1
00:01:26,102 --> 00:01:30,047
THE SKIN I LIVE IN
2
00:02:39,560 --> 00:02:41,846
Help me with the dumb waiter.
3
00:02:45,727 --> 00:02:47,385
Open it.
4
00:02:48,518 --> 00:02:49,762
Take this.
5
00:03:14,685 --> 00:03:16,427
Marilia, are you there?
6
00:03:20,310 --> 00:03:21,423
Yes.
7
00:03:21,602 --> 00:03:24,469
Send up more cloth
and double-sided tape.
8
00:03:25,310 --> 00:03:27,763
I can't get it until tomorrow.
9
00:03:28,393 --> 00:03:29,969
OK.
10
00:03:31,685 --> 00:03:36,426
I also wanted a needle,
thread and scissors.
11
00:03:36,602 --> 00:03:38,888
You're joking, right?
12
00:03:39,810 --> 00:03:41,516
Yeah.
13
00:04:19,685 --> 00:04:22,008
Our face identifies us.
14
00:04:22,143 --> 00:04:25,509
For burn victims,
saving their lives is not enough.
15
00:04:25,602 --> 00:04:31,101
They need to have a face
even if it's from a corpse.
16
00:04:31,477 --> 00:04:32,471
A face with features...
17
00:04:32,560 --> 00:04:35,309
so they can gesticulate.
18
00:04:35,352 --> 00:04:36,928
I have participated in
19
00:04:37,102 --> 00:04:39,507
three out of the nine
face transplants
20
00:04:39,602 --> 00:04:43,133
carried out in the world...
21
00:04:43,227 --> 00:04:46,674
and they were the most moving
experiences of my life.
22
00:04:49,102 --> 00:04:50,132
Good...
23
00:04:50,227 --> 00:04:52,797
For a shapeless mass to acquire
the features that will give it expression...
24
00:04:52,852 --> 00:04:56,513
we have to mould the muscles...
25
00:04:56,602 --> 00:05:02,716
articulating the facial musculature
with the corresponding nerve endings.
26
00:05:02,852 --> 00:05:04,558
MATERNITY HOSPITAL
27
00:08:49,727 --> 00:08:53,388
Vera, I've brought you some opium.
28
00:09:03,893 --> 00:09:05,386
OPERATING THEATER
29
00:09:27,102 --> 00:09:29,471
Can you breathe more gently?
30
00:09:30,143 --> 00:09:32,548
If you want me
to stop breathing, kill me.
31
00:09:32,643 --> 00:09:34,302
Don't talk rubbish.
32
00:09:37,310 --> 00:09:39,596
How long will all this last?
33
00:09:39,810 --> 00:09:42,477
Your skin is softer than I thought.
34
00:09:42,602 --> 00:09:44,971
If you don't end it, I will.
35
00:09:45,060 --> 00:09:47,346
If you'd wanted to kill yourself...
36
00:09:47,435 --> 00:09:49,591
you'd have tried to cut your jugular.
37
00:09:50,143 --> 00:09:51,766
In any case...
38
00:09:53,477 --> 00:09:56,179
I didn't know your skin was so soft.
39
00:10:04,560 --> 00:10:06,136
Here it is...
40
00:10:06,685 --> 00:10:08,971
taken from the animal
while it was still alive.
41
00:10:10,102 --> 00:10:11,642
Thank you.
42
00:13:22,560 --> 00:13:25,392
Now there won't be any more burns.
43
00:13:27,143 --> 00:13:29,596
You said that a year ago.
44
00:13:30,518 --> 00:13:32,390
I was hasty.
45
00:13:39,477 --> 00:13:41,514
Tell me if it burns you.
46
00:13:41,893 --> 00:13:43,351
No.
47
00:13:45,727 --> 00:13:47,552
And now?
48
00:13:47,977 --> 00:13:49,802
No.
49
00:13:51,810 --> 00:13:53,516
Now!
50
00:13:53,643 --> 00:13:55,184
I have given the name "Gal"...
51
00:13:55,310 --> 00:13:57,596
to the artificial skin
I've been working on...
52
00:13:57,685 --> 00:13:58,715
in recent years.
53
00:13:58,810 --> 00:14:01,512
Tell me if the mosquito bites you.
54
00:14:01,643 --> 00:14:04,890
This skin is resistant
to every insect bite...
55
00:14:04,977 --> 00:14:06,304
No.
56
00:14:06,477 --> 00:14:08,514
...which means a natural barrier to
57
00:14:08,643 --> 00:14:11,973
...malaria, for example.
58
00:14:12,268 --> 00:14:16,132
Naturally, I've carried out
a rigorous quality control...
59
00:14:16,477 --> 00:14:19,095
on the tissues implanted in mammals...
60
00:14:19,185 --> 00:14:20,180
specifically, in athymic mice...
61
00:14:20,310 --> 00:14:22,265
and the results...
62
00:14:22,393 --> 00:14:27,134
...have been spectacular.
63
00:14:27,227 --> 00:14:29,052
This leads me to suppose
64
00:14:29,102 --> 00:14:31,139
they would be equally positive...
65
00:14:31,227 --> 00:14:33,016
in human mammals.
66
00:14:34,893 --> 00:14:38,590
What does the name Gal mean?
Are they initials?
67
00:14:38,727 --> 00:14:40,303
That was my wife's name.
68
00:14:40,435 --> 00:14:42,639
She was burned to death in a car crash.
69
00:14:42,810 --> 00:14:45,559
In you presentation you stated...
70
00:14:46,143 --> 00:14:50,635
that the skin is resistant to insect bites
and could prevent malaria.
71
00:14:50,768 --> 00:14:52,474
What makes you think that?
72
00:14:52,852 --> 00:14:56,098
The artificial skin is much harder
than human skin...
73
00:14:56,227 --> 00:14:57,849
and it smells different.
74
00:14:57,977 --> 00:14:59,599
It's been proven that the malaria mosquito...
75
00:14:59,685 --> 00:15:02,256
distinguishes human skin by the smell.
76
00:15:02,435 --> 00:15:04,923
Gal smells different and repels it.
77
00:15:05,060 --> 00:15:07,015
Let's see if we can get rid of him.
78
00:15:07,185 --> 00:15:08,726
That isn't enough.
79
00:15:10,393 --> 00:15:12,929
How did you toughen the skin?
80
00:15:13,435 --> 00:15:15,011
Excuse me.
81
00:15:17,268 --> 00:15:19,306
Let's go somewhere quieter.
82
00:15:19,393 --> 00:15:21,846
There's only one way to toughen skin.
83
00:15:21,935 --> 00:15:23,724
By mutating it.
84
00:15:24,435 --> 00:15:26,011
Yes, that's what I did.
85
00:15:26,102 --> 00:15:27,760
Transgenesis.
86
00:15:28,602 --> 00:15:32,263
Yes.
I transferred genetic information...
87
00:15:33,018 --> 00:15:35,933
from a pig's cell to a human cell.
88
00:15:36,393 --> 00:15:37,720
A pig's cell?
89
00:15:37,810 --> 00:15:39,599
It's much stronger than ours.
90
00:15:39,685 --> 00:15:41,178
You're insane!
91
00:15:41,602 --> 00:15:44,635
You know the application
of transgenetic therapy...
92
00:15:44,768 --> 00:15:46,309
in humans is completely forbidden!
93
00:15:46,435 --> 00:15:47,513
Yes, I do.
94
00:15:47,602 --> 00:15:51,298
And, forgive me,
but it seems the ultimate paradox.
95
00:15:51,935 --> 00:15:54,470
We intervene in everything around us...
96
00:15:54,602 --> 00:15:57,848
meat, clothes,
vegetables, fruit, everything!
97
00:15:57,935 --> 00:16:01,715
Why not use scientific advances
to improve our species?
98
00:16:01,768 --> 00:16:03,178
You know how many diseases...
99
00:16:03,268 --> 00:16:05,259
we could cure with transgenesis?
100
00:16:05,352 --> 00:16:07,721
Or the genetic malformations
that could be avoided?
101
00:16:07,768 --> 00:16:09,226
Don't go on!
102
00:16:09,310 --> 00:16:11,431
I know the list by heart...
103
00:16:11,768 --> 00:16:14,387
and I think of it every day.
104
00:16:15,477 --> 00:16:16,673
But even so...
105
00:16:16,768 --> 00:16:20,134
I must forbid you from
investigating further...
106
00:16:20,268 --> 00:16:22,259
or I'll be forced to report you...
107
00:16:22,310 --> 00:16:23,933
to the scientific community.
108
00:16:24,018 --> 00:16:25,973
Over and above what you or I may think...
109
00:16:26,060 --> 00:16:30,054
the bioethics are
absolutely clear about this.
110
00:16:30,143 --> 00:16:35,429
Don't worry.
Gal was a personal adventure.
111
00:16:35,727 --> 00:16:38,013
I did it in memory of my wife...
112
00:16:38,102 --> 00:16:40,804
and solely to extend my knowledge.
113
00:16:40,893 --> 00:16:41,841
I remember...
114
00:16:41,935 --> 00:16:44,849
the first time
you told me about this experiment.
115
00:16:44,977 --> 00:16:47,216
It seemed like a dream then.
116
00:16:47,643 --> 00:16:49,136
And it still is.
117
00:16:49,268 --> 00:16:52,634
The president has ordered me
to give it up, indefinitely.
118
00:16:52,977 --> 00:16:55,014
Shit, and it'll be the business
of the century.
119
00:16:55,102 --> 00:16:58,965
It will be,
but we won't benefit from it.
120
00:17:01,237 --> 00:17:03,808
If you give up research,
will you go back to surgery?
121
00:17:03,935 --> 00:17:06,684
Your patients will be delighted.
122
00:17:07,227 --> 00:17:09,383
I don't know.
123
00:17:09,518 --> 00:17:12,552
We've got a waiting list
for operations in "El Cigarral".
124
00:17:12,685 --> 00:17:15,434
- I'm leaving.
- Wait, so am I.
125
00:19:09,643 --> 00:19:12,048
Do you like what you see?
126
00:19:13,477 --> 00:19:15,597
What do you mean?
127
00:19:17,685 --> 00:19:20,304
Is there anything you want to improve?
128
00:19:21,602 --> 00:19:23,142
No.
129
00:19:23,477 --> 00:19:26,095
I don't want to improve anything.
130
00:19:27,310 --> 00:19:30,142
Can I take it I'm finished?
131
00:19:31,185 --> 00:19:32,843
Yes...
132
00:19:33,227 --> 00:19:36,557
and you can boast of having
the best skin in the world.
133
00:19:42,810 --> 00:19:44,884
And now what?
134
00:19:45,435 --> 00:19:48,102
Now I'm going to light
this opium pipe...
135
00:19:48,185 --> 00:19:50,057
and smoke it.
136
00:19:50,477 --> 00:19:52,348
I mean us.
137
00:19:53,227 --> 00:19:54,803
Me.
138
00:19:54,893 --> 00:19:58,010
What are you going to do with me?
139
00:19:59,227 --> 00:20:01,300
I don't know.
I'll think about it.
140
00:20:01,393 --> 00:20:02,507
When?
141
00:20:02,602 --> 00:20:05,137
If you keep on, I'm leaving!
142
00:20:05,768 --> 00:20:08,766
Couldn't we just live?
143
00:20:10,352 --> 00:20:12,389
Live together.
144
00:20:12,727 --> 00:20:14,764
Live together?
145
00:20:15,227 --> 00:20:18,141
- How?
- Like everyone.
146
00:20:19,727 --> 00:20:22,393
You and I aren't like everyone.
147
00:20:24,268 --> 00:20:26,638
Look on it as another
of your experiments.
148
00:20:26,685 --> 00:20:28,094
Living together as equals.
149
00:20:28,185 --> 00:20:31,017
That's it!
150
00:20:38,727 --> 00:20:40,184
Here.
151
00:20:40,852 --> 00:20:43,305
I could set fire
to the house with this.
152
00:20:49,560 --> 00:20:51,266
I'm yours.
153
00:20:52,352 --> 00:20:54,591
I'm made to measure for you.
154
00:20:55,227 --> 00:20:58,011
And you've just told me
that you like me.
155
00:20:58,435 --> 00:21:00,260
Did I say that?
156
00:21:02,727 --> 00:21:05,096
I know you look at me.
157
00:21:06,727 --> 00:21:08,468
Since you brought me here,
158
00:21:08,518 --> 00:21:11,267
we practically live in the same room.
159
00:21:17,518 --> 00:21:19,094
In this pocket.
160
00:21:55,393 --> 00:22:02,511
Carnival celebrations
are being held on the Gran Via.
161
00:22:09,185 --> 00:22:11,720
You shouldn't have used her face.
162
00:22:12,060 --> 00:22:15,307
If I'd been here,
I'd have warned you of the danger.
163
00:22:15,643 --> 00:22:17,930
There's a resemblance,
but she isn't the same.
164
00:22:18,018 --> 00:22:20,092
The resemblance is too strong.
165
00:22:20,685 --> 00:22:22,971
Have you thought
what to do with her?
166
00:22:23,102 --> 00:22:24,381
No.
167
00:22:24,518 --> 00:22:28,678
You'll have to kill her
or keep her hidden here forever.
168
00:22:29,977 --> 00:22:32,761
Why all the hurry to get rid of her?
169
00:22:33,060 --> 00:22:36,093
If you don't kill her,
she'll kill herself.
170
00:22:36,435 --> 00:22:38,591
Stories repeat themselves.
171
00:22:39,893 --> 00:22:41,599
No! Not this one!
172
00:22:42,143 --> 00:22:45,674
Vera is stronger, a born survivor.
173
00:22:46,018 --> 00:22:48,009
You're sick.
174
00:22:48,310 --> 00:22:49,684
If you don't get rid of her...
175
00:22:49,768 --> 00:22:52,932
what you feel now will end up
devouring you, like a cancer.
176
00:22:53,685 --> 00:22:56,387
When you realize, it'll be too late.
177
00:22:57,893 --> 00:23:01,555
How are you so sure of what I feel
if even I don't know?
178
00:23:02,977 --> 00:23:05,891
Because I know you as if I'd borne you.
179
00:23:06,102 --> 00:23:08,768
Fire the servants
and don't hire anyone.
180
00:23:45,477 --> 00:23:47,266
What do you want?
181
00:23:47,643 --> 00:23:51,340
To see my mother.
I haven't seen her for ten years.
182
00:23:51,560 --> 00:23:52,673
If she was a servant...
183
00:23:52,727 --> 00:23:55,096
they've just left and won't be back.
184
00:23:56,352 --> 00:23:59,054
I saw them,
but she wasn't one of them.
185
00:23:59,227 --> 00:24:00,803
My mother is prettier.
186
00:24:00,893 --> 00:24:02,848
Go away or I'll call the police.
187
00:24:15,352 --> 00:24:17,177
Zeca!
188
00:24:19,685 --> 00:24:22,683
I'm your son, Zeca.
189
00:24:22,810 --> 00:24:24,552
How dare you come here!
190
00:24:24,685 --> 00:24:26,094
Open the door!
191
00:24:26,185 --> 00:24:31,933
It's Carnival. We're both far
from Bahia and I'm homesick.
192
00:24:32,352 --> 00:24:36,760
Look! Like the costume I wore
when I was little. Remember?
193
00:24:39,935 --> 00:24:41,641
Little tiger!
194
00:24:41,852 --> 00:24:44,138
I just want to see you for a minute.
195
00:24:44,310 --> 00:24:47,059
Very well, but then you leave.
196
00:24:47,477 --> 00:24:49,053
Whatever you say.
197
00:24:49,185 --> 00:24:53,759
Follow the path and keep going
through the second gate.
198
00:25:18,852 --> 00:25:20,225
How did you find us?
199
00:25:20,310 --> 00:25:24,434
I've been in Spain a while.
I saw Robert in the paper.
200
00:25:24,602 --> 00:25:26,343
He was giving a...
201
00:25:28,185 --> 00:25:29,761
I don't know,
something in Madrid.
202
00:25:29,852 --> 00:25:31,759
I went there
and then followed him here.
203
00:25:31,810 --> 00:25:32,888
Can't I come in?
204
00:25:32,935 --> 00:25:36,265
No, I'm not allowed visitors.
205
00:25:36,768 --> 00:25:39,470
It smells good.
I'm hungry.
206
00:25:41,435 --> 00:25:42,892
Brute!
207
00:25:52,268 --> 00:25:54,223
The main new items today...
208
00:25:54,310 --> 00:25:57,059
are the Carnival celebrations...
209
00:25:57,185 --> 00:26:00,348
and the daring robbery committed
in the Bvlgari jewellery store...
210
00:26:00,393 --> 00:26:02,384
in the heart of Madrid.
211
00:26:02,518 --> 00:26:03,797
It happened last night...
212
00:26:03,935 --> 00:26:06,388
and today we have the first images
recorded by one...
213
00:26:06,435 --> 00:26:12,633
of the twenty-four security cameras
which protect the jewellery store.
214
00:26:13,893 --> 00:26:16,216
Apart from the thief,
who appears in the image...
215
00:26:16,268 --> 00:26:19,799
police are looking
for one of the store's employees...
216
00:26:19,893 --> 00:26:23,887
who has been missing
for the last twenty-four hours.
217
00:26:24,352 --> 00:26:27,266
As if they were going to find him!
218
00:26:28,227 --> 00:26:30,513
The bastard just had to
turn off the cameras...
219
00:26:30,602 --> 00:26:32,924
but he changed his mind
and left one working.
220
00:26:33,060 --> 00:26:35,595
He'll be rotting in hell now.
221
00:26:35,768 --> 00:26:37,558
And the police are looking for you.
222
00:26:37,643 --> 00:26:41,554
Sure. If it weren't Carnival,
I couldn't go out.
223
00:26:41,935 --> 00:26:43,925
You can hide me here for a few days.
224
00:26:44,018 --> 00:26:45,475
Hide you here?
225
00:26:45,518 --> 00:26:46,632
Not a chance.
226
00:26:46,893 --> 00:26:49,595
We've got loads of patients.
A lot of people come here.
227
00:26:49,685 --> 00:26:51,675
I know how to hide.
228
00:26:51,810 --> 00:26:55,341
Anyway, I want Robert
to operate on my face.
229
00:26:55,477 --> 00:26:57,183
Robert?
230
00:26:57,227 --> 00:26:59,300
When he gets you on the table...
231
00:26:59,352 --> 00:27:02,468
he'll give you a lethal injection!
232
00:27:02,768 --> 00:27:05,102
How could you think
he'd operate on you...
233
00:27:05,137 --> 00:27:06,559
after what you did?
234
00:27:06,602 --> 00:27:08,758
I'll have to blackmail him.
235
00:27:11,477 --> 00:27:14,759
If I kidnap you,
could I make him do it?
236
00:27:15,685 --> 00:27:18,173
You're raving mad.
237
00:27:18,560 --> 00:27:21,013
I'm just a servant.
238
00:27:21,435 --> 00:27:24,184
Anyway, Robert's out of Spain.
239
00:27:25,518 --> 00:27:27,094
Even better.
240
00:27:27,310 --> 00:27:29,763
I'll stay here till he comes back.
241
00:27:33,643 --> 00:27:35,017
Where are you going?
242
00:27:35,102 --> 00:27:37,555
- What do you want
- A drink.
243
00:27:40,185 --> 00:27:43,515
Take the bottle,
take what you want, just get out!
244
00:28:09,768 --> 00:28:10,965
What's this?
245
00:28:11,102 --> 00:28:12,642
It's a film!
246
00:28:13,018 --> 00:28:14,511
Go away!
247
00:28:38,102 --> 00:28:41,965
- She reminds me of...
- She doesn't remind you of anybody!
248
00:28:42,685 --> 00:28:44,261
Get out or I'll shoot.
249
00:28:45,518 --> 00:28:46,975
Mom...
250
00:28:47,643 --> 00:28:50,511
you wouldn't do that to your son.
251
00:28:51,310 --> 00:28:55,138
You're not my son.
I just gave birth to you.
252
00:28:55,852 --> 00:28:58,305
- It's her.
- It's not her!
253
00:28:58,393 --> 00:28:59,934
How could it be her?
254
00:29:00,352 --> 00:29:02,010
Get out of here!
255
00:29:02,143 --> 00:29:03,553
Keep away!
256
00:29:10,935 --> 00:29:12,641
Marilia?
257
00:29:13,393 --> 00:29:15,882
I heard a noise, like a shot.
258
00:29:16,435 --> 00:29:17,928
Is anything wrong?
259
00:29:18,018 --> 00:29:19,973
I heard voices too.
260
00:29:21,060 --> 00:29:22,683
Marilia?
261
00:29:23,018 --> 00:29:24,511
Marilia!
262
00:29:47,227 --> 00:29:48,767
There.
263
00:31:17,143 --> 00:31:18,056
Who is it?
264
00:31:18,185 --> 00:31:20,140
It's me, Zeca. Open the door.
265
00:31:20,685 --> 00:31:22,059
I can't.
266
00:31:22,185 --> 00:31:25,099
- Why not?
- I haven't got the key.
267
00:31:25,310 --> 00:31:26,933
Does Marilia have it?
268
00:31:27,185 --> 00:31:29,471
- I don't know.
- What are you doing here?
269
00:31:52,310 --> 00:31:54,715
If you scream, I'll break your jaw.
270
00:32:02,935 --> 00:32:05,139
Where's the key to upstairs?
271
00:32:06,143 --> 00:32:08,264
In the drawer at the corner.
272
00:32:08,768 --> 00:32:10,593
Untie me and I'll give it to you.
273
00:32:10,643 --> 00:32:12,349
No, where is it?
274
00:32:13,102 --> 00:32:16,763
In that drawer, in an envelope.
275
00:32:23,227 --> 00:32:25,513
- It's not here!
- At the back!
276
00:32:31,060 --> 00:32:32,885
There's just an envelope
that says "clips".
277
00:32:33,018 --> 00:32:36,964
- That's to fool people, idiot!
- Look inside.
278
00:32:43,018 --> 00:32:46,964
No. Not the napkin. No, no, no!
279
00:32:47,060 --> 00:32:49,548
- Yes, or else you'll scream.
- No, untie me, please!
280
00:32:49,685 --> 00:32:51,012
Open your mouth!
281
00:32:52,685 --> 00:32:56,631
Open it wider, mom!
282
00:32:57,810 --> 00:33:00,345
It all fit before.
283
00:33:46,935 --> 00:33:48,641
Did Robert send you?
284
00:33:49,643 --> 00:33:50,922
No.
285
00:33:51,102 --> 00:33:54,597
How did you survive?
I left you burning like a torch.
286
00:33:58,560 --> 00:34:01,392
He saved me.
287
00:34:02,935 --> 00:34:05,009
Get me out of here!
288
00:34:05,102 --> 00:34:07,139
I'll go anywhere with you!
289
00:34:08,643 --> 00:34:10,433
You're saying that...
290
00:34:10,518 --> 00:34:12,260
because I'm on top of you.
291
00:34:13,143 --> 00:34:14,470
No!
292
00:34:15,102 --> 00:34:18,716
Ask me for anything!
293
00:34:18,768 --> 00:34:21,766
What can you give me,
apart from a great fuck?
294
00:34:21,893 --> 00:34:24,464
I don't know. Lots of things!
295
00:34:24,893 --> 00:34:26,516
I'll do whatever you want.
296
00:34:28,810 --> 00:34:30,847
You could help me with Robert.
297
00:34:30,977 --> 00:34:32,766
How do you get on with him now?
298
00:34:33,685 --> 00:34:35,225
Great.
299
00:34:36,060 --> 00:34:38,430
- Great?
- Yes.
300
00:34:38,893 --> 00:34:42,259
- And he still locks you in?
- You know what he's like!
301
00:34:42,352 --> 00:34:43,809
Yes.
302
00:34:45,643 --> 00:34:47,883
I'll take you with me.
303
00:34:48,018 --> 00:34:49,973
That might soften his heart
and he'll fix my face.
304
00:34:51,060 --> 00:34:55,433
If you kidnap me,
you can ask him for anything!
305
00:34:57,018 --> 00:34:59,685
I'll kidnap you, but first we'll fuck.
306
00:35:04,727 --> 00:35:05,970
Listen...
307
00:35:06,727 --> 00:35:07,674
What?
308
00:35:07,768 --> 00:35:10,055
Let’s fuck in the garden, please!
309
00:35:10,143 --> 00:35:14,054
The garden? Why?
I'm sick of screwing in the open air.
310
00:35:14,352 --> 00:35:16,223
This tiger wants a bed.
311
00:35:22,935 --> 00:35:24,641
Don't you like it?
312
00:35:24,977 --> 00:35:26,434
You're hurting me.
313
00:35:27,143 --> 00:35:28,684
It's very big.
314
00:35:28,810 --> 00:35:31,559
It's like it always was.
It used to drive you crazy.
315
00:35:32,102 --> 00:35:33,025
Yes...
316
00:35:33,060 --> 00:35:35,727
and it still does.
It drives me crazy!
317
00:35:35,977 --> 00:35:40,550
Shut up! You're weird,
you're distracting me.
318
00:36:54,185 --> 00:36:55,843
Kill her!
319
00:36:57,018 --> 00:36:58,511
Kill them both!
320
00:37:28,101 --> 00:37:31,348
As children,
they played at killing each other.
321
00:37:32,560 --> 00:37:35,925
I knew that one day
they'd do it for real.
322
00:37:38,018 --> 00:37:40,139
The tiger and Robert?
323
00:37:40,768 --> 00:37:42,178
Yes.
324
00:37:42,893 --> 00:37:44,469
They're brothers...
325
00:37:45,476 --> 00:37:47,597
but they don't know it.
326
00:37:48,351 --> 00:37:50,674
At least I've never told them.
327
00:37:52,726 --> 00:37:56,388
I had Zeca by a servant
who disappeared soon after.
328
00:37:57,476 --> 00:38:02,264
And Robert is the son of Mr. Ledgard.
329
00:38:02,643 --> 00:38:07,715
Their fathers were very different
but both were born insane.
330
00:38:10,018 --> 00:38:12,222
It's my fault.
331
00:38:18,685 --> 00:38:21,967
I've got insanity in my entrails.
332
00:38:22,518 --> 00:38:25,185
I'd served at the Ledgards' house
since I was a child.
333
00:38:25,310 --> 00:38:27,596
Mrs. Ledgard was sterile...
334
00:38:28,185 --> 00:38:32,759
and when my Robert was born,
they kept him...
335
00:38:34,643 --> 00:38:37,392
and said she'd given birth to him.
336
00:38:39,435 --> 00:38:43,096
But I was the one who looked after him
from the day he was born.
337
00:38:45,226 --> 00:38:48,094
Zeca spoke to me as if he knew me.
338
00:38:48,268 --> 00:38:52,428
He mistook you for Gal,
Robert's wife.
339
00:38:54,476 --> 00:38:58,221
Unlike Robert,
Zeca grew up far from me.
340
00:39:00,518 --> 00:39:04,180
When he was seven,
he started transporting drugs.
341
00:39:04,310 --> 00:39:08,350
I never saw him.
He grew up on the street.
342
00:39:10,768 --> 00:39:17,973
About twelve years ago
Zeca came back to the house.
343
00:39:19,060 --> 00:39:21,974
He was on the run
and asked us for shelter.
344
00:39:23,476 --> 00:39:25,716
I hid him in an outhouse,
but Gal found him...
345
00:39:26,560 --> 00:39:29,676
she took a fancy to him...
346
00:39:29,851 --> 00:39:32,305
and they ended up
running away together.
347
00:39:34,601 --> 00:39:37,055
Their car crashed,
348
00:39:37,726 --> 00:39:39,883
Zeca survived and ran away.
349
00:39:41,643 --> 00:39:43,550
But she...
350
00:39:46,518 --> 00:39:52,846
Robert found her, horribly burned,
but still with a flicker of life.
351
00:39:56,601 --> 00:40:00,298
He snatched her back from death
at the last minute.
352
00:40:02,601 --> 00:40:08,219
He worked day and night.
He did endless research.
353
00:40:08,643 --> 00:40:10,219
He didn't sleep.
354
00:40:12,601 --> 00:40:16,926
He only rested when he sat
by the bed where she was lying...
355
00:40:17,060 --> 00:40:19,465
covered with gauzes.
356
00:40:20,435 --> 00:40:24,263
He was intoxicated
by the smell of burned flesh.
357
00:40:25,810 --> 00:40:28,642
After the accident,
we lived like vampires...
358
00:40:30,476 --> 00:40:33,676
in total darkness and with no mirrors.
359
00:40:36,226 --> 00:40:38,513
To everyone's surprise...
360
00:40:38,643 --> 00:40:41,641
after several endless months,
Gal started to improve.
361
00:40:43,726 --> 00:40:46,890
The things that a madman's love can do!
362
00:40:51,685 --> 00:40:53,841
One day...
363
00:40:55,393 --> 00:40:58,723
when she could finally stand unaided...
364
00:41:00,393 --> 00:41:03,972
Gal heard Norma's voice in the distance...
365
00:41:04,685 --> 00:41:08,382
singing a song that she had taught her.
366
00:41:10,726 --> 00:41:13,393
And she got emotional.
367
00:41:15,018 --> 00:41:20,351
For the first time in many months,
she got emotional.
368
00:41:21,601 --> 00:41:23,094
And it was...
369
00:41:23,935 --> 00:41:27,217
like feeling she was alive again.
370
00:42:04,101 --> 00:42:06,768
When she opened the window...
371
00:42:08,310 --> 00:42:12,350
she suddenly saw her image
reflected in the glass.
372
00:42:20,310 --> 00:42:23,178
She didn't look human.
373
00:42:23,768 --> 00:42:26,173
She was a cinder.
374
00:42:29,935 --> 00:42:32,554
She gave a scream
that echoed through the house...
375
00:42:32,726 --> 00:42:34,883
and threw herself out the window.
376
00:42:47,476 --> 00:42:50,474
Years later, little Norma...
377
00:42:51,518 --> 00:42:54,551
went in search of her mother...
378
00:42:55,810 --> 00:42:59,720
along the same road
her mother had taken.
379
00:43:02,643 --> 00:43:04,799
Through the window.
380
00:43:44,435 --> 00:43:47,635
- What did you do with the body?
- I buried it well.
381
00:43:47,768 --> 00:43:49,261
Did you pray?
382
00:43:49,351 --> 00:43:52,598
Yes.
Everything you told me.
383
00:43:57,810 --> 00:43:59,682
Shall we go inside?
384
00:44:38,268 --> 00:44:41,053
Do you mind if we
leave it
385
00:44:41,143 --> 00:44:42,766
for tomorrow?
386
00:44:44,226 --> 00:44:47,224
The tiger really messed me up.
387
00:44:48,060 --> 00:44:49,885
As you wish.
388
00:44:53,768 --> 00:44:55,391
But hold me!
389
00:45:02,393 --> 00:45:04,882
Don't worry, I'll wait.
390
00:45:05,768 --> 00:45:08,636
I don't want you to feel uncomfortable.
391
00:45:09,101 --> 00:45:10,642
Thank you!
392
00:45:26,143 --> 00:45:28,513
I'm falling asleep.
393
00:45:36,018 --> 00:45:38,056
Sleep, my love.
394
00:45:58,518 --> 00:46:00,260
SIX YEARS EARLIER
395
00:46:32,476 --> 00:46:34,846
Thank you.
I owe this wedding to you.
396
00:46:34,935 --> 00:46:37,554
Don't exaggerate.
Nico adores you.
397
00:46:39,976 --> 00:46:42,595
Without your help, he'd adore me less.
398
00:46:42,726 --> 00:46:45,132
- Congratulations!
- Thank you.
399
00:46:51,893 --> 00:46:54,761
Your daughter is getting on well
with my nieces.
400
00:46:55,476 --> 00:46:57,218
She seems much better...
401
00:46:57,393 --> 00:47:00,095
At least she isn't afraid of people now.
402
00:47:00,685 --> 00:47:03,801
Yes, it's odd she hasn't come
to ask if we can leave.
403
00:47:03,893 --> 00:47:07,223
She's great!
And she's having a wonderful time.
404
00:47:21,143 --> 00:47:22,636
To you!
405
00:48:14,060 --> 00:48:16,595
You've had him long enough,
it's my turn.
406
00:48:16,643 --> 00:48:18,266
Enjoy him, darling.
407
00:48:30,810 --> 00:48:32,219
Excuse me.
408
00:50:41,560 --> 00:50:43,218
Norma!
409
00:50:43,351 --> 00:50:44,892
Norma!
410
00:50:45,310 --> 00:50:47,051
Norma!
411
00:50:47,268 --> 00:50:48,891
Norma!
412
00:50:49,060 --> 00:50:50,636
Norma!
413
00:50:50,851 --> 00:50:54,299
Sweetheart, it's me!
414
00:50:59,226 --> 00:51:01,715
There, there!
415
00:52:09,810 --> 00:52:11,007
What about this one?
416
00:52:11,101 --> 00:52:12,298
Yes, but...
417
00:52:12,393 --> 00:52:13,555
no.
418
00:52:13,685 --> 00:52:14,798
And it looks a bit old.
419
00:52:14,893 --> 00:52:17,097
It's not old, it's vintage.
420
00:52:17,185 --> 00:52:19,638
- Maybe something flowery?
- No, no flowers.
421
00:52:19,726 --> 00:52:22,215
No flowers.
Something like this?
422
00:52:22,351 --> 00:52:23,844
Not stripes either.
423
00:52:23,976 --> 00:52:25,350
No stripes.
424
00:52:36,560 --> 00:52:38,100
Something graphic?
425
00:52:38,226 --> 00:52:40,845
Graphic?
Like this?
426
00:52:40,893 --> 00:52:42,848
I'll come back another day.
427
00:52:42,935 --> 00:52:46,051
Yes, do that, you're dopey today.
428
00:52:49,935 --> 00:52:51,096
Cristina...
429
00:52:52,101 --> 00:52:54,092
Here. On the house.
430
00:52:54,185 --> 00:52:56,092
Put it on and we'll go partying.
431
00:52:56,226 --> 00:52:57,767
I'm meeting my girlfriend.
432
00:52:57,935 --> 00:53:00,506
Put it on anyway.
I'd like to see you in it.
433
00:53:02,143 --> 00:53:04,217
It'll look great on you.
434
00:53:04,351 --> 00:53:06,342
If you like it so much, wear it yourself.
435
00:53:07,476 --> 00:53:09,183
You're so mistaken!
436
00:53:09,268 --> 00:53:11,175
Because I don't like men?
437
00:53:11,435 --> 00:53:13,556
Because you don't like me.
438
00:53:14,226 --> 00:53:15,803
In any case...
439
00:53:16,268 --> 00:53:19,634
I've got pills to get you in the mood.
440
00:53:19,768 --> 00:53:21,806
You shouldn't take that shit.
441
00:53:24,976 --> 00:53:27,050
Vicente, leave Cristina alone!
442
00:53:27,851 --> 00:53:29,392
I'm off.
443
00:53:29,851 --> 00:53:31,225
Where to?
444
00:53:31,351 --> 00:53:32,725
Home, to get changed.
445
00:53:32,810 --> 00:53:34,054
How come?
446
00:53:34,643 --> 00:53:35,673
I'm meeting my pals.
447
00:53:35,768 --> 00:53:38,304
I think we're going to Casilda's party.
448
00:53:38,518 --> 00:53:39,548
Were you invited?
449
00:53:39,643 --> 00:53:41,717
Jorge knows one of the nieces.
450
00:53:41,810 --> 00:53:43,551
We're just going to the dance.
451
00:53:44,435 --> 00:53:46,840
Well? Are you coming?
452
00:53:47,101 --> 00:53:49,258
Leave her alone, you pain.
453
00:53:51,185 --> 00:53:52,512
Good afternoon.
454
00:53:52,685 --> 00:53:54,142
Hello.
455
00:53:55,476 --> 00:53:57,597
My wife has left us...
456
00:53:57,685 --> 00:54:00,220
and I was wondering
if you'd want her clothes.
457
00:54:01,060 --> 00:54:03,264
- Josefina?
- Yes.
458
00:54:04,810 --> 00:54:06,184
Well...
459
00:54:06,393 --> 00:54:08,597
we don't have anything for fat women...
460
00:54:10,143 --> 00:54:14,808
If you're interested,
I'll let you check them out.
461
00:54:14,893 --> 00:54:16,551
They're very nice.
462
00:54:16,893 --> 00:54:18,884
We'll look at them and let you know.
463
00:54:19,018 --> 00:54:22,597
- Of course.
- It's this, right?
464
00:54:22,643 --> 00:54:23,591
Yes.
It's heavy.
465
00:54:23,685 --> 00:54:25,094
It certainly is.
466
00:54:25,185 --> 00:54:26,559
But...
467
00:54:26,976 --> 00:54:29,263
did she leave or has she disappeared?
468
00:54:29,476 --> 00:54:31,432
Both things.
To be honest...
469
00:54:31,518 --> 00:54:34,516
she does it regularly.
We're used to it.
470
00:54:34,601 --> 00:54:36,308
So the next time she does it...
471
00:54:36,393 --> 00:54:39,474
she'll have to leave naked
because I'm selling her clothes.
472
00:55:25,685 --> 00:55:28,173
I'll show you the garden.
473
00:55:28,268 --> 00:55:31,017
What a party!
474
00:55:31,143 --> 00:55:32,600
Fresh air!
475
00:55:34,351 --> 00:55:37,385
You're all stoners!
476
00:55:40,560 --> 00:55:42,266
I'm Vicente.
477
00:55:43,143 --> 00:55:44,719
I'm Norma.
478
00:55:48,851 --> 00:55:50,641
Your friends have gone.
479
00:55:51,851 --> 00:55:54,138
All the better, right?
480
00:56:07,310 --> 00:56:08,802
Are you stoned?
481
00:56:09,518 --> 00:56:10,927
Stoned?
482
00:56:11,435 --> 00:56:13,390
Have you taken any pills?
483
00:56:14,101 --> 00:56:15,891
Yes.
484
00:56:16,518 --> 00:56:18,509
Cipralex 20...
485
00:56:19,476 --> 00:56:22,309
100 mg of Deprax...
486
00:56:23,601 --> 00:56:25,675
2 g of Trankimazin.
487
00:56:25,768 --> 00:56:27,426
I don't take Rohipnol now.
488
00:56:27,810 --> 00:56:30,263
And Lyrica, of course.
489
00:56:30,393 --> 00:56:31,672
Shit!
490
00:56:31,810 --> 00:56:33,765
I'm high as hell too.
491
00:56:33,893 --> 00:56:35,220
High?
492
00:56:35,685 --> 00:56:37,094
Yes.
493
00:56:42,101 --> 00:56:44,009
You're not from here, are you?
494
00:56:44,143 --> 00:56:46,217
No. Are you?
495
00:56:46,518 --> 00:56:49,137
Yes, but I want to get away...
496
00:57:08,185 --> 00:57:10,969
I'm sick of these high heels!
497
00:57:16,893 --> 00:57:18,469
And this jacket!
498
00:57:19,976 --> 00:57:23,887
All these clothes give me claustrophobia.
499
00:57:24,310 --> 00:57:28,090
If I could, I'd go naked all the time.
500
00:57:30,351 --> 00:57:31,631
Wait.
501
00:57:32,643 --> 00:57:34,349
I'll leave you naked.
502
00:58:14,643 --> 00:58:16,385
You're so pretty...
503
00:58:18,268 --> 00:58:19,809
and different.
504
00:58:21,976 --> 00:58:23,683
I'm different too.
505
00:58:24,060 --> 00:58:26,134
Are you in treatment too?
506
00:58:27,935 --> 00:58:29,013
No.
507
00:58:29,101 --> 00:58:31,139
Do you think I should be?
508
00:58:31,226 --> 00:58:32,636
I don't know.
509
00:58:33,310 --> 00:58:36,841
And now, on the groom's request,
I'm going to sing...
510
00:58:37,018 --> 00:58:38,345
"I Need To Love".
511
00:58:38,435 --> 00:58:40,390
This is also for the bride...
512
00:58:40,518 --> 00:58:42,260
with all my affection.
513
00:59:41,768 --> 00:59:47,054
No!
514
00:59:51,935 --> 00:59:53,972
Shut up!
515
00:59:56,435 --> 00:59:58,591
Stop!
516
01:01:32,893 --> 01:01:34,434
Cristina...
517
01:01:34,560 --> 01:01:37,807
If I left, you'd stay here
with my mother, wouldn't you?
518
01:01:38,101 --> 01:01:39,475
Yes...
519
01:01:39,560 --> 01:01:41,349
but where are you going?
520
01:01:41,435 --> 01:01:44,386
I don't know.
I'm sick of the town.
521
01:01:44,560 --> 01:01:46,136
That's because of all the stuff you take.
522
01:01:46,185 --> 01:01:47,677
I haven't taken anything in a week.
523
01:01:47,768 --> 01:01:49,391
Then it's because of that.
524
01:01:50,143 --> 01:01:52,264
So should I take it or not?
525
01:01:52,310 --> 01:01:53,850
It's best not to.
526
01:01:55,768 --> 01:01:57,309
I'm going out.
527
01:01:57,768 --> 01:01:59,675
Now? Without finishing it?
528
01:01:59,726 --> 01:02:00,674
Yes.
529
01:02:03,185 --> 01:02:05,969
Are you coming for supper
or will you be late?
530
01:02:06,060 --> 01:02:08,762
I'll be home for supper,
I just need some air.
531
01:02:08,810 --> 01:02:11,843
Leave it mom, I can do it.
Pass me my helmet.
532
01:02:13,101 --> 01:02:15,139
Are you leaving that mess?
533
01:02:15,185 --> 01:02:17,638
I'll finish it tomorrow.
534
01:03:12,018 --> 01:03:15,218
What are you doing, asshole?
Are you crazy?
535
01:03:56,143 --> 01:03:57,766
Son of a bitch!
536
01:03:58,685 --> 01:04:01,090
Bastard!
537
01:04:09,268 --> 01:04:10,809
Are you crazy?
538
01:04:11,060 --> 01:04:14,223
Don't shoot!
539
01:06:10,268 --> 01:06:12,389
Help!
540
01:06:16,560 --> 01:06:18,052
Help!
541
01:06:30,393 --> 01:06:31,802
Come in.
542
01:06:33,768 --> 01:06:35,095
Sit down, please.
543
01:06:37,060 --> 01:06:38,469
Thank you.
544
01:06:40,518 --> 01:06:42,509
I was told there's news.
545
01:06:43,685 --> 01:06:48,093
We found the bike, totally destroyed,
at the Finisterre cliffs.
546
01:06:49,768 --> 01:06:51,344
And the body?
547
01:06:51,768 --> 01:06:53,095
Nothing.
548
01:06:53,601 --> 01:06:55,758
It must have been washed out to sea.
549
01:07:00,351 --> 01:07:02,141
We're very sorry, ma'am.
550
01:07:03,351 --> 01:07:05,058
My son is alive.
551
01:07:06,726 --> 01:07:09,890
- As we said...
- Yes, you found the bike...
552
01:07:09,935 --> 01:07:11,558
but my son?
553
01:07:13,060 --> 01:07:15,548
He could have been kidnapped.
554
01:07:18,226 --> 01:07:21,592
Until his body appears,
you must keep looking, please!
555
01:07:21,685 --> 01:07:23,640
We've talked about this already, ma'am.
556
01:07:23,726 --> 01:07:27,767
You have to keep looking.
My son is alive!
557
01:07:27,851 --> 01:07:30,422
If he is, he's far away.
558
01:07:32,601 --> 01:07:35,801
All his friends that were questioned,
even your assistant...
559
01:07:35,893 --> 01:07:39,093
all say he was fed up and wanted to leave.
560
01:07:39,143 --> 01:07:40,885
But he said he'd be home for supper.
561
01:07:40,935 --> 01:07:42,262
Cristina heard him.
562
01:07:42,435 --> 01:07:45,883
If he didn't call me,
it's because something happened.
563
01:08:03,185 --> 01:08:05,140
NEUROPSYCHIATRIC INSTITUTE
564
01:08:19,768 --> 01:08:23,465
It's me, Norma.
It's dad.
565
01:08:26,518 --> 01:08:28,592
Norma...
566
01:08:30,476 --> 01:08:32,804
Sweetheart...
567
01:08:32,893 --> 01:08:35,844
I won't touch you.
568
01:08:38,143 --> 01:08:39,719
Where are you going?
569
01:08:46,643 --> 01:08:48,349
Where are you going?
570
01:08:56,310 --> 01:08:58,384
Norma, love.
571
01:09:02,893 --> 01:09:03,971
Everything OK?
572
01:09:04,018 --> 01:09:06,423
Yes.
573
01:09:11,060 --> 01:09:12,801
It's me, Norma.
574
01:09:12,893 --> 01:09:15,216
You can come out,
the men have gone.
575
01:09:15,351 --> 01:09:19,392
Can't you put her in a dress?
In that gown she looks worse than she is.
576
01:09:19,476 --> 01:09:20,969
We tried...
577
01:09:21,518 --> 01:09:24,635
but she can't stand
any kind of fitted clothing.
578
01:09:24,726 --> 01:09:26,385
She rips it off.
579
01:09:28,185 --> 01:09:32,261
Dr. Ledgard, I don't think
you should visit her so often.
580
01:09:33,393 --> 01:09:36,675
- She's my daughter!
- But she doesn't recognize you.
581
01:09:36,851 --> 01:09:38,925
And she gets worse when she sees you.
582
01:09:39,018 --> 01:09:42,051
In her mind,
she's convinced you attacked her.
583
01:09:42,185 --> 01:09:43,559
I just found her lying there!
584
01:09:43,643 --> 01:09:46,013
Why can't you get that into her head?
585
01:09:46,101 --> 01:09:48,850
She identifies you with the rapist.
586
01:09:49,935 --> 01:09:51,214
Maybe...
587
01:09:51,310 --> 01:09:54,177
we let her out too soon.
588
01:09:54,351 --> 01:09:56,970
It was your idea
that she should socialize.
589
01:09:57,018 --> 01:09:59,637
She was getting over her social phobia.
590
01:09:59,768 --> 01:10:00,798
How could I know...
591
01:10:00,851 --> 01:10:03,802
someone would try to
rape her while she was with you.
592
01:11:29,810 --> 01:11:34,681
Over here!
Please! Get me out of here!
593
01:11:34,768 --> 01:11:37,683
Help!
Get me out of here!
594
01:11:38,851 --> 01:11:42,431
I'm thirsty and I'm starving.
595
01:11:42,851 --> 01:11:44,641
You'll eat and drink now.
596
01:11:44,726 --> 01:11:47,843
I haven't done anything!
This is a mistake!
597
01:11:47,976 --> 01:11:51,058
Possibly.
Everyone makes mistakes.
598
01:11:52,018 --> 01:11:54,802
Come over here, you bastard,
and set me free!
599
01:12:06,226 --> 01:12:07,600
Turn around!
600
01:12:38,560 --> 01:12:41,095
I'm chaining you nearer to the table.
601
01:12:41,226 --> 01:12:44,509
But, why?
I haven't done anything.
602
01:12:45,518 --> 01:12:47,639
You'll be more comfortable there.
603
01:13:24,893 --> 01:13:26,386
Eat.
604
01:13:27,810 --> 01:13:29,219
Thank you!
605
01:13:35,226 --> 01:13:37,466
Sorry if I annoyed you the other day.
606
01:13:38,310 --> 01:13:40,763
I've been alone for so long.
607
01:13:43,643 --> 01:13:46,843
Wait, please! Don't go!
608
01:13:50,893 --> 01:13:53,049
Please, don't go!
609
01:13:53,226 --> 01:13:55,264
We have to talk.
610
01:14:23,226 --> 01:14:24,684
My condolences.
611
01:14:28,185 --> 01:14:30,175
We did what we could.
612
01:14:30,476 --> 01:14:32,965
It wasn't enough
and you did it very badly.
613
01:14:33,101 --> 01:14:34,973
I'm going to report the hospital,
and you in particular...
614
01:14:35,060 --> 01:14:36,683
for homicidal negligence.
615
01:14:36,726 --> 01:14:39,475
- Please, this isn't the place.
- Please...
616
01:14:43,185 --> 01:14:45,010
You really want to work today?
617
01:14:45,101 --> 01:14:46,263
Yes.
618
01:14:46,393 --> 01:14:49,510
You should rest and try to forget.
619
01:14:49,601 --> 01:14:52,683
I couldn't sleep, and working
will keep my mind occupied.
620
01:14:52,768 --> 01:14:55,257
- Call the whole team.
- OK.
621
01:15:13,393 --> 01:15:15,384
My mother will be very worried.
622
01:15:16,143 --> 01:15:18,632
I never stay away without calling her.
623
01:15:28,560 --> 01:15:30,634
You have a daughter, haven't you?
624
01:15:36,726 --> 01:15:38,468
Why do you say that?
625
01:15:40,060 --> 01:15:41,967
The toys...
626
01:15:42,060 --> 01:15:43,801
My daughter is dead.
627
01:15:45,601 --> 01:15:48,172
We buried her today.
628
01:15:50,768 --> 01:15:52,675
I'm sorry.
629
01:16:01,768 --> 01:16:04,435
And now, some aftershave.
630
01:16:07,143 --> 01:16:09,181
Why did you shave me?
631
01:16:09,643 --> 01:16:11,634
That's a good question.
632
01:17:05,060 --> 01:17:06,055
Yes?
633
01:17:06,101 --> 01:17:07,475
It's us.
634
01:17:07,601 --> 01:17:09,011
I'll let you in.
635
01:17:28,143 --> 01:17:29,719
If he says we're late,
636
01:17:29,768 --> 01:17:32,008
say there were two
accidents on the road
637
01:17:32,268 --> 01:17:34,140
You know how he is about punctuality.
638
01:17:37,601 --> 01:17:39,224
Good evening.
639
01:17:39,310 --> 01:17:40,637
You're late.
640
01:17:40,810 --> 01:17:42,635
There were two accidents on the road.
641
01:17:43,060 --> 01:17:45,726
Here's the paperwork and envelopes.
642
01:17:45,810 --> 01:17:48,133
When you're ready, we'll start.
643
01:17:48,643 --> 01:17:52,517
Two accidents, one near that town...
644
01:18:33,310 --> 01:18:36,806
He's very young.
He looks like a boy.
645
01:18:37,601 --> 01:18:39,308
He isn't.
646
01:18:40,060 --> 01:18:43,223
He's 27 and he knows
exactly what he wants.
647
01:18:43,351 --> 01:18:46,349
It's a particularly confidential case.
648
01:19:21,851 --> 01:19:23,807
What's happened?
649
01:19:28,435 --> 01:19:30,390
What did you do to me?
650
01:19:31,060 --> 01:19:33,299
A vaginoplasty
651
01:19:42,601 --> 01:19:44,473
No...
652
01:20:31,351 --> 01:20:33,970
Listen carefully to what I'm going to say.
653
01:20:34,060 --> 01:20:35,683
It's very important.
654
01:20:38,018 --> 01:20:41,348
As you've just seen,
the operation was successful...
655
01:20:41,560 --> 01:20:46,300
but the tissues of the vagina are still
very tender and could stick together.
656
01:20:46,393 --> 01:20:49,557
But don't worry,
it's easy to prevent that.
657
01:20:49,810 --> 01:20:51,089
You...
658
01:20:52,393 --> 01:20:55,225
You have to keep the new orifice open...
659
01:20:55,310 --> 01:20:58,675
and manage, bit by bit, to make it deeper.
660
01:20:59,810 --> 01:21:04,432
Think that your life
depends on that orifice...
661
01:21:04,518 --> 01:21:06,888
that you breathe through it.
662
01:21:08,601 --> 01:21:09,975
In this case...
663
01:21:11,560 --> 01:21:14,760
there are several dilators
of different sizes.
664
01:21:17,268 --> 01:21:21,641
Start by inserting the smallest one.
665
01:21:23,976 --> 01:21:26,216
It will hurt at first...
666
01:21:27,060 --> 01:21:29,595
but in a few months...
667
01:21:29,726 --> 01:21:32,808
the largest one will fit without any effort...
668
01:21:32,935 --> 01:21:34,641
and the skin...
669
01:21:34,810 --> 01:21:38,886
will be perfectly healed.
670
01:21:47,351 --> 01:21:50,966
This is very good.
671
01:21:52,768 --> 01:21:55,221
How long have you been using
the last dilator?
672
01:21:55,310 --> 01:21:56,968
Four weeks.
673
01:21:57,310 --> 01:21:58,850
Can I go now?
674
01:21:59,268 --> 01:22:01,839
- Go where?
- Home.
675
01:22:02,351 --> 01:22:04,307
But we've just started.
676
01:22:19,226 --> 01:22:21,182
What else are you going to do?
677
01:22:23,226 --> 01:22:25,845
You'll see, when the time comes.
678
01:22:28,018 --> 01:22:30,305
Why are you doing this?
679
01:22:38,185 --> 01:22:40,720
Do you remember
Casilda Efraiz's wedding?
680
01:22:41,893 --> 01:22:44,428
In that spectacular house?
681
01:22:45,810 --> 01:22:50,052
I'm Norma's father.
She was the child you raped.
682
01:22:51,643 --> 01:22:53,681
I don't think I actually raped her.
683
01:22:53,726 --> 01:22:58,051
You "don't think"?
Have you lost your memory?
684
01:22:59,018 --> 01:23:03,889
I'd taken a lot of pills
and I can hardly remember it.
685
01:23:03,935 --> 01:23:08,473
Well I didn't take anything
and I'll never forget it!
686
01:23:08,560 --> 01:23:10,349
What are you going to do now?
687
01:23:31,393 --> 01:23:35,173
It's a pity you can't see your whole body.
688
01:23:39,018 --> 01:23:42,466
They don't seem pneumatic now, do they?
689
01:23:42,560 --> 01:23:46,767
They're like drops of water
sliding along a glass surface.
690
01:23:55,601 --> 01:23:58,469
The marks on your skin will disappear.
691
01:23:59,101 --> 01:24:01,555
There's still work to do.
692
01:24:02,643 --> 01:24:07,099
But to put you mind at ease,
there'll be no more burns.
693
01:24:09,851 --> 01:24:14,592
I've bought you this body stocking.
It'll protect your skin.
694
01:24:14,685 --> 01:24:18,015
It'll also give you support
and mould you.
695
01:24:18,685 --> 01:24:22,974
Get used to wearing it all the time...
696
01:24:24,268 --> 01:24:25,761
like a second skin.
697
01:24:27,185 --> 01:24:28,725
Put it on.
698
01:25:14,226 --> 01:25:16,513
Will you zip me up, please?
699
01:25:36,976 --> 01:25:38,303
Bitch!
700
01:26:26,935 --> 01:26:28,309
Stop!
701
01:26:29,601 --> 01:26:32,090
Give me the key
or I'll come up and stab you!
702
01:26:34,226 --> 01:26:35,933
Stay where you are!
703
01:26:51,810 --> 01:26:53,635
I'll slit my throat...
704
01:26:53,685 --> 01:26:55,759
and then you'll have no toy!
705
01:26:56,935 --> 01:26:58,676
You wouldn't dare.
706
01:27:33,685 --> 01:27:35,474
We were lucky.
707
01:27:37,226 --> 01:27:39,016
SEVERAL WEEKS LATER
708
01:28:22,935 --> 01:28:25,719
I can't keep calling you Vicente.
709
01:28:28,726 --> 01:28:33,051
From today, your name is Vera.
710
01:30:20,185 --> 01:30:22,590
I don't know if you're there.
711
01:30:22,685 --> 01:30:25,090
I'm returning the makeup book
and the makeup.
712
01:30:25,185 --> 01:30:26,843
Do what you want with them.
713
01:30:49,643 --> 01:30:52,214
...and you can practice it anywhere...
714
01:30:52,268 --> 01:30:55,136
on a hospital bed, in jail.
715
01:31:15,726 --> 01:31:18,926
There's a place where you can take refuge...
716
01:31:19,393 --> 01:31:22,177
a place inside you...
717
01:31:22,268 --> 01:31:24,058
a place to which...
718
01:31:24,143 --> 01:31:26,466
no one else has access...
719
01:31:26,518 --> 01:31:29,185
a place that no one can destroy.
720
01:31:29,726 --> 01:31:32,013
To access that place there is yoga...
721
01:31:32,268 --> 01:31:35,183
an ancient technique.
722
01:31:36,060 --> 01:31:39,556
It's a place where you'll find peace,
where you'll find tranquillity...
723
01:31:39,601 --> 01:31:41,224
freedom.
724
01:31:41,351 --> 01:31:43,058
But you must practice it...
725
01:31:43,143 --> 01:31:45,762
continuously, intensely...
726
01:31:45,851 --> 01:31:50,176
and then you'll achieve it.
727
01:31:50,643 --> 01:31:52,634
YOGA BOOKS
728
01:32:53,976 --> 01:32:55,884
My Cigarral!
729
01:32:56,726 --> 01:32:58,634
I missed it so much!
730
01:33:00,185 --> 01:33:02,887
These four years seemed eternal!
731
01:33:03,018 --> 01:33:06,715
- Was it that long?
- Four years and two months.
732
01:33:07,268 --> 01:33:09,935
I thought you'd forgotten me.
733
01:33:10,768 --> 01:33:12,474
I thought that...
734
01:33:12,643 --> 01:33:15,890
at least you'd have called me
when Norma died.
735
01:33:16,435 --> 01:33:18,591
My poor child.
736
01:33:18,851 --> 01:33:20,925
To throw herself out the window!
737
01:33:21,060 --> 01:33:23,465
I'd rather not talk about it.
738
01:33:24,143 --> 01:33:26,015
As you wish.
739
01:33:27,018 --> 01:33:29,423
But I'm going to miss her so much!
740
01:33:31,268 --> 01:33:33,223
Let's go to the kitchen.
741
01:33:33,643 --> 01:33:35,052
I'm parched.
742
01:33:39,101 --> 01:33:41,057
Don't look at the surfaces.
743
01:33:42,851 --> 01:33:45,174
Everything has to be cleaned.
744
01:33:45,393 --> 01:33:48,924
Call the agency
and hire the help you need.
745
01:33:49,268 --> 01:33:51,638
You've installed more televisions.
746
01:33:51,768 --> 01:33:56,058
They're not televisions.
It's to control a patient.
747
01:33:56,185 --> 01:33:57,974
I'll explain.
748
01:33:58,851 --> 01:34:01,340
From now on, you'll look after her.
749
01:34:01,435 --> 01:34:05,345
But you don't have to go into her room.
She cleans it.
750
01:34:07,351 --> 01:34:11,345
- Are there more patients
- No. She's the only one.
751
01:34:32,101 --> 01:34:33,808
You've put on your uniform.
752
01:34:34,518 --> 01:34:36,971
You don't have to wear it.
753
01:34:37,018 --> 01:34:38,559
I like the uniform...
754
01:34:38,685 --> 01:34:41,303
because it means we're together again.
755
01:34:49,226 --> 01:34:50,719
Who is she?
756
01:34:51,976 --> 01:34:54,097
I told you.
Her name's Vera.
757
01:34:54,893 --> 01:34:56,635
What's she doing?
758
01:34:57,518 --> 01:34:59,224
She's writing on the wall.
759
01:34:59,351 --> 01:35:01,638
I can see that.
760
01:35:03,393 --> 01:35:05,218
It smells of croquettes.
761
01:35:07,643 --> 01:35:09,847
She called me on the intercom...
762
01:35:09,976 --> 01:35:12,761
and asked who I was and what day it was.
763
01:35:13,143 --> 01:35:16,094
When I told her
she started writing on the wall.
764
01:35:17,768 --> 01:35:20,719
I don't want her
to take liberties with you.
765
01:35:21,351 --> 01:35:25,676
Don't unlock her room.
If there's a problem, call me.
766
01:35:26,518 --> 01:35:28,804
She reminds me of someone.
767
01:35:28,935 --> 01:35:32,596
All the women I've operated on
end up reminding you of someone.
768
01:35:32,726 --> 01:35:36,934
Yes, but her more so.
The face is the same.
769
01:35:48,143 --> 01:35:51,591
I BREATHE.
I KNOW I BREATHE.
770
01:36:03,935 --> 01:36:06,637
OPIUM HELPS ME FORGET.
771
01:36:19,601 --> 01:36:21,841
BACK TO THE PRESENT
772
01:36:26,476 --> 01:36:29,261
- What are you doing?
- Slicing a pineapple.
773
01:36:31,560 --> 01:36:34,178
Don't look at me like that.
I won't hurt you.
774
01:36:34,310 --> 01:36:36,099
I don't trust you.
775
01:36:36,435 --> 01:36:39,635
If you did, it would be much easier
for the three of us.
776
01:36:40,935 --> 01:36:42,475
Pass me the tray.
777
01:36:42,560 --> 01:36:45,593
No. I'll take it up.
778
01:36:50,101 --> 01:36:52,590
Just put it in the dumbwaiter.
779
01:36:53,976 --> 01:36:55,469
Thank you.
780
01:37:58,018 --> 01:37:59,760
Good morning.
781
01:38:05,560 --> 01:38:07,266
Breakfast.
782
01:38:10,768 --> 01:38:12,558
Thank you.
783
01:38:22,476 --> 01:38:24,348
Where's Marilia?
784
01:38:24,518 --> 01:38:26,556
In the kitchen, grumbling.
785
01:38:27,601 --> 01:38:30,932
She doesn't like anyone else
looking after you.
786
01:38:41,435 --> 01:38:43,093
Last night...
787
01:38:43,935 --> 01:38:45,807
before we went to bed...
788
01:38:45,935 --> 01:38:48,849
we talked a lot and we made a promise.
789
01:38:50,393 --> 01:38:53,675
- Or did I dream it?
- You didn't dream it.
790
01:38:55,643 --> 01:38:58,760
You promised me that
there'd be no more locked doors...
791
01:38:59,560 --> 01:39:02,178
that I could see all the TV channels...
792
01:39:03,351 --> 01:39:05,472
that I was free.
793
01:39:07,601 --> 01:39:10,635
And I promised you
that I'd never leave you.
794
01:39:11,893 --> 01:39:13,848
Don't let me down.
795
01:39:14,435 --> 01:39:16,888
It's all I have, Robert.
796
01:39:17,518 --> 01:39:19,758
Your promise and mine.
797
01:39:29,143 --> 01:39:31,892
Have you really thought
about what we're going to do?
798
01:39:33,018 --> 01:39:36,466
When we're in the streets
she could push me and run off.
799
01:39:36,560 --> 01:39:38,301
She promised not to.
800
01:39:38,393 --> 01:39:41,640
And you believe her?
You're like a child.
801
01:39:42,185 --> 01:39:46,013
You were always like that with women.
And look where it got you!
802
01:39:46,060 --> 01:39:47,636
That's enough!
803
01:39:50,685 --> 01:39:52,924
I'm sorry I took so long.
804
01:39:53,851 --> 01:39:56,849
I've put on high heels to practice.
805
01:39:57,310 --> 01:40:00,758
Buy whatever you like.
Marilia has the cards.
806
01:40:00,935 --> 01:40:02,511
Thank you.
807
01:40:18,518 --> 01:40:20,176
Come along, child!
808
01:40:26,643 --> 01:40:28,681
Have you a problem with me?
809
01:40:29,226 --> 01:40:32,509
No, but as you can see I'm very busy.
810
01:40:34,268 --> 01:40:37,634
I want to talk about the clinic.
811
01:40:37,851 --> 01:40:39,842
I told you on the phone.
812
01:40:40,726 --> 01:40:42,349
After talking to the president...
813
01:40:42,435 --> 01:40:45,931
I decided to stop using the house as a clinic.
814
01:40:47,685 --> 01:40:50,599
But if things are done carefully,
there's no reason to worry.
815
01:40:50,685 --> 01:40:52,308
It's not just that.
816
01:40:52,601 --> 01:40:56,382
I've got other plans
that don't include operating.
817
01:40:58,101 --> 01:41:01,681
If you don't want to operate,
we'll rent the clinic from you.
818
01:41:01,768 --> 01:41:04,600
I'm speaking for all the team.
819
01:41:04,726 --> 01:41:07,559
Our main patients love the isolation here.
820
01:41:07,601 --> 01:41:11,097
I said no, Fulgencio.
821
01:41:14,935 --> 01:41:17,470
And now I'd like to be alone.
822
01:41:18,601 --> 01:41:21,765
Forgive me for not seeing you out.
You know the way.
823
01:41:55,018 --> 01:41:57,009
Are you still here?
824
01:41:58,393 --> 01:41:59,637
I'm leaving now...
825
01:41:59,768 --> 01:42:03,429
but first I'd like you
to see today's paper.
826
01:42:07,726 --> 01:42:09,433
Vicente Guillen Pineiro.
827
01:42:09,560 --> 01:42:11,716
We gave him a sex change.
828
01:42:12,476 --> 01:42:16,091
He disappeared from his home
on September 10, 2006...
829
01:42:16,310 --> 01:42:17,423
as you can see.
830
01:42:17,560 --> 01:42:19,100
And?
831
01:42:19,810 --> 01:42:22,215
I was always surprised he wanted
to get a cunt...
832
01:42:22,476 --> 01:42:24,266
without hormones.
833
01:42:24,393 --> 01:42:26,384
He only wanted a cunt.
834
01:42:26,893 --> 01:42:30,306
He's much more muscular now
and he's working in L. A...
835
01:42:30,435 --> 01:42:33,931
in porn movies, and making a fortune.
What's this about?
836
01:42:38,310 --> 01:42:41,924
It says that his mother
is still searching desperately for him.
837
01:42:42,018 --> 01:42:44,174
Don't go there.
838
01:42:44,310 --> 01:42:46,715
Those documents you
gave us were all false.
839
01:42:47,143 --> 01:42:48,091
It wouldn't be the first time...
840
01:42:48,185 --> 01:42:50,934
we accepted false documents.
841
01:42:51,060 --> 01:42:53,678
Why do you think
our clients prefer this place?
842
01:42:53,726 --> 01:42:56,641
- You know what I think?
- No, and I don't care.
843
01:42:57,310 --> 01:43:01,350
I think you kidnapped him...
844
01:43:01,435 --> 01:43:03,674
and you've been experimenting
on him in every sense.
845
01:43:03,976 --> 01:43:05,090
You told us...
846
01:43:05,185 --> 01:43:07,803
you'd tested your new skin
on athymic mice.
847
01:43:07,893 --> 01:43:09,683
Knowing you as I do...
848
01:43:09,768 --> 01:43:13,098
I think you'd have no scruples
about testing it on a human being.
849
01:43:13,185 --> 01:43:15,057
On Vicente, for example.
850
01:43:15,393 --> 01:43:19,303
Do you know what would happen to you...
851
01:43:19,393 --> 01:43:21,348
if the scientific community
found out you used transgenesis...
852
01:43:21,435 --> 01:43:23,472
on someone you'd kidnapped?
853
01:43:23,518 --> 01:43:26,137
I don't like threats,
they end up infecting me.
854
01:43:28,476 --> 01:43:31,012
You don't know what you're talking about.
855
01:43:34,310 --> 01:43:37,177
Get the hell out of here!
856
01:43:38,643 --> 01:43:42,423
If you're talking about me,
Dr. Roberts didn't kidnap me.
857
01:43:45,810 --> 01:43:46,758
And...
858
01:43:46,851 --> 01:43:48,807
what's that transgenesis?
859
01:43:50,185 --> 01:43:51,926
A cream?
860
01:43:54,185 --> 01:43:56,851
If I'm here it's because
I came of my own will.
861
01:43:58,101 --> 01:44:01,965
And my name isn't Vicente,
it's Vera.
862
01:44:02,310 --> 01:44:03,933
Vera Cruz!
863
01:44:05,351 --> 01:44:07,887
And I was always a woman!
864
01:44:29,976 --> 01:44:31,552
Give me a cigarette.
865
01:44:41,226 --> 01:44:42,968
Thank you.
866
01:44:43,268 --> 01:44:46,052
No, I thank you.
867
01:45:12,976 --> 01:45:14,718
Does it still hurt?
868
01:45:14,851 --> 01:45:16,427
Yes.
869
01:45:18,518 --> 01:45:20,509
Shall we do it from behind?
870
01:45:21,726 --> 01:45:24,013
Wouldn't that hurt more?
871
01:45:24,810 --> 01:45:26,551
- Wait...
- What?
872
01:45:26,643 --> 01:45:28,799
Just today I bought lubricating cream.
873
01:45:28,851 --> 01:45:31,387
- Go and get it!
- It's in my purse.
874
01:45:46,393 --> 01:45:48,549
I'm sure I put it in my new purse...
875
01:45:48,685 --> 01:45:49,846
but I can't find it.
876
01:45:49,935 --> 01:45:52,506
You must have left it downstairs.
877
01:45:52,685 --> 01:45:55,801
I'll go and get it.
878
01:46:29,435 --> 01:46:32,682
Vera!
Hurry up!
879
01:46:44,851 --> 01:46:47,933
At last!
I thought you'd gone.
880
01:46:50,435 --> 01:46:51,927
Not yet.
881
01:46:57,851 --> 01:46:59,225
Come on...
882
01:47:01,060 --> 01:47:02,683
What are you doing?
883
01:47:05,310 --> 01:47:07,135
I'm going to kill you.
884
01:47:07,601 --> 01:47:09,260
This is a joke, right?
885
01:47:10,143 --> 01:47:11,885
Call it what you want.
886
01:47:13,393 --> 01:47:15,348
But you promised!
887
01:47:15,476 --> 01:47:17,348
I lied.
888
01:47:56,726 --> 01:47:58,184
Robert?
889
01:48:00,143 --> 01:48:01,600
Robert?
890
01:48:01,726 --> 01:48:03,267
He's asleep.
891
01:48:04,560 --> 01:48:06,301
I heard a noise.
892
01:48:06,560 --> 01:48:08,100
Yes, so did I.
893
01:48:08,476 --> 01:48:11,261
Go back to bed,
it was nothing.
894
01:48:17,935 --> 01:48:19,511
Robert!
895
01:48:20,435 --> 01:48:22,093
My son!
896
01:48:33,143 --> 01:48:36,425
Come out of there! Bitch!
897
01:48:38,351 --> 01:48:40,176
Where are you?
898
01:48:55,351 --> 01:48:57,389
I knew it.
899
01:50:56,560 --> 01:50:58,183
Hello.
900
01:51:07,976 --> 01:51:09,967
You see to her.
901
01:51:12,185 --> 01:51:13,761
Good morning.
902
01:51:26,601 --> 01:51:28,426
What did you want?
903
01:51:30,310 --> 01:51:32,347
Is anything wrong?
904
01:51:33,435 --> 01:51:35,509
Are you all right?
905
01:51:39,351 --> 01:51:42,100
I don't know where to begin, Cristina.
906
01:51:44,185 --> 01:51:46,140
Do you know me?
907
01:51:46,976 --> 01:51:50,804
I'm Vicente.
I've just escaped.
908
01:51:51,851 --> 01:51:55,347
I was kidnapped.
They gave me a sex change.
909
01:51:57,768 --> 01:52:00,849
I had to kill two people to get away.
910
01:52:02,893 --> 01:52:05,049
You have to help me.
911
01:52:09,976 --> 01:52:11,683
Look.
912
01:52:12,393 --> 01:52:14,430
Do you remember this dress?
913
01:52:16,726 --> 01:52:20,802
Before Casilda's wedding,
six years ago...
914
01:52:21,143 --> 01:52:23,264
I said I'd give it to you...
915
01:52:23,685 --> 01:52:26,220
just to see how it looked.
916
01:52:26,310 --> 01:52:30,683
You said if I liked it so much,
I should wear it myself.
917
01:52:32,726 --> 01:52:37,549
At that moment we were alone, remember?
918
01:52:44,810 --> 01:52:46,884
Is anything wrong?
919
01:52:49,060 --> 01:52:51,513
Come here a moment, ma'am.
920
01:53:04,768 --> 01:53:07,470
Why are you crying?
921
01:53:18,643 --> 01:53:21,013
I'm Vicente.