1 00:00:55,085 --> 00:00:56,984 هماهنگ با نسخه : 720p Bluray x264 2 00:00:59,125 --> 00:01:00,625 تنظيم از : Erfan.Dadgar 3 00:01:22,658 --> 00:01:30,946 :: پوستي که در آن زندگي مي کنم :: 4 00:02:41,712 --> 00:02:43,995 .بيا کمکم کن که اين سيني رو ببرم 5 00:02:47,871 --> 00:02:49,527 .بازش کن 6 00:02:50,660 --> 00:02:51,901 .اينو بگير 7 00:03:16,802 --> 00:03:18,541 ماريليا"، اون جايي؟" 8 00:03:22,421 --> 00:03:23,532 .بله 9 00:03:23,712 --> 00:03:26,576 بازم برام لباس و .چسب دوطرفه بفرست 10 00:03:27,416 --> 00:03:29,866 .تا قبل از فردا نمي تونم گيربيارم 11 00:03:30,497 --> 00:03:32,071 .باشه 12 00:03:33,784 --> 00:03:38,519 ،همينطور يه سوزن .نخ و قيچي هم ميخواستم 13 00:03:38,696 --> 00:03:40,979 شوخي مي کني ديگه؟ 14 00:03:41,902 --> 00:03:43,606 .آره 15 00:04:21,738 --> 00:04:24,058 .چهره ما به ما هويت ميده 16 00:04:24,194 --> 00:04:27,555 ،براي قرباني هاي آتش سوزي .فقط نجات جونشون کافي نيست 17 00:04:27,649 --> 00:04:33,142 اونا بايد يه چهره داشته باشن .حتي اگه از يه آدم مُرده باشه 18 00:04:33,518 --> 00:04:34,510 ...يک چهره با ترکيب خاص خود 19 00:04:34,601 --> 00:04:37,347 .تا اونا بتونن از ژست صورتشون استفاده کنن... 20 00:04:37,389 --> 00:04:38,963 ...من در سه تا از 9 پيوند صورت 21 00:04:39,137 --> 00:04:41,539 ...که در دنيا انجام شده 22 00:04:41,634 --> 00:04:45,161 ...شرکت داشتم 23 00:04:45,257 --> 00:04:48,701 و اونا تکان دهنده ترين... .تجربيات زندگي من بودن 24 00:04:51,126 --> 00:04:52,154 ...خوبه 25 00:04:52,250 --> 00:04:54,817 براي يک جرم بدون حالت تا ...خصيصه هايي رو کسب کنه تا به خودش حالت بگيره 26 00:04:54,872 --> 00:04:58,529 ...بايد به عضلاتي قالب ببخشيم که 27 00:04:58,618 --> 00:05:04,725 متصل به عضلات صورت هستن... .و با پايانه هاي عصبي ارتباط دارن 28 00:05:04,862 --> 00:05:06,566 "بيمارستان ماترنيتي" 29 00:05:45,447 --> 00:05:56,516 عـــــــمـاد تـــقـديــم مــي کـــنـد :.:.:www.9movie.co:.:.: 30 00:05:57,447 --> 00:06:07,516 RESYNC : Erfan.Dadgar 31 00:08:51,514 --> 00:08:55,171 .ورا"، برات يه کم ترياک آوردم" 32 00:09:05,668 --> 00:09:07,158 "اتاق عمل" 33 00:09:28,853 --> 00:09:31,219 مي توني آرومتر نفس بکشي؟ 34 00:09:31,892 --> 00:09:34,294 .اگه ميخواي نفس نکشم، منو بکش 35 00:09:34,389 --> 00:09:36,045 .چرت نگو 36 00:09:39,052 --> 00:09:41,335 همه اينا چقدر طول مي کشه؟ 37 00:09:41,549 --> 00:09:44,212 .پوستت نرم تر از اونيه که فکر مي کردم 38 00:09:44,337 --> 00:09:46,703 .اگه تو تمومش نکني، خودم مي کنم 39 00:09:46,794 --> 00:09:49,077 ...اگه ميخواستي خودتو بکشي 40 00:09:49,166 --> 00:09:51,319 .رگ گردنتو مي زدي... 41 00:09:51,872 --> 00:09:53,492 ...به هر حال 42 00:09:55,280 --> 00:09:57,982 .نميدونستم که پوستت انقدر نرمه... 43 00:10:06,365 --> 00:10:07,941 .بفرماييد 44 00:10:08,490 --> 00:10:10,776 از يه حيوون گرفته شده .وقتي که هنوز زنده بود 45 00:10:11,906 --> 00:10:13,446 .ممنون 46 00:13:24,394 --> 00:13:27,226 .حالا ديگه سوختگي روش اثري نداره 47 00:13:28,977 --> 00:13:31,430 .يک سال پيشم همينو گفتي 48 00:13:32,352 --> 00:13:34,223 .اون موقع عجول بودم 49 00:13:41,312 --> 00:13:43,349 .اگه سوختي بهم بگو 50 00:13:43,730 --> 00:13:45,187 .نه 51 00:13:47,563 --> 00:13:49,388 حالا چي؟ 52 00:13:49,813 --> 00:13:51,638 .نه 53 00:13:53,648 --> 00:13:55,354 !حالا 54 00:13:55,481 --> 00:13:57,021 ...من اسم "گال" رو براي 55 00:13:57,148 --> 00:13:59,434 پوست مصنوعي اي که ...در سالهاي اخير روش کار مي کردم 56 00:13:59,523 --> 00:14:00,553 .انتخاب کردم... 57 00:14:00,649 --> 00:14:03,351 .اگه نيشت زد، بگو 58 00:14:03,482 --> 00:14:06,728 اين پوست دربرابر هرگونه ...نيش حشرات مقاومه 59 00:14:06,816 --> 00:14:08,143 .نه 60 00:14:08,316 --> 00:14:10,353 ...که به معناي يک مانع طبيعي 61 00:14:10,484 --> 00:14:13,814 .براي مثال درمقابل مالاريا ست... 62 00:14:14,109 --> 00:14:17,972 مسلماً آزمايشات کيفي ...شديد و سختي رو 63 00:14:18,317 --> 00:14:20,935 .روي بافت هاي ايمپلنت شده بر روي پستانداران انجام دادم... 64 00:14:21,027 --> 00:14:22,021 ...بخصوص، روي موشهاي آزمايشگاهي 65 00:14:22,152 --> 00:14:24,107 ...و نتايج اين آزمايش ها هم 66 00:14:24,235 --> 00:14:28,975 .خاص و غيرعادي بودن... 67 00:14:29,070 --> 00:14:30,895 ...اين منو به اين فکر مي رسونه 68 00:14:30,945 --> 00:14:32,982 ...که اونا به همون اندازه 69 00:14:33,070 --> 00:14:34,859 .در پستاندارهاي انسان هم مثبت عمل مي کنن... 70 00:14:36,738 --> 00:14:40,435 اسم "گال" يعني چي؟ مخفف چيزيه؟ 71 00:14:40,571 --> 00:14:42,147 .اسم زنم بود 72 00:14:42,279 --> 00:14:44,483 .اون توي يه تصادف رانندگي از سوختگي فوت کرد 73 00:14:44,655 --> 00:14:47,404 ...توي ارائه ت ذکر کردي که 74 00:14:47,989 --> 00:14:52,480 که اين پوست دربرابر نيش حشرات مقاومه .و ميتونه از مالاريا پيشگيري کنه 75 00:14:52,614 --> 00:14:54,320 چي باعث شده که اينطور فکر کني؟ 76 00:14:54,699 --> 00:14:57,945 اين پوست مصنوعي خيلي ...محکم تر از پوست انسانه 77 00:14:58,074 --> 00:14:59,696 .و بوي متفاوتي هم داره... 78 00:14:59,824 --> 00:15:01,446 ...ثابت شده که پشه مالاريا 79 00:15:01,532 --> 00:15:04,102 .پوست انسان رو از بوي اون تشخيص ميده... 80 00:15:04,283 --> 00:15:06,771 گال" بوي متفاوتي داره" .و اونو دفع مي کنه 81 00:15:06,908 --> 00:15:08,863 .بذار ببينيم ميتونيم از شرش خلاص شيم يا نه 82 00:15:09,033 --> 00:15:10,573 .اين کافي نيست 83 00:15:12,242 --> 00:15:14,777 چطوري پوست رو سفت کردي؟ 84 00:15:15,285 --> 00:15:16,861 .ببخشيد 85 00:15:19,118 --> 00:15:21,155 .بيا بريم يه جاي ساکت تر 86 00:15:21,243 --> 00:15:23,696 .فقط يه راه براي سفت کردن پوست وجود داره 87 00:15:23,786 --> 00:15:25,575 .از طريق تغيير دادنش 88 00:15:26,286 --> 00:15:27,862 .بله، همون کاري که من کردم 89 00:15:27,953 --> 00:15:29,611 .ترنسژنسيس (وارد کردن يک ژن خارجي به يک بافت دروني) 90 00:15:30,453 --> 00:15:34,114 .بله ...من اطلاعات ژنتيک رو از سلول يک خوک 91 00:15:34,871 --> 00:15:37,785 .به سلول يک انسان منتقل کردم... 92 00:15:38,246 --> 00:15:39,573 سلول يه خوک؟ 93 00:15:39,663 --> 00:15:41,452 .خيلي قويتر از مال ماست 94 00:15:41,539 --> 00:15:43,031 !تو ديوونه اي 95 00:15:43,455 --> 00:15:46,488 ميدوني که استفاده از ...درمان هاي ترنسژنتيک 96 00:15:46,622 --> 00:15:48,162 !در انسان ها کاملاً ممنوعه... 97 00:15:48,289 --> 00:15:49,367 .بله، ميدونم 98 00:15:49,457 --> 00:15:53,154 ،و منو ببخشيد .ولي اين يه تناقض کامل به نظر ميرسه 99 00:15:53,790 --> 00:15:56,325 ...ما توي همه چيز اطرافمون دست مي بريم 100 00:15:56,457 --> 00:15:59,703 ،گوشت، لباس !سبزيجات، ميوه ها، همه چيز 101 00:15:59,791 --> 00:16:03,571 چرا از پيشرفت هاي علمي براي اصلاح گونه خودمون استفاده نکينم؟ 102 00:16:03,625 --> 00:16:05,034 ...ميدوني چندجور بلا و مرض 103 00:16:05,125 --> 00:16:07,115 رو مي تونيم از طريق ترنسژنسيس درمان کنيم؟... 104 00:16:07,209 --> 00:16:09,578 يا از چه ناهنجاري هاي ژنتيکي مي تونيم اجتناب کنيم؟ 105 00:16:09,626 --> 00:16:11,083 !ادامه نده 106 00:16:11,168 --> 00:16:13,288 ...خودم همه اينا رو حفظم 107 00:16:13,626 --> 00:16:16,244 .و هر روز بهشون فکر مي کنم... 108 00:16:17,336 --> 00:16:18,532 ...ولي به هر حال 109 00:16:18,627 --> 00:16:21,992 بايد تو رو از... ...تحقيقات بيشتر منع کنم 110 00:16:22,127 --> 00:16:24,117 ...وگرنه مجبور ميشم کارهات رو 111 00:16:24,169 --> 00:16:25,791 .به انجمن علمي گزارش بدم... 112 00:16:25,879 --> 00:16:27,834 ...حالا هر جور که من و تو در اين مورد فکر کنيم 113 00:16:27,920 --> 00:16:31,913 اصول زيستي کاملاً در اين مورد... .موضع مشخصي داره 114 00:16:32,004 --> 00:16:37,289 .نگران نباش .گال يه ماجراجويي شخصي بود 115 00:16:37,588 --> 00:16:39,874 ...اونو به ياد زنم انجام دادم 116 00:16:39,963 --> 00:16:42,665 .و همينطور براي افزايش سطح اطلاعاتم... 117 00:16:42,755 --> 00:16:43,702 ...اولين باري رو که 118 00:16:43,798 --> 00:16:46,712 بهم درمورد اين آزمايش... .گفتي، يادم مياد 119 00:16:46,840 --> 00:16:49,079 .اون موقع مثل يه رؤيا به نظر مي رسيد 120 00:16:49,506 --> 00:16:50,998 .هنوزم همينطوره 121 00:16:51,131 --> 00:16:54,496 رييس جمهور هم به طور ناآشکار .بهم دستور داده که کارامو متوقف کنم 122 00:16:54,841 --> 00:16:56,878 .لعنتي، تا بشه تجارت قرن 123 00:16:56,966 --> 00:17:00,829 ،همينطورم ميشه .ولي ما ازش سودي نمي بريم 124 00:17:03,103 --> 00:17:05,673 ،اگه تحقيقاتت رو متوقف کني بر مي گردي سر جراحي؟ 125 00:17:05,801 --> 00:17:08,550 .مريض هات خيلي خوشحال ميشن 126 00:17:09,092 --> 00:17:11,248 .نميدونم 127 00:17:11,385 --> 00:17:14,418 يه ليست انتظار براي عمل جراحي .توي بيمارستان "ال کيگارال" داريم 128 00:17:14,552 --> 00:17:17,301 .من دارم ميرم - .صبر کن، منم ميام - 129 00:19:11,527 --> 00:19:13,932 از چيزي که مي بيني، خوشت مياد؟ 130 00:19:15,361 --> 00:19:17,481 منظورت چيه؟ 131 00:19:19,570 --> 00:19:22,188 چيزي هست که بخواي اونو بهبود ببخشي؟ 132 00:19:23,487 --> 00:19:25,027 .نه 133 00:19:25,362 --> 00:19:27,980 .نميخوام چيزي رو بهبود ببخشم 134 00:19:29,197 --> 00:19:32,029 يعني کار من تموم شده؟ 135 00:19:33,072 --> 00:19:34,730 ...بله 136 00:19:35,114 --> 00:19:38,444 و ميتوني از داشتن بهترين پوست دنيا .لذت ببري 137 00:19:44,698 --> 00:19:46,772 حالا چي؟ 138 00:19:47,324 --> 00:19:49,990 ...ميخوام از پيپ ترياک رو روشن کنم 139 00:19:50,075 --> 00:19:51,946 .و بکشمش... 140 00:19:52,366 --> 00:19:54,237 .منظورم خودمونه 141 00:19:55,117 --> 00:19:56,693 .من 142 00:19:56,784 --> 00:19:59,900 ميخواي با من چي کار کني؟ 143 00:20:01,118 --> 00:20:03,192 .نميدونم .بعداً بهش فکر مي کنم 144 00:20:03,285 --> 00:20:04,398 کـِـي؟ 145 00:20:04,494 --> 00:20:07,029 !اگه ادامه بدي، ميرما 146 00:20:07,660 --> 00:20:10,658 نمي تونيم فقط زندگي کنيم؟ 147 00:20:12,245 --> 00:20:14,282 .با هم زندگي کنيم 148 00:20:14,620 --> 00:20:16,657 با هم زندگي کنيم؟ 149 00:20:17,120 --> 00:20:20,034 چطوري؟ - .مثل همه - 150 00:20:21,621 --> 00:20:24,287 .من و تو مثل همه نيستيم 151 00:20:26,163 --> 00:20:28,532 .فرض کن يکي ديگه از آزمايش هاته 152 00:20:28,580 --> 00:20:29,989 .با هم زندگي کردن هم مثل اوناس 153 00:20:30,080 --> 00:20:32,912 !همين 154 00:20:40,624 --> 00:20:42,081 .بگير 155 00:20:42,749 --> 00:20:45,202 .با اين مي تونستم خونه رو آتيش بزنم 156 00:20:51,459 --> 00:20:53,165 .من مال توام 157 00:20:54,251 --> 00:20:56,490 .ساخته شدم که براي تو اندازه گيري کنم 158 00:20:57,126 --> 00:20:59,910 و تو همين الان گفتي .که ازم خوشت مياد 159 00:21:00,335 --> 00:21:02,160 من گفتم؟ 160 00:21:04,627 --> 00:21:06,996 .ميدونم که بهم نگاه مي کني 161 00:21:08,628 --> 00:21:10,369 ...از وقتي که منو آوردي اينجا 162 00:21:10,420 --> 00:21:13,169 .در اصل جفتمون توي يه اتاق زندگي مي کنيم... 163 00:21:19,421 --> 00:21:20,997 .توي اين جيبته 164 00:21:57,301 --> 00:22:04,418 اين کارناوال در ...گرن ويا" برگزار مي شود" 165 00:22:11,096 --> 00:22:13,631 .نبايد از صورت اون استفاده مي کردي 166 00:22:13,971 --> 00:22:17,217 ،اگه اينجا بودم .اين خطر رو بهت تذکر مي دادم 167 00:22:17,554 --> 00:22:19,840 ،يه شباهتي وجود داره .ولي خود خودش نيست 168 00:22:19,930 --> 00:22:22,004 .اين شباهت خيلي قويه 169 00:22:22,597 --> 00:22:24,883 به اين فکر کردي که ميخواي باهاش چي کار کني؟ 170 00:22:25,014 --> 00:22:26,293 .نه 171 00:22:26,430 --> 00:22:30,589 يا بايد اونو بکشي .يا اينکه تا ابد اينجا مخفي نگهش داري 172 00:22:31,890 --> 00:22:34,674 چرا همه انقدر عجله دارن که از شر اون خلاص شن؟ 173 00:22:34,973 --> 00:22:38,006 ،اگه تو اونو نکشي .خودش خودشو مي کشه 174 00:22:38,350 --> 00:22:40,506 .داستان تکرار ميشه 175 00:22:41,808 --> 00:22:43,514 !نه! اين يکي نه 176 00:22:44,058 --> 00:22:47,589 .ورا" قوي تره، توي ذاتشه که زنده بمونه" 177 00:22:47,934 --> 00:22:49,924 .تو مريضي 178 00:22:50,226 --> 00:22:51,600 ...اگه از شرش خلاص نشي 179 00:22:51,684 --> 00:22:54,847 اين حسي که الان داري، آخرش .مثل سرطان همه وجودتو مي خوره 180 00:22:55,602 --> 00:22:58,304 .وقتي مي فهمي که ديگه خيلي دير شده 181 00:22:59,811 --> 00:23:03,472 از کجا مطمئني که چه حسي دارم وقتي خودم هم هنوز نميدونم؟ 182 00:23:04,895 --> 00:23:07,809 .اونقدر مي شناسمت که انگار خودم زاييدمت 183 00:23:08,020 --> 00:23:10,686 خدمتکار ها رو اخراج کن .و ديگه کسي رو استخدام نکن 184 00:23:47,401 --> 00:23:49,190 چي مي خواي؟ 185 00:23:49,567 --> 00:23:53,264 ،اومدم مادرمو ببينم .الان 10 ساله که نديدمش 186 00:23:53,485 --> 00:23:54,598 ...اگه يکي از مستخدم ها بوده 187 00:23:54,652 --> 00:23:57,021 اونا همين الان رفتن... .و ديگه هم بر نمي گردن 188 00:23:58,277 --> 00:24:00,979 ،اونا رو ديدمشون .ولي بين اونا نبود 189 00:24:01,153 --> 00:24:02,729 .مادرم خيلي خوشگل تره 190 00:24:02,820 --> 00:24:04,775 .برو گمشو وگرنه زنگ ميزنم به پليس 191 00:24:17,281 --> 00:24:19,106 !"زکا" 192 00:24:21,614 --> 00:24:24,612 ."من پسرتم، "زکا 193 00:24:24,739 --> 00:24:26,480 چطور جرأت کردي بياي اينجا؟ 194 00:24:26,615 --> 00:24:28,024 !درو باز کن 195 00:24:28,116 --> 00:24:33,864 الان کارناواله، جفتمون خيلي .از "باهيا" دور شديم و دلم تنگ شده 196 00:24:34,282 --> 00:24:38,690 ببين! عين همون لباسيه که توي بچگي مي پوشيدم. يادته؟ 197 00:24:41,867 --> 00:24:43,573 !ببر کوچولو 198 00:24:43,784 --> 00:24:46,070 .فقط ميخوام يه دقيقه ببينمت 199 00:24:46,243 --> 00:24:48,992 .خيلي خب، ولي بعدش ميري 200 00:24:49,410 --> 00:24:50,986 .هر چي تو بگي 201 00:24:51,118 --> 00:24:55,692 جاده رو دنبال کن .تا برسي به دروازه دوم 202 00:25:20,790 --> 00:25:22,164 چطوري پيدامون کردي؟ 203 00:25:22,248 --> 00:25:26,372 .يه مدتي توي اسپانيا بودم .روبرت" رو توي روزنامه ديدم" 204 00:25:26,540 --> 00:25:28,281 ...اون داشت يه 205 00:25:30,125 --> 00:25:31,701 ،نميدونم .يه چيزي توي مادريد مي داد 206 00:25:31,791 --> 00:25:33,698 رفتم اونجا .و تا اينجا تعقيبش کردم 207 00:25:33,750 --> 00:25:34,828 نمي تونم بيام تو؟ 208 00:25:34,875 --> 00:25:38,205 .نه، اجازه ندارم مهمون توي خونه راه بدم 209 00:25:38,709 --> 00:25:41,411 .خيلي بوش خوبي داره .گشنمه 210 00:25:43,256 --> 00:25:44,713 !حيوون 211 00:25:54,091 --> 00:25:56,046 ...بيشتر اخبار امروز 212 00:25:56,133 --> 00:25:58,882 ...مروبط به جشن کارناوال ميشه 213 00:25:59,009 --> 00:26:02,172 و همينطور سرقتي که ...از جواهرفروشي بولگاري 214 00:26:02,217 --> 00:26:04,207 .در مرکز مادريد صورت گرفته... 215 00:26:04,343 --> 00:26:05,622 ...اين اتفاق ديشب افتاد 216 00:26:05,760 --> 00:26:08,213 ...و امروز ما تصاوير يکي از 217 00:26:08,260 --> 00:26:14,458 بيست و چهار دوربين امنيتي... .که از جواهرفروشي مراقبت مي کردند را داريم 218 00:26:15,720 --> 00:26:18,043 ،جدا از سارق ...کسي که در اين تصوير ديده ميشه 219 00:26:18,096 --> 00:26:21,627 ...پليس به دنبال يکي از کارمندان جواهرفروشي است 220 00:26:21,721 --> 00:26:25,714 .که در 24 ساعت گذشته مفقود شده... 221 00:26:26,180 --> 00:26:29,094 !الان فقط بايد دنبال اون مي بودن 222 00:26:30,056 --> 00:26:32,342 اون حرومزاده فقط بايد ...دوربين ها رو خاموش مي کرد 223 00:26:32,432 --> 00:26:34,755 ولي نظرش عوض شد و... .يکيشونو روشن نگه داشت 224 00:26:34,890 --> 00:26:37,425 .الان داره توي جهنم مي پوسه 225 00:26:37,600 --> 00:26:39,389 .و پليس هم دنبال توئه 226 00:26:39,475 --> 00:26:43,385 ،درسته. اگه الان کارناوال نبود .نميتونستم بيام بيرون 227 00:26:43,766 --> 00:26:45,756 .ميتوني چند روز منو اينجا قايم کني 228 00:26:45,851 --> 00:26:47,308 اينجا قايمت کنم؟ 229 00:26:47,351 --> 00:26:48,464 .امکان نداره 230 00:26:48,726 --> 00:26:51,428 .ما کلي مريض داريم .هر روز کلي آدم ميان اينجا 231 00:26:51,519 --> 00:26:53,509 .من ميدونم چطوري خودمو قايم کنم 232 00:26:53,644 --> 00:26:57,175 به هر حال، ميخوام روبرت .روي صورتم جراحي کنه 233 00:26:57,312 --> 00:26:59,018 روبرت؟ 234 00:26:59,062 --> 00:27:01,136 ...همين که روي تخت بخوابي 235 00:27:01,187 --> 00:27:04,303 !يه آمپول هوا بهت تزريق مي کنه تا بميري... 236 00:27:04,605 --> 00:27:06,938 چطوري مي توني فکر کني که ...بعد از کاري که کردي 237 00:27:06,938 --> 00:27:08,395 اون حاضر ميشه تو رو جراحي کنه؟... 238 00:27:08,438 --> 00:27:10,594 .بايد تهديدش کنم 239 00:27:13,314 --> 00:27:16,596 ،اگه تو رو بدزدم ميتونم مجبورش کنم اين کارو بکنه؟ 240 00:27:17,524 --> 00:27:20,012 .ديگه داري ديوونه ميشي 241 00:27:20,399 --> 00:27:22,852 .من فقط يه خدمتکارم 242 00:27:23,274 --> 00:27:26,023 .به هر حال، روبرت الان خارج از اسپانيا س 243 00:27:27,358 --> 00:27:28,934 .چه بهتر 244 00:27:29,150 --> 00:27:31,603 .تا وقتي که برگرده، اينجا مي مونم 245 00:27:35,485 --> 00:27:36,859 کجا ميري؟ 246 00:27:36,943 --> 00:27:39,396 چي مي خواي؟ - .يه نوشيدني - 247 00:27:42,028 --> 00:27:45,358 ،شيشه رو بردار !هر چي ميخواي بردار، فقط از اينجا برو 248 00:28:11,617 --> 00:28:12,813 اين چيه؟ 249 00:28:12,950 --> 00:28:14,490 !اين يه فيلمه 250 00:28:14,867 --> 00:28:16,359 !برو گمشو 251 00:28:39,955 --> 00:28:43,818 ...اون منو ياد - !اون تو رو ياد هيچکس نميندازه - 252 00:28:44,539 --> 00:28:46,115 .برو بيرون وگرنه شليک مي کنم 253 00:28:47,373 --> 00:28:48,830 ...مامان 254 00:28:49,498 --> 00:28:52,365 .تو اين کارو با پسرت نمي کني 255 00:28:53,166 --> 00:28:56,994 .تو پسر من نيستي .من فقط تو رو بدنيا آوردم 256 00:28:57,708 --> 00:29:00,161 .خودشه - !اون نيست - 257 00:29:00,251 --> 00:29:01,791 چطور ممکنه اون باشه؟ 258 00:29:02,209 --> 00:29:03,867 !از اينجا برو بيرون 259 00:29:04,001 --> 00:29:05,410 !برو گمشو 260 00:29:12,795 --> 00:29:14,501 ماريليا؟ 261 00:29:15,253 --> 00:29:17,741 .يه صدايي شنيدم، مثل صداي شليک 262 00:29:18,295 --> 00:29:19,787 چيزي شده؟ 263 00:29:19,879 --> 00:29:21,834 .يه صداهايي شنيدم 264 00:29:22,921 --> 00:29:24,543 ماريليا؟ 265 00:29:24,880 --> 00:29:26,372 !ماريليا 266 00:29:49,093 --> 00:29:50,633 .تموم شد 267 00:31:19,026 --> 00:31:19,938 کيه؟ 268 00:31:20,068 --> 00:31:22,023 .منم، زکا. درو باز کن 269 00:31:22,568 --> 00:31:23,942 .نميتونم 270 00:31:24,069 --> 00:31:26,983 چرا نمي توني؟ - .کليد ندارم - 271 00:31:27,195 --> 00:31:28,817 ماريليا داره؟ 272 00:31:29,070 --> 00:31:31,356 .نميدونم تو اينجا چي کار مي کني؟ 273 00:31:54,200 --> 00:31:56,605 .اگه جيغ بزني، جمجمه ت رو خورد مي کنم 274 00:32:04,826 --> 00:32:07,030 کليد طبقه بالا کجاست؟ 275 00:32:08,035 --> 00:32:10,155 .توي کشوي اون گوشه 276 00:32:10,661 --> 00:32:12,486 .بازم کن تا اونو بهت بدم 277 00:32:12,536 --> 00:32:14,242 نه، کجاست؟ 278 00:32:14,995 --> 00:32:18,656 .توي اون کشو، توي يه پاکت 279 00:32:25,121 --> 00:32:27,407 !اينجا نيست - !ته کشو رو ببين - 280 00:32:32,956 --> 00:32:34,781 فقط يه پاکته که روش ."نوشته "گيره 281 00:32:34,915 --> 00:32:38,860 !واسه اينه که يکي مثل تو رو گول بزنه، احمق .توشو ببين 282 00:32:44,917 --> 00:32:48,862 .نه. دستمال نه. نه! نه! نه 283 00:32:48,960 --> 00:32:51,448 .آره، وگرنه جيغ ميزني - !نه، بازم کن. خواهش مي کنم - 284 00:32:51,585 --> 00:32:52,912 دهنتو باز کن 285 00:32:54,586 --> 00:32:58,531 !بيشتر بازش کن، مامان 286 00:32:59,711 --> 00:33:02,246 .يه بار کلش توي دهنت جا شده 287 00:33:48,846 --> 00:33:50,552 روبرت تو رو فرستاده؟ 288 00:33:51,554 --> 00:33:52,833 .نه 289 00:33:53,013 --> 00:33:56,508 چطوري زنده موندي؟ .من که گذاشتم مثل يه مشعل بسوزي 290 00:34:00,472 --> 00:34:03,304 .اون نجاتم داد 291 00:34:04,848 --> 00:34:06,922 !منو از اينجا ببر بيرون 292 00:34:07,015 --> 00:34:09,052 !حاضرم هز جايي باهات بيام 293 00:34:10,558 --> 00:34:12,347 ...داري اينو ميگي 294 00:34:12,433 --> 00:34:14,174 .چون الان روت خوابيدم... 295 00:34:15,059 --> 00:34:16,386 !نه 296 00:34:17,017 --> 00:34:20,631 !هر چي بخواي بهت ميدم 297 00:34:20,684 --> 00:34:23,682 ،غير از يه سکس عالي ديگه چي مي توني بهم بدي؟ 298 00:34:23,810 --> 00:34:26,380 !نميدونم. خيلي چيزا 299 00:34:26,810 --> 00:34:28,432 .هر کاري بخواي مي کنم 300 00:34:30,728 --> 00:34:32,765 .ميتوني درمورد روبرت کمکم کني 301 00:34:32,895 --> 00:34:34,684 الان رابطه ت باهاش چطوريه؟ 302 00:34:35,604 --> 00:34:37,144 .عاليه 303 00:34:37,979 --> 00:34:40,348 عاليه؟ - .آره - 304 00:34:40,813 --> 00:34:44,178 اونوقت بازم توي اتاق حبست مي کنه؟ - !خودت که ميدوني اون چجوريه - 305 00:34:44,272 --> 00:34:45,729 .آره 306 00:34:47,564 --> 00:34:49,803 .تو رو با خودم مي برم 307 00:34:49,940 --> 00:34:51,895 ممکنه دلشو نرم کنه و .صورت منو درست کنه 308 00:34:52,982 --> 00:34:57,355 ،اگه منو بدزدي !هر چيزي مي توني از اون بخواي 309 00:34:58,942 --> 00:35:01,608 .تو رو مي دزدم، ولي قبلش بايد سکس کنيم 310 00:35:06,651 --> 00:35:07,894 ...گوش کن 311 00:35:08,652 --> 00:35:09,599 چيه؟ 312 00:35:09,694 --> 00:35:11,980 !بيا توي باغ سکس کنيم، خواهش مي کنم 313 00:35:12,069 --> 00:35:15,979 باغ؟ چرا؟ .من دوست ندارم کسي رو توي فضاي باز بکنم 314 00:35:16,279 --> 00:35:18,150 .ببر، تختخواب دلش ميخواد 315 00:35:24,863 --> 00:35:26,569 خوشت نمياد؟ 316 00:35:26,905 --> 00:35:28,362 .داري اذيتم مي کني 317 00:35:29,073 --> 00:35:30,613 .خيلي بزرگه 318 00:35:30,739 --> 00:35:33,488 .همونجوريه که هميشه بود .قبلاً ديوونه ت مي کرد 319 00:35:34,031 --> 00:35:34,989 ...آره 320 00:35:34,990 --> 00:35:37,656 .هنوزم مي کنه !ديوونم مي کنه 321 00:35:37,907 --> 00:35:42,481 ،خفه شو! عجيب غريب شدي .داري حواسمو پرت مي کني 322 00:36:56,129 --> 00:36:57,787 !بکشش 323 00:36:58,964 --> 00:37:00,456 !جفتشونو بکش 324 00:37:30,053 --> 00:37:33,299 ،وقتي بچه بودن .توي بازي همديگه رو مي کشتن 325 00:37:34,512 --> 00:37:37,877 ميدونستم که يه روز .واقعاً هم اين کارو مي کنن 326 00:37:39,971 --> 00:37:42,091 ببر و روبرت؟ 327 00:37:42,721 --> 00:37:44,130 .آره 328 00:37:44,848 --> 00:37:46,424 ...اونا برادرن 329 00:37:47,431 --> 00:37:49,551 .ولي خودشون نمي دونن... 330 00:37:50,307 --> 00:37:52,630 .حداقل من که هيچوقت بهشون نگفتم 331 00:37:54,682 --> 00:37:58,343 من زکا رو از يه خدمتکار حامله شدم .که بعدش خيلي زود ناپديد شد 332 00:37:59,433 --> 00:38:04,220 .روبرت هم پسر آقاي "لدگارد" ـه 333 00:38:04,601 --> 00:38:09,673 پدراشون خيلي با هم فرق داشتن .ولي جفتشون ديوونه بودن 334 00:38:11,978 --> 00:38:14,182 .تقصير خودمه 335 00:38:20,646 --> 00:38:23,928 .ديوونگي توي ذات خودمه 336 00:38:24,480 --> 00:38:27,146 من از بچگي توي خونه .لدگارد" ها خدمت کردم" 337 00:38:27,272 --> 00:38:29,558 ...خانم لدگارد عقيم بود 338 00:38:30,147 --> 00:38:34,721 ،و وقتي روبرت من بدنيا اومد ...اونو نگه داشتن 339 00:38:36,606 --> 00:38:39,355 .و گفتن که خانم لدگارد اونو بدنيا اورده... 340 00:38:41,399 --> 00:38:45,060 ولي من کسي بودم که از روزي که .اون بدنيا اومد، ازش مراقبت کردم 341 00:38:47,192 --> 00:38:50,059 .زکا طوري با من حرف ميزد که انگار منو مي شناخت 342 00:38:50,234 --> 00:38:54,393 ،اون تو رو با گال اشتباه گرفت .همسر روبرت 343 00:38:56,443 --> 00:39:00,187 ،برعکس روبرت .زکا دور از من بزرگ شد 344 00:39:02,486 --> 00:39:06,147 ،وقتي هفت سالش بود .شروع به نقل و انتقال مواد مخدر کرد 345 00:39:06,279 --> 00:39:10,319 .من هيچوقت نديدمش .اون توي خيابونا بزرگ شد 346 00:39:12,739 --> 00:39:19,945 حدود دوازده سال پيش .زکا برگشت خونه 347 00:39:21,032 --> 00:39:23,946 داشت فرار مي کرد و .از ما خواسته بود که سپر مدافعش بشيم 348 00:39:25,450 --> 00:39:27,689 ،اونو توي يه گوشه از حياط قايم کردم ...ولي گال پيداش کرد 349 00:39:28,533 --> 00:39:31,649 ...بهش علاقمند شد 350 00:39:31,826 --> 00:39:34,279 .و آخرش با همديگه فرار کردن... 351 00:39:36,576 --> 00:39:39,029 ...ماشينشون تصادف کرد 352 00:39:39,702 --> 00:39:41,858 .زکا زنده موند و فرار کرد 353 00:39:43,619 --> 00:39:45,526 ...ولي اون 354 00:39:48,495 --> 00:39:54,823 ،روبرت پيداش کرد، به طرز وحشتناکي سوخته بود .ولي هنوزم زنده بود 355 00:39:58,581 --> 00:40:02,278 .لحظه آخر اونو از مرگ نجات داد 356 00:40:04,582 --> 00:40:10,199 .شب و روز کار کرد .تحقيقات زيادي انجام داد 357 00:40:10,624 --> 00:40:12,200 .شبا نمي خوابيد 358 00:40:14,583 --> 00:40:18,908 فقط وقتي استراحت مي کرد که ...مي نشست کنار تختي که اون روش خوابيده بود 359 00:40:19,043 --> 00:40:21,448 .و همه بدنش با گاز استريل پوشيده شده بود... 360 00:40:22,418 --> 00:40:26,246 از بوي گوشت سوخته .مست شده بود 361 00:40:27,794 --> 00:40:30,626 ،بعد از اون تصادف ..ما مثل خون آشاما زندگي کرديم 362 00:40:32,462 --> 00:40:35,662 .در تاريکي مطلق و بدون هيچ آينه اي... 363 00:40:38,213 --> 00:40:40,499 ...باعث تعجب همه بود 364 00:40:40,340 --> 00:40:43,339 ،که بعد از چندين و چند ماه .گال کم کم شروع به بهبودي کرد 365 00:40:45,425 --> 00:40:48,589 !اين کاريه که عشق يه مرد ديوونه مي تونه بکنه 366 00:40:53,388 --> 00:40:55,545 ...يه روز 367 00:40:57,098 --> 00:41:00,429 وقتي که بالاخره مي تونست ...بدون کمک کسي، روي پاهاش وايسه 368 00:41:02,101 --> 00:41:05,681 ...گال صداي "نورما" رو از دور شنيد 369 00:41:06,395 --> 00:41:10,093 .که داشت آهنگي رو ميخوند که خودش يادش داده بود... 370 00:41:12,440 --> 00:41:15,107 .و احساساتي شد 371 00:41:16,734 --> 00:41:22,069 ،براي اولين بار در چندين ماه .اون احساساتي شد 372 00:41:23,321 --> 00:41:24,813 ...و اون 373 00:41:25,655 --> 00:41:28,938 .حس کرد که انگار دوباره زنده ست... 374 00:42:05,844 --> 00:42:08,511 ...وقتي که پنجره رو باز کرد 375 00:42:10,055 --> 00:42:14,097 به طور اتفاقي تصوير خودش .که روي شيشه منعکس شده بود رو ديد 376 00:42:22,061 --> 00:42:24,929 .شبيه انسان نبود 377 00:42:25,522 --> 00:42:27,928 .اون يه خاکستر بود 378 00:42:31,692 --> 00:42:34,311 جيغي کشيد که در ...تمام خونه طنين افکن شد 379 00:42:34,484 --> 00:42:36,641 .و بعد خودشو از پنجره پرت کرد بيرون... 380 00:42:49,243 --> 00:42:52,242 ...سالها بعد، "نورما" کوچولو 381 00:42:53,287 --> 00:42:56,321 ...رفت دنبال مادرش 382 00:42:57,580 --> 00:43:01,491 .از همون راهي که مادرش رفته بود... 383 00:43:04,417 --> 00:43:06,574 .از پنجره 384 00:43:46,231 --> 00:43:49,432 با جسدش چي کار کردي؟ - .يه جا خاکش کردم - 385 00:43:49,567 --> 00:43:51,059 واسش دعا کردي؟ 386 00:43:51,151 --> 00:43:54,398 .آره .هر کاري که گفتي کردم 387 00:43:59,614 --> 00:44:01,485 ميشه بريم تو؟ 388 00:44:40,095 --> 00:44:42,880 ...اشکالي نداره اگه بذاريمش 389 00:44:42,971 --> 00:44:44,593 واسه فردا؟... 390 00:44:46,056 --> 00:44:49,055 .ببر بدجوري منو به هم ريخته 391 00:44:49,891 --> 00:44:51,716 .هرجور تو بخواي 392 00:44:55,602 --> 00:44:57,224 !ولي بغلم کن 393 00:45:04,232 --> 00:45:06,721 .نگران نباش. صبر مي کنم 394 00:45:07,609 --> 00:45:10,477 .نميخوام احساس ناراحتي بکني 395 00:45:10,944 --> 00:45:12,484 !مرسي 396 00:45:27,995 --> 00:45:30,365 .داره خوابم مي بره 397 00:45:37,876 --> 00:45:39,914 .بخواب، عشقم 398 00:46:00,387 --> 00:46:02,128 "شش سال قبل" 399 00:46:34,364 --> 00:46:36,734 .ممنون .من اين عروسي رو به تو مديونم 400 00:46:36,823 --> 00:46:39,442 .ديگه شلوغش نکن .نيکو" عاشقته" 401 00:46:41,868 --> 00:46:44,487 ،بدون کمک تو .کمتر عاشقم مي بود 402 00:46:44,619 --> 00:46:47,025 !تبريک ميگم - .ممنون - 403 00:46:53,791 --> 00:46:56,659 دخترت خيلي خوب داره با .فاميل هاي من کنار مياد 404 00:46:57,377 --> 00:46:59,118 ...به نظر حالش خيلي بهتر مياد 405 00:46:59,295 --> 00:47:01,998 .حداقل ديگه از آدما نمي ترسه... 406 00:47:02,587 --> 00:47:05,704 آره، عجيبه که نيومده بپرسيم .ميتونيم بريم يا نه 407 00:47:05,798 --> 00:47:09,129 !اون عاليه .و خيلي داره بهش خوش مي گذره 408 00:47:23,057 --> 00:47:24,549 !به سلامتي تو 409 00:48:16,002 --> 00:48:18,538 ،به قدر کافي باهاش رقصيدي .حالا نوبت منه 410 00:48:18,587 --> 00:48:20,209 .ازش لذت ببر، عزيزم 411 00:48:32,762 --> 00:48:34,171 .ببخشيد 412 00:50:43,582 --> 00:50:45,240 !نورما 413 00:50:45,375 --> 00:50:46,915 !نورما 414 00:50:47,334 --> 00:50:49,075 !نورما 415 00:50:49,294 --> 00:50:50,916 !نورما 416 00:50:51,087 --> 00:50:52,663 !نورما 417 00:50:52,879 --> 00:50:56,328 !عزيزم، منم 418 00:51:01,259 --> 00:51:03,748 !بيا، بيا 419 00:52:11,880 --> 00:52:13,076 اين يکي چي؟ 420 00:52:13,172 --> 00:52:14,368 ...آره، ولي 421 00:52:14,465 --> 00:52:15,626 .نه 422 00:52:15,758 --> 00:52:16,871 .يه کم قديمي به نظر مياد 423 00:52:16,966 --> 00:52:19,171 .قديمي نيست، بخاطر طرحشه 424 00:52:19,259 --> 00:52:21,713 شايد يه چيز گلدار؟ - .نه، گلدار نميخوام - 425 00:52:21,802 --> 00:52:24,291 .گلدار نباشه يه چيزي مثل اين؟ 426 00:52:24,429 --> 00:52:25,921 .راه راه هم نباشه 427 00:52:26,055 --> 00:52:27,429 .راه راه هم نباشه 428 00:52:38,644 --> 00:52:40,184 يه طرح گرافيکي؟ 429 00:52:40,312 --> 00:52:42,931 گرافيکي؟ مثل اين؟ 430 00:52:42,980 --> 00:52:44,935 .يه روز ديگه بر مي گردم 431 00:52:45,023 --> 00:52:48,140 .آره، همين کارو بکن. امروز خيلي گيجي 432 00:52:52,027 --> 00:52:53,188 ..."کريستينا" 433 00:52:54,195 --> 00:52:56,186 .بگير. توي خونه 434 00:52:56,279 --> 00:52:58,186 .اينو بپوش تا بريم مهموني 435 00:52:58,322 --> 00:52:59,862 .ميخوام برم دوست دخترمو ببينم 436 00:53:00,031 --> 00:53:02,602 .به هر حال بپوشش .ميخوام تو رو توي اين لباس ببينم 437 00:53:04,242 --> 00:53:06,317 .خيلي بهت مياد 438 00:53:06,451 --> 00:53:08,442 .اگه انقدر دوسش داري، خودت بپوشش 439 00:53:09,578 --> 00:53:11,284 !بدجوري اشتباه مي کني 440 00:53:11,371 --> 00:53:13,278 چون از مردا خوشم نمياد؟ 441 00:53:13,539 --> 00:53:15,660 .چون از من خوشت نمياد 442 00:53:16,331 --> 00:53:17,907 ...در هر صورت 443 00:53:18,374 --> 00:53:21,740 .چندتا قرص دارم که تو رو سر حال مياره 444 00:53:21,876 --> 00:53:23,914 .نبايد اين آشغالا رو بخوري 445 00:53:27,088 --> 00:53:29,163 .ويسنته"، کريستينا رو تنها بذار" 446 00:53:29,964 --> 00:53:31,504 .من ميرم 447 00:53:31,965 --> 00:53:33,339 کجا؟ 448 00:53:33,466 --> 00:53:34,840 .خونه، که لباسامو عوض کنم 449 00:53:34,924 --> 00:53:36,167 چطور مگه؟ 450 00:53:36,759 --> 00:53:37,789 .ميرم پيش دوستام 451 00:53:37,885 --> 00:53:40,421 ."فکر کنم بريم مهموني "کاسيلدا 452 00:53:40,636 --> 00:53:41,666 مگه دعوت شدي؟ 453 00:53:41,762 --> 00:53:43,837 .خورخه" يکي از فاميلاشو مي شناسه" 454 00:53:43,930 --> 00:53:45,671 .فقط واسه رقص ميريم 455 00:53:46,556 --> 00:53:48,962 خب؟ تو هم مياي؟ 456 00:53:49,225 --> 00:53:51,382 .ولش کن، رواني 457 00:53:53,310 --> 00:53:54,637 .عصر بخير 458 00:53:54,811 --> 00:53:56,268 .سلام 459 00:53:57,604 --> 00:53:59,725 ...زنم ترکمون کرده 460 00:53:59,813 --> 00:54:02,349 و فکر کردم شايد شما... .لباساشو بخواين 461 00:54:03,190 --> 00:54:05,395 ژوسفينا"؟" - .بله - 462 00:54:06,943 --> 00:54:08,317 ...خب 463 00:54:08,526 --> 00:54:10,731 ...ما براي زن هاي چاق، لباس نمي فروشيم 464 00:54:12,278 --> 00:54:16,944 ،اگر علاقه اي داشتين .ميذارم يه نگاهي بندازين 465 00:54:17,031 --> 00:54:18,689 .اونا خيلي قشنگن 466 00:54:19,032 --> 00:54:21,023 يه نگاه ميندازيم .و بهتون خبر ميديم 467 00:54:21,158 --> 00:54:24,738 .البته - همينه، درسته؟ - 468 00:54:24,786 --> 00:54:25,733 .بله .سنگينه 469 00:54:25,827 --> 00:54:27,236 .بايدم سنگين باشه 470 00:54:27,328 --> 00:54:28,702 ...ولي 471 00:54:29,121 --> 00:54:31,408 اون ترکتون کرد يا ناپديد شد؟ 472 00:54:31,622 --> 00:54:33,577 .جفتش ...راستشو بگم 473 00:54:33,665 --> 00:54:36,664 .کار هميشگيشه .ديگه عادت کرديم 474 00:54:36,750 --> 00:54:38,456 ...پس دفعه بعد که اين کارو کرد 475 00:54:38,543 --> 00:54:41,625 بايد لخت از پيشمون بره... .چون دارم لباساشو مي فروشم 476 00:55:27,860 --> 00:55:30,349 .باغ رو نشونتون ميدم 477 00:55:30,446 --> 00:55:33,196 !عجب مهموني ايه 478 00:55:33,322 --> 00:55:34,779 !هواي تازه 479 00:55:36,532 --> 00:55:39,566 !همتون نئشه اين 480 00:55:42,744 --> 00:55:44,450 .من "ويسنته" هستم 481 00:55:45,328 --> 00:55:46,904 .من "نورما" هستم 482 00:55:51,040 --> 00:55:52,829 .دوستات رفتن 483 00:55:54,042 --> 00:55:56,329 چه بهتر، نه؟ 484 00:56:09,508 --> 00:56:11,000 تو نئشه اي؟ 485 00:56:11,718 --> 00:56:13,127 نئشه؟ 486 00:56:13,636 --> 00:56:15,591 قرص خوردي؟ 487 00:56:16,304 --> 00:56:18,093 .آره 488 00:56:18,722 --> 00:56:20,713 ...سيپرالکس 20 (قرص ضد افسردگي) 489 00:56:21,682 --> 00:56:24,515 ...صد ميلي گرم دپراکس (قرص ضد افسردگي) 490 00:56:25,809 --> 00:56:27,884 ...دو گرم ترانکيمازين (قرص ضد افسردگي) 491 00:56:27,977 --> 00:56:29,635 .الان روهينول نخوردم ولي (قرص ضد افسردگي) 492 00:56:30,020 --> 00:56:32,474 .همينطور ليريکا (قرص ضد افسردگي) 493 00:56:32,604 --> 00:56:33,883 !لعنتي 494 00:56:34,022 --> 00:56:35,977 .منم بدجوري هاي ام 495 00:56:36,106 --> 00:56:37,433 هاي؟ 496 00:56:37,899 --> 00:56:39,308 .آره 497 00:56:44,319 --> 00:56:46,226 تو اهل اينجا نيستي، هستي؟ 498 00:56:46,362 --> 00:56:48,437 نه. تو چي؟ 499 00:56:48,738 --> 00:56:51,357 ...آره، ولي ميخوام از اينجا برم 500 00:57:10,416 --> 00:57:13,201 !حالم از پاشنه بلند به هم مي خوره 501 00:57:19,130 --> 00:57:20,706 !و از اين ژاکت 502 00:57:22,214 --> 00:57:26,125 .اين لباسا بهم حس محبوس شدن رو ميدن (نوعي اضطراب رواني) 503 00:57:26,550 --> 00:57:30,331 .اگه ميشد، هميشه لخت مي بودم 504 00:57:32,595 --> 00:57:33,874 .صبر کن 505 00:57:34,888 --> 00:57:36,594 .خودم لختت مي کنم 506 00:58:16,911 --> 00:58:18,652 ...تو خيلي خوشگل 507 00:58:20,538 --> 00:58:22,078 .و متفاوتي... 508 00:58:24,248 --> 00:58:25,954 .منم متفاوتم 509 00:58:24,248 --> 00:58:26,321 تو هم تحت درماني؟ 510 00:58:28,122 --> 00:58:29,199 .نه 511 00:58:29,288 --> 00:58:31,325 فکر مي کني بايد باشم؟ 512 00:58:31,413 --> 00:58:32,822 .نميدونم 513 00:58:33,495 --> 00:58:37,025 ،و حالا به درخواست داماد ...ميخوام آهنگ 514 00:58:37,203 --> 00:58:38,529 .نيازم به عشق" رو بخونم"... 515 00:58:38,619 --> 00:58:40,573 ...همينطور اين آهنگ رو با تمام احساسم 516 00:58:40,702 --> 00:58:42,443 .تقديم مي کنم به عروس... 517 00:59:41,939 --> 00:59:47,223 !نه 518 00:59:52,103 --> 00:59:54,140 !خفه شو 519 00:59:56,602 --> 00:59:58,757 !بس کن 520 01:01:33,039 --> 01:01:34,579 ...کريستينا 521 01:01:34,706 --> 01:01:37,952 اگه من برم، تو اينجا پيش مامانم مي موني ديگه، نه؟ 522 01:01:38,246 --> 01:01:39,619 ...آره 523 01:01:39,704 --> 01:01:41,493 ولي کجا داري ميري؟ 524 01:01:41,579 --> 01:01:44,529 .نميدونم .از اين شهر خسته شدم 525 01:01:44,703 --> 01:01:46,278 .بخاطر اين چيزاييه که ميخوري 526 01:01:46,328 --> 01:01:47,820 .يه هفته ست هيچي نخوردم 527 01:01:47,911 --> 01:01:49,533 .پس بخاطر اينه 528 01:01:50,285 --> 01:01:52,405 پس بايد بخورم يا نخورم؟ 529 01:01:52,452 --> 01:01:53,992 .بهتره نخوري 530 01:01:55,909 --> 01:01:57,449 .من ميرم بيرون 531 01:01:57,909 --> 01:01:59,815 الان؟ قبل از تموم کردن کارت؟ 532 01:01:59,867 --> 01:02:00,814 .آره 533 01:02:03,324 --> 01:02:06,107 واسه شام مياي يا دير مياي؟ 534 01:02:06,199 --> 01:02:08,900 ،واسه شام ميام خونه .فقط به يه کم هواي آزاد نياز دارم 535 01:02:08,948 --> 01:02:11,980 .ولش کن، مامان. خودم مي تونم .کلاه کاسکتمو بده 536 01:02:13,239 --> 01:02:15,276 همينجوري اينا رو ول مي کني؟ 537 01:02:15,322 --> 01:02:17,774 .فردا تمومش مي کنم 538 01:03:12,142 --> 01:03:15,341 چي کار مي کني، کوني؟ ديوونه اي؟ 539 01:03:56,258 --> 01:03:57,880 !مادرقحبه 540 01:03:58,799 --> 01:04:01,203 !حرومزاده 541 01:04:09,380 --> 01:04:10,920 ديوونه اي؟ 542 01:04:11,171 --> 01:04:14,333 !شليک نکن 543 01:06:10,353 --> 01:06:12,473 !کمک 544 01:06:16,643 --> 01:06:18,135 !کمک 545 01:06:30,474 --> 01:06:31,883 .بفرماييد تو 546 01:06:33,848 --> 01:06:35,174 .بشينيد خواهش مي کنم 547 01:06:37,139 --> 01:06:38,548 .ممنون 548 01:06:40,597 --> 01:06:42,587 .بهم گفتن يه خبرايي شده 549 01:06:43,763 --> 01:06:48,170 ،موتور رو پيدا کرديم، کاملاً نابود شده ."توي دره "فينيستره 550 01:06:49,844 --> 01:06:51,419 جنازه چي؟ 551 01:06:51,844 --> 01:06:53,170 .هيچي 552 01:06:53,677 --> 01:06:55,832 .آب دريا احتمالاً اونو با خودش برده 553 01:07:00,426 --> 01:07:02,215 .واقعاً متأسفيم، خانم 554 01:07:03,425 --> 01:07:05,130 .پسر من زنده ست 555 01:07:06,799 --> 01:07:09,961 ...همونطور که گفتيم - ...آره، شما موتور رو پيدا کردين - 556 01:07:10,007 --> 01:07:11,629 ولي پسرم چي؟ 557 01:07:13,131 --> 01:07:15,618 .ممکنه دزديده شده باشه 558 01:07:18,297 --> 01:07:21,661 ،تا وقتي جنازه ش پيدا نشده !بايد به گشتن ادامه بدين، خواهش مي کنم 559 01:07:21,754 --> 01:07:23,708 .قبلاً در اين مورد صحبت کرديم، خانم 560 01:07:23,795 --> 01:07:27,834 .بايد به گشتن ادامه بدين !پسرم زنده ست 561 01:07:27,919 --> 01:07:30,489 .اگه زنده باشه هم خيلي از اينجا دوره 562 01:07:32,668 --> 01:07:35,867 ،همه دوستانش که ازشون بازجويي کرديم ...حتي دستيار شما 563 01:07:35,959 --> 01:07:39,158 .همشون گفتن که اون خسته شده بوده و ميخواسته بره 564 01:07:39,209 --> 01:07:40,950 .ولي اون گفت که واسه شام مياد خونه 565 01:07:41,000 --> 01:07:42,326 .کريستينا هم شنيد 566 01:07:42,500 --> 01:07:45,947 ،اگه بهم زنگ نزده .بخاطر اينه که يه اتفاقي افتاده 567 01:08:03,245 --> 01:08:05,199 "انيستيتوي اعصاب و روان" 568 01:08:19,825 --> 01:08:23,521 .منم، نورما .بابا 569 01:08:26,573 --> 01:08:28,646 ...نورما 570 01:08:30,531 --> 01:08:31,560 ...عزيزم 571 01:08:31,614 --> 01:08:32,857 ...عزيزم 572 01:08:32,947 --> 01:08:35,897 .بهت دست نمي زنم 573 01:08:38,196 --> 01:08:39,771 کجا داري ميري؟ 574 01:08:46,694 --> 01:08:48,399 کجا داري ميري؟ 575 01:08:56,358 --> 01:08:58,431 .نورما، عشقم 576 01:09:02,940 --> 01:09:04,017 همه چي مرتبه؟ 577 01:09:04,065 --> 01:09:06,469 .بله 578 01:09:11,105 --> 01:09:12,846 .منم، نورما 579 01:09:12,938 --> 01:09:15,260 ، مي توني بياي بيرون .آقاهه رفته 580 01:09:15,396 --> 01:09:19,435 نميشه يه لباس تنش کنين؟ .توي اون گان، خيلي بدتر اوني که هست به نظر ميرسه 581 01:09:19,520 --> 01:09:21,012 ...سعي کرديم 582 01:09:21,561 --> 01:09:24,676 ولي در برابر هيچ لباسي .نميتونه مقاومت کنه 583 01:09:24,769 --> 01:09:26,426 .اونو پاره مي کنه 584 01:09:28,226 --> 01:09:32,301 دکتر لدگارد، فکر کنم بهتر باشه که .دير به دير تر براي ملاقاتش بياين 585 01:09:33,433 --> 01:09:36,714 !اون دختر منه - .ولي شما رو نمي شناسه - 586 01:09:36,891 --> 01:09:38,964 .و هروقت شما رو مي بينه، بدتر ميشه 587 01:09:39,057 --> 01:09:42,089 ،توي ذهنش .اون متقاعد شده که شما بهش حمله کردين 588 01:09:42,223 --> 01:09:43,596 !من فقط اونو پيدا کردم 589 01:09:43,681 --> 01:09:46,050 چرا نمي تونين اينو توي مخش فرو کنين؟ 590 01:09:46,139 --> 01:09:48,887 .اون شما رو بعنوان متجاوز مي شناسه 591 01:09:49,971 --> 01:09:51,249 ...شايد 592 01:09:51,346 --> 01:09:54,213 .بزودي بذاريم بياد بيرون 593 01:09:54,387 --> 01:09:57,005 اين ايده شما بود که .اون بايد در اجتماع باشه 594 01:09:57,053 --> 01:09:59,671 .داشت به ترسش از اجتماع غلبه مي کرد 595 01:09:59,803 --> 01:10:00,832 ...از کجا بايد ميدونستم 596 01:10:00,886 --> 01:10:03,836 ،که وقتي با شماست... .يه نفر قراره بهش تجاوز کنه 597 01:11:29,825 --> 01:11:34,694 !من اينجام !خواهش مي کنم! منو از اينجا بيارين بيرون 598 01:11:34,782 --> 01:11:37,695 !کمک !منو از اينجا بيارين بيرون 599 01:11:38,864 --> 01:11:42,442 .تشنه و گشنه ام 600 01:11:42,863 --> 01:11:44,652 .الان ميخوري و مي آشامي 601 01:11:44,738 --> 01:11:47,853 !من هيچ کاري نکردم !اشتباه شده 602 01:11:47,987 --> 01:11:51,067 .احتمالش هست .همه اشتباه مي کنن 603 01:11:52,028 --> 01:11:54,811 ،بيا اين طرف، حرومزاده !بيا آزادم کن 604 01:12:06,233 --> 01:12:07,606 !بچرخ 605 01:12:38,559 --> 01:12:41,093 .يه کم به ميز نزديکتر مي بندمت 606 01:12:41,225 --> 01:12:44,506 آخه واسه چي؟ .من که کاري نکردم 607 01:12:45,516 --> 01:12:47,636 .اونجا يه کم جات راحت تره 608 01:13:24,883 --> 01:13:26,375 .بخور 609 01:13:27,799 --> 01:13:29,208 !مرسي 610 01:13:35,214 --> 01:13:37,453 .ببخشيد که اون روز اذيتت کردم 611 01:13:38,296 --> 01:13:40,748 .من خيلي وقته که تنهام 612 01:13:43,628 --> 01:13:46,827 !صبر کن، خواهش مي کنم! نرو 613 01:13:50,877 --> 01:13:53,032 !خواهش مي کنم، نرو 614 01:13:53,210 --> 01:13:55,247 .بايد حرف بزنيم 615 01:14:23,203 --> 01:14:24,659 .تسليت ميگم 616 01:14:28,160 --> 01:14:30,150 .هر کاري که از دستمون بر ميومد رو کرديم 617 01:14:30,451 --> 01:14:32,938 کافي نبود و .خيلي هم بد کارتون رو انجام دادين 618 01:14:33,076 --> 01:14:34,947 ،بزودي عملکرد بيمارستان رو گزارش مي کنم ...و بخصوص شما رو 619 01:14:35,034 --> 01:14:36,656 .بخاطر اهمال منجر به مرگ... 620 01:14:36,700 --> 01:14:39,448 .خواهش مي کنم، اينجا جاش نيست - ...خواهش مي کنم - 621 01:14:43,157 --> 01:14:44,981 واقعاً امروز مي خواين کار کنين؟ 622 01:14:45,073 --> 01:14:46,234 .بله 623 01:14:46,365 --> 01:14:49,480 بايد استراحت کنين .و سعي کنين که فراموش کنين 624 01:14:49,572 --> 01:14:52,652 خوابم نمي بره و کار کردن .سرم رو گرم مي کنه 625 01:14:52,738 --> 01:14:55,225 .با کل گروه تماس بگير - .باشه - 626 01:15:13,359 --> 01:15:15,349 .مادرم خيلي نگرانم ميشه 627 01:15:16,108 --> 01:15:18,595 ،من هيچوقت بدون زنگ زدن بهش .شب جايي نمي مونم 628 01:15:28,522 --> 01:15:30,595 تو يه دختر داري، نه؟ 629 01:15:36,687 --> 01:15:38,428 چرا اينو ميگي؟ 630 01:15:40,019 --> 01:15:41,925 ...اسباب بازي ها 631 01:15:42,019 --> 01:15:43,760 .دخترم مرده 632 01:15:45,560 --> 01:15:48,130 .امروز دفنش کرديم 633 01:15:50,725 --> 01:15:52,631 .متأسفم 634 01:16:01,723 --> 01:16:04,389 .و حالا، يه کم افترشيو 635 01:16:07,097 --> 01:16:09,134 چرا ريشامو زدي؟ 636 01:16:09,596 --> 01:16:11,586 .سؤال خوبيه 637 01:17:05,001 --> 01:17:05,995 بله؟ 638 01:17:06,042 --> 01:17:07,415 .ماييم 639 01:17:07,542 --> 01:17:08,951 .بياين تو 640 01:17:28,079 --> 01:17:29,654 ...اگه گفت دير کردين 641 01:17:29,704 --> 01:17:31,943 ...بگين توي راه دوتا تصادف شده بود 642 01:17:32,203 --> 01:17:34,074 .خودتون که ميدونين چقدر وقت شناسه... 643 01:17:37,535 --> 01:17:39,157 .عصر بخير 644 01:17:39,243 --> 01:17:40,569 .دير کردين 645 01:17:40,743 --> 01:17:42,567 .توي راه دوتا تصادف شده بود 646 01:17:42,992 --> 01:17:45,658 .کاغذبازي ها و پاکت هاش اينجاست 647 01:17:45,742 --> 01:17:48,064 .هروقت حاضر بودين، شروع مي کنيم 648 01:17:48,574 --> 01:17:52,447 ...دوتا تصادف، يکيشون نزديک اون شهري بود که 649 01:18:33,231 --> 01:18:36,726 .اون خيلي جوونه .انگار يه پسر بچه ست 650 01:18:37,522 --> 01:18:39,227 .نيست 651 01:18:39,980 --> 01:18:43,142 اون 27 سالشه و دقيقاً .ميدونه که چي ميخواد 652 01:18:43,271 --> 01:18:46,268 .اين يه پرونده کاملاً محرمانه ست 653 01:19:21,762 --> 01:19:23,716 چه اتفاقي افتاده؟ 654 01:19:28,344 --> 01:19:30,298 با من چي کار کردي؟ 655 01:19:30,969 --> 01:19:33,208 .يه جراحي تغيير جنسيت بود 656 01:19:42,508 --> 01:19:44,379 ...نه 657 01:20:31,247 --> 01:20:33,865 .با دقت گوش کن ببين چي ميخوام بگم 658 01:20:33,955 --> 01:20:35,577 .خيلي مهمه 659 01:20:37,912 --> 01:20:41,241 ،همونطوري که الان ديدي ...جراحي موفقيت آميز بوده 660 01:20:41,453 --> 01:20:46,192 اما بافت هاي مهبل هنوز خيلي نازک هستن .و ممکنه به هم بچسبن 661 01:20:46,285 --> 01:20:49,447 ،ولي نگران نباش .خيلي راحت ميشه ازش پيشگيري کرد 662 01:20:49,701 --> 01:20:50,979 ...تو 663 01:20:52,284 --> 01:20:55,115 ...بايد اين سوراخ جديد رو باز نگه داري 664 01:20:55,200 --> 01:20:58,564 و ذره ذره اونو مديريت کني... .تا عميق تر بشه 665 01:20:59,699 --> 01:21:04,319 ...فکر کن زندگيت به اين سوراخ بستگي داره 666 01:21:04,406 --> 01:21:06,775 .که انگار از اون سوراخ نفس مي کشي 667 01:21:08,489 --> 01:21:09,862 ...در اين مورد 668 01:21:11,446 --> 01:21:14,645 ابزار زيادي در سايزهاي .مختلف وجود داره 669 01:21:17,154 --> 01:21:21,525 .از وارد کردن کوچيک ترينشون شروع کن 670 01:21:23,860 --> 01:21:26,099 ...اولش يه کم درد داره 671 01:21:26,943 --> 01:21:29,477 ...ولي بعد از چند ماه 672 01:21:29,609 --> 01:21:32,689 بزرگ ترينشون بدون هيچ مشکلي ...تا ته جا ميشه 673 01:21:32,817 --> 01:21:34,522 ...و پوستش هم 674 01:21:34,691 --> 01:21:38,766 .کاملاً ترميم ميشه 675 01:21:47,230 --> 01:21:50,843 .اين خيلي خوبه 676 01:21:52,646 --> 01:21:55,098 چندوقته که داري از گشاد کننده استفاده مي کني؟ 677 01:21:55,187 --> 01:21:56,844 .چهار هفته 678 01:21:57,186 --> 01:21:58,726 الان ديگه مي تونم برم؟ 679 01:21:59,144 --> 01:22:01,714 کجا بري؟ - .خونه - 680 01:22:02,227 --> 01:22:04,181 .ولي ما تازه شروع کرديم 681 01:22:19,098 --> 01:22:21,052 ديگه ميخواي چي کار کني؟ 682 01:22:23,097 --> 01:22:25,715 .وقتش که برسه، خودت مي فهمي 683 01:22:27,888 --> 01:22:30,173 چرا داري اين کارو مي کني؟ 684 01:22:38,052 --> 01:22:40,586 عروسي "کاسيلدا افريز" رو يادته؟ 685 01:22:41,760 --> 01:22:44,294 توي اون خونه مجلل؟ 686 01:22:45,676 --> 01:22:49,917 .من پدر نورما هستم .همون بچه اي که بهش تجاوز کردي 687 01:22:51,508 --> 01:22:53,545 .فکر نمي کنم واقعاً بهش تجاوز کرده باشم 688 01:22:53,591 --> 01:22:57,915 فکر نمي کني"؟" حافظه ت رو از دست دادي؟ 689 01:22:58,881 --> 01:23:03,750 من خيلي قرص خورده بودم .و به سختي يادم مياد 690 01:23:03,797 --> 01:23:08,334 ،خب من چون هيچي نخورده بودم !هيچوقت نمي تونم فراموشش کنم 691 01:23:08,421 --> 01:23:10,210 الان مي خواي چي کار کني؟ 692 01:23:31,249 --> 01:23:35,028 .خيلي بده که نميتوني کل بدنت رو ببيني 693 01:23:38,872 --> 01:23:42,319 ديگه ورم نداره که، نه؟ 694 01:23:42,413 --> 01:23:46,619 مثل قطرات آبي مي مونه که .روي سطح شيشه اين طرف و اون طرف ميره 695 01:23:55,452 --> 01:23:58,319 .اين علائم روي پوستت محو ميشه 696 01:23:58,951 --> 01:24:01,403 .هنوزم کار داره 697 01:24:02,492 --> 01:24:06,947 ،ولي اگه بخوام يه کم خيالتو راحت کنم .بايد بگم که پوستت ديگه نمي سوزه 698 01:24:09,699 --> 01:24:14,438 .برات اين لباس رو خريدم .از پوستت محافظت مي کنه 699 01:24:14,531 --> 01:24:17,860 همچنين تو رو تقويت مي کنه .و به بدنت شکل ميده 700 01:24:18,530 --> 01:24:22,818 ...عادت کن که هميشه اينو بپوشي 701 01:24:24,112 --> 01:24:25,604 .مثل يه پوست دوم... 702 01:24:27,028 --> 01:24:28,568 .بپوشش 703 01:25:14,060 --> 01:25:16,345 ممکنه زيپمو ببندي؟ 704 01:25:36,805 --> 01:25:38,131 !جنده 705 01:26:26,752 --> 01:26:28,125 !وايسا 706 01:26:29,418 --> 01:26:31,905 کليدو بهم بده !وگرنه ميام بالا و سلاخيت مي کنم 707 01:26:34,042 --> 01:26:35,747 !همونجايي که هستي وايسا 708 01:26:51,622 --> 01:26:53,446 ...رگ گردنمو مي زنم 709 01:26:53,496 --> 01:26:55,569 !که ديگه تو هم اسباب بازي اي نداشته باشي... 710 01:26:56,745 --> 01:26:58,486 .جرأتشو نداري 711 01:27:33,487 --> 01:27:35,276 .شانس آورديم 712 01:27:37,028 --> 01:27:38,817 چند هفته بعد 713 01:28:22,726 --> 01:28:25,509 .ديگه نميتونم تو رو "ويسنته" صدا کنم 714 01:28:28,517 --> 01:28:32,841 .از امروز به بعد، اسم تو "ورا" ـه 715 01:30:19,951 --> 01:30:22,355 .نميدونم که اونجايي يا نه 716 01:30:22,450 --> 01:30:24,854 دارم کتاب آموزش آرايش .و لوزام آرايش رو پس مي فرستم 717 01:30:24,950 --> 01:30:26,607 .هر کاري مي خواي باهاشون بکن 718 01:30:49,402 --> 01:30:51,972 ...مي تونين هرجايي اين تمرينو انجام بدين... 719 01:30:52,027 --> 01:30:54,894 .روي تخت بيمارستان، يا توي زندان... 720 01:31:15,480 --> 01:31:18,679 ...يه جايي هست که مي تونين بهش پناه ببرين 721 01:31:19,146 --> 01:31:21,929 ...يه جايي در درون خودتون 722 01:31:22,020 --> 01:31:23,809 ...جايي که 723 01:31:23,895 --> 01:31:26,217 ...هيچکس ديگه اي بهش دسترسي نداره 724 01:31:26,269 --> 01:31:28,935 .جايي که هيچکس نميتونه نابودش کنه 725 01:31:29,477 --> 01:31:31,762 ...براي رسيدن به اون مکان، يوگا وجود داره 726 01:31:32,018 --> 01:31:34,931 .يه تکنيک باستاني... 727 01:31:35,809 --> 01:31:39,304 ،اونجا مکانيه که شما صلح رو پيدا مي کنين ...جاييه که آرامش رو پيدا مي کنين 728 01:31:39,350 --> 01:31:40,972 .آزادي رو... 729 01:31:41,099 --> 01:31:42,804 ...ولي بايد بطور مداوم و مشتاقانه 730 01:31:42,891 --> 01:31:45,509 ...اونو تمرين کنين... 731 01:31:45,598 --> 01:31:49,922 .تا به اون دست پيدا کنين... 732 01:31:50,389 --> 01:31:52,379 "کتاب هاي يوگا" 733 01:32:53,708 --> 01:32:55,614 !سيگارال" من" 734 01:32:56,458 --> 01:32:58,364 !خيلي دلم براي اينجا تنگ شده بود 735 01:32:59,915 --> 01:33:02,616 !اين جهار سال به اندازه يه عمر گذشت 736 01:33:02,748 --> 01:33:06,444 انقدر طول کشيد؟ - .چهار سال و دو ماه - 737 01:33:06,997 --> 01:33:09,663 .فکر کردم ديگه منو فراموش کردي 738 01:33:10,496 --> 01:33:12,201 ...فکر کردم که 739 01:33:12,371 --> 01:33:15,617 ،حداقل وقتي که نورما مرد... .بهم زنگ ميزني 740 01:33:16,162 --> 01:33:18,317 .بچه بيچارم 741 01:33:18,578 --> 01:33:20,651 !آخرم خودشو از پنجره پرت کرد بيرون 742 01:33:20,786 --> 01:33:23,190 .ترجيح ميدم درموردش حرف نزنيم 743 01:33:23,868 --> 01:33:25,739 .هر چي تو بخواي 744 01:33:26,743 --> 01:33:29,147 !ولي دلم خيلي براش تنگ ميشه 745 01:33:30,992 --> 01:33:32,946 .بيا بريم توي آشپزخونه 746 01:33:33,366 --> 01:33:34,775 .از تشنگي هلاک شدم 747 01:33:38,824 --> 01:33:40,778 .به اين خاک و خل ها نگاه نکن 748 01:33:42,573 --> 01:33:44,895 .همه چيز بايد تميز بشه 749 01:33:45,114 --> 01:33:48,644 با آزانس تماس بگير و .هرچقدر کمک لازم داشتي استخدام کن 750 01:33:48,988 --> 01:33:51,357 .تلويزيون هاي بيشتري نصب کردي 751 01:33:51,487 --> 01:33:55,775 .اونا تلويزيون نيستن .براي کنترل يه مريضه 752 01:33:55,903 --> 01:33:57,692 .برات توضيح ميدم 753 01:33:58,569 --> 01:34:01,056 .از حالا به بعد، تو ازش مراقبت مي کني 754 01:34:01,152 --> 01:34:05,061 .ولي نبايد بري توي اتاقش .خودش اونجا رو تميز مي کنه 755 01:34:07,067 --> 01:34:11,059 مريضاي ديگه اي هم هستن؟ - .نه. فقط اونه - 756 01:34:31,812 --> 01:34:33,517 .يونيفرمت رو پوشيدي 757 01:34:34,228 --> 01:34:36,680 .مجبور نيستي اونو بپوشي 758 01:34:36,727 --> 01:34:38,267 ...اين يونيفرم رو دوست دارم 759 01:34:38,394 --> 01:34:41,012 .چون به معناي اينه که دوباره کنار هميم... 760 01:34:48,933 --> 01:34:50,425 اون کيه؟ 761 01:34:51,682 --> 01:34:53,802 .بهت که گفتم .اسمش "ورا" ـه 762 01:34:54,599 --> 01:34:56,340 داره چي کار مي کنه؟ 763 01:34:57,223 --> 01:34:58,928 .داره روي ديوار مي نويسه 764 01:34:59,056 --> 01:35:01,341 .اينو که خودمم مي بينم 765 01:35:03,097 --> 01:35:04,921 .بوي کوفته برنجي مياد 766 01:35:07,346 --> 01:35:09,549 ...روي آيفون منو صدا زد 767 01:35:09,679 --> 01:35:12,462 .و ازم پرسيد من کيم و امروز چه روزيه... 768 01:35:12,844 --> 01:35:15,794 ،وقتي بهش گفتم .شروع کرد به نوشتن روي ديوار 769 01:35:17,468 --> 01:35:20,418 نميخوام از طريق تو .اجازه و اختيار پيدا کنه 770 01:35:21,051 --> 01:35:25,375 .قفل اتاقش رو باز نکن .اگه مشکلي بود، بهم زنگ بزن 771 01:35:26,217 --> 01:35:28,502 .اون منو ياد يه نفر ميندازه 772 01:35:28,633 --> 01:35:32,293 ،همه زنايي که روشون جراحي کردم .آخرش تو رو ياد يه نفر ميندازن 773 01:35:32,424 --> 01:35:36,630 .آره، ولي درمورد اون بيشتره .صورتش همون شکليه 774 01:35:47,837 --> 01:35:51,284 .من نفس مي کشم .ميدونم که نفس مي کشم 775 01:36:03,625 --> 01:36:06,326 .ترياک کمکم مي کنه که فراموش کنم 776 01:36:19,288 --> 01:36:21,527 "بازگشت به زمان حال" 777 01:36:26,162 --> 01:36:28,945 داري چي کار مي کني؟ - .آناناس تيکه مي کنم - 778 01:36:31,244 --> 01:36:33,862 .اونجوري نگام نکن .کاري به کارت ندارم 779 01:36:33,993 --> 01:36:35,782 .بهت اعتماد ندارم 780 01:36:36,118 --> 01:36:39,317 اگه داشتي، براي هر سه تامون .خيلي آسونتر ميشد 781 01:36:40,617 --> 01:36:42,157 .سيني رو بده به من 782 01:36:42,241 --> 01:36:45,273 .نه. خودم مي برمش بالا 783 01:36:49,781 --> 01:36:52,268 .فقط بذارش توي اون آسانسور 784 01:36:53,656 --> 01:36:55,148 .ممنون 785 01:37:57,683 --> 01:37:59,424 .صبح بخير 786 01:38:05,223 --> 01:38:06,928 .صبحانه 787 01:38:10,430 --> 01:38:12,219 .مرسي 788 01:38:22,136 --> 01:38:24,007 ماريليا" کجاست؟" 789 01:38:24,177 --> 01:38:26,214 .توي آشپزخونه، داره غرغر مي کنه 790 01:38:27,260 --> 01:38:30,589 دوست نداره کسي غير از خودش .از تو مراقبت کنه 791 01:38:41,090 --> 01:38:42,747 ...ديشب 792 01:38:43,590 --> 01:38:45,461 ...قبل از اينکه بخوابيم 793 01:38:45,589 --> 01:38:48,502 .با هم کلي حرف زديم و يه قولي به هم داديم... 794 01:38:50,047 --> 01:38:53,328 يا اينکه خواب مي ديدم؟ - .خواب نديدي - 795 01:38:55,295 --> 01:38:58,410 بهم قول دادي که ديگه هيچوقت ...در رو به روم قفل نکني 796 01:38:59,211 --> 01:39:01,829 ...که بتونم همه شبکه هاي تلويزيون رو ببينم 797 01:39:03,002 --> 01:39:05,122 .که آزاد باشم... 798 01:39:07,251 --> 01:39:10,283 و من بهت قول دادم .که هرگز ترکت نکنم 799 01:39:11,542 --> 01:39:13,496 .نااميدم نکن 800 01:39:14,083 --> 01:39:16,535 .اين تنها چيزيه که دارم، روبرت 801 01:39:17,166 --> 01:39:19,405 .قول تو و من 802 01:39:28,788 --> 01:39:31,536 واقعاً به اين فکر کردي که ميخوايم چي کار کنيم؟ 803 01:39:32,662 --> 01:39:36,109 توي خيابون خيلي راحت مي تونه .منو دور بزنه و فرار کنه 804 01:39:36,203 --> 01:39:37,944 .قول داده که اين کارو نکنه 805 01:39:38,036 --> 01:39:41,282 تو هم باور کردي؟ .عين يه بچه مي موني 806 01:39:41,827 --> 01:39:45,654 .هميشه درمورد زن ها همينجوري بودي !خودت ببين نتيجه کارت چي بوده 807 01:39:45,701 --> 01:39:47,276 !کافيه ديگه 808 01:39:50,325 --> 01:39:52,564 .ببخشيد که طولش دادم 809 01:39:53,491 --> 01:39:56,488 .پاشنه بلند پوشيدم که تمرين کنم 810 01:39:56,949 --> 01:40:00,396 .ولي هرجرو خودت دوست داري .کارت ها دست ماريليا ست 811 01:40:00,573 --> 01:40:02,148 .ممنون 812 01:40:18,152 --> 01:40:19,809 !بيا ديگه، بچه جون 813 01:40:26,275 --> 01:40:28,312 با من مشکلي داري؟ 814 01:40:28,858 --> 01:40:32,139 .نه، ولي همونطور که مي بيني سرم خيلي شلوغه 815 01:40:33,899 --> 01:40:37,263 .ميخوام درمورد کلينيک باهات صحبت کنم 816 01:40:37,481 --> 01:40:39,471 .پاي تلفن هم بهت گفتم 817 01:40:40,356 --> 01:40:41,978 ...بعد از صحبت کردن با رييس جمهور 818 01:40:42,064 --> 01:40:45,559 تصميم گرفتم که ديگه از خونه... .بعنوان کلينيک استفاده نکنم 819 01:40:47,312 --> 01:40:50,225 ،ولي اگه همه چيز با دقت انجام بشه .ديگه دليلي براي نگراني وجود نداره 820 01:40:50,312 --> 01:40:51,934 .فقط اين نيست 821 01:40:52,228 --> 01:40:56,007 من نقشه هاي ديگه اي هم ددارم .که ربطي به جراحي ندارن 822 01:40:57,727 --> 01:41:01,305 ،اگه نميخواي جراحي کني .کلينيک رو ازت اجاره مي کنيم 823 01:41:01,393 --> 01:41:04,224 .دارم از طرف کل گروه صحبت مي کنم 824 01:41:04,350 --> 01:41:07,181 .بيماراي ما عاشق ايزولاسيون اينجا ميشن 825 01:41:07,225 --> 01:41:10,720 ."گفتم نه، "فولجنسيو 826 01:41:14,556 --> 01:41:17,090 .و الان دلم ميخواد که تنها باشم 827 01:41:18,222 --> 01:41:21,384 .ببخشيد که براي بدرقه ات نميام .خودت که راهو بلدي 828 01:41:54,631 --> 01:41:56,621 هنوز اينجايي؟ 829 01:41:58,005 --> 01:41:59,248 ...ديگه دارم ميرم 830 01:41:59,380 --> 01:42:03,040 ولي قبلش دلم ميخواد .که روزنامه امروزو ببيني 831 01:42:07,337 --> 01:42:09,042 ."ويسنته گيلن پينيرو" 832 01:42:09,169 --> 01:42:11,324 .ما براش يه تغيير جنسيت انجام داديم 833 01:42:12,085 --> 01:42:15,698 روز دهم سپتامبر 2006 ...اون از خونه ش ناپديد ميشه 834 01:42:15,918 --> 01:42:17,031 .همونطور که داري مي بيني... 835 01:42:17,168 --> 01:42:18,708 و؟ 836 01:42:19,417 --> 01:42:21,821 هميشه برام سؤال بود ...که چرا يه مهبل مي خواست 837 01:42:22,083 --> 01:42:23,872 .ولي بدون هورمون... 838 01:42:24,000 --> 01:42:25,990 .اون فقط يه مهبل ميخواست 839 01:42:26,499 --> 01:42:29,910 الان خيلي عضلاني تر شده ...و داره توي لوس آنجلس 840 01:42:30,040 --> 01:42:33,535 .توي فيلم هاي پورن بازي مي کنه و حسابي پول در مياره... اين کارا واسه چيه؟ 841 01:42:37,913 --> 01:42:41,526 اينجا نوشته که مادرش .هنوزم داره نااميدانه دنبالش مي گرده 842 01:42:41,621 --> 01:42:43,776 .نرو اونجا 843 01:42:43,912 --> 01:42:46,316 اين مدارکي که بهمون دادي .همشون جعلي بودن 844 01:42:46,745 --> 01:42:47,692 ...اولين باري نبود که 845 01:42:47,786 --> 01:42:50,534 .مدارک جعلي رو قبول مي کنيم... 846 01:42:50,660 --> 01:42:53,278 چرا فکر مي کني که مشتري هامون اينجا رو ترجيح ميدن؟ 847 01:42:53,326 --> 01:42:56,239 ميدوني من چي فکر مي کنيم؟ - .نه، اهميتي نداره - 848 01:42:56,909 --> 01:43:00,948 ...من فکر مي کنم که تو اونو دزديدي 849 01:43:01,033 --> 01:43:03,272 و داشتي از همه لحاظ... .روي اون آزمايش انجام مي دادي 850 01:43:03,574 --> 01:43:04,687 ...بهمون گفتي که 851 01:43:04,782 --> 01:43:07,400 پوست جديدت رو روي... .موش آزمايشگاهي تست کردي 852 01:43:07,490 --> 01:43:09,279 ...با شناختي که ازت دارم 853 01:43:09,365 --> 01:43:12,694 فکر مي کنم تو هيچ ترسي از اين نداري .که اونو روي يه انسان آزمايش کني 854 01:43:12,780 --> 01:43:14,651 .يا براي مثال روي ويسنته 855 01:43:14,988 --> 01:43:18,897 ...ميدوني چه بلايي سرت مياد 856 01:43:18,987 --> 01:43:20,941 اگه انجمن علمي بفهمه که از ...ترنسژنسيس روي کسي استفاده کردي 857 01:43:21,029 --> 01:43:23,066 که دزديديش؟... 858 01:43:23,112 --> 01:43:25,730 ،از تهديد خوشم نمياد .حالمو بد مي کنن 859 01:43:28,069 --> 01:43:30,603 .حاليت نيست چي داري ميگي 860 01:43:33,901 --> 01:43:36,768 !گورتو از اينجا گم کن 861 01:43:38,233 --> 01:43:42,012 ،اگه دارين درمورد من صحبت مي کنين .دکتر روبرت منو ندزديده 862 01:43:45,398 --> 01:43:46,345 ...و 863 01:43:46,440 --> 01:43:48,394 اون ترنسژنسيس ديگه چيه؟ 864 01:43:49,772 --> 01:43:51,513 يه جور کِرِمه؟ 865 01:43:53,771 --> 01:43:56,437 اگه من اينجام، بخاطر اينه .که خواست خودم بوده 866 01:43:57,687 --> 01:44:01,549 ،در ضمن اسمم ويسنته نيست .ورا ـه 867 01:44:01,895 --> 01:44:03,517 .ورا کروز 868 01:44:04,936 --> 01:44:07,470 !و هميشه هم يک زن بوده ام 869 01:44:29,555 --> 01:44:31,130 .يه سيگار بهم بده 870 01:44:40,803 --> 01:44:42,544 .ممنون 871 01:44:42,844 --> 01:44:45,627 .نه، من ازت ممنونم 872 01:45:12,546 --> 01:45:14,287 هنوز درد داره؟ 873 01:45:14,420 --> 01:45:15,995 .آره 874 01:45:18,086 --> 01:45:20,076 ميخواي از پشت اين کارو بکنيم؟ 875 01:45:21,294 --> 01:45:23,579 اونجوري بيشتر درد نداره؟ 876 01:45:24,376 --> 01:45:26,117 ...صبر کن - چيه؟ - 877 01:45:26,209 --> 01:45:28,364 .امروز کـِرِم چرب کننده خريدم 878 01:45:28,417 --> 01:45:30,951 !برو بيارش - .توي کيفمه - 879 01:45:45,955 --> 01:45:48,110 ...مطمئنم که اونو توي کيف جديدم گذاشته بودم 880 01:45:48,246 --> 01:45:49,407 .ولي نمي تونم پيداش کنم... 881 01:45:49,496 --> 01:45:52,066 .بايد اونو طبقه پايين جا گذاشته باشي 882 01:45:52,245 --> 01:45:55,360 .ميرم بيارمش 883 01:46:28,987 --> 01:46:32,233 !ورا !عجله کن 884 01:46:44,401 --> 01:46:47,481 !چه عجب .فکر کردم رفتي 885 01:46:49,983 --> 01:46:51,475 .نه هنوز 886 01:46:57,398 --> 01:46:58,771 ...زودباش 887 01:47:00,605 --> 01:47:02,227 چي کار مي کني؟ 888 01:47:04,854 --> 01:47:06,678 .مي خوام بکشمت 889 01:47:07,146 --> 01:47:08,803 اين يه شوخيه، درسته؟ 890 01:47:09,687 --> 01:47:11,428 .اسمشو هر چي که دلت ميخواد بذار 891 01:47:12,936 --> 01:47:14,890 !ولي تو قول دادي 892 01:47:15,019 --> 01:47:16,890 .دروغ گفتم 893 01:47:56,260 --> 01:47:57,716 روبرت؟ 894 01:47:59,676 --> 01:48:01,132 روبرت؟ 895 01:48:01,259 --> 01:48:02,799 .اون خوابيده 896 01:48:04,091 --> 01:48:05,832 .يه صدايي شنيدم 897 01:48:06,091 --> 01:48:07,631 .آره، منم همينطور 898 01:48:08,007 --> 01:48:10,790 ،برو بگير بخواب .چيزي نبوده 899 01:48:17,463 --> 01:48:19,038 !روبرت 900 01:48:19,963 --> 01:48:21,620 !پسرم 901 01:48:32,668 --> 01:48:35,949 !بيا بيرون! جنده 902 01:48:37,876 --> 01:48:39,700 کجايي؟ 903 01:48:54,872 --> 01:48:56,909 .ميدونستم 904 01:50:56,053 --> 01:50:57,675 .سلام 905 01:51:07,468 --> 01:51:09,458 .ببين چي کار داره 906 01:51:11,675 --> 01:51:13,250 .صبح بخير 907 01:51:26,089 --> 01:51:27,913 چي مي خواستين؟ 908 01:51:29,796 --> 01:51:31,833 چيزي شده؟ 909 01:51:32,920 --> 01:51:34,993 حالتون خوبه؟ 910 01:51:38,836 --> 01:51:41,584 .نميدونم از کجا شروع کنم، کريستينا 911 01:51:43,668 --> 01:51:45,622 منو مي شناسي؟ 912 01:51:46,459 --> 01:51:50,286 .من ويسنته ـم .همين الان فرار کردم 913 01:51:51,333 --> 01:51:54,828 .منو دزديده بودن .جنسيتمو تغيير دادن 914 01:51:57,248 --> 01:52:00,328 .بايد دو نفر ور مي کشتم تا بتونم فرار کنم 915 01:52:02,372 --> 01:52:04,527 .بايد کمکم کني 916 01:52:09,454 --> 01:52:11,159 .ببين 917 01:52:11,870 --> 01:52:13,907 اين لباسو يادته؟ 918 01:52:16,202 --> 01:52:20,277 ،قبل از عروسي کاسيلدا ...شش سال پيش 919 01:52:20,618 --> 01:52:22,738 ...گفتم اونو ميدم به تو 920 01:52:23,159 --> 01:52:25,693 .که فقط ببينم توي تنت چه شکليه... 921 01:52:25,784 --> 01:52:30,155 ،گفتي اگه انقدر دوستش داري .خودت بايد بپوشيش 922 01:52:32,199 --> 01:52:37,020 اون لحظه تنها بوديم، يادته؟ 923 01:52:44,280 --> 01:52:46,353 چيزي شده؟ 924 01:52:48,529 --> 01:52:50,981 .يه لحظه بياين اينجا، خانم 925 01:53:04,234 --> 01:53:06,935 چرا گريه مي کني؟ 926 01:53:18,106 --> 01:53:20,475 .من ويسنته هستم 927 01:53:21,248 --> 01:53:31,248 ترجمه و زيرنويس: عـــــمـاد :.:.:www.9movie.co:.:.: :.:.:www.9movie.ir:.:.: 928 01:53:32,248 --> 01:53:42,248 RESYNC : Erfan.Dadgar