1
00:00:26,861 --> 00:00:29,196
Hé, Reggie. Nieuw spul.
2
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Shit.
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,517
Je was toch te ziek om te trainen?
4
00:00:59,393 --> 00:01:00,728
Ik stop ermee, coach.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
Wanneer heb je voor het laatst gegeten?
6
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
Kom op.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Het maakt Mary blij als je mee-eet.
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,822
Je kunt me niet ompraten.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,115
Verdomme, Reggie.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
Je bent de meest talentvolle superheld
die ik ken.
11
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
En je vergooit je leven,
yayo dealen voor bendeleden?
12
00:01:21,582 --> 00:01:24,293
Je kent me niet, coach. Je weet niets.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,544
Je hebt een hart.
14
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
Ik weet dat je meer wilt.
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Je hebt een keuze, jongen.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,717
Ren weg van dit leven.
17
00:01:32,635 --> 00:01:35,304
Of ren jezelf te vroeg de dood in.
18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
Alsjeblieft, ik ben het, coach Brink.
19
00:01:39,767 --> 00:01:41,477
Kom met me mee.
20
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Naar de buitenwijk.
21
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
Ja, wat ik wil, doet er niet toe.
22
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
Ik blijf altijd van de straat.
23
00:01:50,486 --> 00:01:52,988
Cut. Allejezus.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,449
Allejezus, beter wordt het niet.
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,619
Dat was perfect. Nog een keer.
26
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Ferrell Streep, verdomme. Dit zijn tranen.
27
00:02:02,373 --> 00:02:04,124
Echte tranen.
28
00:02:04,124 --> 00:02:07,962
Tevreden dat je twee weekends
het jeugdcentrum in Compton bezocht?
29
00:02:07,962 --> 00:02:10,256
Straal ik niet te veel Blind Side uit?
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,717
Alsof dat erg zou zijn.
Wacht, wat ruik ik?
31
00:02:13,717 --> 00:02:17,221
- Stop, iedereen. Wat ruik ik?
- Wat?
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,305
Ben...
33
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
- Ben jij dat?
- Ik heb falafel gegeten.
34
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Wat?
35
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Ik ruik een Oscarnominatie.
36
00:02:25,312 --> 00:02:26,647
Ga weg, man.
37
00:02:26,647 --> 00:02:29,400
- Nee.
- Verpest het niet.
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
Goud is niet te verpesten.
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,988
Maak maar een plank vrij, De Niro.
Hoor je me?
40
00:02:33,988 --> 00:02:35,865
Goed, we doen 'm nog een keer.
41
00:02:35,865 --> 00:02:37,700
- Ik wil de opname zien.
- Absoluut.
42
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Geef hem een koptelefoon. Dank je.
43
00:02:39,952 --> 00:02:43,038
Eén dingetje. Even onder ons.
44
00:02:43,038 --> 00:02:46,292
Het voelt alsof je moeite hebt
om uit het startblok te komen.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
Misschien is het de scène.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,629
{\an8}Schat, deze scène zingt.
47
00:02:50,629 --> 00:02:54,216
{\an8}In de boog van je personage
is dit je dieptepunt.
48
00:02:54,216 --> 00:02:57,511
Iedereen laat je vallen,
je bent alleen, tot de coach...
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,597
Verschijnt en me redt uit het getto?
50
00:02:59,597 --> 00:03:03,225
Nee. Jullie redden elkaar.
Het is een uitgebalanceerd verhaal.
51
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Alle proeflezers zijn het erover eens.
52
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Mijn broer was mijn enige coach.
53
00:03:08,188 --> 00:03:09,106
Juist.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,610
Hij was een ober bij Buster Beaver,
geen crackdealer.
55
00:03:13,611 --> 00:03:15,738
En hij is vast heel trots op je.
56
00:03:15,738 --> 00:03:18,407
We zetten deze trein weer op de rails.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
- Geef me even.
- Ja, goed.
58
00:03:23,245 --> 00:03:25,956
Wacht. Weet je wat? Nog één dingetje.
59
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Je zei: 'Wat ik wil, doet er niet toe.'
60
00:03:29,126 --> 00:03:32,713
Maar in het script staat:
'Wat ik wil, boeit niet.'
61
00:03:32,713 --> 00:03:35,466
Oké? Mooi, goed bezig.
62
00:03:35,466 --> 00:03:37,635
Oké, iedereen terug naar eerste positie.
63
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
Ik wil deze dag nailen.
64
00:03:42,389 --> 00:03:44,183
Hé, kunnen we praten?
65
00:03:44,183 --> 00:03:46,602
Je praat niet. Dat is je enige ding.
66
00:03:46,602 --> 00:03:48,646
Noir spelen is een mooie uitdaging.
67
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
Maar gisteren was gestoord.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Ik heb nog nooit iemand vermoord.
69
00:03:52,816 --> 00:03:54,985
Moeten we vaak moorden van Homelander?
70
00:03:54,985 --> 00:03:57,196
En doen we het dan gewoon?
71
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
Begrijp me niet verkeerd,
ik doe dit graag.
72
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
En ik wil meewerken.
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Maar ik zit met de motivatie van Noir,
snap je?
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,248
Hij is een hersendode maniak.
75
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
Hou gewoon je mond.
76
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
Doe wat je wordt opgedragen.
77
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
Geweld op onze bebloede straten
tegen hardwerkende Amerikanen.
78
00:04:19,176 --> 00:04:22,262
Als jullie hopen jullie kinderen
buiten te laten spelen,
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,890
zonder toezicht, vergeet het maar.
80
00:04:24,890 --> 00:04:28,394
{\an8}Die twee beesten,
Benny Long en Ian Rashford,
81
00:04:28,394 --> 00:04:32,022
{\an8}hebben gisteren drie goede mannen
doodgeslagen voor de rechtbank.
82
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
{\an8}De Starlighters laten zien wie ze zijn.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,195
{\an8}Met rellen bij meerdere
'vreedzame demonstraties'
84
00:04:38,195 --> 00:04:39,989
{\an8}in het hele land.
85
00:04:39,989 --> 00:04:43,575
{\an8}Ik neem onze vrijheden
in dit geweldige land niet voor lief.
86
00:04:43,575 --> 00:04:46,120
{\an8}Maar de Starlighters denken
daar anders over.
87
00:04:46,120 --> 00:04:49,081
Eens kijken. Soja voor pH,
88
00:04:49,081 --> 00:04:52,960
hyaluronzuur voor vocht inbrengen
en Arginine voor...
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,169
Wat is dat allemaal?
90
00:04:54,169 --> 00:04:56,088
Ik ben een Voughtality-consulent.
91
00:04:56,088 --> 00:04:58,424
Nog vijfduizend voor
de rood-wit-blauwe Caddy.
92
00:04:58,424 --> 00:05:03,053
- Ik dacht dat het kon helpen...
- Werk je voor Vought?
93
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
Voughtality. 'Voor superjou.'
94
00:05:05,097 --> 00:05:07,349
Vought heeft mijn vriendin vermoord.
95
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Ik ga de strijd met ze aan.
96
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
Ik heb rozemarijnolie.
97
00:05:15,232 --> 00:05:16,942
Goed voor de gewrichten.
98
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Kun je gewoon ophouden? Even...
99
00:05:19,319 --> 00:05:22,781
- Hou op, mam.
- Oké, sorry.
100
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
O, sorry.
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,412
Het spijt me.
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Je ziet er goed uit.
103
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
Je bent lang.
104
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
Ja, de laatste keer dat je me zag,
105
00:05:35,210 --> 00:05:37,755
- was ik zes jaar oud.
- Niet schreeuwen.
106
00:05:37,755 --> 00:05:40,132
- Wat doe je hier?
- Het ziekenhuis belde.
107
00:05:40,132 --> 00:05:43,510
Ja, toen ze mij niet konden bereiken.
Ik ben hier nu.
108
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Hij heeft je niet nodig. Wij niet.
109
00:05:46,638 --> 00:05:48,057
Heeft hij het niet gezegd?
110
00:05:49,391 --> 00:05:50,225
Shit.
111
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Wat?
112
00:05:52,853 --> 00:05:57,524
Hij heeft me volmacht gegeven,
ook voor medische beslissingen.
113
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
En hij wil niet gereanimeerd worden.
114
00:06:00,194 --> 00:06:01,737
Is z'n testament aangepast?
115
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Ja.
116
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
Waarom zou hij jou volmacht geven
in plaats van mij?
117
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
Geen idee. We praten weer.
118
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
De afgelopen twee jaar.
119
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
Af en toe.
Maar vraag het vooral aan hem.
120
00:06:16,543 --> 00:06:17,753
Maak je geen zorgen.
121
00:06:17,753 --> 00:06:19,671
- Ik weet raad met een crisis.
- Nee...
122
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
Ik kan dit aan.
123
00:06:22,925 --> 00:06:24,093
Ik beloof het.
124
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
Je belooft het.
125
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
Hughie, wacht.
126
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Ligt het geld op het kastje?
127
00:06:55,207 --> 00:06:56,959
Ik wilde je niet wakker maken.
128
00:06:58,752 --> 00:06:59,586
Hé.
129
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Blijf vandaag maar in bed.
130
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Ja.
131
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
Het had erger kunnen zijn.
132
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Het was erger geweest,
als jij er niet was.
133
00:07:18,564 --> 00:07:19,481
Dank je.
134
00:07:30,117 --> 00:07:30,951
Werk.
135
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Je logopedist, Gloria,
136
00:07:43,714 --> 00:07:46,216
heeft me verteld over je vorderingen.
137
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Hoe gaat dat?
138
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
Als het goed ging, zat ik hier niet.
139
00:07:57,561 --> 00:08:00,355
Psychologische stomheid
140
00:08:00,355 --> 00:08:04,318
is vaak een symptoom
van een trauma uit je verleden.
141
00:08:04,318 --> 00:08:05,777
Wat denk je daarvan?
142
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Ons verleden is niet wie we zijn.
143
00:08:12,075 --> 00:08:14,369
Helemaal mee eens, maar soms
144
00:08:14,369 --> 00:08:16,830
moet je je verleden confronteren.
145
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Oké. Laten we eenvoudig beginnen.
146
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Vertel me over je ouders.
147
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Jezus. En dat vertel je nu pas.
148
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
Heb je een specialist gesproken? Heb je...
149
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
- Hoelang heb je nog?
- Gaat je niets aan.
150
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
{\an8}Wat is er?
151
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
Waarom vertel ik het ook?
Ik heb een engeltje
152
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
en ze is een zeurkous.
153
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Ik heb je gewaarschuwd dat
dat spul vergif was.
154
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
Jij bent niet een van ons.
155
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
- Hé.
- Oké.
156
00:08:55,035 --> 00:08:56,453
Kom mee.
157
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
- Je bent klaar.
- Je bent wat?
158
00:09:10,384 --> 00:09:12,344
Ontslagen. Pak je spullen en vertrek.
159
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
Ik lucht mijn hart en dit is mijn dank.
160
00:09:14,680 --> 00:09:17,557
Verdomme. Dit krijg je van eerlijk zijn.
161
00:09:17,557 --> 00:09:20,352
Eerlijk? Je liegt
al een half jaar tegen ons.
162
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Niets zeggen is niet liegen.
163
00:09:22,104 --> 00:09:24,940
Je kunt alle hulp gebruiken, maat.
164
00:09:24,940 --> 00:09:27,192
Niet van jou. Je bent een risico.
165
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
Ik laat dit niet over mijn kant gaan.
166
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
The Boys zijn van mij.
167
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
Zegt de stervende man
met z'n laatste bluf.
168
00:09:36,076 --> 00:09:38,996
Pak je spullen en vertrek.
169
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Of ik gooi je eruit.
170
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
- Maar...
- Ik wil het niet horen. Hij gaat weg.
171
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Je mag met hem mee, als je wilt.
172
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
{\an8}Dorpse jongen groeit op
op een ranch met zijn moeder.
173
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Hij lijkt een alledaagse,
Amerikaanse jongen.
174
00:10:05,063 --> 00:10:07,733
Maar diep vanbinnen
weet hij dat hij speciaal is.
175
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Hij vraagt zich af: wie ben ik?
176
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Op een dag komt het antwoord
177
00:10:11,695 --> 00:10:14,906
wanneer Homelander komt
aanvliegen en zegt,
178
00:10:14,906 --> 00:10:17,159
- met tranen in zijn ogen...
- Geen tranen.
179
00:10:17,159 --> 00:10:22,497
En zegt trots: 'Zoon, het is tijd
voor jou om aan mijn zijde te staan.'
180
00:10:22,497 --> 00:10:25,584
Voor Ryan voelt het als een verrassing,
maar onvermijdelijk.
181
00:10:25,584 --> 00:10:28,378
Hij wist dat hij bestemd was
voor iets groots.
182
00:10:28,378 --> 00:10:30,589
Want hij komt van iets groots.
183
00:10:34,009 --> 00:10:36,094
Maatje, niet te geloven, toch?
184
00:10:36,636 --> 00:10:37,596
Wat denk je ervan?
185
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Het is cool.
186
00:10:41,308 --> 00:10:42,142
Denk ik.
187
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Denk je?
188
00:10:46,021 --> 00:10:49,149
- Ik vind het geweldig.
- Zo geweldig.
189
00:10:49,149 --> 00:10:50,776
- Heel commercieel.
- Inderdaad.
190
00:10:50,776 --> 00:10:51,902
Deze pitch zuigt.
191
00:10:53,320 --> 00:10:55,822
Hij zuigt niet.
192
00:10:55,822 --> 00:10:58,784
Hij zuigt harder dan Nancy Reagan
achter de MGM-studio.
193
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
Pardon. Waarom ben jij hier?
194
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Vought is gestopt
met hulpjes na Gunpowder.
195
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
De schikkingen zijn te duur.
196
00:11:04,998 --> 00:11:09,044
Ja, maar Ryan gaat niet
bij HR klagen over mij.
197
00:11:10,337 --> 00:11:11,546
Wat?
198
00:11:11,546 --> 00:11:15,467
Ryan is de eerste geboren superheld
en zijn merk moet dat laten zien.
199
00:11:15,467 --> 00:11:18,178
Hij is geen freak uit een Voughtlab.
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
Hij is gekozen door het lot, God,
201
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
wat dan ook, om de wereld te redden.
202
00:11:23,100 --> 00:11:24,309
Ja,
203
00:11:24,309 --> 00:11:29,439
maar laten we niet vergeten
waarom hij speciaal is.
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,899
Hij is mijn zoon.
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,818
Gekozen door God, best.
206
00:11:32,818 --> 00:11:35,737
Maar gemaakt door mij.
207
00:11:35,737 --> 00:11:39,616
Het narratief van 'De Uitverkorene'
werkt alleen als hij op zich staat.
208
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
Harry Potter, Neo, Luke Skywalker.
209
00:11:42,911 --> 00:11:46,373
Door Hollywood houden mensen
van witte, eenzame redders.
210
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
Amerika wil dus van Ryan houden.
211
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
VOUGHT INTERNATIONAAL MISDAADSCHEMA
212
00:11:52,587 --> 00:11:53,755
Wat is dit?
213
00:11:53,755 --> 00:11:57,300
Een misdaadschema. Je eerste redding.
Gefeliciteerd, zoon.
214
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
Ik sta er niet bij.
215
00:12:00,178 --> 00:12:02,848
Je wilde een koninkrijk voor je zoon.
216
00:12:02,848 --> 00:12:05,517
Ik help je daarmee.
217
00:12:12,149 --> 00:12:14,651
Uitstekend. Zoals we hebben besproken.
218
00:12:15,569 --> 00:12:17,028
Ga zo door.
219
00:12:17,362 --> 00:12:18,280
Bedankt.
220
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Mag ik even?
221
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Ik ben hier omdat Homelander me hier wilt.
222
00:12:26,580 --> 00:12:28,081
Omdat hij me vertrouwt.
223
00:12:57,736 --> 00:13:01,907
Luister. Ik weet dat je
de slimste vrouw ter wereld bent.
224
00:13:01,907 --> 00:13:03,742
Slimste persoon.
225
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Ik heb goede raad voor je.
226
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
Meiden moeten elkaar steunen.
227
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Je kunt niet zo tegen Homelander spreken.
228
00:13:12,334 --> 00:13:13,543
Ik vertel de waarheid.
229
00:13:13,543 --> 00:13:16,254
Je bent zo bang
dat je je haar hebt uitgetrokken.
230
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
Maak jezelf maar nuttig.
231
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Ga lacteren
en laat hem aan die tieten zuigen,
232
00:13:21,968 --> 00:13:24,137
voor je als Madelyn Stillwell eindigt.
233
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
O, Ashley. Hé, hoe gaat het?
234
00:13:29,726 --> 00:13:31,811
De damesbaas die ik zocht.
235
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
Ik heb je overal gezocht.
236
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
Ik hoor dat Ryan
zijn eerste soloredding gaat doen.
237
00:13:37,359 --> 00:13:39,819
Ik wil iets bespreken. Ik heb een idee.
238
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Oké, dus wat als...
239
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
Laat me uitspreken.
240
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
Wat als ik erbij ben?
241
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Dat is het. Dat is de pitch.
242
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
Wil jij meedoen aan een kinderredding?
243
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
Je staat op
de bestialiteitslijst van PETA.
244
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Echt.
245
00:14:05,387 --> 00:14:10,016
Door domme mensen die denken
dat ze slim zijn, wil ik poep eten.
246
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Waarom pik je dat van haar?
247
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Ze is gewoon een kreng.
248
00:14:16,565 --> 00:14:18,608
Het is vast die tijd van de maand.
249
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
Zoals een volle maan, toch?
250
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
Je bent genetisch superieur
251
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
en zij is de evolutionaire equivalent
van een capibara.
252
00:14:25,240 --> 00:14:28,660
- Cappuccino?
- Een groot knaagdier uit Zuid-Amerika.
253
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Je bent beter dan haar. Gedraag je ernaar.
254
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
Je moet bij de redding zijn.
255
00:14:35,584 --> 00:14:36,543
Goed idee.
256
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
Dank je.
257
00:14:41,590 --> 00:14:45,594
13.16 uur: Todd en de andere Hometeamers
bezoeken Planet Vought
258
00:14:45,594 --> 00:14:48,638
en worden pas weer gezien om 14.09 uur,
259
00:14:48,638 --> 00:14:51,349
wanneer hun lijken
verschijnen bij de demonstratie.
260
00:14:51,349 --> 00:14:53,810
Hoe kwamen ze daar
zonder dat iemand iets zag?
261
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
Het moet wel A-Train geweest zijn.
262
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Beloofd? Zoals de belofte aan pap?
263
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Vind je het saai?
264
00:14:59,149 --> 00:15:01,359
Sorry. Ik...
265
00:15:01,359 --> 00:15:02,402
Ik ben er.
266
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Maar de Hometeamers zijn doodgeslagen.
267
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
Er stond niets over superkracht.
268
00:15:07,032 --> 00:15:09,492
Omdat ze beter worden in stiekem zijn.
269
00:15:09,492 --> 00:15:11,453
Waarschijnlijk vanwege haar.
270
00:15:11,453 --> 00:15:14,664
Sister Sage, 32 jaar,
uit Detroit, Michigan.
271
00:15:14,664 --> 00:15:18,835
Ze was gestopt bij Vought
toen ze uit Teenage Kix werd geschopt.
272
00:15:18,835 --> 00:15:21,463
- Wat is haar kracht?
- Slimste persoon ter wereld.
273
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
Ik heb Sage's telefoons getapt.
274
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Ze heeft gereserveerd
275
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
bij de Vought Garden Suites in Harrisburg.
276
00:15:28,011 --> 00:15:29,262
Ritje maken?
277
00:15:29,262 --> 00:15:31,723
Weet je wat? Ik blijf hier.
278
00:15:31,723 --> 00:15:35,518
Als A-Train die twee Starlighters
erin heeft geluisd, is hij voor mij.
279
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
Ik ga met je mee.
280
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Vanwege mijn vader.
- Begrijpelijk.
281
00:15:40,940 --> 00:15:43,526
Goed, jullie gaan met mij mee.
282
00:15:44,611 --> 00:15:48,740
O, ze heeft een schattige penis
met ballen gemaakt.
283
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Schiet op. Pak het geld.
284
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
- Licht uit, verdomde kuttaco.
- Achteruit.
285
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Noir.
286
00:16:07,509 --> 00:16:09,219
- Achteruit.
- Oké. Ja, cool, man.
287
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Noir, wat doen we nu?
288
00:16:18,144 --> 00:16:20,021
- Laat haar gaan.
- Uit de weg, jochie.
289
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
- Het komt goed.
- Beloof je dat?
290
00:16:23,149 --> 00:16:24,234
Ik beloof het.
291
00:16:27,237 --> 00:16:28,196
Wie ben jij?
292
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Ik ben Ryan en ik hou niet van pestkoppen.
293
00:16:34,160 --> 00:16:35,829
Het is goed. Best goed.
294
00:16:35,829 --> 00:16:38,289
Het wordt beter. Goed werk, jongens.
295
00:16:38,289 --> 00:16:41,084
Noir, hoe je binnenloopt. Je doet te veel.
296
00:16:41,084 --> 00:16:43,294
Oké, maar zou Noir zo van rechts opkomen?
297
00:16:43,294 --> 00:16:45,296
Ik denk dat uit de lucht beter is.
298
00:16:45,296 --> 00:16:46,965
- Je praat niet.
- Sorry.
299
00:16:46,965 --> 00:16:48,133
Je praat nog steeds.
300
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
We laten het zoals het is, oké?
301
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Deep, geen 'kuttaco'.
302
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
Het is voor gezinnen.
303
00:16:53,847 --> 00:16:56,391
Op de dag zelf zul je me echt gooien.
304
00:16:56,391 --> 00:16:57,892
- Ik kan het aan.
- Ja.
305
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
Pauze en dan nog een keer.
306
00:16:59,519 --> 00:17:00,437
Fijn, oké.
307
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
Bedankt, Koy.
308
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
- Pap?
- Ja?
309
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
Zag ik er dom uit?
310
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Je moet echt bewegen, snap je?
311
00:17:11,698 --> 00:17:14,576
Je moet het overtuigend maken.
312
00:17:15,827 --> 00:17:16,786
Snap je?
313
00:17:16,786 --> 00:17:17,996
Gaat het altijd zo?
314
00:17:17,996 --> 00:17:20,999
Met stuntmensen en repeteren en zo?
315
00:17:20,999 --> 00:17:24,252
Nee, sommige zijn natuurlijk echt.
Ik heb veel mensen gered.
316
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Dit is om je op weg te helpen, oké?
317
00:17:27,380 --> 00:17:28,506
- Oké.
- Ja.
318
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
Wil je de worp een paar keer oefenen?
319
00:17:30,508 --> 00:17:34,137
- Prima idee. Uitstekend.
- Ja, zeker.
320
00:17:34,763 --> 00:17:35,722
Ja.
321
00:17:36,347 --> 00:17:37,932
Oké, voor de duidelijkheid.
322
00:17:37,932 --> 00:17:40,435
We gaan niet echt mensen doden, toch?
323
00:17:40,435 --> 00:17:41,978
Hou gewoon je kop.
324
00:17:50,361 --> 00:17:52,572
Wees heel precies met je stappen.
325
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
- Stap, grijp, rechts, ja?
- Ja.
326
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
Praat niet zo tegen me.
327
00:17:56,951 --> 00:17:58,536
Ik zei niets.
328
00:17:58,912 --> 00:18:00,455
Ik bedoelde eerder.
329
00:18:00,455 --> 00:18:03,458
Stap en dan... Zo, ja.
330
00:18:03,458 --> 00:18:06,294
Ik ben de piek van menselijke evolutie
331
00:18:06,294 --> 00:18:08,838
en jij bent maar een 'capabarnia'.
332
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
Een knaagdier.
333
00:18:10,381 --> 00:18:12,509
O, neuk je nu ook landzoogdieren?
334
00:18:15,303 --> 00:18:17,263
Ik ben de Heer van de Zeven Zeeën.
335
00:18:17,263 --> 00:18:19,140
Als je nog eens zo tegen me praat,
336
00:18:19,140 --> 00:18:22,101
verdrink ik je in je eigen wc, dom kreng.
337
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
Na gebruik.
338
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
- Is dat wat je wilt?
- Nee.
339
00:18:27,941 --> 00:18:30,318
- Meneer.
- Nee, meneer.
340
00:18:30,318 --> 00:18:31,528
Juist.
341
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
Zo, ja.
342
00:18:43,498 --> 00:18:45,458
- Laat haar gaan.
- Uit de weg, jochie.
343
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Zijn gezicht is ideaal.
344
00:18:47,544 --> 00:18:49,587
Z'n teint is als boter, hij straalt.
345
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
O, godzijdank.
346
00:18:50,588 --> 00:18:53,091
De rimpels wegwerken in Dawn of the Seven
347
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
kostte negen miljoen extra.
348
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
We hebben net zoveel nekrimpels
als Sex and the City 2.
349
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Klootzak.
350
00:19:41,806 --> 00:19:43,474
Wil je ook wat buffeteieren?
351
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Hoe heb je ons gevonden?
- Hou op, man.
352
00:19:46,644 --> 00:19:48,730
Je wachtwoord is 'Janine2012'.
353
00:19:49,647 --> 00:19:52,567
Leg dat spul neer
en blijf weg bij mijn operatie.
354
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
Gelukkig ben je mijn baas niet meer.
355
00:19:56,029 --> 00:19:59,365
En als particuliere en bezorgde burger,
356
00:19:59,365 --> 00:20:02,493
kan ik 'val dood' zeggen
tegen deepstate klootzakken
357
00:20:02,493 --> 00:20:04,329
die de waarheid willen verhullen.
358
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Welkom in de apenkooi.
359
00:20:16,382 --> 00:20:18,635
ER ZIJN GEEN COMPLOTTEN OF TOEVALLIGHEDEN
360
00:20:19,761 --> 00:20:20,970
MINIONS ZIJN SLAAFPROGRAMMERING
361
00:20:22,055 --> 00:20:23,640
DAKOTA BOB ZAL AMERIKAANSE ZIELEN OOGSTEN
362
00:20:23,640 --> 00:20:25,016
DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER
363
00:20:25,016 --> 00:20:26,225
HET GEZICHT VAN EEN MOORDENAAR
364
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
GEHEIMEN ONTHULD
SOLDIER BOY GEVANGEN GEHOUDEN DOOR CIA
365
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
{\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY = GEHEIM KOPPEL?
366
00:20:35,526 --> 00:20:37,195
WHITE POWER - HOU VAN WIE JE BENT
367
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
STORMFRONT LEEFT NOG
368
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
STARLIGHT VERMOORDT ONS
369
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
Aluminiumhoedjesdragende nazi-eikels.
370
00:20:55,880 --> 00:20:59,384
Waarom is 's werelds slimste persoon hier?
371
00:21:03,012 --> 00:21:04,639
KINDERVRIJHEIDSSTRIJDERS
LAAT NU ALLE KINDEREN VRIJ
372
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
Daar is ze.
373
00:21:25,743 --> 00:21:26,703
Waar is Kimiko?
374
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER
375
00:22:18,046 --> 00:22:20,339
STARLIGHT EN DE HOLLYWOODPEDOFIELEN
376
00:22:29,390 --> 00:22:31,726
Splinter, hier.
377
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Glans ik te veel?
378
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
Nee, hoor. Perfect.
379
00:22:40,902 --> 00:22:43,863
Snel, de flat-earthers zijn
om 16.30 uur aan de beurt.
380
00:22:43,863 --> 00:22:44,947
Ja, oké.
381
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
Hé, allemaal.
382
00:22:51,079 --> 00:22:55,291
Onze volgende spreker is
niet alleen een ware visionair,
383
00:22:55,291 --> 00:22:57,460
maar ook mijn goede vriendin.
384
00:23:01,672 --> 00:23:06,302
Zeg hallo tegen schrijver, filmmaker,
385
00:23:06,302 --> 00:23:08,721
politiek activist, commentator
386
00:23:08,721 --> 00:23:12,016
en de leidende stem
van de alt-superbeweging op YouTube:
387
00:23:12,016 --> 00:23:13,351
Firecracker.
388
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Hallo, waarheidszoekers.
389
00:23:20,566 --> 00:23:22,151
Hé.
390
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Hallo daar.
391
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Dank jullie wel.
392
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
- Voor jullie. Oké.
- De waarheid.
393
00:23:31,869 --> 00:23:33,079
Ik zeg het maar.
394
00:23:33,079 --> 00:23:36,124
We zitten in een nationale crisis.
395
00:23:36,124 --> 00:23:40,878
Homelander zei het zelf al:
'Starlight verhandelt kinderen.'
396
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
En haar Starlighters hebben
397
00:23:43,047 --> 00:23:45,383
drie van ons ervoor vermoord.
398
00:23:45,383 --> 00:23:47,718
Ze vermoorden ons. Word wakker.
399
00:23:47,718 --> 00:23:51,222
De komende twee uur
bewijs ik dat Starlight
400
00:23:51,222 --> 00:23:56,769
met Oprah en Tom Hanks samenwerkt
aan een satanische bezorgdienst.
401
00:23:56,769 --> 00:24:01,357
Als je een hotdog bestelt,
krijg je een jongen, taco voor een meisje.
402
00:24:01,357 --> 00:24:07,113
Voor een combo krijg je een kind
dat ze dwingen tot een transoperatie
403
00:24:07,113 --> 00:24:09,699
en frisdrank is een shot adrenochrome.
404
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
{\an8}We weten allemaal...
405
00:24:11,617 --> 00:24:14,036
{\an8}Geloven mensen deze onzin?
406
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
{\an8}Mensen geloven alles.
407
00:24:17,582 --> 00:24:23,546
{\an8}Zelfs zoiets belachelijks
als de maanlanding.
408
00:24:23,546 --> 00:24:26,507
{\an8}...dat is omdat de moedige klokkenluider
409
00:24:26,507 --> 00:24:30,970
die de pedo-organisatie
van Forrest Gump ging onthullen
410
00:24:30,970 --> 00:24:34,182
van een brug viel voor hij de kans kreeg.
411
00:24:34,182 --> 00:24:36,309
Ga kijken wat hij doet.
412
00:24:36,309 --> 00:24:37,351
Toeval?
413
00:24:37,351 --> 00:24:38,936
Niet benaderen.
414
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Goed.
415
00:24:40,771 --> 00:24:42,064
Als je...
416
00:24:42,064 --> 00:24:43,524
Blijf waar ik je kan zien.
417
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
...alle letters
van alle Tom Hanks-films optelt,
418
00:24:45,985 --> 00:24:48,821
krijg je 311, ook wel
419
00:24:48,821 --> 00:24:52,658
de politiecode voor kinderporno.
Het is wiskunde.
420
00:24:55,912 --> 00:24:58,664
Stormchasers United begint
over 20 minuten.
421
00:25:07,298 --> 00:25:08,925
BERICHT - NU
COLIN - MMS-AFBEELDING
422
00:25:10,509 --> 00:25:11,886
{\an8}Treurige salade als lunch?
423
00:25:15,640 --> 00:25:18,142
Hé, hou op. Geef terug.
424
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
{\an8}Wil wel wat...
425
00:25:22,146 --> 00:25:23,356
{\an8}Wees niet zo'n watje.
426
00:25:23,356 --> 00:25:25,566
{\an8}Pak lekker de penis of kont van Colin.
427
00:25:26,025 --> 00:25:28,986
{\an8}Of misschien allebei.
428
00:25:29,320 --> 00:25:32,240
{\an8}Maar ga ervoor.
429
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
{\an8}Ben je dronken?
430
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
{\an8}Ik heb één biertje gedronken.
431
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
{\an8}Vier biertjes.
432
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
{\an8}Wat is er met je?
433
00:25:45,878 --> 00:25:47,088
{\an8}Zes biertjes.
434
00:25:47,755 --> 00:25:51,467
{\an8}Je doet het rustig aan
met Colin vanwege mij.
435
00:25:51,467 --> 00:25:55,429
{\an8}Wat? Nee.
Het heeft niets met jou te maken.
436
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
{\an8}Ik heb iemand geneukt.
437
00:25:57,974 --> 00:25:58,933
{\an8}Echt?
438
00:25:58,933 --> 00:26:00,977
{\an8}De barista van Jitter Bean.
439
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
{\an8}Hij stak zijn penis zo in mijn vagina.
440
00:26:07,066 --> 00:26:07,900
{\an8}Oké.
441
00:26:07,900 --> 00:26:13,614
{\an8}Steek jij je penis ook ergens.
442
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Echt, merci.
443
00:26:16,867 --> 00:26:20,037
Maar het is niet vanwege jou.
Ik zweer het.
444
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
De Alex Jones-lookalikewedstrijd
is verplaatst...
445
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
Kunnen we weer aan het werk?
446
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}Acht biertjes.
447
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
bericht - nu
Deeps Blauwezeeruimte 21.00 uur
448
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
{\an8}Waar gaat dat over?
449
00:27:06,334 --> 00:27:07,251
God.
450
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Dit is niet wat het lijkt.
451
00:27:41,660 --> 00:27:42,745
Het is al goed.
452
00:27:45,247 --> 00:27:47,458
Misschien houdt je bron je voor de gek?
453
00:27:47,458 --> 00:27:52,463
Nee. Als zij zegt dat A-Train hier
elke zondag om 15.00 uur is, klopt dat.
454
00:27:52,463 --> 00:27:56,759
Ja, beloof je dat?
Je belofte is zo waardeloos als jij.
455
00:27:56,759 --> 00:27:57,718
Wat?
456
00:27:58,969 --> 00:28:01,472
Sorry, ik oefende
457
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
wat ik tegen mijn moeder
had moeten zeggen.
458
00:28:04,892 --> 00:28:08,396
Je hoeft hier niet te zijn.
Ga maar naar het ziekenhuis.
459
00:28:08,396 --> 00:28:11,607
Nee, daar is niets te doen behalve
460
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
mijn jeugdtrauma herleven.
461
00:28:13,859 --> 00:28:16,654
De sfeer is gespannen
na vermoorde Homelander-drie,
462
00:28:16,654 --> 00:28:19,490
naar verluidt
door twee Starlightvolgelingen.
463
00:28:19,490 --> 00:28:21,409
Gevechten tussen de twee groepen...
464
00:28:21,409 --> 00:28:24,995
Genoeg met die onzin.
Is Kiara al ontwaakt?
465
00:28:25,871 --> 00:28:29,125
Nee, en ik heb duizend berichten
466
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
over wat de Starlighters moeten doen.
467
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
Zeg op.
468
00:28:37,508 --> 00:28:38,843
Mensen kijken naar je op.
469
00:28:38,843 --> 00:28:41,846
Nee, ze kijken op naar Starlight,
naar het pak.
470
00:28:41,846 --> 00:28:43,347
Jij droeg dat pak.
471
00:28:43,347 --> 00:28:44,765
Ik snap dat je stopte.
472
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
Maar ik zie ook de waarde ervan.
473
00:28:47,977 --> 00:28:49,687
Van superhelden?
474
00:28:50,187 --> 00:28:53,107
Ga jij nu superhelden verdedigen? Echt?
475
00:28:53,107 --> 00:28:57,194
Het klinkt flauw,
maar mensen willen een symbool.
476
00:28:57,194 --> 00:29:01,198
Iemand om zich achter te scharen,
een beetje hoop.
477
00:29:01,198 --> 00:29:02,450
Jij kan dat zijn.
478
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Ik wil niemand leiden.
479
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Nee. En ik kan niet terug naar haar.
480
00:29:08,164 --> 00:29:11,542
Voor mij is ze...
481
00:29:11,542 --> 00:29:16,464
Ze is een symbool van zoveel ellende
en ik kan het niet.
482
00:29:16,464 --> 00:29:18,215
Ik kan het niet. Het is...
483
00:29:19,258 --> 00:29:20,968
Ja, ik bedoel...
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,095
O, god. Daar is hij.
485
00:29:23,095 --> 00:29:24,555
Dus ik was in de Toren.
486
00:29:24,555 --> 00:29:26,891
We werden gebeld vanuit Boise, Idaho.
487
00:29:26,891 --> 00:29:28,976
Er was een terrorist
488
00:29:28,976 --> 00:29:31,645
die een bioscoop gegijzeld hield.
489
00:29:31,645 --> 00:29:34,482
- En...
- A-Train, je bent geweldig. Selfie?
490
00:29:34,482 --> 00:29:35,608
Ja, natuurlijk.
491
00:29:35,608 --> 00:29:36,775
Momentje.
492
00:29:45,367 --> 00:29:48,579
Ik rende over de Rockies heen,
schakelde de terrorist uit.
493
00:29:48,579 --> 00:29:50,539
- En toen?
- Hoe bedoel je?
494
00:29:50,539 --> 00:29:53,042
I pakte popcorn
en keek Pacific Rim: Uprising.
495
00:29:53,042 --> 00:29:54,835
Vertel hem de waarheid.
496
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Nathan.
497
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
Doe rustig, oké?
498
00:30:05,262 --> 00:30:09,433
Je gaat achter mijn rug om
met mijn jongens en ik moet rustig doen?
499
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
- Wat is dit?
- Ik weet het niet.
500
00:30:12,603 --> 00:30:14,939
En jullie hebben ook een probleem.
501
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
Sorry, pap.
502
00:30:17,024 --> 00:30:20,444
Kom op, pap. Oom Reggie
vertelt ons over zijn reddingen.
503
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
Moet ik het ze vertellen?
504
00:30:22,863 --> 00:30:24,949
Kom op, maak het niet groter...
505
00:30:24,949 --> 00:30:29,036
Die bioscoop in Idaho
was een studio in de Bronx.
506
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
Die terrorist?
507
00:30:30,788 --> 00:30:31,997
Een stuntman.
508
00:30:31,997 --> 00:30:35,084
Die bergen zijn later toegevoegd.
509
00:30:35,084 --> 00:30:37,670
Ik weet het, omdat ik erbij was.
510
00:30:40,798 --> 00:30:42,091
Klopt dat?
511
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
Het is ingewikkeld.
512
00:30:46,762 --> 00:30:50,057
Nee, het is simpel.
Je reddingen waren nooit echt.
513
00:30:50,933 --> 00:30:53,602
Je hebt nog nooit iemand gered.
514
00:30:53,602 --> 00:30:56,647
Maar hier sta je te liegen
tegen je familie.
515
00:30:59,024 --> 00:31:00,067
Ik heb al gezegd:
516
00:31:01,652 --> 00:31:03,946
jullie oom is geen held.
517
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Blijf uit zijn buurt.
518
00:31:08,659 --> 00:31:09,493
Kom op.
519
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Nathan.
520
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
Het spijt me.
521
00:31:24,425 --> 00:31:27,261
Hé, wacht. Geef hem even.
522
00:31:41,984 --> 00:31:45,738
Dankzij jouw video's zie ik nu in
dat mijn hele familie
523
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
is gehersenspoeld door clovergenders.
524
00:31:48,198 --> 00:31:52,119
Ik heb ze verteld dat ik ze niet meer
wil spreken tot ze zelf onderzoek doen.
525
00:31:52,119 --> 00:31:53,495
Drie jaar al.
526
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
Goed van je, zet de strijd voort.
527
00:31:57,041 --> 00:31:59,043
- Mag ik een selfie?
- Natuurlijk.
528
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
- Bedankt.
- Bedankt.
529
00:32:05,424 --> 00:32:06,508
Waarheidsbom.
530
00:32:07,134 --> 00:32:10,721
De Solid Citizens-bijeenkomst
is verplaatst naar 18.00 uur.
531
00:32:14,183 --> 00:32:15,726
Geloof je hier echt in?
532
00:32:15,726 --> 00:32:19,813
Of is het onzin,
als laagje op persoonlijke wraak?
533
00:32:19,813 --> 00:32:21,607
Ben jij even brutaal.
534
00:32:21,607 --> 00:32:24,777
Fijn, dat subtiele racisme,
535
00:32:24,777 --> 00:32:27,279
maar ik ben een super, Sister Sage.
536
00:32:28,155 --> 00:32:30,240
- Ik werk met Homelander.
- Onzin.
537
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
- Verdomme, is hij hier?
- Natuurlijk niet.
538
00:32:34,620 --> 00:32:37,665
Hij wil niet gezien worden
met dit beschimmelde inteeltvolk.
539
00:32:37,665 --> 00:32:39,917
Maar mogelijk kun jij hem ontmoeten.
540
00:32:39,917 --> 00:32:41,669
Eerst wil ik je kracht zien.
541
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
Wauw, valt dat even tegen.
542
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
Ik ben ook sterk.
543
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
Luister, wat heb je te bieden?
544
00:32:54,139 --> 00:32:57,518
Ik ben hier om de waarheid te delen
en niets dan...
545
00:32:57,518 --> 00:33:00,062
Wat heb je te bieden?
546
00:33:00,062 --> 00:33:01,522
Stotterde ik?
547
00:33:04,733 --> 00:33:05,776
Een doel.
548
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
Ik bied een doel.
549
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
Deze mensen hebben niets.
550
00:33:12,491 --> 00:33:16,328
Ze zijn hun baan verloren
of een huis, of een kind aan oxy.
551
00:33:16,328 --> 00:33:18,163
Politici kijken er niet naar om,
552
00:33:18,163 --> 00:33:21,458
volgens de media moeten ze
zich schamen voor hun huidskleur.
553
00:33:21,458 --> 00:33:26,088
Ik breng ze bij elkaar,
vertel ze een verhaal, geef ze een doel.
554
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Wat zou jij geloven?
555
00:33:29,299 --> 00:33:32,636
Dat je een krijger bent
tegen een geheim kwaad?
556
00:33:32,636 --> 00:33:34,930
Of dat je een eenzame nietsnut bent
557
00:33:34,930 --> 00:33:36,724
die vergeten zal worden?
558
00:33:38,976 --> 00:33:41,645
Deeps Blauwezeeruimte, 21.00 uur.
559
00:33:52,114 --> 00:33:53,657
Sage heeft geen kracht, toch?
560
00:33:54,116 --> 00:33:56,076
Behalve haar hersenen? Nee.
561
00:33:56,076 --> 00:33:57,870
Waarom doen we dan zo stiekem?
562
00:33:57,870 --> 00:34:00,414
Laten we haar pakken
en krijgen wat we willen.
563
00:34:00,414 --> 00:34:01,331
Hé.
564
00:34:02,249 --> 00:34:04,334
Dit is puur observatie, oké?
565
00:34:04,334 --> 00:34:07,296
Oké, kijk maar toe hoe ik je werk doe.
566
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
Oké, genoeg.
567
00:34:11,383 --> 00:34:13,385
Blijf van me af.
568
00:34:14,011 --> 00:34:16,013
- Ga naar huis, oké?
- Of anders?
569
00:34:16,013 --> 00:34:19,057
Gaan we matten? Nou, kom op dan.
570
00:34:19,057 --> 00:34:20,225
Verdomme.
571
00:34:20,225 --> 00:34:22,478
Je vraagt er al om sinds Soldier Boy.
572
00:34:22,478 --> 00:34:26,064
Vijf kilo C-4 met een kort lontje
uit je kont is wat je bent.
573
00:34:26,064 --> 00:34:27,983
Nou, kom op dan. Ga je gang.
574
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Alleen zo voel jij spijt,
als iemand het in je ramt.
575
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Je bent een slechte leider.
576
00:34:32,821 --> 00:34:34,865
Hughie is weg, Kimiko is dronken,
577
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
we zijn hier al uren en weten niets.
578
00:34:36,867 --> 00:34:39,077
Je wordt hun dood.
579
00:34:39,077 --> 00:34:41,038
Je kunt niet eten, niet slapen
580
00:34:41,038 --> 00:34:44,166
en je bent niet bereid te doen
wat nodig is om hen te leiden,
581
00:34:44,166 --> 00:34:46,502
omdat je de ballen niet hebt.
582
00:34:48,253 --> 00:34:49,588
Leuk geprobeerd,
583
00:34:50,631 --> 00:34:51,799
maar het werkt niet.
584
00:34:52,299 --> 00:34:54,301
Ja, dat zei je vrouw ook.
585
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
Al die onzin van jou
586
00:35:07,731 --> 00:35:10,192
en je puinhopen die ik moet opruimen.
587
00:35:10,192 --> 00:35:11,693
Weet je waarom ik terugkwam?
588
00:35:11,693 --> 00:35:14,738
Omdat ik dacht:
misschien is het nu anders.
589
00:35:15,364 --> 00:35:17,616
Alles wat we samen hebben meegemaakt.
590
00:35:17,616 --> 00:35:20,536
Ik dacht dat we deze keer
591
00:35:20,536 --> 00:35:22,496
weer broeders zouden kunnen zijn.
592
00:35:24,957 --> 00:35:26,124
Ga naar huis, man.
593
00:35:32,714 --> 00:35:34,007
HET JOODSE GEVAAR
594
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
WE VERTROUWEN BOB SINGER NIET
SINGER IS SLECHTS 3E DICHTHEID
595
00:35:39,888 --> 00:35:41,807
{\an8}SOLDIER BOY WORDT GEVANGENGEHOUDEN
DOOR DE CIA
596
00:35:47,020 --> 00:35:48,647
KINDERVRIJHEIDSSTRIJDERS
LAAT ALLE KINDEREN NU VRIJ
597
00:35:57,739 --> 00:35:59,074
Hé.
598
00:36:03,203 --> 00:36:05,497
{\an8}Als je echt om kinderen gaf,
599
00:36:05,497 --> 00:36:07,499
{\an8}ging je achter echte smokkelaars aan
600
00:36:07,499 --> 00:36:10,210
{\an8}in plaats van deze sprookjes.
601
00:36:11,795 --> 00:36:13,005
Nee.
602
00:36:13,922 --> 00:36:18,802
Als je iemand pijn wilt doen, kan ik
het hebben, zodat anderen niet lijden.
603
00:36:20,679 --> 00:36:21,555
Hé.
604
00:36:23,140 --> 00:36:23,974
Wegwezen.
605
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Jullie hebben er lang over gedaan.
606
00:36:33,942 --> 00:36:35,027
Files, hè?
607
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Wat doe jij hier, verdomme?
608
00:36:37,154 --> 00:36:39,323
De ogen, altijd de ogen.
609
00:36:39,323 --> 00:36:40,574
Hier.
610
00:36:43,702 --> 00:36:44,745
Wat is dit?
611
00:36:44,745 --> 00:36:46,788
Beelden van die twee Starlighters.
612
00:36:46,788 --> 00:36:48,832
Anderhalve kilometer van de lichamen.
613
00:36:49,917 --> 00:36:52,419
Moord is lastig
als je niet in de buurt bent.
614
00:36:52,419 --> 00:36:53,879
Waarom geef je ons dit?
615
00:37:03,388 --> 00:37:06,266
Je had me kunnen aanspreken
waar mijn familie bij was.
616
00:37:08,435 --> 00:37:10,228
- Een bedankje.
- Bedank Hughie.
617
00:37:11,521 --> 00:37:15,317
Ik had je de volle laag gegeven,
zoals je verdient.
618
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
Ja, mee eens.
619
00:37:30,666 --> 00:37:31,625
Hé.
620
00:37:31,625 --> 00:37:33,085
Achteruit.
621
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Blijf weg.
622
00:37:36,254 --> 00:37:38,799
Noir, wat doen we nu?
623
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
- Laat haar gaan.
- Uit de weg.
624
00:37:48,850 --> 00:37:50,811
{\an8}- Het komt goed.
- Beloof je dat?
625
00:37:50,811 --> 00:37:52,020
{\an8}Ik beloof het.
626
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
Wie ben je?
627
00:37:58,610 --> 00:38:01,029
- Mijn naam is...
- Ryan.
628
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
- Homelander.
- Pap?
629
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
{\an8}Het is oké, zoon. Ik ben er.
630
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
{\an8}We gaan samen Amerika redden.
631
00:38:17,295 --> 00:38:18,213
Nu.
632
00:38:21,633 --> 00:38:22,467
Nu.
633
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Werp hem.
634
00:38:26,972 --> 00:38:28,181
Allejezus.
635
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Het is in orde, iedereen.
636
00:38:36,023 --> 00:38:37,649
Alles onder controle.
637
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Je hebt me gered.
638
00:38:45,991 --> 00:38:47,117
Brave meid.
639
00:38:51,204 --> 00:38:52,039
Glimlachen.
640
00:38:52,622 --> 00:38:53,457
Glimlachten.
641
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Goed.
642
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
We zouden toch niemand doden?
643
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
Ik krijg geen duidelijke instructies.
644
00:39:02,215 --> 00:39:04,760
DEEPS BLAUWE ZEE
645
00:39:15,437 --> 00:39:17,606
QUEEN MAEVE'S ALLEGENDERSBALZAAL
646
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Ze zei 21.00 uur
in Deeps Blauwezeeruimte, toch?
647
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
Nou en of.
648
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Wapens weg.
649
00:40:08,115 --> 00:40:10,784
Jullie geweren zijn
schreeuwerig en ordinair.
650
00:40:10,784 --> 00:40:13,245
Ze zijn Amerikaans, Franse lafaard.
651
00:40:13,829 --> 00:40:16,957
Dacht je echt me te kunnen volgen
zonder dat ik het doorhad?
652
00:40:16,957 --> 00:40:18,333
En nu?
653
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
Die eikels zijn van de CIA.
Echte deepstate-mollen.
654
00:40:23,421 --> 00:40:26,383
Ze hebben meer superhelden
uitgeschakeld dan wie dan ook.
655
00:40:27,717 --> 00:40:30,137
Homelander wil dat je ze vermoordt.
656
00:40:33,390 --> 00:40:35,517
Dat is je laatste auditie.
657
00:40:35,517 --> 00:40:36,893
Auditie waarvoor?
658
00:40:36,893 --> 00:40:39,396
Als ze dood zijn, kom je erachter.
659
00:40:45,026 --> 00:40:46,611
Je bent niet zo indrukwekkend.
660
00:40:51,825 --> 00:40:54,369
Ik stuur je terug naar China, kreng.
661
00:40:54,369 --> 00:40:55,328
Ze is Japans.
662
00:40:57,038 --> 00:40:58,165
Wat doe je?
663
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
O, oogontsteking. Te veel kontlikken, hè?
664
00:41:02,669 --> 00:41:05,881
Nee. Gewoon allergieën.
665
00:41:07,966 --> 00:41:09,217
- Hou je kop.
- Nu.
666
00:41:37,913 --> 00:41:39,789
O, dit meen je niet.
667
00:41:57,474 --> 00:41:59,226
{\an8}DE GEWELDIGE MISS RACHEL
668
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
- Leeg.
- De mijne ook.
669
00:42:43,645 --> 00:42:44,562
Van hun ook.
670
00:42:56,074 --> 00:42:56,908
MISS RACHELS FOTOHOKJE
671
00:42:58,410 --> 00:42:59,828
MISS RACHEL - MAZZELTOF!
672
00:43:08,503 --> 00:43:09,421
Nee.
673
00:43:27,147 --> 00:43:28,732
Weg met je oogontsteking.
674
00:43:37,907 --> 00:43:38,742
Nee.
675
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
{\an8}De storm is hier.
676
00:43:49,669 --> 00:43:54,883
{\an8}Splinter en ik worden aangevallen
door CIA-agenten...
677
00:43:55,508 --> 00:43:58,678
{\an8}na het infiltreren
van een Zionistische kliek.
678
00:43:58,678 --> 00:43:59,637
{\an8}Het bewijs?
679
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
{\an8}Hier is het bewijs.
680
00:44:05,185 --> 00:44:06,644
{\an8}Ik vraag alle...
681
00:44:08,521 --> 00:44:10,315
{\an8}Firecracker, nee.
682
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Laat je me je meisje slaan?
683
00:44:12,942 --> 00:44:15,236
Geen wonder dat je in de friendzone zit.
684
00:44:41,596 --> 00:44:43,932
M, vlucht met de Boys.
685
00:44:47,435 --> 00:44:48,561
Verdomme.
686
00:45:23,596 --> 00:45:24,431
Nee.
687
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Nee. Niet Prime.
688
00:45:30,812 --> 00:45:31,729
We hielden van je.
689
00:45:33,148 --> 00:45:35,233
Al vanaf je eerste Holocausthoaxvideo.
690
00:45:36,985 --> 00:45:37,819
Weet je, je...
691
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
Wie wil een heerlijke romige milkshake?
692
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
O, Ryan.
693
00:46:38,296 --> 00:46:39,547
Oké. Kom op.
694
00:46:40,924 --> 00:46:43,384
Kom op.
695
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Het is oké.
696
00:46:46,513 --> 00:46:47,430
Maak je niet druk.
697
00:46:48,473 --> 00:46:49,724
Oké? Komt goed.
698
00:46:49,724 --> 00:46:52,560
Je krijgt nog genoeg solo-reddingen.
Ik beloof het.
699
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Maar ik denk dat mijn aanwezigheid
goed is voor je populariteit.
700
00:47:00,652 --> 00:47:01,486
Wat?
701
00:47:02,237 --> 00:47:03,071
Ja.
702
00:47:03,071 --> 00:47:07,992
- Nee, ik...
- Ja.
703
00:47:08,826 --> 00:47:10,119
Ik heb Koy vermoord.
704
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
Ben je daarom verdrietig?
705
00:47:17,585 --> 00:47:18,461
Koy?
706
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
Oké.
707
00:47:28,888 --> 00:47:32,225
Ongelukken gebeuren nou eenmaal, oké?
708
00:47:32,225 --> 00:47:36,104
Mensen zijn kwetsbaar.
Je kunt ze niet allemaal redden.
709
00:47:36,104 --> 00:47:37,897
Maar het is toch ons werk?
710
00:47:37,897 --> 00:47:40,441
Koy stierf terwijl hij deed
waar hij van hield.
711
00:47:41,276 --> 00:47:42,235
Oké?
712
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
- De volgende keer gaat beter.
- Nee.
713
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
- Ja.
- Nee, dat doe ik nooit meer.
714
00:47:48,157 --> 00:47:51,244
Jezus. Hoe vaak moet ik het zeggen?
715
00:47:51,995 --> 00:47:54,122
Het zijn maar mensen.
716
00:47:55,540 --> 00:47:56,499
Speelgoed.
717
00:48:03,464 --> 00:48:07,427
Je moet je niet schuldig voelen
over wat je bent, omdat iets kapot gaat.
718
00:48:07,885 --> 00:48:08,761
Wat boeit het?
719
00:48:09,262 --> 00:48:11,639
Jij bent bestemd voor zoveel meer.
720
00:48:12,098 --> 00:48:13,182
Snap je?
721
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
Je bent uitverkoren, jongeman.
722
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
Vroeg of laat moet je dat accepteren.
723
00:48:39,375 --> 00:48:40,918
GELOOF STARLIGHT
STARLIGHT STEUNT VROUWEN
724
00:48:40,918 --> 00:48:43,421
Niet schuldig.
725
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Weet je het zeker?
726
00:48:58,811 --> 00:49:03,566
Laat ik een eikel als A-Train
het juiste doen, zonder het zelf te doen?
727
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Je verdient het.
728
00:49:08,821 --> 00:49:09,947
Ik kan dit.
729
00:49:09,947 --> 00:49:11,699
We houden van je, Starlight.
730
00:49:16,454 --> 00:49:18,831
Starlight.
731
00:49:45,566 --> 00:49:47,110
COLIN - BELLER
732
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
Je ziet er slecht uit.
733
00:50:16,889 --> 00:50:18,099
Waar ben je?
734
00:50:18,099 --> 00:50:19,684
Plausibele ontkenning.
735
00:50:19,684 --> 00:50:25,273
Laten we het erop houden dat ik
een Luxemburgse gravin op vakantie ben.
736
00:50:25,273 --> 00:50:28,025
Cherie. Ken je...
737
00:50:29,110 --> 00:50:31,070
Ken je Colin Hauser nog?
738
00:50:32,488 --> 00:50:33,448
De rechterszoon?
739
00:50:33,448 --> 00:50:35,199
Ik zag hem bij
740
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
Narcotics Anonymous.
741
00:50:39,954 --> 00:50:41,080
Heeft hij je herkend?
742
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
We praatten.
743
00:50:44,834 --> 00:50:48,796
Hij had het zwaar, dus ik hielp hem
aan een baan bij het Starlight Huis...
744
00:50:48,796 --> 00:50:49,839
Hebben jullie seks?
745
00:50:51,257 --> 00:50:52,884
In godsnaam, Serge,
746
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
wat heb je toch met die zielenpieten?
747
00:50:55,178 --> 00:50:56,679
Het was niet mijn bedoeling.
748
00:50:56,679 --> 00:50:58,973
Ik zag hem dag na dag.
749
00:50:58,973 --> 00:51:00,475
Van het een kwam...
750
00:51:00,475 --> 00:51:03,936
En wat als hij erachter komt
dat je zijn familie hebt gedood?
751
00:51:18,910 --> 00:51:21,412
Je belofte is het papier niet waard.
752
00:51:22,038 --> 00:51:24,582
Ik begrijp het niet.
753
00:51:26,834 --> 00:51:28,252
Eerder zei je dat je...
754
00:51:28,252 --> 00:51:31,714
Je zei dat je voor pap zou zorgen,
755
00:51:31,714 --> 00:51:33,591
maar je doet niets.
756
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Kan het wat zachter?
757
00:51:34,801 --> 00:51:36,511
Ik laat me niet de les lezen.
758
00:51:36,511 --> 00:51:37,970
- Oké?
- Oké.
759
00:51:43,684 --> 00:51:45,394
Je vertrok op een vrijdag.
760
00:51:45,394 --> 00:51:46,896
Je liep met me naar school
761
00:51:46,896 --> 00:51:51,651
en beloofde kaartjes te kopen
voor Billy Joel.
762
00:51:51,651 --> 00:51:54,111
Ik stond te trillen van de spanning.
763
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Ik zag je nooit meer terug.
764
00:51:57,782 --> 00:52:01,577
Ik stond een week bij de voordeur
765
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
tegen pap te zeggen dat je zou terugkomen.
Je had het immers beloofd.
766
00:52:10,044 --> 00:52:12,004
Maar je belofte betekende niets.
767
00:52:13,172 --> 00:52:17,009
Het spijt me zo.
768
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
Dit gaat niet om jou en mij.
769
00:52:19,887 --> 00:52:22,515
Dit gaat om
wat het beste is voor je vader.
770
00:52:22,515 --> 00:52:24,684
Jij weet niet wat het beste is voor ons.
771
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Je spreekt de arts niet meer zonder mij.
772
00:52:27,728 --> 00:52:30,523
Geen medische beslissingen
zonder mijn goedkeuring.
773
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
Bevalt het niet,
774
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
dan klaag ik je aan.
775
00:52:35,069 --> 00:52:36,946
Ik zorg dat ik de volmacht krijg.
776
00:52:39,490 --> 00:52:41,576
En weg met al die rozemarijnolietroep.
777
00:52:41,576 --> 00:52:43,494
Pap zou het haten en het stinkt.
778
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
DR. KATRIN RODREICK - KLINISCH THERAPEUT
779
00:53:07,894 --> 00:53:10,605
TERRORISTENCEL SHINING LIGHT IN NYC
780
00:53:50,561 --> 00:53:51,437
Bedankt.
781
00:53:53,064 --> 00:53:55,024
Wat je deed...
782
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
Je hebt ons gered.
783
00:54:01,072 --> 00:54:02,573
Je had me moeten achterlaten.
784
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
Om een goede leider te zijn,
785
00:54:16,253 --> 00:54:18,089
moet je een eikel zijn.
786
00:54:18,839 --> 00:54:20,508
Geen ruimte voor compassie.
787
00:54:21,592 --> 00:54:24,637
De juiste keuze was het ontvoeren
van die trut, Sage.
788
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Maar je leidde de Boys een val in.
789
00:54:29,225 --> 00:54:31,352
Je riskeerde hun levens
om iemand te redden
790
00:54:31,352 --> 00:54:33,145
die over zes maanden dood is.
791
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
We hadden geluk, maar de volgende keer
792
00:54:38,901 --> 00:54:40,361
wordt het iemands dood.
793
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
Ik kijk terug op mijn leven
794
00:54:46,784 --> 00:54:47,910
en ik zie alleen
795
00:54:49,412 --> 00:54:50,663
de puinhopen.
796
00:54:53,249 --> 00:54:54,500
Ik heb het verknald.
797
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Elke stap.
798
00:55:00,923 --> 00:55:02,550
Ik heb geen tijd meer.
799
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
Misschien...
800
00:55:13,310 --> 00:55:17,815
Misschien kan ik één ding doen
in de tijd die me rest.
801
00:55:19,608 --> 00:55:21,068
Ryan in veiligheid brengen.
802
00:55:23,654 --> 00:55:25,322
Maar dat lukt me niet alleen.
803
00:55:26,615 --> 00:55:28,367
Niet zonder jou.
804
00:55:31,370 --> 00:55:32,246
Alsjeblieft.
805
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
Te weinig.
806
00:55:43,382 --> 00:55:44,675
En te laat, verdomme.
807
00:58:18,913 --> 00:58:20,915
Ondertiteld door: J.J. Ritzer
808
00:58:20,915 --> 00:58:23,000
Creatief supervisor: Florus van Rooijen