 00:39:02,759 --> 00:39:06,388 Gdy miał 7 lat zaczął sprzedawać narkotyki. 331 00:39:06,513 --> 00:39:10,558 Nigdy go nie widziałam. Dorastał na ulicy. 332 00:39:12,936 --> 00:39:20,235 Jakoś 12 lat temu Zeca wrócił do domu. 333 00:39:23,196 --> 00:39:24,239 Uciekał i poprosił nas o schronienie. 334 00:39:25,699 --> 00:39:27,951 Schowałam go w szopie, ale znalazła go Gal... 335 00:39:28,827 --> 00:39:31,955 Spodobał jej się... 336 00:39:32,122 --> 00:39:34,541 i uciekli razem. 337 00:39:36,835 --> 00:39:39,337 Mieli wypadek, 338 00:39:39,963 --> 00:39:42,132 Zeca przeżył i uciekł. 339 00:39:43,925 --> 00:39:45,802 Ale ona... 340 00:39:48,805 --> 00:39:55,061 Robert znalazł ją strasznie poparzoną, ale wciąż żywą. 341 00:39:58,815 --> 00:40:02,610 Wyrwał ją śmierci w ostatniej chwili. 342 00:40:04,904 --> 00:40:10,535 Pracował non-stop, wciąż szukał. 343 00:40:10,952 --> 00:40:12,537 Nie spał. 344 00:40:14,873 --> 00:40:19,294 Odpoczywał siedząc przy jej łóżku, gdzie leżała 345 00:40:19,377 --> 00:40:21,755 cała w opatrunkach. 346 00:40:22,714 --> 00:40:26,593 Był odurzony zapachem spalonej skóry. 347 00:40:28,178 --> 00:40:30,972 Po wypadku żyliśmy jak wampiry... 348 00:40:32,849 --> 00:40:35,977 w całkowitej ciemności i bez luster. 349 00:40:38,605 --> 00:40:40,857 Ku zaskoczeniu wszystkich... 350 00:40:40,940 --> 00:40:43,985 po paru miesiącach Gal zaczęło się poprawiać. 351 00:40:46,071 --> 00:40:49,199 To mogła uczynić tylko miłość szaleńca! 352 00:40:53,995 --> 00:40:56,164 Pewnego dnia... 353 00:40:57,749 --> 00:41:01,086 gdy w końcu mogła stać samodzielnie... 354 00:41:02,754 --> 00:41:06,299 Gal usłyszała głos Normy, 355 00:41:07,008 --> 00:41:10,679 kiedy śpiewała piosenkę, której jej nauczyła. 356 00:41:13,098 --> 00:41:15,809 I dopadły ją emocje. 357 00:41:17,352 --> 00:41:22,649 Po raz pierwszy od paru miesięcy wzruszyła się. 358 00:41:23,942 --> 00:41:25,527 I to było... 359 00:41:26,319 --> 00:41:29,531 jakby była nowo narodzona. 360 00:42:06,443 --> 00:42:09,154 Gdy otworzyła okno... 361 00:42:10,739 --> 00:42:14,784 przypadkiem zobaczyła swoje odbicie. 362 00:42:22,709 --> 00:42:25,670 Nie wyglądała jak człowiek. 363 00:42:26,171 --> 00:42:28,590 Była jak skwarek. 364 00:42:32,344 --> 00:42:35,055 Jej krzyk niósł się po całym domu... 365 00:42:35,138 --> 00:42:37,307 i wyskoczyła przez okno. 366 00:42:49,986 --> 00:42:52,947 Lata później mała Norma... 367 00:42:53,990 --> 00:42:57,035 poszła szukać matki 368 00:42:58,328 --> 00:43:02,165 tą samą drogą. 369 00:43:05,085 --> 00:43:07,253 Przez okno. 370 00:43:47,002 --> 00:43:50,130 - Co zrobiłeś z ciałem? - Pochowałem. 371 00:43:50,296 --> 00:43:51,756 Modliłeś się? 372 00:43:51,881 --> 00:43:55,135 Tak jak mnie nauczyłaś. 373 00:44:00,348 --> 00:44:02,183 Wejdziemy do środka? 374 00:44:40,764 --> 00:44:43,641 Możemy to odłożyć 375 00:44:43,725 --> 00:44:45,393 do jutra? 376 00:44:46,853 --> 00:44:49,731 Tygrys mnie strasznie wymęczył. 377 00:44:50,607 --> 00:44:52,484 Jak chcesz. 378 00:44:56,321 --> 00:44:57,989 Ale przytul mnie! 379 00:45:04,996 --> 00:45:07,457 Spokojnie, zaczekam. 380 00:45:08,333 --> 00:45:11,252 Nie chcę, byś źle się czuła. 381 00:45:11,628 --> 00:45:13,213 Dziękuję. 382 00:45:28,728 --> 00:45:31,147 Zasypiam. 383 00:45:38,655 --> 00:45:40,657 Śpij, kochanie. 384 00:46:01,177 --> 00:46:02,971 6 lat wcześniej. 385 00:46:35,211 --> 00:46:40,258 Dziękuję. Jestem ci to winna. 386 00:46:42,677 --> 00:46:45,305 Bez twojej pomocy by tak nie było. 387 00:46:45,388 --> 00:46:47,807 - Gratuluję! - Dziękuję. 388 00:46:54,564 --> 00:46:57,484 Twoja córka dobrze się dogaduje z moimi siostrzenicami. 389 00:46:58,234 --> 00:46:59,903 Wygląda dużo lepiej... 390 00:47:00,070 --> 00:47:02,822 Przynajmniej nie boi się ludzi. 391 00:47:03,448 --> 00:47:06,576 Tak, dziwne że jeszcze nie chce iść. 392 00:47:06,618 --> 00:47:09,871 Jest świetna! I dobrze się bawi. 393 00:47:23,885 --> 00:47:25,345 Twoje zdrowie! 394 00:48:16,855 --> 00:48:19,315 Moja kolej. 395 00:48:19,482 --> 00:48:21,026 Dobrej zabawy. 396 00:48:33,621 --> 00:48:34,956 Przepraszam. 397 00:50:44,502 --> 00:50:46,171 Norma! 398 00:50:46,254 --> 00:50:47,797 Norma! 399 00:50:48,256 --> 00:50:50,008 Norma! 400 00:50:50,216 --> 00:50:51,801 Norma! 401 00:50:51,968 --> 00:50:53,553 Norma! 402 00:50:53,803 --> 00:50:57,182 Skarbie, to ja. 403 00:51:02,228 --> 00:51:04,606 Już, cicho! 404 00:52:12,799 --> 00:52:14,092 A ta? 405 00:52:14,175 --> 00:52:15,301 Tak, ale... 406 00:52:15,385 --> 00:52:16,553 nie. 407 00:52:16,678 --> 00:52:17,804 I wygląda staro. 408 00:52:17,929 --> 00:52:20,098 Nie jest stara, to vintage. 409 00:52:20,181 --> 00:52:22,684 - Może coś kwiecistego? - Żadnych kwiatków. 410 00:52:22,726 --> 00:52:25,228 Bez kwiatków. Coś takiego? 411 00:52:25,395 --> 00:52:26,855 Żadnych pasków. 412 00:52:26,980 --> 00:52:28,356 Żadnych pasków. 413 00:52:39,617 --> 00:52:41,202 Coś z rysunkiem? 414 00:52:41,286 --> 00:52:43,872 Takiego? 415 00:52:43,997 --> 00:52:45,874 Przyjdę kiedy indziej. 416 00:52:45,957 --> 00:52:49,085 Racja, dzisiaj masz zły dzień. 417 00:52:52,922 --> 00:52:54,215 Cristina... 418 00:52:55,133 --> 00:52:57,093 Masz. Na koszt firmy. 419 00:52:57,218 --> 00:52:59,095 Zakładaj i idziemy się bawić. 420 00:52:59,304 --> 00:53:00,847 Spotykam się z dziewczyną. 421 00:53:01,014 --> 00:53:03,600 I tak załóż. Chcę wiedzieć jak będziesz wyglądać. 422 00:53:05,268 --> 00:53:07,270 Będzie do ciebie pasować. 423 00:53:07,437 --> 00:53:09,439 Jak ci się tak podoba, to sam załóż. 424 00:53:10,565 --> 00:53:12,233 Popełniasz błąd! 425 00:53:12,317 --> 00:53:14,235 Bo nie lubię facetów? 426 00:53:14,569 --> 00:53:16,654 Bo nie lubisz mnie. 427 00:53:17,364 --> 00:53:18,907 W każdym razie... 428 00:53:19,324 --> 00:53:22,660 Mam pigułki na dobry nastrój. 429 00:53:22,911 --> 00:53:24,829 Nie powinieneś tego brać. 430 00:53:28,124 --> 00:53:30,210 Vincente, zostaw ją. 431 00:53:30,919 --> 00:53:32,462 Wychodzę. 432 00:53:33,004 --> 00:53:34,381 Gdzie? 433 00:53:34,464 --> 00:53:35,799 Do domu, przebrać się. 434 00:53:35,924 --> 00:53:37,175 Po co? 435 00:53:37,759 --> 00:53:38,718 Spotykam się z kumplami. 436 00:53:38,802 --> 00:53:41,429 Chyba idziemy do Casildy. 437 00:53:41,680 --> 00:53:42,722 Macie zaproszenie? 438 00:53:42,806 --> 00:53:44,808 Jorge zna jedną z siostrzenic. 439 00:53:44,891 --> 00:53:46,643 Idziemy tylko potańczyć. 440 00:53:47,602 --> 00:53:50,021 Idziesz? 441 00:53:50,188 --> 00:53:52,357 Zostaw ją. 442 00:53:54,275 --> 00:53:55,610 Dzień dobry. 443 00:53:58,613 --> 00:54:00,699 Żona zostawiła nas... 444 00:54:00,824 --> 00:54:03,326 i może chcielibyście jej ubrania. 445 00:54:04,160 --> 00:54:06,371 - Josefina? - Tak. 446 00:54:09,499 --> 00:54:11,751 nie mamy nic dla grubych kobiet. 447 00:54:13,211 --> 00:54:17,924 Jeżeli jesteście zainteresowanie, mogę dostarczyć. 448 00:54:18,008 --> 00:54:19,718 Są bardzo ładne. 449 00:54:20,010 --> 00:54:22,012 Obejrzymy i damy znać. 450 00:54:22,178 --> 00:54:25,724 - Oczywiście. - To to, prawda? 451 00:54:25,765 --> 00:54:26,683 Tak. Ciężkie. 452 00:54:26,766 --> 00:54:28,268 Na pewno. 453 00:54:30,145 --> 00:54:32,439 odeszła czy zniknęła? 454 00:54:32,605 --> 00:54:34,607 To i to. Szczerze mówiąc... 455 00:54:34,691 --> 00:54:37,652 Robi to regularnie. Przywykliśmy. 456 00:54:37,736 --> 00:54:39,529 Więc następnym razem jak tak zrobi 457 00:54:39,571 --> 00:54:42,657 będzie musiała wyjść nago, bo sprzedam jej ubrania. 458 00:55:28,912 --> 00:55:31,331 Pokażę wam ogród. 459 00:55:31,414 --> 00:55:34,292 Co za impreza! 460 00:55:34,376 --> 00:55:35,835 Świeże powietrze! 461 00:55:37,587 --> 00:55:40,632 Jesteście naćpani! 462 00:55:43,760 --> 00:55:45,512 Jestem Vincent. 463 00:55:46,346 --> 00:55:47,931 A ja Norma. 464 00:55:52,102 --> 00:55:53,853 Twoi przyjaciele odeszli. 465 00:55:55,146 --> 00:55:57,399 To lepiej, prawda? 466 00:56:10,537 --> 00:56:12,080 Jesteś na haju? 467 00:56:12,706 --> 00:56:14,165 Haju? 468 00:56:14,708 --> 00:56:16,710 Brałaś jakieś piguły? 469 00:56:17,293 --> 00:56:19,212 Tak. 470 00:56:19,838 --> 00:56:21,798 Cipralex 20... 471 00:56:22,757 --> 00:56:25,552 100 mg Depraxu... 472 00:56:26,928 --> 00:56:28,888 2 g Trankimaziny. 473 00:56:29,014 --> 00:56:30,682 Już nie biorę Rohipnolu. 474 00:56:31,099 --> 00:56:33,560 I Lyrici. 475 00:56:33,727 --> 00:56:34,936 Kurwa! 476 00:56:35,020 --> 00:56:37,022 Też jestem na haju! 477 00:56:37,105 --> 00:56:38,481 Haju? 478 00:56:39,024 --> 00:56:40,358 Tak. 479 00:56:45,363 --> 00:56:47,282 Nie jesteś stąd, prawda? 480 00:56:47,449 --> 00:56:49,534 Nie. A ty? 481 00:56:49,868 --> 00:56:52,495 Tak, ale chcę się wyrwać... 482 00:57:11,514 --> 00:57:14,225 Mam dość tych szpilek! 483 00:57:20,190 --> 00:57:21,775 I tego ubrania! 484 00:57:23,318 --> 00:57:27,155 Przez nie czuję się osaczona. 485 00:57:27,614 --> 00:57:31,451 Gdybym mogła, ciągle chodziłabym nago. 486 00:57:33,661 --> 00:57:34,996 Czekaj. 487 00:57:35,955 --> 00:57:37,707 Będziesz nago. 488 00:58:18,081 --> 00:58:19,749 Jesteś piękna... 489 00:58:21,626 --> 00:58:23,211 i inna. 490 00:58:25,380 --> 00:58:27,048 Ja też. 491 00:58:27,465 --> 00:58:29,551 Też się leczysz? 492 00:58:31,302 --> 00:58:32,429 Nie. 493 00:58:32,470 --> 00:58:34,514 A powinienem? 494 00:58:34,681 --> 00:58:35,974 Nie wiem. 495 00:58:36,766 --> 00:58:40,270 Wiem, że na prośbę pana młodego, zaśpiewam... 496 00:58:40,395 --> 00:58:41,730 "I Need To Love". 497 00:58:41,813 --> 00:58:43,815 To też dla panny młodej, 498 00:58:43,898 --> 00:58:45,692 ze wszystkimi uczuciami. 499 00:59:45,251 --> 00:59:50,548 Nie! 500 00:59:55,470 --> 00:59:57,430 Zamknij się! 501 00:59:59,933 --> 01:00:02,018 Przestań! 502 01:01:36,488 --> 01:01:38,031 Cristina... 503 01:01:38,198 --> 01:01:41,409 Gdybym odszedł zostałabyś z matką? 504 01:01:42,118 --> 01:01:42,911 Tak... 505 01:01:43,161 --> 01:01:44,954 ale gdzie się wybierasz? 506 01:01:45,038 --> 01:01:47,957 Nie wiem. Mam dość miasta. 507 01:01:48,166 --> 01:01:49,751 To przez ten syf, który wciągasz. 508 01:01:49,793 --> 01:01:51,294 Od tygodnia nic nie brałem. 509 01:01:51,419 --> 01:01:52,962 To pewnie przez to. 510 01:01:53,672 --> 01:01:55,924 Wziąć czy nie? 511 01:01:55,965 --> 01:01:57,467 Lepiej nie. 512 01:01:59,302 --> 01:02:00,887 Wychodzę. 513 01:02:01,388 --> 01:02:03,306 Teraz? Nie dokończysz? 514 01:02:03,348 --> 01:02:04,265 Nie. 515 01:02:06,851 --> 01:02:09,562 Przyjdziesz na kolację czy się spóźnisz? 516 01:02:09,646 --> 01:02:12,357 Przyjdę, potrzeba mi powietrza. 517 01:02:12,440 --> 01:02:15,485 Zostaw, dam radę. Podaj mi kask. 518 01:02:16,778 --> 01:02:18,697 Zostawiasz ten bałagan? 519 01:02:18,863 --> 01:02:21,199 Dokończę jutro. 520 01:03:15,670 --> 01:03:18,882 Co ty robisz, dupku? Oszalałeś? 521 01:03:59,839 --> 01:04:01,549 Skurwysyn! 522 01:04:02,342 --> 01:04:04,761 Dupek! 523 01:04:13,019 --> 01:04:14,604 Oszalałeś? 524 01:04:14,771 --> 01:04:17,982 Nie strzelaj! 525 01:06:14,182 --> 01:06:16,267 Pomocy! 526 01:06:20,438 --> 01:06:21,898 Pomocy! 527 01:06:34,327 --> 01:06:35,620 Proszę. 528 01:06:37,622 --> 01:06:38,998 Usiądź. 529 01:06:40,959 --> 01:06:42,335 Dziękuję. 530 01:06:44,421 --> 01:06:46,381 Słyszałam, że coś macie. 531 01:06:47,549 --> 01:06:52,053 Znaleźliśmy zniszczony motocykl przy klifie Finisterre. 532 01:06:53,680 --> 01:06:55,265 A ciało? 533 01:06:55,682 --> 01:06:57,017 Nie ma. 534 01:06:57,517 --> 01:06:59,602 Musiało zabrać je morze. 535 01:07:04,232 --> 01:07:06,109 Bardzo nam przykro. 536 01:07:07,235 --> 01:07:08,987 Mój syn żyje. 537 01:07:10,655 --> 01:07:13,783 - Jak mówiłem... - Tak, znaleźliście motocykl... 538 01:07:13,825 --> 01:07:15,493 Ale co z synem? 539 01:07:16,911 --> 01:07:19,414 Mogli go porwać. 540 01:07:22,125 --> 01:07:25,503 Póki nie będzie ciała proszę szukać! 541 01:07:25,587 --> 01:07:27,589 Już o tym rozmawialiśmy. 542 01:07:27,672 --> 01:07:31,760 Musicie szukać! Mój syn żyje! 543 01:07:31,801 --> 01:07:34,346 Jeżeli tak, to jest daleko. 544 01:07:36,556 --> 01:07:39,768 Przepytaliśmy jego przyjaciół, nawet pani asystentkę, 545 01:07:39,851 --> 01:07:42,979 wszyscy mówili że miał dość i chciał wyjechać. 546 01:07:43,146 --> 01:07:44,898 Ale powiedział, że przyjdzie na kolację. 547 01:07:44,939 --> 01:07:46,274 Cristina słyszała. 548 01:07:46,358 --> 01:07:49,778 Jeżeli nie zadzwonił to dlatego, że coś się stało. 549 01:08:23,812 --> 01:08:27,440 To ja, Norma. Tata. 550 01:08:30,568 --> 01:08:32,529 Norma... 551 01:08:34,489 --> 01:08:35,448 Skarbie.. 552 01:08:35,532 --> 01:08:36,825 Skarbie.. 553 01:08:36,908 --> 01:08:39,828 Nie dotknę cię. 554 01:08:42,122 --> 01:08:43,707 Gdzie idziesz? 555 01:08:50,672 --> 01:08:52,340 Gdzie idziesz? 556 01:09:00,390 --> 01:09:02,392 Norma, skarbie. 557 01:09:06,938 --> 01:09:07,981 Wszystko w porządku? 558 01:09:08,106 --> 01:09:10,483 Tak. 559 01:09:15,071 --> 01:09:16,823 To ja, Norma. 560 01:09:16,990 --> 01:09:19,242 Możesz wyjść, mężczyźni poszli. 561 01:09:19,325 --> 01:09:23,413 Możecie jej założyć sukienkę? W tym wygląda tragicznie. 562 01:09:23,496 --> 01:09:24,998 Próbowaliśmy... 563 01:09:25,582 --> 01:09:28,710 ale nie znosi dopasowanych ubrań. 564 01:09:28,752 --> 01:09:30,378 Zrywa je. 565 01:09:32,297 --> 01:09:36,343 Doktorze Ledgard, nie powinien pan jej tak często odwiedzać. 566 01:09:37,510 --> 01:09:40,722 - To moja córka! - Ale pana nie poznaje. 567 01:09:40,972 --> 01:09:43,058 I pogarsza jej się, gdy pana widzi. 568 01:09:43,141 --> 01:09:46,186 W jej głowie tkwi myśl, że to pan ją zaatakował. 569 01:09:46,269 --> 01:09:47,604 Ja ją znalazłem! 570 01:09:47,729 --> 01:09:50,106 Czemu nie możecie jej tego wbić? 571 01:09:50,190 --> 01:09:52,942 Identyfikuje pana z gwałcicielem. 572 01:09:53,985 --> 01:09:55,320 Może... 573 01:09:55,403 --> 01:09:58,239 za szybko ją wypuściliśmy. 574 01:09:58,448 --> 01:10:01,034 To był twój pomysł. 575 01:10:01,076 --> 01:10:03,745 Pozbywała się fobii społecznej. 576 01:10:03,912 --> 01:10:04,954 Skąd miałem wiedzieć 577 01:10:04,996 --> 01:10:07,916 że ktoś będzie chciał ją zgwałcić kiedy będzie z tobą? 578 01:11:33,960 --> 01:11:38,840 Tutaj! Proszę! Uwolnij mnie! 579 01:11:38,965 --> 01:11:41,926 Wyciągnij mnie stąd! 580 01:11:43,011 --> 01:11:46,598 Chce mi się pić i jestem głodny. 581 01:11:47,015 --> 01:11:48,933 Teraz zjesz i się napijesz. 582 01:11:48,975 --> 01:11:52,062 Nic nie zrobiłem! To pomyłka. 583 01:11:52,228 --> 01:11:55,273 Być może. Każdy popełnia błędy. 584 01:11:56,232 --> 01:11:58,985 Chodź tu, gnoju, i mnie uwolnij! 585 01:12:10,455 --> 01:12:11,873 Odwróć się! 586 01:12:42,779 --> 01:12:45,407 Przypnę cię bliżej stołu. 587 01:12:45,532 --> 01:12:48,702 Ale czemu? Nic nie zrobiłem. 588 01:12:49,744 --> 01:12:51,830 Tam ci będzie wygodniej. 589 01:13:29,200 --> 01:13:30,660 Jedz, 590 01:13:32,162 --> 01:13:33,538 Dziękuję. 591 01:13:39,544 --> 01:13:41,838 Przepraszam, jeżeli cię zdenerwowałem. 592 01:13:42,672 --> 01:13:45,008 Tak długo byłem sam. 593 01:13:47,969 --> 01:13:51,222 Czekaj! Nie odchodź! 594 01:13:55,268 --> 01:13:57,354 Proszę! 595 01:13:57,520 --> 01:13:59,606 Musimy pogadać. 596 01:14:27,592 --> 01:14:29,052 Przyjmij proszę moje kondolencje. 597 01:14:32,639 --> 01:14:34,557 Zrobiliśmy co się dało. 598 01:14:34,891 --> 01:14:37,268 To nie było dość, i wam nie wyszło! 599 01:14:37,477 --> 01:14:39,354 Pozwę szpital i ciebie 600 01:14:39,479 --> 01:14:41,064 za zaniedbanie! 601 01:14:41,147 --> 01:14:43,858 - Proszę, to nie miejsce... - Proszę... 602 01:14:47,570 --> 01:14:49,406 Naprawdę chcesz dzisiaj pracować? 603 01:14:49,489 --> 01:14:50,657 Tak. 604 01:14:50,699 --> 01:14:53,827 Powinieneś odpocząć i spróbować zapomnieć. 605 01:14:53,952 --> 01:14:57,080 Nie mogę spać, a praca nie pozwala mi myśleć. 606 01:14:57,205 --> 01:14:59,582 Wezwij wszystkich. 607 01:15:17,809 --> 01:15:19,853 Moja matka będzie się martwić. 608 01:15:20,603 --> 01:15:23,023 Nigdy nie zostawałem nigdzie bez kontaktu z nią. 609 01:15:32,949 --> 01:15:35,035 Masz córkę, prawda? 610 01:15:41,207 --> 01:15:42,834 Czemu tak mówisz? 611 01:15:44,586 --> 01:15:46,421 Zabawki... 612 01:15:46,504 --> 01:15:48,298 Moja córka nie żyje. 613 01:15:50,091 --> 01:15:52,552 Dzisiaj był jej pogrzeb. 614 01:15:55,180 --> 01:15:57,182 Przepraszam. 615 01:16:06,232 --> 01:16:08,902 A teraz coś po goleniu. 616 01:16:11,696 --> 01:16:13,615 Czemu mnie golisz? 617 01:16:14,115 --> 01:16:16,159 To dobre pytanie. 618 01:17:09,629 --> 01:17:10,547 Tak? 619 01:17:10,672 --> 01:17:12,007 To my. 620 01:17:12,173 --> 01:17:13,550 Wpuszczę was. 621 01:17:32,652 --> 01:17:34,237 Jeżeli powie że się spóźniliśmy, 622 01:17:34,362 --> 01:17:36,489 powiedz że były 2 wypadki. 623 01:17:36,823 --> 01:17:38,700 Wiesz jak ceni punktualność. 624 01:17:42,162 --> 01:17:45,165 Dobry wieczór. 625 01:17:45,373 --> 01:17:47,167 Były 2 wypadki. 626 01:17:47,625 --> 01:17:50,295 To papiery i koperty. 627 01:17:50,378 --> 01:17:52,672 Zaczniemy kiedy będziesz gotów. 628 01:17:53,173 --> 01:17:57,093 Dwa wypadki, jeden obok tego miasta... 629 01:18:37,967 --> 01:18:41,388 Jest bardzo młody. Wygląda jak dziecko. 630 01:18:42,180 --> 01:18:43,932 Nie jest. 631 01:18:44,724 --> 01:18:47,852 Ma 27 lat i wie czego chce. 632 01:18:47,936 --> 01:18:50,980 To ściśle tajna sprawa. 633 01:19:26,516 --> 01:19:28,518 Co się stało? 634 01:19:33,106 --> 01:19:35,108 Co mi zrobiłeś? 635 01:19:35,692 --> 01:19:37,986 Zmieniłem ci płeć. 636 01:20:36,086 --> 01:20:38,713 Słuchaj uważnie tego, co powiem. 637 01:20:38,797 --> 01:20:40,465 To bardzo ważne. 638 01:20:42,801 --> 01:20:46,096 Jak widziałeś, operacja się powiodła... 639 01:20:46,262 --> 01:20:50,975 ale ścianki pochwy są wciąż delikatne i mogą się zrosnąć. 640 01:20:51,142 --> 01:20:54,354 Ale nie martw się, łatwo temu zapobiec. 641 01:20:54,562 --> 01:20:55,772 Musisz... 642 01:20:57,148 --> 01:20:59,943 Musisz utrzymywać otwór rozwarty... 643 01:21:00,068 --> 01:21:03,405 i go pogłębiać.. 644 01:21:04,531 --> 01:21:09,202 Wyobraź sobie, że od tego zależy twoje życie, 645 01:21:09,244 --> 01:21:11,621 że nim oddychasz. 646 01:21:13,373 --> 01:21:14,749 W tym przypadku... 647 01:21:16,334 --> 01:21:19,587 potrzebne są poszerzacze różnej wielkości. 648 01:21:22,048 --> 01:21:26,428 Zacznij od wkładania najmniejszego. 649 01:21:28,763 --> 01:21:31,057 Na początku będzie boleć, 650 01:21:31,891 --> 01:21:34,352 ale po paru miesiącach 651 01:21:34,477 --> 01:21:37,605 nawet największy wejdzie bez przeszkód. 652 01:21:37,689 --> 01:21:39,441 A skóra... 653 01:21:39,566 --> 01:21:43,611 zagoi się idealnie. 654 01:21:52,203 --> 01:21:55,790 Bardzo dobrze. 655 01:21:57,625 --> 01:22:00,045 Od kiedy używasz największego? 656 01:22:00,128 --> 01:22:01,796 Od 4 tygodni. 657 01:22:02,130 --> 01:22:03,673 Mogę iść? 658 01:22:04,132 --> 01:22:06,676 - Gdzie? - Do domu. 659 01:22:07,260 --> 01:22:09,095 Ale dopiero co zaczęliśmy. 660 01:22:24,110 --> 01:22:26,029 Co jeszcze chcesz zrobić? 661 01:22:28,114 --> 01:22:30,658 Zobaczysz, gdy będzie na to czas. 662 01:22:32,869 --> 01:22:35,163 Dlaczego to robisz? 663 01:22:43,046 --> 01:22:45,590 Pamiętasz ślub Casila Efraiz? 664 01:22:46,716 --> 01:22:49,302 W tym konkretnym domu? 665 01:22:50,679 --> 01:22:54,974 Jestem ojcem Normy. To ją zgwałciłeś. 666 01:22:56,559 --> 01:22:58,520 Nie uważam, że ją zgwałciłem. 667 01:22:58,645 --> 01:23:02,857 Nie uważasz? Straciłeś pamięć? 668 01:23:03,900 --> 01:23:08,780 Wziąłem dużo piguł i ledwie co kojarzę. 669 01:23:08,863 --> 01:23:13,284 Ja nic nie brałem i nigdy tego nie zapomnę! 670 01:23:13,410 --> 01:23:15,203 Co teraz zamierzasz? 671 01:23:36,224 --> 01:23:40,145 Szkoda, że nie widzisz siebie całego. 672 01:23:43,982 --> 01:23:47,444 Nie wyglądają na napięte, prawda? 673 01:23:47,527 --> 01:23:51,698 Są niczym krople wody na szkle. 674 01:24:00,540 --> 01:24:03,335 Ślady na skórze znikną. 675 01:24:04,044 --> 01:24:06,463 Wciąż trzeba wiele pracy. 676 01:24:07,505 --> 01:24:12,010 Ale spokojnie, więcej przypalać nie będziemy. 677 01:24:14,804 --> 01:24:19,517 Kupiłem ci to. Ochroni skórę. 678 01:24:19,684 --> 01:24:22,979 Będzie także podporą i cię uformuje. 679 01:24:23,605 --> 01:24:28,026 Przyzwyczaj się do noszenia tego na okrągło, 680 01:24:29,235 --> 01:24:30,695 niczym drugiej skóry. 681 01:24:32,197 --> 01:24:33,698 Załóż. 682 01:25:19,285 --> 01:25:21,538 Zapniesz mnie? 683 01:25:42,058 --> 01:25:43,393 Dziwka! 684 01:26:32,108 --> 01:26:33,443 Przestań! 685 01:26:34,652 --> 01:26:37,155 Dawaj klucz albo cię dźgnę! 686 01:26:39,407 --> 01:26:41,034 Zostań tam! 687 01:26:56,883 --> 01:26:58,760 Poderżnę sobie gardło 688 01:26:58,802 --> 01:27:00,845 i nie będziesz miał zabawki! 689 01:27:02,097 --> 01:27:03,723 Nie odważysz się. 690 01:27:38,842 --> 01:27:40,677 Mieliśmy szczęście. 691 01:27:42,303 --> 01:27:44,222 Kilka tygodni później. 692 01:28:28,141 --> 01:28:30,977 Nie mogę nazywać cię Vincente. 693 01:28:33,938 --> 01:28:38,276 Od dzisiaj jesteś Vera. 694 01:30:25,508 --> 01:30:27,927 Nie wiem czy tam jesteś. 695 01:30:28,053 --> 01:30:30,430 Zwracam książkę o makijażu i makijaż. 696 01:30:30,513 --> 01:30:32,223 Zrób co uważasz... 697 01:30:55,038 --> 01:30:57,540 i możesz ćwiczyć wszędzie... 698 01:30:57,624 --> 01:31:00,418 na łóżku w szpitalu, w więzieniu... 699 01:31:21,106 --> 01:31:24,359 Jest miejsce gdzie możesz się zemścić... 700 01:31:24,734 --> 01:31:27,529 miejsce wewnątrz ciebie... 701 01:31:27,654 --> 01:31:29,447 miejsce do którego... 702 01:31:29,572 --> 01:31:31,825 nikt inny nie ma dostępu... 703 01:31:31,950 --> 01:31:34,577 którego nikt nie może zniszczyć... 704 01:31:35,078 --> 01:31:37,372 Wrota do tego miejsca otwiera yoga, 705 01:31:37,706 --> 01:31:40,583 pradawna technika. 706 01:31:41,418 --> 01:31:45,005 To miejsce, gdzie znajdziesz spokój i harmonię... 707 01:31:45,046 --> 01:31:46,631 Wolność. 708 01:31:46,756 --> 01:31:48,383 Ale musisz ćwiczyć... 709 01:31:48,508 --> 01:31:51,177 wciąż, intensywnie... 710 01:31:51,261 --> 01:31:55,640 i w końcu to osiągniesz. 711 01:32:59,412 --> 01:33:01,331 Mój Cigarral! 712 01:33:02,248 --> 01:33:04,167 Tak mi go brakowało! 713 01:33:05,669 --> 01:33:08,421 Te 4 lata były jak wieczność! 714 01:33:08,505 --> 01:33:12,133 - Tak długo? - 4 lata i 2 miesiące. 715 01:33:12,801 --> 01:33:15,387 Myślałam że o mnie zapomniałeś. 716 01:33:16,221 --> 01:33:18,014 Myślałam, że... 717 01:33:20,183 --> 01:33:21,434 zadzwonisz choć wtedy gdy umarła Norma. 718 01:33:21,976 --> 01:33:24,062 Biedne dziecko. 719 01:33:24,312 --> 01:33:26,398 Rzucić się z okna! 720 01:33:26,523 --> 01:33:28,942 Wolałbym o tym nie rozmawiać. 721 01:33:29,651 --> 01:33:31,569 Jak zechcesz. 722 01:33:32,487 --> 01:33:34,864 Ale tak mi jej brakuje! 723 01:33:36,783 --> 01:33:38,743 Chodźmy do kuchni. 724 01:33:39,160 --> 01:33:40,662 Gorąco mi. 725 01:33:44,582 --> 01:33:46,543 Nie patrz na powierzchnię. 726 01:33:48,294 --> 01:33:50,714 Wszystko trzeba wyczyścić. 727 01:33:50,922 --> 01:33:54,509 Zadzwoń do agencji i zatrudnij pomoc. 728 01:33:54,801 --> 01:33:57,178 Masz więcej telewizorów. 729 01:33:57,971 --> 01:34:01,599 To nie telewizja. To do kontroli nad pacjentem. 730 01:34:01,683 --> 01:34:03,601 Wyjaśnię. 731 01:34:04,394 --> 01:34:06,896 Od tej pory będziesz się nią opiekować. 732 01:34:07,022 --> 01:34:10,900 Ale nie musisz u niej sprzątać. Ona to robi. 733 01:34:12,986 --> 01:34:16,906 - Są inni pacjenci? - Nie, tylko on. 734 01:34:37,635 --> 01:34:39,387 Założyłaś fartuch. 735 01:34:40,096 --> 01:34:42,515 Nie trzeba było. 736 01:34:42,557 --> 01:34:44,100 Lubię go, 737 01:34:44,267 --> 01:34:46,936 bo przypomina że jesteśmy znowu razem. 738 01:34:54,861 --> 01:34:56,321 Kim ona jest? 739 01:34:57,572 --> 01:34:59,657 Mówiłem. Ma na imię Vera. 740 01:35:00,492 --> 01:35:02,285 Co robi? 741 01:35:03,119 --> 01:35:04,871 Pisze na ścianie. 742 01:35:04,954 --> 01:35:07,290 To widzę. 743 01:35:09,042 --> 01:35:10,794 Czuję krokiety. 744 01:35:13,213 --> 01:35:15,548 Zadzwoniła i spytała... 745 01:35:15,632 --> 01:35:18,426 kim jestem i jaki mamy dzień. 746 01:35:18,760 --> 01:35:21,805 Kiedy jej powiedziałam, zaczęła pisać na ścianie. 747 01:35:23,431 --> 01:35:26,309 Nie chcę, by się do ciebie przywiązała. 748 01:35:27,018 --> 01:35:31,356 Nie otwieraj jej pokoju. Jeżeli będą kłopoty, wezwij mnie. 749 01:35:32,232 --> 01:35:34,484 Przypomina mi kogoś. 750 01:35:34,609 --> 01:35:38,238 Wszystkie kobiety które operowałem ci kogoś przypominają. 751 01:35:38,321 --> 01:35:42,659 Tak, ale ona bardziej. Ma identyczną twarz. 752 01:35:53,753 --> 01:35:57,257 ODDYCHAM. WIEM, ŻE ODDYCHAM. 753 01:36:09,602 --> 01:36:12,313 OPIUM POZWALA MI ZAPOMNIEĆ 754 01:36:25,243 --> 01:36:27,579 WRACAM DO TERAŹNIEJSZOŚCI 755 01:36:32,125 --> 01:36:34,961 - Co robisz? - Tnę brzoskwinię. 756 01:36:37,213 --> 01:36:39,841 Nie patrz się tak. Nie ugryzę cię. 757 01:36:40,008 --> 01:36:41,843 Nie ufam ci. 758 01:36:42,177 --> 01:36:45,388 Gdyby tak było, wszystkim byłoby lżej. 759 01:36:46,598 --> 01:36:48,183 Podaj mi kosz. 760 01:36:48,350 --> 01:36:51,311 Nie, ja to wezmę. 761 01:36:55,815 --> 01:36:58,318 Po prostu postaw to. 762 01:36:59,652 --> 01:37:01,196 Dziękuję. 763 01:38:03,758 --> 01:38:05,593 Dzień dobry. 764 01:38:11,307 --> 01:38:13,101 Śniadanie. 765 01:38:16,521 --> 01:38:18,356 Dziękuję. 766 01:38:28,283 --> 01:38:30,160 Gdzie Marilia? 767 01:38:30,285 --> 01:38:32,370 W kuchni, narzeka. 768 01:38:33,413 --> 01:38:36,791 Nie lubi gdy ktoś się tobą zajmuje. 769 01:38:47,302 --> 01:38:48,928 Ostatniej nocy... 770 01:38:49,763 --> 01:38:51,681 nim poszliśmy spać.. 771 01:38:51,723 --> 01:38:54,684 długo rozmawialiśmy i coś sobie obiecaliśmy. 772 01:38:56,227 --> 01:38:59,481 - Czy mi się śniło? - Nie śniło. 773 01:39:02,067 --> 01:39:04,569 Obiecałeś mi że nie będzie zamykania drzwi.. 774 01:39:05,403 --> 01:39:08,073 że będę oglądać wszystkie kanały... 775 01:39:09,199 --> 01:39:11,368 że jestem wolna. 776 01:39:13,453 --> 01:39:16,498 A ja obiecałam, że cię nigdy nie zostawię. 777 01:39:17,749 --> 01:39:19,709 Nie zawiedź mnie. 778 01:39:20,335 --> 01:39:22,754 To wszystko co mam, Robert. 779 01:39:23,338 --> 01:39:25,632 Twoja przysięga i moja. 780 01:39:35,016 --> 01:39:37,727 Przemyślałeś to, co chcemy zrobić? 781 01:39:38,895 --> 01:39:42,315 Jak będziemy na ulicy może mnie odepchnąć i uciec. 782 01:39:42,482 --> 01:39:44,192 Obiecała, że tego nie zrobi. 783 01:39:45,985 --> 01:39:47,529 I ty jej wierzysz? Aleś ty dziecinny. 784 01:39:48,029 --> 01:39:51,950 Zawsze tak miałeś z kobietami. I patrz do czego doszedłeś. 785 01:39:51,991 --> 01:39:53,493 Dość! 786 01:39:57,205 --> 01:39:58,790 Przepraszam, że tyle to trwało. 787 01:39:59,749 --> 01:40:02,752 Nałożyłam szpilki. 788 01:40:03,169 --> 01:40:06,631 Kup co chcesz. Marilia ma karty. 789 01:40:06,798 --> 01:40:08,383 Dziękuję. 790 01:40:24,482 --> 01:40:26,109 Chodź, dziecko! 791 01:40:32,615 --> 01:40:34,617 Masz ze mną problem? 792 01:40:35,201 --> 01:40:38,413 Nie, ale jak widzisz nie mam czasu. 793 01:40:40,165 --> 01:40:43,543 Chcę porozmawiać o klinice. 794 01:40:43,752 --> 01:40:45,712 Mówiłem ci przez telefon. 795 01:40:46,671 --> 01:40:48,340 Po rozmowie z zarządem... 796 01:40:48,381 --> 01:40:51,885 Zdecydowałem się przestać używać domu jako kliniki. 797 01:40:53,678 --> 01:40:56,598 Ale jeżeli robi się coś delikatnie, nie ma powodu do zmartwień. 798 01:40:56,681 --> 01:40:58,224 Nie chodzi tylko o to. 799 01:40:58,600 --> 01:41:02,312 Mam inne plany, poza operacjami. 800 01:41:04,105 --> 01:41:07,609 Jeżeli chcesz operować udostępnimy ci klinikę. 801 01:41:07,734 --> 01:41:10,528 Mówię o całej ekipie. 802 01:41:10,653 --> 01:41:13,531 Nasi pacjenci uwielbiają ten spokój. 803 01:41:13,573 --> 01:41:17,118 Powiedziałem nie, Fulgencio. 804 01:41:20,830 --> 01:41:23,458 I zostaw mnie. 805 01:41:24,668 --> 01:41:27,796 Wybacz, że się nie widywaliśmy. Wiesz jak to jest. 806 01:42:00,995 --> 01:42:02,997 Jesteś tu? 807 01:42:04,457 --> 01:42:05,667 Wychodź... 808 01:42:05,792 --> 01:42:09,504 ale najpierw zobacz, proszę, dzisiejszą gazetę. 809 01:42:13,758 --> 01:42:15,510 Vicente Guillen Pineiro. 810 01:42:15,593 --> 01:42:17,679 Zmieniliśmy mu płeć. 811 01:42:18,513 --> 01:42:22,100 Zniknął 10 października 2006 roku, 812 01:42:22,350 --> 01:42:23,393 jak widzisz. 813 01:42:25,812 --> 01:42:28,273 Zawsze mnie dziwiło że chciał cipkę... 814 01:42:28,565 --> 01:42:30,358 bez hormonów. 815 01:42:30,442 --> 01:42:32,444 Chciał tylko cipkę. 816 01:42:32,902 --> 01:42:36,364 Ma więcej mięśni i pracuje w L. A., 817 01:42:36,448 --> 01:42:40,035 w pornosach, zarabia fortunę. O co chodzi? 818 01:42:44,372 --> 01:42:47,917 Piszą, że matka wciąż go poszukuje. 819 01:42:48,084 --> 01:42:50,253 Nie zagłębiaj się w to. 820 01:42:50,337 --> 01:42:52,714 Dokumenty, które nam dałeś, były fałszywe. 821 01:42:53,298 --> 01:42:54,174 To nie byłby pierwszy raz... 822 01:42:54,341 --> 01:42:57,010 kiedy przyjmujemy fałszywe papiery. 823 01:42:57,093 --> 01:42:59,721 Myślisz, że dlaczego twoi pacjenci wybierają to miejsce? 824 01:42:59,846 --> 01:43:02,766 - Wiesz co ja myślę? - Nie, i mnie to nie obchodzi. 825 01:43:03,350 --> 01:43:07,437 Myślę, że go porwałeś... 826 01:43:07,520 --> 01:43:09,731 i na nim eksperymentujesz, w każdym znaczeniu tego słowa. 827 01:43:10,065 --> 01:43:11,191 Powiedziałeś nam 828 01:43:11,316 --> 01:43:13,902 że sprawdzałeś swoją nową skórę na myszach. 829 01:43:13,985 --> 01:43:15,779 Z tego co cię znam... 830 01:43:15,862 --> 01:43:19,199 Wiem, że nie miałbyś skrupułów, by ją sprawdzić na ludziach. 831 01:43:19,366 --> 01:43:21,201 Na Vincente, na przykład. 832 01:43:21,534 --> 01:43:25,372 Wiesz co się z tobą stanie... 833 01:43:25,455 --> 01:43:27,457 jeżeli społeczność dowie się, że użyłeś mutacji... 834 01:43:27,540 --> 01:43:29,542 na kimś kogo porwałeś? 835 01:43:29,626 --> 01:43:32,212 Nie lubię gróźb, czuję się urażony. 836 01:43:34,547 --> 01:43:37,175 Nie wiesz o czym mówisz. 837 01:43:40,387 --> 01:43:43,348 Wynoś się stąd! 838 01:43:44,724 --> 01:43:48,561 Jeżeli mowa o mnie, Dr. Robert mnie nie porwał. 839 01:43:53,024 --> 01:43:54,984 co to mutacja? 840 01:43:56,319 --> 01:43:58,113 Śmietanki? 841 01:44:00,323 --> 01:44:02,992 Jestem tu z własnej woli. 842 01:44:04,285 --> 01:44:08,123 I nie jestem Vincente, tylko Vera. 843 01:44:08,456 --> 01:44:10,083 Vera Cruz! 844 01:44:11,501 --> 01:44:14,045 I zawsze byłam kobietą! 845 01:44:36,151 --> 01:44:37,736 Daj mi papierosa. 846 01:44:47,412 --> 01:44:49,205 Dziękuję. 847 01:44:49,372 --> 01:44:52,250 Nie, ja tobie dziękuję. 848 01:45:19,277 --> 01:45:20,904 Wciąż boli? 849 01:45:21,112 --> 01:45:22,697 Tak. 850 01:45:24,783 --> 01:45:26,743 Może zrobimy to od tyłu? 851 01:45:27,952 --> 01:45:30,288 Czy wtedy nie bolałoby bardziej? 852 01:45:31,039 --> 01:45:32,832 - Czekaj... - co? 853 01:45:32,916 --> 01:45:35,001 Kupiłam dzisiaj lubrykant. 854 01:45:35,085 --> 01:45:37,587 - To idź po niego. - Jest w torebce. 855 01:45:52,644 --> 01:45:54,813 Na pewno jest w nowej torebce, 856 01:45:54,896 --> 01:45:56,106 ale nie mogę go znaleźć. 857 01:45:56,147 --> 01:45:58,733 Musiałaś zostawić na dole. 858 01:45:58,983 --> 01:46:02,112 Pójdę po niego. 859 01:46:35,729 --> 01:46:38,982 Vera! Szybko! 860 01:46:51,202 --> 01:46:54,247 W końcu! Myślałem, że uciekłaś. 861 01:46:56,708 --> 01:46:58,335 Jeszcze nie... 862 01:47:04,132 --> 01:47:05,633 Daj spokój... 863 01:47:07,344 --> 01:47:09,054 Co ty robisz? 864 01:47:11,639 --> 01:47:13,516 Zabiję cię. 865 01:47:13,975 --> 01:47:15,602 To żart, prawda? 866 01:47:16,394 --> 01:47:18,229 Nazwij to jak chcesz. 867 01:47:19,773 --> 01:47:21,608 Ale obiecałaś! 868 01:47:21,858 --> 01:47:23,693 Skłamałam. 869 01:48:03,149 --> 01:48:04,609 Robert? 870 01:48:06,444 --> 01:48:07,946 Robert? 871 01:48:08,196 --> 01:48:09,572 Śpi. 872 01:48:10,949 --> 01:48:12,701 Słyszałam hałas. 873 01:48:12,951 --> 01:48:14,536 Ja też. 874 01:48:14,786 --> 01:48:17,664 Idź spać, to nic takiego. 875 01:48:24,295 --> 01:48:25,922 Robert! 876 01:48:26,798 --> 01:48:28,466 Synu! 877 01:48:39,561 --> 01:48:42,897 Wyłaź, dziwko! 878 01:48:44,774 --> 01:48:46,609 Gdzie jesteś?! 879 01:49:01,708 --> 01:49:03,793 Wiedziałam. 880 01:51:14,591 --> 01:51:16,551 Zajmij się nią. 881 01:51:18,762 --> 01:51:20,347 Dzień dobry. 882 01:51:33,151 --> 01:51:34,986 O co chodzi? 883 01:51:36,905 --> 01:51:38,990 Coś się stało? 884 01:51:40,033 --> 01:51:42,118 W porządku? 885 01:51:45,955 --> 01:51:48,667 Nie wiem od czego zacząć, Cristina. 886 01:51:50,752 --> 01:51:52,712 Znasz mnie? 887 01:51:53,588 --> 01:51:57,425 Jestem Vincente. Dopiero co uciekłem. 888 01:51:58,468 --> 01:52:01,930 Porwano mnie. Zmienili mi płeć. 889 01:52:04,432 --> 01:52:07,435 Musiałem zabić dwie osoby, żeby uciec. 890 01:52:09,521 --> 01:52:11,606 Musisz mi pomóc. 891 01:52:16,653 --> 01:52:18,279 Patrz. 892 01:52:19,030 --> 01:52:21,116 Pamiętasz tę sukienkę? 893 01:52:23,410 --> 01:52:27,455 Przed ślubem Casildy, 6 lat temu... 894 01:52:27,831 --> 01:52:29,916 Powiedziałem że ci ją dam 895 01:52:30,250 --> 01:52:32,877 żeby zobaczyć, jak ci pasuje. 896 01:52:33,044 --> 01:52:37,382 Powiedziałaś, że skoro tak mi się podoba, to sam mogę założyć. 897 01:52:39,384 --> 01:52:44,139 Wtedy byliśmy sami, pamiętasz? 898 01:52:51,438 --> 01:52:53,523 Coś się stało? 899 01:52:55,734 --> 01:52:58,236 Proszę tu przyjść. 900 01:53:11,458 --> 01:53:14,169 Czemu płaczesz? 901 01:53:25,347 --> 01:53:27,724 Jestem Vincente. 902 01:53:39,778 --> 01:53:47,077 Tłumaczenie: GHunter 903 01:53:48,119 --> 01:53:53,333 pi0trek 904 01:53:53,750 --> 01:54:00,006