1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 Hé, Reggie. Nieuw spul. 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Shit. 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 Je was toch te ziek om te trainen? 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Ik stop ermee, coach. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 Wanneer heb je voor het laatst gegeten? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Kom op. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Het maakt Mary blij als je mee-eet. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 Je kunt me niet ompraten. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 Verdomme, Reggie. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Je bent de meest talentvolle superheld die ik ken. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 En je vergooit je leven, yayo dealen voor bendeleden? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Je kent me niet, coach. Je weet niets. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 Je hebt een hart. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Ik weet dat je meer wilt. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Je hebt een keuze, jongen. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Ren weg van dit leven. 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 Of ren jezelf te vroeg de dood in. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Alsjeblieft, ik ben het, coach Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Kom met me mee. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Naar de buitenwijk. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Ja, wat ik wil, doet er niet toe. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Ik blijf altijd van de straat. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 Cut. Allejezus. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 Allejezus, beter wordt het niet. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 Dat was perfect. Nog een keer. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Ferrell Streep, verdomme. Dit zijn tranen. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 Echte tranen. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 Tevreden dat je twee weekends het jeugdcentrum in Compton bezocht? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 Straal ik niet te veel Blind Side uit? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 Alsof dat erg zou zijn. Wacht, wat ruik ik? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - Stop, iedereen. Wat ruik ik? - Wat? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 Ben... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - Ben jij dat? - Ik heb falafel gegeten. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Wat? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Ik ruik een Oscarnominatie. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 Ga weg, man. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - Nee. - Verpest het niet. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Goud is niet te verpesten. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Maak maar een plank vrij, De Niro. Hoor je me? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 Goed, we doen 'm nog een keer. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - Ik wil de opname zien. - Absoluut. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Geef hem een koptelefoon. Dank je. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 Eén dingetje. Even onder ons. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Het voelt alsof je moeite hebt om uit het startblok te komen. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Misschien is het de scène. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}Schat, deze scène zingt. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}In de boog van je personage is dit je dieptepunt. 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 Iedereen laat je vallen, je bent alleen, tot de coach... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Verschijnt en me redt uit het getto? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 Nee. Jullie redden elkaar. Het is een uitgebalanceerd verhaal. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Alle proeflezers zijn het erover eens. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 Mijn broer was mijn enige coach. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 Juist. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 Hij was een ober bij Buster Beaver, geen crackdealer. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 En hij is vast heel trots op je. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 We zetten deze trein weer op de rails. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Geef me even. - Ja, goed. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 Wacht. Weet je wat? Nog één dingetje. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Je zei: 'Wat ik wil, doet er niet toe.' 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 Maar in het script staat: 'Wat ik wil, boeit niet.' 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 Oké? Mooi, goed bezig. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Oké, iedereen terug naar eerste positie. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 Ik wil deze dag nailen. 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 Hé, kunnen we praten? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Je praat niet. Dat is je enige ding. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 Noir spelen is een mooie uitdaging. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Maar gisteren was gestoord. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Ik heb nog nooit iemand vermoord. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 Moeten we vaak moorden van Homelander? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 En doen we het dan gewoon? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 Begrijp me niet verkeerd, ik doe dit graag. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 En ik wil meewerken. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Maar ik zit met de motivatie van Noir, snap je? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 Hij is een hersendode maniak. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 Hou gewoon je mond. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Doe wat je wordt opgedragen. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 Geweld op onze bebloede straten tegen hardwerkende Amerikanen. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 Als jullie hopen jullie kinderen buiten te laten spelen, 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 zonder toezicht, vergeet het maar. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}Die twee beesten, Benny Long en Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}hebben gisteren drie goede mannen doodgeslagen voor de rechtbank. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}De Starlighters laten zien wie ze zijn. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}Met rellen bij meerdere 'vreedzame demonstraties' 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}in het hele land. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}Ik neem onze vrijheden in dit geweldige land niet voor lief. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}Maar de Starlighters denken daar anders over. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 Eens kijken. Soja voor pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 hyaluronzuur voor vocht inbrengen en Arginine voor... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 Wat is dat allemaal? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Ik ben een Voughtality-consulent. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 Nog vijfduizend voor de rood-wit-blauwe Caddy. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - Ik dacht dat het kon helpen... - Werk je voor Vought? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Voughtality. 'Voor superjou.' 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Vought heeft mijn vriendin vermoord. 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Ik ga de strijd met ze aan. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Ik heb rozemarijnolie. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Goed voor de gewrichten. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Kun je gewoon ophouden? Even... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - Hou op, mam. - Oké, sorry. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 O, sorry. 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Het spijt me. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Je ziet er goed uit. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Je bent lang. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 Ja, de laatste keer dat je me zag, 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - was ik zes jaar oud. - Niet schreeuwen. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - Wat doe je hier? - Het ziekenhuis belde. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Ja, toen ze mij niet konden bereiken. Ik ben hier nu. 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Hij heeft je niet nodig. Wij niet. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 Heeft hij het niet gezegd? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Shit. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Wat? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 Hij heeft me volmacht gegeven, ook voor medische beslissingen. 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 En hij wil niet gereanimeerd worden. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 Is z'n testament aangepast? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Ja. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Waarom zou hij jou volmacht geven in plaats van mij? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Geen idee. We praten weer. 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 De afgelopen twee jaar. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Af en toe. Maar vraag het vooral aan hem. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 Maak je geen zorgen. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 - Ik weet raad met een crisis. - Nee... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Ik kan dit aan. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Ik beloof het. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Je belooft het. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, wacht. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Ligt het geld op het kastje? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Ik wilde je niet wakker maken. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 Hé. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Blijf vandaag maar in bed. 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Ja. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Het had erger kunnen zijn. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Het was erger geweest, als jij er niet was. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 Dank je. 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 Werk. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Je logopedist, Gloria, 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 heeft me verteld over je vorderingen. 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Hoe gaat dat? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 Als het goed ging, zat ik hier niet. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Psychologische stomheid 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 is vaak een symptoom van een trauma uit je verleden. 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 Wat denk je daarvan? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Ons verleden is niet wie we zijn. 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Helemaal mee eens, maar soms 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 moet je je verleden confronteren. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Oké. Laten we eenvoudig beginnen. 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Vertel me over je ouders. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Jezus. En dat vertel je nu pas. 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Heb je een specialist gesproken? Heb je... 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - Hoelang heb je nog? - Gaat je niets aan. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}Wat is er? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Waarom vertel ik het ook? Ik heb een engeltje 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 en ze is een zeurkous. 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Ik heb je gewaarschuwd dat dat spul vergif was. 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Jij bent niet een van ons. 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - Hé. - Oké. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Kom mee. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - Je bent klaar. - Je bent wat? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Ontslagen. Pak je spullen en vertrek. 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 Ik lucht mijn hart en dit is mijn dank. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 Verdomme. Dit krijg je van eerlijk zijn. 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 Eerlijk? Je liegt al een half jaar tegen ons. 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Niets zeggen is niet liegen. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Je kunt alle hulp gebruiken, maat. 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Niet van jou. Je bent een risico. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Ik laat dit niet over mijn kant gaan. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 The Boys zijn van mij. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Zegt de stervende man met z'n laatste bluf. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Pak je spullen en vertrek. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Of ik gooi je eruit. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - Maar... - Ik wil het niet horen. Hij gaat weg. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Je mag met hem mee, als je wilt. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}Dorpse jongen groeit op op een ranch met zijn moeder. 173 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Hij lijkt een alledaagse, Amerikaanse jongen. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 Maar diep vanbinnen weet hij dat hij speciaal is. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Hij vraagt zich af: wie ben ik? 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Op een dag komt het antwoord 177 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 wanneer Homelander komt aanvliegen en zegt, 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - met tranen in zijn ogen... - Geen tranen. 179 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 En zegt trots: 'Zoon, het is tijd voor jou om aan mijn zijde te staan.' 180 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 Voor Ryan voelt het als een verrassing, maar onvermijdelijk. 181 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 Hij wist dat hij bestemd was voor iets groots. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Want hij komt van iets groots. 183 00:10:34,009 --> 00:10:36,094 Maatje, niet te geloven, toch? 184 00:10:36,636 --> 00:10:37,596 Wat denk je ervan? 185 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Het is cool. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 Denk ik. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Denk je? 188 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Ik vind het geweldig. - Zo geweldig. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - Heel commercieel. - Inderdaad. 190 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 Deze pitch zuigt. 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Hij zuigt niet. 192 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 Hij zuigt harder dan Nancy Reagan achter de MGM-studio. 193 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 Pardon. Waarom ben jij hier? 194 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Vought is gestopt met hulpjes na Gunpowder. 195 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 De schikkingen zijn te duur. 196 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Ja, maar Ryan gaat niet bij HR klagen over mij. 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 Wat? 198 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 Ryan is de eerste geboren superheld en zijn merk moet dat laten zien. 199 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Hij is geen freak uit een Voughtlab. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Hij is gekozen door het lot, God, 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 wat dan ook, om de wereld te redden. 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Ja, 203 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 maar laten we niet vergeten waarom hij speciaal is. 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 Hij is mijn zoon. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 Gekozen door God, best. 206 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 Maar gemaakt door mij. 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 Het narratief van 'De Uitverkorene' werkt alleen als hij op zich staat. 208 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 209 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 Door Hollywood houden mensen van witte, eenzame redders. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Amerika wil dus van Ryan houden. 211 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 VOUGHT INTERNATIONAAL MISDAADSCHEMA 212 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 Wat is dit? 213 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Een misdaadschema. Je eerste redding. Gefeliciteerd, zoon. 214 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Ik sta er niet bij. 215 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 Je wilde een koninkrijk voor je zoon. 216 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Ik help je daarmee. 217 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Uitstekend. Zoals we hebben besproken. 218 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Ga zo door. 219 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 Bedankt. 220 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Mag ik even? 221 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Ik ben hier omdat Homelander me hier wilt. 222 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Omdat hij me vertrouwt. 223 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Luister. Ik weet dat je de slimste vrouw ter wereld bent. 224 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Slimste persoon. 225 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Ik heb goede raad voor je. 226 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Meiden moeten elkaar steunen. 227 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Je kunt niet zo tegen Homelander spreken. 228 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 Ik vertel de waarheid. 229 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 Je bent zo bang dat je je haar hebt uitgetrokken. 230 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 Maak jezelf maar nuttig. 231 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Ga lacteren en laat hem aan die tieten zuigen, 232 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 voor je als Madelyn Stillwell eindigt. 233 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 O, Ashley. Hé, hoe gaat het? 234 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 De damesbaas die ik zocht. 235 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 Ik heb je overal gezocht. 236 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Ik hoor dat Ryan zijn eerste soloredding gaat doen. 237 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 Ik wil iets bespreken. Ik heb een idee. 238 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Oké, dus wat als... 239 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Laat me uitspreken. 240 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 Wat als ik erbij ben? 241 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Dat is het. Dat is de pitch. 242 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Wil jij meedoen aan een kinderredding? 243 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Je staat op de bestialiteitslijst van PETA. 244 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Echt. 245 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Door domme mensen die denken dat ze slim zijn, wil ik poep eten. 246 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Waarom pik je dat van haar? 247 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Ze is gewoon een kreng. 248 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 Het is vast die tijd van de maand. 249 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Zoals een volle maan, toch? 250 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Je bent genetisch superieur 251 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 en zij is de evolutionaire equivalent van een capibara. 252 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - Cappuccino? - Een groot knaagdier uit Zuid-Amerika. 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Je bent beter dan haar. Gedraag je ernaar. 254 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 Je moet bij de redding zijn. 255 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 Goed idee. 256 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Dank je. 257 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 13.16 uur: Todd en de andere Hometeamers bezoeken Planet Vought 258 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 en worden pas weer gezien om 14.09 uur, 259 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 wanneer hun lijken verschijnen bij de demonstratie. 260 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Hoe kwamen ze daar zonder dat iemand iets zag? 261 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 Het moet wel A-Train geweest zijn. 262 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Beloofd? Zoals de belofte aan pap? 263 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Vind je het saai? 264 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 Sorry. Ik... 265 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Ik ben er. 266 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Maar de Hometeamers zijn doodgeslagen. 267 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 Er stond niets over superkracht. 268 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 Omdat ze beter worden in stiekem zijn. 269 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 Waarschijnlijk vanwege haar. 270 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 Sister Sage, 32 jaar, uit Detroit, Michigan. 271 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 Ze was gestopt bij Vought toen ze uit Teenage Kix werd geschopt. 272 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - Wat is haar kracht? - Slimste persoon ter wereld. 273 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 Ik heb Sage's telefoons getapt. 274 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Ze heeft gereserveerd 275 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 bij de Vought Garden Suites in Harrisburg. 276 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 Ritje maken? 277 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 Weet je wat? Ik blijf hier. 278 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 Als A-Train die twee Starlighters erin heeft geluisd, is hij voor mij. 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Ik ga met je mee. 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Vanwege mijn vader. - Begrijpelijk. 281 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Goed, jullie gaan met mij mee. 282 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 O, ze heeft een schattige penis met ballen gemaakt. 283 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Schiet op. Pak het geld. 284 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - Licht uit, verdomde kuttaco. - Achteruit. 285 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Noir. 286 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Achteruit. - Oké. Ja, cool, man. 287 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir, wat doen we nu? 288 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - Laat haar gaan. - Uit de weg, jochie. 289 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Het komt goed. - Beloof je dat? 290 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Ik beloof het. 291 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Wie ben jij? 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Ik ben Ryan en ik hou niet van pestkoppen. 293 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 Het is goed. Best goed. 294 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 Het wordt beter. Goed werk, jongens. 295 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 Noir, hoe je binnenloopt. Je doet te veel. 296 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 Oké, maar zou Noir zo van rechts opkomen? 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Ik denk dat uit de lucht beter is. 298 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - Je praat niet. - Sorry. 299 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Je praat nog steeds. 300 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 We laten het zoals het is, oké? 301 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Deep, geen 'kuttaco'. 302 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 Het is voor gezinnen. 303 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Op de dag zelf zul je me echt gooien. 304 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - Ik kan het aan. - Ja. 305 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 Pauze en dan nog een keer. 306 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 Fijn, oké. 307 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Bedankt, Koy. 308 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - Pap? - Ja? 309 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Zag ik er dom uit? 310 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Je moet echt bewegen, snap je? 311 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Je moet het overtuigend maken. 312 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 Snap je? 313 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 Gaat het altijd zo? 314 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 Met stuntmensen en repeteren en zo? 315 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Nee, sommige zijn natuurlijk echt. Ik heb veel mensen gered. 316 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Dit is om je op weg te helpen, oké? 317 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - Oké. - Ja. 318 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Wil je de worp een paar keer oefenen? 319 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Prima idee. Uitstekend. - Ja, zeker. 320 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 Ja. 321 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Oké, voor de duidelijkheid. 322 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 We gaan niet echt mensen doden, toch? 323 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Hou gewoon je kop. 324 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Wees heel precies met je stappen. 325 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - Stap, grijp, rechts, ja? - Ja. 326 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Praat niet zo tegen me. 327 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Ik zei niets. 328 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 Ik bedoelde eerder. 329 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Stap en dan... Zo, ja. 330 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Ik ben de piek van menselijke evolutie 331 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 en jij bent maar een 'capabarnia'. 332 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 Een knaagdier. 333 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 O, neuk je nu ook landzoogdieren? 334 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Ik ben de Heer van de Zeven Zeeën. 335 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Als je nog eens zo tegen me praat, 336 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 verdrink ik je in je eigen wc, dom kreng. 337 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Na gebruik. 338 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - Is dat wat je wilt? - Nee. 339 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - Meneer. - Nee, meneer. 340 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 Juist. 341 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 Zo, ja. 342 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - Laat haar gaan. - Uit de weg, jochie. 343 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Zijn gezicht is ideaal. 344 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Z'n teint is als boter, hij straalt. 345 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 O, godzijdank. 346 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 De rimpels wegwerken in Dawn of the Seven 347 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 kostte negen miljoen extra. 348 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 We hebben net zoveel nekrimpels als Sex and the City 2. 349 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Klootzak. 350 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Wil je ook wat buffeteieren? 351 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Hoe heb je ons gevonden? - Hou op, man. 352 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Je wachtwoord is 'Janine2012'. 353 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Leg dat spul neer en blijf weg bij mijn operatie. 354 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Gelukkig ben je mijn baas niet meer. 355 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 En als particuliere en bezorgde burger, 356 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 kan ik 'val dood' zeggen tegen deepstate klootzakken 357 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 die de waarheid willen verhullen. 358 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 Welkom in de apenkooi. 359 00:20:16,382 --> 00:20:18,635 ER ZIJN GEEN COMPLOTTEN OF TOEVALLIGHEDEN 360 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 MINIONS ZIJN SLAAFPROGRAMMERING 361 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 DAKOTA BOB ZAL AMERIKAANSE ZIELEN OOGSTEN 362 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER 363 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 HET GEZICHT VAN EEN MOORDENAAR 364 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 GEHEIMEN ONTHULD SOLDIER BOY GEVANGEN GEHOUDEN DOOR CIA 365 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY = GEHEIM KOPPEL? 366 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 WHITE POWER - HOU VAN WIE JE BENT 367 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 STORMFRONT LEEFT NOG 368 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 STARLIGHT VERMOORDT ONS 369 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 Aluminiumhoedjesdragende nazi-eikels. 370 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 Waarom is 's werelds slimste persoon hier? 371 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 KINDERVRIJHEIDSSTRIJDERS LAAT NU ALLE KINDEREN VRIJ 372 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 Daar is ze. 373 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Waar is Kimiko? 374 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER 375 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 STARLIGHT EN DE HOLLYWOODPEDOFIELEN 376 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter, hier. 377 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 Glans ik te veel? 378 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Nee, hoor. Perfect. 379 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 Snel, de flat-earthers zijn om 16.30 uur aan de beurt. 380 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 Ja, oké. 381 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Hé, allemaal. 382 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 Onze volgende spreker is niet alleen een ware visionair, 383 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 maar ook mijn goede vriendin. 384 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 Zeg hallo tegen schrijver, filmmaker, 385 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 politiek activist, commentator 386 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 en de leidende stem van de alt-superbeweging op YouTube: 387 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 Firecracker. 388 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 Hallo, waarheidszoekers. 389 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 Hé. 390 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Hallo daar. 391 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Dank jullie wel. 392 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - Voor jullie. Oké. - De waarheid. 393 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 Ik zeg het maar. 394 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 We zitten in een nationale crisis. 395 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 Homelander zei het zelf al: 'Starlight verhandelt kinderen.' 396 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 En haar Starlighters hebben 397 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 drie van ons ervoor vermoord. 398 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 Ze vermoorden ons. Word wakker. 399 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 De komende twee uur bewijs ik dat Starlight 400 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 met Oprah en Tom Hanks samenwerkt aan een satanische bezorgdienst. 401 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 Als je een hotdog bestelt, krijg je een jongen, taco voor een meisje. 402 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 Voor een combo krijg je een kind dat ze dwingen tot een transoperatie 403 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 en frisdrank is een shot adrenochrome. 404 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}We weten allemaal... 405 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}Geloven mensen deze onzin? 406 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Mensen geloven alles. 407 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}Zelfs zoiets belachelijks als de maanlanding. 408 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...dat is omdat de moedige klokkenluider 409 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 die de pedo-organisatie van Forrest Gump ging onthullen 410 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 van een brug viel voor hij de kans kreeg. 411 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Ga kijken wat hij doet. 412 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 Toeval? 413 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Niet benaderen. 414 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Goed. 415 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Als je... 416 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Blijf waar ik je kan zien. 417 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...alle letters van alle Tom Hanks-films optelt, 418 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 krijg je 311, ook wel 419 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 de politiecode voor kinderporno. Het is wiskunde. 420 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Stormchasers United begint over 20 minuten. 421 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 BERICHT - NU COLIN - MMS-AFBEELDING 422 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Treurige salade als lunch? 423 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Hé, hou op. Geef terug. 424 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}Wil wel wat... 425 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Wees niet zo'n watje. 426 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}Pak lekker de penis of kont van Colin. 427 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}Of misschien allebei. 428 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Maar ga ervoor. 429 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Ben je dronken? 430 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}Ik heb één biertje gedronken. 431 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Vier biertjes. 432 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Wat is er met je? 433 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}Zes biertjes. 434 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Je doet het rustig aan met Colin vanwege mij. 435 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}Wat? Nee. Het heeft niets met jou te maken. 436 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}Ik heb iemand geneukt. 437 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}Echt? 438 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}De barista van Jitter Bean. 439 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Hij stak zijn penis zo in mijn vagina. 440 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}Oké. 441 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}Steek jij je penis ook ergens. 442 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 Echt, merci. 443 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Maar het is niet vanwege jou. Ik zweer het. 444 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 De Alex Jones-lookalikewedstrijd is verplaatst... 445 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 Kunnen we weer aan het werk? 446 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Acht biertjes. 447 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 bericht - nu Deeps Blauwezeeruimte 21.00 uur 448 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}Waar gaat dat over? 449 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 God. 450 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Dit is niet wat het lijkt. 451 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Het is al goed. 452 00:27:45,247 --> 00:27:47,458 Misschien houdt je bron je voor de gek? 453 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 Nee. Als zij zegt dat A-Train hier elke zondag om 15.00 uur is, klopt dat. 454 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 Ja, beloof je dat? Je belofte is zo waardeloos als jij. 455 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 Wat? 456 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Sorry, ik oefende 457 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 wat ik tegen mijn moeder had moeten zeggen. 458 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 Je hoeft hier niet te zijn. Ga maar naar het ziekenhuis. 459 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 Nee, daar is niets te doen behalve 460 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 mijn jeugdtrauma herleven. 461 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 De sfeer is gespannen na vermoorde Homelander-drie, 462 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 naar verluidt door twee Starlightvolgelingen. 463 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Gevechten tussen de twee groepen... 464 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 Genoeg met die onzin. Is Kiara al ontwaakt? 465 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 Nee, en ik heb duizend berichten 466 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 over wat de Starlighters moeten doen. 467 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Zeg op. 468 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 Mensen kijken naar je op. 469 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 Nee, ze kijken op naar Starlight, naar het pak. 470 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Jij droeg dat pak. 471 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 Ik snap dat je stopte. 472 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 Maar ik zie ook de waarde ervan. 473 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 Van superhelden? 474 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Ga jij nu superhelden verdedigen? Echt? 475 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 Het klinkt flauw, maar mensen willen een symbool. 476 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 Iemand om zich achter te scharen, een beetje hoop. 477 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 Jij kan dat zijn. 478 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Ik wil niemand leiden. 479 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Nee. En ik kan niet terug naar haar. 480 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 Voor mij is ze... 481 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 Ze is een symbool van zoveel ellende en ik kan het niet. 482 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 Ik kan het niet. Het is... 483 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 Ja, ik bedoel... 484 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 O, god. Daar is hij. 485 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 Dus ik was in de Toren. 486 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 We werden gebeld vanuit Boise, Idaho. 487 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 Er was een terrorist 488 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 die een bioscoop gegijzeld hield. 489 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - En... - A-Train, je bent geweldig. Selfie? 490 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 Ja, natuurlijk. 491 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 Momentje. 492 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 Ik rende over de Rockies heen, schakelde de terrorist uit. 493 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - En toen? - Hoe bedoel je? 494 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 I pakte popcorn en keek Pacific Rim: Uprising. 495 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 Vertel hem de waarheid. 496 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 497 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 Doe rustig, oké? 498 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 Je gaat achter mijn rug om met mijn jongens en ik moet rustig doen? 499 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - Wat is dit? - Ik weet het niet. 500 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 En jullie hebben ook een probleem. 501 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Sorry, pap. 502 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Kom op, pap. Oom Reggie vertelt ons over zijn reddingen. 503 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Moet ik het ze vertellen? 504 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 Kom op, maak het niet groter... 505 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Die bioscoop in Idaho was een studio in de Bronx. 506 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 Die terrorist? 507 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 Een stuntman. 508 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 Die bergen zijn later toegevoegd. 509 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Ik weet het, omdat ik erbij was. 510 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 Klopt dat? 511 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Het is ingewikkeld. 512 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 Nee, het is simpel. Je reddingen waren nooit echt. 513 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Je hebt nog nooit iemand gered. 514 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Maar hier sta je te liegen tegen je familie. 515 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Ik heb al gezegd: 516 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 jullie oom is geen held. 517 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 Blijf uit zijn buurt. 518 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 Kom op. 519 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 520 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Het spijt me. 521 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Hé, wacht. Geef hem even. 522 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Dankzij jouw video's zie ik nu in dat mijn hele familie 523 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 is gehersenspoeld door clovergenders. 524 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 Ik heb ze verteld dat ik ze niet meer wil spreken tot ze zelf onderzoek doen. 525 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Drie jaar al. 526 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Goed van je, zet de strijd voort. 527 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - Mag ik een selfie? - Natuurlijk. 528 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Bedankt. - Bedankt. 529 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Waarheidsbom. 530 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 De Solid Citizens-bijeenkomst is verplaatst naar 18.00 uur. 531 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Geloof je hier echt in? 532 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 Of is het onzin, als laagje op persoonlijke wraak? 533 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 Ben jij even brutaal. 534 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 Fijn, dat subtiele racisme, 535 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 maar ik ben een super, Sister Sage. 536 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Ik werk met Homelander. - Onzin. 537 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Verdomme, is hij hier? - Natuurlijk niet. 538 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 Hij wil niet gezien worden met dit beschimmelde inteeltvolk. 539 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 Maar mogelijk kun jij hem ontmoeten. 540 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Eerst wil ik je kracht zien. 541 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Wauw, valt dat even tegen. 542 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 Ik ben ook sterk. 543 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 Luister, wat heb je te bieden? 544 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 Ik ben hier om de waarheid te delen en niets dan... 545 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 Wat heb je te bieden? 546 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 Stotterde ik? 547 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Een doel. 548 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Ik bied een doel. 549 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Deze mensen hebben niets. 550 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 Ze zijn hun baan verloren of een huis, of een kind aan oxy. 551 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 Politici kijken er niet naar om, 552 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 volgens de media moeten ze zich schamen voor hun huidskleur. 553 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 Ik breng ze bij elkaar, vertel ze een verhaal, geef ze een doel. 554 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Wat zou jij geloven? 555 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Dat je een krijger bent tegen een geheim kwaad? 556 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 Of dat je een eenzame nietsnut bent 557 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 die vergeten zal worden? 558 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Deeps Blauwezeeruimte, 21.00 uur. 559 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Sage heeft geen kracht, toch? 560 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Behalve haar hersenen? Nee. 561 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 Waarom doen we dan zo stiekem? 562 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 Laten we haar pakken en krijgen wat we willen. 563 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 Hé. 564 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 Dit is puur observatie, oké? 565 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 Oké, kijk maar toe hoe ik je werk doe. 566 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 Oké, genoeg. 567 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Blijf van me af. 568 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - Ga naar huis, oké? - Of anders? 569 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 Gaan we matten? Nou, kom op dan. 570 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 Verdomme. 571 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 Je vraagt er al om sinds Soldier Boy. 572 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 Vijf kilo C-4 met een kort lontje uit je kont is wat je bent. 573 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 Nou, kom op dan. Ga je gang. 574 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Alleen zo voel jij spijt, als iemand het in je ramt. 575 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Je bent een slechte leider. 576 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 Hughie is weg, Kimiko is dronken, 577 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 we zijn hier al uren en weten niets. 578 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 Je wordt hun dood. 579 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 Je kunt niet eten, niet slapen 580 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 en je bent niet bereid te doen wat nodig is om hen te leiden, 581 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 omdat je de ballen niet hebt. 582 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Leuk geprobeerd, 583 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 maar het werkt niet. 584 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 Ja, dat zei je vrouw ook. 585 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 Al die onzin van jou 586 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 en je puinhopen die ik moet opruimen. 587 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 Weet je waarom ik terugkwam? 588 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 Omdat ik dacht: misschien is het nu anders. 589 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 Alles wat we samen hebben meegemaakt. 590 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Ik dacht dat we deze keer 591 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 weer broeders zouden kunnen zijn. 592 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 Ga naar huis, man. 593 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 HET JOODSE GEVAAR 594 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 WE VERTROUWEN BOB SINGER NIET SINGER IS SLECHTS 3E DICHTHEID 595 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}SOLDIER BOY WORDT GEVANGENGEHOUDEN DOOR DE CIA 596 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 KINDERVRIJHEIDSSTRIJDERS LAAT ALLE KINDEREN NU VRIJ 597 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 Hé. 598 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Als je echt om kinderen gaf, 599 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}ging je achter echte smokkelaars aan 600 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}in plaats van deze sprookjes. 601 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 Nee. 602 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Als je iemand pijn wilt doen, kan ik het hebben, zodat anderen niet lijden. 603 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 Hé. 604 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Wegwezen. 605 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Jullie hebben er lang over gedaan. 606 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Files, hè? 607 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Wat doe jij hier, verdomme? 608 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 De ogen, altijd de ogen. 609 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 Hier. 610 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 Wat is dit? 611 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 Beelden van die twee Starlighters. 612 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 Anderhalve kilometer van de lichamen. 613 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 Moord is lastig als je niet in de buurt bent. 614 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 Waarom geef je ons dit? 615 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Je had me kunnen aanspreken waar mijn familie bij was. 616 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Een bedankje. - Bedank Hughie. 617 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Ik had je de volle laag gegeven, zoals je verdient. 618 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Ja, mee eens. 619 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 Hé. 620 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 Achteruit. 621 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 Blijf weg. 622 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, wat doen we nu? 623 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - Laat haar gaan. - Uit de weg. 624 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Het komt goed. - Beloof je dat? 625 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}Ik beloof het. 626 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Wie ben je? 627 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Mijn naam is... - Ryan. 628 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - Homelander. - Pap? 629 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}Het is oké, zoon. Ik ben er. 630 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}We gaan samen Amerika redden. 631 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 Nu. 632 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Nu. 633 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Werp hem. 634 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Allejezus. 635 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Het is in orde, iedereen. 636 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 Alles onder controle. 637 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Je hebt me gered. 638 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Brave meid. 639 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 Glimlachen. 640 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Glimlachten. 641 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Goed. 642 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 We zouden toch niemand doden? 643 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Ik krijg geen duidelijke instructies. 644 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 DEEPS BLAUWE ZEE 645 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 QUEEN MAEVE'S ALLEGENDERSBALZAAL 646 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Ze zei 21.00 uur in Deeps Blauwezeeruimte, toch? 647 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Nou en of. 648 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Wapens weg. 649 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Jullie geweren zijn schreeuwerig en ordinair. 650 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 Ze zijn Amerikaans, Franse lafaard. 651 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Dacht je echt me te kunnen volgen zonder dat ik het doorhad? 652 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 En nu? 653 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Die eikels zijn van de CIA. Echte deepstate-mollen. 654 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 Ze hebben meer superhelden uitgeschakeld dan wie dan ook. 655 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 Homelander wil dat je ze vermoordt. 656 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 Dat is je laatste auditie. 657 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 Auditie waarvoor? 658 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Als ze dood zijn, kom je erachter. 659 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 Je bent niet zo indrukwekkend. 660 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Ik stuur je terug naar China, kreng. 661 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Ze is Japans. 662 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 Wat doe je? 663 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 O, oogontsteking. Te veel kontlikken, hè? 664 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 Nee. Gewoon allergieën. 665 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - Hou je kop. - Nu. 666 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 O, dit meen je niet. 667 00:41:57,474 --> 00:41:59,226 {\an8}DE GEWELDIGE MISS RACHEL 668 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - Leeg. - De mijne ook. 669 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 Van hun ook. 670 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 MISS RACHELS FOTOHOKJE 671 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 MISS RACHEL - MAZZELTOF! 672 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 Nee. 673 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Weg met je oogontsteking. 674 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 Nee. 675 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}De storm is hier. 676 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}Splinter en ik worden aangevallen door CIA-agenten... 677 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}na het infiltreren van een Zionistische kliek. 678 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}Het bewijs? 679 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}Hier is het bewijs. 680 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Ik vraag alle... 681 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Firecracker, nee. 682 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Laat je me je meisje slaan? 683 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Geen wonder dat je in de friendzone zit. 684 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, vlucht met de Boys. 685 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Verdomme. 686 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 Nee. 687 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 Nee. Niet Prime. 688 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 We hielden van je. 689 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Al vanaf je eerste Holocausthoaxvideo. 690 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 Weet je, je... 691 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Wie wil een heerlijke romige milkshake? 692 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 O, Ryan. 693 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Oké. Kom op. 694 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Kom op. 695 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Het is oké. 696 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 Maak je niet druk. 697 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Oké? Komt goed. 698 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Je krijgt nog genoeg solo-reddingen. Ik beloof het. 699 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Maar ik denk dat mijn aanwezigheid goed is voor je populariteit. 700 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 Wat? 701 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 Ja. 702 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - Nee, ik... - Ja. 703 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Ik heb Koy vermoord. 704 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 Ben je daarom verdrietig? 705 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 Koy? 706 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 Oké. 707 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Ongelukken gebeuren nou eenmaal, oké? 708 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 Mensen zijn kwetsbaar. Je kunt ze niet allemaal redden. 709 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 Maar het is toch ons werk? 710 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Koy stierf terwijl hij deed waar hij van hield. 711 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 Oké? 712 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - De volgende keer gaat beter. - Nee. 713 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Ja. - Nee, dat doe ik nooit meer. 714 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Jezus. Hoe vaak moet ik het zeggen? 715 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 Het zijn maar mensen. 716 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 Speelgoed. 717 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 Je moet je niet schuldig voelen over wat je bent, omdat iets kapot gaat. 718 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 Wat boeit het? 719 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Jij bent bestemd voor zoveel meer. 720 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 Snap je? 721 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Je bent uitverkoren, jongeman. 722 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Vroeg of laat moet je dat accepteren. 723 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 GELOOF STARLIGHT STARLIGHT STEUNT VROUWEN 724 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 Niet schuldig. 725 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Weet je het zeker? 726 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Laat ik een eikel als A-Train het juiste doen, zonder het zelf te doen? 727 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Je verdient het. 728 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Ik kan dit. 729 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 We houden van je, Starlight. 730 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Starlight. 731 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 COLIN - BELLER 732 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Je ziet er slecht uit. 733 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Waar ben je? 734 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 Plausibele ontkenning. 735 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 Laten we het erop houden dat ik een Luxemburgse gravin op vakantie ben. 736 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Cherie. Ken je... 737 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Ken je Colin Hauser nog? 738 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 De rechterszoon? 739 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 Ik zag hem bij 740 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Narcotics Anonymous. 741 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 Heeft hij je herkend? 742 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 We praatten. 743 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Hij had het zwaar, dus ik hielp hem aan een baan bij het Starlight Huis... 744 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 Hebben jullie seks? 745 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 In godsnaam, Serge, 746 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 wat heb je toch met die zielenpieten? 747 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 Het was niet mijn bedoeling. 748 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 Ik zag hem dag na dag. 749 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 Van het een kwam... 750 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 En wat als hij erachter komt dat je zijn familie hebt gedood? 751 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Je belofte is het papier niet waard. 752 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Ik begrijp het niet. 753 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Eerder zei je dat je... 754 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 Je zei dat je voor pap zou zorgen, 755 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 maar je doet niets. 756 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Kan het wat zachter? 757 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 Ik laat me niet de les lezen. 758 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - Oké? - Oké. 759 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Je vertrok op een vrijdag. 760 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 Je liep met me naar school 761 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 en beloofde kaartjes te kopen voor Billy Joel. 762 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 Ik stond te trillen van de spanning. 763 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Ik zag je nooit meer terug. 764 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Ik stond een week bij de voordeur 765 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 tegen pap te zeggen dat je zou terugkomen. Je had het immers beloofd. 766 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Maar je belofte betekende niets. 767 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Het spijt me zo. 768 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Dit gaat niet om jou en mij. 769 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 Dit gaat om wat het beste is voor je vader. 770 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 Jij weet niet wat het beste is voor ons. 771 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 Je spreekt de arts niet meer zonder mij. 772 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 Geen medische beslissingen zonder mijn goedkeuring. 773 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Bevalt het niet, 774 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 dan klaag ik je aan. 775 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Ik zorg dat ik de volmacht krijg. 776 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 En weg met al die rozemarijnolietroep. 777 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Pap zou het haten en het stinkt. 778 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DR. KATRIN RODREICK - KLINISCH THERAPEUT 779 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 TERRORISTENCEL SHINING LIGHT IN NYC 780 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 Bedankt. 781 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Wat je deed... 782 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Je hebt ons gered. 783 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Je had me moeten achterlaten. 784 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 Om een goede leider te zijn, 785 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 moet je een eikel zijn. 786 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 Geen ruimte voor compassie. 787 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 De juiste keuze was het ontvoeren van die trut, Sage. 788 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Maar je leidde de Boys een val in. 789 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 Je riskeerde hun levens om iemand te redden 790 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 die over zes maanden dood is. 791 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 We hadden geluk, maar de volgende keer 792 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 wordt het iemands dood. 793 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 Ik kijk terug op mijn leven 794 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 en ik zie alleen 795 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 de puinhopen. 796 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Ik heb het verknald. 797 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Elke stap. 798 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 Ik heb geen tijd meer. 799 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 Misschien... 800 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 Misschien kan ik één ding doen in de tijd die me rest. 801 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Ryan in veiligheid brengen. 802 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Maar dat lukt me niet alleen. 803 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 Niet zonder jou. 804 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 Alsjeblieft. 805 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 Te weinig. 806 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 En te laat, verdomme. 807 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 808 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 Creatief supervisor: Florus van Rooijen