1
00:00:26,861 --> 00:00:29,196
Hoy, Reggie! Isa ulit!
2
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Shit!
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,517
Akala ko may sakit ka
kaya hindi maka-practice.
4
00:00:59,393 --> 00:01:00,728
Tapos na 'ko ro'n, Coach.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
Kailan ka pa huling kumain nang maayos?
6
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
Halika.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Gusto ni Mary kapag kumakain ka sa 'min.
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,822
Hindi n'yo na mababago ang isip ko.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,115
Ano ba naman, Reggie?
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
Ikaw ang pinakanatatanging superhero
na nakita ko.
11
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
At itatapon mo lahat 'yon,
magbebenta na lang ng cocaine?
12
00:01:21,582 --> 00:01:24,293
Hindi mo ako kilala, Coach.
Wala kang alam.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,544
Alam kong mabuti ang puso mo.
14
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
Alam kong higit pa rito ang gusto mo.
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Kailangan mo magpasiya.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,717
Pagtagumpayan ang buhay na ito,
17
00:01:32,635 --> 00:01:35,304
o mamatay nang maaga.
18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
Nakikiusap ako. Ako ito, si Coach Brink.
19
00:01:39,767 --> 00:01:41,477
Sumama ka sa 'kin pabalik.
20
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Sa suburb.
21
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
Hindi na mahalaga ang gusto ko.
22
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
Hindi ako makakalaya mula rito.
23
00:01:50,486 --> 00:01:52,988
- Cut! Pambihira!
- Cut na.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,449
Anak ng, hindi na matutumbasan iyon.
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,619
Lintik, perpekto 'to! Gagawin ulit natin.
26
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Ferrell Streep iyon! May mga luha.
27
00:02:02,373 --> 00:02:04,124
Literal na mga luha.
28
00:02:04,124 --> 00:02:07,962
Sino ngayon ang masaya sa dalawang
Sabado nila sa Compton Youth Center?
29
00:02:07,962 --> 00:02:10,256
Hindi naman masyadong parang Blind Side?
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,717
Masamang bagay ba 'yon? Ikaw ba...
Teka, ano'ng amoy 'yon?
31
00:02:13,717 --> 00:02:17,221
- Puwedeng tumigil lahat? Ano'ng amoy 'yon?
- Ano?
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,305
Iyon ba...
33
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
- Ikaw ba 'yon?
- Nag-falafel ako kanina.
34
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Ano?
35
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Nominasyon sa Oscar ang naaamoy ko.
36
00:02:25,312 --> 00:02:26,647
Tumigil ka.
37
00:02:26,647 --> 00:02:29,400
- Hindi ako titigil.
- Baka mataboy mo ang suwerte.
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
Hindi matataboy ang ganitong galing.
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,988
Maglaan ka na ng lugar
sa cabinet mo, De Niro. Kuha mo?
40
00:02:33,988 --> 00:02:35,865
Sige na, balik tayo sa umpisa.
41
00:02:35,865 --> 00:02:37,700
- Papanoorin ko 'yong playback.
- Oo ba.
42
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Ipakita 'yong mga naka-can na? Salamat.
43
00:02:39,952 --> 00:02:43,038
Isang mabilis lang.
Tatapatin kita sandali.
44
00:02:43,038 --> 00:02:46,292
Ang dating ay parang
nahihirapan kang makabuwelo.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
Siguro dahil sa eksena.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,629
{\an8}Baby, nakapaganda nitong eksena.
47
00:02:50,629 --> 00:02:54,216
{\an8}Sa arko ng karakter mo,
ito ang pinakamababa mong punto.
48
00:02:54,216 --> 00:02:57,511
Lahat, sumuko na sa'yo,
mag-isa ka na, hanggang ang coach ay...
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,597
Dumating para iligtas ako mula sa ghetto?
50
00:02:59,597 --> 00:03:03,225
Hindi. Ililigtas ninyo ang isa't isa.
Balanseng-balanse ang salaysay.
51
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Sang-ayon lahat ng kinuha naming
nagbasa para sa sensitivity.
52
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Kapatid ko lang ang naging coach ko.
53
00:03:08,188 --> 00:03:09,106
Oo.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,610
Waiter siya sa Buster Beaver.
Hindi dealer ng cocaine.
55
00:03:13,611 --> 00:03:15,738
At ipinagmamalaki ka niya siguro ngayon.
56
00:03:15,738 --> 00:03:18,407
Gawin na natin ito ulit
para tuloy-tuloy na.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
- Sandali.
- Sige lang.
58
00:03:23,245 --> 00:03:25,956
Teka, isa pa pala.
Maliit na maliit na bagay lang.
59
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Ang sinabi mo,
"Hindi na mahalaga ang gusto ko."
60
00:03:29,126 --> 00:03:32,713
Pero ang nakalagay sa script,
"Hindi mahalaga ang gusto ko."
61
00:03:32,713 --> 00:03:35,466
Okey? Sige, ayos ito.
62
00:03:35,466 --> 00:03:37,635
Sige na, balik tayo sa simula.
63
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
Gusto kong mabuo ang araw na 'to!
64
00:03:42,389 --> 00:03:44,183
Hoy, puwede tayong mag-usap?
65
00:03:44,183 --> 00:03:46,602
Hindi ka nakikipag-usap.
'yon nga ang gimik mo.
66
00:03:46,602 --> 00:03:48,646
Makabuluhang hamon ang gumanap na Noir.
67
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
Pero kabaliwan 'yong nangyari kahapon.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Wala pa akong pinaslang dati.
69
00:03:52,816 --> 00:03:54,985
Lagi ba iyon ipapagawa
ni Homelander sa atin?
70
00:03:54,985 --> 00:03:57,196
At kapag inutos niya,
gagawin natin... basta?
71
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
Hindi sa nagrereklamo ako.
Masaya akong narito ako.
72
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
At gusto kong sumabay sa agos.
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Nahihirapan lang ako
sa motivation ni Noir, kuha mo?
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,248
Motivation niya ay baliw
na lusaw ang utak.
75
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
Basta itikom mo lang ang bibig mo.
76
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
Gawin mo ang iuutos sa'yo.
77
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
Karahasan sa mga lansangan natin
laban sa mga nagsusumikap na Amerikano.
78
00:04:19,176 --> 00:04:22,262
Kung iniisip ninyong hayaan
maglaro sa labas ang mga anak ninyo,
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,890
nang walang bantay,
pag-isipan ninyong muli iyon.
80
00:04:24,890 --> 00:04:28,394
{\an8}Itong dalawang animal na ito,
sina Benny Long at Ian Rashford,
81
00:04:28,394 --> 00:04:32,022
{\an8}ay nambugbog hanggang mamamatay
ng tatlong tao sa labas ng korte kahapon.
82
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
{\an8}Ipinakita na ng mga Starlighter
ang tunay nilang kulay.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,195
{\an8}Nag-riot sila
sa mga "mapayapang demonstrasyon"
84
00:04:38,195 --> 00:04:39,989
{\an8}sa iba't ibang bahagi ng bansa.
85
00:04:39,989 --> 00:04:43,575
{\an8}Hindi ko isinasawalang-bahala ang
tinatamasa nating kalayaan dito sa bansa.
86
00:04:43,575 --> 00:04:46,120
{\an8}Ngunit ang mga Starlighter,
mukhang walang pakialam.
87
00:04:46,120 --> 00:04:49,081
Heto na. Soy para sa pH,
88
00:04:49,081 --> 00:04:52,960
hyaluronic acid para maka-moisturize,
at Arginine para...
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,169
Ano ang mga iyan?
90
00:04:54,169 --> 00:04:56,088
Voughtality Consultant ako.
91
00:04:56,088 --> 00:04:58,424
Malayo nang 5K mula sa Red,
White, at Blue Caddy.
92
00:04:58,424 --> 00:05:03,053
- Naisip ko na baka makatulong...
- Nagtatrabaho ka sa Vought?
93
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
Sa Voughtality. "Para sa super-you."
94
00:05:05,097 --> 00:05:07,349
Alam mong pinatay
ng Vought ang girlfriend ko?
95
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Kinakalaban ko sila ngayon.
96
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
Mayroon yata akong langis ng rosemary.
97
00:05:15,232 --> 00:05:16,942
Mainam sa mga kasukasuan.
98
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Puwedeng tumigil ka muna? Kahit...
99
00:05:19,319 --> 00:05:22,781
- Mom, pakiusap, itigil mo na. Tigil!
- Okey, pasensiya na.
100
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Naku. Pasensiya na. Gusto ko lang...
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,412
Paumanhin.
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Ang guwapo mo.
103
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
Tumangkad ka.
104
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
Iyon ang nangyayayari
kung huli mo akong nakita,
105
00:05:35,210 --> 00:05:37,755
- anim na taon pa lang ako!
- Huwag mo akong sigawan.
106
00:05:37,755 --> 00:05:40,132
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Tinawagan ako ng ospital.
107
00:05:40,132 --> 00:05:43,510
Noong hindi nila ako matawagan.
At narito na ako ngayon. Kaya...
108
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Hindi ka niya kailangan. Pareho kami.
109
00:05:46,638 --> 00:05:48,057
Hindi sinabi sa'yo ng dad mo?
110
00:05:49,391 --> 00:05:50,225
Shit.
111
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Ang ano?
112
00:05:52,853 --> 00:05:57,524
Binigyan niya ako ng power of attorney,
kasama ang mga pagpapasiyang medikal,
113
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
at pumirma siya ng DNR.
114
00:06:00,194 --> 00:06:01,737
Hindi niya binago ang testamento niya?
115
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Binago niya.
116
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
Bakit ikaw ang binigyan niya
ng power of attorney at hindi ako?
117
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
Alam ko. Nag-uusap ulit kami nitong...
118
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
nakaraang isa o dalawang taon.
119
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
Paminsan-minsan, ako...
Maliban doon, siya na ang tatanungin mo.
120
00:06:16,543 --> 00:06:17,753
'Wag kang mag-alala, Hughie.
121
00:06:17,753 --> 00:06:19,671
- Magaling ako kapag may krisis.
- Huwag...
122
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
Kaya ko ito.
123
00:06:22,925 --> 00:06:24,093
Ipinapangako ko.
124
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
Ipinapangako mo.
125
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
Hughie, sandali.
126
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Nag-iwan ka ng bayad sa may estante?
127
00:06:55,207 --> 00:06:56,959
Ayaw kong gisingin ka.
128
00:06:58,752 --> 00:06:59,586
Hoy.
129
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Baka dapat magpahinga ka muna ngayon?
130
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Oo.
131
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
Buti hindi gano'n kalala.
132
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Baka naging mas malala pa ito
kung wala ka ro'n.
133
00:07:18,564 --> 00:07:19,481
Salamat.
134
00:07:30,117 --> 00:07:30,951
Trabaho.
135
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Naikuwento na ni Gloria,
136
00:07:43,714 --> 00:07:46,216
ang speech therapist mo,
ang tungkol sa trabaho mo.
137
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Kumusta naman iyon?
138
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
KUNG MABUTI, WALA AKO RITO.
139
00:07:57,561 --> 00:08:00,355
Ang sikolohikal na pagkapipi
140
00:08:00,355 --> 00:08:04,318
ay sintomas ng trauma na nangyari
sa nakaraan ng isang tao.
141
00:08:04,318 --> 00:08:05,777
Ano'ng palagay mo tungkol doon?
142
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Hindi tayo ang nakaraan natin.
143
00:08:12,075 --> 00:08:14,369
Sang-ayon ako riyan, pero minsan,
144
00:08:14,369 --> 00:08:16,830
dapat harapin ang nakaraan
para makalaya mula rito.
145
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Okey. Magsimula kaya tayo sa mas simple?
146
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Ang magulang mo, pag-usapan natin.
147
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Diyos ko. Ngayon mo lang sinabi?
148
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
Nagpatingin ka na ba
sa mga espesyalista? May...
149
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
- Gaano katagal ang taning mo?
- Wala na kayo roon.
150
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
{\an8}Ano'ng nangyayari?
151
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
Hindi ko alam ba't ko sinasabi sa inyo.
May anghel sa balikat ko
152
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
at bungangera siya.
153
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Butcher, binalaan kita na lason iyon.
154
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
Pero hindi ka isa sa 'min.
155
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
- Hoy!
- Tama na 'yan.
156
00:08:55,035 --> 00:08:56,453
Usap tayo.
157
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
- Tapos ka na.
- Tapos na ang ano?
158
00:09:10,384 --> 00:09:12,344
Tanggal ka na. Kunin mo na
ang mga gamit mo.
159
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
Sinabi ko ang totoo at ito ang napala ko.
160
00:09:14,680 --> 00:09:17,557
Lintik. Tingnan mo ang nagagawa
ng pagsasabi ng totoo.
161
00:09:17,557 --> 00:09:20,352
Totoo? Anim na buwan kang
nagsinungaling sa amin.
162
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Hindi pagsisinungaling
ang hindi pagsasabi.
163
00:09:22,104 --> 00:09:24,940
Maraming tulong ang kailangan ninyo.
164
00:09:24,940 --> 00:09:27,192
Hindi galing sa'yo.
Sakit ka lang sa ulo, Butcher.
165
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
Hindi ko basta hahayaan ito.
166
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
Ang Boys ay akin.
167
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
Sabi ng malapit nang mamatay
na nagmamalaki pa.
168
00:09:36,076 --> 00:09:38,996
Kunin mo ang gamit mo at umalis ka na.
169
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
O itatapon kita palabas.
170
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
- Pero kasi...
- Ayaw ko marinig. Tanggal na siya.
171
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Sumama ka sa kanya
kung hindi mo matanggap.
172
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
{\an8}Mula sa maliit na bayan, isang rantso
sa Montana kasama ang mom niya.
173
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
Sa labas, isa siyang normal
na Amerikanong batang lalaki.
174
00:10:05,063 --> 00:10:07,733
Pero sa puso niya, alam niyang
naiiba siya. Espesyal.
175
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Lagi niyang tanong sa sarili, "Sino ako?"
176
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Isang araw, nasagot ang tanong na iyon
177
00:10:11,695 --> 00:10:14,906
nang lumipad pababa ng kalangitan
si Homelander at sinabi,
178
00:10:14,906 --> 00:10:17,159
- na may luha sa kanyang mga mata...
- Walang luha.
179
00:10:17,159 --> 00:10:22,497
At may pagmamalaking sinabi, " Anak
panahon na para sumama ka sa 'kin."
180
00:10:22,497 --> 00:10:25,584
At si Ryan, nagulat
ngunit alam na mangyayari ito.
181
00:10:25,584 --> 00:10:28,378
Alam niyang nakatadhana siya
para sa kadakilaan.
182
00:10:28,378 --> 00:10:30,589
Dahil galing siya sa kadakilaan.
183
00:10:34,009 --> 00:10:36,094
Tingnan mo, anak, kahanga-hanga, 'no?
184
00:10:36,636 --> 00:10:37,596
Ano sa palagay mo?
185
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Astig.
186
00:10:41,308 --> 00:10:42,142
Siguro.
187
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Siguro?
188
00:10:46,021 --> 00:10:49,149
- Tingin ko, mukhang kamangha-mangha.
- Sobrang kamangha-mangha.
189
00:10:49,149 --> 00:10:50,776
- Talagang bebenta.
- Magiging mabenta.
190
00:10:50,776 --> 00:10:51,902
Puro hangin ang pitch.
191
00:10:53,320 --> 00:10:55,822
Hindi ito... puro hangin.
192
00:10:55,822 --> 00:10:58,784
Mas puno pa ng hangin kaysa
kay Nancy Reagan sa MGM backlot.
193
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
Pasensiya na, pero bakit ka narito?
194
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Inalis ang mga sidekick
pagkatapos ni Gunpowder.
195
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
Malaki pa ang mga danyos kaysa sa kita.
196
00:11:04,998 --> 00:11:09,044
Pero hindi naman siguro maghahain
si Ryan ng reklamo laban sa akin sa HR.
197
00:11:10,337 --> 00:11:11,546
Ng ano?
198
00:11:11,546 --> 00:11:15,467
Si Ryan ang unang natural na ipinanganak
na superhero, dapat ipakita sa brand niya.
199
00:11:15,467 --> 00:11:18,178
Hindi siya isa
sa mga eksperimento ng Vought.
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
Pinili siya ng tadhana, ng Diyos,
201
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
kung anuman, para maging
tagapagligtas ng mundo.
202
00:11:23,100 --> 00:11:24,309
Oo,
203
00:11:24,309 --> 00:11:29,439
pero hindi dapat kalimutan
kung bakit siya espesyal, tama?
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,899
Anak ko siya.
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,818
Pinili ng Diyos, oo.
206
00:11:32,818 --> 00:11:35,737
Pero... ginawa ko.
207
00:11:35,737 --> 00:11:39,616
"Ang Napili" na narrative
ay gagana lang kung mag-isa siya.
208
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
Si Harry Potter, si Neo,
si Luke Skywalker.
209
00:11:42,911 --> 00:11:46,373
Sinanay ng Hollywood ang masa
sa mga white at mag-isa na tagapagligtas.
210
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
Kaya, gugustuhin ng America
na mahulog kay Ryan.
211
00:11:52,504 --> 00:11:53,755
Ano ito?
212
00:11:53,755 --> 00:11:57,300
Iyan ay crime itinerary. Ang una mong
pagliligtas. Congratulations, anak.
213
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
Wala ako sa call sheet.
214
00:12:00,178 --> 00:12:02,848
Gusto mo ng kaharian para sa anak mo.
215
00:12:02,848 --> 00:12:05,517
Tinutulungan kitang makuha iyon.
216
00:12:12,149 --> 00:12:14,651
Mahusay. Gaya ng napag-usapan natin.
217
00:12:15,569 --> 00:12:17,028
Gawin n'yo na.
218
00:12:17,362 --> 00:12:18,280
Salamat.
219
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Kung okey lang.
220
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Narito ako kasi gusto ni Homelander
na narito ako.
221
00:12:26,580 --> 00:12:28,081
Dahil pinagkakatiwalaan niya ako.
222
00:12:57,736 --> 00:13:01,907
Makinig ka. Alam kong ikaw
ang pinakamatalinong babae sa mundo.
223
00:13:01,907 --> 00:13:03,742
Pinakamatalinong tao.
224
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Pero bibigyan kita ng kaunting payo.
225
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
Tayo-tayong mga babae na nagtutulungan.
226
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Hindi puwedeng ganun
kausapin si Homelander.
227
00:13:12,334 --> 00:13:13,543
Sinasabi ko ang totoo.
228
00:13:13,543 --> 00:13:16,254
Sa takot mo sa kanya, kakabunot mo
ng buhok mo, kalbo ka na.
229
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
Kung ako sa'yo, maghahanap ako ng silbi.
230
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Sikapin na magkagatas ka at hayaan siyang
dumede sa mga susong iyan,
231
00:13:21,968 --> 00:13:24,137
bago ka matulad kay Madelyn Stillwell.
232
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
Hoy, Ashley. Kumusta?
233
00:13:29,726 --> 00:13:31,811
Ang girl-boss na hinahanap ko.
234
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
Kung saan-saan na kita hinanap.
235
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
Narinig ko na gagawin ni Ryan
ang unang solo niya na pagliligtas.
236
00:13:37,359 --> 00:13:39,819
Gusto kitang makausap.
May naisip kasi ako.
237
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Paano kung...
238
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
At basta makinig ka lang muna.
239
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
Paano kung naroon ako?
240
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Iyon na. Iyon ang pitch.
241
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
Gusto mong sumali
sa isang PG na pagligtas?
242
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
Habang nasa bestiality watchlist ka pa
ng PETA.
243
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Diyos ko po.
244
00:14:05,387 --> 00:14:10,016
Gusto kong kainin ang sarili kong tae
pag may bobong nag-aakalang matalino sila!
245
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Bakit mo hinahayaang
sabihan ka nang gano'n?
246
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Mataray lang talaga siya.
247
00:14:16,565 --> 00:14:18,608
Baka mayroon siya ngayon.
248
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
Dahil sa kabilugan ng buwan, tama?
249
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
Sa ebolusyon, malayo ang antas
ng genes mo,
250
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
habang siya, halos kapantay lang
ng sa capybara.
251
00:14:25,240 --> 00:14:28,660
- Cappuccino?
- Isang higanteng daga sa South America.
252
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Mas nakakataas ka sa kanya.
Umasta kang gano'n.
253
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
At dapat kasama ka sa pagligtas.
254
00:14:35,584 --> 00:14:36,543
Magandang idea 'yon.
255
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
Salamat.
256
00:14:41,590 --> 00:14:45,594
1:16. Si Todd at ang ibang Hometeamer
ay nakitang pumasok sa Planet Vought
257
00:14:45,594 --> 00:14:48,638
at hindi na nakita ulit hanggang 2:09,
258
00:14:48,638 --> 00:14:51,349
nang lumitaw na parang bula
ang mga bangkay nila sa rally.
259
00:14:51,349 --> 00:14:53,810
Paano sila nakarating doon
nang walang nakakakita?
260
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
A-Train. Malamang si A-Train 'yon.
261
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Pangako? Ang pangako mo kay Dad?
Sa hirap o ginhawa?
262
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Nakakasawa na ba, Hughie?
263
00:14:59,149 --> 00:15:01,359
Pasensiya na. Narito...
264
00:15:01,359 --> 00:15:02,402
Narito ako...
265
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Pero blunt force trauma
ang ikinamatay nila.
266
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
Walang patunay na gawa iyon
ng super-strength.
267
00:15:07,032 --> 00:15:09,492
Dahil mas gumagaling silang
itago ang bakas nila.
268
00:15:09,492 --> 00:15:11,453
Malamang dahil sa kanya.
269
00:15:11,453 --> 00:15:14,664
Si Sister Sage, 32 taong gulang,
mula sa Detroit, Michigan.
270
00:15:14,664 --> 00:15:18,835
Umalis sa Vought noong nasipa siya
mula sa Teenage Kix.
271
00:15:18,835 --> 00:15:21,463
- Ang kapangyarihan niya?
- Pinakamatalinong tao sa planeta.
272
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
Natiktikan ko na ang cellphone ni Sage.
273
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Nag-book siya
274
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
sa Vought Garden Suites
at Courtyard Express sa Harrisburg.
275
00:15:28,011 --> 00:15:29,262
Sino'ng handang bumiyahe?
276
00:15:29,262 --> 00:15:31,723
Alam mo kung ano? Dito lang ako.
277
00:15:31,723 --> 00:15:35,518
Susubukan kong alamin kung idinawit
ni A-Train 'yong dalawang Starlighter.
278
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
Sasama ako sa'yo.
279
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Hindi ako puwedeng malayo sa dad ko.
- Naiintindihan ko.
280
00:15:40,940 --> 00:15:43,526
Hayan, kayong dalawa ang kasama ko.
281
00:15:44,611 --> 00:15:48,740
Tingnan mo, gumawa siya
ng cute na titi at bayag.
282
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Bilis. Kunin mo 'yong pera.
283
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
- Tapos na ito, mga lintik kayo.
- Atras.
284
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Noir.
285
00:16:07,509 --> 00:16:09,219
- Atras.
- Okey. Cool ka lang.
286
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Noir. Ano'ng gagawin natin?
287
00:16:18,144 --> 00:16:20,021
- Pakawalan mo siya.
- Alis diyan, bata.
288
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
- Magiging ayos ang lahat.
- Pangako?
289
00:16:23,149 --> 00:16:24,234
Pangako.
290
00:16:27,237 --> 00:16:28,196
Sino ka?
291
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Ako si Ryan at ayaw ko sa mga nang-aapi.
292
00:16:34,160 --> 00:16:35,829
Ayos. Ayos naman.
293
00:16:35,829 --> 00:16:38,289
Bumubuti na. Mahusay.
294
00:16:38,289 --> 00:16:41,084
Noir, 'yong pasok mo. Masyadong magalaw.
Basta pasok lang.
295
00:16:41,084 --> 00:16:43,294
Pero papasok ba si Noir
mula sa kanan ng stage?
296
00:16:43,294 --> 00:16:45,296
Parang mas bagay
kung galing siya sa langit.
297
00:16:45,296 --> 00:16:46,965
- Hindi ka nga nagsasalita.
- Pasensiya.
298
00:16:46,965 --> 00:16:48,133
Nagsasalita ka pa rin.
299
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
Sundin na lang muna natin
ang blocking, okey?
300
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Deep, alisin 'yong "mga lintik kayo."
301
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
- Pampamilya ito.
- Okey.
302
00:16:53,847 --> 00:16:56,391
Ryan, kapag totohanan na,
itatapon mo ako nang totoo.
303
00:16:56,391 --> 00:16:57,892
- Kaya ko 'yon.
- Sige.
304
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
Pahinga sandali, tapos ulitin natin.
305
00:16:59,519 --> 00:17:00,437
Sige.
306
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
Salamat, Koy.
307
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
- Dad?
- Ano 'yon?
308
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
Nagmukha ba akong... tanga?
309
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Talagang dapat... Talagang dapat
ibigay mo lahat, kuha mo?
310
00:17:11,698 --> 00:17:14,576
Parang... Dapat kapani-paniwala.
311
00:17:15,827 --> 00:17:16,786
Naiintindihan mo?
312
00:17:16,786 --> 00:17:17,996
Ganito lahat ng pagliligtas?
313
00:17:17,996 --> 00:17:20,999
May mga kasamang nagsa-stunts
at may practice?
314
00:17:20,999 --> 00:17:24,252
Siyempre hindi. Tunay ang iba.
Marami na akong nailigtas na mga tao.
315
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Tulong lang ito
para unti-unti kang masanay, okey?
316
00:17:27,380 --> 00:17:28,506
- Okey.
- Oo.
317
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
Ryan. Gusto mong mag-ensayo
318
00:17:30,508 --> 00:17:34,137
- Magandang idea. Oo, mahusay.
- Oo. Sige.
319
00:17:34,763 --> 00:17:35,722
Oo.
320
00:17:36,347 --> 00:17:37,932
Lilinawin ko lang sana.
321
00:17:37,932 --> 00:17:40,435
Hindi tayo papatay
ng tao sa totoong araw, tama?
322
00:17:40,435 --> 00:17:41,978
Tumahimik ka.
323
00:17:50,361 --> 00:17:52,572
Oo, gawin mong eksakto ang mga hakbang mo.
324
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
- Hakbang, sunggab sa kanan, okey?
- Sige.
325
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
'Wag mo na akong sasabihan nang gano'n.
326
00:17:56,951 --> 00:17:58,536
Wala akong sinasabi.
327
00:17:58,912 --> 00:18:00,455
'yong dati.
328
00:18:00,455 --> 00:18:03,458
Hakbang, hakbang, tapos... Ganyan nga.
329
00:18:03,458 --> 00:18:06,294
Ako ang pinakamataas
na antas ng ebolusyon ng tao
330
00:18:06,294 --> 00:18:08,838
at ikaw ay... Ikaw ay isa lang "capabarnia."
331
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
Isang daga mula sa South America.
332
00:18:10,381 --> 00:18:12,509
Pati mga hayop sa lupa,
ginagalaw mo na rin.
333
00:18:15,303 --> 00:18:17,263
Ako ang Panginoon ng Pitong Dagat.
334
00:18:17,263 --> 00:18:19,140
Kausapin mo ulit ako nang ganoon,
335
00:18:19,140 --> 00:18:22,101
at lulunurin kita sa inodoro mo,
bobong hitad ka!
336
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
Pagkatapos kong gamitin.
337
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
- Iyon ba ang gusto mo?
- Hindi.
338
00:18:27,941 --> 00:18:30,318
- Sir!
- Hindi, sir.
339
00:18:30,318 --> 00:18:31,528
Ganyan nga.
340
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
Ganyan nga.
341
00:18:43,498 --> 00:18:45,458
- Pakawalan mo siya.
- Alis diyan, bata.
342
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Bagay talaga sa takilya ang mukha niya.
343
00:18:47,544 --> 00:18:49,587
Parang mantikilya ang kutis,
kumikinang siya.
344
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
Buti na lang.
345
00:18:50,588 --> 00:18:53,091
'yong pag-airbrush ng kulubot
sa Dawn of the Seven
346
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
nagdagdag ng siyam na milyon sa VFX.
347
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
Paramihan kami ng Sex and the City 2
ng mga binurang kulubot.
348
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Buwisit.
349
00:19:41,806 --> 00:19:43,474
Gusto mo ng itlog?
350
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Paano mo kami nahanap?
- Ano ka ba naman?
351
00:19:46,644 --> 00:19:48,730
Ang password mo ay "Janine2012."
352
00:19:49,647 --> 00:19:52,567
Butcher, ibaba mo iyan
at lumayas ka sa operation ko.
353
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
Kung gano'n, buti na lang pala
at hindi na kita boss.
354
00:19:56,029 --> 00:19:59,365
At bilang pribado
at nababahalang mamamayan,
355
00:19:59,365 --> 00:20:02,493
may karapatan akong magsabi
ng "pucha naman" sa gagong deep-state
356
00:20:02,493 --> 00:20:04,329
na itinatago sa 'kin ang katotohanan.
357
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Welcome sa bahay ng mga unggoy.
358
00:20:16,424 --> 00:20:18,635
WALANG MGA PAGSASABWATAN -
O MGA NAGKATAON LANG
359
00:20:19,761 --> 00:20:20,970
PAGGAWA NG ALIPIN ANG MGA MINION
360
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
SUMALANGIT NAWA
361
00:20:21,971 --> 00:20:23,640
AANIHIN NI DAKOTA BOB
ANG KALULUWA NG MGA AMERIKANO
362
00:20:23,640 --> 00:20:25,016
TRUTHBOMB KASAMA SI FIRECRACKER
363
00:20:25,016 --> 00:20:26,225
MUKHA NG MAMAMATAY-TAO
364
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
LIHIM NA NAIBUNYAG!
BINIHAG NG C.I.A. SI SOLDIER BOY!
365
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
{\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY =
LIHIM NA MAGKASINTAHAN??
366
00:20:35,526 --> 00:20:37,195
KAPANGYARIHAN NG MGA PUTI
MAHALIN KUNG SINO KA
367
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
BUHAY
SI STORMFRONT!
368
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
PINAPATAY TAYO NI STARLIGHT!
369
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
Mga lintik na naninwala sa alien
at mga Nazi ang narito.
370
00:20:55,880 --> 00:20:59,384
Bakit nasa lugar na ito
ang pinakamatalinong tao sa mundo?
371
00:21:03,012 --> 00:21:04,639
MGA BATANG SUNDALO
HINIHILING NA PAKAWALAN NA LAHAT NG BATA!
372
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
Hayon siya.
373
00:21:25,743 --> 00:21:26,703
Nasaan si Kimiko?
374
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
ANG TRUTHBOMB KASAMA SI FIRECRACKER
375
00:22:18,046 --> 00:22:20,339
SI STARLIGHT AT ANG GRUPO
NG PEDOPHILE SA HOLLYWOOD
376
00:22:29,390 --> 00:22:31,726
Splinter. Halika.
377
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Masyado akong makintab?
378
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
Ayos naman. Ikaw ay... Napakaganda!
379
00:22:40,902 --> 00:22:43,863
Tapusin mo na, sa mga flat-earther
na 'yang stage ng 4:30.
380
00:22:43,863 --> 00:22:44,947
Oo, sige.
381
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
Kumusta kayong lahat?
382
00:22:51,079 --> 00:22:55,291
Ang susunod na magsasalita
ay hindi lang isang bisyonaryo,
383
00:22:55,291 --> 00:22:57,460
malapit ko rin siyang kaibigan.
384
00:23:01,672 --> 00:23:06,302
Palakpakan natin ang manunulat,
direktor ng mga pelikula,
385
00:23:06,302 --> 00:23:08,721
politikal na aktibista, komentarista,
386
00:23:08,721 --> 00:23:12,016
at nangungunang boses
ng alt-supe na kilusan sa YouTube,
387
00:23:12,016 --> 00:23:13,351
si Firecracker!
388
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Kumusta kayo,
mga naghahanap ng katotohanan?
389
00:23:20,566 --> 00:23:22,151
Hoy!
390
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Kumusta riyan?
391
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Salamat! Salamat.
392
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
- Para sa inyo. Sige na. Okey.
- Mga bomba ng katotohanan.
393
00:23:31,869 --> 00:23:33,079
'Di na ako magpapaligoy-ligoy.
394
00:23:33,079 --> 00:23:36,124
Mayroon tayong pambansang krisis.
395
00:23:36,124 --> 00:23:40,878
Sinabi mismo ni Homelander,
"Kinakalakal ni Starlight ang mga bata."
396
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
At ang mga Starlighter niya ay pumatay
397
00:23:43,047 --> 00:23:45,383
ng tatlong kapatid natin
para pagtakpan ito.
398
00:23:45,383 --> 00:23:47,718
Pinapatay nila tayo. Gumising kayo!
399
00:23:47,718 --> 00:23:51,222
Sa susunod na dalawang oras,
patutunayan ko na si Starlight,
400
00:23:51,222 --> 00:23:56,769
kasama sina Oprah at Tom Hanks, ay gumawa
ng home-delivery service.
401
00:23:56,769 --> 00:24:01,357
Kapag nag-order ng hotdog, batang lalaki
ang makukuha, kapag taco, babae,
402
00:24:01,357 --> 00:24:07,113
ang combo ay batang
pinilit magpa-trans surgery,
403
00:24:07,113 --> 00:24:09,699
at kapag softdrink, isang shot
ng adrenochrome naman.
404
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
{\an8}Alam nating lahat...
405
00:24:11,617 --> 00:24:14,036
{\an8}Pinapaniwalaan ang ganitong kagaguhan?
406
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
{\an8}Madaling maniwala ang mga tao
sa kung ano-ano.
407
00:24:17,582 --> 00:24:23,546
{\an8}Kahit iyong labis na kabaliwan
gaya ng paglapag sa buwan.
408
00:24:23,546 --> 00:24:26,507
{\an8}...iyon lang ay dahil ang matapang
na magsisiwalat dapat
409
00:24:26,507 --> 00:24:30,970
ng tungkol sa pedo ring ni Forrest Gump
410
00:24:30,970 --> 00:24:34,182
ay nahulog sa tulay bago pa siya
magkaroon ng pagkakataon.
411
00:24:34,182 --> 00:24:36,309
Frenchie, tingnan mo
kung ano'ng gagawin niya.
412
00:24:36,309 --> 00:24:37,351
Nagkataon lang?
413
00:24:37,351 --> 00:24:38,936
Huwag haharapin.
414
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Oo.
415
00:24:40,771 --> 00:24:42,064
Kung susumahin...
416
00:24:42,064 --> 00:24:43,524
Hindi ka lalayo sa 'kin.
417
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
...lahat ng mga letra ng lahat
ng pelikula ni Tom Hanks,
418
00:24:45,985 --> 00:24:48,821
ang makukuha ay 311, na...
419
00:24:48,821 --> 00:24:52,658
police code para sa child porn.
Simpleng matematika!
420
00:24:55,912 --> 00:24:58,664
Magsisimula sa loob ng 20 minuto
ang Stormchasers United.
421
00:25:07,298 --> 00:25:08,925
(1) MENSAHE
COLIN - MMS NA IMAHEN
422
00:25:10,509 --> 00:25:11,886
{\an8}Kuluntoy na salad para sa tanghalian?
423
00:25:15,640 --> 00:25:18,142
Hoy, tigil! Ibalik mo 'yan!
424
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
{\an8}Kailangan ng kaunting...
425
00:25:22,146 --> 00:25:23,356
{\an8}Huwag ka ngang duwag.
426
00:25:23,356 --> 00:25:25,566
{\an8}Tikman mo na ang titi ni Colin... o puwit...
427
00:25:26,025 --> 00:25:28,986
{\an8}O pareho?
428
00:25:29,320 --> 00:25:32,240
{\an8}Basta tikman mo na!
429
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
{\an8}Lasing ka ba?
430
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
{\an8}Uminom ako ng isang beer.
431
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
{\an8}Apat na beer.
432
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
{\an8}Ano ka ba?
433
00:25:45,878 --> 00:25:47,088
{\an8}Anim na beer.
434
00:25:47,755 --> 00:25:51,467
{\an8}Hindi mo ibinibigay lahat
kay Colin dahil sa 'kin!
435
00:25:51,467 --> 00:25:55,429
{\an8}Ano? Hindi! Iyon ay...
Iyon ay walang kinalaman sa'yo.
436
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
{\an8}May tinira ako.
437
00:25:57,974 --> 00:25:58,933
{\an8}Talaga?
438
00:25:58,933 --> 00:26:00,977
{\an8}'yong barista sa Jitter Bean.
439
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
{\an8}Pinasok niya ang titi niya sa puke ko.
440
00:26:07,066 --> 00:26:07,900
{\an8}Okey.
441
00:26:07,900 --> 00:26:13,614
{\an8}Dapat may pasukan din ang titi mo!
442
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Talaga, merci.
443
00:26:16,867 --> 00:26:20,037
Pero hindi ito tungkol sa iyo. Sumpa man.
444
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
Ang Alex Jones lookalike
na patimpalak ay nalipat...
445
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
Puwedeng magtrabaho na tayo?
446
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}Walong beer.
447
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
(1) MENSAHE
SA DEEP'S BLUE SEA NA KUWARTO 9PM
448
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
{\an8}Ano ito?
449
00:27:06,334 --> 00:27:07,251
Diyos ko!
450
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Hindi ito ang iniisip ninyo.
451
00:27:41,660 --> 00:27:42,745
Okey lang naman.
452
00:27:45,206 --> 00:27:47,458
Ginagago ka ba ng source mo sa Tower?
453
00:27:47,458 --> 00:27:52,463
Hindi. Pag sinabi niyang narito si A-Train
tuwing Linggo ng 3:00 p.m., darating 'yon.
454
00:27:52,463 --> 00:27:56,759
Pangako mo? Kasingwalang kuwenta mo
ang pangako mo.
455
00:27:56,759 --> 00:27:57,718
Ano?
456
00:27:58,969 --> 00:28:01,472
Pasensiya na. Binubuo ko lang...
457
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
sa utak ko ang dapat
kong sabihin sa mom ko.
458
00:28:04,892 --> 00:28:08,396
Hindi kailangang narito ka.
Pumunta ka na sa ospital, 'yon ang dapat.
459
00:28:08,396 --> 00:28:11,607
Hindi, wala namang gagawin doon kundi...
460
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
danasin ang trauma noong kabataan ko.
461
00:28:13,859 --> 00:28:16,654
Balot ng tensiyon matapos
ang pagpaslang sa tatlong Homelander
462
00:28:16,654 --> 00:28:19,490
ng diumano'y dalawang tagasunod
ni Starlight.
463
00:28:19,490 --> 00:28:21,409
Alitan sa pagitan ng dalawang grupo...
464
00:28:21,409 --> 00:28:24,995
Tama na 'yang mga kalokohang 'yan.
Gumising na ba si Kiara?
465
00:28:25,871 --> 00:28:29,125
Hindi pa at may mga isang libo
siguro akong mensahe
466
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
na nagtatanong sa dapat gawin
ng mga Starlighter.
467
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
Sabihin mo na.
468
00:28:37,508 --> 00:28:38,843
Tinitingala ka ng mga tao.
469
00:28:38,843 --> 00:28:41,846
Tinitingala nila si Starlight.
Tinitingala nila ang suit.
470
00:28:41,846 --> 00:28:43,347
Ikaw ang nagsuot noon.
471
00:28:43,347 --> 00:28:44,765
Kuha ko kung ba't mo iniwan.
472
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
Kaya lang kasi...
Nakikita ko rin ang halaga noon.
473
00:28:47,977 --> 00:28:49,687
Ng mga superhero?
474
00:28:50,187 --> 00:28:53,107
Ipinagtatanggol mo na
ang mga superhero ngayon? Talaga lang?
475
00:28:53,107 --> 00:28:57,194
Kahit baduy pakinggan,
kailangan ng mga tao ng simbolo,
476
00:28:57,194 --> 00:29:01,198
isang taong puwede nilang suportahan,
iyong nakakapagbigay pag-asa.
477
00:29:01,198 --> 00:29:02,450
Maaari maging ikaw 'yon.
478
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Ayaw kong pamunuan ang kahit sino.
479
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Ayaw ko, at hindi ko na kayang
bumalik sa kanya.
480
00:29:08,164 --> 00:29:11,542
Sa akin, siya ay...
481
00:29:11,542 --> 00:29:16,464
Simbolo siya ng napakaraming
masamang bagay at hindi... hindi ko kaya.
482
00:29:16,464 --> 00:29:18,215
Hindi ko kaya, hindi ko gagawin, iyon ay...
483
00:29:19,258 --> 00:29:20,968
Ibig kong sabihin...
484
00:29:20,968 --> 00:29:23,095
Hayan na, narito siya! Narito na siya.
485
00:29:23,095 --> 00:29:24,555
Nasa Tower ako.
486
00:29:24,555 --> 00:29:26,891
At may nakuha kaming tawag
mula Boise, Idaho.
487
00:29:26,891 --> 00:29:28,976
May terorista na
488
00:29:28,976 --> 00:29:31,645
ginawang hostage ang isang buong sinehan.
489
00:29:31,645 --> 00:29:34,482
- At...
- A-train, mahal kita! Puwedeng mag-selfie?
490
00:29:34,482 --> 00:29:35,608
Oo, siyempre.
491
00:29:35,608 --> 00:29:36,775
Sandali lang.
492
00:29:45,367 --> 00:29:48,579
Tinakbo ko ang Rockies, pinabagsak
ang terorista, at dinesarma ang bomba.
493
00:29:48,579 --> 00:29:50,539
- Pagkatapos ano?
- Ano'ng ibig mong sabihin?
494
00:29:50,539 --> 00:29:53,042
Nag-popcorn ako
at pinanood ang Pacific Rim: Uprising.
495
00:29:53,042 --> 00:29:54,835
Ba't hindi mo sabihin ang totoo?
496
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Nathan.
497
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
'Wag kang magalit, puwede?
498
00:30:05,262 --> 00:30:09,433
Itinatakas mo ang mga anak ko
at huwag akong magagalit?
499
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
- Ano'ng nangyayari?
- Hindi ko alam.
500
00:30:12,603 --> 00:30:14,939
At huwag niyong isipin
na hindi kayo malalagot.
501
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
Pasensiya na, Dad.
502
00:30:17,024 --> 00:30:20,444
Dad naman. Ikinukuwento lang
ni Tito Reggie ang mga pagliligtas niya.
503
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
Ikaw ang magsasabi? O ako na?
504
00:30:22,863 --> 00:30:24,949
Ano ba? Huwag nating palakihin...
505
00:30:24,949 --> 00:30:29,036
Iyong sinehan sa Idaho,
soundstage studio iyon sa Bronx.
506
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
Iyong terorista?
507
00:30:30,788 --> 00:30:31,997
Stuntman iyon.
508
00:30:31,997 --> 00:30:35,084
Ang mga bundok na iyon,
dinagdag na lang sa editing.
509
00:30:35,084 --> 00:30:37,670
Alam ko dahil naroon ako.
510
00:30:40,798 --> 00:30:42,091
Totoo ba iyon?
511
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
Komplikado kasi.
512
00:30:46,762 --> 00:30:50,057
Hindi, simple lang. Hindi totoo kailanman
ang mga pagliligtas mo.
513
00:30:50,933 --> 00:30:53,602
Wala ka pa talagang nailigtas na tao.
514
00:30:53,602 --> 00:30:56,647
Pero narito ka, nagsisinungaling
sa mga kadugo mo.
515
00:30:59,024 --> 00:31:00,067
Sinabi ko na sa inyo...
516
00:31:01,652 --> 00:31:03,946
hindi bayani ang tiyuhin ninyo...
517
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
at ayaw ko nang lalapit kayo sa kanya.
518
00:31:08,659 --> 00:31:09,493
Tayo na.
519
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Nathan.
520
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
Nathan, patawad!
521
00:31:24,425 --> 00:31:27,261
Sandali, hayaan mo muna siya.
522
00:31:41,984 --> 00:31:45,738
Kumusta, dahil sa mga video mo,
nalaman kong ang buong pamilya ko
523
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
ay nalinlang ng mga clovergender
tulad ni Starlight.
524
00:31:48,198 --> 00:31:52,119
Sinabi kong hindi ko sila kakausapin
hangga't hindi rin sila nagsasaliksik.
525
00:31:52,119 --> 00:31:53,495
Tatlong taon na ang lumipas.
526
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
Ang tatag mo. Ituloy mo ang laban.
527
00:31:57,041 --> 00:31:59,043
- Puwedeng magpa-selfie?
- Siyempre.
528
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
- Salamat.
- Salamat.
529
00:32:05,424 --> 00:32:06,508
Truth bomb!
530
00:32:07,134 --> 00:32:10,721
Ang pulong ng Solid Citizens
ay nalipat sa 6:00 p.m.
531
00:32:14,183 --> 00:32:15,726
Talaga bang pinaniniwalaan mo ito?
532
00:32:15,726 --> 00:32:19,813
O kagaguhan lang na pinantatapal
sa isang personal na vendetta?
533
00:32:19,813 --> 00:32:21,607
Aba, isang munting dalahira.
534
00:32:21,607 --> 00:32:24,777
Magaling ang pailalim na racism noon,
535
00:32:24,777 --> 00:32:27,279
pero isa akong supe, Sister Sage.
536
00:32:28,155 --> 00:32:30,240
- Kasamahan ako ni Homelander.
- Sinungaling.
537
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
- Grabe! Narito ba siya?
- Siyempre wala.
538
00:32:34,620 --> 00:32:37,665
Ayaw niyang makasama ang mga timang
na tumitira ng mga pinsan nila.
539
00:32:37,665 --> 00:32:39,917
Pero baka puwede mo siyang makita.
540
00:32:39,917 --> 00:32:41,669
Gusto ko munang makita ang kaya mo.
541
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
Wow, walang masyadong kinang.
542
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
Malakas din ako.
543
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
Pero ang mahalaga, ano ang ibinebenta mo?
544
00:32:54,139 --> 00:32:57,518
Narito ako para ibahagi ang katotohanan
at wala nang iba...
545
00:32:57,518 --> 00:33:00,062
Ano ang ibinebenta mo?
546
00:33:00,062 --> 00:33:01,522
Nabulol ba ako?
547
00:33:04,733 --> 00:33:05,776
Layunin.
548
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
Layunin ang ibinebenta ko.
549
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
Wala noon ang mga taong ito.
550
00:33:12,491 --> 00:33:16,328
Baka nawalan sila ng trabaho,
o ng bahay, o ng anak sa Oxy.
551
00:33:16,328 --> 00:33:18,163
At walang pakialam ang mga politiko,
552
00:33:18,163 --> 00:33:21,458
sinasabihan sila ng media
na ikahiya ang kulay ng balat nila.
553
00:33:21,458 --> 00:33:26,088
Hayon, tinitipon ko sila, kinukuwentuhan,
binibigyan sila ng layunin.
554
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Alin ang mas gusto mo?
555
00:33:29,299 --> 00:33:32,636
Maging isa sa mga mandirigmang
lumalaban sa isang lihim na kasamaan?
556
00:33:32,636 --> 00:33:34,930
O maging nag-iisa na walang may pakialam
557
00:33:34,930 --> 00:33:36,724
at walang makakaalala kailanman?
558
00:33:38,976 --> 00:33:41,645
Sa Deep's Blue Sea na kuwarto, 9:00 p.m.
559
00:33:52,114 --> 00:33:53,657
Walang kapangyarihan si Sage, 'di ba?
560
00:33:54,116 --> 00:33:56,076
Bukod sa talino n'ya? Wala.
561
00:33:56,076 --> 00:33:57,870
Bakit pa tayo patago-tago?
562
00:33:57,870 --> 00:34:00,414
Sunggaban na natin, tanungin,
at kunin ang kailangan natin.
563
00:34:00,414 --> 00:34:01,331
Hoy!
564
00:34:02,249 --> 00:34:04,334
Pagmamasid lang ito, okey?
565
00:34:04,334 --> 00:34:07,296
Sige, diyan ka lang at panoorin akong
gawin ang trabaho mo.
566
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
Tama na!
567
00:34:11,383 --> 00:34:13,385
Bitawan mo ako!
568
00:34:14,011 --> 00:34:16,013
- Umuwi ka na lang, okey?
- Kung hindi?
569
00:34:16,013 --> 00:34:19,057
May away tayo?
Kung gano'n, sige, subukan mo.
570
00:34:19,057 --> 00:34:20,225
Butcher, ano ba?
571
00:34:20,225 --> 00:34:22,478
Nangangati ka gawin mula pa noong
kay Soldier Boy.
572
00:34:22,478 --> 00:34:26,064
Parang may sampung pound ka ng C-4
na ang mitsa ay nakalabas sa puwit mo.
573
00:34:26,064 --> 00:34:27,983
Sige na, ilabas mo na.
574
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Nakakaramdam ka lang ng panghihinayang
kapag nabubugbog ka.
575
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Wala kang kuwentang lider.
576
00:34:32,821 --> 00:34:34,865
Nagkamali si Hughie, lasing si Kimiko,
577
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
ilang oras na tayo rito,
wala pa ring alam.
578
00:34:36,867 --> 00:34:39,077
Baka mapatay ang mga tao mo dahil sa'yo.
579
00:34:39,077 --> 00:34:41,038
Hindi ka makakain. hindi ka makatulog,
580
00:34:41,038 --> 00:34:44,166
at ayaw mong gawin ang kailangan
para mapatakbo ang grupong ito,
581
00:34:44,166 --> 00:34:46,502
dahil wala kang bayag.
582
00:34:48,253 --> 00:34:49,588
Sinubukan mo, Butcher,
583
00:34:50,631 --> 00:34:51,799
pero hindi 'yan gagana.
584
00:34:52,299 --> 00:34:54,301
Oo, hindi ba iyan ang sinabi ng asawa mo.
585
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
Lahat ng kagaguhang ginagawa mo,
586
00:35:07,731 --> 00:35:10,192
at mga kalat na iniiwan mo
na ako ang naglilinis!
587
00:35:10,192 --> 00:35:11,693
Bakit ako laging bumabalik?
588
00:35:11,693 --> 00:35:14,738
Dahil iniisip ko, "Baka ngayon,
maiba na nang kaunti."
589
00:35:15,364 --> 00:35:17,616
Lahat ng pinagdaanan nating magkasama.
590
00:35:17,616 --> 00:35:20,536
Akala ko, baka ngayon,
tayong dalawa baka puwede nang...
591
00:35:20,536 --> 00:35:22,496
Maging magkaibigan na ulit.
592
00:35:24,957 --> 00:35:26,124
Umuwi ka na lang.
593
00:35:32,714 --> 00:35:34,007
ANG PANGANIB
NG MGA HUDYO
594
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
ALAM NATING WAG MAGTIWALA KAY BOB SINGER
3RD DENSITY LANG SI SINGER
595
00:35:39,888 --> 00:35:41,807
{\an8}BIHAG NG C.I.A. SI SOLDIER BOY!
596
00:35:47,020 --> 00:35:48,647
MGA BATANG SUNDALO
HINIHILING NA PAKAWALAN NA LAHAT NG BATA!
597
00:35:57,739 --> 00:35:59,074
Hoy!
598
00:36:03,203 --> 00:36:05,497
{\an8}Kung talagang may pakialam ka sa mga bata...
599
00:36:05,497 --> 00:36:07,499
{\an8}tutugisin mo ang mga totoong trafficker...
600
00:36:07,499 --> 00:36:10,210
{\an8}at hindi ang mga fairy tale na ito!
601
00:36:11,795 --> 00:36:13,005
Hindi!
602
00:36:13,922 --> 00:36:18,802
Kung kailangan mong manakit, ako na lang,
para hindi masaktan ang iba.
603
00:36:20,679 --> 00:36:21,555
Hoy!
604
00:36:23,140 --> 00:36:23,974
Tayo na!
605
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Ang tagal ninyong bumalik galing Trenton.
606
00:36:33,942 --> 00:36:35,027
Trapik, tama ba?
607
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Ano'ng ginagawa mo rito?
608
00:36:37,154 --> 00:36:39,323
Ang mga mata mo, lagi ang mga mata mo.
609
00:36:39,323 --> 00:36:40,574
Heto.
610
00:36:43,702 --> 00:36:44,745
Ano ito?
611
00:36:44,745 --> 00:36:46,788
Kuha sa CCTV noong dalawang Starlighter.
612
00:36:46,788 --> 00:36:48,832
Isang milya mula
sa mga bangkay noong napatay.
613
00:36:49,917 --> 00:36:52,419
Mahirap pumaslang
kung 20 block ang layo mo.
614
00:36:52,419 --> 00:36:53,879
Bakit mo ito ibinibigay sa amin?
615
00:37:03,388 --> 00:37:06,266
Hindi n'yo ako kinompronta
sa harap ng pamilya ko.
616
00:37:08,435 --> 00:37:10,228
- Pasasalamat lang.
- Si Hughie 'yon.
617
00:37:11,521 --> 00:37:15,317
Kung ako, inasinta na kita
at nararapat lang iyon sa'yo.
618
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
Oo, sang-ayon ako.
619
00:37:30,666 --> 00:37:31,625
Hoy!
620
00:37:31,625 --> 00:37:33,085
Atras!
621
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Atras!
622
00:37:36,254 --> 00:37:38,799
Noir, anak ng--
Ano nang gagawin natin ngayon?
623
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
- Pakawalan mo siya.
- Alis diyan, bata.
624
00:37:48,850 --> 00:37:50,811
{\an8}- Magiging maayos ka.
- Pangako?
625
00:37:50,811 --> 00:37:52,020
{\an8}Pangako.
626
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
Sino ka?
627
00:37:58,610 --> 00:38:01,029
- Ako si...
- Ryan!
628
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
- Si Homelander.
- Dad?
629
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
{\an8}Ayos lang, anak. Narito ako.
630
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
{\an8}Magkasama nating ililigtas ang America.
631
00:38:17,295 --> 00:38:18,213
Sige na.
632
00:38:21,633 --> 00:38:22,467
Sige na.
633
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Itapon mo na siya. Itapon mo na!
634
00:38:26,972 --> 00:38:28,181
Lintik na.
635
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Ayos lang ito, mga kaibigan, ayos lahat.
636
00:38:36,023 --> 00:38:37,649
Kontrolado ang lahat.
637
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Iniligtas mo ako.
638
00:38:45,991 --> 00:38:47,117
Mabait na bata.
639
00:38:51,204 --> 00:38:52,039
Ngiti.
640
00:38:52,622 --> 00:38:53,457
Ngiti.
641
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Ayos.
642
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
Akala ko wala tayong papatayin ngayon.
643
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
Hindi malinaw ang direksiyon
para sa role na 'to.
644
00:39:15,437 --> 00:39:17,606
BULWAGAN NG LAHAT NG KASARIAN
NI QUEEN MAEVE
645
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Sabi niya 9:00 p.m.
sa Deep Blue Sea na kuwarto, 'no?
646
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
Sinabi ko nga iyon.
647
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Itapon ang mga baril n'yo.
648
00:40:08,115 --> 00:40:10,784
Ang sasagwa ng mga riple ninyo.
649
00:40:10,784 --> 00:40:13,245
Gawang Amerikano ito, unggoy na sumuko.
650
00:40:13,829 --> 00:40:16,957
Marvin, akala mo ba talaga masusundan
mo ako nang hindi ko nalalaman?
651
00:40:16,957 --> 00:40:18,333
Ano na ngayon?
652
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
Ang mga gagong ito ay CIA.
Totoong deep-state na mga tiktik.
653
00:40:23,421 --> 00:40:26,383
Sila ang may pinakamaraming napatumba
na superhero sa buong mundo.
654
00:40:27,717 --> 00:40:30,137
At magugustuhan ni Homelander
kung papatayin n'yo sila.
655
00:40:33,390 --> 00:40:35,517
Kumbaga, ito ang inyong huling audition.
656
00:40:35,517 --> 00:40:36,893
Audition para sa ano?
657
00:40:36,893 --> 00:40:39,396
Mas mabilis niyong malalaman
kapag napatay n'yo na sila.
658
00:40:45,026 --> 00:40:46,611
Hindi ka kasinggaling ng nabalitaan ko.
659
00:40:51,825 --> 00:40:54,369
Pababalikin na kita
sa China, walang-hiya ka.
660
00:40:54,369 --> 00:40:55,328
Japanese siya.
661
00:40:57,038 --> 00:40:58,165
Ano'ng ginagawa mo?
662
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
Sore eyes. Nasobrahan sa kakakain
ng puwit?
663
00:41:02,669 --> 00:41:05,881
Hindi. Allergy ito.
664
00:41:07,966 --> 00:41:09,217
- Manahimik ka.
- Ngayon na!
665
00:41:37,913 --> 00:41:39,789
Ano ba 'yan?
666
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
- Naubusan na 'ko.
- Ako rin.
667
00:42:43,645 --> 00:42:44,562
Sila rin.
668
00:42:56,074 --> 00:42:56,908
UNA - MAGSAMA NG KAIBIGAN
PANGALAWA - MAG-POSE
669
00:43:08,503 --> 00:43:09,421
Hindi.
670
00:43:27,147 --> 00:43:28,732
Layuan mo ako, sore eyes.
671
00:43:37,907 --> 00:43:38,742
Hindi!
672
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
{\an8}Dumating na ang bagyo.
673
00:43:49,669 --> 00:43:54,883
{\an8}Si Splinter at ako ay inaatake
ng mga CIA agent
674
00:43:55,508 --> 00:43:58,678
{\an8}matapos pasukin
ang isang Zionist na grupo.
675
00:43:58,678 --> 00:43:59,637
{\an8}Ang patunay?
676
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
{\an8}Ang patunay ay narito.
677
00:44:05,185 --> 00:44:06,644
{\an8}Tinatawag ko lahat ng...
678
00:44:08,521 --> 00:44:10,315
{\an8}Firecracker! Hindi!
679
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Hahayaan mo lang akong
sampalin siya nang gano'n?
680
00:44:12,942 --> 00:44:15,236
Kaya ka pala niya na-friend zone.
681
00:44:41,596 --> 00:44:43,932
M, ilayo mo na rito ang Boys!
682
00:44:47,435 --> 00:44:48,561
Pambihira.
683
00:45:23,596 --> 00:45:24,431
Hindi.
684
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Huwag si Prime, hindi!
685
00:45:30,812 --> 00:45:31,729
Minahal ka namin.
686
00:45:33,148 --> 00:45:35,233
Mula pa sa una mong
Holocaust hoax na video.
687
00:45:36,985 --> 00:45:37,819
Alam mo, ikaw ay...
688
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
Sino'ng may gusto ng masarap na milkshake?
689
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Ryan.
690
00:46:38,296 --> 00:46:39,547
Halika.
691
00:46:40,924 --> 00:46:43,384
Halika rito.
692
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Okey lang 'yon.
693
00:46:46,513 --> 00:46:47,430
'Wag mong alalahanin.
694
00:46:48,473 --> 00:46:49,724
Okey? 'Wag mong alalahanin.
695
00:46:49,724 --> 00:46:52,560
Marami ka pang magagawang
pagliligtas na mag-isa ka lang.
696
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Naisip ko kasi na talagang makakatulong
sa rating mo na naroon ako.
697
00:47:00,652 --> 00:47:01,486
Ano?
698
00:47:02,237 --> 00:47:03,071
Oo.
699
00:47:03,071 --> 00:47:07,992
- Hindi. Pina...
- Oo.
700
00:47:08,826 --> 00:47:10,119
Pinatay ko si Koy.
701
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
'yon ang ikinalulungkot mo?
702
00:47:17,585 --> 00:47:18,461
Si Koy?
703
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
Okey.
704
00:47:28,888 --> 00:47:32,225
Laging may nangyayaring
mga aksidente, okey?
705
00:47:32,225 --> 00:47:36,104
Marurupok ang mga tao.
Hindi mo maililigtas lahat.
706
00:47:36,104 --> 00:47:37,897
Pero hindi ba iyon ang trabaho natin?
707
00:47:37,897 --> 00:47:40,441
Namatay si Koy na ginagawa ang gusto niya.
708
00:47:41,276 --> 00:47:42,235
Okey?
709
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
- Magiging mas maayos sa susunod.
- Hindi.
710
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
- Oo.
- Hindi ko na gagawin ulit 'yon.
711
00:47:48,157 --> 00:47:51,244
Diyos ko... Ilang beses ko bang
sasabihin sa'yo?
712
00:47:51,995 --> 00:47:54,122
Mga tao lang sila, Ryan.
713
00:47:55,540 --> 00:47:56,499
Mga laruan.
714
00:48:03,464 --> 00:48:07,427
Hindi puwedeng malulungkot ka lagi
tuwing may masisira kang bagay.
715
00:48:07,885 --> 00:48:08,761
Walang may pakialam.
716
00:48:09,262 --> 00:48:11,639
Nakatadhana ka para
sa mas malalaking bagay,
717
00:48:12,098 --> 00:48:13,182
naiintindihan mo?
718
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
Napili ka.
719
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
Sa kalaunan, dapat mong tanggapin iyon.
720
00:48:39,375 --> 00:48:40,918
MANIWALA KAY STARLIGHT
SINUSUPORTAHAN ANG KABABAIHAN
721
00:48:40,918 --> 00:48:43,421
Walang sala.
722
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Sigurado ka ba?
723
00:48:58,811 --> 00:49:03,566
Hahayaan ko ang gaya ni A-Train na gawin
ang tama, pero ako hindi?
724
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Nararapat ito para sa'yo!
725
00:49:08,821 --> 00:49:09,947
Kaya ko ito.
726
00:49:09,947 --> 00:49:11,699
Mahal ka namin, Starlight!
727
00:49:16,454 --> 00:49:18,831
Starlight! Starlight! Starlight!
728
00:49:45,566 --> 00:49:47,110
COLIN
TUMATAWAG
729
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
Ang sama ng itsura mo.
730
00:50:16,889 --> 00:50:18,099
Nasaan ka?
731
00:50:18,099 --> 00:50:19,684
Plausible deniability, kaibigan.
732
00:50:19,684 --> 00:50:25,273
Sabihin na lang na ako'y Kondesa
na galing sa Luxembourg na nakabakasyon,
733
00:50:25,273 --> 00:50:28,025
Cherie... Naaalala...
734
00:50:29,110 --> 00:50:31,070
Naaalala mo pa ba si Colin Hauser?
735
00:50:32,488 --> 00:50:33,448
'yong anak ng hukom?
736
00:50:33,448 --> 00:50:35,199
Nakita ko siya sa...
737
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
Narcotics Anonymous.
738
00:50:39,954 --> 00:50:41,080
Nakilala ka ba niya?
739
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
Nagsimula kaming mag-usap.
740
00:50:44,834 --> 00:50:48,796
Nahihirapan siya kaya tinulungan kong
magkatrabaho sa Starlight House at...
741
00:50:48,796 --> 00:50:49,839
Tinitira mo siya?
742
00:50:51,257 --> 00:50:52,884
Ano ba naman, Serge,
743
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
bakit lagi kang nagkukupkop
ng mga basang sisiw?
744
00:50:55,178 --> 00:50:56,679
Hindi ko sinasadyang mangyari.
745
00:50:56,679 --> 00:50:58,973
Araw-araw ko kasi siyang nakikita,
746
00:50:58,973 --> 00:51:00,475
nauwi na lang sa ganito, at...
747
00:51:00,475 --> 00:51:03,936
Ano'ng mangyayari kapag nalaman niyang
pinatay mo ang buong pamilya niya?
748
00:51:18,910 --> 00:51:21,412
Walang kuwenta ang mga ipinangako mo!
749
00:51:22,038 --> 00:51:24,582
Hindi ko... Hindi ko naintindihan 'yon.
750
00:51:26,834 --> 00:51:28,252
Kasi kanina...
751
00:51:28,252 --> 00:51:31,714
Sinabi mo, pangako mo,
ikaw na ang bahala kay Dad,
752
00:51:31,714 --> 00:51:33,591
pero wala kang ginagawa!
753
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Puwedeng hinaan mo?
754
00:51:34,801 --> 00:51:36,511
Wala kang karapatang pagsabihan ako.
755
00:51:36,511 --> 00:51:37,970
- Okey?
- Okey.
756
00:51:43,684 --> 00:51:45,394
Noong umalis ka, Biyernes noon.
757
00:51:45,394 --> 00:51:46,896
Hinatid mo ako sa eskuwela,
758
00:51:46,896 --> 00:51:51,651
at nangako kang bibilhan mo tayo
ng tiket para panoorin si Billy Joel.
759
00:51:51,651 --> 00:51:54,111
Sabik na sabik ako.
760
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Iyon ang huling beses na nakita kita.
761
00:51:57,782 --> 00:52:01,577
Isang buong linggo akong tumayo
sa may pintuan,
762
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
sinasabi kay Dad na babalik ka,
dahil bakit hindi? Nangako ka!
763
00:52:10,044 --> 00:52:12,004
Pero walang halaga ang mga pangako mo.
764
00:52:13,172 --> 00:52:17,009
Patawarin mo 'ko, Hughie.
765
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
Hindi ito tungkol sa ating dalawa.
766
00:52:19,887 --> 00:52:22,515
Tungkol ito sa makakabuti sa dad mo.
767
00:52:22,515 --> 00:52:24,684
Hindi mo alam ang makakabuti
sa kanya, o sa amin.
768
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Hindi mo na kakausapin
ang doktor nang wala ako.
769
00:52:27,728 --> 00:52:30,523
Hindi ka gagawa ng kahit anong
hindi ko pinapayagan.
770
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
At kung ayaw mo noon...
771
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
Sa korte na tayo magkita.
772
00:52:35,069 --> 00:52:36,946
Hahamunin ko
ang power of attorney na 'yon.
773
00:52:39,490 --> 00:52:41,576
At itapon mo lahat ng lintik
na rosemary oil mo.
774
00:52:41,576 --> 00:52:43,494
Hindi iyon magugustuhan ni Dad
at ang baho pa.
775
00:53:07,894 --> 00:53:10,605
SHINING LIGHT NA TERORISTA NASA NYC
776
00:53:50,561 --> 00:53:51,437
Salamat.
777
00:53:53,064 --> 00:53:55,024
Ang ginawa mo roon...
778
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
Iniligtas mo kami.
779
00:54:01,072 --> 00:54:02,573
Dapat iniwan mo na lang ako.
780
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
Para maging magaling na lider...
781
00:54:16,253 --> 00:54:18,089
dapat maging tarantado ka.
782
00:54:18,839 --> 00:54:20,508
Walang lugar para sa awa.
783
00:54:21,592 --> 00:54:24,637
Ang dapat ginawa ay hinuli
iyong hitad na si Sage.
784
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Pero ikaw, dinala mo sa patibong ang Boys.
785
00:54:29,225 --> 00:54:31,352
At ipinagsapalaran ang buhay nila
para sa kupal
786
00:54:31,352 --> 00:54:33,145
na mamamatay sa loob ng anim na buwan.
787
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
Masuwerte tayo, pero sa susunod...
788
00:54:38,901 --> 00:54:40,361
may mamamatay na.
789
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
Nang balikan ko ang buhay ko...
790
00:54:46,784 --> 00:54:47,910
ang nakikita ko lang...
791
00:54:49,412 --> 00:54:50,663
ay mga gulo na ginawa ko.
792
00:54:53,249 --> 00:54:54,500
Nasira ko.
793
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Bawat hakbang.
794
00:55:00,923 --> 00:55:02,550
At wala nang oras para ayusin ko.
795
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
Baka...
796
00:55:13,310 --> 00:55:17,815
Baka may magawa pa akong tama
sa natitira ko pang oras.
797
00:55:19,608 --> 00:55:21,068
Ilayo sa panganib si Ryan.
798
00:55:23,654 --> 00:55:25,322
Pero hindi ko kayang gawin mag-isa.
799
00:55:26,615 --> 00:55:28,367
Hindi ko magagawa nang wala ka.
800
00:55:31,370 --> 00:55:32,246
Pakiusap.
801
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
Kulang na, Butcher...
802
00:55:43,382 --> 00:55:44,675
huli na ang lahat.
803
00:58:18,913 --> 00:58:20,915
Ang pagsasalin ng subtitle ay ginawa ni
Miray Lozada-Balanza
804
00:58:20,915 --> 00:58:23,000
Mapanlikhang Superbisor:
Direk Brian Ligsay