1 00:00:30,363 --> 00:00:32,991 ...واحد، أثنان، ثلاثة 2 00:00:32,991 --> 00:00:34,792 *مشاهدة ممتعة* 3 00:00:35,834 --> 00:00:40,547 .:(كارول):. - الرجل الأمريكي - 4 00:00:41,924 --> 00:00:49,318 -(kariemzaki)- :ترجمة DvD4Arab.com 5 00:00:50,917 --> 00:00:53,112 !مرحباً يا جدي 6 00:00:53,186 --> 00:00:54,517 !مرحباً 7 00:00:58,658 --> 00:01:01,092 !جدي، هنا 8 00:01:04,664 --> 00:01:06,427 !مرحى، مرحى - !جدي - 9 00:01:06,499 --> 00:01:09,297 ! كل "عيد أستقلال" و أنتم بخير 10 00:01:09,369 --> 00:01:10,597 !شكراً يا جدي 11 00:01:10,670 --> 00:01:12,638 .هاهو، تفضلوا يا أولاد 12 00:01:12,705 --> 00:01:14,866 .بالهناء والشفاء. لقد أعددتهم بنفسي 13 00:01:16,309 --> 00:01:19,107 .جيد للغاية كيف هو مذاقه يا (تيمي)؟ 14 00:01:19,179 --> 00:01:21,238 .جدي، انا لا أشعر حقاً بالجوع الآن 15 00:01:21,314 --> 00:01:23,111 لما لا تقص علينا حكاية؟ 16 00:01:23,183 --> 00:01:26,584 .نعم! واحدة من قصصك الرائعة - !نعم، واحدة من قصصك - 17 00:01:26,653 --> 00:01:29,417 حسناً، ماذا عن القصة التى طالما أحببتموها ؟ 18 00:01:29,489 --> 00:01:32,583 .(أه...قصة (سكروج - !سكروج)؟) - 19 00:01:32,659 --> 00:01:35,560 الشخص الذي كره الكريسماس؟ - .هذا غباء - 20 00:01:35,628 --> 00:01:39,621 (نوعاً ما، ولكن هذا الـ(سكروج كره "الرابع من تموز"؟ 21 00:01:39,699 --> 00:01:41,496 لماذا كره "الرابع من تموز"؟ 22 00:01:41,568 --> 00:01:45,800 .القصة تبدأ عالياً بقمة جبل 23 00:01:45,872 --> 00:01:48,841 ."بعيداً جداً في "أفغانستان 24 00:01:57,884 --> 00:01:59,943 مُحمد)؟)- نعم، سيدي؟ - 25 00:02:00,019 --> 00:02:01,077 !أصمتوا! أهدءوا 26 00:02:02,522 --> 00:02:05,423 .جميعهم يدعون (مُحمد)، سيدي - .نعم، بالطبع - 27 00:02:05,492 --> 00:02:07,426 لابد وأن أتذكر أستخدام الأسم الأخير؟ 28 00:02:07,494 --> 00:02:09,792 !(حسين) - نعم، سيدي؟ - 29 00:02:11,731 --> 00:02:13,358 !ربّاه، انت 30 00:02:18,805 --> 00:02:20,568 هل هذا أخيك؟- حسين)؟) - 31 00:02:20,640 --> 00:02:21,971 لماذا يصوت أخيك ؟ 32 00:02:22,041 --> 00:02:24,737 .هذا ليس خطأه يا قائدي .إنه المسؤل عن الحملة 33 00:02:24,811 --> 00:02:27,371 ماذا؟ لأجل من؟ - .(مُحمد حسين) - 34 00:02:27,447 --> 00:02:30,848 !نعم، سيدي - !أصمتوا - 35 00:02:30,917 --> 00:02:32,248 .حسناً، جميعكم 36 00:02:33,720 --> 00:02:35,483 من سيكون الأول؟ 37 00:02:36,823 --> 00:02:37,949 .انا 38 00:02:38,024 --> 00:02:41,516 .اه، رائع جداً. رائع جداً وما هو أسمك، أيها الرجل الصغير؟ 39 00:02:41,594 --> 00:02:43,585 ...مُحـ - .أنسى الأمر. أركب - 40 00:02:43,663 --> 00:02:47,360 .الله أكبر - ما الذي تطوعت من أجله بالتحديد؟ - 41 00:02:47,433 --> 00:02:50,368 .لتوصل رسالة .وبأجر مرتفع 42 00:02:50,436 --> 00:02:52,996 ...ولكن، سيدي، هذه الدارجة 43 00:02:53,072 --> 00:02:55,540 ماذا بها؟ - .تبدو بحالة رثّة - 44 00:02:55,608 --> 00:02:57,777 لا أدري على قدرتها على .صعود التل مجدداً 45 00:02:57,777 --> 00:03:00,007 .ما كنت لأقلق بشأن هذا 46 00:03:00,079 --> 00:03:02,547 ...ربما لو نزعت بعض القنابل - .لا،لا،لا - 47 00:03:02,615 --> 00:03:06,073 .إنها جزء من الزيّ 48 00:03:07,654 --> 00:03:10,145 .ولا تبدو أنها تحوي أي مكابح 49 00:03:10,256 --> 00:03:13,714 .لا بأس .سوف يوقفك الله 50 00:03:13,793 --> 00:03:15,988 .بالطبع 51 00:03:21,234 --> 00:03:24,294 .صحيح، الله سوف يوقفني 52 00:03:34,280 --> 00:03:35,269 !ربّاه 53 00:03:35,348 --> 00:03:37,908 .انت! أذهب وأحضره 54 00:03:40,420 --> 00:03:44,186 !وجدت المشكلة، سيدي 55 00:03:44,257 --> 00:03:47,021 ...هذا الغبي نسى أن يسحب الفتيل 56 00:03:52,966 --> 00:03:54,433 ألا ترى؟ 57 00:03:54,500 --> 00:03:57,094 .على الأقل دمرنا سيارة رجل كافر 58 00:03:57,170 --> 00:03:59,730 .كانت هذه سيارتي 59 00:04:11,251 --> 00:04:13,014 ما الذي يحدث هنا؟ 60 00:04:13,086 --> 00:04:15,384 ماذا تفعلون أيها الناس؟ 61 00:04:15,455 --> 00:04:17,787 لما تصوتون بهذه الإنتخابات الكافرة؟ 62 00:04:17,857 --> 00:04:19,791 ،لأننا نريد الديمقراطية 63 00:04:19,859 --> 00:04:22,692 .الحرية، لأنتخب رئيساً كفؤاً لذلك 64 00:04:22,762 --> 00:04:25,026 !يكفي! (مُحمد)، تولي أمره 65 00:04:25,098 --> 00:04:27,794 مُحمد)، ماذا تفعل بحق السماء؟) 66 00:04:27,867 --> 00:04:32,031 .انا لا أصوت من أجل الرئاسة .(ولكني متحيز للأقتراح (12 67 00:04:32,105 --> 00:04:34,505 .الزواج يجب أن يكون بين رجل و امرأة 68 00:04:36,075 --> 00:04:38,543 ماذا بشأن رجل و رجل آخر وسيم؟ 69 00:04:38,611 --> 00:04:42,707 .أخرس - أهذا ما تصوت لأجله؟ - 70 00:04:42,782 --> 00:04:45,717 هذا والهجرة. نحتاج لبرنامج كفالة العمال المهاجرين 71 00:04:45,785 --> 00:04:48,618 حتى يتسنى للمكسيكيون القيام .(بما تعجز عنه (طالبان 72 00:04:56,195 --> 00:04:58,789 .هذه الأفكار الشرقية خطيرة 73 00:04:58,865 --> 00:05:00,730 .علينا مقاومتها فى شتى الأنحاء 74 00:05:00,800 --> 00:05:03,234 .أيها القائد، لم نعد أقوياء الآن 75 00:05:03,303 --> 00:05:05,703 ،منذ أن جاء الأمريكان .والناس لديها أمل 76 00:05:05,772 --> 00:05:09,503 .يقومون بالتصويت، والنساء أصبح لديها عمل - ...أجل، الأمر يزداد صعوبة أكثر فأكثر - 77 00:05:09,575 --> 00:05:12,510 ،لتجد متفجرين إنتحاريين .وكل الجيدين منهم قد ماتوا 78 00:05:12,578 --> 00:05:16,105 .سيدي، أعتقد أننا نحتاج لفيديو تجنيد جديد 79 00:05:16,182 --> 00:05:17,979 ...أنظر، فيًلمنا 80 00:05:18,051 --> 00:05:20,713 .يبدو، تعلم، رخيص 81 00:05:20,713 --> 00:05:21,981 "أفلام طالبان" 82 00:05:21,981 --> 00:05:23,173 الإستشهاد !إفعله بسهولة 83 00:05:23,256 --> 00:05:25,690 .هذا الفيديو التدريبي سوف يعلمك 84 00:05:25,758 --> 00:05:27,817 .(هاهما (أحمد) و(أمّان 85 00:05:27,894 --> 00:05:30,920 ،على الرغم من أنهما أخوة .ولكنهما مختلفان تماماً 86 00:05:30,997 --> 00:05:33,625 .يعرف (أحمد) أن دقة المواعيد شئ هام 87 00:05:33,700 --> 00:05:36,635 {\an8} "مرقص أمريكي" {\an8} 88 00:05:33,700 --> 00:05:36,635 يحرص أن يترك وفرة من الوقت .ليصل إلى موقع التفجير 89 00:05:40,106 --> 00:05:43,439 .أمّان) فيترك كل شئ للدقيقة الأخيرة) 90 00:05:43,509 --> 00:05:45,500 !أوه، اللّعنة 91 00:05:45,578 --> 00:05:48,342 .أحمد) يتأكد من عنوان موقع التفجير) 92 00:05:48,414 --> 00:05:49,779 .لذا لا يحدث أيه أخطاء 93 00:05:49,849 --> 00:05:51,316 .أمّان) لا يفعل) 94 00:05:51,384 --> 00:05:53,147 2518, 2519... 95 00:05:53,219 --> 00:05:54,948 !اللًعنة 96 00:05:55,021 --> 00:05:57,216 . يرتدي (أحمد) ملابس مناسبة للمهمة 97 00:05:57,290 --> 00:06:00,623 .يرتدي ملابس تمكنه من إخفاء المتفجرات 98 00:06:00,693 --> 00:06:03,423 .أمّان) لايرتدي الزي الملائم) 99 00:06:06,427 --> 00:06:08,791 .إنك محق .إنه مريع 100 00:06:08,868 --> 00:06:10,563 ،لو أمكنني أن أقترح عليك، سيدي 101 00:06:10,636 --> 00:06:14,572 ما نحتاجه هو مخرج حقيقي .من "هوليود" ليساعدنا 102 00:06:14,640 --> 00:06:18,337 ."ولكن لابد وأن يكون كارهاً لـ"امريكا 103 00:06:18,411 --> 00:06:21,471 ."لن يكون إيجاده صعباً بـ"هوليود ."جميعهم يكرهون "امريكا 104 00:06:21,547 --> 00:06:25,847 أجل، ولكن مخرجك الهوليودي المخنث .لن يكون كافياً 105 00:06:25,918 --> 00:06:30,946 .ما نحتاجه هو شخصاً يكره "امريكا" حقاً 106 00:06:32,892 --> 00:06:35,986 هل الكاميرا تصور؟ .حسناً، ابدأ 107 00:06:36,062 --> 00:06:38,604 ."ها انا هنا بجزيرة الجنه، "كوبا 108 00:06:38,604 --> 00:06:40,156 .حيث توجد مشفى بكل بناية 109 00:06:40,233 --> 00:06:43,691 كما يمكننا أن نرى بوضوح، الكوبيون لديهم .أفضل رعاية صحية بالعالم 110 00:06:43,770 --> 00:06:45,863 .ليس مثل "امريكا"، حيث يمكنها قتلك 111 00:06:45,938 --> 00:06:48,702 ،لدي أثنان أمريكيان هنا .(بوب) و(جون فريدمان) 112 00:06:48,775 --> 00:06:51,869 ،"اللذان أصيبا خلال "إعصار كاترينا .‘والذي سبّبه ‘انتم تعلمون من 113 00:06:51,944 --> 00:06:55,317 ولكنهم لم يتمكنوا من الحصول .على طبيب امريكي 114 00:06:55,317 --> 00:06:57,678 ليقم بزيارة منزلية لمنطقتهم ."الفارهه بـ"مرتفعات شاكر 115 00:06:57,750 --> 00:07:00,878 ...لماذا؟ لأننا ننفق كل أموالنا 116 00:07:00,953 --> 00:07:03,649 على التسليح العسكري ضد .الحرب الزائفة على الأرهاب 117 00:07:03,723 --> 00:07:07,557 أيها الطبيب، نحن نريد فقط نفس .الرعاية التى تعطيها لشعبك 118 00:07:07,627 --> 00:07:09,060 .حسناً، قف بالصف 119 00:07:09,128 --> 00:07:10,152 !أوه، أوه! يا رفاق 120 00:07:10,229 --> 00:07:12,993 !قف بنهاية الصف، أيها السائح - .لا تتخطانا - 121 00:07:13,065 --> 00:07:15,693 .تشتهر "كوبا" بوصفاتها الدوائية المجانية 122 00:07:15,768 --> 00:07:16,928 ماذا لديك لي؟ 123 00:07:17,003 --> 00:07:18,561 .خذ هذه - .حسناً - 124 00:07:18,638 --> 00:07:19,969 .هذا منعش للفم 125 00:07:20,039 --> 00:07:23,770 .أجل سيدي، خذ حبتان 126 00:07:23,843 --> 00:07:25,743 .حسناً، يا رفاق، تفضلوا 127 00:07:25,812 --> 00:07:27,837 .مجاناً. سيجعلك هذا تشعر بتحسن 128 00:07:27,914 --> 00:07:29,438 .خذ 129 00:07:29,515 --> 00:07:32,450 مجاناً. أتعلم، بـ"امريكا"، كان .سيكلفك هذا ذراع وساق 130 00:07:32,518 --> 00:07:35,612 .أوه، ربّاه. يارجل - .آسف - 131 00:07:35,688 --> 00:07:38,282 لابأس يا صديقي، سوف تعود .على قدمك بوقت قصير 132 00:07:38,357 --> 00:07:39,722 ...كوبا"، أكثر" - ..مستعد - 133 00:07:39,792 --> 00:07:40,850 ...من مجرد جوهرة - ...صوّب - 134 00:07:40,927 --> 00:07:42,053 ."البحر الكريبي" - .أطلق - 135 00:07:42,128 --> 00:07:45,495 .بلد تهتم حقاً بمواطنيها - !أخيراً، سنتمكن من التقدم - 136 00:07:45,565 --> 00:07:47,157 !حقاً! إنها الجنه 137 00:07:47,233 --> 00:07:50,691 عليً أن أذهب، ولكن يمكنني ...أن أؤكد لكم أن أصدقائي الأمريكان 138 00:07:50,770 --> 00:07:53,739 .بأيد أمينه فى نظام الرعاية الصحية الكوبي 139 00:07:53,806 --> 00:07:56,036 .والآن حان وقت رحيلي 140 00:07:56,108 --> 00:07:59,737 .وأقول إلى اللقاء لجميع أصدقائي السمر 141 00:07:59,812 --> 00:08:01,074 ."وها انا أنطلق لـ"امريكا 142 00:08:01,147 --> 00:08:02,307 !"امريكا" 143 00:08:02,381 --> 00:08:03,678 !"إنه راحل لـ"امريكا 144 00:08:03,749 --> 00:08:05,011 !"لقد قال "امريكا 145 00:08:06,652 --> 00:08:08,950 !خذني - !خذني - 146 00:08:09,021 --> 00:08:11,512 ...أريد أن أقول 147 00:08:11,591 --> 00:08:14,458 !أبتعدوا! أبتعدوا 148 00:08:16,028 --> 00:08:20,488 كما هو واضح، العديد من الناس .أرادوا شكري، فهرعوا إلى القارب 149 00:08:20,566 --> 00:08:23,797 هؤلاء الناس يعلمون كيف ."تدهور الأمور بـ"امريكا 150 00:08:23,870 --> 00:08:28,000 أعتقد أنهم أرادوني أن أنشر لهم ."كلمة عن مدى جمال "كوبا 151 00:08:28,584 --> 00:08:30,560 !أخرجوا من قاربي 152 00:08:30,000 --> 00:08:32,476 {\an8} إخراج "مايكل مالون" {\an8} 153 00:08:31,544 --> 00:08:32,533 !أجل 154 00:08:32,612 --> 00:08:35,046 .أعتقد أن الجميع أحب فيلمه 155 00:08:35,114 --> 00:08:36,547 صحيح؟ - !لا - 156 00:08:36,616 --> 00:08:40,744 .لا أحد يحب الأفلام الوثائقية .ولكن الناس يجدون الراحة بها 157 00:08:42,005 --> 00:08:44,849 {\an8} "الليلة: "مايكل مالون "موتوا، أيها الخنازير الأمريكان" {\an8} 158 00:08:42,054 --> 00:08:43,646 !أشكركم! أشكركم 159 00:08:43,723 --> 00:08:44,849 !أشكركم 160 00:08:44,924 --> 00:08:48,189 .أشكركم على إحتفاء "نيويورك" بي 161 00:08:48,261 --> 00:08:50,491 ،ولكن بقدر أهمية هذا الفيلم 162 00:08:50,563 --> 00:08:54,921 بل والأهم من ذلك هي أكبر مسيرة من أجل السلام 163 00:08:54,921 --> 00:08:56,128 .عَرِفها العالم من قبل 164 00:08:56,202 --> 00:08:59,603 ،هذا الأحد ."سنقاطع جميعنا "الرابع من تموز 165 00:09:00,806 --> 00:09:02,501 لماذا كره "الرابع من تموز" ؟ 166 00:09:02,575 --> 00:09:05,976 ،"لأنه كان عيد ميلاد "امريكا .ولم يكن مدعو 167 00:09:06,045 --> 00:09:08,513 !جدي، عد للقصة 168 00:09:08,581 --> 00:09:11,709 سوف نرسل الهدايا للجنود ."بمناسبة "الرابع من تموز 169 00:09:11,784 --> 00:09:14,878 ،إنهم مغتربون عن وطنهم .بعيدون عن عائلاتهم 170 00:09:14,954 --> 00:09:19,324 ما كان عليهم. أليس من المفترض أن تكونوا بمخيم بمكان ما، تصنعون العقد؟ 171 00:09:20,126 --> 00:09:23,425 !أوه، الآن، هذا هو ما أحبه .ها انتم 172 00:09:23,496 --> 00:09:27,990 ،سوف آخذ 3 علب شوكولاته ...و3 من الحلوى 173 00:09:28,067 --> 00:09:30,365 .أوه، شارات الجدارة فيما أخذتموها؟ 174 00:09:30,436 --> 00:09:33,428 .هذه من أجل الحفاظ على السلامة 175 00:09:33,506 --> 00:09:37,612 ،وهذه من أجل التخييم .وهذه شارة حسن السلوك 176 00:09:38,578 --> 00:09:42,619 ،لكوني أحترم رجل ثمين، جاهل .عاهر لعين 177 00:09:44,016 --> 00:09:45,381 !جدي 178 00:09:45,451 --> 00:09:46,941 ! جدي - !لقد سمعتك - 179 00:09:47,019 --> 00:09:48,782 .أوه، ماذا؟ لم أقل هذا 180 00:09:48,854 --> 00:09:49,912 ...لقد قلت 181 00:09:49,989 --> 00:09:52,685 ."ثمين، جاهل، يكره خونه "امريكا 182 00:09:52,758 --> 00:09:54,749 .لقد قلت غير هذا - .لا، لم أفعل - 183 00:09:54,827 --> 00:09:57,113 {\an8} "قاطعوا "الرابع من تموز {\an8} 184 00:09:56,896 --> 00:10:00,559 .إننا على عجالة يا قوم .هذا الإحتشاد سيصبح تاريخي 185 00:10:00,633 --> 00:10:03,727 .(الأكثر أهمية منذ (نيكسون - نيكسون)؟) - 186 00:10:03,803 --> 00:10:06,397 .إنه رئيس أحمق حكم خلال الحرب الأهلية 187 00:10:06,472 --> 00:10:08,369 ...جميع المنظمات التقدّمية الهامة 188 00:10:08,369 --> 00:10:10,239 سوف تدعمنا، (جين)؟ 189 00:10:10,309 --> 00:10:13,904 ،حتى الآن ،"جماعة المعادون للطريق الأمريكي" 190 00:10:13,980 --> 00:10:17,643 ،"نباتيون ضد الفراء" ،"رجال وأولاد عاشقي القوارب" 191 00:10:17,717 --> 00:10:20,743 ،"(ملهى (بوتاوامي" ،"كنيسة الحق" 192 00:10:20,820 --> 00:10:22,219 ... ،و - و؟ - 193 00:10:22,288 --> 00:10:25,155 .و...مازال الوقت مبكراً 194 00:10:25,224 --> 00:10:26,248 !المظاهرة يوم الاحد 195 00:10:26,325 --> 00:10:28,607 لا تقلق يا (مايكل)، سوف نحصل .على المزيد من المنظمات 196 00:10:28,607 --> 00:10:30,754 نحن لن نحلق حتى يعيدوا .كل الجيش إلى الوطن 197 00:10:30,830 --> 00:10:33,492 .أشكركم، يا رجال - .إنهم نساء - 198 00:10:36,302 --> 00:10:37,291 .صحيح 199 00:10:37,370 --> 00:10:38,462 .مثلنا جميعاً 200 00:10:38,537 --> 00:10:43,873 علينا أن نمنع تجنيد الطلاب ...من الجامعات. إنهم يتدخلون 201 00:10:43,943 --> 00:10:45,137 .بعد أذنك 202 00:10:45,211 --> 00:10:48,078 هل انت هنا لتنضم لـ" بحّارة ضد الحرب"؟ 203 00:10:48,147 --> 00:10:50,980 ،لا، أعتقد أن جميع البحّارة ضد الحرب 204 00:10:51,050 --> 00:10:52,642 .ولكن أحياناً علينا أن نقاتل 205 00:10:52,718 --> 00:10:54,049 جنود ضد الأسلحة"؟" 206 00:10:54,120 --> 00:10:57,112 .لا. هذه الأسلحة تصبح مفيدة أثناء القتال 207 00:10:57,189 --> 00:10:59,589 جماعة "لاتسأل، لا تخبر العميد"؟ 208 00:10:59,692 --> 00:11:02,024 .لا، رجاءاً 209 00:11:02,094 --> 00:11:04,995 .انا فقط هنا أبحث عن عمي ...أسمه هو 210 00:11:05,064 --> 00:11:10,092 .(عمي (مايكل - جوش)؟) - 211 00:11:12,071 --> 00:11:15,529 .مرحباً. هذا هو...أبن أخي 212 00:11:15,608 --> 00:11:19,305 ...جوش). إنه) 213 00:11:19,378 --> 00:11:20,970 ما الذي تفعله هنا؟ 214 00:11:21,047 --> 00:11:24,380 جئت هنا لأدعوك لحفلة الشواء ."بمناسبة "الرابع من تموز 215 00:11:24,450 --> 00:11:25,712 .مثلما أفعل كل عام 216 00:11:25,785 --> 00:11:29,551 ،هذا لطف منك...مره آخرى .ولكني مشغول قليلاً هنا 217 00:11:29,622 --> 00:11:32,182 قاطعوا الرابع من تموز". هل تمزح؟" 218 00:11:32,258 --> 00:11:35,455 .هذه ليست بدعابة ...لم علي أن أحتفل ببلد 219 00:11:35,528 --> 00:11:39,020 تتسبب في قمع وإرهاب فى .كل أنحاء العالم 220 00:11:39,098 --> 00:11:40,224 أهذا ما شعر هو به؟ 221 00:11:40,299 --> 00:11:42,824 .لقد كان بطل حرب "بي.تي.109" 222 00:11:42,902 --> 00:11:45,598 .كان سيعود حينها ،وإن كان حياً اليوم 223 00:11:45,671 --> 00:11:48,469 هذا الأحد، لكان شارك معنا .فى المسيرة 224 00:11:48,541 --> 00:11:51,408 عمي (مايكل)، أدرك تماماً .ماتشعر به 225 00:11:51,477 --> 00:11:54,674 ...ولكن (ليلي) وانا نريد 226 00:11:54,747 --> 00:11:57,079 .لن نذهب متأخراً 227 00:11:57,149 --> 00:12:00,243 الكثير من ضيوفنا سيذهبوا إلى .حفل (تراس أدكينز) الموسيقي 228 00:12:01,687 --> 00:12:04,656 من هو (تراس أدكينز)؟ - .لست جائع - 229 00:12:04,724 --> 00:12:06,715 ."إنه نجم مشهور بموسيقى "الكونتري 230 00:12:06,792 --> 00:12:09,488 ،"ربما ليس بـ"نيويورك .ولكن ببقية البلاد 231 00:12:09,562 --> 00:12:11,496 .موسيقى "الكونتري" لا تتفاعل معي 232 00:12:11,564 --> 00:12:14,692 ،وليس هذا بسبب أن الموسيقى بشعة ،أو أن الكلمات غبية 233 00:12:14,767 --> 00:12:18,225 أو أن الجميع يرتدي مثل رعاه البقر .من القرية 234 00:12:18,304 --> 00:12:21,535 كيف حال صغيري (بيلي)؟ - .(تيمي) - 235 00:12:21,607 --> 00:12:24,599 ،ليس بخير حال، على ما أخشى .ولكن لديه روح عظيمة 236 00:12:24,677 --> 00:12:27,840 .إنه يرغب أن يراك - .ربما سأمرّ عليكم الأسبوع القادم - 237 00:12:27,913 --> 00:12:29,972 .سيكون هذا متأخراً للغاية 238 00:12:30,049 --> 00:12:33,644 .(أوه، عزيزي (جيمي - .(تيمي) - 239 00:12:33,719 --> 00:12:37,246 ،لا. سيكون على الأرجح هناك ...ولكن 240 00:12:37,323 --> 00:12:39,951 .سيرحلونني إلى الخليج العربي ليلة الأحد 241 00:12:40,025 --> 00:12:42,391 ألا يمكنك الخروج من هذا؟ 242 00:12:42,461 --> 00:12:45,487 .أريد أن أذهب. إنه واجبي 243 00:12:45,564 --> 00:12:48,089 .لا أفهم هذا كيف يمكنك أن تكون من أقاربي؟ 244 00:12:48,167 --> 00:12:52,001 سيد (مالون)، موعد الساعة الواحدة ."الآن مع أناس من "قاطعوا الجيش 245 00:12:54,573 --> 00:12:56,734 .أعتقد أن لدي بعض العمل لأنجزه 246 00:12:56,809 --> 00:12:59,801 .انت مدعو فى حال غيرت رأيك 247 00:12:59,879 --> 00:13:00,937 .أجل، بالتأكيد 248 00:13:01,013 --> 00:13:03,311 عمي (مايكل)، لقد أتيتك ،هنا بروح جيدة 249 00:13:03,382 --> 00:13:05,816 .ولا أريد أي شئ أن يغير هذا 250 00:13:05,885 --> 00:13:09,150 ،عيد أستقلال" سعيد للجميع" ."وليبارك الرب "امريكا 251 00:13:18,497 --> 00:13:20,988 !جدي، عداً مجدداً إلى القصة 252 00:13:21,066 --> 00:13:22,624 .لم أتركها قط 253 00:13:34,280 --> 00:13:36,840 .(لدي موعد مع عميلي (تود جروسليت 254 00:13:36,916 --> 00:13:38,247 .أوه، أجل 255 00:13:38,317 --> 00:13:41,548 انا آسف، سيدي، ولكن على .السادة الحضور إرتداء جاكيت 256 00:13:41,620 --> 00:13:43,281 أنظر، ألا تدري من أكون؟ 257 00:13:43,355 --> 00:13:44,822 .(انا (مايكل مالون 258 00:13:44,890 --> 00:13:48,257 .ربما عليك أن تستحم أيضاً 259 00:13:50,196 --> 00:13:53,427 ماذا بحق الجحيم؟ لم أصل !للعشرة الأوائل؟ هذا مستحيل 260 00:13:53,499 --> 00:13:57,299 على ما يبدو، أن الناس الذين تعجبهم .أفلامك لا يذهبون بالواقع إلى الفلم 261 00:13:57,369 --> 00:14:00,827 ،ولا يريد أحد أن يرى أمريكا تضاجع من الأجانب .إلا بالأفلام الإباحية 262 00:14:00,906 --> 00:14:04,461 الأفلام الإباحية! لم أقم بإخراج !تلك الأفلام منذ سنوات 263 00:14:05,945 --> 00:14:11,076 .على أيه حال، فانا مخرج حائز على الأوسكار - .بالأفلام الوثائقية - 264 00:14:11,150 --> 00:14:12,913 .أعلم هذا 265 00:14:12,985 --> 00:14:15,249 .(علي القيام بعمل سينمائي مثل (جون فورد 266 00:14:15,321 --> 00:14:18,085 .هذا الرجل كان مخرج حقيقي 267 00:14:18,157 --> 00:14:22,025 الرؤية الشاملة، الإستعراضات المُدهِشة .بالوادي التذكاري 268 00:14:22,094 --> 00:14:23,686 .والجنود كانوا أناساً جيدون 269 00:14:23,762 --> 00:14:27,061 .ولكنك يا (مايكل)، تقود حملة ضد جنودنا 270 00:14:27,132 --> 00:14:29,225 ."أوه، صحيح، بـ"عيد الأستقلال 271 00:14:29,301 --> 00:14:32,600 ...إنها ليست ضد الجنود - .أحتفظ بهذا لنفسك أيها المخبول - 272 00:14:32,671 --> 00:14:35,196 .(أنظر يا (مايكي 273 00:14:36,141 --> 00:14:39,076 .هذه بلدة متقلبة 274 00:14:39,144 --> 00:14:41,237 أترى الجرسون هناك؟ 275 00:14:41,313 --> 00:14:43,474 ."أعتاد أن يظهر بمسلسل "سينفيلد 276 00:14:44,683 --> 00:14:47,345 .هاي، هاتفني 277 00:14:47,419 --> 00:14:49,512 والآن، ما هو هذا العمل السينمائي الذي يدور ببالك؟ 278 00:14:49,588 --> 00:14:54,827 ،إنها دراما قوية حول أناس مقهورون .هائمون بعالم قد جن جنونه 279 00:14:54,827 --> 00:14:59,435 ،"إنه ضد كل شئ تدافع عنه "امريكا ."دون أن تصبح ضداً لـ"امريكا 280 00:15:01,367 --> 00:15:04,859 أمريكا المتغطرسة"؟" كوميدي، صحيح؟ 281 00:15:04,937 --> 00:15:06,871 هَل إستحممتَ اليوم؟ 282 00:15:06,939 --> 00:15:08,839 .لا 283 00:15:11,911 --> 00:15:15,108 ،والآن ،"على الهواء من مدينة "نيويورك 284 00:15:15,180 --> 00:15:17,546 إنه مهرجان جوائز "MooveAlong.Org" 285 00:15:17,616 --> 00:15:20,779 .(بإستضافة (باريس هيلتون) و(سيمون ريكس 286 00:15:20,853 --> 00:15:22,650 ،والآن، هاهم مضيفونكم 287 00:15:22,721 --> 00:15:24,712 .(باريس هيلتون) و(سيمون ريكس) 288 00:15:24,790 --> 00:15:28,317 لقد أجتمعنا هنا الليلة لأننا جميعاً :نتشارك بنفس الأهداف 289 00:15:28,394 --> 00:15:32,023 ،إعادة توزيع الثروةِ ،التحرر من سلاسل المادية 290 00:15:32,097 --> 00:15:34,463 .وبالطبع، إنهاء الجوعِ العالميِ 291 00:15:35,710 --> 00:15:37,297 .أخيراً. فانا أتضور جوعاً 292 00:15:38,337 --> 00:15:41,932 ...والآن، يسعدنا أن نقدم تقديرنا الغالي 293 00:15:42,007 --> 00:15:45,184 ،للفيلم الوثائقي .جائزة (ليني ريفينستال) للأفلام الوثائقية 294 00:15:46,645 --> 00:15:49,512 ،"كأشهر مخرجة للأفلام الوثائقية بـ"المنيا 295 00:15:49,581 --> 00:15:52,311 ،(ليني ريفينستال) ...أحتفلت بالنهوض العظيم 296 00:15:52,384 --> 00:15:54,352 ،(للديكتاتور النازي(أدولف هتلر 297 00:15:54,420 --> 00:15:57,753 أصبحت مروجة لا تعرف الكلل .لحملته من أجل التغير 298 00:15:57,823 --> 00:16:00,519 ...إستعمالها الرائد لعدسةِ الزاويةِ العريضةِ 299 00:16:00,592 --> 00:16:03,288 .لتلتقط مشهد التشكيلاتِ الهائلةِ 300 00:16:03,362 --> 00:16:05,990 .مهّدت الطريق لأجيالِ من مخرجي الأفلام 301 00:16:06,065 --> 00:16:08,727 ،خلال التلاعبِ المبدعِ بالحقيقةِ 302 00:16:08,801 --> 00:16:13,295 ،كانت قادرة على التَأثير على التأريخِ .موضّحة قوة الفيلم 303 00:16:13,372 --> 00:16:17,536 مما أسفر عن مقتل ،أكثر من 60 مليون شخص 304 00:16:17,609 --> 00:16:20,271 فأصبحت مكانتها محفوظة فى مجال .العمل السينمائي 305 00:16:20,346 --> 00:16:24,783 والجائزة هذه السنة لأفضل ...مخرج وثائقي من نصيب 306 00:16:24,850 --> 00:16:28,581 مايكل مالون)، لفيلمه) "موتوا، أيها الخنازير الأمريكان" 307 00:16:28,654 --> 00:16:32,351 هذه جائزة (مايكل مالون) الثالثة للأفلام .(الوثائقية بمهرجان (مووف ألونج 308 00:16:32,424 --> 00:16:36,019 فاز سابقاً عن فيلمه الوثائقي، "عار عليك، امريكا" 309 00:16:36,095 --> 00:16:38,962 "و"امريكا تلعق واحداً كبيراً - .أوه، حسناً - 310 00:16:39,031 --> 00:16:43,704 ،مرحباً. حاولت أن أقول الحقيقة في أفلامي ...فتمت مهاجمتي 311 00:16:43,704 --> 00:16:45,596 ...ولكني سأستمر 312 00:16:46,772 --> 00:16:48,034 ما هذا؟ 313 00:16:56,749 --> 00:16:58,410 .ألتقط جانبي الجيد 314 00:16:58,484 --> 00:17:01,385 .نأسف على الجزء الغير مبث من العرض 315 00:17:02,788 --> 00:17:04,813 ،والآن الحدث الرئيسي لهذه الليلة 316 00:17:04,990 --> 00:17:07,049 . جائزة أفضل مخرج فيلم سينمائي 317 00:17:07,126 --> 00:17:08,923 ...والجائزة من نصيب 318 00:17:10,062 --> 00:17:11,757 !(جورج ملروني) 319 00:17:11,830 --> 00:17:14,094 لفيلمه "ماكرثي الرجل اللًعوب" 320 00:17:14,166 --> 00:17:16,430 ...القصّة البطولية للمذيعِ 321 00:17:16,502 --> 00:17:20,768 ادوارد ر. مارو)، الذي قام بمواجهه) .نائب امريكي ثمل من "ويسكونسن" منذ نصف قرن 322 00:17:20,839 --> 00:17:23,103 .والذي أتهم الناس بكونهم شيوعيون 323 00:17:23,175 --> 00:17:25,643 هذه جائزة (جورج ملروني) التاسعة عشر .(بمهرجان (مووف ألونج 324 00:17:25,711 --> 00:17:29,078 ،(ليكون رصيده 11 (أوسكار)، 9 (أيمي .(و2 (سوبر بول رينجز 325 00:17:29,148 --> 00:17:32,140 ...أشكركم. انا...أهدي هذه الجائزة 326 00:17:32,217 --> 00:17:34,617 ...لجميع مخرجي الأفلام الشجعان 327 00:17:34,686 --> 00:17:36,449 ...الذين تغلبوا على صعوبات كبيرة 328 00:17:36,522 --> 00:17:39,150 ،(مثل (الشيوعية ،على الرغم من عدم وجودها الآن 329 00:17:39,224 --> 00:17:42,489 ،(أو مثل (العبودية) أو (النازية .بالرغم من إنتهائهم ايضاً 330 00:17:42,561 --> 00:17:46,088 .ولكنكم تعلمون، الشر مازال موجوداً اليوم .مثل، الإرهاب الإسلامي 331 00:17:46,165 --> 00:17:49,225 كما لو أنني سأقوم بعمل هذا الفيلم، صحيح؟ 332 00:17:49,301 --> 00:17:52,600 .كما لو أنني أريد أن تقطع رأسي 333 00:17:56,108 --> 00:17:58,702 !شكراً لكم - !جورج)! من هنا)- 334 00:18:01,046 --> 00:18:03,139 أمي؟ 335 00:18:22,101 --> 00:18:24,934 .مذهل. (ملروني) مثير للغاية 336 00:18:28,340 --> 00:18:30,331 .(أعذرنا، سيدي المخرج (مايكل مالون 337 00:18:30,409 --> 00:18:32,877 .(انا (احمد) و هذا رفيقي (محمد 338 00:18:32,945 --> 00:18:33,934 .سررت بمقابلتكم 339 00:18:34,012 --> 00:18:38,176 أنتظر،لا. نريد منك أن تخرج فيلماً .يحث على الجهاد 340 00:18:38,250 --> 00:18:42,914 ،أشكركم يا رفاق، فكرة رائعة .ولكني أقوم بأفلام ذات ميزانية ضخمة 341 00:18:42,988 --> 00:18:44,956 ما حجم الميزانية التى تريدها؟ 342 00:18:45,023 --> 00:18:47,082 .لفيلم سينمائي؟ 10 ملايين على الأقل 343 00:18:47,159 --> 00:18:50,424 أتصل بي عندما تبيع كمية ."كافية من "الفلافل 344 00:18:52,631 --> 00:18:54,997 .(احمد)، (محمد) 345 00:18:55,067 --> 00:18:56,159 من انت؟ 346 00:18:56,235 --> 00:18:57,497 .إنه انا 347 00:19:00,205 --> 00:19:01,570 !(عزيز) 348 00:19:03,041 --> 00:19:06,010 ماذا تفعل هنا؟ - .لدينا مهمة أهم - 349 00:19:06,078 --> 00:19:08,239 .ولكن الفيلم - .يمكنه الإنتظار - 350 00:19:08,313 --> 00:19:11,942 ستكون هذه العملية الأقوى .التى حدثت للكفار مطلقاً 351 00:19:12,017 --> 00:19:15,475 ولكننا نحتاج أن نجد شخصاً هاماً .ذو علاقات قوية 352 00:19:15,554 --> 00:19:18,079 .سوف أخرج فيلم (ملروني) القادم 353 00:19:18,157 --> 00:19:20,352 .شخصاً مثل هذا - .مخرج أخبار - 354 00:19:20,425 --> 00:19:22,916 نعم. ما الذي سنحتاجه لجعله يتعاون معنا؟ 355 00:19:22,995 --> 00:19:24,360 .عشرة ملايين دولار 356 00:19:24,429 --> 00:19:27,330 .إن محصولَ الأفيونَ جيدةُ جداً هذه السنة 357 00:19:27,399 --> 00:19:29,299 .لن يشكل المال عائقاً 358 00:19:29,368 --> 00:19:30,892 .الله أكبر 359 00:19:32,471 --> 00:19:34,598 ،(لذا قلت لـ(سبيلبيرج ...ستيف)، لا يمكنك) 360 00:19:34,673 --> 00:19:36,163 .كعك سرطان بحري 361 00:19:36,241 --> 00:19:38,266 أتودين الذهاب لحفل (كلينت) بصحبتي؟ 362 00:19:38,343 --> 00:19:39,401 !مخرج الأخبار 363 00:19:39,478 --> 00:19:43,278 ...لدينا أخبار رائعة ومدهشة لك - !(جورج)، (جورج) - 364 00:19:43,348 --> 00:19:44,406 .لدينا 10 ملايين 365 00:19:44,483 --> 00:19:47,748 لابد وأن محصولَ الأفيونَ كان .جيد هذه السنة. (جورج)، هنا 366 00:19:47,819 --> 00:19:51,482 .عشرة ملايين دولار أمريكي، نقداً - !نقداً؟ صحيح - 367 00:19:51,557 --> 00:19:54,048 .جيد! إذن ستفعلها - .أجل، صحيح - 368 00:19:54,126 --> 00:19:57,118 .فلتجعل رجالك يتصلون برجالي 369 00:19:58,197 --> 00:20:01,920 أرهنك أنها كانت لتبدو رائعة .ببركة السباحة 370 00:20:08,106 --> 00:20:10,131 ..."والآن، "ترفيه اللّيلة 371 00:20:10,209 --> 00:20:13,940 يأخذكم خلف الكواليس لنكتشف أين هم الآن؟ 372 00:20:14,012 --> 00:20:17,641 سنقوم بإكتشاف كل ما حدث ،(لـ(مايكل مالون 373 00:20:17,716 --> 00:20:19,741 ....المخرج الثمين الذي يحاول الحصول 374 00:20:19,818 --> 00:20:22,685 ،على فيلم جديد لينطلق به .فيلم سينمائي 375 00:20:22,754 --> 00:20:25,222 بعد أخبار اليوم التى صرحت عن ."صدور فيلمه "المفخخ 376 00:20:25,290 --> 00:20:28,384 !ماذا؟ - من المخبول الذي سيمول هذا؟ - 377 00:20:28,460 --> 00:20:31,258 ،في الثلاثاء الماضي ...تَعقّبنَا أخيراً 378 00:20:31,330 --> 00:20:32,719 ...كلايد) القرد) 379 00:20:37,035 --> 00:20:40,027 هل انت متأكد أن لديك 10 ملايين دولار؟ - .بالطبع - 380 00:20:40,105 --> 00:20:41,902 إذن لم جئت لشخص مثلي؟ 381 00:20:41,974 --> 00:20:45,239 .لأننا سمعنا أنك رجل ثمين كاذب 382 00:20:45,310 --> 00:20:48,006 .آسف. صديقي أحمق فى التعبير عما يقصده 383 00:20:48,080 --> 00:20:51,015 إنه يعني، أن أفلامك تحوي .الكثير من الأكاذيب الكبيرة 384 00:20:51,083 --> 00:20:54,143 .ولكن لا بأس. إنها وثائقية .لاداعي أن تكون حقيقية 385 00:20:54,219 --> 00:20:56,278 ."أنظر، انا أحب "امريكا 386 00:20:56,355 --> 00:20:59,586 ،ولهذا السبب فهى بحاجة أن تدمر .حتى تعود إلى رشدها 387 00:20:59,658 --> 00:21:02,218 .حقاً. بأيه حال، نحتاج لمساعدتك 388 00:21:02,294 --> 00:21:04,319 بغض النظر عن عدد الأشخاص الأبرياء ،الذين سنقتلهم 389 00:21:04,396 --> 00:21:06,193 .لا يمكننا التخلص من الأمريكان 390 00:21:06,265 --> 00:21:08,358 .نحن بحاجة إلى فيلم يظهر أننا نربح 391 00:21:08,433 --> 00:21:09,798 .بالرغم من أننا لسنا كذلك 392 00:21:09,868 --> 00:21:12,029 .سيدي المخرج، لدينا فكرة بالفعل 393 00:21:12,104 --> 00:21:14,664 .(إنها قصة حب تقليدية لدى (طالبان 394 00:21:14,740 --> 00:21:19,316 ،شاب يلتقي بفتاه، يقع الشاب بغرام الفتاه .ثم يقطع الشاب رأس الفتاه 395 00:21:19,316 --> 00:21:20,062 ماذا؟ 396 00:21:20,062 --> 00:21:22,340 .إنها نهاية سعيدة .انه يحافظ على شرفه 397 00:21:22,414 --> 00:21:25,850 أنظروا يا رفاق، انا لن أصنع فيلماً .حول قتلى مختلون عقلياً 398 00:21:25,917 --> 00:21:27,384 .حيث يقطعون رؤوس الناس 399 00:21:27,452 --> 00:21:30,319 .سأفعلها، ولكنه سيكون نصي 400 00:21:30,389 --> 00:21:32,983 قصة درامية حول رجل شجاع ...أستطاع 401 00:21:33,058 --> 00:21:35,526 التغلب على النظام وكشف ."شرور "امريكا 402 00:21:35,594 --> 00:21:38,324 !مثل "هانا مونتانا". أنتظر 403 00:21:38,397 --> 00:21:42,595 .شكراً لك 404 00:21:42,668 --> 00:21:44,693 هل ستأكل هذا؟ 405 00:21:44,770 --> 00:21:47,102 أنتظر. أسيعمل لحساب الإرهابيين؟ 406 00:21:47,172 --> 00:21:50,835 يبدو الأمر كذلك، اليس كذلك؟ - ألا يجعله ذلك إرهابي؟ - 407 00:21:50,909 --> 00:21:53,605 .لا، أيتها الحمقاء .إن هذا يجعل منه أبله كلّي 408 00:21:55,614 --> 00:21:57,445 ...تعادل بالمكان الأول 409 00:21:58,817 --> 00:22:02,275 ،(جون أف. كينيدي) .الرئيس 35 للولايات المتحدة الأمريكية 410 00:22:02,354 --> 00:22:04,982 .قُتل على يد رصاصة قاتل مأجور 411 00:22:05,057 --> 00:22:09,153 ولكن الدموع ذلك اليوم لم تكن فقط .لكونه رئيساً، بل لما كان يناضل من أجله 412 00:22:09,227 --> 00:22:11,593 .القضايا التي كان يحملها الفقيد 413 00:22:11,663 --> 00:22:14,310 ،لن ندع أنفسنا نتفاوض بدافع من الخوف 414 00:22:14,310 --> 00:22:20,430 .لكن دعونا لا نخاف أبداً من التفاوض - .بطلي. رجل السلام - 415 00:22:20,505 --> 00:22:22,530 .فقط لو كنت انت الرئيس الآن 416 00:22:24,843 --> 00:22:25,832 .إنتظروا 417 00:22:30,015 --> 00:22:32,677 لو كنت انا رئيس، ماذا؟ 418 00:22:35,487 --> 00:22:38,923 ،لقد قلت أنني كنت بطلاً .رجل سلام حقيقي 419 00:22:42,294 --> 00:22:43,727 !لا يمكنك أن تكون هنا 420 00:22:43,795 --> 00:22:45,353 !انت ميت 421 00:22:45,430 --> 00:22:49,389 .عليك أن تسترجع ذاتك - كيف فعلت هذا؟ - 422 00:22:49,468 --> 00:22:51,959 ،هذه هي أعظم بلد فى التاريخ 423 00:22:52,037 --> 00:22:54,505 وأنت إفتريتَ عليه في جميع .أنحاء العالم 424 00:22:54,573 --> 00:22:57,872 .لقد كنت أحاول أن أصبح مثلك ."ما كنت لتجروأ دخول "فيتنام 425 00:22:57,943 --> 00:23:00,537 من أخبرك هذا؟ - .أوليفر ستون). كان هذا بفيلمه) - 426 00:23:00,612 --> 00:23:03,638 أوه، يا أخي! هل قرأت قط الكلمة الإفتتاحية لبلدي؟ 427 00:23:03,715 --> 00:23:07,344 بالطبع! "لا تسأل عما يمكن أن ."يفعله بلدك من أجلك 428 00:23:07,419 --> 00:23:08,943 ...اسأل عما" 429 00:23:09,020 --> 00:23:12,046 .ليس هذا الجزء .الجزء الخاص بالذهاب إلى الحرب 430 00:23:12,124 --> 00:23:14,422 أكان هناك جزء عن الحرب؟ - .أوه، يا أخي - 431 00:23:19,064 --> 00:23:20,793 ،دع كل أمه تعرف 432 00:23:20,866 --> 00:23:23,334 ،سواء تمنّوا لنا العافية أَو المرض 433 00:23:23,402 --> 00:23:25,768 ،بأن علينا دفع أيّ ثمن 434 00:23:25,837 --> 00:23:27,771 ...و تحمُّل أيّ عبء 435 00:23:28,907 --> 00:23:32,274 ...ومجابهه أيّ مشقّة، ودعم أيّ صديق 436 00:23:32,344 --> 00:23:37,304 ،ومعارضة أيّ خصم، لضمان البقاء 437 00:23:37,382 --> 00:23:38,974 .ونجاح الحرية 438 00:23:39,050 --> 00:23:41,575 .شكراً يا رفاق 439 00:23:44,107 --> 00:23:44,986 .لم أعلم بشأن الجزء الخاص بالحرب 440 00:23:45,056 --> 00:23:48,253 ما رأيك بما عنيته؟ أأكتب لك 8 مقترحات آخرى للحل؟ 441 00:23:48,326 --> 00:23:49,759 .(تبدو مثل (رونالد ريجان 442 00:23:49,828 --> 00:23:52,262 .شكراً لك انت لن تأكل هذا، اليس كذلك؟ 443 00:23:52,330 --> 00:23:56,061 حسناً، انصت، سوف يقوم .ثلاث أرواح بزيارتك 444 00:23:56,134 --> 00:23:57,328 .إستمع إليهم 445 00:23:57,402 --> 00:23:58,391 .تعلم منهم 446 00:23:58,470 --> 00:23:59,630 .أوه، بالطبع 447 00:23:59,704 --> 00:24:04,107 ،الأرواح سوف تأتي لإخافتي وعندها سأولد ثانية، صحيح؟ 448 00:24:05,811 --> 00:24:07,244 .ياله من شخص أحمق 449 00:24:09,648 --> 00:24:10,672 !هاي، إنتظر 450 00:24:10,749 --> 00:24:13,616 ...متي ستقوم هذه الأرواح بـ 451 00:24:27,766 --> 00:24:29,131 .يا له من كابوس 452 00:24:30,402 --> 00:24:31,630 .سوف اتأخر 453 00:24:34,706 --> 00:24:37,038 ...(لذا فقد أسرع لـ(جامعة كاليفورنيا 454 00:24:37,108 --> 00:24:39,599 .ليقود مظاهرة ضد القوات العسكرية 455 00:24:39,678 --> 00:24:42,738 ما هي "المظاهرة"؟ - ،حسنا، بهذه الحالة - 456 00:24:42,814 --> 00:24:46,750 عندما يُظهر الطلاب كم هم لايدرون شئ عنها .بتكرارها بصوت عالي 457 00:24:46,818 --> 00:24:50,083 !السلام، أجل! التجنيد، لا 458 00:24:50,155 --> 00:24:53,181 !السلام، أجل! التجنيد، لا !السلام، أجل! التجنيد، لا 459 00:24:53,258 --> 00:24:55,123 !السلام، أجل! التجنيد، لا 460 00:24:55,193 --> 00:24:56,956 !السلام، أجل! التجنيد، لا 461 00:24:57,028 --> 00:24:58,586 !السلام، أجل! التجنيد، لا 462 00:24:58,663 --> 00:25:01,894 !لا يوجد ما هو أهم من وقف الحرب 463 00:25:01,967 --> 00:25:04,492 !لا مزيد من الحروب! لا مزيد من الحروب 464 00:25:04,569 --> 00:25:08,164 ،لأنه بدلاً من القتال !علينا أن نتحدث إلى أعدائنا 465 00:25:08,240 --> 00:25:10,140 !تحدث، لا تقاتل! تحدث، لا تقاتل 466 00:25:10,208 --> 00:25:14,804 !صحيح! صحيح! لا تصدقوا أكاذيب الحكومة 467 00:25:14,880 --> 00:25:17,348 !لا تصدقوا الأكاذيب! لا تصدقوا الأكاذيب 468 00:25:17,415 --> 00:25:20,680 .جيد...جيد .ذلك هِتاف جيد. جيد 469 00:25:20,752 --> 00:25:24,620 !لا يوجد تهديد إرهابي ...تريد الحكومة أن 470 00:25:24,689 --> 00:25:27,317 !الحكومة تريد !الحكومة تريد 471 00:25:27,392 --> 00:25:31,158 .لا يُبدي هذا أي معنى أرجوكم أنتظروا لحظة. أرجوكم، حسناً؟ 472 00:25:32,464 --> 00:25:35,126 .الحكومة تبالغ بشأن التهديد الإرهابي 473 00:25:35,200 --> 00:25:36,997 !لأغراضها الشنيعة الخاصة 474 00:25:37,068 --> 00:25:40,697 ماذا تعني (شنيعة)؟ ماذا تعني (شنيعة)؟ 475 00:25:40,772 --> 00:25:44,230 ...أتدرون، إنها تعني .فقط إنتظروا لحظة 476 00:25:44,309 --> 00:25:47,107 أيمكننا فقط أن نوقف الهتاف، أرجوكم؟ 477 00:25:47,178 --> 00:25:50,306 ...توقفوا، لاتهتفوا! توقفوا، لا - !هلاّ خرستم؟ - 478 00:25:50,382 --> 00:25:52,509 !أصمتوا فقط للحظة 479 00:25:52,584 --> 00:25:57,317 حسناً،...أيمكنكم أن تحاولوا .الإستماع لدقيقة 480 00:25:57,389 --> 00:25:58,856 بدون هُتاف؟ 481 00:25:58,924 --> 00:26:01,188 ...حسناً، علينا أن نوقف 482 00:26:01,259 --> 00:26:03,727 !هاي! نتيجة إمتحان الترم بمادة التاريخ 483 00:26:15,807 --> 00:26:17,206 .شكراً جزيلاً 484 00:26:17,275 --> 00:26:18,674 .كان هذا قاسياً 485 00:26:20,912 --> 00:26:25,871 من انت؟ هل يأس الجيش لدرجة أن يقوم بتجنيد طلاب السنة النهائية؟ 486 00:26:26,484 --> 00:26:31,786 .إنها "أمرك، سيدي" أيها الدودة .(انا الجنرال (جورج أس. باتون 487 00:26:31,856 --> 00:26:33,483 .هذا يفسر الصفعة 488 00:26:33,558 --> 00:26:36,220 ،(هل انت الجنرال (جورج باتون من الفيلم؟ 489 00:26:36,294 --> 00:26:42,130 ،لا. من جيش الولايات المتحدة .بوقت كانت هذه البلاد بسنوات الإنتصار 490 00:26:42,200 --> 00:26:45,192 .(يا إللهي، (جون كينيدي 491 00:26:45,270 --> 00:26:50,071 "...سوف يزورك 3 أرواح" هاي! مابال كل هذه الصفعات؟ 492 00:26:50,141 --> 00:26:52,575 .إنها علامتي التجارية 493 00:26:52,944 --> 00:26:55,636 ربما عليك أن تخرج وتجرب .قبعة بيسبول 494 00:26:55,714 --> 00:26:57,238 !لا مزيد من الحروب 495 00:26:57,315 --> 00:26:58,907 !لا مزيد من الحروب 496 00:26:58,984 --> 00:27:00,281 !لا مزيد من الحروب 497 00:27:00,352 --> 00:27:03,048 هاي، أين انا؟ - !لا مزيد من الحروب - 498 00:27:03,121 --> 00:27:05,282 !نَتعهّدُ بأنفسنا 499 00:27:05,357 --> 00:27:09,623 !لن نساند الولايات المتحدة بأيه حرب 500 00:27:09,694 --> 00:27:11,685 .أحسنت يا أختاه 501 00:27:11,763 --> 00:27:15,096 إذن، ماذا يحدث هنا؟ - .مظاهرة سلام لعينة - 502 00:27:15,166 --> 00:27:18,795 .مثل مظاهرتك تماماً، ولكن الفرق أن هذا عام 1940 .(لا يريدوننا أن نقاتل (هتلر 503 00:27:18,870 --> 00:27:21,566 .إذن فإنهم لا يستطيعون رؤيتنا - .أجل - 504 00:27:23,208 --> 00:27:25,233 .سيكون هذا أصعب مما ظننت 505 00:27:25,310 --> 00:27:27,437 .لقد بدأت أن ألاحظ نمطاً هنا 506 00:27:27,512 --> 00:27:30,845 !على أيه حال، لم يحدث هذا قط - .بل بالطبع قد حدث - 507 00:27:30,915 --> 00:27:35,147 ،إنهم دعاه للسلام .يدركون أن الحرب لن تحُل المشكلة 508 00:27:35,220 --> 00:27:38,348 الحل الوحيد أن تبرم إتفاقيات .مثل الشعوب المتحضرة 509 00:27:38,423 --> 00:27:42,325 .ليس كجنرال متغطرس من فيلم - !هذا الجنرال الذي رأيته هو ممثل - 510 00:27:42,394 --> 00:27:44,919 !سأريك ماكان يواجهه (باتون) حقاً 511 00:27:48,266 --> 00:27:51,394 حسناً، أين نحن الآن؟ من هذا الذي يرتدي مثل كبير الخدم؟ 512 00:27:51,469 --> 00:27:53,460 .المنيا"، سبتمبر، 1983" 513 00:27:53,538 --> 00:27:57,133 ،(هذا (نيفيل شامبيرلن .رئيس وزراء "إنجلترا" الأحمق 514 00:27:57,208 --> 00:28:00,006 .إنه يوقع إتفاقية 515 00:28:00,078 --> 00:28:03,377 ،"صحيح. هذا يمنحك "سوديتين لاند 516 00:28:03,448 --> 00:28:06,349 .النمسا"، ودولتين آخرتين لايمكنني إعلانهما" 517 00:28:06,418 --> 00:28:08,318 ."وسوف نرمي "تشيكوسلوفاكيا 518 00:28:08,386 --> 00:28:11,753 ...إنها تبدأ بـ ت ،أ ...لا. ش 519 00:28:11,823 --> 00:28:13,290 ."دعنا نجعلها "بولندا 520 00:28:13,358 --> 00:28:16,156 .الشئ المهم الآن أنه لدينا أمل 521 00:28:16,227 --> 00:28:19,025 .أترى؟ إنه يساند ما هو مهم 522 00:28:19,097 --> 00:28:21,224 أيبدو لك هذا وكأنه مساندة؟ 523 00:28:22,300 --> 00:28:25,235 إنتهيت. ما رأيك؟ - .لقد فوت بقعة - 524 00:28:25,303 --> 00:28:28,830 ألا ترى أن هؤلاء الأشخاص يتلاعبون بك كالأحمق؟ 525 00:28:30,008 --> 00:28:33,671 .الحرب ليست الحل - !أيها اللعين الحقير - 526 00:28:33,745 --> 00:28:36,543 إنك تعطي ذلك النازي كل شئ .ولا تأخذ شئ بالمقابل 527 00:28:36,614 --> 00:28:39,014 .ليس شئ. نحصل على السلام 528 00:28:42,520 --> 00:28:45,978 .وكوب رائع من الشاي 529 00:28:46,558 --> 00:28:49,356 وبعد رحيلك سوف نسمي معسكراً .للإعتقال بإسمك 530 00:28:49,427 --> 00:28:52,396 ...فكّر بهذا "معتقل نيفيل شامبيرلن" 531 00:28:52,464 --> 00:28:53,522 .رائع 532 00:28:55,033 --> 00:28:56,466 .أنتظر. انا بارع بهذا 533 00:28:56,534 --> 00:28:58,502 ،(سيدي الرئيس (ذو الشعر 534 00:28:58,570 --> 00:29:01,733 من الجليّ أن "امريكا" أقترفت خطأً ...ما بـ"المنيا" لتجعلك 535 00:29:01,806 --> 00:29:04,274 .تريد غزو هذه البلاد وقتل أناس أبرياء 536 00:29:04,342 --> 00:29:08,176 .أنظرو يا رفاق، انا محبط مثلكم تماماً - ...أعذرني، أيها الفوهلر - 537 00:29:09,491 --> 00:29:10,476 أيمكنني التحدث معك؟ 538 00:29:10,548 --> 00:29:14,416 أنتظر لحظة. تستمر "امريكا" بالقيام .بأعمال تغضب بقية العالم منها 539 00:29:14,486 --> 00:29:15,783 .إننا نجلب هذا على أنفسنا 540 00:29:15,854 --> 00:29:19,085 ماذا علينا أن نفعل لمعالجة شكواكم الواضحة؟ 541 00:29:19,157 --> 00:29:21,057 ماذا عن رصيدنا من الكربون الأشعاعي؟ 542 00:29:21,126 --> 00:29:23,594 ..."سوف يعزز هذا حاجتك لغزو "فرنسا 543 00:29:25,029 --> 00:29:27,088 ،انا لا أعلم ،ولكن قيل لي 544 00:29:27,165 --> 00:29:29,099 .أقتل بعض اليهود وأسرق ذهبهم 545 00:29:29,167 --> 00:29:33,126 .الدور الثالث. صحيح. آسف 546 00:29:33,204 --> 00:29:36,264 عليهم إضافة الطيران إلى الأشياء .التي يستطيع الإنسان القيام بها 547 00:29:36,341 --> 00:29:40,209 ما أعنيه هو أن التحدث لديكتاتور شرير .لن يوصلك لشئ 548 00:29:40,278 --> 00:29:42,812 أتدري ما الشئ الوحيد الذي يمكنهم فهمه؟ 549 00:29:42,812 --> 00:29:44,771 أظن أنه نوعاً ما .من العنف الجسدي 550 00:29:44,849 --> 00:29:48,182 .القوة. هذا هو الشئ الوحيد - .صحيح. سوف أتذكر هذا - 551 00:29:48,253 --> 00:29:50,881 أتعتقد أن هناك أي شئ يستحق أن تقاتل من أجله؟ 552 00:29:50,955 --> 00:29:54,789 .لكنت أموت وأصنع فيلماً سينمائياً والآن، أيمكننا رجاءاً الذهاب للمنزل؟ 553 00:29:54,859 --> 00:29:58,351 .بالتأكيد. للمنزل سيجار؟ 554 00:29:58,429 --> 00:30:02,058 .وأدعم شركات التبغ الإمبريالية؟ أبداً 555 00:30:02,133 --> 00:30:03,157 .إنها كوبية 556 00:30:03,234 --> 00:30:07,227 .أعتقد أن بإمكاني عمل إستثناء 557 00:30:07,305 --> 00:30:11,071 .أعدني 558 00:30:11,142 --> 00:30:12,370 ما هذا بحق الجحيم؟ 559 00:30:12,443 --> 00:30:16,106 .(منزلك. (مالونيفيل، الباما - .(انا أقطن بـ(الباما - 560 00:30:16,181 --> 00:30:19,844 ،ألم تعلم؟ فى عام 1860 .جميع الأعمال الجيدة بدأت بالتحرك شمالاً 561 00:30:19,918 --> 00:30:22,011 بعد الحرب الأهلية؟ - .لم يكن هناك حرب - 562 00:30:22,086 --> 00:30:24,577 أتفق (لينكون) معك .الحرب لم تكن الحل 563 00:30:24,656 --> 00:30:27,454 .أنقذ 600 ألف روح أمريكية - .هذا جيد - 564 00:30:27,525 --> 00:30:29,857 .جيد بالنسبة للأقتصاد هنا، أيضاً 565 00:30:29,928 --> 00:30:32,362 ماذا؟ لما؟ - .عمالة رخيصة - 566 00:30:32,430 --> 00:30:35,194 !(سيدي (مالون)! سيدي (مالون 567 00:30:35,266 --> 00:30:37,894 جعلت الأولاد يلمّعون جوائزك .كما أمرتنا 568 00:30:37,969 --> 00:30:39,436 يلمعون جوائزي؟ 569 00:30:39,504 --> 00:30:41,734 لم أكن أعلم أنهم يعطون جوائز .للأفلام الوثائقية 570 00:30:41,806 --> 00:30:45,560 ...تعرف، لمعلوماتك إنتظر لحظة! من هؤلاء الناس؟ 571 00:30:45,560 --> 00:30:47,811 .إنك أكبر مالك للعبيد بالولاية 572 00:30:47,879 --> 00:30:50,006 سيدي (مالون)، ألا تعرفني؟ 573 00:30:50,081 --> 00:30:51,207 .(أيز راستس) 574 00:30:51,282 --> 00:30:54,080 .ماذا؟ هذا لا يُمكن أن يَحدث 575 00:30:55,153 --> 00:30:56,780 ...هاي، أليس هذا 576 00:30:58,122 --> 00:31:00,147 .أجل، هذا هو بالفعل 577 00:31:00,225 --> 00:31:02,318 .(لا تقلق سيدي (مالون 578 00:31:02,393 --> 00:31:05,055 لقد قطعنا الخنازير بعيداً حتى .لا يتلوث السجاد 579 00:31:05,129 --> 00:31:08,292 من الجيد أن السيد (لينكون) لم .يخض أي حروب 580 00:31:08,366 --> 00:31:13,326 ،(أنظر يا (راستس انت تعلم أن هذا غير حقيقي؟ صحيح؟ 581 00:31:13,404 --> 00:31:16,805 .أياً ما تقوله يا سيدي ...أياً ما تقول، أعتقد أن هذه كلمات زنجيــ 582 00:31:16,875 --> 00:31:18,672 .لا تفعل! توقف! لا تقل هذا 583 00:31:18,743 --> 00:31:21,177 !(سيدي (مالون !سيدي (مالون)! أخبار جيدة 584 00:31:21,246 --> 00:31:24,875 معدل الإنتاج إرتفع للغاية منذ أن قمت .ببيع أبي وكبار السن 585 00:31:24,949 --> 00:31:27,042 أعتقد أنه يمكننا الآن شراء .حوالي 20 شخصاً مثلنا 586 00:31:27,118 --> 00:31:29,888 .ونبدأ بحصد محصول القطن سيدي 587 00:31:31,856 --> 00:31:35,800 أخبرني يا (راستس)، كيف يعامل السيد (مالون) عبيده؟ 588 00:31:35,800 --> 00:31:37,794 ،السيد (مالون) هو الأفضل 589 00:31:37,862 --> 00:31:41,254 الأكثر عطفاً، الذي يمكن لأي عبد .أن يحظى به 590 00:31:41,254 --> 00:31:43,795 .إنه لا يضربنا إلا عندما نسئ التصرف 591 00:31:43,868 --> 00:31:46,962 وهو لا يبيع الأطفال الصغار .إلا عندما يُتموا 6 أشهر 592 00:31:47,038 --> 00:31:49,029 ...لا، لا، لا! انا 593 00:31:49,107 --> 00:31:53,840 سيدي، لا تضربني اليوم! إننى لم أعافى .من ضربك لي بالأمس 594 00:31:53,912 --> 00:31:56,745 ...لا، انا لم أرد أن أضربـ هل يمكنك أن توقفهم؟ 595 00:31:56,814 --> 00:31:58,042 !أنظروا هنا جميعكم 596 00:31:58,116 --> 00:32:01,608 !سيدي لا يريد أن يسمع هراء العبيد !لما لا تغنون شيئاً جيداً 597 00:32:01,686 --> 00:32:02,710 1, 2, 3, 4. 598 00:32:02,787 --> 00:32:05,483 "دعونا نفرح، دعونا نفرح" 599 00:32:05,556 --> 00:32:08,992 "دعونا نفرح ونبتهج" 600 00:32:09,060 --> 00:32:12,427 "دعونا نفرح، إننا بمنتهى السعادة" 601 00:32:12,497 --> 00:32:15,295 إن سيدنا يمتلكنا" "!إنه الأفضل، نعم 602 00:32:15,366 --> 00:32:17,197 !عليّ الخروج من هنا 603 00:32:17,268 --> 00:32:20,362 .حسناً، إن سيدي ذاهب .فليلوح الجميع له 604 00:32:20,438 --> 00:32:23,839 .اتمنى أن تشتري المزيد منا سيدي - .يمكننا الإستفادة بهم فى الغناء - 605 00:32:23,908 --> 00:32:25,466 .إلى اللقاء، يا أبي 606 00:32:25,543 --> 00:32:27,636 .إلى اللقاء، يا أبي 607 00:32:27,712 --> 00:32:30,078 !إلى اللقاء، يا أبي - !إلى اللقاء، يا أبي - 608 00:32:31,382 --> 00:32:34,749 .كان هذا مقيتاً - .ليس بمثل العبودية - 609 00:32:36,888 --> 00:32:40,619 نال (لينكون) إحترامه الآن .بعد خوضه هذه الحرب 610 00:32:41,960 --> 00:32:43,154 .لربما تريد أن تعرف 611 00:32:43,227 --> 00:32:46,458 .هذه الشائعات حول (لينكون) كونه شاذاً 612 00:32:46,531 --> 00:32:48,158 لما لا أرديك الآن؟ 613 00:32:48,232 --> 00:32:50,166 .ربما كان لديه ذوق مفتوح 614 00:32:50,234 --> 00:32:52,065 .تمهل. عليّ أن أجيب على هذا 615 00:32:52,136 --> 00:32:53,763 مايكل)؟ أين انت؟) 616 00:32:53,838 --> 00:32:57,535 .انا بـ "واشنطن" العاصمة - ،نعم، صحيح. أياً كنت - 617 00:32:57,608 --> 00:33:00,236 .من المفترض أن تكون بـ"كولومبيا" صباحاً 618 00:33:00,311 --> 00:33:01,676 .أعلم. بالطبع 619 00:33:01,746 --> 00:33:04,044 (جين)...مرحباً؟ مرحباً؟ (جين) 620 00:33:06,584 --> 00:33:09,951 .الهواتف الخلوية اللّعينة - .خذ. أستخدم هاتفي - 621 00:33:11,723 --> 00:33:14,189 ولكن ألا تحتاج لشحن رصيدك بالشهر التالي؟ 622 00:33:14,258 --> 00:33:15,247 .بالطبع 623 00:33:15,326 --> 00:33:18,727 .ولكنك تحصل على رسائل مجانية - أتظن أنني ولدتُ البارحة؟ - 624 00:33:18,727 --> 00:33:21,666 جامعة كولومبيا" - قسم الدراسات السلمية" (يرحب بـ(مايكل مالون 625 00:33:21,666 --> 00:33:22,860 .قومك 626 00:33:22,934 --> 00:33:24,492 .أجل، التلاميذ يحبونني 627 00:33:24,569 --> 00:33:26,469 .يحبونك؟ إنهم لايعرفونك حتى 628 00:33:26,537 --> 00:33:27,799 .إنك فريد من نوعك 629 00:33:27,872 --> 00:33:30,102 مخرج أفلام متحرر يعجز حتى ...عن المضاجعة 630 00:33:30,174 --> 00:33:32,836 .فى جامعة "كولومبيا"، قسم الدراسات السلمية 631 00:33:32,910 --> 00:33:36,004 .إنهم يحتشدون لرؤية أفلامي - .إنهم يحتشدون لرؤية أفلام الرعب 632 00:33:36,080 --> 00:33:38,742 إنهم يذهبون لأفلامك لأن .أساتذتهم يأمرونهم بذلك 633 00:33:38,816 --> 00:33:42,217 وهناك يستطيعون أن يحصلوا على التاريخ .والمعلومات ليدعموا حركة السلام 634 00:33:42,286 --> 00:33:45,449 .يسمى هذا بالتعليم - .بل يسمى بالتلقين - 635 00:33:45,523 --> 00:33:49,357 العَلم الأمريكي هو شعار للظلم .بشتى أنحاء العالم 636 00:33:49,427 --> 00:33:51,554 .الرابع من تموز" هو إحتفال حقير" 637 00:33:51,629 --> 00:33:54,530 .انا أعرف هذه النظرة .ستحاول تعليمي شيئاً 638 00:33:54,599 --> 00:33:56,897 إلى أين سنذهب الآن، سنعود بالزمن؟ 639 00:33:56,968 --> 00:33:59,459 .لسنا مضطرين لذلك .إننا بداخل جامعة 640 00:34:01,039 --> 00:34:03,769 "لم يتغير شئ" 641 00:34:03,841 --> 00:34:07,299 "مازلنا نفكر بنفس الطريقة" 642 00:34:07,378 --> 00:34:10,609 "وإذا فكرت بنفس طريقتنا" 643 00:34:10,681 --> 00:34:13,673 "(A) سنمنحك درجة" 644 00:34:13,751 --> 00:34:16,515 "وستنال درجات أعلى" 645 00:34:16,587 --> 00:34:20,182 "إن كنت فقير، زنجي، أو شاذ" 646 00:34:20,258 --> 00:34:24,422 "تأكد فقط من ألا تُصلي" 647 00:34:24,495 --> 00:34:27,862 "أجل، كل شئ كما هو" 648 00:34:30,234 --> 00:34:32,031 .4 ،3،2 649 00:34:32,103 --> 00:34:34,663 "الرئيس غبي، وجنودنا بلطجية" 650 00:34:34,739 --> 00:34:36,604 "الحكومة قذرة" 651 00:34:36,674 --> 00:34:38,141 "والشرطة تتعاطى المخدرات" 652 00:34:38,209 --> 00:34:41,269 ولكن مازلنا نحب الطالبات" "ذو الشعر الأشقر و الأثداء 653 00:34:41,345 --> 00:34:44,837 "وإلقاء اللوم على أمريكا" 654 00:34:44,916 --> 00:34:48,317 "تماماً كعام 1986" 655 00:34:48,386 --> 00:34:50,581 أتمازحني؟ عرض موسيقي؟ 656 00:34:50,655 --> 00:34:52,145 .فقط قليلاً من الترفيه 657 00:34:52,223 --> 00:34:54,555 "لقد كنا أذكياء عندما كان لدينا شعراً نمشطه" 658 00:34:54,625 --> 00:34:56,388 أي نوع من الجنود هو انت؟ 659 00:34:56,461 --> 00:34:59,266 .بدأت أفهم إرتدائك للأحذية الطويلة والسوط 660 00:34:58,896 --> 00:35:02,127 "1968كانت الأحوال جيدة" 661 00:35:02,200 --> 00:35:03,997 "أعتدت ان أُبيض" 662 00:35:04,068 --> 00:35:07,435 "لابد وأن تحب 1968" 663 00:35:07,505 --> 00:35:09,871 هاي، ماذا تفعلون بأبنائنا؟ 664 00:35:09,941 --> 00:35:10,930 "على القمر..." 665 00:35:11,008 --> 00:35:14,068 وماذا في ذلك إن كان هناك" "حقائق نسينا أن ندرجها؟ 666 00:35:14,145 --> 00:35:17,114 ولقد أصبحنا ذوي مناصب" "فتبّاً لأولادكم 667 00:35:17,181 --> 00:35:21,536 "وسيدخلون الجامعة بنصف عقل" "لم يتغير شئ" 668 00:35:21,536 --> 00:35:23,050 ماذا يظن أبويك عما تفعله هنا؟ 669 00:35:23,121 --> 00:35:25,521 .إنهم سعداء فقط لخروجنا من المنزل 670 00:35:25,590 --> 00:35:28,582 أيها الأباء و الأمهات، أتريدون سماع ما تضيعون حياتكم من أجله؟ 671 00:35:28,659 --> 00:35:31,560 تخليت عن المضاجعة من أجل هذا؟ - !إلقوا نظرة - 672 00:35:31,629 --> 00:35:34,359 "شرّ أمريكا، إنه نظام فاشي" 673 00:35:34,432 --> 00:35:37,765 والإستيلاء على العالم" "إنه الحلم الأمريكي 674 00:35:37,835 --> 00:35:40,531 "ولا يعيرون أي إنتباه كونهم الأعلى شأناً" 675 00:35:40,605 --> 00:35:46,202 "إنها لا تبالي على الأطلاق" 676 00:35:50,114 --> 00:35:53,174 "تماماً كعام 1968" 677 00:35:54,585 --> 00:35:56,246 "1968" 678 00:35:57,522 --> 00:36:00,491 "1968" 679 00:36:00,558 --> 00:36:02,458 "1968" 680 00:36:02,527 --> 00:36:03,755 "فالتأتوا لعام 1968" 681 00:36:03,828 --> 00:36:05,523 "1968" 682 00:36:05,596 --> 00:36:06,893 "دعونا نغنيها" 683 00:36:06,964 --> 00:36:08,955 "1968" 684 00:36:09,033 --> 00:36:12,264 إذن، ما رأيك الآن؟ - .مازلت ضد التعذيب - 685 00:36:12,336 --> 00:36:15,494 حسناً، حسناً، إنهم متأخرون .قليلاً عن زمننا 686 00:36:15,494 --> 00:36:18,230 هذا لا يجعل الأمر جيداً لك .لإحراجك لهؤلاء الأساتذة 687 00:36:18,309 --> 00:36:20,277 .إنهم من يحرجون أنفسهم 688 00:36:20,344 --> 00:36:22,209 .إنهم يحاولون فقط أن يجلبوا السلام للعالم 689 00:36:22,280 --> 00:36:25,875 .بتعليمهم لجيل بأكمله أن يكره وطنه 690 00:36:25,950 --> 00:36:27,542 .إنهم يدرّسون الرياضيات أيضاً 691 00:36:28,819 --> 00:36:32,255 متى كنت بحياتك مخطئ تماماً؟ 692 00:36:32,323 --> 00:36:33,881 هل كان بالجامعة؟ 693 00:36:33,958 --> 00:36:34,982 قبل هذا؟ 694 00:36:35,059 --> 00:36:36,151 هل كانت فتاه؟ 695 00:36:40,598 --> 00:36:43,294 !(مايكل) - !(مولي) - 696 00:36:46,204 --> 00:36:50,231 ،مولي)، سوف أنطلق لأنقذ العالم) .ولكني سأعود 697 00:36:50,308 --> 00:36:53,368 .أوه، (مايكل)، الحرب شئ فظيع 698 00:36:53,444 --> 00:36:54,536 .(أعلم يا (مولي 699 00:36:54,612 --> 00:36:56,773 .لهذا سأذهب لأصور فيلماً مدرسي 700 00:36:56,847 --> 00:36:58,712 فيلماً مدرسي؟ 701 00:36:58,783 --> 00:37:01,547 .أجل. سأضحي من أجل هذا 702 00:37:01,619 --> 00:37:03,246 سوف تنتظريني بالتأكيد؟ 703 00:37:03,321 --> 00:37:05,312 .أجل. بالطبع 704 00:37:05,389 --> 00:37:06,981 .خُذ وقتك 705 00:37:12,964 --> 00:37:14,625 ولكنها لم تنتظر، اليس كذلك؟ 706 00:37:14,699 --> 00:37:17,930 .لقد حاولت، ولكني رحلت لمدة طويلة 707 00:37:18,002 --> 00:37:21,698 طويلة؟ لقد تم طردك من الفصل .الدراسي الأول 708 00:37:22,340 --> 00:37:23,432 !أتيه 709 00:37:28,646 --> 00:37:31,012 .(مولي) - !(مارتي) - 710 00:37:37,121 --> 00:37:38,554 !أوه، يا إللهي 711 00:37:38,623 --> 00:37:41,148 !هذا مستحيل 712 00:37:41,225 --> 00:37:42,487 أعزّ صديقة؟ 713 00:37:42,560 --> 00:37:45,723 .لقد أحببنا بعضنا بينما كنت غائباً 714 00:37:45,796 --> 00:37:48,264 !لا! أعني، إنه بالجيش 715 00:37:48,332 --> 00:37:50,857 !يا للهول! لقد تم إستدعائك 716 00:37:50,935 --> 00:37:52,527 .لا، (مايكل). لقد سجلت نفسي 717 00:37:52,603 --> 00:37:54,195 .أريد أن أخدم بلادي 718 00:37:54,272 --> 00:37:57,537 كيف بإمكانك أن تخدم آله الحرب الأمريكية الفاسدة؟ 719 00:37:57,608 --> 00:38:00,076 .(مولي) - .(مارتي) - 720 00:38:00,144 --> 00:38:03,511 .انا أعشق الرجال بالزيّ 721 00:38:03,581 --> 00:38:05,947 .يا إللهي 722 00:38:09,453 --> 00:38:12,320 .أتعلم، هذا الزيّ ساعدني ايضاً 723 00:38:13,624 --> 00:38:15,751 .تتذكر ما حدث بعدها 724 00:38:15,826 --> 00:38:18,852 .أجل، فيلمي الأول ...الكشف الجرئ عن" 725 00:38:18,929 --> 00:38:20,396 أقبّلت رائد الفضاء أيضاً؟ 726 00:38:20,464 --> 00:38:22,261 .و طاقم المكوك بأكمله 727 00:38:32,262 --> 00:38:34,916 "الجيش مقرف" 728 00:38:35,112 --> 00:38:38,604 حسناً أيها الجنرال، تَمتّع بهذه .الرحلة القاسيةِ، شكراً لك 729 00:38:38,683 --> 00:38:40,810 .ولكن لدي مقابلة بعد 20 دقيقة 730 00:38:40,885 --> 00:38:42,785 .لا تقلق يا فتى 731 00:38:42,853 --> 00:38:44,844 .ستزداد الأمور سوءاً 732 00:38:49,126 --> 00:38:54,257 ."المظاهرة ستكون بخارج "ماديسون سكوير جاردن 733 00:38:54,332 --> 00:38:58,393 علينا الدخول من مدخل الفنانيين هنا .حيث لا يوجد كاشاف للمعادن 734 00:38:58,469 --> 00:39:01,461 .لهذا، سنحتاج لتصاريح دخول إعلامية 735 00:39:01,539 --> 00:39:02,528 .بالضبط 736 00:39:02,606 --> 00:39:05,166 .(عليكم الحصول على هذا من المخرج (مالون 737 00:39:05,242 --> 00:39:07,870 .بإمكانه الحصول عليهم .إنه مخرج أفلام وثائقية 738 00:39:07,945 --> 00:39:12,405 أنتظر. أجلبت لنا مخرج أفلام وثائقية؟ 739 00:39:12,483 --> 00:39:15,611 ،أجل، ولكن، أيها القائد ...إنه يذهب بكل مكان 740 00:39:15,686 --> 00:39:17,711 ."ليتمكن من توثيق كرهه لـ"أمريكا 741 00:39:17,788 --> 00:39:20,916 أين بإمكانهم أن يعطوا تصريح بالدخول لشخص مثل هذا؟ 742 00:39:20,991 --> 00:39:22,481 !"أمريكا" - !"أمريكا" - 743 00:39:25,529 --> 00:39:28,896 احمد)؟ (مُحمد)؟) - .مخرج الأخبار - 744 00:39:28,966 --> 00:39:32,993 ماذا تفعلون هنا؟ - .إننا هنا لنشاهد مقابلتك - 745 00:39:33,070 --> 00:39:36,267 .ولنحدّثك بشأن الفيلم - .أجل، صحيح - 746 00:39:36,340 --> 00:39:38,069 من هو "السيد مسرور" ؟ 747 00:39:38,142 --> 00:39:41,202 .هو؟ (عزيز)، إنه ممثل 748 00:39:42,480 --> 00:39:45,608 هو أيضاً وسيلة إتصالنا .بالمستثمرين الأجانب 749 00:39:45,683 --> 00:39:49,278 ...عزيز)، رجلي) .من الرائع مقابلتك 750 00:39:49,353 --> 00:39:53,722 أتعلم، لتمويل فيلماً، بإمكانك .إعطاء مساعد المخرج مبلغاً 751 00:39:53,791 --> 00:39:57,454 .ستبقيهم للمخرج المنفذ .هذا ذكاء منك 752 00:39:57,528 --> 00:39:59,621 .لابد وأنك كنت تكدح ببيع السجاجيد 753 00:39:59,697 --> 00:40:01,096 .حسناً، سوف نتفاوض 754 00:40:01,165 --> 00:40:03,360 لم لا تصاحبونني بهذه المقابلة؟ 755 00:40:03,434 --> 00:40:07,632 .لا، لا يمكنه الظهور بالتلفاز - .أَنا هنا بشكل غير قانوني - 756 00:40:07,705 --> 00:40:10,367 ،مُحمد) و(احمد) لديهم تأشيرة) .ولكن لم يسعني هذا 757 00:40:10,441 --> 00:40:12,170 .نعم، إنه نوعاً ما بقائمة 758 00:40:14,712 --> 00:40:18,113 ..."أتيت عبر "المكسيك .بصحبة بعض الأصدقاء 759 00:40:18,182 --> 00:40:19,274 .عظيم، عظيم 760 00:40:19,350 --> 00:40:21,215 .من الجيد أن السياج لم تصبح عالية بعد 761 00:40:21,285 --> 00:40:23,480 .هذه البلاد بُنِيت من قِبل المهاجرين 762 00:40:23,554 --> 00:40:26,751 .سنحصل لك على سيارة "كاميو" بالفيلم 763 00:40:26,824 --> 00:40:29,918 .سيتوجب عليك حلق ذقنك .تبدو كالإرهابي 764 00:40:36,834 --> 00:40:38,597 !ساعدوني! انا أحترق 765 00:40:40,337 --> 00:40:41,565 !لقد أنفجرت قنبلة 766 00:40:44,442 --> 00:40:47,741 إذن، ما الخطوة القادمة؟ أسيتم التمويل؟ 767 00:40:47,812 --> 00:40:48,801 .أجل 768 00:40:48,879 --> 00:40:50,904 ،ولكن قبل دفع المال 769 00:40:50,981 --> 00:40:53,347 .سأحتاج لتصريح إعلامي لمظاهرتك 770 00:40:53,417 --> 00:40:54,441 تصريح إعلامي؟ 771 00:40:54,518 --> 00:40:57,919 .إنه يحتاج أن يسمع خطبة المخرج الرائعة 772 00:40:58,022 --> 00:41:01,856 .أوه، أجل، بالطبع .بإمكاننا تدبير هذا 773 00:41:01,926 --> 00:41:05,418 ،من الجيد وجودكم هناك .لنثبت أن الجميع ضد العنف 774 00:41:05,496 --> 00:41:08,624 .بالأخص المجاهدين 775 00:41:10,801 --> 00:41:11,790 ماذا؟ 776 00:41:11,869 --> 00:41:14,201 .نحن بحاجة لمعاملة كل الحضارات بتساوٍ 777 00:41:14,271 --> 00:41:16,899 .الجميع متساوون 778 00:41:16,974 --> 00:41:20,501 .اللّعنة. خيط .مباشرة قبل المقابلة 779 00:41:20,578 --> 00:41:21,875 .أسمح لي 780 00:41:26,050 --> 00:41:27,984 .(أشكرك يا (علي بابا 781 00:41:30,321 --> 00:41:32,846 .(مرحباً. انا (بيل أورايلي .شكراً لمشاهدتكم 782 00:41:32,923 --> 00:41:35,790 ."اليوم موضوعنا المميز عن "الرابع من تموز 783 00:41:35,860 --> 00:41:39,296 معظم الناس سيحتفلون بذهابهم ،لحفلات الشواء العائلية 784 00:41:39,363 --> 00:41:41,388 ..."أو التنزه، أو هنا بمدينة "نيويورك 785 00:41:41,465 --> 00:41:45,697 بحفل موسيقي "الكونتري" للجنود ."بـ"ماديسون سكوير جاردن 786 00:41:45,769 --> 00:41:48,602 .ولكن ضيفي الليلة لديه خططاً آخرى 787 00:41:48,672 --> 00:41:51,163 مايكل مالون) يخطط لمظاهرة) 788 00:41:51,242 --> 00:41:54,541 ."لمقاطعة "الرابع من تموز - .(مرحباً (بيل - 789 00:41:54,612 --> 00:41:58,810 وهناك دائماً الألعاب النارية للشخصية .(التليفزيونية (روسي أوكونيل 790 00:41:58,883 --> 00:42:00,043 .(من جيد وجودك هنا (بيل 791 00:42:00,117 --> 00:42:03,883 ،سترينا (روزي) مقطع من فيلمها الوثائقي ،(ولكن أولاً، سيد (مالون 792 00:42:03,954 --> 00:42:07,481 انت حقاً تتظاهر ضد جنودنا بـ"عيد الإستقلال"؟ 793 00:42:07,558 --> 00:42:08,616 .بالله عليك 794 00:42:08,692 --> 00:42:11,092 .إنها ليست ضد الجنود ...إنها ضد 795 00:42:11,161 --> 00:42:14,858 .أنظر، إننا نساند الجنود .ولكننا لا نريد منهم أن يقتلوا أحد 796 00:42:14,932 --> 00:42:17,628 ...ماذا؟ ألا تدرك أن هؤلاء الجنود 797 00:42:17,701 --> 00:42:21,398 هم الوحيدون الفاصلون بين الإسلام المتطرف والأناس الأبرياء؟ 798 00:42:21,472 --> 00:42:22,769 .بيل)، ها انت) 799 00:42:22,840 --> 00:42:25,400 انت تعتقد أن جميع الإرهابيون هم متطرفون إسلاميون؟ 800 00:42:25,476 --> 00:42:26,704 .هذا يحسب عليك 801 00:42:26,777 --> 00:42:30,042 التطرف المسيحي يمثل خطراً .بقدر التطرف الإسلامي 802 00:42:30,114 --> 00:42:32,844 ...لا أظن أنها تعني - !إنه تماماً ما أقصده - 803 00:42:32,917 --> 00:42:34,043 .لا يمكن أن تكوني جادة 804 00:42:34,118 --> 00:42:37,554 .بالطبع انا جادة و(مايكل) يتفق معي .دعونا نشاهد المقطع 805 00:42:37,621 --> 00:42:39,521 .حسناً، شغّله 806 00:42:39,590 --> 00:42:42,457 "العالم المُتَحضّر يبرهن نفسه" 807 00:42:42,526 --> 00:42:45,188 "بإنقضاض الموت والدمارِ" 808 00:42:45,262 --> 00:42:47,560 "الذي جلبه المسيحيون الثوريون" 809 00:42:47,631 --> 00:42:51,863 كما يُحاولون نشر معتقداتهم" "من خلال الإرهاب بكافه أنحاء العالم 810 00:43:00,077 --> 00:43:01,442 !جلَ شأن المسيح 811 00:43:03,480 --> 00:43:05,209 !تباركت يا مريم العذراء 812 00:43:05,282 --> 00:43:08,115 !إحذروا! إنهم هؤلاء المسيحيون 813 00:43:08,185 --> 00:43:10,949 !72من العذارى، ها انا آتيه 814 00:43:11,021 --> 00:43:12,648 "جميعنا دفع الثمن" 815 00:43:12,723 --> 00:43:16,090 للإحتياجات الأمنيةِ المتزايدةِ" "بسبب أعمال 816 00:43:16,160 --> 00:43:17,525 "المسيحيون الثوريون" 817 00:43:17,595 --> 00:43:20,120 .انا أكره خلع هذه كل مرة 818 00:43:20,197 --> 00:43:22,791 أجل. منذ أن خبأ هذا ...المسيحي المتفجرات 819 00:43:22,866 --> 00:43:24,231 .بقعر حذائه 820 00:43:24,301 --> 00:43:27,031 .آسفه. لن تستطيعوا أخذ هذا للطائرة .سأضطر لمصادرتها 821 00:43:27,104 --> 00:43:28,093 معجون الأسنان؟ 822 00:43:28,172 --> 00:43:31,005 لا للسوائل منذ أن حاول ...المسيحيون تفجير الطائرة 823 00:43:31,075 --> 00:43:34,135 ،بالنيتروجلسيرينِ المُهرّب .ودعيني آخذُ هذه أيضاً، أشكرك 824 00:43:35,279 --> 00:43:38,942 .رجاءً أخلعوا جميع الملابس الداخليّة - !ربّاه - 825 00:43:39,016 --> 00:43:42,577 .منذ مرتدي القنبلة بالملابس الداخلية - .المسيحي المرتدى للقنبله - 826 00:43:42,653 --> 00:43:46,054 جميع قطع الملابس الداخلية يجب .أن توضع أفقياً بالصندوق 827 00:43:46,123 --> 00:43:47,351 .اللعنة على هؤلاء المسيحيون 828 00:43:47,424 --> 00:43:49,756 !يا للقرف - !يا إللهي - 829 00:43:49,827 --> 00:43:53,126 سيدتي، إن كان لديك مُبيض .فبإمكانك التخلص من تلك البقع 830 00:43:53,197 --> 00:43:55,427 !ماذا - هل فكرت بتغيير نظام الحميه؟ - 831 00:43:55,499 --> 00:43:57,797 ماذا؟ - .عزيزتي؟ لن يضيرك هذا - 832 00:44:00,604 --> 00:44:02,629 ...منذ مفجّر القنبلة المعوية 833 00:44:02,706 --> 00:44:04,901 .مفجّر القنبلة المعوية المسيحي 834 00:44:07,611 --> 00:44:10,808 ،هذا ليس عرض وثائقي ."بل العرض الكرتوني "فلنستون 835 00:44:10,881 --> 00:44:14,681 بيل)، استخدام التصوير لأثبات الفكرة هو) .علامة على التوثيق الجيد 836 00:44:14,752 --> 00:44:16,549 وهذا ما نفعله. أليس كذلك يا (مايكل)؟ 837 00:44:16,620 --> 00:44:20,056 .بيل)، لن تفهم هذا) !لأن تفكيرك متعصب محدود 838 00:44:20,124 --> 00:44:23,855 بالواقع (روزي)، أعتقد أن رائعتك الفنية هذه .ربما تحظى ببعض الجوائز 839 00:44:23,927 --> 00:44:27,328 ."دعينا نبدأ بتكريمك بـ"صالة الحمقى للمشاهير 840 00:44:27,398 --> 00:44:28,558 .(أبقى هكذا (بيل 841 00:44:28,632 --> 00:44:31,294 ما كنا لنصبح بحالة حرب على الأطلاق ...لو أننا لم ننفعل حيال 842 00:44:31,368 --> 00:44:32,858 .هجمه 11 سبتمبر المصطنعه 843 00:44:32,936 --> 00:44:35,700 .لا يمكن أن تكوني جادة .انا انسحب 844 00:44:35,773 --> 00:44:38,333 أيمكننا التحدث بشأن مظاهرة "ضد الحرب"؟ - !لا تعلمني كيف أكن وطنية - 845 00:44:38,409 --> 00:44:41,708 أتعتقد أن هذين البرجين تم إسقاطهم بالطائرات؟ .لا، بل بالمتفجرات 846 00:44:41,779 --> 00:44:44,873 .(مالون) - ...إن ذلك بمنتهى الغباء - 847 00:44:44,948 --> 00:44:47,348 إنها المرة الأولى بالتاريخ التى .تصهر فيها النار الحديد 848 00:44:47,418 --> 00:44:50,876 ،روزي)، لقد لقد سمعت هذا الأدعاء) .ولقد قام بهذا مجموعة من الحمقى 849 00:44:50,954 --> 00:44:52,819 ...والآن يا (بيل)، مظاهرتنا السلمية 850 00:44:52,890 --> 00:44:55,916 .لا تطلق الألقاب !لم تتم مهاجمتنا حتى من قٍبل دولة 851 00:44:55,993 --> 00:44:57,426 .لقد تمادت قليلاً 852 00:44:57,494 --> 00:44:59,519 .(لدي خبر عاجل لك، يا (مالون 853 00:44:59,596 --> 00:45:02,156 ...(إن أفلامك ليست بمثل جنون (روزي 854 00:45:02,232 --> 00:45:06,328 بل أنها أكثر خطورة لأن بعض .الحمقى يصدقون ما تقوله 855 00:45:06,403 --> 00:45:07,768 !لأنني أقول الحقيقة 856 00:45:07,838 --> 00:45:10,534 لا، بل لأنك تخبر المشاهدين .بما يريدون سماعه 857 00:45:10,607 --> 00:45:12,268 .(على الأقل لا أحد يصدق (روزي 858 00:45:12,342 --> 00:45:15,072 إنكم حتى لم تصدقوا أن .ألفيس" لا يزال حياً" 859 00:45:15,179 --> 00:45:17,238 .أو أننا لم نهبط على القمر 860 00:45:17,314 --> 00:45:20,750 .سأخذ هاتين وأضعهما بفيلمي الوثائقي القادم 861 00:45:20,818 --> 00:45:24,447 .إن هذا يلخص رأي من هم على يسارى 862 00:45:24,521 --> 00:45:28,184 الأسبوع القادم سنلقى الضوء على .(من هم أكثر جنوناً، (المهمشين 863 00:45:32,096 --> 00:45:33,188 سيد (مالون)؟ 864 00:45:33,263 --> 00:45:35,527 سيد (مالون)؟ 865 00:45:35,599 --> 00:45:36,759 سيد (مالون)؟ 866 00:45:36,834 --> 00:45:38,495 !جدي؟ جدي 867 00:45:38,569 --> 00:45:39,627 ماذا؟ 868 00:45:39,703 --> 00:45:41,136 السيد (محمد) أتصل 869 00:45:41,205 --> 00:45:43,537 شيئاً بخصوص عدم التأخر على تجربة الأداء؟ 870 00:45:43,607 --> 00:45:45,472 ...هيثير)، لايزال لدي الكثير من) 871 00:45:45,542 --> 00:45:46,566 !تجربة الأداء؟ 872 00:45:46,643 --> 00:45:49,077 ديبي)، كيف أمكنك أن تكوني جزءاً) ...من الجيش الأمريكي الشرير 873 00:45:49,146 --> 00:45:52,411 وتقتلين أخواني وأخواتي الذين يدافعون عن بلادهم؟ 874 00:45:52,483 --> 00:45:56,817 ."يوسف)، لم يتبق إلا رجال مخنثون بـ"امريكا) .فتيات مساكين مثلي عليهم الإلتحاق بالجيش 875 00:45:56,887 --> 00:45:58,684 .أجل، هذا سبب إلتحاقي 876 00:45:58,756 --> 00:46:01,190 .إنها تلقي دورها بمنتهى البراعة 877 00:46:01,258 --> 00:46:04,716 أجل. هذا أفضل بكثير من .بناء القنابل اليدوية 878 00:46:04,795 --> 00:46:06,023 ماذا تفعلون؟ 879 00:46:06,096 --> 00:46:08,724 .كان علينا ببدأ تجربة الأداء .ليس لدينا وقتاً لنضيعه 880 00:46:08,799 --> 00:46:10,426 ...ولكننا حتى لم 881 00:46:10,501 --> 00:46:14,062 "قولي "لا" للجيش، وأهربي لـ"فرنسا .حيث الرجال الحقيقيون 882 00:46:14,138 --> 00:46:16,538 ...لا. المجندون أختطفونا من الشارع 883 00:46:16,607 --> 00:46:19,576 تحدثوا معنا لساعات حتى .وافقنا بالنهاية على الإلتحاق 884 00:46:19,643 --> 00:46:20,803 ."مثل "السينتولوجية 885 00:46:20,878 --> 00:46:23,870 (سوف أسأل قائدنا العظيم (أسامة .لأجل أن نبقى معاًً 886 00:46:23,947 --> 00:46:25,505 .لم أكتب هذا 887 00:46:25,582 --> 00:46:28,278 ...لنبقى معاً - !أرجوك أيها المخرج - 888 00:46:28,352 --> 00:46:30,411 ...لأجل أن نبقى معاًَ 889 00:46:30,487 --> 00:46:32,751 أهذا سيف حقيقي؟ 890 00:46:32,823 --> 00:46:34,051 .أجل. كن حذراً 891 00:46:34,124 --> 00:46:36,024 .يا إللهي 892 00:46:36,093 --> 00:46:38,220 .(سوف أطلب أذن قائدنا العظيم (أسامة 893 00:46:38,295 --> 00:46:40,820 .إنها كافرة. فلتقطع رقبتها 894 00:46:40,898 --> 00:46:43,958 !وأقطع خصيتيها أيضاً 895 00:46:44,034 --> 00:46:46,662 .أجل! فلتعود إلى هنا - !لا! ليس انا! أقتلها - 896 00:46:46,737 --> 00:46:48,932 !الموت للغير مختونين - !وغد - 897 00:46:49,006 --> 00:46:51,338 !هذا السيف ثقيل - .أنتظر لحظة - 898 00:46:51,408 --> 00:46:52,602 .علينا أن نعطيه المزيد من الأسطر 899 00:46:52,676 --> 00:46:55,440 أليس هذا؟ - أجل أيها المخرج؟ - 900 00:46:55,512 --> 00:46:57,139 .يوقّره جميع الأمريكان 901 00:46:57,214 --> 00:47:01,776 .ولكنه ليس هذا النوع من الأفلام. هذا جاد .للبالغين، للنساء فوق الـ16. ليس للتسلية 902 00:47:01,852 --> 00:47:04,685 .سيكون من الصعب إستبداله - .لن يكون هناك أستبدال - 903 00:47:04,755 --> 00:47:08,350 هذا السيناريو حول فدائيون محتجزون !بـ"جونتانامو" بدون محامٍ 904 00:47:08,425 --> 00:47:10,791 !ميرل ستريب) قامت بهذا العمل) 905 00:47:10,861 --> 00:47:13,921 ماذا عن جنود البحرية الذين أغتصبوا و قتلوا عائلة عراقية؟ 906 00:47:13,997 --> 00:47:15,794 .براين دي بالما)، مباشرة نحو الفيديو) 907 00:47:15,866 --> 00:47:18,300 محام يحارب ضد التصنت الحكومي .على المكالمات الهاتفية 908 00:47:18,368 --> 00:47:19,357 .(روبيرت ريدفورت) 909 00:47:19,436 --> 00:47:21,404 !هؤلاء الجنود أٌجبروا للعودة للعراق 910 00:47:21,471 --> 00:47:23,666 .له ضجيج إعلامي - !أريد مشاهدة هذا الفيلم - 911 00:47:23,740 --> 00:47:26,038 .سنراه الجمعة القادمة - .إنه موعد - 912 00:47:27,444 --> 00:47:30,971 أعلم. جميع الأفلام الرائعة لمعاداة .امريكا" تم أداؤها" 913 00:47:31,048 --> 00:47:33,573 ."لا مجال للتنافس مع أستوديوهات "هولييود 914 00:47:33,650 --> 00:47:36,084 مايكل مالون)؟) ما الذي تفعله هنا؟ 915 00:47:36,153 --> 00:47:40,453 .انا أُخرج هذا الفيلم - .ماذا؟ انا لا أؤدي أفلام وثائقية - 916 00:47:40,524 --> 00:47:43,960 !مالون)! إننا نُهاجَم) - والآن ماذا؟ - 917 00:47:50,467 --> 00:47:52,662 !هيا بنا 918 00:47:53,737 --> 00:47:55,295 .انا لا أرى أيه هجوم 919 00:47:55,372 --> 00:47:58,273 ...بندقية؟ انا لا - .حسناً. أعلم. تتحدث، لا تطلق - 920 00:47:58,342 --> 00:48:01,038 .أفترض أن هذه عصا للتحدث !هيا يا رجال 921 00:48:01,111 --> 00:48:04,376 !ماذا؟ إلى أين نذهب؟ - .لا تخطو على هذه - 922 00:48:07,651 --> 00:48:09,380 !ما الذي يحدث؟ 923 00:48:09,453 --> 00:48:12,183 !أيها الملاعين !فالتغربوا عن هذه القاعة 924 00:48:12,256 --> 00:48:16,022 !توقف! لايمكنك أن تقتل الناس هكذا - (إنهم ليسوا بأناس! إنهم الـ(أيه.سي. أل.يو - 925 00:48:12,256 --> 00:48:17,924 {\an8} "أيه.سي. أل.يو): "اتحاد الحريات المدنية الاميركية) {\an8} 926 00:48:16,093 --> 00:48:17,924 ...ماذا؟! مازال لا يمكنك 927 00:48:24,868 --> 00:48:28,201 !فالتفتحوا النار أيها رجال 928 00:48:29,006 --> 00:48:31,372 ما الذي يحدث هنا؟ 929 00:48:31,441 --> 00:48:34,103 .أيه.سي. أل.يو). إنهم يأتون كل حين وآخر) 930 00:48:34,177 --> 00:48:36,372 .لا تصنّت على مكالمات الإرهابيون 931 00:48:36,446 --> 00:48:39,843 ."كن لطيفاً مع " تنظيم القاعدة .لتُملي عليهم حقوقهم 932 00:48:40,417 --> 00:48:42,476 .الفصل بين الكنيسة والدولة 933 00:48:43,820 --> 00:48:47,620 ."سأخبرك شيئاً واحد عن "الأموات الأحياء .إنهم لا يهمدون 934 00:48:49,026 --> 00:48:52,052 .والطلق الناري. يجعلهم غاضبون قليلاً 935 00:48:53,664 --> 00:48:56,394 أعتقد أننا يمكننا الإستفادة قليلاً !من إطلاق النار الآن 936 00:48:56,466 --> 00:48:57,933 .قل هذا لهم 937 00:49:01,305 --> 00:49:02,795 .جربه. إنه ممتع 938 00:49:04,675 --> 00:49:07,269 .حاول ألا تقودهم بقوة فى المره القادمة 939 00:49:10,314 --> 00:49:15,047 ،ما نحاول فعله هنا يا بني ."هو أن نحمي "الوصايا العشر 940 00:49:15,118 --> 00:49:16,415 .مازال هناك خمسة متبقيين 941 00:49:16,486 --> 00:49:20,252 !أيها القاضي ألايزال هؤلاء الأموات هناك؟ 942 00:49:20,324 --> 00:49:21,552 !تباً لهذا 943 00:49:23,593 --> 00:49:26,255 !اللعنة! الأسلحة ليست الحل 944 00:49:26,330 --> 00:49:29,231 .رمية موفقة 945 00:49:29,299 --> 00:49:30,994 يا إللهي، ما الذي فعلته؟ 946 00:49:31,068 --> 00:49:33,502 .الأول دائماً هو الأفضل 947 00:49:35,305 --> 00:49:37,376 !مخرج هولييودي كبير 948 00:49:37,376 --> 00:49:40,434 !لا، بل غبي !إنه يصنع أفلام وثائقية 949 00:49:40,744 --> 00:49:42,575 .حسناً، حسناً، أعطيني هذا الشئ 950 00:49:45,949 --> 00:49:47,473 .أراهنك أنهم سمعوا هذا 951 00:49:47,551 --> 00:49:50,714 !هيا! إنهم بمترو الأنفاق 952 00:49:50,787 --> 00:49:52,379 !الله معك أيها الجنرال 953 00:50:01,765 --> 00:50:03,630 .سأضطر لتفتيش حقيبتك رجاءاً 954 00:50:11,074 --> 00:50:13,167 .تقول هذه أنه لا يمكننا تفتيش حقائبهم 955 00:50:13,168 --> 00:50:14,500 !التعديل الرابع 956 00:50:14,500 --> 00:50:15,962 !التفتيش والمصادرة دون داع 957 00:50:18,515 --> 00:50:20,483 .(الحمد لله على (أيه.سي. أل.يو 958 00:50:15,962 --> 00:50:17,343 {\an8} !انا حائض {\an8} 959 00:50:20,550 --> 00:50:23,781 .والآن سوف ترون عظمة الجهاد 960 00:50:23,854 --> 00:50:26,550 هل سيفجرون المترو ببناء؟ 961 00:50:30,293 --> 00:50:33,729 .مترو أنفاق ببناء 962 00:50:33,797 --> 00:50:37,460 !والآن قد تخطيتم حدودكم للغاية هل انت ضد الحقوق الخاصة أيضاًَ؟ 963 00:50:37,534 --> 00:50:40,094 .فقط عندما يتدخلون بحقوق النجاه 964 00:50:46,376 --> 00:50:48,844 .تمتعوا بحقوقكم الخاصة بالجحيم 965 00:50:52,182 --> 00:50:55,083 .الأفعال الوطنية تفسد كل شئ 966 00:50:55,152 --> 00:50:57,450 .لا أصدق أنني أعرت (فايد) حقيبتي 967 00:51:01,358 --> 00:51:04,384 .سيدي، إننا مستعدون للقيام بواجبنا 968 00:51:04,461 --> 00:51:07,362 .عملك هو أن تجلب الثلاثة تصاريح الإعلامية 969 00:51:07,431 --> 00:51:09,490 .من المخرج الكافر 970 00:51:09,566 --> 00:51:13,002 ،بينما تشاهد "امريكا" هذا الحفل بالتلفاز 971 00:51:13,070 --> 00:51:15,595 .سوف يرون قوة الجهاد 972 00:51:15,672 --> 00:51:18,232 أسنقوم بتفجير "ماديسون سكوير جاردن"؟ 973 00:51:18,308 --> 00:51:19,707 ...عندما ينهار ذلك السقف 974 00:51:19,776 --> 00:51:22,506 ،على 20 ألف جندي امريكي وعائلاتهم 975 00:51:22,579 --> 00:51:25,980 سنُعرف على أننا شهداء .بجميع أنحاء العالم العربي 976 00:51:26,049 --> 00:51:28,415 .ولكننا سنصبح أمواتاً 977 00:51:30,253 --> 00:51:31,550 .أجل 978 00:51:31,621 --> 00:51:35,785 ألايوجد جهاز للتحكّم عن بعد أو زرّ أو شيئاً ما؟ 979 00:51:35,859 --> 00:51:39,351 .(قائدي، سنجلب التصاريح من (مخرج الأخبار 980 00:51:39,429 --> 00:51:40,487 .أحسنت 981 00:51:40,564 --> 00:51:42,828 .(سأذهب لأحضر وجبة (كنيش 982 00:51:42,899 --> 00:51:44,628 .عائلاتكم ستفخر بكم 983 00:51:48,171 --> 00:51:49,934 ألا يوجد ما يمكننا فعله؟ 984 00:51:50,006 --> 00:51:53,066 .لاشئ. فالخطة بسيطة 985 00:52:03,053 --> 00:52:08,150 هذا كافِ. ليس هذا وكأنني ضد .سانتا كلوز أو فتيان الكشافة 986 00:52:08,225 --> 00:52:09,351 .نصيحة صغيرة لأجلك 987 00:52:09,426 --> 00:52:11,087 .الأزياء الفاشية ليس جيدة 988 00:52:11,161 --> 00:52:13,527 .أو الدين - أو "الرابع من تموز"؟ - 989 00:52:13,597 --> 00:52:16,862 .الرابع من تموز"؟ لقد ذكّرتني" .لدي مظاهرة. أراك لاحقاً 990 00:52:18,301 --> 00:52:19,359 سترحل؟ 991 00:52:19,436 --> 00:52:22,030 ،أجل. نهاية المطاف بالنسبة لي ...لذا أستدعي بعض الضباب 992 00:52:22,105 --> 00:52:25,506 وأخرجني من هنا - .أذهب فحسب. فهذا حقيقي - 993 00:52:25,575 --> 00:52:26,667 هل انت متأكد؟ 994 00:52:26,743 --> 00:52:28,540 محطة المترو هذه كانت .نظيفة للغاية 995 00:52:40,423 --> 00:52:41,856 .هذه "امريكا" الحقيقية 996 00:52:41,925 --> 00:52:45,588 ،"فخورين بإحتفالهم بـ "الرابع من تموز .تماماً مثل عائلتك 997 00:52:45,662 --> 00:52:49,223 .إنها هى عائلتي 998 00:52:49,299 --> 00:52:50,960 .أجل، صحيح. إنها كذلك 999 00:52:51,034 --> 00:52:52,524 هل أشم رائحة برغر؟ 1000 00:52:54,304 --> 00:52:56,295 ،لقد صنعت أكلتك المفضلة .البطاطا الحلوة 1001 00:52:56,373 --> 00:52:57,738 ...عزيزتي، أتدرين 1002 00:52:57,807 --> 00:53:00,332 ،ما أعتقد أنني سأتفقده أكثر .هو طبخك 1003 00:53:00,410 --> 00:53:02,970 ليس قبلاتي؟ 1004 00:53:03,813 --> 00:53:05,781 أيجب أن أعد مكاناً لعمك (مايكل)؟ 1005 00:53:05,849 --> 00:53:09,114 .لا، عزيزتي .إن عمّي (مايكل) مشغول للغاية 1006 00:53:09,186 --> 00:53:11,313 أشعر بالسوء حيال أستمراره .بتخييب ظنك 1007 00:53:11,388 --> 00:53:14,050 .سوف يأتى بوقت ما 1008 00:53:14,124 --> 00:53:18,161 .ليباركنا الرب، جميعاً - .(هاهو ذا، رجلي اللطيف (تيمي - 1009 00:53:18,161 --> 00:53:20,891 .ياله من يوم جميل لنزهة عائلية 1010 00:53:20,964 --> 00:53:23,057 مرحباً (تيمي)، جاهز للحلوى؟ 1011 00:53:23,133 --> 00:53:26,660 أبي، هل عمك الوغد آتيٍ الليلة؟ 1012 00:53:26,736 --> 00:53:27,896 ...حسناً، إنه 1013 00:53:27,971 --> 00:53:30,804 تيمي)، انت تعلم أن عمك) .مايكل) يحبك) 1014 00:53:30,874 --> 00:53:33,172 .إن هذا البغل يحب نفسه فقط 1015 00:53:33,243 --> 00:53:35,438 هل أتى بالمال لأجل عمليتي؟ 1016 00:53:35,512 --> 00:53:37,036 ...إنه 1017 00:53:37,113 --> 00:53:40,173 الأفلام الوثائقية لا تجني ...أموالاً كافية لـ 1018 00:53:40,250 --> 00:53:43,879 !أبي - .بيكا). مرحباً، حبيبتي) - 1019 00:53:43,954 --> 00:53:48,152 أرى أن (مايكل)"سأقوم بعملية (زرع قرنية لك" (مالون 1020 00:53:48,225 --> 00:53:49,556 .خذلك ثانية 1021 00:53:49,626 --> 00:53:52,424 .عزيزتي، إنه يفعل ما بوسعه 1022 00:53:52,495 --> 00:53:56,488 أراهنك أنه يقضي وقته بسوق ." القرنية بـ"مهرجان كان السينمائي 1023 00:53:56,566 --> 00:53:57,624 !جيد 1024 00:53:57,701 --> 00:53:59,999 .(لقد جلب الأولاد صغيرتنا (تينا 1025 00:54:00,070 --> 00:54:03,062 إنها بحال أفضل على جهاز .غسل الكلى الجديد 1026 00:54:03,139 --> 00:54:04,128 !مرحبأً يا أولاد 1027 00:54:04,207 --> 00:54:07,870 .لا اظن أن عمك الأحمق ظهر ومعه الكُليَة 1028 00:54:07,944 --> 00:54:10,378 .إن الوقت ينفذ مني هنا 1029 00:54:13,550 --> 00:54:15,177 !هيا بنا 1030 00:54:15,252 --> 00:54:17,981 ألا يمكننا الذهاب لمكان بشع آخر؟ 1031 00:54:18,054 --> 00:54:20,522 أين نحن بحق الجحيم؟ - ."كانداهار، أفغنستان" - 1032 00:54:20,590 --> 00:54:22,490 !ولكن هناك حرب دائرة هنا 1033 00:54:22,559 --> 00:54:24,026 منذ أحداث 11/9 - !إنبطحوا - 1034 00:54:24,094 --> 00:54:26,221 !إنبطحوا - .لا يجب أن يكونوا معصوبي العينين - 1035 00:54:26,296 --> 00:54:29,163 ."هذا ضد "معاهدة جنيف - .إنهم الأعداء - 1036 00:54:29,232 --> 00:54:32,827 .إنهم أبرياء حتى تُثبَت أدانتهم - ...دعني أخبرك شيئاً عن الحرب - 1037 00:54:32,902 --> 00:54:36,531 إن كانوا بساحة الحرب ويطلقون !عليك فإنهم مذنبون 1038 00:54:36,606 --> 00:54:38,369 .هذا ليس المقصد 1039 00:54:38,441 --> 00:54:40,739 .لا يوجد سبب لتعصب أعين المأسورين 1040 00:54:40,810 --> 00:54:43,677 .حسناً. أخلعوها عنهم 1041 00:54:46,416 --> 00:54:49,044 !(مايكل مالون)! (مايكل مالون) 1042 00:54:49,119 --> 00:54:51,314 !موتوا أيها الخنازير الأمريكان 1043 00:54:51,388 --> 00:54:52,912 .إنه أكثر بدانة بالواقع 1044 00:54:52,989 --> 00:54:54,047 .حسناً، حسناً 1045 00:54:54,124 --> 00:54:57,560 .لنرى كم انا بدين و انت معصوب العينين 1046 00:55:00,063 --> 00:55:02,896 .إللهي معي أينما كنت... 1047 00:55:02,966 --> 00:55:04,866 ...فالتشملني برحمتك يا إللهي 1048 00:55:04,934 --> 00:55:07,300 ...فإيماني بك لن يتغير 1049 00:55:07,370 --> 00:55:09,429 ...فحمداً لك يا إللهي 1050 00:55:09,506 --> 00:55:12,475 يا من درّب يداي على الحرب .وأناملي على المعارك 1051 00:55:12,542 --> 00:55:14,134 !يطلقون النار علينا 1052 00:55:22,986 --> 00:55:25,853 !إنهم يستخدمون رصاص حقيقي 1053 00:55:36,733 --> 00:55:39,327 بصدق، أقسم أنني حاولت ...أن أوضح له 1054 00:55:39,402 --> 00:55:42,235 .ولكن هذا الشخص بغاية العند 1055 00:55:42,305 --> 00:55:44,170 .أبتاه، أرجوك أغفر لي 1056 00:55:44,240 --> 00:55:45,798 .لقد بذلت قصار جهدي 1057 00:55:45,875 --> 00:55:48,776 .هذا التحدي كان أصعب مما تخيلت 1058 00:55:48,845 --> 00:55:51,939 أخشى أن هذه المعركة .معركة خاسرة 1059 00:55:54,084 --> 00:55:57,735 والآن تتحدث مع الربّ؟ 1060 00:55:57,987 --> 00:55:59,477 .ليس هذا يا أبتاه 1061 00:56:00,623 --> 00:56:03,683 .أتدري، (جون كينيدي) كان محقاً .انت ميؤس منك 1062 00:56:09,332 --> 00:56:12,301 .(ماذا؟! (جورج واشنطن 1063 00:56:12,369 --> 00:56:16,066 كنت ميتاً لـ200 عام .وكأن هذا يهم الآن 1064 00:56:16,139 --> 00:56:19,006 .(بل يهم، أيها المواطن (مالون 1065 00:56:19,075 --> 00:56:23,034 .زيّ لطيف أنت هنا لحضور حفل الهالويين؟ 1066 00:56:24,814 --> 00:56:27,214 .انا هنا لأحدثك عن الحرية 1067 00:56:27,283 --> 00:56:30,684 .أعظم هدية حظى الإنسان بها - الحرية؟ - 1068 00:56:30,754 --> 00:56:33,655 .هدية ثمينة، أُسيئ إستخدامها 1069 00:56:33,723 --> 00:56:37,352 .وعندما يُساء أستخدامها، تضيع بسهولة 1070 00:56:38,828 --> 00:56:41,092 .مثل حرية تجول الأرواح المغرورة 1071 00:56:41,164 --> 00:56:43,598 مثل حرية التعبير، التي .اسأت أستخدامها 1072 00:56:43,666 --> 00:56:45,065 .مثل حرية الدين 1073 00:56:45,135 --> 00:56:48,434 ،"هذه "كنيسة القديس بولس ...حيث كنت أتعبد كل أحد 1074 00:56:48,505 --> 00:56:51,406 .وقتما كانت "نيويورك" العاصمة 1075 00:56:52,075 --> 00:56:55,044 كنت أجلس هنا .فى صباح يوم تنشيني 1076 00:56:55,111 --> 00:56:57,511 لأصلي من أجل الهدايه .فى قيادة هذه الأُمه 1077 00:56:59,582 --> 00:57:02,881 ،لو أن هذا المكان بغاية الأهمية فلما لا ينظفونه من حين لآخر؟ 1078 00:57:04,287 --> 00:57:07,085 ...إنه مليئ بـ - ...الغبار - 1079 00:57:09,325 --> 00:57:10,815 .من الشارع الأمامي... 1080 00:57:15,532 --> 00:57:16,794 .يا إللهي 1081 00:57:16,866 --> 00:57:19,130 ."لقد كان "برج التجارة العالمي 1082 00:57:19,202 --> 00:57:23,366 وهذ هو غبار 3 الآف إنسان برئ 1083 00:57:23,440 --> 00:57:26,739 والأبطال العظماء الذين قضوا نحبهم .في محاولة إنقاذهم 1084 00:57:26,810 --> 00:57:28,072 لما جلبتني إلى هنا؟ 1085 00:57:28,144 --> 00:57:29,805 .انا لست المسؤل عن هذا 1086 00:57:29,879 --> 00:57:31,574 .لقد كانت سياستنا الخارجية 1087 00:57:31,648 --> 00:57:33,707 .إنها قواعدنا العسكرية بالخارج 1088 00:57:33,783 --> 00:57:36,013 !(إنها العولمة. إنها الـ(سي.أي.أيه 1089 00:57:33,783 --> 00:57:38,485 {\an8} "سي.أي.أيه): "وكالة المخابرات المركزية الامريكية) {\an8} 1090 00:57:36,085 --> 00:57:38,485 أهذا ما ستقوله يوم الحساب؟ 1091 00:57:38,555 --> 00:57:41,649 ،لقد تمت محاسبتي بالفعل ."وحصلت على "الأوسكار 1092 00:57:41,724 --> 00:57:44,158 .لفيلم وثائقي 1093 00:57:46,729 --> 00:57:51,792 ،(عندما تقابل الربّ يا (مايكل .أخشى أن هذا لن ينفع 1094 00:57:53,336 --> 00:57:56,999 .فقط الحقيقة ما ستنفع 1095 00:57:57,073 --> 00:57:58,267 .عليّ الخروج من هنا 1096 00:58:13,122 --> 00:58:15,090 !لا! لا 1097 00:58:13,122 --> 00:58:17,092 {\an8} (مايكل مالون) ولد 20/4/1952 توفي 4/7/2007 1098 00:58:15,158 --> 00:58:17,092 !لا! لا 1099 00:58:20,897 --> 00:58:24,410 !لا تؤذيني .لقد كنت أدافع دائماً عن حقوق الشواذ 1100 00:58:25,301 --> 00:58:27,929 .انا ملاك الموت اللعين أيها الغبي 1101 00:58:28,004 --> 00:58:32,600 يا فتى، انت لا تريد أن تعبث .مع ملاك الموت 1102 00:58:32,675 --> 00:58:36,372 أنصت أيها الأحمق، سيكون هناك .عواقب لما تفعله 1103 00:58:36,446 --> 00:58:38,004 .لنذهب 1104 00:58:38,982 --> 00:58:40,711 جيد، سنحظى برحله أخرى .لساحة الحرب 1105 00:58:40,783 --> 00:58:44,184 ،أيمكننا الذهاب لمكان ممتع هذه المره مثل "باريس" أو "هوليوود"؟ 1106 00:58:44,254 --> 00:58:45,846 .هذه فكرة جيدة 1107 00:58:47,724 --> 00:58:50,124 ماذا يحدث هنا؟ أين نحن؟ 1108 00:58:50,193 --> 00:58:54,391 ،هوليوود"، فقط مثلما أردت" ."ولكنها تدعى الآن "مدينة بن لادن 1109 00:58:54,464 --> 00:58:55,692 .ياإللهي 1110 00:58:55,765 --> 00:58:58,199 لقد أبقوا جميع المباني .فقط قاموا بتغيير الإشارات 1111 00:58:58,268 --> 00:59:00,828 !لا !إن هذا لا يحدث 1112 00:59:00,904 --> 00:59:03,464 .لقد خسرنا الحرب ضد الإرهاب .عمل رائع 1113 00:59:03,540 --> 00:59:06,168 لقد صنعت مجموعة من .الأفلام الرائعة لأعدائنا 1114 00:59:07,243 --> 00:59:08,972 .أوه، اللّعنة 1115 00:59:09,045 --> 00:59:11,707 .أجل. الإرهابيون يقدورن عملك حقاً 1116 00:59:11,781 --> 00:59:16,275 .خذني للمنزل 1117 00:59:11,781 --> 00:59:17,876 {\an8} (مايكل مالون) "بطل المجاهدين العظيم" {\an8} 1118 00:59:16,352 --> 00:59:17,876 .منزلي الحقيقي 1119 00:59:17,954 --> 00:59:20,889 ،هذا ما سنذهب إليه ."سنعود لـ"ميتشيجين 1120 00:59:25,595 --> 00:59:26,687 .المنزل 1121 00:59:28,097 --> 00:59:29,155 !"ديترويت" 1122 00:59:33,970 --> 00:59:35,528 أهذا كل ما تبقى؟ 1123 00:59:33,051 --> 00:59:35,336 {\an8} (مختبر "ديترويت" لمكافحة الجريمة) {\an8} 1124 00:59:35,605 --> 00:59:38,768 ،ليس الكثير لنعمل عليه ...ولكن إن وضعنا تفكيرنا معاً 1125 00:59:38,841 --> 00:59:41,275 لن نتمكن مطلقاً من التعرّف .على الضحية 1126 00:59:41,344 --> 00:59:42,606 ولما العناء؟ 1127 00:59:42,679 --> 00:59:44,112 .أعني، أنها واحدة من مائة ألف 1128 00:59:44,180 --> 00:59:46,740 ماذا حدث هنا؟ مائة ألف شخص ماتوا؟ 1129 00:59:46,816 --> 00:59:47,840 .أنصت 1130 00:59:47,917 --> 00:59:51,353 الشئ الغريب أن الأنفجار قتل .مئات قليلة من الأشخاص 1131 00:59:51,421 --> 00:59:52,888 .والأشعاع نال من البقية 1132 00:59:52,956 --> 00:59:56,153 هجوم نووي على "ديترويت"؟ 1133 00:59:56,225 --> 00:59:57,522 .يا إللهي 1134 00:59:57,594 --> 01:00:01,257 .وجدنا هذه وسط حطام برنامج تليفزيوني 1135 01:00:01,331 --> 01:00:02,999 .مؤخرة كبيرة لأحد المشاهير 1136 01:00:02,999 --> 01:00:04,626 .إنك محق بالفعل 1137 01:00:04,701 --> 01:00:06,532 .كان هذا بالقرب منها 1138 01:00:08,738 --> 01:00:10,933 .(إن هذه قبعة ( مايكل مالون 1139 01:00:11,007 --> 01:00:12,599 .هذا يوضح المؤخرة الثمينة 1140 01:00:12,675 --> 01:00:13,699 .راقب هذا 1141 01:00:13,776 --> 01:00:16,301 .ليس هناك تهديد إرهابي 1142 01:00:17,680 --> 01:00:19,614 .أجل، أجل :أنا فقط نسيت التوقيع 1143 01:00:19,682 --> 01:00:21,912 ."أرجوك لا تركل مؤخرتي من الأتفاق" 1144 01:00:24,354 --> 01:00:26,413 هل أبدو مثل (مايكل مالون) الآن؟ 1145 01:00:26,489 --> 01:00:28,320 .فالتصفع مؤخرتي 1146 01:00:30,960 --> 01:00:32,188 !انا أعلم 1147 01:00:32,261 --> 01:00:35,458 أقلها سيكون الجيمع سعداء لأني !ضربت بقنبلة النووية 1148 01:00:37,500 --> 01:00:39,764 !أرجوك لا تدعني أموت !و لا كل هؤلاء الناس 1149 01:00:39,836 --> 01:00:41,997 !لا اريد أن أموت !أرجوك، لا اريد أن أموت 1150 01:00:45,675 --> 01:00:48,269 !لا اريد أن أموت !أرجوك، لا اريد أن أموت 1151 01:00:48,344 --> 01:00:49,971 !أرجوك، لا اريد أن أموت 1152 01:00:50,046 --> 01:00:51,843 .لا اريد أن أموت .لا اريد أن أموت 1153 01:00:51,914 --> 01:00:51,946 .لا اريد أن أموت.لا اريد أن أموت .لا اريد أن أموت 1154 01:00:51,981 --> 01:00:55,144 .لا اريد أن أموت.لا اريد أن أموت .لا اريد أن أموت 1155 01:00:57,854 --> 01:00:59,754 !لم أمت. انا حي 1156 01:00:59,822 --> 01:01:01,517 ..."انا هنا بـ"ماديسون سكوير جاردن 1157 01:01:01,591 --> 01:01:05,254 يعقدون "Moovealong.Org" حيث ."وقفتهم بأسم "قاطعوا الرابع من تموز 1158 01:01:05,328 --> 01:01:06,920 !لم أفوتها 1159 01:01:06,996 --> 01:01:08,861 !لم يكن هذا كابوساً 1160 01:01:08,931 --> 01:01:11,798 .عدا (جورج واشنطن) المخيف هذا 1161 01:01:11,868 --> 01:01:13,665 !إنه يوم جميل 1162 01:01:13,736 --> 01:01:16,637 جميعهم فى إنتظار قائدهم .(مايكل مالون) 1163 01:01:18,374 --> 01:01:20,706 .(هذا صحيح، (مايكل مالون 1164 01:01:20,777 --> 01:01:22,176 ...انا بغاية الـ 1165 01:01:26,983 --> 01:01:28,348 .حان وقت الذهاب 1166 01:01:28,418 --> 01:01:29,908 .لا أستطيع. انا...مريض 1167 01:01:29,986 --> 01:01:31,783 .تبدو بحالة سيئة 1168 01:01:31,854 --> 01:01:33,515 .ولكنك دائماً تبدو بحالة سيئة 1169 01:01:33,589 --> 01:01:36,456 .والآن هيا بنا .الملايين من الناس يعتمدون عليك 1170 01:01:36,526 --> 01:01:38,517 !(نحن نحب (مايكل مالون 1171 01:01:38,594 --> 01:01:39,788 !(نحن نحب (مايكل مالون 1172 01:01:39,862 --> 01:01:41,420 .عليك القيام بالأمر الصحيح 1173 01:01:44,834 --> 01:01:50,761 {\an8} حفل (تراس أدكينز) الموسيقي (الرابع من تموز" - (الحفل الموسيقي للجنود {\an8} 1174 01:01:48,104 --> 01:01:50,004 !أرحل الآن! لا نبالي كيف 1175 01:01:58,581 --> 01:01:59,980 !مخرج الأخبار 1176 01:02:01,250 --> 01:02:04,481 ،مخرج الأخبار ...تصاريحنا الأعلامية 1177 01:02:04,554 --> 01:02:05,987 أجلبتها؟ 1178 01:02:06,055 --> 01:02:08,421 .أه، أجل، تمتعوا...بالمظاهرة 1179 01:02:08,491 --> 01:02:10,721 .شكراً لك - !(سيد (مالون)، سيد (مالون - 1180 01:02:10,793 --> 01:02:12,556 ...ما هى رسالتك للجنود 1181 01:02:12,628 --> 01:02:14,994 الذين أتوا لـ"حفل الرابع من تموز"؟ 1182 01:02:16,899 --> 01:02:18,366 !أعطيني هذا 1183 01:02:18,434 --> 01:02:21,835 .نحن لن نحتفل ببلد ترسل جنودها للقتال 1184 01:02:21,904 --> 01:02:25,305 .هذا ما جاء (مايكل مالون) ليقوله .هيا، أسرع. الجميع بإنتظارك 1185 01:02:25,374 --> 01:02:27,467 (قدّم (جيمي كارتر .وألقي خطابك 1186 01:02:27,543 --> 01:02:30,876 !أعيدوا الجنود للوطن - !مايكل مالون) سيأتي هنا قريباً) - 1187 01:02:30,947 --> 01:02:33,313 .خذوا راحتكم بالحركة هنا بالأعلى 1188 01:02:33,382 --> 01:02:35,646 !(وهاهو الرئيس السابق (جيمي كارتر 1189 01:02:35,718 --> 01:02:37,481 .إن (إسرائيل) دولة عنصريةُ 1190 01:02:37,553 --> 01:02:40,886 .وارتفاع الضرائب شئ جيد لكم 1191 01:02:40,957 --> 01:02:43,721 ،ومن بعده !مايكل مالون) سيكون هنا) 1192 01:02:43,793 --> 01:02:45,727 .على الذهاب للمرحاض 1193 01:02:55,071 --> 01:02:57,904 ماذا علي أن أفعل؟ !سيقومون بقتلي 1194 01:02:59,475 --> 01:03:01,773 !أيها الوغد البدين، تصرّف كالرجال 1195 01:03:01,844 --> 01:03:04,369 لما فعلت هذا؟ .كنت على وشك القيام بشئ 1196 01:03:04,447 --> 01:03:06,779 .انا فقط لا أعلم ما هو 1197 01:03:06,849 --> 01:03:10,341 لا يمكنك الجلوس هنا هكذا .حان الوقت لكي تتخذ موقفاً 1198 01:03:10,419 --> 01:03:12,785 جدياً، سأعيد النظر بشأن أتخاذ .بطل غيرك 1199 01:03:13,956 --> 01:03:17,653 ماذا تفعل هنا؟ .انت لست روحاً 1200 01:03:17,727 --> 01:03:20,355 .أعلم. ولكني أستمتع بصفعي إياك 1201 01:03:20,429 --> 01:03:21,919 !أستمع لنفسك 1202 01:03:21,998 --> 01:03:25,695 حان الوقت لكي تنسى العواقب !وتظهر بعض الشجاعة 1203 01:03:25,768 --> 01:03:27,292 أتعلم ما هي الشجاعة؟ 1204 01:03:27,370 --> 01:03:29,736 أتعني مثل الأسد بفيلم "ساحر أوزز"؟ 1205 01:03:30,640 --> 01:03:32,574 ،لدي مجموعة آخرى من الأبطال 1206 01:03:32,642 --> 01:03:35,167 "ولكن إن كان "ساحر أوزز مناسباً لك، فلا بأس؟ 1207 01:03:35,244 --> 01:03:39,237 أتعلم، أمن الممكن أن أحصل على بعض الخصوصية هنا؟ 1208 01:03:39,315 --> 01:03:42,011 .إننا نواجه الشر الأعظم منذ النازية 1209 01:03:42,084 --> 01:03:44,245 ما الذي تتحدث عنه؟ 1210 01:03:44,320 --> 01:03:47,187 ،لأؤكد انه لن يكون هناك المزيد من الحروب ...لقد اتخذت القرار 1211 01:03:47,256 --> 01:03:51,955 فى تنظيم مراسم حفل إستسلام رسمية ."بـ"يو.أس.أس. - ميسوري 1212 01:04:04,340 --> 01:04:06,865 .حسناً، توقف! سأفعلها 1213 01:04:09,478 --> 01:04:10,945 .أشكركم، أشكركم 1214 01:04:11,013 --> 01:04:14,141 ،أنظروا، هاهو الآن 1215 01:04:14,217 --> 01:04:16,117 ،بطل الوزن الثقيل لهذه الوقفة 1216 01:04:16,185 --> 01:04:18,915 !(أخانا، (مايكل مالون 1217 01:04:21,457 --> 01:04:23,755 .أشكركم. أشكركم 1218 01:04:23,826 --> 01:04:26,021 .أعلم ما يظنه جميعكم هاماً 1219 01:04:27,630 --> 01:04:29,757 .الرعاية الصحية الحكومية 1220 01:04:30,766 --> 01:04:32,165 .الإحتباس الحراري 1221 01:04:33,769 --> 01:04:35,999 .عدم السماح بالمسدسات في المنازل 1222 01:04:38,307 --> 01:04:40,935 .وهذه الأشياء جميعها ضرورية 1223 01:04:43,346 --> 01:04:46,577 ولكنها تأتي بالمرتبة الثانية .بعد أهم شيئاً على الأطلاق 1224 01:04:46,649 --> 01:04:48,583 .إننا بحرب حقيقة، يا قوم 1225 01:04:48,651 --> 01:04:50,642 ،هؤلاء الإرهابيون يريدون قتلنا جميعاً 1226 01:04:50,720 --> 01:04:53,086 وأنتم تتصرفون كما لو أنه .العاشر من سبتمبر 1227 01:04:56,926 --> 01:04:58,120 !خائن 1228 01:05:07,470 --> 01:05:08,903 من أين أتيت بهذا؟ 1229 01:05:15,811 --> 01:05:20,180 !تمهلوا لحظة .شكراً لكم يا رجال 1230 01:05:20,249 --> 01:05:23,582 أرجوكم! انا لن ألومكم إن ...أغرقتم رأسي بالمياه 1231 01:05:23,653 --> 01:05:25,712 ،(بسجن سريّ للـ (سي.أي. أيه !ولكني تغيّرت 1232 01:05:25,788 --> 01:05:29,053 .إننا نحاول حمايتك - .أشكركم لتواجدكم هنا - 1233 01:05:29,125 --> 01:05:32,458 لا تشكرنا. أشكر المجندون الذين .أتوا من المخيم 1234 01:05:32,528 --> 01:05:34,519 ماذا؟ أدخلتم الجامعة يا رفاق؟ 1235 01:05:35,865 --> 01:05:41,701 ،والآن، يا رفاق ...رحبوا ترحيباً كبيراً بـ 1236 01:05:41,771 --> 01:05:43,762 !(ويسكي فالز)... 1237 01:05:48,678 --> 01:05:49,975 .(المسكين (عزيز 1238 01:05:50,046 --> 01:05:52,810 كان من المفترض أن ينتظر .ليفجّر قنبلته 1239 01:05:52,882 --> 01:05:54,213 .يا له من خاسر 1240 01:05:54,283 --> 01:05:56,751 ،دعنا نشتري بعض الشطائر .ونذهب لحضور الحفل 1241 01:05:58,854 --> 01:06:01,152 .بعد أن نفجّر أنفسنا 1242 01:06:01,223 --> 01:06:04,659 ،بعد أن تنفجر القنبلة .سأتكفل بقتلك شخصياً 1243 01:06:04,727 --> 01:06:07,093 .يمكنني تقبل هذا 1244 01:06:16,172 --> 01:06:18,231 أهذا هو (مايكل مالون)؟ 1245 01:06:18,307 --> 01:06:19,831 !مرحباً 1246 01:06:19,909 --> 01:06:22,309 .هذا الحفل للذين يساندون جنودنا 1247 01:06:22,378 --> 01:06:25,245 ."انت تكره موسيقى "الكونتري ما الذي تفعله هنا؟ 1248 01:06:25,314 --> 01:06:26,713 .لم يكن لدي خيار 1249 01:06:26,782 --> 01:06:29,478 كنت على وشك أن أُضرَب .من قبل المتظاهرين 1250 01:06:30,820 --> 01:06:33,721 ،والآن ،وفي عيد ميلاد أمتنا 1251 01:06:33,789 --> 01:06:35,450 ...لنا الفخر أن نقدم رجلاً 1252 01:06:35,524 --> 01:06:38,550 .أمتع جنودنا بجميع أنحاء العالم 1253 01:06:38,627 --> 01:06:43,564 "أرجوكم رحبوا بنجم موسيقى "الكونتري !(تراس أيدكنز) 1254 01:06:46,335 --> 01:06:48,565 ملاك الموت من يتحدث؟ 1255 01:06:48,637 --> 01:06:50,366 !"مرحباً، مدينة "نيويورك 1256 01:06:50,439 --> 01:06:52,532 !مخرج الأخبار 1257 01:06:52,608 --> 01:06:54,576 !مخرج الأخبار !تعال هنا 1258 01:06:54,643 --> 01:06:56,634 .سوف يقتلونني 1259 01:06:56,712 --> 01:06:58,077 .أعلم. جميعنا كذلك 1260 01:06:58,147 --> 01:07:01,674 .علينا أن نخبرك شيئاً .عزيز) ليس بممثل) 1261 01:07:01,751 --> 01:07:04,117 ليس كذلك؟ - .إنه شئ آخر - 1262 01:07:04,186 --> 01:07:05,483 .فكر مجدداً 1263 01:07:08,657 --> 01:07:11,558 .تبدو مثل شخص إرهابي 1264 01:07:12,795 --> 01:07:15,127 أستفوم بتفجير "ماديسون سكوير جاردن"؟ 1265 01:07:22,905 --> 01:07:27,171 أنتظر! إذا انت تخبرني أنه إرهابي؟ 1266 01:07:28,611 --> 01:07:31,444 ...وهذا يجعلكم - .منتجي أفلام - 1267 01:07:31,514 --> 01:07:32,811 !صحيح 1268 01:07:32,882 --> 01:07:36,045 .الفيلم" سوف يبدأ بالساعة 7:00" 1269 01:07:42,324 --> 01:07:43,552 .علينا أن نوقفه 1270 01:07:43,626 --> 01:07:45,651 لن نستطيع أن نجده .وسط هذا الحشد 1271 01:07:46,796 --> 01:07:50,823 هناك مكان واحد بإمكاني .رؤية كل شئ منه، المنصة 1272 01:07:50,900 --> 01:07:51,992 .إنهم يكرهونك 1273 01:07:52,068 --> 01:07:54,036 .لقد كرهوا (ستالين) أيضاً 1274 01:07:54,103 --> 01:07:55,832 وانتم يا رفاق أبحثوا عنه خلف الكواليس 1275 01:07:55,905 --> 01:07:58,135 ستالين؟ - .مستشار (أوبرا) الخاص - 1276 01:07:58,207 --> 01:08:00,076 لم أكن لأريد أن .أكون بأي مكان آخر 1277 01:08:00,509 --> 01:08:02,875 لذا هيا بنا، دعونا لا نضيع .المزيد من الوقت 1278 01:08:02,945 --> 01:08:04,003 .دعوني أسمعكم 1279 01:08:04,080 --> 01:08:06,207 !مالون)، أنزل من المنصة) 1280 01:08:06,282 --> 01:08:09,513 !أنزل من المنصة 1281 01:08:09,585 --> 01:08:12,179 !ما الذي يفعله هنا - ...حسناً - 1282 01:08:12,254 --> 01:08:15,417 !ما الذي تفعله هنا؟ - اللعنة، أين هو؟ - 1283 01:08:15,491 --> 01:08:18,949 .على الأرجح أن جميعكم يكرهني .وانا لا أعاتبكم 1284 01:08:19,028 --> 01:08:20,620 .لقد قلت الكثير من الأشياء السيئة 1285 01:08:20,696 --> 01:08:23,927 ،بالأيام القليلة الماضية .تعلمت الكثير من الدروس 1286 01:08:23,999 --> 01:08:26,934 !والآن أعلم أن الأرهاب ليس ذنبنا 1287 01:08:28,404 --> 01:08:30,736 .لابد وأنه هنا بمكان ما 1288 01:08:30,806 --> 01:08:35,539 ،وهذا...، لربما لسنا مثاليون !ولكننا الأناس الأخيار 1289 01:08:35,611 --> 01:08:36,669 !أجل 1290 01:08:36,745 --> 01:08:40,681 وانا آسف عما قلته عن موسيقى ."الكونتري"، "ناسكار"، والأمريكان الأغبياء" 1291 01:08:40,749 --> 01:08:43,650 ...إن أردتم الإستماع لأغاني خرقاء 1292 01:08:43,719 --> 01:08:45,380 ...حول رعاه بقر وسيارات 1293 01:08:45,454 --> 01:08:48,048 ومشاهدة سيارات تدور حول نفسها 1294 01:08:48,124 --> 01:08:50,888 ماذا...، هذه هي الولايات المتحدة الأمريكية"؟" 1295 01:08:50,960 --> 01:08:53,155 !إننا أحراراً فيما نفعله 1296 01:08:53,229 --> 01:08:56,687 لذا إن كان هؤلاء ممن يتفقون معي 1297 01:08:56,765 --> 01:08:59,529 ،أن أمريكا يجب أن تُدمر !قفوا الآن 1298 01:09:01,470 --> 01:09:04,530 !"أجل! "موتوا أيها الخنازير الأمريكان 1299 01:09:04,607 --> 01:09:06,006 !ماذا؟ 1300 01:09:06,075 --> 01:09:08,236 !هاهو! الإرهابي! أقبضوا عليه 1301 01:09:10,579 --> 01:09:12,137 !سوف نمسكه، يا مخرج الأخبار 1302 01:09:14,150 --> 01:09:15,879 !أقبضوا عليه! أقبضوا عليه 1303 01:09:26,195 --> 01:09:28,686 !عزيز)، لا تفعلها) - .الله أكبر - 1304 01:09:28,764 --> 01:09:29,822 !أنتظر - !أنتظر - 1305 01:09:33,169 --> 01:09:35,137 .حسناً، الآن علينا أن نعطّل القنبلة 1306 01:09:35,204 --> 01:09:37,434 .من الجيد أننا على درايه بهذا 1307 01:09:40,276 --> 01:09:42,836 !السلك الأحمر - ."أيهما الأحمر؟ انا مصاب بـ"عمى الألوان - 1308 01:09:42,912 --> 01:09:44,402 .ليس لدينا وقت 1309 01:09:44,480 --> 01:09:47,040 .لم أفعل هذا بغرفة أستراحة من قبل 1310 01:09:47,116 --> 01:09:50,279 .لا تقلق بشأن هذا .فقط أسترخى وأسحبه بلطف 1311 01:09:50,352 --> 01:09:51,478 هكذا؟ 1312 01:09:52,655 --> 01:09:53,815 .البحّارة 1313 01:09:57,092 --> 01:10:00,289 !ليس هذا السلك !لا تسحب هذا 1314 01:10:00,362 --> 01:10:02,660 !أدفع بقوة !ضعه هنا 1315 01:10:03,832 --> 01:10:05,595 !يا إللهي! يا إللهي !إنه يفيق 1316 01:10:05,668 --> 01:10:07,033 !إفعل شيئاً 1317 01:10:08,204 --> 01:10:09,228 !أنظر 1318 01:10:10,973 --> 01:10:14,204 .كان هذا رائعاً - .انت مذهل - 1319 01:10:14,276 --> 01:10:15,300 .جنود البحرية 1320 01:10:28,324 --> 01:10:30,485 !مخرج الأخبار !مخرج الأخبار 1321 01:10:30,559 --> 01:10:32,857 !أنظر! أنظر 1322 01:10:39,101 --> 01:10:41,069 ألديك شيئاً آخر لتقوله يا بني؟ 1323 01:10:41,203 --> 01:10:45,264 أجل! ماذا عن بعضاً من موسيقي !الكونتري" البغيضة أيها الحمقى 1324 01:10:49,678 --> 01:10:51,669 .مرحباً بك بـ"أمركيا" الحقيقية 1325 01:10:53,015 --> 01:10:55,882 .أتدري، تبدو أقل حجماً بالواقع 1326 01:11:52,741 --> 01:11:55,710 !"مدينة "نيويورك 1327 01:11:56,979 --> 01:11:58,037 أهناك قفزاً بين الجمهور؟ 1328 01:11:58,113 --> 01:12:00,013 ."ليس بموسيقى "الكونتري 1329 01:12:10,125 --> 01:12:11,285 .(جوش) 1330 01:12:27,876 --> 01:12:28,968 !(جوش) !(جوش) 1331 01:12:32,348 --> 01:12:33,474 !(جوش)، (جوش) 1332 01:12:35,084 --> 01:12:36,278 !(جوش)، (جوش) 1333 01:12:36,352 --> 01:12:37,376 .أستمر 1334 01:12:37,453 --> 01:12:39,717 .أبي، انظر من هنا 1335 01:12:39,788 --> 01:12:42,780 !عمك الوغد - !(جوش) - 1336 01:12:42,858 --> 01:12:44,223 !(جوش) 1337 01:12:52,801 --> 01:12:55,793 أيمكنك مسامحة عمك الغبي لكونه أعمي عن رؤية 1338 01:12:55,871 --> 01:12:58,362 المسار الصحيح الذي كان امامه طوال هذا الوقت؟ 1339 01:12:58,440 --> 01:13:00,533 !هذا رائع! نكات عن العميان 1340 01:13:00,609 --> 01:13:03,100 .عمي (مايكل)، لا بأس 1341 01:13:03,178 --> 01:13:06,875 ،أردتك أن تعرف أنني أهتم بشأنك ....و 1342 01:13:06,949 --> 01:13:08,610 .أنني فخور بما تفعله 1343 01:13:08,684 --> 01:13:13,587 .(كنت أعلم بهذا دائماً، عمي (مايكل 1344 01:13:14,623 --> 01:13:16,614 ،حسناً، إعتنِ بنفسك 1345 01:13:16,692 --> 01:13:19,627 .لأنه هناك الكثير من الأشرار هناك 1346 01:13:19,695 --> 01:13:23,791 لابأس. طالما أنه يوجد أناس .جيدون هنا 1347 01:13:26,268 --> 01:13:28,168 ...أهناك ما يمكنني فعله 1348 01:13:29,238 --> 01:13:31,206 .ربما بإمكاني إرسال بعضاً من أفلامي 1349 01:13:31,273 --> 01:13:32,638 .لا داعي لهذا 1350 01:13:32,708 --> 01:13:35,677 لقد ألتقطنا العديد منها عندما .(أسقطنا قصر (صدام 1351 01:13:36,945 --> 01:13:39,709 بالإضافة أن معظم الرجال .يفضلون الأفلام السينمائية 1352 01:13:41,350 --> 01:13:43,318 ولكني سأكون ممتناً 1353 01:13:43,385 --> 01:13:46,445 .لو أنك أطمئنيت على (ليلي) و الأولاد 1354 01:13:46,522 --> 01:13:48,353 .أجل، سأفعل. لا مشكلة 1355 01:13:49,825 --> 01:13:51,554 .لقد جعلت (جوش) بغاية السعادة 1356 01:13:51,627 --> 01:13:54,027 .(أشكرك يا (جيلي - .(ليلي) - 1357 01:13:57,332 --> 01:13:59,266 .(مرحباً بك فى القتال، عمي (مايكل 1358 01:13:59,334 --> 01:14:01,302 هذه المرّة أوقن أن جانبنا .من سيفوز 1359 01:14:44,346 --> 01:14:46,439 !النجدة 1360 01:14:50,185 --> 01:14:51,209 !(لا تقلق يا (جوش 1361 01:14:51,286 --> 01:14:53,481 !سأعتني بالعائلة 1362 01:15:02,331 --> 01:15:03,764 .خمّنت أنني سأجدك هنا 1363 01:15:05,234 --> 01:15:09,193 .إنه شخص جيد .الخليج العربي، المتطوعون 1364 01:15:09,271 --> 01:15:12,104 .أشعر بأني عديم الفائدة ماذا عليّ أن افعل؟ 1365 01:15:12,174 --> 01:15:13,903 ربما يمكنك البدأ بأن تصبح 1366 01:15:13,976 --> 01:15:17,104 ألماً في مؤخرة الإرهابيون .مثلما كنت معنا 1367 01:15:17,179 --> 01:15:19,943 مثل أن أصنع فيلماً عن الأشياء ."الجيدة بـ"أمريكا 1368 01:15:20,015 --> 01:15:22,142 .بـ"هوليوود"؟ لا أظن ذلك 1369 01:15:22,217 --> 01:15:23,809 .أعتذر على كوني أحمق 1370 01:15:23,886 --> 01:15:26,013 .(أعتذر على إجبارك لسماع موسيقى (الكونتري 1371 01:15:26,088 --> 01:15:27,112 .أنسى الأمر 1372 01:15:27,189 --> 01:15:28,816 أتريد شراء شطيرة؟ 1373 01:15:28,891 --> 01:15:31,655 أود هذا. أعتد على شراء بسطرمة ."جيدة فى "مانهاتن 1374 01:15:31,727 --> 01:15:35,128 .قبل أن تصدمك تلك السيارة كانت إصابة بالعمود الفقري، صحيح؟ 1375 01:15:35,197 --> 01:15:37,597 .كان هذا يوم قاسي .لم أرها قادمة 1376 01:15:37,666 --> 01:15:40,294 ما رأيك في بحوث الخلايا الجذعية الآن؟ 1377 01:15:40,369 --> 01:15:43,202 .دعنا لا نتطرأ لهذا ...الرقبة المكسورة هي رقبة مكسورة 1378 01:15:43,272 --> 01:15:46,298 ومن حينها، تذكّر دائماً أن يحتفل 1379 01:15:46,375 --> 01:15:47,842 ،"بـ"الرابع من تموز 1380 01:15:47,910 --> 01:15:50,344 .وفعل ما بوسعه لمساعدة الجنود 1381 01:15:50,412 --> 01:15:52,778 ولكن الأهم، كرّس حياته But most important, he devoted himself 1382 01:15:52,848 --> 01:15:55,112 .لينشر قصة بطله 1383 01:15:55,817 --> 01:15:57,348 ،أعزائي الأمريكان 1384 01:15:57,419 --> 01:16:00,513 لا تسأل عما تستطيع بلادك ،أن تفعله لك 1385 01:16:00,589 --> 01:16:04,286 ....ولكن الأحرى أن تسأل ما هو النص؟ 1386 01:16:04,359 --> 01:16:07,385 (أتدرون، لا أعتقد أن (جون كينيدي .قد يقول هذا بهذه الطريقة 1387 01:16:07,462 --> 01:16:11,193 ...لقد أصبح هذا - "ماذا تستطيع أن تفعل لبلادك؟" - 1388 01:16:11,266 --> 01:16:14,758 !أوقف التصوير ماذا سنفعل؟ 1389 01:16:14,836 --> 01:16:17,430 .أحرق مؤخرته 1390 01:16:17,506 --> 01:16:19,167 .هذا هو رجلي 1391 01:16:19,241 --> 01:16:20,572 .ليباركنا الربّ جميعاً 1392 01:16:20,642 --> 01:16:22,940 !"وليبارك الربّ "امريكا 1393 01:16:23,011 --> 01:16:26,174 وأتضح أن الناس أرادت مشاهدة الأفلام 1394 01:16:26,248 --> 01:16:28,341 ."التي تظهر الأشياء الجيدة عن "أمريكا 1395 01:16:28,417 --> 01:16:31,045 !جدي - .جدي، بربّك - 1396 01:16:31,119 --> 01:16:34,611 .إنها مجرد قصة 1397 01:16:35,757 --> 01:16:37,486 ،أعزائي الأمريكان 1398 01:16:37,559 --> 01:16:39,959 لا تسأل ماذا تستطيع أن ،تفعل بلادك لك 1399 01:16:40,028 --> 01:16:43,259 ولكن الأحرى أن تسأل .ماذا تستطيع أنت فعله لبلادك 1400 01:16:44,066 --> 01:16:45,719 !أوقف التصوير! أطبع الفيلم 1401 01:16:45,720 --> 01:16:49,720 -(kariemzaki)- :ترجمة DvD4Arab.com