1 00:00:25,199 --> 00:00:28,702 Leon St. James for Anaconda sterkøl. 2 00:00:28,869 --> 00:00:31,872 Med en deilig kombinasjon av korn og humle- 3 00:00:32,039 --> 00:00:36,502 - er dette det eneste sterkølet Onkel Sam selv har godkjent. 4 00:00:38,754 --> 00:00:43,342 Når korken spretter av, følger trusene med. 5 00:00:44,718 --> 00:00:51,183 Er det Anaconda sterkøl? Det eneste USAs regjering har godkjent? 6 00:00:51,350 --> 00:00:55,271 Det stemmer. Anaconda sterkøl. 7 00:00:55,437 --> 00:01:02,736 Anaconda sterkøl gir deg... 8 00:01:06,407 --> 00:01:10,869 Anaconda sterkøl brygges i Georgia. 9 00:01:38,981 --> 00:01:44,194 Mine herrer. Dere er alle de mest respekterte mennene i deres område. 10 00:01:44,361 --> 00:01:48,532 Når vi gjør forretninger, får dere beskyttelse- 11 00:01:48,699 --> 00:01:52,828 - og så mange varer dere kan distribuere. 12 00:01:52,995 --> 00:01:58,333 Men én av oss er ikke den han ser ut til å vre. 13 00:02:02,295 --> 00:02:07,050 Kom igjen, bleikansikter! Hva slags opplegg er dette? 14 00:02:07,217 --> 00:02:14,015 Jeg må tilbake til nabolaget jeg kom fra, krek! 15 00:02:16,059 --> 00:02:21,690 - Jeg er kke no'n tyster. Det sa jeg! - Hvem påsto det? 16 00:02:41,960 --> 00:02:44,629 Han er død. 17 00:02:46,965 --> 00:02:49,134 Herregud! 18 00:02:49,301 --> 00:02:54,472 Skjønner dere hva dette betyr? Vet dere hvem sin bror...? 19 00:02:54,639 --> 00:02:58,768 De kommer til å snu opp ned på denne slummen. 20 00:02:58,935 --> 00:03:04,691 Blodet fra mennene som har ansvaret for hans brors død, vil flyte. 21 00:03:04,858 --> 00:03:07,652 Han er som en hel hr! 22 00:03:07,819 --> 00:03:10,738 Hvis man tirrer ham, er man ferdig. 23 00:03:10,905 --> 00:03:15,618 Når han får høre dette, uansett hvor han er, så... 24 00:03:15,785 --> 00:03:20,582 Pass dere, mine herrer. For helvete kommer! 25 00:03:30,925 --> 00:03:35,054 Det er den beste sexen jeg har hatt. 26 00:03:35,221 --> 00:03:38,308 - Samme her. - Ja. 27 00:03:38,474 --> 00:03:42,645 Ikke vekk resten av tispene. 28 00:03:42,812 --> 00:03:47,150 Jeg vil fortelle dere om en kompis! 29 00:03:47,316 --> 00:03:50,570 Han er en ond jvel og en råtass. 30 00:03:50,737 --> 00:03:53,823 Så hold dere godt fast. 31 00:03:53,990 --> 00:03:57,535 For jeg vil fortelle historien om Svart Dynamitt! 32 00:04:28,524 --> 00:04:32,320 - Ja? - Nipsy har ennå ikke betalt. 33 00:04:32,486 --> 00:04:35,531 Oppfattet. Jeg er på det, Bee. 34 00:04:45,124 --> 00:04:50,421 - Hvem er det? - Jeg skal ha tak i Nipsy. 35 00:04:50,588 --> 00:04:52,798 Det er ingen Nipsy her. 36 00:04:57,970 --> 00:05:03,392 - Jeg spør om igjen. Hvor er Nipsy? - Her er jeg, krek. 37 00:05:39,887 --> 00:05:44,892 - Åssen går'e, vennen? - Hva har du gjort med Nipsy? 38 00:05:45,058 --> 00:05:47,936 De sier at han må legges i strekk. 39 00:05:48,103 --> 00:05:51,773 Du kjenner meg. Jeg snakket bare med ham. 40 00:05:53,609 --> 00:05:56,945 Takk! Så glad jeg blir. 41 00:05:57,112 --> 00:06:00,657 Kødder de med deg, kødder de med meg. 42 00:06:00,824 --> 00:06:06,163 Jeg vil takke deg for at du tok hånd om oss da vi sto uten hallik. 43 00:06:06,330 --> 00:06:11,251 Å ja. Ingen har sett Hallik-Jake på to dager. 44 00:06:11,418 --> 00:06:16,214 - Og han har ikke betalt... - Jeg visste jeg hadde glemt noe. 45 00:06:16,381 --> 00:06:20,135 Få Hallik-Jake ut av bagasjerommet. 46 00:06:20,302 --> 00:06:25,057 Jeg skal ha resten av pengene på onsdag, ellers smeller det. 47 00:06:25,223 --> 00:06:29,102 De har byttet kjettingen på nunchakuen og oljet lagrene 48 00:06:29,269 --> 00:06:32,939 Den ligger der, ved siden av tøyet fra renseriet. 49 00:06:49,623 --> 00:06:54,794 Hva er i veien, Honeybee? Jeg har kjent deg så lenge. 50 00:06:54,961 --> 00:06:58,506 Hvis noe plager deg, så fyr løs. 51 00:06:58,673 --> 00:07:02,052 Jeg må på sykehuset, Svart Dynamitt. 52 00:07:02,218 --> 00:07:06,139 Min lille nevø Bucky har tatt en overdose! 53 00:07:06,306 --> 00:07:10,894 - Hvor er han, og hva tok han? - Det er det nye stoffet. 54 00:07:11,061 --> 00:07:14,481 Alle ungdommene blir offer for det. 55 00:07:14,647 --> 00:07:17,400 Hva skal vi gjøre, Svart Dynamitt? 56 00:07:19,903 --> 00:07:25,950 Jeg vet hva jeg skal gjøre. Slåss. På den eneste måten jeg kan. 57 00:07:26,117 --> 00:07:29,662 Helt siden jeg var gutt, har jeg bare kunnet slåss. 58 00:07:29,829 --> 00:07:35,835 Jeg sloss, sloss, sloss! Da jeg ble sliten, sloss jeg mer. 59 00:07:36,002 --> 00:07:41,758 Sjefen har trengt oss inn i et hjørne, men de unge får de ikke røre. 60 00:07:41,925 --> 00:07:46,638 Jeg skal knuse dem. Jeg skal knuse dem alle! 61 00:08:44,528 --> 00:08:47,406 Hvem fanken avbryter kung fuen min?! 62 00:08:50,785 --> 00:08:55,247 - Hvem fanken er dette? - Det er din tante Billy. 63 00:08:55,414 --> 00:09:01,379 - Du får ikke avbryte kung fuen min! - Jeg har dårlige nyheter. 64 00:09:01,545 --> 00:09:06,759 Det er din eneste bror Jimmy. Han er død, Dynamitt. 65 00:09:06,926 --> 00:09:10,054 Jimmy er død! 66 00:09:11,097 --> 00:09:15,726 Pigg av. Pigg av! Jeg sa at dere skulle skygge banen! 67 00:09:15,893 --> 00:09:21,440 Kom dere ut av huset mitt, krek! Vi ses i morgen. 68 00:09:21,607 --> 00:09:25,402 - Hvordan skjedde det? - Han ble funnet full av hull. 69 00:09:25,569 --> 00:09:29,156 I et gammelt verft. Dau som ei sild. 70 00:09:29,323 --> 00:09:34,620 Han hadde stoff på seg. Han brukte vel fortsatt de greiene. 71 00:09:34,787 --> 00:09:41,961 Da din mor lå på dødsleiet, lovet du å holde ham borte fra det! 72 00:09:42,127 --> 00:09:45,881 Den som gjorde dette, skal få svi. Det lover jeg deg. 73 00:09:46,048 --> 00:09:52,262 Jeg håper det ikke er som da du lovet mora di å holde ham vekk... 74 00:10:02,231 --> 00:10:08,195 Jeg vil at du skal love meg noe, Svart Dynamitt. 75 00:10:08,362 --> 00:10:12,741 Ta hånd om broren din, og sørg for- 76 00:10:12,908 --> 00:10:18,539 - at han ikke begynner med stoff eller dør. 77 00:10:19,790 --> 00:10:22,668 Det lover jeg. 78 00:10:24,211 --> 00:10:29,633 Jimmy! Jeg er Svart Dynamitt da han var 18, og du lillebroren min på 16! 79 00:10:29,800 --> 00:10:35,973 Du er høyere enn himmelen igjen! Hvem fikk du stoffet av, Jimmy? 80 00:10:50,779 --> 00:10:55,826 Mora di ville snudd seg i graven hvis hun var her og så dette. 81 00:10:55,992 --> 00:10:58,995 Hun var så glad i Jimmy. 82 00:10:59,162 --> 00:11:05,126 Du lovet mora di på dødsleiet at du skulle ta hånd om Jimmy. 83 00:11:05,293 --> 00:11:08,755 Nå er han død. 84 00:11:14,803 --> 00:11:21,518 Jeg gikk over åstedet som du sa. Sjekk det jeg fant. 85 00:11:23,979 --> 00:11:28,274 Dette er sterke saker. 86 00:12:07,814 --> 00:12:10,984 Ikke rør dere, krek! 87 00:12:12,151 --> 00:12:16,030 - Du har visst ennå håndlaget, S.D. - O'Leary? 88 00:12:19,200 --> 00:12:22,704 Det gamle trikset med paien i vinduskarmen! 89 00:12:22,870 --> 00:12:26,541 Du reddet meg i Vietnam med den fella. 90 00:12:26,708 --> 00:12:33,423 S.D. satte uniformene på to daue gulinger. Vi lurte dem. 91 00:12:33,589 --> 00:12:38,636 Du glemte vel den gangen dere etterlot meg som død. 92 00:12:38,803 --> 00:12:46,018 Men jeg husker det. Jeg husker alt i Vietnam som om det var i går. 93 00:12:46,185 --> 00:12:50,606 Jeg husker landsbyen vi utslettet. 94 00:12:52,525 --> 00:12:57,947 Det var en massakre, med alle de døde kineserne som lå etter oss. 95 00:12:58,114 --> 00:13:01,909 Jeg husker ansiktene. Barna. 96 00:13:02,076 --> 00:13:07,915 Det er srlig ett barn jeg aldri glemmer. Den stakkaren levde ennå. 97 00:13:08,082 --> 00:13:11,043 De små kinesiske beina var sprengt vekk. 98 00:13:11,210 --> 00:13:15,548 Jeg ser ennå leggene og føttene henge i takvifta. 99 00:13:15,715 --> 00:13:20,011 Han var svidd fra hodet og ned til de små, kinesiske knrne. 100 00:13:21,303 --> 00:13:26,684 Han prøvde å reise seg, men falt da resten av høyrebeinet knakk av. 101 00:13:28,269 --> 00:13:34,525 Han lå på trynet og så opp mot meg. 102 00:13:34,692 --> 00:13:40,072 De små, kinesiske øynene hans brente seg dypt inn i sjelen min. 103 00:13:40,239 --> 00:13:43,075 Han sa noe på kinesisk. Som... 104 00:13:43,242 --> 00:13:48,706 Det hørtes ut som en tegnefilm. Men jeg forsto at det var et spørsmål. 105 00:13:48,873 --> 00:13:53,502 Jeg trengte ikke kunne snakke kinesisk for å forstå det. 106 00:13:53,669 --> 00:13:57,840 "Hvorfor, Svart Dynamitt?" 107 00:14:03,345 --> 00:14:09,226 Vietnam er fortid nå. Du må ha åtte- sporskassettspillere i alle rom her! 108 00:14:09,393 --> 00:14:14,273 Det vi har nå, er et heroinproblem av et enormt omfang. 109 00:14:14,440 --> 00:14:17,901 Korrupsjonen sprer seg. Hvem skal vi stole på? 110 00:14:18,068 --> 00:14:22,322 Vi trenger deg mer enn noen gang før. 111 00:14:22,489 --> 00:14:26,827 Jeg vet at jeg var den beste CIA-agenten som fantes. 112 00:14:26,994 --> 00:14:31,415 Men jeg sa til dere hvitinger at Svart Dynamitt ikke er med mer. 113 00:14:31,582 --> 00:14:38,005 - Man kan aldri trekke seg. - Jeg har kjent deg lenge, O'Leary. 114 00:14:40,716 --> 00:14:44,720 Vi vet at broren din er død. 115 00:14:44,887 --> 00:14:48,765 Vi vil ikke la deg gjøre gatene til en elv av blod. 116 00:14:48,932 --> 00:14:53,353 - Si hvem det var, så blir det en dam. - Vi vet ikke. 117 00:14:53,520 --> 00:14:59,526 Men hvis du går over streken, kommer jeg til å ta deg. 118 00:14:59,693 --> 00:15:03,572 Du har ikke rett til å drepe etter at du sluttet i CIA. 119 00:15:03,739 --> 00:15:08,410 Gjør det dere må. Men ikke gå i veien for meg. 120 00:15:46,239 --> 00:15:50,744 En applaus for Afroditey og Moonchild! 121 00:15:50,910 --> 00:15:54,331 En skikkelig applaus! Ja da! 122 00:15:54,497 --> 00:15:58,752 Du kom på besøk, Svart Dynamitt! 123 00:15:58,918 --> 00:16:04,132 Jeg må preike med en fyr. Men vi rekker nok en rask runde. 124 00:16:04,299 --> 00:16:09,053 Oi! Rått! Jeg kommer om et kvarter! 125 00:16:09,220 --> 00:16:13,099 Det har du helt rett i. 126 00:16:16,769 --> 00:16:23,693 - Vil du ha noe, Megafon? - Ja. Jeg vil ha litt av den høna. 127 00:16:25,403 --> 00:16:28,114 Ja, ja, ja. 128 00:16:31,284 --> 00:16:35,997 Hvem våger å banke på når jeg skal til å...? 129 00:16:36,164 --> 00:16:39,208 Min kompis Svart Dynamitt! 130 00:16:39,375 --> 00:16:42,879 - Sånn er'e. - Vil du ha mat? 131 00:16:43,046 --> 00:16:46,341 Søster Betty har lagd skikkelig grisevom. 132 00:16:47,425 --> 00:16:50,970 Jeg kom ikke for å få mat. 133 00:16:52,722 --> 00:16:56,100 Jeg fatter det. 134 00:16:56,267 --> 00:16:59,479 La oss vre i fred litt. 135 00:17:06,778 --> 00:17:11,157 Jeg er lei for det med Jimmy. 136 00:17:12,575 --> 00:17:17,121 Vi er gamle kompiser. Hvis det er noe... 137 00:17:17,288 --> 00:17:23,127 Takk, Fon. Jeg må vite hva slags kiser Jimmy vanka med. 138 00:17:23,294 --> 00:17:29,926 Han kom hit for en ukes tid siden med noen helt ukjente kiser. 139 00:17:30,092 --> 00:17:36,307 De så rå ut. Råere enn to feite jvler som slåss om svinekoteletter. 140 00:17:38,309 --> 00:17:42,063 Jeg fatter det. 141 00:17:45,775 --> 00:17:50,863 Den ynkelige Krem Mais var sammen med dem. 142 00:17:53,866 --> 00:17:57,870 Hvor holder han til nå for tiden? 143 00:17:58,037 --> 00:18:00,998 Ja, det er jeg som driver sjappa. 144 00:18:01,165 --> 00:18:07,171 Jeg driver sjappa! Derfor blir jeg kalt for Krem Mais! 145 00:18:07,338 --> 00:18:13,052 Jeg vil gi deg nytelse. Snart fiser du gjennom silke! 146 00:18:13,219 --> 00:18:19,600 Hvis noen kødder, hopper jeg på ham med mine 40 kilo dynamitt... 147 00:18:20,851 --> 00:18:23,562 Vekk fra meg, Svart Dynamitt! 148 00:19:14,488 --> 00:19:18,116 - La meg få puste! - Hold kjeft, krek, og svar! 149 00:19:18,283 --> 00:19:23,246 - Hvilke kiser vanka Jimmy med? - Jeg vet ikke noe! 150 00:19:23,413 --> 00:19:28,210 Greit! Lederen heter Chicago Vind. 151 00:19:28,377 --> 00:19:34,591 De vanker på et sted som heter Hoftelomma på Crenshaw. 152 00:19:49,856 --> 00:19:56,780 - Du må vre Svart Dynamitt. - Krem Mais. Din sleivkjefta jvel. 153 00:20:03,078 --> 00:20:07,624 - Chicago Vind, formoder jeg. - Formodningen stemmer. 154 00:20:07,791 --> 00:20:12,962 Formoder du at jeg drepte broren din, så er det feil. Ikke at jeg bryr meg. 155 00:20:13,129 --> 00:20:18,259 Uansett skulle jeg ønske at jeg hadde kverka niggeren selv. 156 00:20:19,844 --> 00:20:23,556 Men noen andre var kjappere. 157 00:20:23,723 --> 00:20:29,104 Hva vet du om denne, herr Chicago Vind? 158 00:20:32,607 --> 00:20:36,110 Det sterke saker. Men fatt dette: 159 00:20:38,154 --> 00:20:42,033 Jeg vil forklare deg noe, Supernigger. 160 00:20:42,200 --> 00:20:45,453 Jeg svarer ikke på spørsmål. Jeg stiller dem. 161 00:20:46,871 --> 00:20:53,336 Selv om jeg visste hvem som drepte din jvla bror, skulle jeg da si det? 162 00:20:54,379 --> 00:20:59,550 Få den svarte rva di vekk, før vi banker deg til plukkfisk. 163 00:21:05,598 --> 00:21:10,061 Akkurat, krek. Ikke kom til Hoftelomma og preik piss. 164 00:21:10,228 --> 00:21:13,439 Nei, kom aldri tilbake... 165 00:22:36,647 --> 00:22:42,111 Ta Chicago Vind før han drar! Jeg tar hånd om denne bølla! 166 00:22:46,699 --> 00:22:51,286 Du ble alt opp på mais og fikk masse muskelmasse. 167 00:22:51,453 --> 00:22:57,126 Men det er på tide at Megafon gir deg en i den massen! 168 00:23:02,214 --> 00:23:04,007 Din jvel! 169 00:23:09,847 --> 00:23:13,267 Alle skal vite- 170 00:23:13,433 --> 00:23:18,021 - at det går sånn når man kødder med Megafon! 171 00:23:28,323 --> 00:23:30,659 Prøv å ta meg nå! 172 00:23:48,176 --> 00:23:51,930 Nå vet du hvorfor jeg blir kalt Chicago Vind, tosk. 173 00:23:52,097 --> 00:23:58,770 For jeg seiler forbi! Faen. Prøv aldri... 174 00:24:09,322 --> 00:24:12,993 Den svarte jvelen drepte den beste pusheren min! 175 00:24:13,159 --> 00:24:19,374 Jeg vil at Svart Dynamitt skal dø, og det nå. 176 00:24:19,541 --> 00:24:22,669 Før dere stemmer på noen av kandidatene,- 177 00:24:22,836 --> 00:24:28,341 - så finn ut om de vil jage bort hallikene og langerne. 178 00:24:28,508 --> 00:24:32,012 Eller om de vil legge ned prosjektene for barna- 179 00:24:32,178 --> 00:24:38,393 - og la kapitalen utnytte samfunnet, som kongressmann James. 180 00:24:38,560 --> 00:24:42,439 - Jeg skal snu dette lett. - Makt til folket! 181 00:24:44,023 --> 00:24:48,695 Jeg vil ikke vre respektløs, men dere kjenner meg. 182 00:24:50,280 --> 00:24:55,618 Unge dame. Disse gode menneskene burde ikke villedes. 183 00:24:55,785 --> 00:24:59,247 De vil bare ha litt mat. 184 00:24:59,414 --> 00:25:05,169 Ikke bare skyld på Sjefen! Du må tenke ut din egen plan. 185 00:25:06,629 --> 00:25:12,093 Dette må vi føre fra diskolokalet til stemmelokalet! 186 00:25:12,260 --> 00:25:17,015 Vi må komme oss fra fattighuset til Det hvite hus. 187 00:25:17,181 --> 00:25:19,934 Ikke baksnakk meg! 188 00:25:20,101 --> 00:25:24,605 La oss spre dette fra kyst til kyst! 189 00:25:24,772 --> 00:25:27,275 Behold troen, brødre og søstre! 190 00:25:35,533 --> 00:25:40,663 Du må jobbe med framføringen hvis du skal møte James. 191 00:25:40,830 --> 00:25:47,795 De aner ikke hva du preiker om. Men rytmen hans fatter de. 192 00:25:47,962 --> 00:25:52,466 Hva gjør du selv? Demonstrerer? Stemmer? 193 00:25:52,633 --> 00:25:58,472 Du er en sånn sleip smukkas som tror du kan leve av sjarmen? 194 00:25:58,639 --> 00:26:02,476 Jeg vet ikke det med sleip, men takk for komplimentene. 195 00:26:02,643 --> 00:26:06,856 Jeg mente det ikke sånn. Du er ikke kjekk... 196 00:26:07,023 --> 00:26:12,653 - Du vet sånne menn... - Som sjarmerer? 197 00:26:15,281 --> 00:26:19,160 - Hva med smilet, da? - Jeg smiler nå. 198 00:26:45,603 --> 00:26:47,771 Jeg vet det. 199 00:26:55,446 --> 00:27:00,618 - Unnskyld meg, brødre. - Dette er privat. 200 00:27:00,784 --> 00:27:04,121 - Hvordan kom du inn? - Jeg gikk inn. 201 00:27:04,288 --> 00:27:09,335 Er du en sånn snikende kar? Eller en purk i sivil? 202 00:27:09,501 --> 00:27:15,049 - Eller bare en føderal leiemorder? - Da ville dere kiser vrt daue nå. 203 00:27:15,215 --> 00:27:18,302 Jeg vil snakke med sjefen. 204 00:27:18,469 --> 00:27:22,931 - Sarkastisk sett er det meg. - Akkurat. 205 00:27:23,098 --> 00:27:27,644 Hvis du var sjefen, kunne folket vårt overgitt seg til hvitingene. 206 00:27:27,811 --> 00:27:30,481 For du vet ikke noe om å overleve. 207 00:27:30,647 --> 00:27:36,111 Svart Dynamitt! Lenge siden sist, bror. 208 00:27:36,278 --> 00:27:41,325 - Sånn er'e, Saheed. - Kjenner du forrderen? 209 00:27:41,491 --> 00:27:48,749 Hør her. Jeg er svartere enn sparess og mer militant enn hren deres. 210 00:27:48,916 --> 00:27:52,920 Mens dere er ute og demonstrerer og kjefter,- 211 00:27:53,086 --> 00:27:56,757 - knuser jeg alle krekene som står i veien for meg. 212 00:27:56,923 --> 00:28:00,844 Når den såkalte revolusjonen deres starter,- 213 00:28:01,011 --> 00:28:04,848 - kan dere ringe. Så kan jeg vise hvordan sånt gjøres. 214 00:28:05,015 --> 00:28:09,227 Imens får du hold den jvla kjeften mens voksne snakker. 215 00:28:14,357 --> 00:28:17,319 Unnskyld. 216 00:28:17,486 --> 00:28:22,616 Vi hørte om det på Hoftelomma. Det var rettskaffent. 217 00:28:22,783 --> 00:28:29,456 - Det var personlig. - Du har reddet mange svarte. 218 00:28:29,623 --> 00:28:35,712 - Trenger du vår hjelp, er vi her. - Det høres bra ut. 219 00:28:37,172 --> 00:28:42,552 Hva kan du si meg om denne? 220 00:28:45,180 --> 00:28:48,391 Det er lenge siden jeg har sett en sånn. 221 00:28:50,226 --> 00:28:53,313 Jeg skulle banke møkka av ham. 222 00:29:07,202 --> 00:29:13,124 Der er den. En AR48. Jeg skulle ønske vi hadde noe sånt. 223 00:29:13,291 --> 00:29:16,961 Går igjennom en skuddsikker vest som den er ei pute. 224 00:29:17,128 --> 00:29:22,967 - Hvem bruker sånne? - Han må vre en av Sjefens folk. 225 00:29:23,134 --> 00:29:26,804 Den er bare for myndighetene. 226 00:29:40,401 --> 00:29:44,572 Kan du si meg hvordan denne ble funnet der broren min døde? 227 00:29:52,955 --> 00:29:57,210 Greit, Svart Dynamitt. Skal jeg vre rlig? 228 00:29:57,377 --> 00:30:01,047 Din bror var ikke en småpusher. Han var en av oss. 229 00:30:01,214 --> 00:30:06,719 - Hva?! - Han jobbet som spaner. 230 00:30:11,557 --> 00:30:15,061 Hvorfor sa du ikke noe, Jimmy? 231 00:30:18,481 --> 00:30:22,526 Vincent Raffeli. Don i Carbozi-familien. 232 00:30:24,445 --> 00:30:28,699 Han driver med skipsfrakt, og vi tror han selger stoff. 233 00:30:28,866 --> 00:30:33,579 Jimmy trodde han og James hadde noe råttent på gang. 234 00:30:33,746 --> 00:30:37,750 Han døde mens han prøvde å finne det ut. 235 00:30:39,210 --> 00:30:44,048 Så oppdraget ditt er viktig. Men jeg har ett spørsmål: 236 00:30:44,215 --> 00:30:50,012 Er du med eller ikke? Du er den eneste vi kan stole på. 237 00:30:53,432 --> 00:30:58,437 - Jeg er med. - Bra. 238 00:30:59,688 --> 00:31:02,691 Jeg regnet med det. 239 00:31:02,858 --> 00:31:07,363 Jeg håper det er greit at jeg ga deg rett til å drepe igjen. 240 00:31:11,492 --> 00:31:14,495 Du kommer til å trenge denne. 241 00:31:19,750 --> 00:31:23,212 Svart Dynamitt er ute etter oss. 242 00:31:24,463 --> 00:31:27,883 Nå henter jeg inn skikkelige tøffinger 243 00:31:31,387 --> 00:31:34,890 Noen brøt seg inn i Jimmys leilighet. 244 00:32:29,945 --> 00:32:34,491 - Pust dypt inn, vennen min. - Du får hjertet mitt til å banke. 245 00:32:34,658 --> 00:32:38,453 Ja, doktor Dynamitt hører det. 246 00:32:38,620 --> 00:32:45,252 Men du holder nok på å få feber. Jeg må finne...termometeret. 247 00:32:46,628 --> 00:32:53,552 Hva i...?! Du skulle ta en urinprøve, søster Jenny. 248 00:32:53,718 --> 00:32:58,139 rlig talt, Svart Dynamitt... 249 00:32:58,306 --> 00:33:02,018 Du sendte henne inn hit med de puppene. Hva ventet du? 250 00:33:02,185 --> 00:33:06,898 - Hvordan ser røntgenen ut? - Ingen splinter. Tvers igjennom. 251 00:33:07,065 --> 00:33:13,446 Du har flaks. 7 cm mot venstre, så ville vi ikke snakket sammen nå. 252 00:33:13,613 --> 00:33:16,741 Sju mot høyre, så ville de bommet på meg. 253 00:33:16,908 --> 00:33:21,788 Du trenger en ny jobb. Dette er den andre gangen i år! 254 00:33:21,955 --> 00:33:27,836 - Jeg vet det! - At jeg gidder. Du vil ikke ha hjelp. 255 00:33:28,002 --> 00:33:32,132 Jo da, du har hjulpet meg. Vi ses neste gang. 256 00:33:37,095 --> 00:33:39,722 Ikke gi opp! 257 00:33:50,567 --> 00:33:55,071 - Er det ungen din der? - Nei. 258 00:33:55,238 --> 00:34:00,368 - Nevøen din? Søskenbarnet ditt? - Vi er ikke slekt. 259 00:34:00,535 --> 00:34:06,082 Han bor på barnehjemmet der jeg jobber. Månedens tredje H-overdose. 260 00:34:06,249 --> 00:34:10,420 - Hvorfor bryr du deg? - Jeg vil bare hjelpe deg. 261 00:34:10,586 --> 00:34:14,340 Jeg trenger ikke din hjelp. 262 00:34:14,507 --> 00:34:18,678 Menn som deg hjelper bare når de får noe ut av det. 263 00:34:18,845 --> 00:34:23,057 Dere er opptatt med ryper, gryn og lekre biler. 264 00:34:23,224 --> 00:34:27,562 Nei, du vil bare hjelpe deg selv. 265 00:34:27,728 --> 00:34:31,858 Det handler ikke om meg. Det handler om den gutten. 266 00:34:32,024 --> 00:34:36,612 Vil du hjelpe meg, eller vil du bevise at du kan klare alt selv? 267 00:34:38,155 --> 00:34:42,285 Mamma sa alltid at en hjelpende hånd ikke trenger vre ren. 268 00:34:42,451 --> 00:34:46,247 Men hånden min er vel for skitten for deg. 269 00:34:48,624 --> 00:34:50,918 Vent. 270 00:34:52,503 --> 00:34:57,133 Politikerne gir blaffen. Se på reklamen! 271 00:34:57,300 --> 00:35:00,845 Kongressmann James lovet folk alt mulig. 272 00:35:01,012 --> 00:35:06,475 Så droppet han narkotikakampanjen og lot kompiser pushe til ungdommer. 273 00:35:06,642 --> 00:35:12,106 Han har investert i stoffet! Nå er det overalt. Selv på barnehjemmet. 274 00:35:13,649 --> 00:35:19,738 Ikke på barnehjemmet! Jeg var jo foreldreløs selv! 275 00:35:20,865 --> 00:35:24,368 Du har ingen mamma og pappa. 276 00:35:24,535 --> 00:35:28,455 Foreldreløs! 277 00:35:32,042 --> 00:35:35,379 Nei, ikke de foreldreløse! 278 00:35:37,631 --> 00:35:41,343 Jeg må nok vise deg noe. 279 00:35:41,510 --> 00:35:47,725 Vi har prøvd å nå disse barna, men den nye H-en er for mye for oss. 280 00:35:49,184 --> 00:35:54,106 Det verste med de pusherne som vil få disse ungene hekta,- 281 00:35:54,273 --> 00:35:58,610 - er at disse ungene er foreldreløse. 282 00:36:00,154 --> 00:36:05,242 Ingenting gjør meg mer sint enn krek som pusher H til ungdom. 283 00:36:05,409 --> 00:36:09,705 Slutt! Du er snart avruset. 284 00:36:13,876 --> 00:36:20,674 Pusher du? Jeg trenger H, og det nå. Jeg har sklier som gir gryn på gata. 285 00:36:22,968 --> 00:36:29,391 Jeg nekter å la dette skje med deg! Jeg skal riste dritten ut av deg! 286 00:36:29,558 --> 00:36:33,145 Slutt! Vi har prøvd det der. Ingenting virker. 287 00:36:35,480 --> 00:36:38,066 Jeg klarer ikke å se på dem mer! 288 00:36:40,902 --> 00:36:45,741 Her pleide vi å høre latter og lek. Nå blir jeg bare kvalm. 289 00:36:45,907 --> 00:36:48,660 Den ansvarlige skal få betale! 290 00:36:48,827 --> 00:36:53,081 Var det bare så enkelt. Dette er større enn deg og meg. 291 00:36:53,248 --> 00:36:58,128 Kanskje det, vesla. Men det er ikke større enn deg og meg sammen. 292 00:36:58,295 --> 00:37:01,006 Fatter du det? 293 00:37:02,215 --> 00:37:05,135 Jeg må pigge av. Kan jeg sette deg av? 294 00:37:05,302 --> 00:37:09,931 - Nei. Jeg skal gå og spise. - Da kjører jeg deg dit. 295 00:37:12,309 --> 00:37:15,896 Chili og smultringer etter kjent oppskrift 296 00:37:19,107 --> 00:37:22,027 Takk for skyssen. 297 00:37:36,499 --> 00:37:39,878 Får jeg en sterk saus til smultringen? 298 00:37:47,343 --> 00:37:49,679 Herregud! 299 00:37:49,846 --> 00:37:55,518 - Hvordan kunne du vite det? - Smultringer har ikke alligatorsko. 300 00:38:36,601 --> 00:38:39,562 Jeg beklager, Roscoe. 301 00:38:39,729 --> 00:38:44,484 Chili og smultringer funker ikke uansett. På tide å prøve noe nytt! 302 00:38:46,736 --> 00:38:50,239 Hva har du trukket meg inn i? 303 00:38:50,406 --> 00:38:57,538 Du må ha gjort noen topper forbanna. Jeg kjører deg til et trygt sted. 304 00:38:58,789 --> 00:39:03,294 Ikke vr urolig for Gloria. Her er hun trygg. 305 00:39:03,461 --> 00:39:06,255 Jentene trener kung fu, som du sa. 306 00:39:06,422 --> 00:39:11,510 Hvis de finner henne her, lager vi hakkemat av hvitingene. 307 00:39:13,262 --> 00:39:16,932 Er dette riktig? Kanskje vi bør ringe politiet. 308 00:39:17,099 --> 00:39:22,605 Vedd den lekre rva di på at den som leide morderen, eier purken. 309 00:39:22,772 --> 00:39:27,276 Bare kul'n ned. Bee holder deg godt unna. 310 00:39:27,443 --> 00:39:34,742 Jeg skal riste i treet fra røttene og opp og knekke nøttene. 311 00:39:34,909 --> 00:39:40,456 - Ikke frykt i morgen, for i dag... - ...skal Dynamitt fikse alt. 312 00:39:40,623 --> 00:39:43,292 Hold kjeft, Euphoria. 313 00:39:43,459 --> 00:39:48,464 Jeg sender deg tilbake til Crenshaw Pete og ludderne hans! 314 00:40:00,684 --> 00:40:05,189 Vi kjenner ikke hverandre. Men jeg stoler faktisk på deg. 315 00:40:06,565 --> 00:40:13,447 Jeg venter her til du henter meg. Takk for at du reddet livet mitt. 316 00:40:14,865 --> 00:40:20,037 Ta det rolig, vesla. Jeg er snart tilbake. 317 00:40:34,176 --> 00:40:38,597 Orden, orden, orden! 318 00:40:41,558 --> 00:40:45,729 Opplegget har satt bunnrekord. 319 00:40:45,896 --> 00:40:51,193 Aldri i oppleggets historie har det vrt så katastrofalt. 320 00:40:51,360 --> 00:40:55,989 Det er dårlig med horekunder, og purken presser på. 321 00:40:56,156 --> 00:41:01,870 - Tispene er helt vekk. - Har ikke vi bestukket purken? 322 00:41:02,037 --> 00:41:06,500 De hekter jentene mine hver gang de går ut. 323 00:41:06,667 --> 00:41:10,253 Det blir mer i kausjon enn jeg tjener på hønene. 324 00:41:10,420 --> 00:41:15,675 Jeg forstår deg. Dette har vrt mitt dårligste reinskapsår noen gang. 325 00:41:15,842 --> 00:41:19,012 Regnskap med g, nigger. 326 00:41:19,179 --> 00:41:23,266 - Jeg har ikke råd til frisøren mer. - Du er blakk. 327 00:41:23,433 --> 00:41:29,189 Hvis ikke tispa vil selge rva si, gjør halliken det. 328 00:41:29,356 --> 00:41:31,691 Hold kjeft, Tasty. 329 00:41:32,692 --> 00:41:39,741 Jeg fikk deg inn i opplegget da du var ei fengselshore. 330 00:41:42,285 --> 00:41:46,790 Halliker har vrt her siden Jorden begynte å dreie rundt. 331 00:41:46,957 --> 00:41:51,086 Og de vil alltid vre her,- 332 00:41:51,252 --> 00:41:55,674 - til denne lille planeten løsner fra aksen sin- 333 00:41:55,840 --> 00:42:01,888 - fordi kjernen er blitt overopphetet. Den eksploderer og blir kosmisk støv! 334 00:42:03,598 --> 00:42:09,979 Fatter dere det? Er dere med? Dårlige tider kommer og går. 335 00:42:10,146 --> 00:42:15,318 Hvis man lever lenge nok, vil man se dem komme igjen. 336 00:42:15,485 --> 00:42:21,741 Men det vi må gjøre, er å kollektivisere! 337 00:42:21,908 --> 00:42:27,038 - Fett! - Hør på meg. 338 00:42:27,205 --> 00:42:31,584 Slutt å preike piss, og stem. 339 00:42:31,751 --> 00:42:36,673 Ja vel... Alle som er enige, løfter hånden. 340 00:42:36,839 --> 00:42:39,217 Kotex? 341 00:42:39,384 --> 00:42:42,553 - Fler Tisper? - Jeg fatter'e. 342 00:42:42,720 --> 00:42:46,391 - Sjokolade Hypp? - Sjokolade Hypp! 343 00:42:46,557 --> 00:42:50,853 Crenshaw Pete? Lekestue Hallik? 344 00:42:53,314 --> 00:42:55,608 Willie? 345 00:42:55,775 --> 00:43:00,196 Selv om snuten ligger unna skliene... 346 00:43:00,363 --> 00:43:04,283 ...er det for få kunder til alle! 347 00:43:06,119 --> 00:43:10,581 Jeg vet ikke med dere andre. 348 00:43:10,748 --> 00:43:16,420 - Men jeg må fortsette å selge heroin. - Da har du et mye større problem. 349 00:43:16,587 --> 00:43:20,675 - Svart Dynamitt! - Åssen går'e, gutt? 350 00:43:20,841 --> 00:43:24,929 - Sånn er'e, Store O. - Hva skyldes denne gleden? 351 00:43:25,096 --> 00:43:28,057 Jeg har bare en ting å si til dere kiser. 352 00:43:28,224 --> 00:43:33,145 Jeg erklrer krig mot alle som selger stoff her. 353 00:43:33,312 --> 00:43:37,566 Men det gjør jo jeg, Svart Dynamitt! 354 00:43:37,733 --> 00:43:44,990 Ja da. Men hvis jeg tar deg i det, er du ikke en bror eller venn lenger. 355 00:43:45,157 --> 00:43:47,451 Fanken heller, nigger! 356 00:43:47,618 --> 00:43:52,331 Jeg fatter ikke noe! Hvem skal du forestille? 357 00:43:52,498 --> 00:43:57,920 - Det er Svart Dynamitt. - Hold kjeft! Sånn er'e: 358 00:43:58,087 --> 00:44:02,049 Jeg gjør akkurat som jeg vil. 359 00:44:03,551 --> 00:44:10,850 Du bestemmer selv. Men tar jeg og folka mine deg, blir det verre. 360 00:44:11,016 --> 00:44:15,354 - God kveld, mine herrer. - Ikke gjør det! 361 00:44:23,279 --> 00:44:26,573 - Stå stille! - Det er meg. 362 00:44:26,740 --> 00:44:29,326 Hva fanken vil du? 363 00:44:29,493 --> 00:44:33,080 Du tystet jo til Chicago Vind. 364 00:44:33,247 --> 00:44:39,002 Broren din reddet livet mitt. Jeg skulle vrt med da han ble drept. 365 00:44:39,169 --> 00:44:44,383 Men han ba meg om å bli hjemme. Så jeg skylder ham vel en tjeneste. 366 00:44:48,345 --> 00:44:51,974 Jeg trenger en liste over navn og steder. 367 00:44:52,141 --> 00:44:55,102 Alt vil ordne seg. 368 00:44:55,269 --> 00:45:00,357 Krem Mais skal hjelpe oss med å finne de skyldige, Megafon. 369 00:45:00,524 --> 00:45:05,779 - Hva sier du? - Vi må få rva i gir, gutt! 370 00:45:07,197 --> 00:45:10,033 Svart Dynamitt erklrer krig mot pushere 371 00:46:25,608 --> 00:46:27,944 De brøt seg inn hjemme hos meg! 372 00:46:28,111 --> 00:46:33,491 De tok hovedboka, godslista... De rappet alt! 373 00:46:33,658 --> 00:46:36,494 Navn, datoer... 374 00:46:36,661 --> 00:46:43,001 - Vi kommer til å vite når de driter! - Vi ga gatene tilbake til folket. 375 00:46:43,168 --> 00:46:47,714 De kan ta en spasertur om ettermiddagen. 376 00:46:49,549 --> 00:46:52,260 H fjernet fra gatene 377 00:46:52,427 --> 00:46:57,265 Siste nytt! Svart Dynamitt rydder opp! 378 00:46:58,725 --> 00:47:04,731 Det er helt utrolig. Alle ser så glade ut, takket vre deg. 379 00:47:04,897 --> 00:47:10,319 Jeg skulle gjerne tatt ren, men dette er lagarbeid, dama. 380 00:47:10,486 --> 00:47:13,781 Jeg er ute av form, men jeg må prøve. 381 00:47:15,700 --> 00:47:19,829 - Hei, jenter. Hva heter dere? - Shawanda og Brikwilla. 382 00:47:19,996 --> 00:47:24,333 Nydelige navn. Vi heter Gloria og Svart Dynamitt. 383 00:47:24,500 --> 00:47:29,422 - Mamma sa at pappa heter det. - Det sa min mamma også. 384 00:47:31,048 --> 00:47:35,469 Hysj nå, småjenter. Mange kiser har det navnet. 385 00:48:17,845 --> 00:48:24,935 Det har vrt fantastisk. Takk for en herlig dag og kveld. 386 00:48:26,687 --> 00:48:31,817 Men...nå må jeg gå. 387 00:48:31,984 --> 00:48:37,781 - Du er tryggere her i natt. - Så det tror du? 388 00:48:37,948 --> 00:48:41,160 Du tror vel ikke du får noe av denne høna? 389 00:48:41,327 --> 00:48:44,872 For ga jeg deg noe høne, ville denne høna drept deg. 390 00:48:45,039 --> 00:48:51,879 Bare fordi vi moret oss i parken, har du ikke snøret i bånn. For... 391 00:48:52,046 --> 00:48:55,632 Kjør greia som du vil. Det gir jeg blaffen i. 392 00:48:55,799 --> 00:49:00,179 Det er din sak. Du kan gå eller komme. 393 00:49:40,052 --> 00:49:44,848 Vren 394 00:49:46,391 --> 00:49:49,936 Oksen 395 00:49:50,103 --> 00:49:52,481 Tvillingene 396 00:49:52,647 --> 00:49:54,691 Løven 397 00:49:54,858 --> 00:49:57,527 Jomfruen Vannmannen 398 00:49:57,694 --> 00:49:59,863 Fiskene 399 00:50:14,002 --> 00:50:18,423 - Ja? - Vi har lest hovedboka! 400 00:50:18,590 --> 00:50:22,719 Dette fører hele veien til toppen! 401 00:50:22,886 --> 00:50:27,057 En stor sending kommer hit! 402 00:50:27,223 --> 00:50:33,605 Vi vet ikke når, men vi vet hvor. Så vi skal jaggu vre der! 403 00:50:37,567 --> 00:50:43,239 Han har visst to lagerlokaler. Et stort, og et mindre her. 404 00:50:43,406 --> 00:50:49,579 Vi deler oss i to og tar det mindre først. Så klatrer vi på gjerdet. 405 00:50:49,746 --> 00:50:55,043 Med skjrebrenner bryter vi oss inn på baksiden. Da unngår vi vaktene. 406 00:50:55,210 --> 00:51:01,216 De bleikansiktene vil gjemme seg når vi... 407 00:51:05,970 --> 00:51:11,601 - Vi får ikke tak i skjrebrenner nå. - Tenk om igjen, bror. 408 00:51:11,768 --> 00:51:16,397 - Vet du om noen som har en? - Jeg kjenner riktig kis. 409 00:52:14,622 --> 00:52:18,959 - Hvor er stoffet? - Dra til helvete, sotrør! 410 00:52:20,920 --> 00:52:24,465 Det er der borte, i likposene. Jøss, da! 411 00:52:30,137 --> 00:52:34,475 Hvor mye knark er det på det store lageret? 412 00:52:34,642 --> 00:52:37,853 Jeg sier ikke en dritt, sotrør! 413 00:52:39,814 --> 00:52:42,775 Jeg vet hvordan du får ham til å snakke. 414 00:52:47,905 --> 00:52:51,283 Jeg sier ikke noe... 415 00:52:51,450 --> 00:52:54,537 Operasjon kode Kansas. Det er for sent. 416 00:52:54,703 --> 00:52:59,833 Operasjon kode Kansas vil fikse alle niggerne! 417 00:53:01,043 --> 00:53:04,713 Da er dere ikke så store og rå lenger. 418 00:53:04,880 --> 00:53:08,759 Kansas vil fikse dere. 419 00:53:08,926 --> 00:53:13,430 Bare niggerne. Bare nig... 420 00:53:18,394 --> 00:53:22,731 Han fikk visst for mye av det der. 421 00:53:22,898 --> 00:53:25,401 Hvor lenge sitter det i? 422 00:53:38,705 --> 00:53:44,253 - Er det sterkøl? - Den nye Anacondaen fra reklamen. 423 00:53:44,419 --> 00:53:47,339 Man skal visst få seg... 424 00:53:52,094 --> 00:53:58,058 - Den smaker godt også. - Vi leter etter stoffet overalt. 425 00:54:03,855 --> 00:54:08,694 Jeg kan ikke fatte det, karer. Hele partiet var sterkøl. 426 00:54:08,860 --> 00:54:15,033 Du må ikke klandre deg selv. Vi tok de 50 kiloene fra det første lageret. 427 00:54:15,200 --> 00:54:21,248 Jeg skal hjem og drikke dette. Dere burde også tatt med noe. Utrolig! 428 00:54:25,961 --> 00:54:28,713 Det rimer bare ikke en dritt. 429 00:54:28,880 --> 00:54:34,594 Godslister, loggbok, hovedbok og dokumenter peker på det samme. 430 00:54:34,761 --> 00:54:40,517 - Det andre inni der må ha veid noe. - De rakk å få det ut. 431 00:54:40,684 --> 00:54:47,274 Nei. Hvorfor var vaktene der hvis stoffet var borte? 432 00:54:47,440 --> 00:54:51,027 Vi har sjekket hver eneste jvla flaske. 433 00:54:51,194 --> 00:54:55,448 Jeg er enig med deg. Den plaprende hvitingen visste noe. 434 00:54:55,615 --> 00:54:59,285 Jeg kan ikke glemme det han sa. 435 00:54:59,452 --> 00:55:03,873 "Kode Kansas. Da vil dere ikke vre så store lenger." 436 00:55:04,040 --> 00:55:07,627 Men jeg fatter ikke hva han mener. 437 00:55:07,794 --> 00:55:13,883 Hei, vennen? Det jeg ikke fatter, er sørvisen her! Så du oss, tispe?! 438 00:55:15,510 --> 00:55:20,431 Jeg vil ha to varme pølser delt på langs. 439 00:55:20,598 --> 00:55:26,271 Steik dem, hakk dem og steik dem igjen. Og en vaffel, takk. 440 00:55:26,437 --> 00:55:31,859 Jeg kan skaffe deg vaffelen, men vi har bare kylling fra i går. 441 00:55:34,279 --> 00:55:37,740 Kylling og vafler?! 442 00:55:39,284 --> 00:55:44,872 Rolig. Det er ikke hennes feil. Unnskyld, vi er litt anspent. 443 00:55:45,039 --> 00:55:50,420 Men hvis du kommer med noen gode vafler, blir alt fett. 444 00:55:50,586 --> 00:55:57,468 Så gode vafler har dere aldri smakt før. De smaker som i sør. 445 00:55:57,635 --> 00:56:02,807 De vaflene smelter som smør i munnen. Sånne har dere aldri... 446 00:56:04,142 --> 00:56:07,061 Hva sa du nå, Megafon? 447 00:56:07,228 --> 00:56:11,649 Du sa "smelter i munnen". 448 00:56:13,693 --> 00:56:18,948 - Fort! Hva mer smelter i munnen? - M&M! 449 00:56:19,115 --> 00:56:23,870 Akkurat. Og ikke i hendene. 450 00:56:24,036 --> 00:56:27,039 Ja, ja! 451 00:56:27,206 --> 00:56:32,128 - Hvem lager M&M? - Det er sjokoladefabrikken Mars. 452 00:56:32,295 --> 00:56:39,051 - Og Mars er også...? - En romersk krigsgud. 453 00:56:39,218 --> 00:56:43,639 - Hvem var grekernes krigsgud? - Ares. 454 00:56:43,806 --> 00:56:50,062 Ta ordet Mars, og si det baklengs, men kutt ut S-en. 455 00:56:50,229 --> 00:56:57,236 Ram! Det er det engelske ordet for Vren. 456 00:56:57,403 --> 00:57:01,490 Fatt dette! Vrens halvsøster er Athene. 457 00:57:01,657 --> 00:57:05,119 - Du begynner å nrme deg. - Athene, Aten. 458 00:57:05,286 --> 00:57:08,205 Som er Hellas' hovedstad. 459 00:57:08,372 --> 00:57:13,168 Som alle vet, skapte grekerne astrologien i... 460 00:57:13,335 --> 00:57:15,671 ...785 før Kristus! 461 00:57:15,838 --> 00:57:19,592 785 er retningsnummeret til Topeka... Herregud! 462 00:57:19,758 --> 00:57:25,889 785 er retningsnummeret til Topeka i Kansas. "Kode Kansas"! 463 00:57:26,056 --> 00:57:29,935 Si det ordet baklengs, og dropp S-en. 464 00:57:30,102 --> 00:57:34,565 Snake doc. Slangelege! 465 00:57:34,732 --> 00:57:38,944 Hvem var den greske legekunstens halvgud,- 466 00:57:39,111 --> 00:57:42,531 - som mente at slangetunger kunne helbrede? 467 00:57:42,698 --> 00:57:48,996 Asklepios, så klart. Han hadde en gjeng slanger rundt hele faenskapen. 468 00:57:49,163 --> 00:57:55,085 Det er et symbol som medisinsk utdannede fremdeles bruker. 469 00:57:55,252 --> 00:58:02,217 Hvilken myte om slanger fins både hos grekerne og romerne? 470 00:58:02,384 --> 00:58:05,929 Asklepios' egen far er involvert. 471 00:58:06,096 --> 00:58:09,850 - Apollon. - Takk, damen. 472 00:58:10,017 --> 00:58:14,229 Apollon drepte slangen ved Delfi. 473 00:58:14,396 --> 00:58:17,566 Det var en svr, jvla slange! 474 00:58:17,733 --> 00:58:22,154 Hva er så den største slangen i verden? 475 00:58:22,321 --> 00:58:26,158 Den søramerikanske anakondaen. 476 00:58:26,325 --> 00:58:29,619 Anaconda sterkøl! 477 00:58:29,786 --> 00:58:33,623 Hva er slagordet til Anaconda sterkøl? 478 00:58:33,790 --> 00:58:37,502 Anaconda sterkøl gir deg... 479 00:58:38,712 --> 00:58:44,342 - Hvem flere er kjent for den lyden? - Little Richard! 480 00:58:44,509 --> 00:58:51,641 - Så det de egentlig mener... - Anaconda gir deg..."Lille-Richard"? 481 00:58:53,476 --> 00:58:56,354 Hva er et annet ord for Richard? 482 00:58:59,482 --> 00:59:01,902 Kruttrøyk! 483 00:59:06,364 --> 00:59:11,161 Anaconda sterkøl gir deg en liten pikk. 484 00:59:18,126 --> 00:59:20,920 Skal vi drepe ham? 485 00:59:22,172 --> 00:59:25,175 nsker du å leve? 486 00:59:25,341 --> 00:59:28,595 Vil du fortsette? 487 00:59:37,270 --> 00:59:41,441 Nå har hvitingene gått for langt! 488 00:59:43,026 --> 00:59:45,278 Lageret! 489 00:59:48,698 --> 00:59:54,495 Stå stille, krek av noen duster! Hvem bestemmer her? 490 00:59:54,662 --> 01:00:00,877 Få dem til å bre den pikkrympende dritten inn, så svir vi jvelen av. 491 01:00:01,044 --> 01:00:05,798 Ellers dreper dere dem. Jeg går inn og ser hvem som er sjefen her. 492 01:00:05,965 --> 01:00:09,886 Greit! Få opp farten! 493 01:00:10,053 --> 01:00:12,889 Slipp den! O'Leary? 494 01:00:13,056 --> 01:00:16,809 Akkurat. Bare fortsett, karer. Jeg fikser dette. 495 01:00:16,976 --> 01:00:21,314 Ditt svin. Jeg burde forstått at det var deg. 496 01:00:21,481 --> 01:00:27,570 Du ville redde slummen og feie over sklia, men overså det åpenbare. 497 01:00:27,737 --> 01:00:30,823 Dere djevelske, pikkrympende jvler! 498 01:00:30,990 --> 01:00:34,452 Du var lekkasjen. Og du sto nok bak Jimmys død. 499 01:00:34,619 --> 01:00:39,498 Jeg adlød bare ordrer. Det gjør en god soldat. 500 01:00:39,665 --> 01:00:45,254 Alt må gjøres på Svart Dynamitt- måten. Jeg ba James si det til Don. 501 01:00:45,421 --> 01:00:47,715 Hva har det å si nå? 502 01:00:57,016 --> 01:01:03,022 Det gamle kakelystrikset fra Vietnam. Akkurat idet man tror det er... 503 01:01:04,857 --> 01:01:07,735 Hvor er du, O'Leary? 504 01:01:07,902 --> 01:01:12,073 - Hvem er dette? - Det vet du. 505 01:01:12,239 --> 01:01:14,909 Dra til helvete, Svart Dynamitt! 506 01:01:15,076 --> 01:01:21,415 Ditt rasshøl, dr. Wu! Nå skjønner jeg alt sammen! 507 01:01:21,582 --> 01:01:24,919 Gi opp! Den svarte mannen skal aldri bli fri. 508 01:01:25,085 --> 01:01:30,508 Jeg sverger ved Abraham Lincolns ånd på at jeg skal befri dere! 509 01:01:35,095 --> 01:01:41,769 Kamerater. Vi skal ta en båttur. Til kung fu-øya. 510 01:01:48,108 --> 01:01:50,611 Der er øya, Svart Dynamitt! 511 01:02:01,830 --> 01:02:06,460 Her er planen: 512 01:02:08,712 --> 01:02:15,385 - Der kommer mer, ja! - Og nå deler vi oss. 513 01:02:36,573 --> 01:02:39,368 Han er her. 514 01:02:42,579 --> 01:02:46,083 - Vi banket møkka av dem. - Makt til folket. 515 01:02:47,292 --> 01:02:53,965 Nå skal vi gi Sjefen fingeren! Vi tar den laben. 516 01:02:56,301 --> 01:02:58,386 Sett i gang. 517 01:02:59,846 --> 01:03:05,310 Når vi kommer hjem, skal jeg kutte ut revolusjonen og stifte familie. 518 01:03:05,477 --> 01:03:10,524 Her er et bilde av Betty Jo. 519 01:03:10,690 --> 01:03:17,113 Kjøpe et hus på landet, dyrke frukt og grønnsaker. Bake mitt eget brød... 520 01:03:19,407 --> 01:03:25,038 Hvem så hvor den kom fra? Kom igjen. 521 01:03:53,733 --> 01:03:56,986 Jeg burde forstått at du sto bak, onde dr. Wu. 522 01:03:57,153 --> 01:04:01,157 Dine kunnskaper om biologiske forvrengninger- 523 01:04:01,324 --> 01:04:05,870 - er bare overgått av sansen din for kung fu-svik! 524 01:04:06,037 --> 01:04:12,710 Din kung fu er i en klasse for seg, Svart Dynamitt. 525 01:04:12,877 --> 01:04:15,338 Men ikke like god som min. 526 01:04:15,505 --> 01:04:21,302 Du burde sluttet deg til oss da du kunne. Men nå må du dø. 527 01:04:21,469 --> 01:04:25,515 - Jeg tar kreket! - Nei, Megafon! 528 01:04:29,268 --> 01:04:31,688 Nei! 529 01:04:31,854 --> 01:04:35,817 Vi ble venner og kjempet sammen mot Sjefen! 530 01:04:35,983 --> 01:04:39,529 Men kung fu-forrderi felte deg! 531 01:04:39,695 --> 01:04:43,658 Din død vil bli hevnet, bror. 532 01:04:43,825 --> 01:04:48,746 Nå ligger du jvlig tynt an, onde dr. Wu! 533 01:04:48,913 --> 01:04:51,415 Ta ham. 534 01:05:07,932 --> 01:05:12,895 Du må prøve hele familien kung fu. 535 01:05:23,489 --> 01:05:26,409 Svart Dynamitts panterneve. 536 01:06:26,593 --> 01:06:30,389 Hva faen er det?! Hold et øye med Svart Dynamitt. 537 01:06:40,149 --> 01:06:42,109 Leter du etter meg? 538 01:06:46,947 --> 01:06:50,909 Fatter du hva jeg mener nå, krek? 539 01:06:53,120 --> 01:06:56,123 Kom igjen! 540 01:06:57,874 --> 01:07:01,003 Han skulle holde et øye med meg. 541 01:07:10,262 --> 01:07:13,306 Jeg kastet dritten før jeg kom inn! 542 01:07:22,607 --> 01:07:26,153 Fortell hvem som trekker i trådene dine! 543 01:07:26,319 --> 01:07:30,532 Jeg sa du skulle si det! 544 01:07:30,699 --> 01:07:35,036 Regjeringen din har villet bygge en større penis i årevis. 545 01:07:39,708 --> 01:07:43,628 - Hva er denne grønne? - Den gjør det motsatte av hensikten. 546 01:07:43,795 --> 01:07:49,134 Penisen krympet til den var som en to måneder gammel snappskilpadde! 547 01:07:49,301 --> 01:07:56,433 - Har du hatt dette i sterkølet? - Ellers ville jeg få svi. 548 01:07:56,599 --> 01:08:00,520 Apropos å svi... 549 01:08:00,687 --> 01:08:03,940 Plutselig vil jeg bort fra øya di. 550 01:08:04,107 --> 01:08:07,819 Nei, nei, nei! 551 01:08:18,079 --> 01:08:20,165 Din skitne jvel! 552 01:08:25,920 --> 01:08:30,049 - Jeg har funnet et helikopter! - Fort! Gi meg en hårnål. 553 01:08:43,688 --> 01:08:47,025 Hva har du i mappen? Hvor langt går dette? 554 01:08:47,191 --> 01:08:53,656 Dette går helt til toppen. Og da mener jeg toppen av toppen. 555 01:08:53,823 --> 01:08:56,743 Der er Hvitingenes hus. 556 01:08:56,909 --> 01:09:03,374 Jeg hopper. Dette går fort. Ta over styringen. 557 01:09:05,001 --> 01:09:08,588 Hei, vent! 558 01:09:08,754 --> 01:09:10,840 Fanken også! 559 01:09:13,551 --> 01:09:18,806 Nei, Krem Mais! 560 01:10:03,934 --> 01:10:06,020 Det hvite hus' gjestetoalett 561 01:10:40,471 --> 01:10:47,144 Jeg burde forstått at det var deg. For hvilken mann er så ond- 562 01:10:47,311 --> 01:10:51,982 - at han deler ut heroin på barnehjem, dreper Jimmy- 563 01:10:52,149 --> 01:10:55,402 - og selger noe som krymper svarte menns pikk? 564 01:10:55,569 --> 01:11:00,199 Det kan bare vre én mann. Og det er deg, "Sleipe-Dick". 565 01:11:05,454 --> 01:11:09,333 Så du skal få en presidentomgang! 566 01:11:11,376 --> 01:11:15,297 Svart Dynamitt. Det er- 567 01:11:15,464 --> 01:11:20,927 - en helt rimelig forklaring på det. 568 01:11:26,558 --> 01:11:28,894 Ballet er i gang, jvel! 569 01:11:29,061 --> 01:11:35,067 Ikke prøv å kødde med meg, Svart Dynamitt! 570 01:11:35,233 --> 01:11:40,989 Hvem i helvete kan hindre meg, din lille dritt?! 571 01:12:06,389 --> 01:12:10,393 Ikke kødd med meg, forpulte jvel! 572 01:12:34,250 --> 01:12:39,380 Ta de skitne, svarte hendene dine vekk fra porselenet, svarting! 573 01:13:42,235 --> 01:13:45,696 Nå må du dø, Svart Dynamitt. 574 01:13:58,876 --> 01:14:04,090 - Har du fått nok, herr president? - Du slipper aldri unna med dette. 575 01:14:04,256 --> 01:14:10,262 Usikre hviting. Du tror at å krympe pikkene våre vil gjøre alt bedre? 576 01:14:10,429 --> 01:14:16,727 Du er paranoid. Som da du sendte de småskurkene til Watergate. 577 01:14:16,894 --> 01:14:21,607 For hva da? Disse? 578 01:14:21,774 --> 01:14:25,694 Se på deg. Nå har du mistet alt, taper! 579 01:14:29,156 --> 01:14:34,662 - Drep meg. - Da ville du slippe for lett unna. 580 01:14:34,828 --> 01:14:41,293 Hvis du ikke vil se det på tv, må du ta vare på meg og folket mitt. 581 01:14:42,711 --> 01:14:48,258 - Fatter du det? - Ja, det gjør jeg. 582 01:15:17,162 --> 01:15:21,959 Unnskyld at jeg fiket deg inn i det porselensskapet, førstedame. 583 01:15:22,125 --> 01:15:29,591 Jeg bruker ofte overdreven makt. Men bare i rettferdighetens navn. 584 01:15:29,758 --> 01:15:32,636 Som regel helliger målet midlene. 585 01:15:32,803 --> 01:15:40,060 Men dette stred mot etikken min. Det ber jeg om unnskyldning for. 586 01:15:40,227 --> 01:15:44,982 Men jeg skjøt jo på deg og prøvde å drepe deg. 587 01:15:45,148 --> 01:15:50,487 Det stemmer. Men du bommet. Du skjøt en tallerken. 588 01:15:50,654 --> 01:15:55,033 Hadde du truffet meg, ville det vrt helt greit. 589 01:15:55,200 --> 01:16:00,330 Men jeg gikk over grensen. Jeg håper du godtar unnskyldningen min. 590 01:16:00,497 --> 01:16:04,000 Det gjør jeg. Det er bare det... 591 01:16:04,167 --> 01:16:07,504 Du er så rettskaffen, Svart Dynamitt. 592 01:16:07,671 --> 01:16:13,009 Det stemmer også. For når det skjer urettferdighet- 593 01:16:13,176 --> 01:16:16,346 - og urett som må... 594 01:16:19,266 --> 01:16:21,434 Fortsett! 595 01:16:21,601 --> 01:16:27,691 Når urett må bekjempes og uskyldige må forsvares,- 596 01:16:27,857 --> 01:16:31,695 - er Svart Dynamitt der og gir dem rundjuling! 597 01:16:31,861 --> 01:16:36,157 Jeg ville ikke nøle med å mose enhver klovn som prøver seg. 598 01:16:36,324 --> 01:16:40,161 For hvis de vil slåss, kan de oppsøke meg. 599 01:16:40,328 --> 01:16:43,081 For jeg er Svart Dynamitt. 600 01:19:43,927 --> 01:19:50,684 - Hvordan funker det dvergludderet? - Hun kommer stadig til kort. 601 01:20:02,904 --> 01:20:05,198 Ingen nigger kødder med meg. 602 01:20:05,365 --> 01:20:10,746 Da hopper jeg på ham med mine 40 kilo dynamitt. 603 01:20:11,872 --> 01:20:15,292 Hva fanken har jeg gjort?! 604 01:20:23,759 --> 01:20:27,971 Jeg sa: "Du trenger en hallik i livet ditt, tispe." 605 01:20:28,138 --> 01:20:35,270 "Jeg har allerede en," sa hun. "Han er bare en tjener for luddere." 606 01:20:44,654 --> 01:20:51,870 "Fler Tispers variasjon": Ei feit hore, ei tynn hore og ei navahore. 607 01:20:52,037 --> 01:20:54,414 Sier du det? 608 01:21:20,315 --> 01:21:25,528 Nå skal dere få se, hvitinger! Vi banker møkka av dem, jenter! 609 01:21:48,760 --> 01:21:51,512 Jeg gjør bare to ting godt. 610 01:21:51,679 --> 01:21:57,393 Jeg tar penger fra tisper og selger narko til lokalsamfunnet. 611 01:22:14,744 --> 01:22:21,959 Jeg måtte sende tilbake hora di. Hun glodde så mye. 612 01:22:22,126 --> 01:22:28,341 - Jeg sa at du var ekte vare. - Du er en rettskaffen hallik. 613 01:22:28,507 --> 01:22:34,931 Den ekte halliken er inni en. Det er ikke ego, men meg-o. 614 01:23:00,748 --> 01:23:03,834 Man må gå over streken iblant. 615 01:23:04,877 --> 01:23:09,173 Gjøre stygge ting for å gjøre det rette. 616 01:23:11,550 --> 01:23:17,640 De vil ikke se kua bli drept. Bare se biffen på tallerkenen. Fatter du det? 617 01:23:40,579 --> 01:23:43,999 God kveld, mine herrer. 618 01:23:44,166 --> 01:23:47,211 Hvem slapp den niggeren inn i huset mitt? 619 01:24:09,024 --> 01:24:13,195 Tekst: Tor Hundstad www.sdimedia.com