1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 Hoy, Reggie! Isa ulit! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Shit! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 Akala ko may sakit ka kaya hindi maka-practice. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Tapos na 'ko ro'n, Coach. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 Kailan ka pa huling kumain nang maayos? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Halika. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Gusto ni Mary kapag kumakain ka sa 'min. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 Hindi n'yo na mababago ang isip ko. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 Ano ba naman, Reggie? 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Ikaw ang pinakanatatanging superhero na nakita ko. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 At itatapon mo lahat 'yon, magbebenta na lang ng cocaine? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Hindi mo ako kilala, Coach. Wala kang alam. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 Alam kong mabuti ang puso mo. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Alam kong higit pa rito ang gusto mo. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Kailangan mo magpasiya. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Pagtagumpayan ang buhay na ito, 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 o mamatay nang maaga. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Nakikiusap ako. Ako ito, si Coach Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Sumama ka sa 'kin pabalik. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Sa suburb. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Hindi na mahalaga ang gusto ko. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Hindi ako makakalaya mula rito. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 - Cut! Pambihira! - Cut na. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 Anak ng, hindi na matutumbasan iyon. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 Lintik, perpekto 'to! Gagawin ulit natin. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Ferrell Streep iyon! May mga luha. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 Literal na mga luha. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 Sino ngayon ang masaya sa dalawang Sabado nila sa Compton Youth Center? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 Hindi naman masyadong parang Blind Side? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 Masamang bagay ba 'yon? Ikaw ba... Teka, ano'ng amoy 'yon? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - Puwedeng tumigil lahat? Ano'ng amoy 'yon? - Ano? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 Iyon ba... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - Ikaw ba 'yon? - Nag-falafel ako kanina. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Ano? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Nominasyon sa Oscar ang naaamoy ko. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 Tumigil ka. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - Hindi ako titigil. - Baka mataboy mo ang suwerte. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Hindi matataboy ang ganitong galing. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Maglaan ka na ng lugar sa cabinet mo, De Niro. Kuha mo? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 Sige na, balik tayo sa umpisa. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - Papanoorin ko 'yong playback. - Oo ba. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Ipakita 'yong mga naka-can na? Salamat. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 Isang mabilis lang. Tatapatin kita sandali. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Ang dating ay parang nahihirapan kang makabuwelo. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Siguro dahil sa eksena. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}Baby, nakapaganda nitong eksena. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}Sa arko ng karakter mo, ito ang pinakamababa mong punto. 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 Lahat, sumuko na sa'yo, mag-isa ka na, hanggang ang coach ay... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Dumating para iligtas ako mula sa ghetto? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 Hindi. Ililigtas ninyo ang isa't isa. Balanseng-balanse ang salaysay. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Sang-ayon lahat ng kinuha naming nagbasa para sa sensitivity. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 Kapatid ko lang ang naging coach ko. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 Oo. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 Waiter siya sa Buster Beaver. Hindi dealer ng cocaine. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 At ipinagmamalaki ka niya siguro ngayon. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Gawin na natin ito ulit para tuloy-tuloy na. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Sandali. - Sige lang. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 Teka, isa pa pala. Maliit na maliit na bagay lang. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Ang sinabi mo, "Hindi na mahalaga ang gusto ko." 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 Pero ang nakalagay sa script, "Hindi mahalaga ang gusto ko." 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 Okey? Sige, ayos ito. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Sige na, balik tayo sa simula. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 Gusto kong mabuo ang araw na 'to! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 Hoy, puwede tayong mag-usap? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Hindi ka nakikipag-usap. 'yon nga ang gimik mo. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 Makabuluhang hamon ang gumanap na Noir. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Pero kabaliwan 'yong nangyari kahapon. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Wala pa akong pinaslang dati. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 Lagi ba iyon ipapagawa ni Homelander sa atin? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 At kapag inutos niya, gagawin natin... basta? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 Hindi sa nagrereklamo ako. Masaya akong narito ako. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 At gusto kong sumabay sa agos. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Nahihirapan lang ako sa motivation ni Noir, kuha mo? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 Motivation niya ay baliw na lusaw ang utak. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 Basta itikom mo lang ang bibig mo. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Gawin mo ang iuutos sa'yo. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 Karahasan sa mga lansangan natin laban sa mga nagsusumikap na Amerikano. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 Kung iniisip ninyong hayaan maglaro sa labas ang mga anak ninyo, 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 nang walang bantay, pag-isipan ninyong muli iyon. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}Itong dalawang animal na ito, sina Benny Long at Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}ay nambugbog hanggang mamamatay ng tatlong tao sa labas ng korte kahapon. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}Ipinakita na ng mga Starlighter ang tunay nilang kulay. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}Nag-riot sila sa mga "mapayapang demonstrasyon" 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}sa iba't ibang bahagi ng bansa. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}Hindi ko isinasawalang-bahala ang tinatamasa nating kalayaan dito sa bansa. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}Ngunit ang mga Starlighter, mukhang walang pakialam. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 Heto na. Soy para sa pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 hyaluronic acid para maka-moisturize, at Arginine para... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 Ano ang mga iyan? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Voughtality Consultant ako. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 Malayo nang 5K mula sa Red, White, at Blue Caddy. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - Naisip ko na baka makatulong... - Nagtatrabaho ka sa Vought? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Sa Voughtality. "Para sa super-you." 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Alam mong pinatay ng Vought ang girlfriend ko? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Kinakalaban ko sila ngayon. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Mayroon yata akong langis ng rosemary. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Mainam sa mga kasukasuan. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Puwedeng tumigil ka muna? Kahit... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - Mom, pakiusap, itigil mo na. Tigil! - Okey, pasensiya na. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Naku. Pasensiya na. Gusto ko lang... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Paumanhin. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Ang guwapo mo. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Tumangkad ka. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 Iyon ang nangyayayari kung huli mo akong nakita, 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - anim na taon pa lang ako! - Huwag mo akong sigawan. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Tinawagan ako ng ospital. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Noong hindi nila ako matawagan. At narito na ako ngayon. Kaya... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Hindi ka niya kailangan. Pareho kami. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 Hindi sinabi sa'yo ng dad mo? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Shit. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Ang ano? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 Binigyan niya ako ng power of attorney, kasama ang mga pagpapasiyang medikal, 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 at pumirma siya ng DNR. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 Hindi niya binago ang testamento niya? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Binago niya. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Bakit ikaw ang binigyan niya ng power of attorney at hindi ako? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Alam ko. Nag-uusap ulit kami nitong... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 nakaraang isa o dalawang taon. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Paminsan-minsan, ako... Maliban doon, siya na ang tatanungin mo. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 'Wag kang mag-alala, Hughie. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 - Magaling ako kapag may krisis. - Huwag... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Kaya ko ito. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Ipinapangako ko. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Ipinapangako mo. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, sandali. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Nag-iwan ka ng bayad sa may estante? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Ayaw kong gisingin ka. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 Hoy. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Baka dapat magpahinga ka muna ngayon? 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Oo. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Buti hindi gano'n kalala. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Baka naging mas malala pa ito kung wala ka ro'n. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 Salamat. 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 Trabaho. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Naikuwento na ni Gloria, 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 ang speech therapist mo, ang tungkol sa trabaho mo. 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Kumusta naman iyon? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 KUNG MABUTI, WALA AKO RITO. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Ang sikolohikal na pagkapipi 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 ay sintomas ng trauma na nangyari sa nakaraan ng isang tao. 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 Ano'ng palagay mo tungkol doon? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Hindi tayo ang nakaraan natin. 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Sang-ayon ako riyan, pero minsan, 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 dapat harapin ang nakaraan para makalaya mula rito. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Okey. Magsimula kaya tayo sa mas simple? 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Ang magulang mo, pag-usapan natin. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Diyos ko. Ngayon mo lang sinabi? 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Nagpatingin ka na ba sa mga espesyalista? May... 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - Gaano katagal ang taning mo? - Wala na kayo roon. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}Ano'ng nangyayari? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Hindi ko alam ba't ko sinasabi sa inyo. May anghel sa balikat ko 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 at bungangera siya. 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Butcher, binalaan kita na lason iyon. 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Pero hindi ka isa sa 'min. 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - Hoy! - Tama na 'yan. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Usap tayo. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - Tapos ka na. - Tapos na ang ano? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Tanggal ka na. Kunin mo na ang mga gamit mo. 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 Sinabi ko ang totoo at ito ang napala ko. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 Lintik. Tingnan mo ang nagagawa ng pagsasabi ng totoo. 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 Totoo? Anim na buwan kang nagsinungaling sa amin. 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Hindi pagsisinungaling ang hindi pagsasabi. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Maraming tulong ang kailangan ninyo. 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Hindi galing sa'yo. Sakit ka lang sa ulo, Butcher. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Hindi ko basta hahayaan ito. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 Ang Boys ay akin. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Sabi ng malapit nang mamatay na nagmamalaki pa. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Kunin mo ang gamit mo at umalis ka na. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 O itatapon kita palabas. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - Pero kasi... - Ayaw ko marinig. Tanggal na siya. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Sumama ka sa kanya kung hindi mo matanggap. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}Mula sa maliit na bayan, isang rantso sa Montana kasama ang mom niya. 173 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 Sa labas, isa siyang normal na Amerikanong batang lalaki. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 Pero sa puso niya, alam niyang naiiba siya. Espesyal. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Lagi niyang tanong sa sarili, "Sino ako?" 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Isang araw, nasagot ang tanong na iyon 177 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 nang lumipad pababa ng kalangitan si Homelander at sinabi, 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - na may luha sa kanyang mga mata... - Walang luha. 179 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 At may pagmamalaking sinabi, " Anak panahon na para sumama ka sa 'kin." 180 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 At si Ryan, nagulat ngunit alam na mangyayari ito. 181 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 Alam niyang nakatadhana siya para sa kadakilaan. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Dahil galing siya sa kadakilaan. 183 00:10:34,009 --> 00:10:36,094 Tingnan mo, anak, kahanga-hanga, 'no? 184 00:10:36,636 --> 00:10:37,596 Ano sa palagay mo? 185 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Astig. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 Siguro. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Siguro? 188 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Tingin ko, mukhang kamangha-mangha. - Sobrang kamangha-mangha. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - Talagang bebenta. - Magiging mabenta. 190 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 Puro hangin ang pitch. 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Hindi ito... puro hangin. 192 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 Mas puno pa ng hangin kaysa kay Nancy Reagan sa MGM backlot. 193 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 Pasensiya na, pero bakit ka narito? 194 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Inalis ang mga sidekick pagkatapos ni Gunpowder. 195 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 Malaki pa ang mga danyos kaysa sa kita. 196 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Pero hindi naman siguro maghahain si Ryan ng reklamo laban sa akin sa HR. 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 Ng ano? 198 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 Si Ryan ang unang natural na ipinanganak na superhero, dapat ipakita sa brand niya. 199 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Hindi siya isa sa mga eksperimento ng Vought. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Pinili siya ng tadhana, ng Diyos, 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 kung anuman, para maging tagapagligtas ng mundo. 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Oo, 203 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 pero hindi dapat kalimutan kung bakit siya espesyal, tama? 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 Anak ko siya. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 Pinili ng Diyos, oo. 206 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 Pero... ginawa ko. 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 "Ang Napili" na narrative ay gagana lang kung mag-isa siya. 208 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Si Harry Potter, si Neo, si Luke Skywalker. 209 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 Sinanay ng Hollywood ang masa sa mga white at mag-isa na tagapagligtas. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Kaya, gugustuhin ng America na mahulog kay Ryan. 211 00:11:52,504 --> 00:11:53,755 Ano ito? 212 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Iyan ay crime itinerary. Ang una mong pagliligtas. Congratulations, anak. 213 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Wala ako sa call sheet. 214 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 Gusto mo ng kaharian para sa anak mo. 215 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Tinutulungan kitang makuha iyon. 216 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Mahusay. Gaya ng napag-usapan natin. 217 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Gawin n'yo na. 218 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 Salamat. 219 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Kung okey lang. 220 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Narito ako kasi gusto ni Homelander na narito ako. 221 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Dahil pinagkakatiwalaan niya ako. 222 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Makinig ka. Alam kong ikaw ang pinakamatalinong babae sa mundo. 223 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Pinakamatalinong tao. 224 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Pero bibigyan kita ng kaunting payo. 225 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Tayo-tayong mga babae na nagtutulungan. 226 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Hindi puwedeng ganun kausapin si Homelander. 227 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 Sinasabi ko ang totoo. 228 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 Sa takot mo sa kanya, kakabunot mo ng buhok mo, kalbo ka na. 229 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 Kung ako sa'yo, maghahanap ako ng silbi. 230 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Sikapin na magkagatas ka at hayaan siyang dumede sa mga susong iyan, 231 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 bago ka matulad kay Madelyn Stillwell. 232 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 Hoy, Ashley. Kumusta? 233 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 Ang girl-boss na hinahanap ko. 234 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 Kung saan-saan na kita hinanap. 235 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Narinig ko na gagawin ni Ryan ang unang solo niya na pagliligtas. 236 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 Gusto kitang makausap. May naisip kasi ako. 237 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Paano kung... 238 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 At basta makinig ka lang muna. 239 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 Paano kung naroon ako? 240 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Iyon na. Iyon ang pitch. 241 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Gusto mong sumali sa isang PG na pagligtas? 242 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Habang nasa bestiality watchlist ka pa ng PETA. 243 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Diyos ko po. 244 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Gusto kong kainin ang sarili kong tae pag may bobong nag-aakalang matalino sila! 245 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Bakit mo hinahayaang sabihan ka nang gano'n? 246 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Mataray lang talaga siya. 247 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 Baka mayroon siya ngayon. 248 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Dahil sa kabilugan ng buwan, tama? 249 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Sa ebolusyon, malayo ang antas ng genes mo, 250 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 habang siya, halos kapantay lang ng sa capybara. 251 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - Cappuccino? - Isang higanteng daga sa South America. 252 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Mas nakakataas ka sa kanya. Umasta kang gano'n. 253 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 At dapat kasama ka sa pagligtas. 254 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 Magandang idea 'yon. 255 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Salamat. 256 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 1:16. Si Todd at ang ibang Hometeamer ay nakitang pumasok sa Planet Vought 257 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 at hindi na nakita ulit hanggang 2:09, 258 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 nang lumitaw na parang bula ang mga bangkay nila sa rally. 259 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Paano sila nakarating doon nang walang nakakakita? 260 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 A-Train. Malamang si A-Train 'yon. 261 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Pangako? Ang pangako mo kay Dad? Sa hirap o ginhawa? 262 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Nakakasawa na ba, Hughie? 263 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 Pasensiya na. Narito... 264 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Narito ako... 265 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Pero blunt force trauma ang ikinamatay nila. 266 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 Walang patunay na gawa iyon ng super-strength. 267 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 Dahil mas gumagaling silang itago ang bakas nila. 268 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 Malamang dahil sa kanya. 269 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 Si Sister Sage, 32 taong gulang, mula sa Detroit, Michigan. 270 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 Umalis sa Vought noong nasipa siya mula sa Teenage Kix. 271 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - Ang kapangyarihan niya? - Pinakamatalinong tao sa planeta. 272 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 Natiktikan ko na ang cellphone ni Sage. 273 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Nag-book siya 274 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 sa Vought Garden Suites at Courtyard Express sa Harrisburg. 275 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 Sino'ng handang bumiyahe? 276 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 Alam mo kung ano? Dito lang ako. 277 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 Susubukan kong alamin kung idinawit ni A-Train 'yong dalawang Starlighter. 278 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Sasama ako sa'yo. 279 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Hindi ako puwedeng malayo sa dad ko. - Naiintindihan ko. 280 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Hayan, kayong dalawa ang kasama ko. 281 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Tingnan mo, gumawa siya ng cute na titi at bayag. 282 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Bilis. Kunin mo 'yong pera. 283 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - Tapos na ito, mga lintik kayo. - Atras. 284 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Noir. 285 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Atras. - Okey. Cool ka lang. 286 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir. Ano'ng gagawin natin? 287 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - Pakawalan mo siya. - Alis diyan, bata. 288 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Magiging ayos ang lahat. - Pangako? 289 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Pangako. 290 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Sino ka? 291 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Ako si Ryan at ayaw ko sa mga nang-aapi. 292 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 Ayos. Ayos naman. 293 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 Bumubuti na. Mahusay. 294 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 Noir, 'yong pasok mo. Masyadong magalaw. Basta pasok lang. 295 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 Pero papasok ba si Noir mula sa kanan ng stage? 296 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Parang mas bagay kung galing siya sa langit. 297 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - Hindi ka nga nagsasalita. - Pasensiya. 298 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Nagsasalita ka pa rin. 299 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Sundin na lang muna natin ang blocking, okey? 300 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Deep, alisin 'yong "mga lintik kayo." 301 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - Pampamilya ito. - Okey. 302 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Ryan, kapag totohanan na, itatapon mo ako nang totoo. 303 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - Kaya ko 'yon. - Sige. 304 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 Pahinga sandali, tapos ulitin natin. 305 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 Sige. 306 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Salamat, Koy. 307 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - Dad? - Ano 'yon? 308 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Nagmukha ba akong... tanga? 309 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Talagang dapat... Talagang dapat ibigay mo lahat, kuha mo? 310 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Parang... Dapat kapani-paniwala. 311 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 Naiintindihan mo? 312 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 Ganito lahat ng pagliligtas? 313 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 May mga kasamang nagsa-stunts at may practice? 314 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Siyempre hindi. Tunay ang iba. Marami na akong nailigtas na mga tao. 315 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Tulong lang ito para unti-unti kang masanay, okey? 316 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - Okey. - Oo. 317 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Ryan. Gusto mong mag-ensayo 318 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Magandang idea. Oo, mahusay. - Oo. Sige. 319 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 Oo. 320 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Lilinawin ko lang sana. 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 Hindi tayo papatay ng tao sa totoong araw, tama? 322 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Tumahimik ka. 323 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Oo, gawin mong eksakto ang mga hakbang mo. 324 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - Hakbang, sunggab sa kanan, okey? - Sige. 325 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 'Wag mo na akong sasabihan nang gano'n. 326 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Wala akong sinasabi. 327 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 'yong dati. 328 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Hakbang, hakbang, tapos... Ganyan nga. 329 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Ako ang pinakamataas na antas ng ebolusyon ng tao 330 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 at ikaw ay... Ikaw ay isa lang "capabarnia." 331 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 Isang daga mula sa South America. 332 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 Pati mga hayop sa lupa, ginagalaw mo na rin. 333 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Ako ang Panginoon ng Pitong Dagat. 334 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Kausapin mo ulit ako nang ganoon, 335 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 at lulunurin kita sa inodoro mo, bobong hitad ka! 336 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Pagkatapos kong gamitin. 337 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - Iyon ba ang gusto mo? - Hindi. 338 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - Sir! - Hindi, sir. 339 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 Ganyan nga. 340 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 Ganyan nga. 341 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - Pakawalan mo siya. - Alis diyan, bata. 342 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Bagay talaga sa takilya ang mukha niya. 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Parang mantikilya ang kutis, kumikinang siya. 344 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Buti na lang. 345 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 'yong pag-airbrush ng kulubot sa Dawn of the Seven 346 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 nagdagdag ng siyam na milyon sa VFX. 347 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Paramihan kami ng Sex and the City 2 ng mga binurang kulubot. 348 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Buwisit. 349 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Gusto mo ng itlog? 350 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Paano mo kami nahanap? - Ano ka ba naman? 351 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Ang password mo ay "Janine2012." 352 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Butcher, ibaba mo iyan at lumayas ka sa operation ko. 353 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Kung gano'n, buti na lang pala at hindi na kita boss. 354 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 At bilang pribado at nababahalang mamamayan, 355 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 may karapatan akong magsabi ng "pucha naman" sa gagong deep-state 356 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 na itinatago sa 'kin ang katotohanan. 357 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 Welcome sa bahay ng mga unggoy. 358 00:20:16,424 --> 00:20:18,635 WALANG MGA PAGSASABWATAN - O MGA NAGKATAON LANG 359 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 PAGGAWA NG ALIPIN ANG MGA MINION 360 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 SUMALANGIT NAWA 361 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 AANIHIN NI DAKOTA BOB ANG KALULUWA NG MGA AMERIKANO 362 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 TRUTHBOMB KASAMA SI FIRECRACKER 363 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 MUKHA NG MAMAMATAY-TAO 364 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 LIHIM NA NAIBUNYAG! BINIHAG NG C.I.A. SI SOLDIER BOY! 365 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY = LIHIM NA MAGKASINTAHAN?? 366 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 KAPANGYARIHAN NG MGA PUTI MAHALIN KUNG SINO KA 367 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 BUHAY SI STORMFRONT! 368 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 PINAPATAY TAYO NI STARLIGHT! 369 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 Mga lintik na naninwala sa alien at mga Nazi ang narito. 370 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 Bakit nasa lugar na ito ang pinakamatalinong tao sa mundo? 371 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 MGA BATANG SUNDALO HINIHILING NA PAKAWALAN NA LAHAT NG BATA! 372 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 Hayon siya. 373 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Nasaan si Kimiko? 374 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 ANG TRUTHBOMB KASAMA SI FIRECRACKER 375 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 SI STARLIGHT AT ANG GRUPO NG PEDOPHILE SA HOLLYWOOD 376 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter. Halika. 377 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 Masyado akong makintab? 378 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Ayos naman. Ikaw ay... Napakaganda! 379 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 Tapusin mo na, sa mga flat-earther na 'yang stage ng 4:30. 380 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 Oo, sige. 381 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Kumusta kayong lahat? 382 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 Ang susunod na magsasalita ay hindi lang isang bisyonaryo, 383 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 malapit ko rin siyang kaibigan. 384 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 Palakpakan natin ang manunulat, direktor ng mga pelikula, 385 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 politikal na aktibista, komentarista, 386 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 at nangungunang boses ng alt-supe na kilusan sa YouTube, 387 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 si Firecracker! 388 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 Kumusta kayo, mga naghahanap ng katotohanan? 389 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 Hoy! 390 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Kumusta riyan? 391 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Salamat! Salamat. 392 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - Para sa inyo. Sige na. Okey. - Mga bomba ng katotohanan. 393 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 'Di na ako magpapaligoy-ligoy. 394 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 Mayroon tayong pambansang krisis. 395 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 Sinabi mismo ni Homelander, "Kinakalakal ni Starlight ang mga bata." 396 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 At ang mga Starlighter niya ay pumatay 397 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 ng tatlong kapatid natin para pagtakpan ito. 398 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 Pinapatay nila tayo. Gumising kayo! 399 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 Sa susunod na dalawang oras, patutunayan ko na si Starlight, 400 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 kasama sina Oprah at Tom Hanks, ay gumawa ng home-delivery service. 401 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 Kapag nag-order ng hotdog, batang lalaki ang makukuha, kapag taco, babae, 402 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 ang combo ay batang pinilit magpa-trans surgery, 403 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 at kapag softdrink, isang shot ng adrenochrome naman. 404 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}Alam nating lahat... 405 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}Pinapaniwalaan ang ganitong kagaguhan? 406 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Madaling maniwala ang mga tao sa kung ano-ano. 407 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}Kahit iyong labis na kabaliwan gaya ng paglapag sa buwan. 408 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...iyon lang ay dahil ang matapang na magsisiwalat dapat 409 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 ng tungkol sa pedo ring ni Forrest Gump 410 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 ay nahulog sa tulay bago pa siya magkaroon ng pagkakataon. 411 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Frenchie, tingnan mo kung ano'ng gagawin niya. 412 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 Nagkataon lang? 413 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Huwag haharapin. 414 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Oo. 415 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Kung susumahin... 416 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Hindi ka lalayo sa 'kin. 417 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...lahat ng mga letra ng lahat ng pelikula ni Tom Hanks, 418 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 ang makukuha ay 311, na... 419 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 police code para sa child porn. Simpleng matematika! 420 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Magsisimula sa loob ng 20 minuto ang Stormchasers United. 421 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 (1) MENSAHE COLIN - MMS NA IMAHEN 422 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Kuluntoy na salad para sa tanghalian? 423 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Hoy, tigil! Ibalik mo 'yan! 424 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}Kailangan ng kaunting... 425 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Huwag ka ngang duwag. 426 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}Tikman mo na ang titi ni Colin... o puwit... 427 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}O pareho? 428 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Basta tikman mo na! 429 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Lasing ka ba? 430 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}Uminom ako ng isang beer. 431 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Apat na beer. 432 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Ano ka ba? 433 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}Anim na beer. 434 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Hindi mo ibinibigay lahat kay Colin dahil sa 'kin! 435 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}Ano? Hindi! Iyon ay... Iyon ay walang kinalaman sa'yo. 436 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}May tinira ako. 437 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}Talaga? 438 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}'yong barista sa Jitter Bean. 439 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Pinasok niya ang titi niya sa puke ko. 440 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}Okey. 441 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}Dapat may pasukan din ang titi mo! 442 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 Talaga, merci. 443 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Pero hindi ito tungkol sa iyo. Sumpa man. 444 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 Ang Alex Jones lookalike na patimpalak ay nalipat... 445 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 Puwedeng magtrabaho na tayo? 446 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Walong beer. 447 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 (1) MENSAHE SA DEEP'S BLUE SEA NA KUWARTO 9PM 448 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}Ano ito? 449 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 Diyos ko! 450 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Hindi ito ang iniisip ninyo. 451 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Okey lang naman. 452 00:27:45,206 --> 00:27:47,458 Ginagago ka ba ng source mo sa Tower? 453 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 Hindi. Pag sinabi niyang narito si A-Train tuwing Linggo ng 3:00 p.m., darating 'yon. 454 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 Pangako mo? Kasingwalang kuwenta mo ang pangako mo. 455 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 Ano? 456 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Pasensiya na. Binubuo ko lang... 457 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 sa utak ko ang dapat kong sabihin sa mom ko. 458 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 Hindi kailangang narito ka. Pumunta ka na sa ospital, 'yon ang dapat. 459 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 Hindi, wala namang gagawin doon kundi... 460 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 danasin ang trauma noong kabataan ko. 461 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 Balot ng tensiyon matapos ang pagpaslang sa tatlong Homelander 462 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 ng diumano'y dalawang tagasunod ni Starlight. 463 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Alitan sa pagitan ng dalawang grupo... 464 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 Tama na 'yang mga kalokohang 'yan. Gumising na ba si Kiara? 465 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 Hindi pa at may mga isang libo siguro akong mensahe 466 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 na nagtatanong sa dapat gawin ng mga Starlighter. 467 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Sabihin mo na. 468 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 Tinitingala ka ng mga tao. 469 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 Tinitingala nila si Starlight. Tinitingala nila ang suit. 470 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Ikaw ang nagsuot noon. 471 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 Kuha ko kung ba't mo iniwan. 472 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 Kaya lang kasi... Nakikita ko rin ang halaga noon. 473 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 Ng mga superhero? 474 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Ipinagtatanggol mo na ang mga superhero ngayon? Talaga lang? 475 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 Kahit baduy pakinggan, kailangan ng mga tao ng simbolo, 476 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 isang taong puwede nilang suportahan, iyong nakakapagbigay pag-asa. 477 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 Maaari maging ikaw 'yon. 478 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Ayaw kong pamunuan ang kahit sino. 479 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Ayaw ko, at hindi ko na kayang bumalik sa kanya. 480 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 Sa akin, siya ay... 481 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 Simbolo siya ng napakaraming masamang bagay at hindi... hindi ko kaya. 482 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 Hindi ko kaya, hindi ko gagawin, iyon ay... 483 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 Ibig kong sabihin... 484 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Hayan na, narito siya! Narito na siya. 485 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 Nasa Tower ako. 486 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 At may nakuha kaming tawag mula Boise, Idaho. 487 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 May terorista na 488 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 ginawang hostage ang isang buong sinehan. 489 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - At... - A-train, mahal kita! Puwedeng mag-selfie? 490 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 Oo, siyempre. 491 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 Sandali lang. 492 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 Tinakbo ko ang Rockies, pinabagsak ang terorista, at dinesarma ang bomba. 493 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - Pagkatapos ano? - Ano'ng ibig mong sabihin? 494 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 Nag-popcorn ako at pinanood ang Pacific Rim: Uprising. 495 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 Ba't hindi mo sabihin ang totoo? 496 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 497 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 'Wag kang magalit, puwede? 498 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 Itinatakas mo ang mga anak ko at huwag akong magagalit? 499 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - Ano'ng nangyayari? - Hindi ko alam. 500 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 At huwag niyong isipin na hindi kayo malalagot. 501 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Pasensiya na, Dad. 502 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Dad naman. Ikinukuwento lang ni Tito Reggie ang mga pagliligtas niya. 503 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Ikaw ang magsasabi? O ako na? 504 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 Ano ba? Huwag nating palakihin... 505 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Iyong sinehan sa Idaho, soundstage studio iyon sa Bronx. 506 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 Iyong terorista? 507 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 Stuntman iyon. 508 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 Ang mga bundok na iyon, dinagdag na lang sa editing. 509 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Alam ko dahil naroon ako. 510 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 Totoo ba iyon? 511 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Komplikado kasi. 512 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 Hindi, simple lang. Hindi totoo kailanman ang mga pagliligtas mo. 513 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Wala ka pa talagang nailigtas na tao. 514 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Pero narito ka, nagsisinungaling sa mga kadugo mo. 515 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Sinabi ko na sa inyo... 516 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 hindi bayani ang tiyuhin ninyo... 517 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 at ayaw ko nang lalapit kayo sa kanya. 518 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 Tayo na. 519 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 520 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, patawad! 521 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Sandali, hayaan mo muna siya. 522 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Kumusta, dahil sa mga video mo, nalaman kong ang buong pamilya ko 523 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 ay nalinlang ng mga clovergender tulad ni Starlight. 524 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 Sinabi kong hindi ko sila kakausapin hangga't hindi rin sila nagsasaliksik. 525 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Tatlong taon na ang lumipas. 526 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Ang tatag mo. Ituloy mo ang laban. 527 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - Puwedeng magpa-selfie? - Siyempre. 528 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Salamat. - Salamat. 529 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Truth bomb! 530 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 Ang pulong ng Solid Citizens ay nalipat sa 6:00 p.m. 531 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Talaga bang pinaniniwalaan mo ito? 532 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 O kagaguhan lang na pinantatapal sa isang personal na vendetta? 533 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 Aba, isang munting dalahira. 534 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 Magaling ang pailalim na racism noon, 535 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 pero isa akong supe, Sister Sage. 536 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Kasamahan ako ni Homelander. - Sinungaling. 537 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Grabe! Narito ba siya? - Siyempre wala. 538 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 Ayaw niyang makasama ang mga timang na tumitira ng mga pinsan nila. 539 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 Pero baka puwede mo siyang makita. 540 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Gusto ko munang makita ang kaya mo. 541 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Wow, walang masyadong kinang. 542 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 Malakas din ako. 543 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 Pero ang mahalaga, ano ang ibinebenta mo? 544 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 Narito ako para ibahagi ang katotohanan at wala nang iba... 545 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 Ano ang ibinebenta mo? 546 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 Nabulol ba ako? 547 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Layunin. 548 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Layunin ang ibinebenta ko. 549 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Wala noon ang mga taong ito. 550 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 Baka nawalan sila ng trabaho, o ng bahay, o ng anak sa Oxy. 551 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 At walang pakialam ang mga politiko, 552 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 sinasabihan sila ng media na ikahiya ang kulay ng balat nila. 553 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 Hayon, tinitipon ko sila, kinukuwentuhan, binibigyan sila ng layunin. 554 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Alin ang mas gusto mo? 555 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Maging isa sa mga mandirigmang lumalaban sa isang lihim na kasamaan? 556 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 O maging nag-iisa na walang may pakialam 557 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 at walang makakaalala kailanman? 558 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Sa Deep's Blue Sea na kuwarto, 9:00 p.m. 559 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Walang kapangyarihan si Sage, 'di ba? 560 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Bukod sa talino n'ya? Wala. 561 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 Bakit pa tayo patago-tago? 562 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 Sunggaban na natin, tanungin, at kunin ang kailangan natin. 563 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 Hoy! 564 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 Pagmamasid lang ito, okey? 565 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 Sige, diyan ka lang at panoorin akong gawin ang trabaho mo. 566 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 Tama na! 567 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Bitawan mo ako! 568 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - Umuwi ka na lang, okey? - Kung hindi? 569 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 May away tayo? Kung gano'n, sige, subukan mo. 570 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 Butcher, ano ba? 571 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 Nangangati ka gawin mula pa noong kay Soldier Boy. 572 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 Parang may sampung pound ka ng C-4 na ang mitsa ay nakalabas sa puwit mo. 573 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 Sige na, ilabas mo na. 574 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Nakakaramdam ka lang ng panghihinayang kapag nabubugbog ka. 575 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Wala kang kuwentang lider. 576 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 Nagkamali si Hughie, lasing si Kimiko, 577 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 ilang oras na tayo rito, wala pa ring alam. 578 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 Baka mapatay ang mga tao mo dahil sa'yo. 579 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 Hindi ka makakain. hindi ka makatulog, 580 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 at ayaw mong gawin ang kailangan para mapatakbo ang grupong ito, 581 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 dahil wala kang bayag. 582 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Sinubukan mo, Butcher, 583 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 pero hindi 'yan gagana. 584 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 Oo, hindi ba iyan ang sinabi ng asawa mo. 585 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 Lahat ng kagaguhang ginagawa mo, 586 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 at mga kalat na iniiwan mo na ako ang naglilinis! 587 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 Bakit ako laging bumabalik? 588 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 Dahil iniisip ko, "Baka ngayon, maiba na nang kaunti." 589 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 Lahat ng pinagdaanan nating magkasama. 590 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Akala ko, baka ngayon, tayong dalawa baka puwede nang... 591 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Maging magkaibigan na ulit. 592 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 Umuwi ka na lang. 593 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 ANG PANGANIB NG MGA HUDYO 594 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 ALAM NATING WAG MAGTIWALA KAY BOB SINGER 3RD DENSITY LANG SI SINGER 595 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}BIHAG NG C.I.A. SI SOLDIER BOY! 596 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 MGA BATANG SUNDALO HINIHILING NA PAKAWALAN NA LAHAT NG BATA! 597 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 Hoy! 598 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Kung talagang may pakialam ka sa mga bata... 599 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}tutugisin mo ang mga totoong trafficker... 600 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}at hindi ang mga fairy tale na ito! 601 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 Hindi! 602 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Kung kailangan mong manakit, ako na lang, para hindi masaktan ang iba. 603 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 Hoy! 604 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Tayo na! 605 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Ang tagal ninyong bumalik galing Trenton. 606 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Trapik, tama ba? 607 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Ano'ng ginagawa mo rito? 608 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 Ang mga mata mo, lagi ang mga mata mo. 609 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 Heto. 610 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 Ano ito? 611 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 Kuha sa CCTV noong dalawang Starlighter. 612 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 Isang milya mula sa mga bangkay noong napatay. 613 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 Mahirap pumaslang kung 20 block ang layo mo. 614 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 Bakit mo ito ibinibigay sa amin? 615 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Hindi n'yo ako kinompronta sa harap ng pamilya ko. 616 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Pasasalamat lang. - Si Hughie 'yon. 617 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Kung ako, inasinta na kita at nararapat lang iyon sa'yo. 618 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Oo, sang-ayon ako. 619 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 Hoy! 620 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 Atras! 621 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 Atras! 622 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, anak ng-- Ano nang gagawin natin ngayon? 623 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - Pakawalan mo siya. - Alis diyan, bata. 624 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Magiging maayos ka. - Pangako? 625 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}Pangako. 626 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Sino ka? 627 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Ako si... - Ryan! 628 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - Si Homelander. - Dad? 629 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}Ayos lang, anak. Narito ako. 630 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}Magkasama nating ililigtas ang America. 631 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 Sige na. 632 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Sige na. 633 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Itapon mo na siya. Itapon mo na! 634 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Lintik na. 635 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Ayos lang ito, mga kaibigan, ayos lahat. 636 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 Kontrolado ang lahat. 637 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Iniligtas mo ako. 638 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Mabait na bata. 639 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 Ngiti. 640 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Ngiti. 641 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Ayos. 642 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 Akala ko wala tayong papatayin ngayon. 643 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Hindi malinaw ang direksiyon para sa role na 'to. 644 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 BULWAGAN NG LAHAT NG KASARIAN NI QUEEN MAEVE 645 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Sabi niya 9:00 p.m. sa Deep Blue Sea na kuwarto, 'no? 646 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Sinabi ko nga iyon. 647 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Itapon ang mga baril n'yo. 648 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Ang sasagwa ng mga riple ninyo. 649 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 Gawang Amerikano ito, unggoy na sumuko. 650 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Marvin, akala mo ba talaga masusundan mo ako nang hindi ko nalalaman? 651 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 Ano na ngayon? 652 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Ang mga gagong ito ay CIA. Totoong deep-state na mga tiktik. 653 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 Sila ang may pinakamaraming napatumba na superhero sa buong mundo. 654 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 At magugustuhan ni Homelander kung papatayin n'yo sila. 655 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 Kumbaga, ito ang inyong huling audition. 656 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 Audition para sa ano? 657 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Mas mabilis niyong malalaman kapag napatay n'yo na sila. 658 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 Hindi ka kasinggaling ng nabalitaan ko. 659 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Pababalikin na kita sa China, walang-hiya ka. 660 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Japanese siya. 661 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 Ano'ng ginagawa mo? 662 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Sore eyes. Nasobrahan sa kakakain ng puwit? 663 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 Hindi. Allergy ito. 664 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - Manahimik ka. - Ngayon na! 665 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 Ano ba 'yan? 666 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - Naubusan na 'ko. - Ako rin. 667 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 Sila rin. 668 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 UNA - MAGSAMA NG KAIBIGAN PANGALAWA - MAG-POSE 669 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 Hindi. 670 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Layuan mo ako, sore eyes. 671 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 Hindi! 672 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}Dumating na ang bagyo. 673 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}Si Splinter at ako ay inaatake ng mga CIA agent 674 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}matapos pasukin ang isang Zionist na grupo. 675 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}Ang patunay? 676 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}Ang patunay ay narito. 677 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Tinatawag ko lahat ng... 678 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Firecracker! Hindi! 679 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Hahayaan mo lang akong sampalin siya nang gano'n? 680 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Kaya ka pala niya na-friend zone. 681 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, ilayo mo na rito ang Boys! 682 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Pambihira. 683 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 Hindi. 684 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 Huwag si Prime, hindi! 685 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 Minahal ka namin. 686 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Mula pa sa una mong Holocaust hoax na video. 687 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 Alam mo, ikaw ay... 688 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Sino'ng may gusto ng masarap na milkshake? 689 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ryan. 690 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Halika. 691 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Halika rito. 692 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Okey lang 'yon. 693 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 'Wag mong alalahanin. 694 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Okey? 'Wag mong alalahanin. 695 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Marami ka pang magagawang pagliligtas na mag-isa ka lang. 696 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Naisip ko kasi na talagang makakatulong sa rating mo na naroon ako. 697 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 Ano? 698 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 Oo. 699 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - Hindi. Pina... - Oo. 700 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Pinatay ko si Koy. 701 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 'yon ang ikinalulungkot mo? 702 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 Si Koy? 703 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 Okey. 704 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Laging may nangyayaring mga aksidente, okey? 705 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 Marurupok ang mga tao. Hindi mo maililigtas lahat. 706 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 Pero hindi ba iyon ang trabaho natin? 707 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Namatay si Koy na ginagawa ang gusto niya. 708 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 Okey? 709 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - Magiging mas maayos sa susunod. - Hindi. 710 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Oo. - Hindi ko na gagawin ulit 'yon. 711 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Diyos ko... Ilang beses ko bang sasabihin sa'yo? 712 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 Mga tao lang sila, Ryan. 713 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 Mga laruan. 714 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 Hindi puwedeng malulungkot ka lagi tuwing may masisira kang bagay. 715 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 Walang may pakialam. 716 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Nakatadhana ka para sa mas malalaking bagay, 717 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 naiintindihan mo? 718 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Napili ka. 719 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Sa kalaunan, dapat mong tanggapin iyon. 720 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 MANIWALA KAY STARLIGHT SINUSUPORTAHAN ANG KABABAIHAN 721 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 Walang sala. 722 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Sigurado ka ba? 723 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Hahayaan ko ang gaya ni A-Train na gawin ang tama, pero ako hindi? 724 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Nararapat ito para sa'yo! 725 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Kaya ko ito. 726 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 Mahal ka namin, Starlight! 727 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Starlight! Starlight! Starlight! 728 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 COLIN TUMATAWAG 729 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Ang sama ng itsura mo. 730 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Nasaan ka? 731 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 Plausible deniability, kaibigan. 732 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 Sabihin na lang na ako'y Kondesa na galing sa Luxembourg na nakabakasyon, 733 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Cherie... Naaalala... 734 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Naaalala mo pa ba si Colin Hauser? 735 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 'yong anak ng hukom? 736 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 Nakita ko siya sa... 737 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Narcotics Anonymous. 738 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 Nakilala ka ba niya? 739 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 Nagsimula kaming mag-usap. 740 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Nahihirapan siya kaya tinulungan kong magkatrabaho sa Starlight House at... 741 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 Tinitira mo siya? 742 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 Ano ba naman, Serge, 743 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 bakit lagi kang nagkukupkop ng mga basang sisiw? 744 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 Hindi ko sinasadyang mangyari. 745 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 Araw-araw ko kasi siyang nakikita, 746 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 nauwi na lang sa ganito, at... 747 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 Ano'ng mangyayari kapag nalaman niyang pinatay mo ang buong pamilya niya? 748 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Walang kuwenta ang mga ipinangako mo! 749 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Hindi ko... Hindi ko naintindihan 'yon. 750 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Kasi kanina... 751 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 Sinabi mo, pangako mo, ikaw na ang bahala kay Dad, 752 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 pero wala kang ginagawa! 753 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Puwedeng hinaan mo? 754 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 Wala kang karapatang pagsabihan ako. 755 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - Okey? - Okey. 756 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Noong umalis ka, Biyernes noon. 757 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 Hinatid mo ako sa eskuwela, 758 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 at nangako kang bibilhan mo tayo ng tiket para panoorin si Billy Joel. 759 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 Sabik na sabik ako. 760 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Iyon ang huling beses na nakita kita. 761 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Isang buong linggo akong tumayo sa may pintuan, 762 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 sinasabi kay Dad na babalik ka, dahil bakit hindi? Nangako ka! 763 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Pero walang halaga ang mga pangako mo. 764 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Patawarin mo 'ko, Hughie. 765 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Hindi ito tungkol sa ating dalawa. 766 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 Tungkol ito sa makakabuti sa dad mo. 767 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 Hindi mo alam ang makakabuti sa kanya, o sa amin. 768 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 Hindi mo na kakausapin ang doktor nang wala ako. 769 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 Hindi ka gagawa ng kahit anong hindi ko pinapayagan. 770 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 At kung ayaw mo noon... 771 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 Sa korte na tayo magkita. 772 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Hahamunin ko ang power of attorney na 'yon. 773 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 At itapon mo lahat ng lintik na rosemary oil mo. 774 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Hindi iyon magugustuhan ni Dad at ang baho pa. 775 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 SHINING LIGHT NA TERORISTA NASA NYC 776 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 Salamat. 777 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Ang ginawa mo roon... 778 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Iniligtas mo kami. 779 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Dapat iniwan mo na lang ako. 780 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 Para maging magaling na lider... 781 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 dapat maging tarantado ka. 782 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 Walang lugar para sa awa. 783 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 Ang dapat ginawa ay hinuli iyong hitad na si Sage. 784 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Pero ikaw, dinala mo sa patibong ang Boys. 785 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 At ipinagsapalaran ang buhay nila para sa kupal 786 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 na mamamatay sa loob ng anim na buwan. 787 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Masuwerte tayo, pero sa susunod... 788 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 may mamamatay na. 789 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 Nang balikan ko ang buhay ko... 790 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 ang nakikita ko lang... 791 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 ay mga gulo na ginawa ko. 792 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Nasira ko. 793 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Bawat hakbang. 794 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 At wala nang oras para ayusin ko. 795 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 Baka... 796 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 Baka may magawa pa akong tama sa natitira ko pang oras. 797 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Ilayo sa panganib si Ryan. 798 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Pero hindi ko kayang gawin mag-isa. 799 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 Hindi ko magagawa nang wala ka. 800 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 Pakiusap. 801 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 Kulang na, Butcher... 802 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 huli na ang lahat. 803 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni Miray Lozada-Balanza 804 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 Mapanlikhang Superbisor: Direk Brian Ligsay