1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 Yo, Reggie ! Réengage ! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Merde ! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 Pas trop malade pour t'entraîner ? 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 J'arrête tout, Coach. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 La dernière fois que tu as mangé ? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Viens. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Mary est toujours ravie de t'inviter. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 Je ne changerai pas d'avis. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 Bon Dieu, Reggie. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Tu es le super héros le plus doué que j'aie vu. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 Et tu renonces à tout pour fourguer de la coke pour des petites frappes ? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Vous me connaissez pas. Vous savez rien sur moi. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 Tu as du cœur. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Tu veux plus que tout ça. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Tu as le choix, fils. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Soit tu échappes à cette vie, 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 soit tu fonces tout droit au cimetière. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Je t'en prie, c'est moi, Coach Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Reviens avec moi. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 En banlieue. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Ce que je veux ne compte pas. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Ces rues me tiendront toujours. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 - Coupez ! Bordel de merde ! - Coupez. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 Bordel de merde, on pourra pas faire mieux. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 C'était parfait, putain. On se remet en place. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Putain de Ferrell Streep ! J'ai des larmes. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 De vraies larmes. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 Qui est content d'avoir passé deux week-ends à la MJC de Compton ? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 Je fais pas trop The Blind Side ? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 Où est le mal à ça ? Tu... Ça sent quoi ? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - Arrêtez tous ! Ça sent quoi ? - Quoi ? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 C'est... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - C'est toi ? - J'ai mangé un falafel. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Quoi ? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Je sens une nomination aux Oscars. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 Arrête. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - Non. - Tu vas me porter la poisse. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Impossible, t'es génial. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Fais de la place dans ton armoire à prix, De Niro. 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 On va te remettre au sommet. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - Je mate les rushs. - Carrément. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Donnez-lui des écouteurs. Merci. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 Un petit mot. En privé. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Tu as du mal à sortir des starting-blocks, on dirait. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 C'est peut-être la scène. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}Elle est parfaite. Regarde-moi. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}Dans l'évolution de ton perso, tu touches le fond. 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 Plus personne ne croit en toi, tu es seul, et le coach... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Se pointe et me sauve du ghetto ? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 Non. Vous vous sauvez mutuellement. C'est un scénario équilibré. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Tous les démineurs scénaristiques sont d'accord. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 Seul mon frère m'a entraîné. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 D'accord. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 Il était serveur chez Buster Beaver. Pas un dealeur de merde. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 Et il doit être très fier de toi. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Remettons ce train sur les rails. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 Accorde-moi une minute. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 Attends. Encore une petite chose. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Tu as dit : "Ce que je veux ne compte pas." 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 La réplique, c'est : "Ce que je veux compte pas." 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 D'accord ? C'est bien. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Remettez-vous tous en place. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 Je veux finir la journée ! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 On peut se parler ? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Tu parles pas. C'est ta particularité. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 Incarner Noir a été un vrai défi. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Mais hier, c'était la merde. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 J'avais jamais buté personne. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 Le Protecteur nous fait souvent tuer ? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Et dans ces cas, on... s'exécute ? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 Crois-moi, je suis ravi d'être là. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 Et je joue le jeu, pas de souci. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Mais j'ai du mal à cerner la motivation de Noir. 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 C'est un légume taré. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 Arrête de l'ouvrir. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Obéis un peu, putain. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 La violence dans nos rues contre les honnêtes Américains. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 Si vous envisagez de laisser vos enfants jouer dehors 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 sans surveillance, je vous le déconseille. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}Ces deux animaux, Benny Long et Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}ont sauvagement tabassé à mort trois hommes devant le tribunal. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}Les Stellactivistes ont montré leur vrai visage. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}Ils ont déclenché des émeutes lors de "manifs pacifiques" 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}à travers le pays. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}Je ne considère pas les libertés de ce pays comme acquises. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}Mais les Stellactivistes ne sont pas d'accord. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 Voyons voir. Soja pour le pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 acide hyaluronique pour l'hydratation et l'arginine pour... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 C'est quoi, tout ça ? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Je suis consultante Voughtality. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 Plus que 5 000 $ avant la Cadillac. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - Je voulais aider... - Tu bosses pour Vought ? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Voughtality. "Pour le super-vous." 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Vought a tué ma petite amie. 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Je les combats en ce moment même. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Je dois avoir de l'huile de romarin. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Pour les articulations. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Peux-tu arrêter ? Rien que... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - Arrête, maman. Arrête ! - D'accord, je suis désolée. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Mince. Désolée, désolée. 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Je suis désolée. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Tu as bonne mine. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Tu es grand. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 Normal, la dernière fois que tu m'as vu, 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - j'avais six ans, putain ! - Ne crie pas. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - Que fais-tu là ? - L'hôpital a appelé. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Parce que je n'étais pas joignable. Mais je suis là. 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Il n'a pas besoin de toi. Ni moi. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 Ton père ne t'a pas dit ? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Et merde. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 À quel sujet ? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 Il m'a donné procuration, même pour les décisions médicales, 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 il a signé un refus d'être ranimé. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 Son testament est pas à jour ? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Si. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Pourquoi il te donnerait procuration plutôt qu'à moi ? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Je sais. On discute 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 depuis un an ou deux. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 De temps en temps, je... Il faudrait le lui demander. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 Mais ne t'en fais pas. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 Je sais gérer les crises. 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Je peux m'en occuper. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 C'est promis. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Tu promets. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, attends. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Le fric est sur la commode ? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Je voulais pas te réveiller. 128 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Tu devrais peut-être rester couché. 129 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Oui. 130 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Ça aurait pu être pire. 131 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Ça l'aurait sûrement été sans toi. 132 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 Merci. 133 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 Le boulot. 134 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Votre orthophoniste, Gloria, 135 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 m'a tenue informée de vos progrès. 136 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Dites-m'en plus. 137 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 Si ça allait, je ne serais pas là. 138 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Voyez-vous, le mutisme sélectif 139 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 est souvent le symptôme d'un traumatisme passé. 140 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 Cela vous inspire quoi ? 141 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Notre passé ne nous définit pas. 142 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Je suis d'accord, mais parfois, 143 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 on se libère de son passé en l'affrontant. 144 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Commençons par quelque chose de simple. 145 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Parlez-moi de vos parents. 146 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Tu nous l'annonces que maintenant ? 147 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Tu as vu des spécialistes ? Tu as... 148 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - Il te reste combien ? - Pas tes oignons. 149 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}Qu'y a-t-il ? 150 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Ma grande bouche... J'ai un ange gardien sur l'épaule 151 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 qui me les brise menues. 152 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 J'ai tenté de te prévenir, c'était du poison. 153 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 T'es pas des nôtres. 154 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 Du calme. 155 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Suis-moi. 156 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - T'es viré. - Quoi ? 157 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Prends tes affaires et casse-toi. 158 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 Je joue franc jeu et voilà le résultat. 159 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 Putain. Ça m'apprendra à être réglo. 160 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 Réglo ? Tu nous mythonnes depuis six mois. 161 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 J'omets des choses, nuance. 162 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Tu as besoin d'aide, mon pote. 163 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Pas de la tienne. T'es un frein. 164 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Je compte pas laisser faire. 165 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 Les Boys sont à moi. 166 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Le dernier bluff d'un mort en sursis. 167 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Prends tes affaires et casse-toi. 168 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Ou je te vire moi-même. 169 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 Ça ne m'intéresse pas. Il est viré. 170 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Libre à toi de partir avec lui. 171 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}Un gamin grandit dans le Montana avec sa mère. 172 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 En apparence, c'est un jeune Américain normal. 173 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 En son for intérieur, il se sait différent. 174 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Il s'interroge : "Qui suis-je ?" 175 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 Puis un jour, il a sa réponse 176 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 quand le Protecteur surgit du ciel et dit, 177 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - les larmes aux yeux... - Non. 178 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 "Fils, l'heure est venue de prendre place à mes côtés." 179 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 Ryan est alors surpris, mais c'est inévitable. 180 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 Il a toujours su qu'il avait un grand destin. 181 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 Car il est issu de la grandeur. 182 00:10:34,009 --> 00:10:35,635 Mon pote, tu vois ça ? 183 00:10:35,635 --> 00:10:36,553 RYAN BOY 184 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 T'en dis quoi ? 185 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 C'est cool. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 J'imagine. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Tu imagines ? 188 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Je trouve ça génial. - Carrément. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - Super vendeur. - Grave. 190 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 C'est du pipeau. 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Ça... n'est pas du pipeau. 192 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 Pire que les pipes taillées par Nancy Reagan à MGM. 193 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 Pardon. Que fais-tu ici ? 194 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Vought a viré les acolytes après Poudre. 195 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 Ça a coûté beaucoup de fric. 196 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Oui, mais je doute que Ryan porte plainte contre moi. 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 Quoi ? 198 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 Ryan est le premier super héros né naturellement, on doit le montrer. 199 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Ce n'est pas un cobaye de Vought. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Il a été choisi par le destin, Dieu 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 ou autre, pour devenir le sauveur du monde. 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Oui, 203 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 mais n'oublions pas pourquoi il est spécial, je vous prie. 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 C'est mon fils. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 Choisi par Dieu, d'accord. 206 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 Mais... conçu par moi. 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 L'histoire de "l'élu" ne fonctionne que s'il est seul. 208 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 209 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 Hollywood a habitué les gens au petit sauveur blanc. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Il faut habituer l'Amérique à Ryan. 211 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 VOUGHT INTERNATIONAL PLAN DES CRIMES 212 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 C'est quoi ? 213 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Un plan des crimes. Ta première intervention. Félicitations. 214 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Il n'y a pas mon nom. 215 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 Vous vouliez un royaume pour votre fils. 216 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Je vous aide à l'obtenir. 217 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Excellent. Comme on en avait convenu. 218 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Tu as mon feu vert. 219 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 Merci. 220 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Je peux ? 221 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Le Protecteur a fait appel à moi. 222 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 Il a confiance en moi. 223 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Écoute. Je sais que tu es la femme la plus intelligente du monde. 224 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 La personne. 225 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Voici un petit conseil. 226 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Entre filles, on se soutient. 227 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Ne parle pas au Protecteur ainsi. 228 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 Je dis la vérité. 229 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 T'as si peur de lui que tu t'arraches les cheveux. 230 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 À ta place, je me rendrais utile. 231 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Je ferais activer ma lactation pour qu'il me tète les nichons 232 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 avant de finir comme Madelyn Stillwell. 233 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 Ashley. Salut, ça va ? 234 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 La patronne que je cherchais. 235 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 T'es pas facile à trouver. 236 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Il paraît que Ryan va faire son premier sauvetage en solo. 237 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 Je voulais te parler d'un truc. J'ai une idée. 238 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Alors, et si... 239 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Et écoute-moi jusqu'au bout. 240 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 Et si j'étais à ses côtés ? 241 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 C'est tout. C'est mon idée. 242 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Toi, à un sauvetage grand public ? 243 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Tu es encore considéré par PETA comme un zoophile. 244 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Mais j'hallucine. 245 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Les débiles qui se croient intelligents me donnent envie de bouffer ma merde ! 246 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Tu la laisses te parler ainsi ? 247 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 C'est une connasse. 248 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 Les Anglais ont dû débarquer. 249 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Une histoire de pleine lune. 250 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Tu es un être génétiquement supérieur, 251 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 et elle est l'équivalent d'un capybara. 252 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - Cappuccino ? - Un rongeur géant d'Amérique du Sud. 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Tu vaux mieux qu'elle. Agis en tant que tel. 254 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 Et quant au sauvetage ? 255 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 Bonne idée. 256 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Merci. 257 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 13 h 16. Todd et les autres sont vus entrant chez Planet Vought, 258 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 et on ne revoit leurs cadavres qu'à 14 h 09, 259 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 comme par magie devant le tribunal. 260 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Comment ont-ils été déplacés ? 261 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 A-Train. C'est forcément A-Train. 262 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Comme ta promesse en épousant papa ? 263 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 On t'ennuie ? 264 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 Désolé. Je... 265 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Je suis là. 266 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Ils ont été tués par des objets contondants. 267 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 Pas à coups de Supers. 268 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 Ils cachent mieux leurs traces. 269 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 Sûrement grâce à elle. 270 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 Sister Sage, 32 ans, de Détroit, Michigan. 271 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 Elle a coupé tout lien avec Vought en se faisant virer de Teenage Kix. 272 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - Ses pouvoirs ? - La plus intelligente. 273 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 J'ai ses portables sur écoute. 274 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Elle a réservé 275 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 aux Vought Garden et Courtyard Express d'Harrisburg. 276 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 Qui est partant ? 277 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 Je vais rester ici. 278 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 Si A-Train a piégé mes deux soutiens, je veux l'affronter. 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Je vais t'accompagner. 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Je dois voir mon père. - Compris. 281 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Bon, vous deux, avec moi. 282 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Elle a découpé un mignon petit... zob et des couilles. 283 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Récupère le fric. 284 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - C'est fini, sous-merde. - Recule. 285 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Noir. 286 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Reculez ! - C'est bon. 287 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir. On fait quoi ? 288 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - Relâche-la. - Dégage, petit. 289 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Ça va aller. - C'est promis ? 290 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 C'est promis. 291 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Qui es-tu ? 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Je m'appelle Ryan et je n'aime pas les brutes. 293 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 C'est plutôt bien. 294 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 Y a du mieux. Beau boulot. 295 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 Noir, ton entrée. T'en fais trop. Marche simplement. 296 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 Est-ce que Noir arriverait comme ça ? 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Je pense qu'il atterrirait. 298 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - Ferme ta gueule. - Désolé. 299 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Tu piges pas. 300 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Restons sur cette mise en place. 301 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Ne dis pas "sous-merde". 302 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - C'est grand public. - Vu. 303 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Ryan, tu devras me projeter pour de vrai. 304 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - Je peux l'encaisser. - Oui. 305 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 Cinq minutes, et on reprend. 306 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 Génial. 307 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Merci, Koy. 308 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - Papa ? - Oui ? 309 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 J'avais l'air... bête ? 310 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Tu dois vraiment jouer le jeu à fond. 311 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Pour que ce soit crédible. 312 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 Tu comprends ? 313 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 C'est toujours ça ? 314 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 Avec des cascadeurs et des répétitions ? 315 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Non, certains sont réels. J'ai sauvé plein de gens. 316 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Mais ça va t'aider à prendre tes marques. 317 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - D'accord. - Oui. 318 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Ryan. On répète la projection ? 319 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Super idée. Oui, excellent. - Oui. D'accord. 320 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 Oui. 321 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Je préfère vérifier. 322 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 On ne tuera personne sur le sauvetage ? 323 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Ferme ta gueule. 324 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Répétons chaque mouvement. 325 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - Avance, attrape, oui ? - Oui. 326 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Tu ne peux pas me parler ainsi. 327 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Je n'ai rien dit. 328 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 Je parlais d'avant. 329 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Avance, avance et... Voilà. 330 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Je suis le summum de l'évolution humaine, 331 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 et tu n'es... qu'un "capabarnia". 332 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 Un rongeur d'Amérique du Sud. 333 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 Tu te tapes un mammifère terrestre ? 334 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Je suis le Seigneur Des Sept Mers. 335 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Si tu me reparles sur ce ton, 336 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 je te noie dans tes chiottes, sale connasse ! 337 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 Après mon passage. 338 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - C'est ce que tu veux ? - Non. 339 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - Monsieur ! - Non, monsieur. 340 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 C'est ça. 341 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 Voilà. 342 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - Relâche-la. - Dégage, petit. 343 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Il a une gueule pour le cinéma. 344 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Il a un teint éclatant. 345 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Tant mieux. 346 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 Sur Les Sept : L'Avènement, 347 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 le budget maquillage a explosé. 348 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Des cous flétris comme dans Sex and the City 2. 349 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Enfoiré de mes deux. 350 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Des œufs à l'étouffée pourris ? 351 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Tu nous as trouvés ? - Arrête. 352 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Ton mot de passe, c'est "Janine2012". 353 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Butcher, repose ton plateau et casse-toi d'ici. 354 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 J'ai plus d'ordres à recevoir de toi. 355 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 Et en tant que citoyen concerné, 356 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 je peux envoyer chier les enculés de l'État profond 357 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 qui veulent me cacher la vérité. 358 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 Bienvenue au zoo. 359 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 SALON SUR LA VÉRITÉ 360 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 NI COMPLOTS NI COÏNCIDENCES 361 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 LES LARBINS SONT DES ESCLAVES 362 00:20:22,055 --> 00:20:23,640 DAKOTA BOB L'ENNEMI DE L'AMÉRIQUE 363 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER 364 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 VISAGE D'UNE MEURTRIÈRE 365 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 LA CIA DÉTENAIT PETIT SOLDAT 366 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}PETIT SOLDAT + LIBERTY AMANTS SECRETS ? 367 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 POUVOIR BLANC AIMEZ-VOUS 368 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 STORMFRONT EST VIVANTE ! 369 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 STELLA NOUS ASSASSINE ! 370 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 C'est bourré d'enculés de nazis complotistes. 371 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 Que fait la plus intelligente du monde ici ? 372 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 LIBÉREZ TOUS LES ENFANTS ! 373 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 La voilà. 374 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Où est Kimiko ? 375 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER 376 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 STELLA ET LA CABALE PÉDOPHILE D'HOLLYWOOD 377 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter. Viens ici. 378 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 Je brille trop ? 379 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 C'est bon. Tu es... parfaite ! 380 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 Perdons pas de temps, y a les platistes à 16 h 30. 381 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 D'accord. 382 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Salut à tous. 383 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 Notre prochaine intervenante est une véritable visionnaire, 384 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 mais aussi ma très bonne amie. 385 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 Veuillez accueillir l'autrice, réalisatrice, 386 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 activiste politique, commentatrice 387 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 et chef de file du mouvement alt-super sur YouTube : 388 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 Firecracker ! 389 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 Salut à tous, chercheurs de vérité ! 390 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Salut ! 391 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Merci à vous ! Merci. 392 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - Pour vous. D'accord. - La vérité explose. 393 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 Je serai directe. 394 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 On traverse une crise nationale. 395 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 Le Protecteur l'a dit : "Stella fait du trafic d'enfants." 396 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 Et ses soutiens ont assassiné 397 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 trois de nos frères pour le cacher. 398 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 Ils nous tuent. Réveillez-vous ! 399 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 Au cours de ces deux heures, je vous prouverai que Stella 400 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 a créé avec Oprah et Tom Hanks un service sataniste de livraison à domicile. 401 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 Avec un hot-dog, vous avez un garçon, avec un taco, une fille, 402 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 avec un menu, vous avez un enfant trans qu'on a opéré de force, 403 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 et avec un soda, une injection d'adrénochrome. 404 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}Ils croient ça ? 405 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}On sait qu'Oprah est assignée à résidence... 406 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Les gens croient n'importe quoi. 407 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}Même un truc ridicule comme l'alunissage bidon. 408 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}... mais sachez que le courageux lanceur d'alerte 409 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 qui allait tout dire au sujet du réseau pédo de Forrest Gump 410 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 est tombé d'un pont juste avant de tout révéler. 411 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Frenchie, vois ce qu'il mijote. 412 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 Coïncidence ? 413 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Reste à distance. 414 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Oui. 415 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Si on ajoute... 416 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Je te quitte pas des yeux. 417 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...les lettres des films de Tom Hanks, 418 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 on obtient 311, à savoir, 419 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 le code de la police pour "pédopornographie". Imparable ! 420 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 "Pro-Stormfront" débute dans 20 minutes. 421 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Une pauvre salade à déjeuner ? 422 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Arrête ! Non, rends-moi ça ! 423 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}J'ai bien envie d'une... 424 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Fais pas ta chochotte. 425 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}Va t'envoyer le pénis de Colin... ou son cul... 426 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}Ou les deux ? 427 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Mais vas-y ! 428 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Tu as bu ? 429 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}Une bière. 430 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Quatre bières. 431 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Qu'est-ce qui te prend ? 432 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}Six bières. 433 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Tu hésites avec Colin à cause de moi ! 434 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}Quoi ? Non ! C'est... Ça n'a rien à voir avec toi. 435 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}J'ai baisé quelqu'un. 436 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}C'est vrai ? 437 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}Le barman du Jitter Bean. 438 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Il a fourré son pénis dans mon vagin. 439 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}D'accord. 440 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}Tu devrais fourrer ton pénis quelque part ! 441 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 Vraiment, merci. 442 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Mais il ne s'agit pas de toi. Juré. 443 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 Le concours de sosies d'Alex Jones... 444 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 On peut reprendre le boulot ? 445 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Huit bières. 446 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 Salon maritime de l'Homme-Poisson à 21 h 447 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}Ça veut dire quoi ? 448 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 Bon sang ! 449 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Pas ce que vous croyez. 450 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 C'est pas grave. 451 00:27:45,206 --> 00:27:47,458 Ta source à la Tour se fout de toi ? 452 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 Non. Si elle dit qu'A-Train vient ici tous les samedis à 15 h, il viendra. 453 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 Oui, tu promets ? Tes promesses valent rien, comme toi. 454 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 Quoi ? 455 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Désolé, je réfléchissais 456 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 à ce que j'aurais dû répondre à ma mère. 457 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 Tu n'es pas obligé de rester. Ta place est à l'hôpital. 458 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 Non, rien ne m'attend là-bas, hormis 459 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 mes traumatismes d'enfance. 460 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 La tension monte après le meurtre de pro-Protecteurs 461 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 par deux soutiens de Stella. 462 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Les deux camps s'accrochent... 463 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 J'en ai assez entendu. Kiara s'est réveillée ? 464 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 Non, et j'ai des tonnes de messages, 465 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 mes soutiens me demandent quoi faire. 466 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Vas-y, je t'écoute. 467 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 Les gens t'admirent. 468 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 Non, ils admirent Stella. Ils admirent le costume. 469 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 C'est toi qui le portais. 470 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 Fallait y renoncer. 471 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 Mais il a aussi ses avantages. 472 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 Les super héros ? 473 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Tu défends les super héros maintenant ? 474 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 Tu vas trouver ça nul, mais les gens ont besoin d'un symbole, 475 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 d'un modèle derrière qui se rallier, d'une once d'espoir, putain. 476 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 Ça peut être toi. 477 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Je ne veux mener personne. 478 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Et je refuse de recommencer tout ça. 479 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 Pour moi, 480 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 c'est le symbole de trop de saloperies, et je... ne peux pas. 481 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 Et je refuse, c'est... 482 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 Oui, je vois... 483 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Bon sang, il est là ! 484 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 Je suis à la Tour. 485 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 On reçoit un appel de Boise dans l'Idaho. 486 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 Y a un terroriste 487 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 qui retient tout un cinéma en otage. 488 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - Et... - A-Train, je vous adore ! Un selfie ? 489 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 Oui, bien sûr. 490 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 Attendez. 491 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 J'ai couru là-bas, arrêté le terroriste, désarmé la bombe. 492 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - Et après ? - Comment ça ? 493 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 J'ai maté Pacific Rim : Uprising. 494 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 Dis-leur plutôt la vérité. 495 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 496 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 Vas-y mollo. 497 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 Tu vois mes fils dans mon dos, et c'est à moi d'y aller mollo ? 498 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - Que se passe-t-il ? - Aucune idée. 499 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 Et croyez pas que vous serez pas punis. 500 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Désolé, papa. 501 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Sérieux, papa. Tonton Reggie nous racontait ses exploits. 502 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Tu leur racontes ? Ou moi ? 503 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 Arrête, n'en fais pas tout un foin... 504 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Ce cinéma dans l'Idaho, c'était un studio dans le Bronx. 505 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 Ce terroriste ? 506 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 C'était un cascadeur. 507 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 Ces montagnes ont été rajoutées par ordinateur. 508 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Je le sais, j'étais présent. 509 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 C'est vrai ? 510 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 C'est compliqué. 511 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 Non, c'est simple, tout ça, c'était du pipeau. 512 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Tu n'as jamais sauvé personne. 513 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Et pourtant, tu es là, à mentir à ta propre famille. 514 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Je vous l'ai dit, 515 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 votre oncle n'est pas un héros, 516 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 et je vous interdis de l'approcher. 517 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 Allez. 518 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 519 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, je suis désolé ! 520 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Attends, accorde-lui un instant. 521 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Grâce à vos vidéos, j'ai réalisé que ma famille s'est fait endoctriner 522 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 par des "clovergenders" comme Stella. 523 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 Je leur reparlerai quand ils auront fait leurs propres recherches. 524 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Ça fait trois ans. 525 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Ravie pour toi, continue le combat. 526 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - Un selfie ? - Bien sûr. 527 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Merci. - Merci. 528 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 La vérité éclate ! 529 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 Le meeting "Citoyens forts" débutera à 18 h. 530 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Tu crois à tout ça ? 531 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 Ou c'est un tissu de conneries qui cachent une vendetta perso ? 532 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 Tu es bien impertinente, petite. 533 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 J'apprécie l'insinuation raciste, 534 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 mais je suis une Super, Sister Sage. 535 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Je bosse avec le Protecteur. - Pipeau. 536 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Bordel ! Il est là ? - Bien sûr que non. 537 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 Il côtoie pas ces enfoirés consanguins dégueulasses. 538 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 Mais tu pourrais le rencontrer. 539 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Montre-moi d'abord tes pouvoirs. 540 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Dis donc, c'est bien médiocre. 541 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 Je suis forte aussi. 542 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 L'important : qu'est-ce que tu vends ? 543 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 Je suis venue partager la vérité et toute la vérité... 544 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 Tu vends quoi ? 545 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 J'ai bégayé ? 546 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Un but. 547 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Je vends un but. 548 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Ces gens n'ont rien. 549 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 Ils ont peut-être perdu un emploi ou une maison ou un gamin drogué. 550 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 Les politiciens s'en branlent, 551 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 les médias leur disent d'avoir honte de leur couleur. 552 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 Moi, je les réunis, je leur raconte une histoire et je leur donne un but. 553 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Tu préférerais croire 554 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 que tu es un guerrier qui combat le mal en secret 555 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 ou un moins-que-rien sans importance 556 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 dont personne ne se souviendra ? 557 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Salon maritime de l'Homme-Poisson à 21 h. 558 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Sage n'a pas de pouvoirs. 559 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Hormis son cerveau ? Non. 560 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 Pourquoi on se fait chier ? 561 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 Chopons-la et faisons-la parler. 562 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 On fait que surveiller. 563 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 Reste planqué et regarde-moi faire ton taf. 564 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 Bon, ça suffit ! 565 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Me touche pas, putain ! 566 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - Rentre chez toi. - Sinon quoi ? 567 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 On s'engueule ? Eh ben, vas-y, mets-moi un pain. 568 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 Butcher, bordel. 569 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 T'en meurs d'envie depuis Petit Soldat. 570 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 T'as 5 kg de C-4 dans le cul avec une mèche qui dépasse. 571 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 Allez, vas-y, je t'attends. 572 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Tu ne regrettes que quand on te tabasse. 573 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 T'es un pet foireux. 574 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 Hughie est vrillé, Kimiko est schlass, 575 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 et jusqu'ici, on a fait chou blanc. 576 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 Tu vas finir par tous les faire tuer. 577 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 Tu manges pas, tu pionces pas 578 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 et tu refuses de faire le sale boulot 579 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 parce que t'as pas de couilles. 580 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Bien essayé, Butcher, 581 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 mais ça marchera pas. 582 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 Ta femme est pas de cet avis. 583 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 T'enchaînes les conneries, 584 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 et je dois arranger ton bordel ! 585 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 Pourquoi j'ai jamais lâché ? 586 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 Car je me disais : "Ce sera peut-être différent." 587 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 Toutes les emmerdes traversées ensemble. 588 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Je me disais que cette fois, toi et moi pourrions 589 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 redevenir des frères. 590 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 Rentre chez toi. 591 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 LE PÉRIL JUIF 592 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 FAITES PAS CONFIANCE À BOB SINGER IL EST DE 3E DENSITÉ 593 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}PETIT SOLDAT EST OTAGE DE LA CIA ! 594 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 LIBÉREZ TOUS LES ENFANTS ! 595 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Si vous vous souciez des enfants, 596 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}vous attaqueriez les vrais trafiquants 597 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}au lieu de délirer ! 598 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 Non ! 599 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Si tu dois infliger la douleur, je peux l'endurer et épargner ça aux autres. 600 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Filons ! 601 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Vous avez mis le temps. 602 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Ces bouchons... 603 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Qu'est-ce que tu fous là ? 604 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 Les yeux, toujours, les yeux. 605 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 Tiens. 606 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 C'est quoi ? 607 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 Des images de vos deux soutiens. 608 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 Loin des cadavres à l'heure du décès. 609 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 Dur de commettre un meurtre de si loin. 610 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 Pourquoi ce cadeau ? 611 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Vous ne m'avez pas affronté devant ma famille. 612 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Merci. - Remercie Hughie. 613 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Moi, je t'aurais balancé, et tu l'aurais mérité. 614 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Je suis d'accord. 615 00:37:31,708 --> 00:37:33,085 Reculez ! 616 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 Avancez pas ! 617 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, sans déc... On fait quoi ? 618 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - Relâche-la. - Dégage, petit. 619 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Ça va aller. - C'est promis ? 620 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}C'est promis. 621 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Qui es-tu ? 622 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Je m'appelle... - Ryan ! 623 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - Le Protecteur. - Papa ? 624 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}C'est bon, fils, je suis là. 625 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}On va sauver l'Amérique, ensemble. 626 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 Vas-y. 627 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Vas-y. 628 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Projette-le. Projette-le ! 629 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Bordel de merde. 630 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Tout va bien, les amis. Tout va bien. 631 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 Tout est sous contrôle. 632 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Tu m'as sauvée. 633 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Brave petite. 634 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 Souris. 635 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Souris. 636 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Bien. 637 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 On ne devait tuer personne. 638 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Rien n'est jamais clair. 639 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 SALON MARITIME DE L'HOMME-POISSON 640 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 SALON TOUS GENRES REINE MAEVE 641 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Elle a dit "Salon maritime de l'Homme-Poisson à 21 h" ? 642 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Oh, que oui. 643 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Jetez vos armes. 644 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Vos fusils sont criards et vulgaires. 645 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 Ils sont américains, sale singe lâche. 646 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Marvin, tu croyais pouvoir me suivre à mon insu ? 647 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 Et maintenant ? 648 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Des connards de la CIA. Des taupes de l'État profond. 649 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 Ils ont éliminé plus de super héros que n'importe qui. 650 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 Le Protecteur apprécierait que vous les tuiez. 651 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 C'est votre audition finale. 652 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 Une audition pour ? 653 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Tuez-les vite et vous le saurez. 654 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 Pas si impressionnants. 655 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Je vais te renvoyer en Chine, pétasse. 656 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Japonaise. 657 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 Tu fais quoi ? 658 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Conjonctivite. Vous avez bouffé trop de culs ? 659 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 Non, non. C'est allergique. 660 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - Ta gueule. - Go ! 661 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 Bordel, non. 662 00:41:57,474 --> 00:41:59,226 {\an8}LA FABULEUSE MLLE RACHEL 663 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - À sec. - Idem. 664 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 Eux aussi. 665 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 PHOTOMATON MLLE RACHEL 666 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 Non. 667 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Dégage, Conjonctivite. 668 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 Non ! 669 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}La tempête a frappé. 670 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}Splinter et moi sommes attaqués par des agents de la CIA, 671 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}car nous avons infiltré une cabale sioniste. 672 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}La preuve ? 673 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}Elle est sous vos yeux. 674 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Je fais appel à tous... 675 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Firecracker ! Non ! 676 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Tu me laisses rosser ta dulcinée ? 677 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Normal qu'elle reste ton amie. 678 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 Crème, sors les Boys de là ! 679 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Bordel. 680 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 Non. 681 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 Non, non, pas l'Original, non ! 682 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 On t'aimait. 683 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Depuis ta vidéo sur l'Holocauste bidon. 684 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 Tu... 685 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Qui veut un délicieux milk-shake ? 686 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ryan. 687 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Allons. 688 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Allons. 689 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Ce n'est rien. 690 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 Ne t'en fais pas. 691 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Ne t'en fais pas. 692 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Promis, tu pourras faire tes propres sauvetages. 693 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Mais je pense que ma présence a bien boosté tes chiffres. 694 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 Quoi ? 695 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 Oui. 696 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - Non. Non, je... - Si. 697 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 J'ai tué Koy. 698 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 C'est ça qui te contrarie ? 699 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 Koy ? 700 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 D'accord. 701 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Des accidents se produisent tout le temps. 702 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 Les humains sont fragiles. Tu ne peux pas tous les sauver. 703 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 Mais c'est ton travail, non ? 704 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Koy est mort en faisant ce qu'il aimait. 705 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 D'accord ? 706 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - La prochaine fois... - Non. 707 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Si. - Je ne veux plus. 708 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Bon Dieu... Combien de fois devrai-je te le répéter ? 709 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 Ce ne sont que des humains. 710 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 Des jouets. 711 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 Ne culpabilise pas pour ce que tu es à cause d'objets cassés. 712 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 On s'en cogne ! 713 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Ton destin est tellement plus grand, 714 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 tu comprends ? 715 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Tu es l'élu, jeune homme. 716 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Tôt ou tard, tu devras l'accepter. 717 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 CROYEZ STELLA STELLA SOUTIENT LES FEMMES 718 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 Non coupables. Non coupables. 719 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Tu es sûre de toi ? 720 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Une ordure comme A-Train fait ce qu'il faut et pas moi ? 721 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Vous le méritez ! 722 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Ça va aller. 723 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 On t'aime, Stella ! 724 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Stella ! Stella ! 725 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 T'as une sale gueule. 726 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Où es-tu ? 727 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 Rien ne m'oblige à répondre. 728 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 Disons que je suis une comtesse luxembourgeoise en vacances permanentes. 729 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Cherie... Tu... 730 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Tu te souviens de Colin Hauser ? 731 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 Le fils du juge ? 732 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 Je l'ai vu aux 733 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Narcotiques Anonymes. 734 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 Il t'a reconnu ? 735 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 On a discuté. 736 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Il traverse une mauvaise passe, je l'ai fait engager au Foyer Stella... 737 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 Tu le baises ? 738 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 Bordel, Serge, 739 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 t'attires que les âmes en peine. 740 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 Ce n'était pas prévu. 741 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 Je le voyais jour après jour, 742 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 et de fil en aiguille... 743 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 Et quand il apprendra que tu as assassiné sa famille ? 744 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Ta promesse vaut moins que rien ! 745 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Je... je ne comprends pas. 746 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Avant... 747 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 Tu as promis de t'occuper de papa, 748 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 mais c'est des conneries ! 749 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Parle moins fort. 750 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 Je n'ai pas à t'écouter. 751 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - D'accord ? - D'accord. 752 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Tu es partie un vendredi. 753 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 Tu m'as emmené à l'école 754 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 et tu as promis de nous acheter des billets pour Billy Joel. 755 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 J'étais tout excité. 756 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Et je ne t'ai plus revue. 757 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 J'ai passé une semaine devant la porte d'entrée 758 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 en disant à papa que tu reviendrais, c'était normal, tu avais promis ! 759 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Mais ta promesse ne valait rien. 760 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Je suis vraiment navrée, Hughie. 761 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Il ne s'agit ni de toi ni de moi. 762 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 Il s'agit de ce qui est mieux pour ton père. 763 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 Tu l'ignores, tu nous as abandonnés. 764 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 Je t'interdis de parler au docteur sans moi 765 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 et toute décision médicale sans mon aval. 766 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Si ça te déplaît, 767 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 on ira au tribunal. 768 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Ta procuration sautera. 769 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 Et vire-moi ces saloperies d'huiles. 770 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Papa déteste ça, ça schlingue. 771 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DR KATRIN RODREICK THÉRAPEUTE 772 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 CELLULE TERRORISTE DE LA LUMIÈRE ÉTINCELANTE À NEW YORK 773 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 Merci. 774 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Ce que tu as fait... 775 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Tu nous as sauvé la mise. 776 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 T'aurais dû me laisser. 777 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 Un bon capitaine 778 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 doit aussi être un con fini. 779 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 Faut remiser la compassion. 780 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 Il fallait choper cette connasse de Sage. 781 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Tu as mené les Boys dans un piège. 782 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 Et risqué leurs vies pour sauver un con 783 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 qui va y passer dans six mois. 784 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 On a eu du bol, mais la prochaine fois, 785 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 quelqu'un va y passer. 786 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 Quand je pense à ma vie, 787 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 je ne vois que 788 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 le bazar que j'ai mis. 789 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 J'ai bien merdé. 790 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Sur toute la ligne. 791 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 Je pourrai pas tout réparer. 792 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 Qui sait, 793 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 je peux peut-être arranger une chose avec le temps qu'il me reste. 794 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Sauver Ryan. 795 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Mais j'y arriverai pas seul. 796 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 J'y arriverai pas sans toi. 797 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 S'il te plaît. 798 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 Butcher, tu te réveilles... 799 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 après la bataille. 800 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Sous-titres : Luc Kenoufi 801 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 Direction artistique Anouch Danielian