1 00:00:15,021 --> 00:00:20,721 .:. تیم ترجمه شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 2 00:00:20,745 --> 00:00:26,345 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :. 3 00:00:26,526 --> 00:00:30,226 «نمی‌تونید چیزی رو که نمی‌بینید بکشید» «ترنسلوسنت: اینویزبل فورس 2» 4 00:00:30,281 --> 00:00:32,871 هی، من بدجوری منتظر اینویزبل فورس 2 هستم 5 00:00:32,908 --> 00:00:35,578 بیخیال. اینویزبل فورس 1 ضایع بود (فیلمی در مورد ترنسلوسنت یا مردِ نامرئی) 6 00:00:35,661 --> 00:00:37,251 من عاشقِ رایزینگ تاید هستم (فیلمی در مورد دیپ یا مردِ آبی) 7 00:00:37,288 --> 00:00:39,578 رایزینگ تاید؟ دیپ؟ 8 00:00:39,623 --> 00:00:41,476 ترنسلوسنت می‌تونه دهنِ دیپ رو سرویس کنه 9 00:00:41,500 --> 00:00:43,130 چطوری؟ اون نامرئیه 10 00:00:43,169 --> 00:00:44,749 .این تنها قدرتیه که داره .همین 11 00:00:44,795 --> 00:00:47,005 ،دقیقاً. می‌تونه دزدکی به دیپ نزدیک شه 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,757 !و بعدش بوم مادرجنده 13 00:00:48,799 --> 00:00:50,439 !بتمرگ - تا این‌که دیپ کاری کنه یه کوسه - 14 00:00:50,468 --> 00:00:52,338 کیرِ ترنسولسنت رو گاز بگیره و بکنه 15 00:00:52,386 --> 00:00:54,346 چطور می‌خواد کیرش رو پیدا کنه؟ اون نامرئیه 16 00:00:56,623 --> 00:01:03,323 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 17 00:01:03,522 --> 00:01:04,522 !یا حضرتِ فیل 18 00:01:11,363 --> 00:01:12,783 !بنجی 19 00:01:20,539 --> 00:01:21,558 پاشو، پاشو، پاشو، پاشو 20 00:01:21,582 --> 00:01:23,422 یالا، بنجی. یالا، یالا 21 00:01:53,364 --> 00:01:55,324 برو عقب 22 00:01:55,366 --> 00:01:56,866 !نزدیک‌تر نیا لعنتی 23 00:01:58,536 --> 00:02:00,536 به چی می‌خندی؟ 24 00:02:19,431 --> 00:02:22,101 هوم‌لندر؟ 25 00:02:22,142 --> 00:02:24,812 شماها خوبین؟ 26 00:02:27,022 --> 00:02:29,982 می‌تونم... می‌تونم یه سلفی بگیرم؟ 27 00:02:30,025 --> 00:02:32,395 معلومه که می‌تونی 28 00:02:34,446 --> 00:02:36,366 کوئین میو و هوم‌لندر از گروه هفت قهرمان 29 00:02:36,407 --> 00:02:38,077 امروز یه نجاتِ قهرمانانه دیگه انجام دادن 30 00:02:38,158 --> 00:02:40,948 با متوقف کردنِ یه کامیون زرهی دزدیده شده تو خیابون‌های بروکلین 31 00:02:40,995 --> 00:02:43,932 بعدش برای عکس گرفتن با چندتا از هوادارانِ خوش‌شانس‌شون موندن 32 00:02:43,956 --> 00:02:45,536 جین؟ - ...مرسی، جنیفر. و حالا - 33 00:02:45,583 --> 00:02:50,049 .خب، این تقریباً همه‌چی تو یه دستگاهه .اسپیکرهای بلوتوث 34 00:02:50,087 --> 00:02:53,275 حالتِ استریو داره، یعنی می‌تونین بذارینش اطرافِ اتاق نشیمن و باهاش حال کنین 35 00:02:53,299 --> 00:02:55,179 گفتید دستگاه تلویزیون دیجیتال دارید، درسته؟ 36 00:02:55,217 --> 00:02:57,927 آهان - خیلی خب، پس باید بهتون یه فرستندۀ صوتی - 37 00:02:57,970 --> 00:02:59,430 ای‌پی‌تی‌اکس با تأخیر کم بهتون بدم 38 00:02:59,471 --> 00:03:01,101 ،باعث میشه لَگِ صوتیش کمتر بشه 39 00:03:01,140 --> 00:03:02,850 و یه کابلِ اپتیکال استاندارد داره 40 00:03:02,892 --> 00:03:05,602 و بیاین بهتون یه کابل اچ‌دی‌ام‌آی هزار مِگ بهتون بدم 41 00:03:05,644 --> 00:03:06,734 این رو بهتون پیشنهاد می‌کنم 42 00:03:06,770 --> 00:03:08,310 ،قیمتش یکم بیشتره 43 00:03:08,355 --> 00:03:10,065 ولی کربن خیلی رساناتره 44 00:03:23,329 --> 00:03:25,749 ...هی، گری 45 00:03:25,789 --> 00:03:27,767 واقعاً باید در مورد یه چیز باهات حرف بزنم - بعداً، بچه جون - 46 00:03:27,791 --> 00:03:29,631 خیلی خب، باشه 47 00:03:29,668 --> 00:03:32,798 بعداً... می‌خوای، مثلاً... می‌خوای نیم ساعت بعد حرف بزنیم 48 00:03:32,838 --> 00:03:34,258 یا مثلاً 45 دقیقه؟ 49 00:03:37,801 --> 00:03:40,011 ببخشید، آقا؟ 50 00:03:40,054 --> 00:03:42,474 سلام. می‌خواستم یه قراری بذارم 51 00:03:42,514 --> 00:03:44,524 ...که بیاید خونه‌مون و 52 00:03:44,558 --> 00:03:47,348 یه سری کابل وصل کنید 53 00:03:47,394 --> 00:03:50,194 خیلی خب. آه... رابین 54 00:03:50,230 --> 00:03:51,860 اوه، رابینِ عزیزتر از جونم 55 00:03:51,899 --> 00:03:55,109 معنیش چیزی نیست که فکر می‌کنی 56 00:03:55,152 --> 00:03:58,032 کابل وصل کردن" یعنی سکس" 57 00:03:58,072 --> 00:03:59,952 نه، "لوله وصل کردن" یعنی سکس 58 00:03:59,990 --> 00:04:01,330 کابل وصل کردن" یعنی" 59 00:04:01,367 --> 00:04:03,077 می‌خوای بیام خونه‌تون 60 00:04:03,118 --> 00:04:04,763 و برم دستشویی از اعماق وجودم برینم 61 00:04:04,787 --> 00:04:06,827 این چندش آوره - خب، باشه - 62 00:04:06,872 --> 00:04:08,252 ولی تو... خب کی گفته؟ 63 00:04:08,290 --> 00:04:10,790 ،خیلی خب. حاضری؟ باوجود تمام تلاشت 64 00:04:10,834 --> 00:04:12,884 من هنوز گشنمه 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,210 راستش من الان بیشتر گشنمه 66 00:04:15,255 --> 00:04:18,675 بعد از این‌همه حرف‌های سکسی کجا قراره بریم؟ - نمی‌دونم - 67 00:04:18,717 --> 00:04:20,111 می‌دونی؟ - مهم‌تر از اون، بعدش قراره کجا بریم - 68 00:04:20,135 --> 00:04:21,845 که یه سری کابل وصل کنیم؟ 69 00:04:21,887 --> 00:04:23,177 خدای من 70 00:04:23,222 --> 00:04:24,852 خب، ازش خواستی؟ 71 00:04:24,890 --> 00:04:27,390 کی؟ - گری - 72 00:04:27,434 --> 00:04:30,604 از گری خواستی حقوقت رو بیشتر کنه؟ 73 00:04:30,646 --> 00:04:32,646 ...آره. آره. اون... اون 74 00:04:32,690 --> 00:04:35,070 ببین، روزِ شلوغی بود و اونم سرش خیلی شلوغ بود 75 00:04:35,109 --> 00:04:37,779 ولی فردا حتماً می‌خوام. آره 76 00:04:37,820 --> 00:04:39,780 باشه 77 00:04:39,822 --> 00:04:42,372 باید چیکار می‌کردم، باهاش دست به یقه می‌شدم؟ 78 00:04:42,408 --> 00:04:44,368 مثلِ هوم‌لندر؟ 79 00:04:44,410 --> 00:04:45,740 "گفتم "باشه 80 00:04:45,786 --> 00:04:47,326 آره، ولی از ته دل نگفتی 81 00:04:47,371 --> 00:04:48,961 هی، اون نگاهت رو می‌بینم 82 00:04:48,998 --> 00:04:50,868 می‌بینمش. بیخیال 83 00:04:53,794 --> 00:04:56,134 این مثلِ وقتیه که تازه دوست شدیم 84 00:04:56,171 --> 00:04:58,591 فکر نکنم این... فکر نکنم این درست باشه 85 00:04:58,632 --> 00:05:01,012 رفیق، من مجبور شدم ازت بخوام بریم سرِ قرار 86 00:05:01,051 --> 00:05:03,431 خب، ببخشید که منتظر موندم 87 00:05:03,470 --> 00:05:05,310 تا حالا چیزی از جوون‌مردی شنیدی؟ 88 00:05:05,347 --> 00:05:08,267 گوش کن، الان موضوع اینه که تو به چیزی که حقته برسی 89 00:05:08,308 --> 00:05:09,978 من دارم خودم رو تو مدرسه می‌کشم 90 00:05:10,019 --> 00:05:13,189 چون فکر می‌کنم قراره برای هردومون ارزشش رو داشته باشه 91 00:05:13,230 --> 00:05:15,980 می‌دونی، اگه باهم هم‌خونه بشیم 92 00:05:16,025 --> 00:05:17,985 صبرکن، چی؟ چی؟ وایسا ببینم. هی، هی، هی 93 00:05:18,027 --> 00:05:19,277 هی، هی. اون دیگه چی بود؟ 94 00:05:19,319 --> 00:05:21,239 الان چی گفتی؟ 95 00:05:21,280 --> 00:05:25,834 خب، منظورم اینه نمی‌تونیم همچنان تو خونۀ (بابات لوله وصل کنیم (سکس کنیم 96 00:05:25,868 --> 00:05:27,488 سعی کنیم صدامون در نیاد 97 00:05:27,536 --> 00:05:30,326 ...با اون پوستر احمقانۀ بیلی جول 98 00:05:35,794 --> 00:05:38,804 شروع کنیم... - هی - 99 00:05:38,839 --> 00:05:42,049 ...هیچوقت از بیلی جول بدگویی نکن 100 00:06:15,876 --> 00:06:18,126 نمی‌تونم وایسم. نمی‌تونم وایسم نمی‌تونم وایسم. نمی‌تونم وایسم 101 00:06:18,170 --> 00:06:20,460 نمی‌تونم وایسم. نمی‌تونم وایسم 102 00:06:23,509 --> 00:06:25,509 رابین؟ 103 00:06:30,015 --> 00:06:32,015 رابین؟ 104 00:06:34,061 --> 00:06:36,061 !رابین 105 00:06:37,147 --> 00:06:39,017 !رابین 106 00:07:06,718 --> 00:07:09,138 بذار انرژیت به دیوار نفوذ کنه 107 00:07:18,021 --> 00:07:20,021 من استارلایت هستم 108 00:07:20,065 --> 00:07:23,185 ‏55 کیلوگرم وزنمه و 167 قدمه 109 00:07:23,235 --> 00:07:25,235 بچرخ لطفاً 110 00:07:31,702 --> 00:07:33,912 خیلی خب. نیروت رو نشون بده، عزیزم 111 00:07:33,954 --> 00:07:36,754 باید اون‌طرف رو نگاه کنی - ببخشید؟ - 112 00:07:36,790 --> 00:07:38,420 ،باید روت رو از دوربین برگردونی 113 00:07:38,458 --> 00:07:41,588 و باید چشم‌هات رو ببندی، وگرنه کورت می‌کنم 114 00:07:41,628 --> 00:07:43,508 خیلی خب 115 00:07:43,547 --> 00:07:45,547 باشه، شروع کن 116 00:07:53,891 --> 00:07:56,191 خیلی خیلی معذرت می‌خوام 117 00:07:56,226 --> 00:07:58,476 حالت خوبه؟ 118 00:07:59,521 --> 00:08:02,821 من با قدرتِ ماورایی به دنیا اومدم 119 00:08:02,858 --> 00:08:05,188 مادرم خیلی هیجان‌زده بود 120 00:08:05,235 --> 00:08:09,105 اون من رو به همۀ مراسم‌های دوشیزۀ قهرمان می‌برد 121 00:08:09,156 --> 00:08:10,736 ولی من ازشون متنفر بودم 122 00:08:10,782 --> 00:08:13,162 ...یعنی، هنوز می‌تونم 123 00:08:13,202 --> 00:08:15,792 بوی اسپری مو رو حس کنم 124 00:08:15,829 --> 00:08:19,119 ...ولی 125 00:08:19,166 --> 00:08:23,626 تو جلساتِ پرسش و پاسخ همش ،ازم می‌پرسیدن آرزوم چیه 126 00:08:23,670 --> 00:08:27,970 ،و من همیشه می‌گفتم "این‌که دنیا رو نجات بدم" 127 00:08:28,008 --> 00:08:30,888 و داورها فقط می‌خندیدن 128 00:08:30,928 --> 00:08:33,218 انگار حرفم بانمک بود 129 00:08:33,263 --> 00:08:37,273 ولی برای من شوخی نبود 130 00:08:39,144 --> 00:08:43,274 "از کی تا حالا "امیدوار" و "ساده‌لوح 131 00:08:43,315 --> 00:08:45,605 یه چیز شدن؟ 132 00:08:45,651 --> 00:08:48,401 یعنی، چرا باید وارد این کار بشی 133 00:08:48,445 --> 00:08:51,365 اگه هدفت نجاتِ دنیا نباشه؟ 134 00:08:51,406 --> 00:08:55,076 این تنها چیزیه که تو عمرم خواستم 135 00:08:57,496 --> 00:09:00,826 و برای همینه که همیشه می‌خواستم 136 00:09:00,874 --> 00:09:04,004 عضو گروه هفت قهرمان باشم 137 00:09:15,389 --> 00:09:17,389 مرسی، جنیفر 138 00:09:17,432 --> 00:09:20,102 به نظرم مراسم خاکسپاری رابین عالی بود 139 00:09:21,103 --> 00:09:23,193 دیدی چند نفر اومده بودن؟ 140 00:09:23,230 --> 00:09:25,230 وای 141 00:09:26,441 --> 00:09:28,281 کلی احترام برای اون دختر 142 00:09:28,318 --> 00:09:30,778 کلی محبت تو اتاق جاری بود 143 00:09:30,821 --> 00:09:33,451 و خوراکی‌ها. چه خوراکی‌هایی دادن 144 00:09:33,490 --> 00:09:34,990 واقعاً خیلی عالی بود 145 00:09:35,033 --> 00:09:39,333 این حتی نمی‌تونه ذره‌ای ...از پشیمونی رو نشون بده 146 00:09:39,371 --> 00:09:40,682 خدای من. شاید یه فیلمی چیزی باشه 147 00:09:40,706 --> 00:09:42,100 نه، بذار بمونه - نه، می‌تونیم عوضش کنیم - 148 00:09:42,124 --> 00:09:43,754 بذار بمونه 149 00:09:43,792 --> 00:09:46,502 ...این حادثۀ بد و غم‌انگیز 150 00:09:46,586 --> 00:09:50,916 من عمیقاً به خانوادۀ رابین وارد تسلیت میگم 151 00:09:50,966 --> 00:09:53,716 من داشتم چندتا سارق بانک رو تعقیب می‌کردم 152 00:09:53,760 --> 00:09:56,350 ،اون یهویی اومد وسط خیابون 153 00:09:56,388 --> 00:09:58,518 ...و من نتونستم 154 00:09:58,557 --> 00:09:59,977 ....وسط 155 00:10:00,017 --> 00:10:02,557 اون فقط نیم قدم از لبۀ خیابون فاصله داشت 156 00:10:02,602 --> 00:10:03,902 حالا، بیخیال هیوئی 157 00:10:03,937 --> 00:10:05,727 فقط ناراحت نشو، باشه؟ ...فقط 158 00:10:05,772 --> 00:10:07,522 اون می‌دونه 159 00:10:07,566 --> 00:10:09,085 160 00:10:11,278 --> 00:10:14,608 حالا فکر می‌کنم ای‌ترین 161 00:10:14,656 --> 00:10:16,366 ...همه تو شرکتِ وات خیلی 162 00:10:16,408 --> 00:10:19,578 از فوتِ رابین متأثر شدن 163 00:10:19,619 --> 00:10:23,619 ،حالا، شما دوتا ازدواج نکرده بودید و ببین 164 00:10:23,665 --> 00:10:26,415 از نظر فنی هیچ ادعای قانونی وجود نداره 165 00:10:26,460 --> 00:10:27,710 ...ولی 166 00:10:27,753 --> 00:10:30,263 وات می‌خواد کارِ درست رو انجام بده 167 00:10:30,297 --> 00:10:33,627 بهت پیشنهاد مبلغ 45,000 دلار به عنوان غرامت میده 168 00:10:34,634 --> 00:10:37,014 تنها کاری که باید بکنی امضا کردنِ 169 00:10:37,054 --> 00:10:38,224 ،اینجاست 170 00:10:38,263 --> 00:10:40,273 و من چِک رو تقدیمت می‌کنم 171 00:10:42,309 --> 00:10:45,269 این یه توافق‌نامۀ رازداریه 172 00:10:45,312 --> 00:10:47,152 این یه پیمان‌نامه عدم افشای حقوقیه 173 00:10:47,189 --> 00:10:50,149 ...اگه این رو امضا کنم 174 00:10:50,192 --> 00:10:52,942 نمی‌تونم در موردش حرف بزنم 175 00:10:52,986 --> 00:10:54,946 ،باید وانمود کنم که چنین اتفاقی نیوفتاده 176 00:10:54,988 --> 00:10:58,118 انگار دستِ رابین تو دستم نبود؟ 177 00:10:58,158 --> 00:11:00,078 ،ببین، می‌دونم که ناراحتی 178 00:11:00,118 --> 00:11:02,078 ولی ما فقط سعی داریم کمک کنیم 179 00:11:02,120 --> 00:11:04,580 ،پس بگید که معذرت می‌خواید 180 00:11:04,623 --> 00:11:06,043 ببخشید؟ 181 00:11:06,083 --> 00:11:08,713 "یعنی، شماها میگید "تسلیت میگیم 182 00:11:08,752 --> 00:11:10,752 "و "من رو شریکِ غم‌تون بدونین "،و "واقعاً متأسفیم 183 00:11:10,796 --> 00:11:12,796 ولی هیچکس نمی‌تونه تو چشم‌های من نگاه کنه 184 00:11:12,839 --> 00:11:15,629 "و بگه "معذرت می‌خوام 185 00:11:15,675 --> 00:11:18,925 من هیچی رو امضا نمی‌کنم. برو بیرون 186 00:11:18,970 --> 00:11:22,680 !گفتم گورت رو گم کن 187 00:11:27,646 --> 00:11:29,646 تو خوبی؟ 188 00:11:31,525 --> 00:11:35,735 همون‌طور که گفتم، یه پیمان‌نامۀ عدم افشای حقوقی 189 00:11:35,779 --> 00:11:37,739 یه تعهد خیلی معموله 190 00:11:37,781 --> 00:11:40,411 می‌تونم بهش فکر کنم؟ 191 00:11:42,911 --> 00:11:45,661 ،اگه سؤالی چیزی داشتی 192 00:11:45,705 --> 00:11:47,495 ...فقط زنگ بزن 193 00:11:55,549 --> 00:11:57,429 واحد 44، کد 20 194 00:11:57,467 --> 00:12:00,467 آدرس خیابونِ 63، پلاک 1420 195 00:12:01,471 --> 00:12:03,471 دیوونه‌ای چیزی اون بیرون نیست؟ 196 00:12:03,515 --> 00:12:05,175 نع. شبِ آرومیه 197 00:12:05,225 --> 00:12:06,725 مثلِ هر شب دیگه 198 00:12:06,768 --> 00:12:08,598 این خیلی بده 199 00:12:08,645 --> 00:12:11,645 الان مطبوعات خیلی به دردمون می‌خوردن 200 00:12:13,525 --> 00:12:14,895 اوه، اَنی 201 00:12:14,943 --> 00:12:16,863 گرسنمه 202 00:12:16,903 --> 00:12:18,863 نگران نباش. کار رو بهم ندادن 203 00:12:18,905 --> 00:12:21,195 تو که این رو نمی‌دونی 204 00:12:21,241 --> 00:12:24,201 اونا دارن از دخترهایی از کل کشور آزمون می‌گیرن 205 00:12:24,244 --> 00:12:25,914 بعلاوه احتمالاً دادنش به کنتس 206 00:12:25,954 --> 00:12:27,914 اون کارش خیلی خوبه 207 00:12:27,956 --> 00:12:30,996 اگه منفی‌باف باشی، اتفاقاتِ منفی برات میوفتن 208 00:12:32,043 --> 00:12:33,803 الو؟ 209 00:12:33,837 --> 00:12:36,797 بله، من مادرشم 210 00:12:36,840 --> 00:12:39,510 بله 211 00:12:39,551 --> 00:12:41,141 یه لحظه 212 00:12:41,178 --> 00:12:42,758 خودشونن 213 00:12:42,804 --> 00:12:44,014 خودشونن 214 00:12:44,055 --> 00:12:45,265 الو؟ 215 00:12:46,266 --> 00:12:48,266 بله، خودم هستم 216 00:12:51,271 --> 00:12:52,811 دادنش به من؟ 217 00:12:52,856 --> 00:12:54,356 !دادنش به تو 218 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 !دادنش به تو 219 00:12:55,442 --> 00:12:57,322 هیس 220 00:12:58,320 --> 00:13:00,030 وای، خدای من 221 00:13:00,071 --> 00:13:01,661 من خیلی... خیلی معذرت می‌خوام 222 00:13:01,698 --> 00:13:03,618 فکر کنم خط رو خط شد 223 00:13:03,658 --> 00:13:05,118 راستش نمی‌دونم اون صدا چی بود 224 00:13:05,160 --> 00:13:07,330 اوهوم 225 00:13:07,370 --> 00:13:10,120 وای، لعنتی 226 00:13:10,165 --> 00:13:11,325 آره؟ 227 00:13:11,374 --> 00:13:13,004 فکر کنم اون معتاد بود 228 00:13:13,043 --> 00:13:14,383 جای سوزن؟ 229 00:13:14,419 --> 00:13:16,709 ‏12 تا جای سوزن روی یه دست 230 00:13:16,755 --> 00:13:18,375 مواد بیشتری وارد میشه 231 00:13:19,382 --> 00:13:20,512 ساقی‌های بیشتری تو خیابونان 232 00:13:20,550 --> 00:13:22,260 چی‌کار می‌کنی؟ 233 00:13:22,302 --> 00:13:25,114 .من نمی‌تونم از ای‌ترین شکایت کنم ابرقهرمان‌ها مثلِ پلیس‌هان 234 00:13:25,138 --> 00:13:26,638 نمیشه برای جرائم 235 00:13:26,681 --> 00:13:28,641 حین انجام خدمت محکوم بشن - خیلی خب - 236 00:13:28,683 --> 00:13:30,393 ولی شاید بتونیم برای قتل غیرعمد شکایت کنیم 237 00:13:30,435 --> 00:13:33,355 فقط باید پدر و مادر رابین رو راضی کنم امضاش کنن 238 00:13:33,396 --> 00:13:36,396 هیوئی، بیا کنارم بشین - ...بابا، من - 239 00:13:36,441 --> 00:13:38,531 ...من درست 240 00:13:38,568 --> 00:13:40,568 خیلی خب 241 00:13:46,952 --> 00:13:49,002 خوش به حالت 242 00:13:49,037 --> 00:13:52,037 ،می‌خوای عدالت رو اجرا کنی اتفاقی که برای رابین افتاد 243 00:13:54,543 --> 00:13:56,213 ولی نمی‌تونی 244 00:13:57,254 --> 00:13:58,714 پس این رو امضاش کن 245 00:14:00,840 --> 00:14:02,680 چی؟ 246 00:14:02,717 --> 00:14:04,637 این پولِ خیلی زیادیه، هیوئی 247 00:14:04,678 --> 00:14:06,678 خیلی به دردمون می‌خوره 248 00:14:08,682 --> 00:14:11,102 نمی‌تونم... بابا، اونا کشتنش 249 00:14:11,142 --> 00:14:12,812 واقع‌بین باش، باشه؟ 250 00:14:12,852 --> 00:14:14,352 ...حتی اگه می‌تونستیم پولِ وکیل بدیم 251 00:14:14,396 --> 00:14:16,686 ...و این اگرِ خیلی بزرگیه هیچ پرونده‌ای وجود نداره 252 00:14:16,731 --> 00:14:18,111 اون تو خیابون بود 253 00:14:18,149 --> 00:14:20,739 انگار یه اتوبوس زده بهش - بابا، اون فقط یه قدم - 254 00:14:20,777 --> 00:14:21,947 لبۀ خیابون فاصله داشت - ...من - 255 00:14:21,987 --> 00:14:23,447 !من دیدمش - هیوئی، ببین. ببین - 256 00:14:23,488 --> 00:14:26,488 نمی‌تونی این کارو بکنی - چرا نمی‌تونم؟ - 257 00:14:26,533 --> 00:14:28,135 ...بابا، من - تو توانِ مبارزه نداری - 258 00:14:28,159 --> 00:14:30,159 هرگز نداشتی 259 00:14:33,498 --> 00:14:35,708 ببخشید. ولی این حقیقت داره 260 00:14:37,752 --> 00:14:39,752 منم ندارم 261 00:14:40,880 --> 00:14:42,840 ...حالا 262 00:14:42,882 --> 00:14:45,682 بیا و... بیا و کنارم بشین، باشه؟ 263 00:14:45,719 --> 00:14:49,179 رمینگتون استیل داره پخش میشه 264 00:14:49,222 --> 00:14:51,682 هیوئی! کجا میری؟ 265 00:14:58,523 --> 00:15:01,283 فرشِ قرمز بیرون ساختمانِ مرکزی شرکتِ وات... 266 00:15:01,318 --> 00:15:03,358 ...برای سالگرد سهامداران برگزار میشه 267 00:15:05,905 --> 00:15:07,155 اوناهاش 268 00:15:07,198 --> 00:15:08,868 به نیویورک خوش اومدی 269 00:15:08,908 --> 00:15:10,988 من اشلی برت، رئیسِ بخشِ استعدادیابی هستم 270 00:15:11,036 --> 00:15:13,656 خب، همۀ این آدم‌ها برای دیدنِ من اومدن اینجا؟ 271 00:15:13,705 --> 00:15:15,075 اوه، عزیزم 272 00:15:15,123 --> 00:15:17,793 مگه قراره غیر تو برای کی اینجا باشن؟ 273 00:15:17,834 --> 00:15:19,004 یالا 274 00:15:19,044 --> 00:15:20,554 داره دیرمون میشه 275 00:15:20,587 --> 00:15:21,837 وای، خدای من 276 00:15:28,970 --> 00:15:31,220 خانم‌ها و آقایون 277 00:15:31,264 --> 00:15:36,768 بی‌شک حضور در حوزۀ تجاری ابرقهرمان‌ها خیلی خوبه 278 00:15:36,811 --> 00:15:39,861 سود خالص‌مون 14 درصد افزایش داشته 279 00:15:39,898 --> 00:15:42,978 آخرین فیلم‌مون، مردانِ جی: جنگِ جهانی 280 00:15:43,026 --> 00:15:48,703 به تازگی فروشِ جهانی 1.7 میلیارد دلاری داشت 281 00:15:48,740 --> 00:15:50,330 و پاییز امسال کلنگِ افتتاح 282 00:15:50,367 --> 00:15:52,577 جدیدترین شهربازی‌مون رو بیرون شهر پاریس می‌زنیم 283 00:15:52,619 --> 00:15:56,039 فرصت‌های برندسازی نامحدودن 284 00:15:58,083 --> 00:16:01,673 ولی می‌دونین، هیچ یک از اینا اهمیتی نداره 285 00:16:01,711 --> 00:16:06,421 ،چون اولیتِ اصلی مدیریت، حمایت 286 00:16:06,466 --> 00:16:09,796 و مشورت دادن به قهرمانانِ شجاعیست 287 00:16:09,844 --> 00:16:14,314 که هر روز جونِ خودشون رو به خطر می‌ندازن 288 00:16:14,349 --> 00:16:16,889 به خاطر ما 289 00:16:16,935 --> 00:16:19,555 بیاین یه نگاهی بندازیم 290 00:16:25,276 --> 00:16:27,486 ،دنیایی بدونِ جرم و جنایت 291 00:16:27,529 --> 00:16:29,859 ،با آزادی و عدالت برای همه 292 00:16:29,906 --> 00:16:32,276 این در دسترسِ ماست 293 00:16:32,325 --> 00:16:35,575 به لطفِ بیش از 200 ابرقهرمانی 294 00:16:35,620 --> 00:16:37,210 که عضو خانوادۀ وات هستن 295 00:16:37,247 --> 00:16:39,247 ،ما آیندۀ روشنی پیش رو می‌بینیم 296 00:16:39,290 --> 00:16:43,000 جایی که در هر شهری یکی از قهرمانان وات حضور داره 297 00:16:43,044 --> 00:16:46,594 درضمن تا الان کارت خیلی خوب بوده 298 00:16:46,631 --> 00:16:48,721 من که هنوز هیچ کاری نکردم 299 00:16:48,758 --> 00:16:50,298 آره، دقیقاً. از همین الان 300 00:16:50,343 --> 00:16:53,968 تو 18 تا 49 دقیقه ‏2.5 درصد بینِ میدوسترنی‌ها و مسیحی‌های محافظه‌کار محبوبیت پیدا کردی 301 00:16:54,013 --> 00:16:56,473 در ضمن اون سخنرانی، هنرآزماییت 302 00:16:56,516 --> 00:16:59,346 خیلی صاف و ساده و فروتنانه بود 303 00:16:59,394 --> 00:17:01,984 واقعاً انتخابِ خیلی هوشمندانه‌ای بود 304 00:17:02,021 --> 00:17:04,071 حرفام کاملاً جدی بودن 305 00:17:04,107 --> 00:17:06,527 آره، برای همینه که دوسِت داریم 306 00:17:06,568 --> 00:17:09,448 خب حاضری که زندگیت عوض شه؟ 307 00:17:11,614 --> 00:17:13,092 به همراه جواهر... 308 00:17:13,116 --> 00:17:14,236 تاجِ شرکتِ وات 309 00:17:14,284 --> 00:17:16,624 بزرگ‌ترین تیم ابرقهرمانی 310 00:17:16,661 --> 00:17:17,911 :که دنیا تا به حال دیده 311 00:17:17,954 --> 00:17:19,714 هفت قهرمان 312 00:17:19,748 --> 00:17:22,378 این وظیفه و افتخارِ ماست 313 00:17:22,417 --> 00:17:23,997 ما وات هستیم 314 00:17:24,043 --> 00:17:26,423 ما قهرمانانِ عالی می‌سازیم 315 00:17:31,050 --> 00:17:35,850 من یه سورپرایزِ هیجان‌انگیز براتون دارم 316 00:17:35,889 --> 00:17:38,679 ،عضوی از گروه هفت قهرمان 317 00:17:38,725 --> 00:17:41,685 ،و اربابِ هفت دریا 318 00:17:41,728 --> 00:17:44,308 !زنده و شخصاً اینجاست، دیپ 319 00:17:59,746 --> 00:18:02,076 ممنون 320 00:18:03,666 --> 00:18:05,996 از همگی ممنونم 321 00:18:06,044 --> 00:18:13,641 بعد از همکاری طولانی و ،برجسته با هفت قهرمان 322 00:18:13,676 --> 00:18:18,056 دوستِ خوبم، لمپ‌لایتر بازنشست شده 323 00:18:18,097 --> 00:18:20,267 بیاین یه تشکر ویژه ازش داشته باشیم 324 00:18:20,308 --> 00:18:21,768 نظرتون چیه؟ 325 00:18:21,810 --> 00:18:23,204 !ممنون، لمپ‌لایتر 326 00:18:25,230 --> 00:18:27,730 ،ولی الان 327 00:18:27,774 --> 00:18:31,694 ،وقتی به آیندۀ هفت قهرمان نگاه می‌کنیم 328 00:18:31,736 --> 00:18:35,446 دوست دارم شخصِ خیلی خاصی بهتون معرفی کنم 329 00:18:35,490 --> 00:18:38,330 و من به شخصه بی‌صبرانه منتظر همکاری باهاشم 330 00:18:38,368 --> 00:18:41,078 لطفاً به استارلایت خوشامد بگید 331 00:18:41,120 --> 00:18:42,910 برو. برو. نوبتِ توئه 332 00:18:53,925 --> 00:18:55,861 نگاهش کنین - ،خانم‌ها و آقایون - 333 00:18:55,885 --> 00:18:58,425 استارلایت و دیپ 334 00:19:04,269 --> 00:19:05,649 اوه. سلام 335 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 !دوسِت دارم، استارلایت 336 00:19:09,440 --> 00:19:11,150 !ما دوسِت داریم 337 00:19:51,900 --> 00:19:53,990 هی رفیق، خوبی؟ 338 00:19:59,824 --> 00:20:01,874 !هی رفیق 339 00:20:17,216 --> 00:20:19,886 وای 340 00:20:19,928 --> 00:20:22,388 خیلی باحاله، مگه نه؟ 341 00:20:22,430 --> 00:20:23,720 اوه، هی یه نگاه به این بنداز 342 00:20:23,765 --> 00:20:27,810 ما دوتا ماهوارۀ نظارتی جهانی تو مدار زمین داریم 343 00:20:27,852 --> 00:20:32,068 اساساً می‌تونیم پلاکِ یه ماشین فرار رو از ارتفاع 380 مایلی بخونیم 344 00:20:32,106 --> 00:20:34,476 ...این خیلی 345 00:20:34,525 --> 00:20:36,105 ...یعنی 346 00:20:36,152 --> 00:20:38,032 خدایا... من با یه بی‌سیم پلیس کار می‌کردم 347 00:20:38,071 --> 00:20:39,861 که از ای‌بی خریده بودم 348 00:20:39,906 --> 00:20:42,406 آره، خب دیگه باهاش کار نمی‌کنی 349 00:20:42,450 --> 00:20:45,290 اوه، و منتظر باش تا اتاق غذاخوری رو ببینی 350 00:20:45,328 --> 00:20:49,956 شاید میرو رو از "گرمرسی تورن" دزدیده باشیم (رستورانی محبوب در نیویورک با سرآشپزی میرو) 351 00:20:49,999 --> 00:20:51,919 آره، اون خیلی فوق‌العاده‌ست 352 00:20:51,960 --> 00:20:56,210 اون صندلی مالِ اونه، مگه نه؟ 353 00:20:56,255 --> 00:20:58,875 صندلیِ هوم‌لندر؟ آره 354 00:20:58,925 --> 00:21:00,925 ولی تو هم به زودی صاحبِ صندلی خودت میشی 355 00:21:00,969 --> 00:21:02,389 بیا اینجا. بجنب 356 00:21:02,428 --> 00:21:03,718 امتحانش کن 357 00:21:03,763 --> 00:21:06,683 یالا 358 00:21:06,724 --> 00:21:08,814 اوه، تو خوبی؟ 359 00:21:08,851 --> 00:21:11,231 ...فقط 360 00:21:13,356 --> 00:21:17,356 من قبلاً جلوی آینه وایمیسادم 361 00:21:17,402 --> 00:21:21,532 وانمود می‌کردم که جایی هستم که الان وایسادم 362 00:21:21,572 --> 00:21:24,032 یه چیزی رو می‌دونی؟ 363 00:21:24,075 --> 00:21:27,575 ...روزِ اولی که عضو این گروه شدم 364 00:21:27,620 --> 00:21:31,210 خب، حس می‌کردم یه شیّادم 365 00:21:31,249 --> 00:21:35,669 ،آره. ولی خبرِ خوب اینه که اینجا همه چنین حسی دارن 366 00:21:38,214 --> 00:21:39,844 مرسی 367 00:21:43,094 --> 00:21:45,354 و هی، حالا دیگه هم‌تیمی هستیم 368 00:21:45,388 --> 00:21:47,718 به همدیگه کمک می‌کنیم 369 00:21:47,765 --> 00:21:49,135 شرط می‌بندم تو نوجوونی 370 00:21:49,183 --> 00:21:51,733 پوستری از هوم‌لندر رو دیوار اتاقت داشتی 371 00:21:51,769 --> 00:21:55,609 ...نه، راستش من 372 00:21:55,648 --> 00:21:58,438 ...نمی‌دونم، هوم‌لندر خیلی 373 00:21:58,484 --> 00:22:02,494 اون مثلِ عیسی مسیح می‌مونه 374 00:22:02,530 --> 00:22:04,990 ...اگه راستش رو بخوای 375 00:22:05,033 --> 00:22:07,833 در واقع پوستری از تو داشتم 376 00:22:07,869 --> 00:22:09,949 واقعاً؟ 377 00:22:09,996 --> 00:22:12,166 ...آره، آره. یه جورایی 378 00:22:12,206 --> 00:22:15,786 یه جورایی تو دورانِ مدرسه عاشقت بودم 379 00:22:15,835 --> 00:22:18,205 خدای من - خدای من - 380 00:22:18,254 --> 00:22:20,764 امیدوارم که گفتنش ناجور نباشه 381 00:22:20,798 --> 00:22:22,568 نه، نه، نه. اصلاً ناجور نیست 382 00:22:22,592 --> 00:22:25,392 فقط یه جورایی شیطونیه 383 00:22:32,310 --> 00:22:34,810 چیه؟ 384 00:22:34,854 --> 00:22:36,290 یعنی، تو گفتی عاشقم بودی دیگه 385 00:22:36,314 --> 00:22:37,774 ...فکر کردم که، می‌دونی 386 00:22:37,815 --> 00:22:39,685 ...این - ...وای، وای، هی - 387 00:22:39,734 --> 00:22:41,284 ببین، تو خیلی خوشگلی 388 00:22:41,319 --> 00:22:43,109 من... منظورم سکس نیست 389 00:22:43,154 --> 00:22:45,074 فقط یه ذره برام ساک بزن، همین 390 00:22:45,114 --> 00:22:46,967 ،یواش، یواش. هی، وایسا وایسا، وایسا، وایسا 391 00:22:46,991 --> 00:22:50,121 فقط بحث اینه که چقدر دلت می‌خواد عضو گروه هفت قهرمان بشی 392 00:22:58,878 --> 00:23:01,088 ببخشید؟ 393 00:23:01,130 --> 00:23:02,340 یواش. یواش، یواش، یواش 394 00:23:02,381 --> 00:23:03,551 هی، هی، هی، هی 395 00:23:03,591 --> 00:23:06,721 سخت نگیر 396 00:23:06,761 --> 00:23:09,101 آروم باش، فقط داریم حرف می‌زنیم 397 00:23:09,138 --> 00:23:12,098 و ببین، می‌دونم که قدرتمندی 398 00:23:12,141 --> 00:23:15,441 متوجهم قدرت‌هات شوخی‌بردار نیستن 399 00:23:15,478 --> 00:23:17,938 ...نکته اینه که 400 00:23:17,980 --> 00:23:20,360 من اینجا دومین شخصِ قدرتمندم 401 00:23:20,399 --> 00:23:22,399 ،پس مثلاً اگه من بگم 402 00:23:22,443 --> 00:23:24,073 می‌دونی، از اینجا اخراج میشی 403 00:23:24,112 --> 00:23:27,162 مخصوصاً از اونجایی که بهم حمله کردی 404 00:23:27,198 --> 00:23:29,158 چی‌کار کردم؟ 405 00:23:29,200 --> 00:23:31,620 آره. ببین 406 00:23:31,661 --> 00:23:35,751 ،یعنی، عزیزِ دل آیوا، مدافع دموین 407 00:23:35,790 --> 00:23:38,380 دیوونه شد و به دیپ حمله کرد 408 00:23:38,417 --> 00:23:41,087 ...یعنی، این 409 00:23:41,129 --> 00:23:42,839 این می‌تونه برای همیشه خونه‌نشینت کنه 410 00:23:42,880 --> 00:23:45,380 آره 411 00:23:45,424 --> 00:23:48,724 یعنی، با سرافکندگی برمی‌گردی خونه پیشِ مامانت 412 00:23:48,761 --> 00:23:50,561 فقط به اون بچه‌ها فکر کن 413 00:23:50,596 --> 00:23:52,556 یعنی، بچه‌ها 414 00:23:52,598 --> 00:23:54,768 ،اون بچه‌ها به عنوانِ الگو بهت نگاه می‌کنن 415 00:23:54,809 --> 00:23:57,519 حسابی داغون میشن 416 00:24:00,064 --> 00:24:03,154 آخه تو که دلت این رو نمی‌خواد، درسته؟ 417 00:24:03,192 --> 00:24:06,362 یا می‌تونیم باهم تیم بشیم 418 00:24:06,404 --> 00:24:10,034 ،تو و من، باهم با سختی‌ها کنار میایم 419 00:24:10,074 --> 00:24:13,044 برای حدوداً سه دقیقه، شاید 420 00:24:13,077 --> 00:24:15,037 چیزِ مهمی نیست 421 00:24:15,079 --> 00:24:18,329 و بعدش می‌دونی چه اتفاقی میوفته؟ 422 00:24:18,374 --> 00:24:20,754 همۀ رویاهات محقق میشن 423 00:24:25,089 --> 00:24:26,879 مطمئنم همه‌تون شنیدین 424 00:24:26,924 --> 00:24:30,184 که ترنسولسنت دیشب جلوی ورود غیر قانونی به یه خونه 425 00:24:30,219 --> 00:24:33,323 رو تو یانکرز گرفت، یه مادر جوون و مجرد و دوتا بچه‌ش 426 00:24:33,347 --> 00:24:35,807 ...واقعاً شگفت‌انگیزه. فقط 427 00:24:35,850 --> 00:24:38,770 خب بهمون بگو، چطور می‌تونی نامرئی بشی؟ 428 00:24:38,811 --> 00:24:40,271 نه، من در واقع نامرئی نمیشم 429 00:24:40,313 --> 00:24:44,533 پوستِ من تبدیل به یه ابرمادۀ کربنی میشه 430 00:24:44,567 --> 00:24:45,527 که نور رو خم می‌کنه 431 00:24:45,568 --> 00:24:47,278 مثلِ یه شنل نامرئی‌کننده 432 00:24:47,320 --> 00:24:48,910 ،خیلی خب، فقط محض اطلاع 433 00:24:48,946 --> 00:24:50,946 باید کاملاً لخت باشی دیگه، درسته؟ 434 00:24:52,909 --> 00:24:55,539 ممنون که به برنامۀ امشب اومدی، رفیق. عاشقتم 435 00:24:55,578 --> 00:24:57,658 436 00:24:57,705 --> 00:24:59,995 437 00:25:01,709 --> 00:25:04,459 به دوربین مخفی علاقه داری؟ 438 00:25:04,503 --> 00:25:06,064 چون اون رو برای فروش ویژه گذاشتیم 439 00:25:06,088 --> 00:25:07,418 خرسِ خیلی محبوبیه 440 00:25:07,465 --> 00:25:09,005 تو چشمش دوربین داره 441 00:25:09,050 --> 00:25:10,510 ،بهم بگو 442 00:25:10,551 --> 00:25:13,141 چندتا ننه بچه‌هاشون رو تکون میدن؟ 443 00:25:13,179 --> 00:25:15,559 ببخشید؟ 444 00:25:15,598 --> 00:25:19,768 ...می‌دونی، یه تکونِ... خیلی محکم، مثلِ 445 00:25:19,810 --> 00:25:23,020 وقتی که سعی داری از بطری سُس کچاپ بریزی 446 00:25:23,064 --> 00:25:25,484 یه درصد؟ کمتر؟ 447 00:25:25,524 --> 00:25:27,494 راستش نمی‌دونم 448 00:25:27,526 --> 00:25:29,356 جالبه 449 00:25:29,403 --> 00:25:33,073 اونا نزدیکِ به یه میلیون دلار از اون جنس تو کل دنیا میفروشن 450 00:25:33,115 --> 00:25:35,325 ولی یه چیزی رو بهت نشون میده، مگه نه؟ 451 00:25:35,368 --> 00:25:39,830 مزخرفاتی که مردم اگه به اندازۀ کافی بترسونی‌شون باور می‌کنن 452 00:25:39,872 --> 00:25:42,712 جالبه 453 00:25:42,750 --> 00:25:44,670 جالبه، جالبه 454 00:25:44,710 --> 00:25:46,250 455 00:25:46,295 --> 00:25:48,705 کمکی از دستم بر میاد یا...؟ 456 00:25:48,756 --> 00:25:51,506 من وقتت رو تلف نمی‌کنم، هیوئی 457 00:25:51,550 --> 00:25:53,930 شنیدم چه اتفاقی برای رابین افتاد 458 00:25:53,970 --> 00:25:55,072 ببخشید، تو کی هستی؟ 459 00:25:55,096 --> 00:25:56,426 اون تو خیابون نبود 460 00:25:56,472 --> 00:25:58,312 یه قدم از لبۀ کوفتی خیابون فاصله داشت 461 00:25:58,349 --> 00:26:00,519 و تو مبلغ غرامت رو قبول نکردی 462 00:26:00,559 --> 00:26:01,828 آره. گفتم تو دیگه کی هستی؟ 463 00:26:01,852 --> 00:26:02,902 از کجا این رو می‌دونی؟ 464 00:26:02,937 --> 00:26:04,647 اسمم بوچره 465 00:26:04,689 --> 00:26:06,319 بیلی بوچر 466 00:26:07,733 --> 00:26:09,653 گوش کن، داشتم فکر می‌کردم که 467 00:26:09,694 --> 00:26:13,574 تو و من باید یه گفتگویی باهم داشته باشیم 468 00:26:15,199 --> 00:26:17,079 تو مأمور فدرالی؟ 469 00:26:17,118 --> 00:26:18,908 به نظر مأمور فدرال نمیای 470 00:26:18,953 --> 00:26:20,753 چیه، نمی‌تونم مهاجرت کنم؟ 471 00:26:20,788 --> 00:26:23,750 وقتی اون دیپِ لاشی با لباسِ سبز می‌تونه چرا من نتونم؟ 472 00:26:23,791 --> 00:26:24,977 تو شبیه مأمور فدرال هم نیستی 473 00:26:25,001 --> 00:26:26,841 نه؟ شبیه چیم؟ 474 00:26:26,877 --> 00:26:30,127 انگار تو یه نسخۀ پورن از فیلمِ ماتریکس نقش بازی می‌کنی 475 00:26:30,172 --> 00:26:32,222 خب، نسخۀ سیاه و سفیدش موجوده 476 00:26:32,258 --> 00:26:35,048 خیلی خب. دقیقاً چه کاری می‌تونم برات بکنم؟ 477 00:26:35,094 --> 00:26:36,854 نه، کلاً دچار سوتفاهم شدی، هیوئی 478 00:26:36,887 --> 00:26:38,757 موضوع اینه که من چه کاری می‌تونم برات بکنم 479 00:26:38,806 --> 00:26:40,676 ببین، تو تنها نیستی پسرم 480 00:26:40,725 --> 00:26:42,935 این اتفاقات بیشتر از اونی که فکر می‌کنی میوفته 481 00:26:42,977 --> 00:26:46,227 ابرقهرمان‌ها هر سال صدها نفر رو به عنوان خسارتِ جانبی قربانی می‌کنن 482 00:26:46,272 --> 00:26:48,362 نه. بیخیال، اینجوری تو اخبار نشونش می‌دادن 483 00:26:48,399 --> 00:26:50,029 داد و فریاد مردم در میومد 484 00:26:50,067 --> 00:26:53,069 آره، ببین شاید هر از گاهی اشارۀ کوتاهی بهش بشه، مثل رابین 485 00:26:53,112 --> 00:26:56,867 ولی اتفاقاتِ خیلی بیشتری مثل این میوفته که به سادگی لاپوشونی میشه 486 00:26:56,907 --> 00:26:59,327 چرا؟ 487 00:27:01,203 --> 00:27:03,213 مشخص نیست؟ 488 00:27:03,247 --> 00:27:05,917 ،بلیت‌های فیلم، بازاریابی 489 00:27:05,958 --> 00:27:08,418 شهرهای بازی، بازی‌های کامپیوتری 490 00:27:08,461 --> 00:27:13,173 یه صنعتِ جهانی چندمیلیارد دلاری که توسط لابی‌گرهای شرکتی 491 00:27:13,215 --> 00:27:15,965 و سیاست‌مدارها حمایت میشه 492 00:27:16,010 --> 00:27:19,140 ولی دلیلِ اصلی که چیزی ازش نمی‌شنوی 493 00:27:19,180 --> 00:27:22,310 اینه که مردم نمی‌خوان چیزی ازش بدونن 494 00:27:22,350 --> 00:27:26,060 ببین، مردم عاشقِ این احساسِ آسایشی هستن که ابرقهرمان‌ها بهشون میدن 495 00:27:26,103 --> 00:27:27,613 یه بچه کونیِ طلایی 496 00:27:27,646 --> 00:27:30,186 که از آسمون فرود بیاد و همه رو نجات بده 497 00:27:30,232 --> 00:27:32,782 تا مجبور نشی خودت انجامش بدی 498 00:27:32,818 --> 00:27:35,858 ولی اگه از نصفِ کارهایی ...که می‌کنن خبر داشتی 499 00:27:35,905 --> 00:27:38,525 500 00:27:38,574 --> 00:27:40,624 دستِ شیطون رو بستن 501 00:27:40,659 --> 00:27:44,789 ولی بعدش... اینجاست که من وارد میشم 502 00:27:44,830 --> 00:27:47,670 وارد میشی که... چی‌کار کنی؟ 503 00:27:47,708 --> 00:27:51,208 وقتی از حد خودشون تجاوز می‌کنن تنبیه‌شون کنم 504 00:27:51,253 --> 00:27:53,513 چطور یه ابرقهرمان رو تنبیه می‌کنی؟ 505 00:27:53,547 --> 00:27:55,547 بیا بریم پسرم 506 00:27:55,591 --> 00:27:57,641 کجا؟ 507 00:27:57,676 --> 00:27:59,046 عاشقش میشی 508 00:27:59,095 --> 00:28:00,255 بعید می‌دونم 509 00:28:00,304 --> 00:28:01,434 گوش کن 510 00:28:01,472 --> 00:28:03,932 فکر کنم کافیه، من مشکلی ندارم 511 00:28:03,974 --> 00:28:06,944 ،مرسی بابتِ یه گفتگوی خیلی عجیب 512 00:28:06,977 --> 00:28:09,687 ولی، نمی‌خوام باهات جای دیگه‌ای بیام 513 00:28:09,730 --> 00:28:12,020 پس، برمی‌گردم سرِ کارم 514 00:28:12,066 --> 00:28:13,476 مرسی 515 00:28:13,526 --> 00:28:17,656 هیوئی! هیوئی 516 00:28:19,907 --> 00:28:21,987 این تنها فرصتیه که داری، رفیق 517 00:28:22,034 --> 00:28:25,084 همین که برم، دیگه برنمی‌گردم 518 00:28:25,121 --> 00:28:28,041 دارم بهت فرصتی پیشنهاد می‌کنم 519 00:28:28,082 --> 00:28:31,002 که از کسایی که دوست دخترت رو کشتن انتقام بگیری 520 00:28:32,253 --> 00:28:34,713 آخه چی برای از دست دادن داری 521 00:28:34,755 --> 00:28:38,295 که قبلاً از دست نداده باشه؟ 522 00:28:57,695 --> 00:29:00,445 کجا هستیم؟ 523 00:29:00,489 --> 00:29:02,779 دهنت رو ببند 524 00:29:04,285 --> 00:29:05,695 هری 525 00:29:05,744 --> 00:29:07,294 پیامت به دستم رسید 526 00:29:07,329 --> 00:29:09,789 مرسی که شهروند شرافتمندی هستی 527 00:29:09,832 --> 00:29:11,792 می‌دونی که این خشونتِ پلیس محسوب میشه، رفیق 528 00:29:11,834 --> 00:29:14,924 می‌دونی اگه ببینن گذاشتم بیای تو، چیکار می‌کنن؟ 529 00:29:14,962 --> 00:29:18,842 حتی نصفِ کاری نمیشه که اگه نذاری بیام تو باهات می‌کنم 530 00:29:19,925 --> 00:29:23,545 اون الان گفت پلیسی؟ 531 00:29:23,596 --> 00:29:26,516 ،آره، می‌دونی پلیس، مأمور فدرال همه برای این عوضی‌ها یکیه 532 00:29:37,735 --> 00:29:40,355 یا حضرتِ فیل 533 00:29:40,404 --> 00:29:42,244 فکت رو از زمین جمع کن 534 00:29:42,281 --> 00:29:43,911 و سعی کن هم‌رنگ جماعت بشی 535 00:29:43,949 --> 00:29:45,739 اینجا تنها جاییه 536 00:29:45,784 --> 00:29:49,214 که ابرقهرمان‌ها می‌تونن شهواتِ کثیف خودشون رو ارضا کنن 537 00:29:49,246 --> 00:29:51,496 بدونِ این‌که خبرنگارها بتونن عکس بگیرن 538 00:29:55,211 --> 00:29:56,881 وایسا، وایسا، وایسا. اون ازیکیله 539 00:30:01,467 --> 00:30:03,427 ...اون یارو با شنلِ مسیح 540 00:30:03,469 --> 00:30:04,799 ...همش نصیحت می‌کنه 541 00:30:04,845 --> 00:30:07,635 که دعا کنین هم‌جنس‌بازی از بین بره 542 00:30:07,681 --> 00:30:09,891 و حالا با دوتا مرد سکس می‌کنه 543 00:30:09,934 --> 00:30:12,774 ریاکارِ لعنتی 544 00:30:19,276 --> 00:30:20,776 همین‌طوری برو جلو 545 00:30:21,820 --> 00:30:23,450 خودشه. جلوتر 546 00:30:24,490 --> 00:30:25,620 جلوتر 547 00:30:25,658 --> 00:30:26,868 اینجا. اینجا 548 00:30:26,909 --> 00:30:28,829 نگه دار - صبر کن، صبر کن - 549 00:30:28,869 --> 00:30:31,159 ای‌ترین... ای‌ترین الان اینجاست؟ 550 00:30:31,205 --> 00:30:33,495 بود. این مالِ دیشبه 551 00:30:33,541 --> 00:30:35,171 صداش رو بلند کن 552 00:30:36,418 --> 00:30:38,798 باورم نمیشه که از وسطِ اون جنده دویدم 553 00:30:38,837 --> 00:30:41,417 می‌خوای یه چیز خفن بشنوی؟ 554 00:30:41,465 --> 00:30:44,295 به قدری سریع از وسط این جنده دویدم 555 00:30:44,343 --> 00:30:46,553 که یکی از دندون‌هاش رو قورت دادم 556 00:30:46,595 --> 00:30:49,845 مثلِ یه حشره وسط آزادراهِ کوفتی 557 00:30:49,890 --> 00:30:52,230 رفیق، این کثیفه 558 00:30:54,562 --> 00:30:57,522 دارن می‌خندن 559 00:30:57,565 --> 00:31:00,815 فقط... انگار اون یه جُکه 560 00:31:02,361 --> 00:31:05,111 لعنتی‌ها دارن می‌خندن 561 00:31:10,661 --> 00:31:13,581 خب می‌خوای در موردش چی‌کار کنی؟ 562 00:31:52,202 --> 00:31:54,202 اوه، محض رضای خدا 563 00:31:54,246 --> 00:31:56,786 خودت رو تمیز کن 564 00:31:56,832 --> 00:31:59,422 هرگز نذار اینجوری ببیننت 565 00:32:01,295 --> 00:32:03,255 ،ترسنلوسنت 566 00:32:03,297 --> 00:32:05,297 خیلی منحرفی عوضی 567 00:32:07,926 --> 00:32:09,256 568 00:32:11,013 --> 00:32:13,603 اوه 569 00:32:13,641 --> 00:32:15,771 دیگه میرم 570 00:32:17,436 --> 00:32:19,806 همه‌شون اینجورین؟ 571 00:32:19,855 --> 00:32:22,315 همه‌شون؟ حتی هوم‌لندر؟ 572 00:32:23,484 --> 00:32:25,744 هوم‌لندر یه استثناست 573 00:32:25,778 --> 00:32:27,778 مشروب نمی‌خوره، سیگار نمی‌کشه 574 00:32:27,821 --> 00:32:29,911 یارو فرشته‌ست 575 00:32:29,948 --> 00:32:31,618 ولی بقیه‌شون، آره 576 00:32:31,659 --> 00:32:34,039 ببخشید فحش میدم، کونِ لق اون عوضی‌ها 577 00:32:34,078 --> 00:32:35,618 بیا 578 00:32:35,663 --> 00:32:38,043 یه نگاهی بهش بنداز 579 00:32:38,082 --> 00:32:40,042 اینا چین؟ - این سوابق پلیس - 580 00:32:40,084 --> 00:32:42,544 از روزیه که رابین به قتل رسید 581 00:32:42,586 --> 00:32:45,836 .چندتا دعوا تو مِیخونه .چندتا ماشین توقیف شدن 582 00:32:45,881 --> 00:32:48,341 ولی می‌دونی چی اونجا نیست؟ 583 00:32:48,384 --> 00:32:51,104 آژیرِ هیچ بانکی به صدا در نیومده 584 00:32:51,136 --> 00:32:53,386 هیچ بازداشتی تو مرکز پلیس ثبت نشده؟ 585 00:32:53,430 --> 00:32:55,720 ای‌ترین در مورد دستگیری دو سارق بانک کُس‌شعر گفته 586 00:32:55,766 --> 00:32:58,096 یه نفر داره یه چیزی رو مخفی می‌کنه 587 00:32:58,143 --> 00:33:00,233 چی رو مخفی می‌کنه؟ - ،خب، نمی‌دونم - 588 00:33:00,270 --> 00:33:03,110 هر کارِ خلافی که داشت اون شب می‌کرد 589 00:33:03,148 --> 00:33:05,478 چرا نمی‌تونست وایسه؟ یعنی، تو اون کیف چی بود؟ 590 00:33:05,526 --> 00:33:07,526 می‌دونی؟ از دستِ کی فرار می‌کرد؟ 591 00:33:07,569 --> 00:33:10,109 یا داشت به سمتِ کجا فرار می‌کرد؟ - آفرین - 592 00:33:10,155 --> 00:33:13,905 اگه این رو حلش کنیم، عوضی رو گیر می‌ندازیم، می‌تونم حسش کنم 593 00:33:13,951 --> 00:33:15,791 باشه 594 00:33:17,287 --> 00:33:19,497 ...باشه، خب 595 00:33:19,540 --> 00:33:21,580 چه کمکی از من برمیاد؟ 596 00:33:21,625 --> 00:33:23,915 این کاریه که می‌کنی 597 00:33:23,961 --> 00:33:26,921 به وات زنگ بزن، بگو پول رو می‌گیری ،و پیمانِ عدم‌افشا رو امضا می‌کنی 598 00:33:26,964 --> 00:33:30,014 ولی فقط اگه وقتی امضاش می‌کنی ای‌ترین شخصاً اونجا باشه 599 00:33:30,050 --> 00:33:31,390 چرا ای‌ترین باید اونجا باشه؟ 600 00:33:31,427 --> 00:33:32,696 ،بعدش می‌برنت به برجِ هفت قهرمان 601 00:33:32,720 --> 00:33:33,930 ،از تجهیزاتِ امنیتی ردت می‌کنن، رفیق 602 00:33:33,971 --> 00:33:35,931 و بعدش یه شنود کار می‌ذاری - یه شنود؟ - 603 00:33:35,973 --> 00:33:38,143 یه شنود. و ما به حرف‌هاشون گوش میدیم 604 00:33:38,183 --> 00:33:40,393 ببینیم واقعاً جریان چیه 605 00:33:40,436 --> 00:33:43,056 خب، فقط بذار... ببخشید، بذار این قضیه رو روشن کنم 606 00:33:43,105 --> 00:33:46,565 تو ازم می‌خوای... تو می‌خوای تنهایی برم به برجِ هفت قهرمان 607 00:33:46,608 --> 00:33:48,898 ،و ازم می‌خوای یه شنود کار بذارم 608 00:33:48,944 --> 00:33:51,534 انگار من... چی، من جیمز باندی چیزیم؟ 609 00:33:51,572 --> 00:33:54,162 آره، دقیقا. فهمیدی - تو مأمور فدرالی - 610 00:33:54,199 --> 00:33:55,869 ،اگه مأمور فدرالی، خب حکم بازرسی بگیر 611 00:33:55,909 --> 00:33:58,179 دیگه... دیگه چه نیازی به من داری؟ - ،هیوئی، هیوئی - 612 00:33:58,203 --> 00:34:00,663 ببین رفیق، من حکمِ بازرسی دارم، باشه؟ 613 00:34:00,706 --> 00:34:03,376 ،ولی اونجا فایروال داره ،غیرقابل نفوذه 614 00:34:03,417 --> 00:34:05,137 و از زیرشلواری یه راهبه هم محکم‌تر بسته شده 615 00:34:05,169 --> 00:34:07,299 نمی‌تونم تا یه میلیون سال دیگه وارد اونجا بشم 616 00:34:07,337 --> 00:34:08,957 ولی تو، پسرم، تو می‌تونی 617 00:34:09,006 --> 00:34:10,756 نه، نه، نمی‌تونم، باشه؟ - آره - 618 00:34:10,799 --> 00:34:12,889 نمی‌تونم. نه. تو ای‌ترین رو غرق در خونِ رابین ندیدی 619 00:34:12,926 --> 00:34:15,096 ،و من، چی، قراره به سادگی برم اونجا 620 00:34:15,137 --> 00:34:17,467 و قراره... باهاش دست بدم؟ 621 00:34:17,514 --> 00:34:19,524 و لبخند بزنم؟ - آره - 622 00:34:19,558 --> 00:34:21,938 من... می‌دونی آهنگسازِ مورد علاقۀ من کیه؟ 623 00:34:21,977 --> 00:34:23,727 کیه؟ - جیمز تیلور - 624 00:34:23,771 --> 00:34:26,691 .شماره دو، سایمون و گارفانکل .شماره سه، بیلی جول 625 00:34:26,732 --> 00:34:29,362 هیچ‌کدوم از اینایی که گفتم نفوذ نمی‌کنن 626 00:34:29,401 --> 00:34:31,701 باشه؟ من نفوذی نیستم 627 00:34:31,737 --> 00:34:33,157 هیوئی، هیوئی، یکم جرأت داشته باش 628 00:34:33,197 --> 00:34:36,328 شنیدی اون کونی به دوست دخترت می‌خندید - نه، نه، نه - 629 00:34:36,366 --> 00:34:38,616 نه، نمی‌تونم. نمی‌تونم این‌کارو بکنم 630 00:34:38,660 --> 00:34:40,790 ،ببخشید، من همه چی رو خراب می‌کنم 631 00:34:40,829 --> 00:34:42,789 ...و تو نمی‌تونی شنودت رو وصل کنی 632 00:34:42,831 --> 00:34:44,831 و من می‌میرم 633 00:34:46,251 --> 00:34:48,381 من... مثلِ تو نیستم 634 00:34:54,927 --> 00:34:56,507 این عالیه، مدلین 635 00:34:56,553 --> 00:34:58,813 ممنون بابتِ این. پسرم این رو ببینه دیوونه میشه 636 00:34:58,847 --> 00:35:00,927 این مایۀ افتخار ماست 637 00:35:00,974 --> 00:35:02,894 فقط تو اینترنت نفروشش 638 00:35:04,436 --> 00:35:06,646 خیلی خب. نظرت چیه؟ 639 00:35:06,688 --> 00:35:08,358 بالتیمور شهرِ قشنگیه 640 00:35:08,398 --> 00:35:11,108 ولی شما یه مشکلی دارید 641 00:35:11,151 --> 00:35:15,071 نرخ قتل تو شهرتون حدوداً 62 درصده دیگه؟ 642 00:35:15,113 --> 00:35:16,823 پلیس‌ها پرونده‌ها رو نمی‌بندن 643 00:35:16,865 --> 00:35:18,718 در آستانه نیاز پیدا کردن به کمکِ فدرال هستید 644 00:35:18,742 --> 00:35:20,542 برو سرِ اصل مطلب، مدلین 645 00:35:20,577 --> 00:35:22,367 کی رو پیشنهاد می‌کنی؟ 646 00:35:23,372 --> 00:35:25,002 نوبین پرینس 647 00:35:25,040 --> 00:35:26,960 ،با جمعیت‌شناسیِ شهرتون سازگاره 648 00:35:27,000 --> 00:35:28,790 ولی زیادی مبارز نیست 649 00:35:28,836 --> 00:35:33,094 ،سفیدپوست‌ها هم دوستش دارن با نرخِ رضایتِ 59 درصدی 650 00:35:33,131 --> 00:35:37,341 من می‌خوام یه قرارداد رسمی سه ساله بهت پیشنهاد کنم 651 00:35:37,386 --> 00:35:39,386 ،با حمایتِ روابط عمومی کامل 652 00:35:39,429 --> 00:35:44,179 و 9.5 درصد از سود بازاریابی رو بهت میدم 653 00:35:44,226 --> 00:35:46,056 فکر می‌کردم اون تو دیترویته 654 00:35:46,103 --> 00:35:48,153 خب، داریم به جابجا کردنش فکر می‌کنیم 655 00:35:48,188 --> 00:35:49,978 چقدر؟ 656 00:35:50,023 --> 00:35:52,533 ‏300 میلیون در سال 657 00:35:56,280 --> 00:35:58,660 می‌دونم، می‌دونم که هضمش سخته 658 00:35:58,699 --> 00:36:01,409 ولی هردو می‌دونیم که شهرتون به یه قهرمان نیاز داره 659 00:36:03,453 --> 00:36:06,543 ‏200 میلیون برای نوبین پرینس 660 00:36:06,582 --> 00:36:08,962 می‌تونم به این مبلغ راضی‌شون کنم 661 00:36:09,001 --> 00:36:11,551 ببخشید استیو، نمی‌تونم چنین کاری بکنم 662 00:36:11,587 --> 00:36:14,087 آتلانتا کاملاً آماده‌ست که جایگزینِ شما بشه 663 00:36:14,131 --> 00:36:16,681 فکر کنم شاید بتونی 664 00:36:16,717 --> 00:36:18,337 و دلیلش چیه؟ 665 00:36:20,971 --> 00:36:23,811 من به طور اتفاقی از ماجرای ترکیبِ وی خبر دارم 666 00:36:27,102 --> 00:36:28,732 ترکیبِ وی چیه؟ 667 00:36:28,770 --> 00:36:30,650 یه جور شایعه‌ست 668 00:36:30,689 --> 00:36:32,899 که می‌تونه واقعاً اون قهرمان‌هات رو نابود کنه 669 00:36:32,941 --> 00:36:34,531 هیچکس این رو نمی‌خواد 670 00:36:34,568 --> 00:36:36,238 مردم نیاز به قهرمان دارن 671 00:36:36,278 --> 00:36:39,068 حالا، می‌تونم مطمئن شم که این یه شایعه بمونه 672 00:36:39,114 --> 00:36:41,074 چون من دوستم 673 00:36:41,116 --> 00:36:44,366 ولی دوستی همزمان عواقبِ خوب و بدی داره 674 00:36:44,411 --> 00:36:48,291 شرمنده استیو، نمی‌دونم منظورت چیه 675 00:36:48,332 --> 00:36:51,212 ،‏300 میلیون دلار قیمتِ پیشنهادیه 676 00:36:51,251 --> 00:36:53,841 وگرنه میریم سراغ آتلانتا 677 00:36:55,547 --> 00:36:57,587 خب، چقدر شگفت انگیزه 678 00:36:57,633 --> 00:36:59,183 هوم‌لندر چجوریه؟ 679 00:36:59,217 --> 00:37:01,087 اون سرش شلوغه 680 00:37:01,136 --> 00:37:03,556 ...هنوز ندیدمش، ولی 681 00:37:05,265 --> 00:37:07,515 مامان، باید بهت بگم چه اتفاقی افتاد 682 00:37:07,559 --> 00:37:09,349 اوه، یادم رفت 683 00:37:09,394 --> 00:37:11,274 ،داشتم با پتی و تریش ماجون بازی می‌کردم 684 00:37:11,313 --> 00:37:13,523 و پتی مدام از این حرف میزد که دخترش 685 00:37:13,565 --> 00:37:16,225 ،دانشگاه پزشکی قبول شده و من گفتم، خب که چی؟ 686 00:37:16,276 --> 00:37:18,196 !دخترِ من وارد گروه هفت قهرمان شده 687 00:37:18,236 --> 00:37:21,906 به هر حال، خب چی می‌خواستی بهم بگی؟ 688 00:37:23,492 --> 00:37:26,122 همه چی عالیه مامان 689 00:37:26,161 --> 00:37:28,211 درست همونجوری که فکر می‌کردیم 690 00:37:28,246 --> 00:37:29,706 691 00:37:29,748 --> 00:37:32,328 مامان، راستش می‌دونی چیه؟ باید برم 692 00:37:32,376 --> 00:37:34,286 خیلی خب. خدافظ عزیزم 693 00:37:55,565 --> 00:37:57,105 694 00:37:57,150 --> 00:37:58,650 ببخشید 695 00:37:58,694 --> 00:38:00,704 معذرت می‌خوام، حالت خوبه؟ 696 00:38:00,737 --> 00:38:02,527 ...فقط به نظر میومد 697 00:38:02,572 --> 00:38:04,702 باید تصمیمِ سختی می‌گرفتی 698 00:38:04,741 --> 00:38:06,541 ببخشید. قصد ندارم مزاحمت بشم 699 00:38:06,576 --> 00:38:07,946 نه، نه، اشکالی نداره 700 00:38:07,995 --> 00:38:09,155 701 00:38:09,204 --> 00:38:11,754 ...من خوبم. فقط 702 00:38:11,790 --> 00:38:14,210 فقط روزِ بدی دارم 703 00:38:14,251 --> 00:38:17,131 آره، منم همینطور 704 00:38:17,170 --> 00:38:20,170 ...این یه مشکلِ کاریه یا 705 00:38:20,215 --> 00:38:23,045 یه مشکلِ زندگی؟ 706 00:38:23,093 --> 00:38:26,053 مشکلِ کاریه 707 00:38:27,222 --> 00:38:28,852 تو چی؟ 708 00:38:28,890 --> 00:38:31,980 مشکلِ زندگی 709 00:38:34,646 --> 00:38:38,396 ...می‌دونی چطور یه 710 00:38:38,442 --> 00:38:40,862 تصوری از خودت داری؟ 711 00:38:41,903 --> 00:38:44,613 مثلاً، فکر می‌کردم قویم 712 00:38:44,656 --> 00:38:46,616 می‌دونی؟ از فولاد ساخته شدم 713 00:38:46,658 --> 00:38:47,948 ...یه مبارزم 714 00:38:47,993 --> 00:38:49,413 ...و 715 00:38:49,453 --> 00:38:52,123 بعدش با یه موقعیتِ وحشتناک مواجه شدم 716 00:38:52,164 --> 00:38:54,424 ...با یه عوضی 717 00:38:54,458 --> 00:38:57,208 ...و 718 00:38:57,252 --> 00:39:01,382 ،صدای مادرم تو سرم رو شنیدم 719 00:39:01,423 --> 00:39:03,303 ،لبخند بزن" 720 00:39:03,341 --> 00:39:05,931 "،نمایش باید ادامه پیدا کنه 721 00:39:05,969 --> 00:39:09,139 و... مقاومت نکردم 722 00:39:09,181 --> 00:39:12,481 و حالا حالم به هم می‌خوره 723 00:39:12,517 --> 00:39:15,517 ...تا حدی برای این‌که انجامش دادم، ولی 724 00:39:15,562 --> 00:39:17,562 ...بیشتر به خاطر این‌که 725 00:39:19,274 --> 00:39:24,244 معلوم شد کسی نیستم که فکر می‌کردم 726 00:39:28,158 --> 00:39:31,158 وای، ببخشید 727 00:39:31,203 --> 00:39:34,003 قصد نداشتم یهویی همۀ اینا رو بهت بگم 728 00:39:34,039 --> 00:39:37,829 بهت بگم - نه، نه، اصلاً اشکالی نداره که درد دل کردی - 729 00:39:40,378 --> 00:39:43,378 گوش کن، کارت رو دوست داری؟ 730 00:39:43,423 --> 00:39:44,933 اوه 731 00:39:44,966 --> 00:39:47,466 تنها چیزیه که تو عمرم می‌خواستم 732 00:39:47,511 --> 00:39:49,221 و کارِ خوبیه؟ 733 00:39:49,262 --> 00:39:52,142 مثلاً، به بچه‌ها هروئین نمی‌فروشی؟ 734 00:39:52,182 --> 00:39:54,562 نه، این یه کارِ عالیه 735 00:39:54,601 --> 00:39:57,311 می‌تونم به خیلی‌ها کمک کنم 736 00:39:57,354 --> 00:40:00,154 ...نکته اینه که من 737 00:40:00,190 --> 00:40:03,110 ،قبلاً یه دختری رو می‌شناختم 738 00:40:03,151 --> 00:40:06,321 ،و باهم برای اسکیت می‌رفتیم راکفلر 739 00:40:06,363 --> 00:40:08,243 و من کنارِ پیست وایمیستادم 740 00:40:08,281 --> 00:40:10,241 و محکم می‌چسبیدم به میله‌ها 741 00:40:10,283 --> 00:40:13,793 اون همون اول با کله می‌دوید وسط پیست 742 00:40:13,829 --> 00:40:17,169 و اون... خوب بلد نبود 743 00:40:17,207 --> 00:40:19,247 ...یعنی، زمین می‌خورد 744 00:40:19,292 --> 00:40:21,632 ...زیاد 745 00:40:21,670 --> 00:40:24,130 ولی هیچوقت نمی‌ترسید 746 00:40:28,051 --> 00:40:30,471 :و همیشه بهم می‌گفت 747 00:40:30,512 --> 00:40:33,102 فقط چون با کون زمین می‌خوری" معنیش این نیست 748 00:40:33,140 --> 00:40:36,060 "که باید رو زمین بمونی 749 00:40:36,101 --> 00:40:38,401 خب تو زمین خوردی، می‌دونی؟ 750 00:40:38,436 --> 00:40:40,856 تو همچین آدمی نیستی 751 00:40:42,524 --> 00:40:44,784 خب تو کی هستی؟ 752 00:40:50,824 --> 00:40:52,914 من یه مبارزم 753 00:40:54,452 --> 00:40:56,622 مبارزه می‌کنم 754 00:40:57,664 --> 00:40:59,464 آره 755 00:40:59,499 --> 00:41:02,789 کلۀ اون حروم زاده رو می‌کَنم 756 00:41:02,836 --> 00:41:06,336 و از بدنش قطع می‌کنم - ...باشه، وای این - 757 00:41:06,381 --> 00:41:08,051 خوب بود 758 00:41:08,091 --> 00:41:10,051 جالب بود 759 00:41:10,093 --> 00:41:11,393 ...یکم ترسناک بود، ولی 760 00:41:11,428 --> 00:41:13,428 ولی جالب بود 761 00:41:15,515 --> 00:41:17,555 در ضمن من هیوئی هستم 762 00:41:17,601 --> 00:41:19,391 اَنی 763 00:41:34,868 --> 00:41:37,198 باشه رفیق، من هستم 764 00:41:40,582 --> 00:41:43,082 خب، داره زنگ می‌زنه 765 00:41:45,212 --> 00:41:46,632 بله، الو؟ 766 00:41:46,671 --> 00:41:47,961 سلام. سلام 767 00:41:48,006 --> 00:41:50,006 بله، سلام. سلام آقای فریدمن 768 00:41:50,050 --> 00:41:52,010 ،هیوئی کمبل هستم. پیام‌تون به دستم رسید 769 00:41:52,052 --> 00:41:53,852 ...و 45 هزار دلار خیلی 770 00:41:53,887 --> 00:41:57,017 خیلی عالیه، می‌تونه زندگیم رو عوض کنه 771 00:41:57,057 --> 00:42:00,977 ولی فقط قبل از امضای سند یه چیزی لازم دارم 772 00:42:01,019 --> 00:42:02,519 یه معذرت خواهی 773 00:42:02,562 --> 00:42:04,862 از ای‌ترین می‌خوام - اون قبلاً معذرت‌خواهی کرد - 774 00:42:04,898 --> 00:42:06,818 خب، نه، نه، نه 775 00:42:06,858 --> 00:42:08,438 .نه، معذرت خواهی نکرده ...آره، اون 776 00:42:08,485 --> 00:42:13,871 پیامِ هم‌دردی و تسلیتش رو از ...تلویزیون فرستاد، ولی من 777 00:42:13,907 --> 00:42:17,537 ،اگه فقط می‌تونستم رودرو معذرتش رو بشنوم 778 00:42:17,577 --> 00:42:19,197 عالی می‌شد 779 00:42:19,246 --> 00:42:20,706 فقط برای... فقط برای خاتمه دادن 780 00:42:20,747 --> 00:42:22,997 فقط برای... فقط برای ختمِ قضیه 781 00:42:23,041 --> 00:42:24,961 ...باشه، آره. ولی 782 00:42:25,001 --> 00:42:26,961 هیو دارم بهت میگم که جواب قراره نه باشه 783 00:42:27,003 --> 00:42:28,763 خیلی خب، در این صورت، میشه 784 00:42:28,797 --> 00:42:30,337 فقط بهم... الو؟ 785 00:42:30,382 --> 00:42:32,092 فکر کنم... قطع کردن 786 00:42:32,133 --> 00:42:34,053 فکر نکنم قبولش کنن 787 00:42:34,094 --> 00:42:37,314 معلومه که قبول می‌کنن 788 00:42:54,239 --> 00:42:56,409 استارلایت 789 00:42:56,449 --> 00:42:59,449 نمی‌خوای برای اولین جلسۀ رسمیت دیر کنی 790 00:43:00,745 --> 00:43:03,285 من یه سخنرانی خوشامدگویی کامل آماده کردم 791 00:43:03,331 --> 00:43:04,791 ببخشید، قربان 792 00:43:04,833 --> 00:43:06,583 خواهش می‌کنم، هوم‌لندر صدام کن 793 00:43:06,626 --> 00:43:08,916 داشتم شک می‌کردم اصلاً بیای یا نه 794 00:43:08,962 --> 00:43:10,592 ،یعنی، با تمامِ اون فشار 795 00:43:10,630 --> 00:43:13,430 هضمش برای هر کسی سخته 796 00:43:13,466 --> 00:43:15,796 آره. نگران نباش، چیزیم نمیشه 797 00:43:15,844 --> 00:43:17,304 ،من اینجام 798 00:43:17,345 --> 00:43:20,465 و قرار نیست جایی برم 799 00:43:23,685 --> 00:43:25,246 میشه برگردیم سراغ بحث‌مون 800 00:43:25,270 --> 00:43:30,480 این یه جرمِ جدیه. این عوضی‌ها فیلمم رو سه هفته قبل انتشار دزدیدن 801 00:43:30,525 --> 00:43:32,485 و نمیشه از خیابون پنجم رد شد 802 00:43:32,527 --> 00:43:35,277 و به میزی از پیراهن‌های غیرمجاز هوم‌لندر برنخوری 803 00:43:35,322 --> 00:43:39,369 تخطی از قانونِ کپی‌رایت داره سالانه ‏1.2 میلیارد دلار به وات ضرر می‌زنه 804 00:43:39,409 --> 00:43:41,119 این پولیه که از جیبِ ما میره 805 00:43:41,161 --> 00:43:43,001 به هر کدوم از ما چقدر می‌رسه، چهار درصد؟ 806 00:43:43,038 --> 00:43:44,658 یعنی چی؟ 807 00:43:44,706 --> 00:43:47,206 تو چهار درصد می‌گیری؟ 808 00:43:47,250 --> 00:43:49,340 و واضحه که وکیل بهتری داری 809 00:43:49,377 --> 00:43:52,007 هی، هی، هی، بچه‌ها بیخیال 810 00:43:52,047 --> 00:43:53,627 بس کنین 811 00:43:53,673 --> 00:43:55,513 استارلایت چی فکر می‌کنه؟ 812 00:43:55,550 --> 00:43:58,510 با گوش کردن به این‌که ما سرِ یه قرون دو هزار جر و بحث می‌کنیم 813 00:43:58,553 --> 00:44:01,603 محض رضای خدا، ما هفت قهرمانیم 814 00:44:01,639 --> 00:44:04,679 چه اون بیرون باشیم چه اینجا 815 00:44:04,726 --> 00:44:07,346 حالا، چیزی که می‌خوام بشنوم 816 00:44:07,395 --> 00:44:10,105 اینه که این هفته کی رو نجات دادید 817 00:44:10,148 --> 00:44:11,518 هان؟ 818 00:44:11,566 --> 00:44:12,776 کی برای این پایه‌ست 819 00:44:14,652 --> 00:44:16,152 بلک نوآر 820 00:44:17,572 --> 00:44:18,952 بیا با تو شروع کنیم، رفیق 821 00:44:25,497 --> 00:44:26,827 تو سگ داری؟ 822 00:44:26,873 --> 00:44:28,253 نه 823 00:44:28,291 --> 00:44:30,421 خیلی خب، گوشیت رو بده به من 824 00:44:30,460 --> 00:44:32,170 اونجا کلی مأمور امنیتی داره 825 00:44:32,212 --> 00:44:34,172 اما در واقع یه سری احمقن 826 00:44:34,214 --> 00:44:36,224 و فلزیاب این رو تشخیص نمیده 827 00:44:36,257 --> 00:44:38,677 ،باشه؟ و احتمالاً کاری که می‌کنن از سیستم امنیتی 828 00:44:38,718 --> 00:44:41,178 ردت می‌کنن و بعدش می‌برنت اتاقِ هیئت مدیره 829 00:44:41,221 --> 00:44:43,811 بشین. پسرِ خوب و خوشایندی باش 830 00:44:43,848 --> 00:44:47,138 بعدش، مؤدبانه بهشون بگو که می‌خوای بری دستشویی 831 00:44:47,185 --> 00:44:49,265 برو تو مستراح و شنود رو در بیار 832 00:44:49,312 --> 00:44:51,522 قسمتِ پلاستیکیش رو بکن تا بخش چسبناکش پیدا بشه 833 00:44:51,564 --> 00:44:54,654 بخشِ پلاستیکی رو بنداز تو دستشویی و سیفون رو بکش 834 00:44:54,692 --> 00:44:57,072 ،بعدش برگرد تو اتاق هیئت مدیره 835 00:44:57,112 --> 00:44:58,992 ...بشین... حسابی لبخند بزن 836 00:44:59,030 --> 00:45:00,990 شنود رو زیر میز کار بذار 837 00:45:01,032 --> 00:45:02,832 به راحتیِ آب خوردن 838 00:45:02,867 --> 00:45:05,077 به همین سادگی. همین دیگه 839 00:45:05,120 --> 00:45:07,580 همین دیگه؟ این خیلی زیاد بود - آره - 840 00:45:07,622 --> 00:45:09,934 ...من... صبرکن، میشه میشه دوباره تکرارش کنی؟ 841 00:45:09,958 --> 00:45:11,185 ...فقط یه ذره آروم‌تر؟ چون من 842 00:45:11,209 --> 00:45:13,039 هیس. گوش کن 843 00:45:13,086 --> 00:45:15,666 لعنتی - هیوئی آروم باش، خیلی خب؟ - 844 00:45:15,713 --> 00:45:18,343 این مثلِ اون صحنۀ فیلم ماتریکسه 845 00:45:18,383 --> 00:45:21,973 حالا، می‌تونی قرصِ قرمز رو بخوری، آره؟ 846 00:45:22,011 --> 00:45:24,061 ،بقیۀ عمرت رو صرفِ جق زدن 847 00:45:24,097 --> 00:45:26,807 ،و گریه کردن با فنجونِ چایی 848 00:45:26,850 --> 00:45:29,190 ...یا قهوۀ سبزت بکنی، حالا هر چی. یا 849 00:45:29,227 --> 00:45:31,937 می‌تونی قرصِ آبی رو بخوری 850 00:45:31,980 --> 00:45:34,690 ،یا اون قرصِ قرمز بود؟ به هر حال اون‌یکی قرص رو بخوری 851 00:45:34,732 --> 00:45:36,919 و دیگه ترسو نباشی - می‌خوام کدوم قرص رو بخورم؟ - 852 00:45:36,943 --> 00:45:38,863 فقط دیگه ترسو نباش. منظورم اینه 853 00:45:40,864 --> 00:45:42,574 لعنت به من. باشه 854 00:46:26,534 --> 00:46:29,124 آقا، میشه لطفاً جیب‌هاتون رو خالی کنین؟ 855 00:46:57,690 --> 00:46:59,150 ممنون 856 00:47:26,386 --> 00:47:27,596 857 00:47:27,637 --> 00:47:29,847 ...ببخشید، میشه 858 00:47:29,889 --> 00:47:32,099 میشه برم دستشویی؟ 859 00:47:33,810 --> 00:47:35,600 فقط محض اطلاع، معذرت خواهی ای‌ترین 860 00:47:35,645 --> 00:47:38,355 قبولِ هیچ‌گونه تقصیری محسوب نمیشه 861 00:47:38,398 --> 00:47:39,398 متوجهی؟ 862 00:47:44,053 --> 00:47:46,338 بابتِ اتفاقی که برای دوست دخترت افتاد معذرت می‌خوام، باشه؟ 863 00:47:50,618 --> 00:47:52,198 هی رفیق، حالت خوبه؟ 864 00:48:04,924 --> 00:48:06,304 خوبم 865 00:48:08,261 --> 00:48:10,311 ممنون بابتِ معذرت خواهیت 866 00:48:10,346 --> 00:48:12,636 تصادفه دیگه پیش میاد، آره؟ 867 00:48:12,682 --> 00:48:14,312 ،بالأخره 868 00:48:14,350 --> 00:48:16,230 آخه داشتی دنیا رو نجات می‌دادی 869 00:48:16,269 --> 00:48:18,649 .باشه، عالیه. خیلی ممنون ،همون‌طور که می‌دونی 870 00:48:18,688 --> 00:48:20,416 .کار یه مبارز جنایت هرگز تموم نمیشه داگلاس بقیۀ 871 00:48:20,440 --> 00:48:22,860 ،کاغذبازی‌هاش رو برات انجام میده باشه؟ ممنون 872 00:48:27,488 --> 00:48:30,118 میشه برم دستشویی؟ 873 00:49:25,046 --> 00:49:28,336 یعنی چی؟ 874 00:49:44,565 --> 00:49:47,185 و زُل زدم تو چشمش و لبخند زدم 875 00:49:47,235 --> 00:49:49,355 و این عالی بود، رفیق 876 00:49:49,404 --> 00:49:51,244 این‌که تونستم زُل بزنم تو چشم اون عوضی 877 00:49:51,280 --> 00:49:53,120 حالا می‌فهمم برای چی این کار رو دوست داری 878 00:49:53,157 --> 00:49:55,367 آره، می‌دونی که لحظاتِ خودش رو داره، مگه نه؟ 879 00:49:55,410 --> 00:49:58,370 درست می‌گفتی. کونِ لق ای‌ترین 880 00:49:58,413 --> 00:50:01,963 کونِ لق ای‌ترین. کونِ لق هفت قهرمان 881 00:50:01,999 --> 00:50:05,799 کونِ لق... همۀ هفت قهرمان 882 00:50:05,837 --> 00:50:07,707 ...ما اینجا 883 00:50:07,755 --> 00:50:09,715 اینجا چیکار می‌کنیم؟ 884 00:50:09,757 --> 00:50:12,717 خب، تو باید بری سر کارت، مگه نه؟ 885 00:50:12,760 --> 00:50:16,060 ...آره، ولی من 886 00:50:16,097 --> 00:50:20,517 خب، یعنی. فعلاً فقط همین‌قدر به کمکت نیاز دارم 887 00:50:21,519 --> 00:50:23,189 ...آره، منظورم اینه ولی می‌تونم 888 00:50:23,229 --> 00:50:24,979 می‌تونم تو کارهای دیگه کمکت کنم، می‌دونی؟ 889 00:50:25,022 --> 00:50:26,667 می‌تونم... مثلاً می‌تونم متخصصِ فن‌آوریت بشم 890 00:50:26,691 --> 00:50:29,191 می‌دونی؟ مثلاً تو وَن بشینم ،و با میکروفن تو گوشم 891 00:50:29,235 --> 00:50:31,130 و مثلاً بهت بگم، "هدف "انتهای راهرو سمتِ چپه 892 00:50:31,154 --> 00:50:32,204 ...مثلاً می‌تونم 893 00:50:32,238 --> 00:50:33,868 ...آره، ببین پسرم من 894 00:50:33,906 --> 00:50:35,616 فکر کنم بهتره باقیش رو بسپری به من 895 00:50:35,658 --> 00:50:37,458 می‌دونی منظورم چیه؟ - ...آره، ولی می‌تونم - 896 00:50:37,493 --> 00:50:39,043 واقعاً می‌تونم کمک کنم 897 00:50:39,078 --> 00:50:42,038 .می‌دونم که می‌تونی کمک کنی .خودم از پسش برمیام 898 00:50:53,843 --> 00:50:55,803 اوه، اوه... هی، وایسا 899 00:50:57,847 --> 00:51:01,477 تا حالا دیدی یه عوضی 45 هزار دلار رو پاره کنه؟ 900 00:51:04,145 --> 00:51:06,555 هیوئی 901 00:51:08,107 --> 00:51:11,187 تو پسرِ خوبی هستی 902 00:51:26,042 --> 00:51:29,092 خانم استیل‌ول، مطمئن نبودم زنگ بزنید 903 00:51:29,128 --> 00:51:32,128 ...خودم هم چندان مطمئن نبودم، ولی 904 00:51:32,173 --> 00:51:36,223 حاضرم که قیمتِ نوبین پرینس رو تا 230 میلیون پایین بیارم 905 00:51:36,260 --> 00:51:38,010 این خیلی منطقیه، مدی. مرسی 906 00:51:38,054 --> 00:51:42,484 ،و استیو، این ماجرای ترکیبِ وی 907 00:51:42,517 --> 00:51:44,977 هر شایعه‌ای که شاید در مورد ...قهرمان‌های من شنیده باشی 908 00:51:45,019 --> 00:51:48,189 تُهمته و اصلاً حقیقت نداره 909 00:51:48,231 --> 00:51:50,021 ،ولی همگی می‌دونیم شایعات چطور پخش میشن 910 00:51:50,066 --> 00:51:53,276 پس... ممنون میشم احتیاط به خرج بدی 911 00:51:53,319 --> 00:51:54,609 البته 912 00:51:54,654 --> 00:51:55,784 بهت قول میدم 913 00:51:55,822 --> 00:51:57,872 ممنون 914 00:51:57,907 --> 00:52:01,117 پروازِ خوبی داشته باشی 915 00:52:03,204 --> 00:52:05,834 محافظت از شهرها همین‌طورش ،هم مشکلِ دردسرسازیه 916 00:52:05,873 --> 00:52:08,583 ولی اجازه دادن به ابرقهرمان‌ها برای دخالت تو دفاع ملی؟ 917 00:52:08,626 --> 00:52:11,496 یعنی اساساً جنگ رو خصوصی‌سازی می‌کنیم 918 00:52:13,130 --> 00:52:14,840 شب بخیر، هیوئی 919 00:52:14,882 --> 00:52:16,512 خودت مغازه رو می‌بندی؟ 920 00:52:16,551 --> 00:52:17,841 آره - آره - 921 00:52:17,885 --> 00:52:20,045 مرسی، گری 922 00:52:30,982 --> 00:52:33,282 ببخشید، داریم می‌بنیدم 923 00:52:40,616 --> 00:52:41,906 سلام؟ 924 00:52:44,829 --> 00:52:46,119 تو کی هستی؟ 925 00:52:46,163 --> 00:52:47,583 یعنی چی؟ 926 00:52:47,623 --> 00:52:50,003 درست روبروتم، عوضی 927 00:52:51,878 --> 00:52:54,088 فکر کردی این شنود رو پیدا نمی‌کنم؟ 928 00:52:59,510 --> 00:53:01,220 هیوئی 929 00:53:04,807 --> 00:53:07,387 ترسوی عوضی، از برج تا اینجا تعقیبت کردم 930 00:53:07,435 --> 00:53:09,895 !نه، نه، نه 931 00:53:12,857 --> 00:53:15,187 اون مردی که تو ماشین باهاش بودی کیه؟ 932 00:53:15,234 --> 00:53:16,614 !اون کی بود؟ - ...من - 933 00:53:16,652 --> 00:53:17,963 اون بهت گفت این‌کار رو بکنی؟ - !نمی‌دونم - 934 00:53:17,987 --> 00:53:19,447 اون فقط یه رانندۀ اوبر بود، باشه؟ 935 00:53:19,488 --> 00:53:21,908 !دروغ تحویلِ من نده !رانندۀ اوبر کیلو چنده 936 00:53:21,949 --> 00:53:24,619 فکر کردی من احمقم؟ 937 00:53:24,660 --> 00:53:27,790 چرا شنود رو کار گذاشتی؟ - خواهش می‌کنم - 938 00:53:27,830 --> 00:53:29,040 خواهش می‌کنم، خواهش می‌کنم 939 00:53:29,081 --> 00:53:30,371 نه، خواهش می‌کنم 940 00:53:30,416 --> 00:53:31,996 ،ما هفت قهرمانیم 941 00:53:32,043 --> 00:53:33,963 ،شکوهمندترین قهرمانانِ 942 00:53:34,003 --> 00:53:36,883 ،بی‌گناهان روی زمین 943 00:53:36,923 --> 00:53:38,553 !مادرجنده 944 00:53:46,307 --> 00:53:48,887 شرمنده بابتِ به هم ریختگی 945 00:53:50,645 --> 00:53:53,015 باید گورت رو گُم کنی، هیوئی 946 00:53:58,736 --> 00:54:01,776 !هیوئی، فرار کن 947 00:54:01,822 --> 00:54:04,122 به، به، به 948 00:54:04,158 --> 00:54:06,948 عوضیِ نامرئی شخصاً اومده اینجا 949 00:54:35,564 --> 00:54:37,444 اینجایی 950 00:55:05,886 --> 00:55:08,006 خب تو کی هستی؟ 951 00:55:08,055 --> 00:55:10,845 یه جاسوس؟ 952 00:55:10,891 --> 00:55:13,441 برای کی؟ هان؟ 953 00:55:13,477 --> 00:55:16,267 ،قراره بهم بگی لعنتی 954 00:55:16,313 --> 00:55:19,113 !وگرنه جمجمۀ کوفتیت رو خُرد می‌کنم 955 00:55:19,150 --> 00:55:20,940 !تو کی هستی عوضی؟ 956 00:55:20,985 --> 00:55:22,985 بهت میگم خودت کی هستی 957 00:55:23,029 --> 00:55:25,489 یه احمقِ عوضی 958 00:55:25,531 --> 00:55:29,451 ترنسلوسنت" اصلاً معنیش نامرئی نیست" 959 00:55:29,493 --> 00:55:32,253 معنیش نیمه شفافه 960 00:55:56,395 --> 00:55:59,315 اون... مُرده؟ 961 00:55:59,356 --> 00:56:01,316 ...اون 962 00:56:02,777 --> 00:56:04,487 خب، تکون نمی‌خوره 963 00:56:04,528 --> 00:56:06,818 وای، لعنتی. گندش بزنن 964 00:56:06,864 --> 00:56:08,784 از کجا فهمیدی برق می‌تونه کارش رو تموم کنه؟ 965 00:56:08,824 --> 00:56:10,624 پوستش از جنسِ کربنه 966 00:56:10,659 --> 00:56:12,449 به شدت رساناست 967 00:56:12,495 --> 00:56:15,535 تو برنامۀ جیمی فالون دیدمش 968 00:56:17,208 --> 00:56:20,338 تا ابد طول می‌کشید تا من ازش سر در بیارم 969 00:56:20,377 --> 00:56:21,707 کارت خوب بود 970 00:56:21,754 --> 00:56:23,054 بیا بندازیمش پشتِ ماشین 971 00:56:23,089 --> 00:56:25,299 صبرکن، صبرکن، چی؟ صبرکن، چی؟ چی؟ 972 00:56:25,341 --> 00:56:27,341 تو صندوق عقب 973 00:56:27,384 --> 00:56:28,653 ...نه، نه، منظورم اینه ما داریم 974 00:56:28,677 --> 00:56:30,217 باهاش چی‌کار می‌کنیم؟ 975 00:56:30,262 --> 00:56:32,682 خب هیوئی، تو الان یکی از هفت قهرمان رو کشتی، رفیق 976 00:56:32,723 --> 00:56:34,103 ...من؟ من 977 00:56:34,141 --> 00:56:36,981 !تو با ماشین زیرش کردی 978 00:56:37,019 --> 00:56:39,359 ببین، چه حسن کچل چه کچل حسن 979 00:56:39,396 --> 00:56:41,146 هردومون حسابی تو دردسر افتادیم 980 00:56:41,190 --> 00:56:42,780 !نه، نه، نه. این‌طور نیست ...اون 981 00:56:42,817 --> 00:56:45,277 اون به ما حمله کرد، باشه؟ 982 00:56:45,319 --> 00:56:47,739 و تو یه مأمور فدرالی، می‌دونی؟ 983 00:56:47,780 --> 00:56:50,410 فقط به اف‌بی‌آی زنگ بزن 984 00:56:50,449 --> 00:56:52,239 ،آره، باشه، خب ببین 985 00:56:52,284 --> 00:56:55,084 از نظر فنی من مأمور فدرال نیستم 986 00:56:56,580 --> 00:56:58,580 !چی؟ 987 00:56:59,625 --> 00:57:02,665 !پس تو کی هستی لعنتی؟ 988 00:57:11,929 --> 00:57:14,559 نگرانش نباش، پسرم. فقط یکم تلاطمِ جوّیه 989 00:57:14,598 --> 00:57:17,018 چیزی نمیشه 990 00:57:31,949 --> 00:57:34,329 وای 991 00:57:34,368 --> 00:57:37,618 !بابا. بابا، بابا 992 00:57:40,457 --> 00:57:43,417 اون اینجا چی‌کار می‌کنه؟ 993 00:57:43,460 --> 00:57:45,250 شماها دوستین؟ 994 00:57:49,842 --> 00:57:51,472 !خدای من 995 00:58:03,595 --> 00:58:09,595 « زیرنویس از سینا صداقت » .: SinCities :. 996 00:58:09,619 --> 00:58:15,619 .:. ارائـه ‌شده توسط تیم ترجمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 997 00:58:15,643 --> 00:58:22,643 دانلود زیرنویس از کانال تلگرام .: T.me/SubSin :.