1
00:00:26,861 --> 00:00:29,196
Yo, Reggie ! Réengage !
2
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Merde !
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,517
Pas trop malade
pour t'entraîner ?
4
00:00:59,393 --> 00:01:00,728
J'arrête tout, Coach.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
La dernière fois que tu as mangé ?
6
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
Viens.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Mary est toujours ravie de t'inviter.
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,822
Je ne changerai pas d'avis.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,115
Bon Dieu, Reggie.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
Tu es le super héros
le plus doué que j'aie vu.
11
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
Et tu renonces à tout pour fourguer
de la coke pour des petites frappes ?
12
00:01:21,582 --> 00:01:24,293
Vous me connaissez pas.
Vous savez rien sur moi.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,544
Tu as du cœur.
14
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
Tu veux plus que tout ça.
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Tu as le choix, fils.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,717
Soit tu échappes à cette vie,
17
00:01:32,635 --> 00:01:35,304
soit tu fonces tout droit
au cimetière.
18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
Je t'en prie, c'est moi, Coach Brink.
19
00:01:39,767 --> 00:01:41,477
Reviens avec moi.
20
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
En banlieue.
21
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
Ce que je veux ne compte pas.
22
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
Ces rues me tiendront toujours.
23
00:01:50,486 --> 00:01:52,988
- Coupez ! Bordel de merde !
- Coupez.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,449
Bordel de merde,
on pourra pas faire mieux.
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,619
C'était parfait, putain.
On se remet en place.
26
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Putain de Ferrell Streep !
J'ai des larmes.
27
00:02:02,373 --> 00:02:04,124
De vraies larmes.
28
00:02:04,124 --> 00:02:07,962
Qui est content d'avoir passé
deux week-ends à la MJC de Compton ?
29
00:02:07,962 --> 00:02:10,256
Je fais pas trop The Blind Side ?
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,717
Où est le mal à ça ? Tu...
Ça sent quoi ?
31
00:02:13,717 --> 00:02:17,221
- Arrêtez tous ! Ça sent quoi ?
- Quoi ?
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,305
C'est...
33
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
- C'est toi ?
- J'ai mangé un falafel.
34
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Quoi ?
35
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Je sens
une nomination aux Oscars.
36
00:02:25,312 --> 00:02:26,647
Arrête.
37
00:02:26,647 --> 00:02:29,400
- Non.
- Tu vas me porter la poisse.
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
Impossible, t'es génial.
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,988
Fais de la place
dans ton armoire à prix, De Niro.
40
00:02:33,988 --> 00:02:35,865
On va te remettre au sommet.
41
00:02:35,865 --> 00:02:37,700
- Je mate les rushs.
- Carrément.
42
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Donnez-lui des écouteurs. Merci.
43
00:02:39,952 --> 00:02:43,038
Un petit mot. En privé.
44
00:02:43,038 --> 00:02:46,292
Tu as du mal à sortir
des starting-blocks, on dirait.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
C'est peut-être la scène.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,629
{\an8}Elle est parfaite.
Regarde-moi.
47
00:02:50,629 --> 00:02:54,216
{\an8}Dans l'évolution de ton perso,
tu touches le fond.
48
00:02:54,216 --> 00:02:57,511
Plus personne ne croit en toi,
tu es seul, et le coach...
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,597
Se pointe et me sauve du ghetto ?
50
00:02:59,597 --> 00:03:03,225
Non. Vous vous sauvez mutuellement.
C'est un scénario équilibré.
51
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Tous les démineurs scénaristiques
sont d'accord.
52
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Seul mon frère m'a entraîné.
53
00:03:08,188 --> 00:03:09,106
D'accord.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,610
Il était serveur chez Buster Beaver.
Pas un dealeur de merde.
55
00:03:13,611 --> 00:03:15,738
Et il doit être très fier de toi.
56
00:03:15,738 --> 00:03:18,407
Remettons ce train sur les rails.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
Accorde-moi une minute.
58
00:03:23,245 --> 00:03:25,956
Attends. Encore une petite chose.
59
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Tu as dit :
"Ce que je veux ne compte pas."
60
00:03:29,126 --> 00:03:32,713
La réplique, c'est :
"Ce que je veux compte pas."
61
00:03:32,713 --> 00:03:35,466
D'accord ? C'est bien.
62
00:03:35,466 --> 00:03:37,635
Remettez-vous tous en place.
63
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
Je veux finir la journée !
64
00:03:42,389 --> 00:03:44,183
On peut se parler ?
65
00:03:44,183 --> 00:03:46,602
Tu parles pas. C'est ta particularité.
66
00:03:46,602 --> 00:03:48,646
Incarner Noir a été un vrai défi.
67
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
Mais hier, c'était la merde.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
J'avais jamais buté personne.
69
00:03:52,816 --> 00:03:54,985
Le Protecteur nous fait souvent tuer ?
70
00:03:54,985 --> 00:03:57,196
Et dans ces cas, on... s'exécute ?
71
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
Crois-moi, je suis ravi d'être là.
72
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
Et je joue le jeu, pas de souci.
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Mais j'ai du mal
à cerner la motivation de Noir.
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,248
C'est un légume taré.
75
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
Arrête de l'ouvrir.
76
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
Obéis un peu, putain.
77
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
La violence dans nos rues
contre les honnêtes Américains.
78
00:04:19,176 --> 00:04:22,262
Si vous envisagez
de laisser vos enfants jouer dehors
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,890
sans surveillance,
je vous le déconseille.
80
00:04:24,890 --> 00:04:28,394
{\an8}Ces deux animaux,
Benny Long et Ian Rashford,
81
00:04:28,394 --> 00:04:32,022
{\an8}ont sauvagement tabassé à mort
trois hommes devant le tribunal.
82
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
{\an8}Les Stellactivistes ont montré
leur vrai visage.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,195
{\an8}Ils ont déclenché des émeutes
lors de "manifs pacifiques"
84
00:04:38,195 --> 00:04:39,989
{\an8}à travers le pays.
85
00:04:39,989 --> 00:04:43,575
{\an8}Je ne considère pas les libertés
de ce pays comme acquises.
86
00:04:43,575 --> 00:04:46,120
{\an8}Mais les Stellactivistes
ne sont pas d'accord.
87
00:04:46,120 --> 00:04:49,081
Voyons voir. Soja pour le pH,
88
00:04:49,081 --> 00:04:52,960
acide hyaluronique pour l'hydratation
et l'arginine pour...
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,169
C'est quoi, tout ça ?
90
00:04:54,169 --> 00:04:56,088
Je suis consultante Voughtality.
91
00:04:56,088 --> 00:04:58,424
Plus que 5 000 $
avant la Cadillac.
92
00:04:58,424 --> 00:05:03,053
- Je voulais aider...
- Tu bosses pour Vought ?
93
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
Voughtality. "Pour le super-vous."
94
00:05:05,097 --> 00:05:07,349
Vought a tué ma petite amie.
95
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Je les combats
en ce moment même.
96
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
Je dois avoir de l'huile de romarin.
97
00:05:15,232 --> 00:05:16,942
Pour les articulations.
98
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Peux-tu arrêter ? Rien que...
99
00:05:19,319 --> 00:05:22,781
- Arrête, maman. Arrête !
- D'accord, je suis désolée.
100
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Mince. Désolée, désolée.
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,412
Je suis désolée.
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Tu as bonne mine.
103
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
Tu es grand.
104
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
Normal, la dernière fois
que tu m'as vu,
105
00:05:35,210 --> 00:05:37,755
- j'avais six ans, putain !
- Ne crie pas.
106
00:05:37,755 --> 00:05:40,132
- Que fais-tu là ?
- L'hôpital a appelé.
107
00:05:40,132 --> 00:05:43,510
Parce que je n'étais pas joignable.
Mais je suis là.
108
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Il n'a pas besoin de toi. Ni moi.
109
00:05:46,638 --> 00:05:48,057
Ton père ne t'a pas dit ?
110
00:05:49,391 --> 00:05:50,225
Et merde.
111
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
À quel sujet ?
112
00:05:52,853 --> 00:05:57,524
Il m'a donné procuration,
même pour les décisions médicales,
113
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
il a signé
un refus d'être ranimé.
114
00:06:00,194 --> 00:06:01,737
Son testament est pas à jour ?
115
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Si.
116
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
Pourquoi il te donnerait procuration
plutôt qu'à moi ?
117
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
Je sais. On discute
118
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
depuis un an ou deux.
119
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
De temps en temps, je...
Il faudrait le lui demander.
120
00:06:16,543 --> 00:06:17,753
Mais ne t'en fais pas.
121
00:06:17,753 --> 00:06:19,671
Je sais gérer les crises.
122
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
Je peux m'en occuper.
123
00:06:22,925 --> 00:06:24,093
C'est promis.
124
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
Tu promets.
125
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
Hughie, attends.
126
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Le fric est sur la commode ?
127
00:06:55,207 --> 00:06:56,959
Je voulais pas te réveiller.
128
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Tu devrais peut-être rester couché.
129
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Oui.
130
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
Ça aurait pu être pire.
131
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Ça l'aurait sûrement été sans toi.
132
00:07:18,564 --> 00:07:19,481
Merci.
133
00:07:30,117 --> 00:07:30,951
Le boulot.
134
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Votre orthophoniste, Gloria,
135
00:07:43,714 --> 00:07:46,216
m'a tenue informée de vos progrès.
136
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Dites-m'en plus.
137
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
Si ça allait, je ne serais pas là.
138
00:07:57,561 --> 00:08:00,355
Voyez-vous, le mutisme sélectif
139
00:08:00,355 --> 00:08:04,318
est souvent le symptôme
d'un traumatisme passé.
140
00:08:04,318 --> 00:08:05,777
Cela vous inspire quoi ?
141
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Notre passé ne nous définit pas.
142
00:08:12,075 --> 00:08:14,369
Je suis d'accord,
mais parfois,
143
00:08:14,369 --> 00:08:16,830
on se libère de son passé
en l'affrontant.
144
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Commençons par quelque chose de simple.
145
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Parlez-moi de vos parents.
146
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Tu nous l'annonces que maintenant ?
147
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
Tu as vu des spécialistes ? Tu as...
148
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
- Il te reste combien ?
- Pas tes oignons.
149
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
{\an8}Qu'y a-t-il ?
150
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
Ma grande bouche...
J'ai un ange gardien sur l'épaule
151
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
qui me les brise menues.
152
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
J'ai tenté de te prévenir,
c'était du poison.
153
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
T'es pas des nôtres.
154
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
Du calme.
155
00:08:55,035 --> 00:08:56,453
Suis-moi.
156
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
- T'es viré.
- Quoi ?
157
00:09:10,384 --> 00:09:12,344
Prends tes affaires et casse-toi.
158
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
Je joue franc jeu
et voilà le résultat.
159
00:09:14,680 --> 00:09:17,557
Putain. Ça m'apprendra à être réglo.
160
00:09:17,557 --> 00:09:20,352
Réglo ? Tu nous mythonnes depuis six mois.
161
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
J'omets des choses, nuance.
162
00:09:22,104 --> 00:09:24,940
Tu as besoin d'aide, mon pote.
163
00:09:24,940 --> 00:09:27,192
Pas de la tienne. T'es un frein.
164
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
Je compte pas laisser faire.
165
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
Les Boys sont à moi.
166
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
Le dernier bluff d'un mort en sursis.
167
00:09:36,076 --> 00:09:38,996
Prends tes affaires et casse-toi.
168
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Ou je te vire moi-même.
169
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
Ça ne m'intéresse pas. Il est viré.
170
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Libre à toi de partir avec lui.
171
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
{\an8}Un gamin grandit
dans le Montana avec sa mère.
172
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
En apparence,
c'est un jeune Américain normal.
173
00:10:05,063 --> 00:10:07,733
En son for intérieur,
il se sait différent.
174
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Il s'interroge :
"Qui suis-je ?"
175
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
Puis un jour, il a sa réponse
176
00:10:11,695 --> 00:10:14,906
quand le Protecteur
surgit du ciel et dit,
177
00:10:14,906 --> 00:10:17,159
- les larmes aux yeux...
- Non.
178
00:10:17,159 --> 00:10:22,497
"Fils, l'heure est venue
de prendre place à mes côtés."
179
00:10:22,497 --> 00:10:25,584
Ryan est alors surpris,
mais c'est inévitable.
180
00:10:25,584 --> 00:10:28,378
Il a toujours su
qu'il avait un grand destin.
181
00:10:28,378 --> 00:10:30,589
Car il est issu de la grandeur.
182
00:10:34,009 --> 00:10:35,635
Mon pote, tu vois ça ?
183
00:10:35,635 --> 00:10:36,553
RYAN BOY
184
00:10:36,553 --> 00:10:37,596
T'en dis quoi ?
185
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
C'est cool.
186
00:10:41,308 --> 00:10:42,142
J'imagine.
187
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Tu imagines ?
188
00:10:46,021 --> 00:10:49,149
- Je trouve ça génial.
- Carrément.
189
00:10:49,149 --> 00:10:50,776
- Super vendeur.
- Grave.
190
00:10:50,776 --> 00:10:51,902
C'est du pipeau.
191
00:10:53,320 --> 00:10:55,822
Ça... n'est pas du pipeau.
192
00:10:55,822 --> 00:10:58,784
Pire que les pipes taillées
par Nancy Reagan à MGM.
193
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
Pardon. Que fais-tu ici ?
194
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Vought a viré
les acolytes après Poudre.
195
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
Ça a coûté beaucoup de fric.
196
00:11:04,998 --> 00:11:09,044
Oui, mais je doute que Ryan
porte plainte contre moi.
197
00:11:10,337 --> 00:11:11,546
Quoi ?
198
00:11:11,546 --> 00:11:15,467
Ryan est le premier super héros
né naturellement, on doit le montrer.
199
00:11:15,467 --> 00:11:18,178
Ce n'est pas un cobaye de Vought.
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
Il a été choisi par le destin, Dieu
201
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
ou autre,
pour devenir le sauveur du monde.
202
00:11:23,100 --> 00:11:24,309
Oui,
203
00:11:24,309 --> 00:11:29,439
mais n'oublions pas
pourquoi il est spécial, je vous prie.
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,899
C'est mon fils.
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,818
Choisi par Dieu, d'accord.
206
00:11:32,818 --> 00:11:35,737
Mais... conçu par moi.
207
00:11:35,737 --> 00:11:39,616
L'histoire de "l'élu" ne fonctionne
que s'il est seul.
208
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
Harry Potter, Neo, Luke Skywalker.
209
00:11:42,911 --> 00:11:46,373
Hollywood a habitué les gens
au petit sauveur blanc.
210
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
Il faut habituer l'Amérique à Ryan.
211
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
VOUGHT INTERNATIONAL
PLAN DES CRIMES
212
00:11:52,587 --> 00:11:53,755
C'est quoi ?
213
00:11:53,755 --> 00:11:57,300
Un plan des crimes.
Ta première intervention. Félicitations.
214
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
Il n'y a pas mon nom.
215
00:12:00,178 --> 00:12:02,848
Vous vouliez un royaume pour votre fils.
216
00:12:02,848 --> 00:12:05,517
Je vous aide à l'obtenir.
217
00:12:12,149 --> 00:12:14,651
Excellent. Comme on en avait convenu.
218
00:12:15,569 --> 00:12:17,028
Tu as mon feu vert.
219
00:12:17,362 --> 00:12:18,280
Merci.
220
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Je peux ?
221
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Le Protecteur a fait appel à moi.
222
00:12:26,580 --> 00:12:28,081
Il a confiance en moi.
223
00:12:57,736 --> 00:13:01,907
Écoute. Je sais que tu es
la femme la plus intelligente du monde.
224
00:13:01,907 --> 00:13:03,742
La personne.
225
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Voici un petit conseil.
226
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
Entre filles, on se soutient.
227
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Ne parle pas au Protecteur ainsi.
228
00:13:12,334 --> 00:13:13,543
Je dis la vérité.
229
00:13:13,543 --> 00:13:16,254
T'as si peur de lui
que tu t'arraches les cheveux.
230
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
À ta place, je me rendrais utile.
231
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Je ferais activer ma lactation
pour qu'il me tète les nichons
232
00:13:21,968 --> 00:13:24,137
avant de finir
comme Madelyn Stillwell.
233
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
Ashley. Salut, ça va ?
234
00:13:29,726 --> 00:13:31,811
La patronne que je cherchais.
235
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
T'es pas facile à trouver.
236
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
Il paraît que Ryan va faire
son premier sauvetage en solo.
237
00:13:37,359 --> 00:13:39,819
Je voulais te parler d'un truc.
J'ai une idée.
238
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Alors, et si...
239
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
Et écoute-moi jusqu'au bout.
240
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
Et si j'étais à ses côtés ?
241
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
C'est tout. C'est mon idée.
242
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
Toi, à un sauvetage grand public ?
243
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
Tu es encore considéré par PETA
comme un zoophile.
244
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Mais j'hallucine.
245
00:14:05,387 --> 00:14:10,016
Les débiles qui se croient intelligents
me donnent envie de bouffer ma merde !
246
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Tu la laisses te parler ainsi ?
247
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
C'est une connasse.
248
00:14:16,565 --> 00:14:18,608
Les Anglais ont dû débarquer.
249
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
Une histoire de pleine lune.
250
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
Tu es un être génétiquement supérieur,
251
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
et elle est l'équivalent d'un capybara.
252
00:14:25,240 --> 00:14:28,660
- Cappuccino ?
- Un rongeur géant d'Amérique du Sud.
253
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Tu vaux mieux qu'elle.
Agis en tant que tel.
254
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
Et quant au sauvetage ?
255
00:14:35,584 --> 00:14:36,543
Bonne idée.
256
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
Merci.
257
00:14:41,590 --> 00:14:45,594
13 h 16. Todd et les autres
sont vus entrant chez Planet Vought,
258
00:14:45,594 --> 00:14:48,638
et on ne revoit
leurs cadavres qu'à 14 h 09,
259
00:14:48,638 --> 00:14:51,349
comme par magie devant le tribunal.
260
00:14:51,349 --> 00:14:53,810
Comment ont-ils été déplacés ?
261
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
A-Train. C'est forcément A-Train.
262
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Comme ta promesse en épousant papa ?
263
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
On t'ennuie ?
264
00:14:59,149 --> 00:15:01,359
Désolé. Je...
265
00:15:01,359 --> 00:15:02,402
Je suis là.
266
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Ils ont été tués
par des objets contondants.
267
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
Pas à coups de Supers.
268
00:15:07,032 --> 00:15:09,492
Ils cachent mieux leurs traces.
269
00:15:09,492 --> 00:15:11,453
Sûrement grâce à elle.
270
00:15:11,453 --> 00:15:14,664
Sister Sage, 32 ans,
de Détroit, Michigan.
271
00:15:14,664 --> 00:15:18,835
Elle a coupé tout lien avec Vought
en se faisant virer de Teenage Kix.
272
00:15:18,835 --> 00:15:21,463
- Ses pouvoirs ?
- La plus intelligente.
273
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
J'ai ses portables sur écoute.
274
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Elle a réservé
275
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
aux Vought Garden
et Courtyard Express d'Harrisburg.
276
00:15:28,011 --> 00:15:29,262
Qui est partant ?
277
00:15:29,262 --> 00:15:31,723
Je vais rester ici.
278
00:15:31,723 --> 00:15:35,518
Si A-Train a piégé mes deux soutiens,
je veux l'affronter.
279
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
Je vais t'accompagner.
280
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Je dois voir mon père.
- Compris.
281
00:15:40,940 --> 00:15:43,526
Bon, vous deux, avec moi.
282
00:15:44,611 --> 00:15:48,740
Elle a découpé un mignon petit...
zob et des couilles.
283
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Récupère le fric.
284
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
- C'est fini, sous-merde.
- Recule.
285
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Noir.
286
00:16:07,509 --> 00:16:09,219
- Reculez !
- C'est bon.
287
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Noir. On fait quoi ?
288
00:16:18,144 --> 00:16:20,021
- Relâche-la.
- Dégage, petit.
289
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
- Ça va aller.
- C'est promis ?
290
00:16:23,149 --> 00:16:24,234
C'est promis.
291
00:16:27,237 --> 00:16:28,196
Qui es-tu ?
292
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Je m'appelle Ryan
et je n'aime pas les brutes.
293
00:16:34,160 --> 00:16:35,829
C'est plutôt bien.
294
00:16:35,829 --> 00:16:38,289
Y a du mieux. Beau boulot.
295
00:16:38,289 --> 00:16:41,084
Noir, ton entrée.
T'en fais trop. Marche simplement.
296
00:16:41,084 --> 00:16:43,294
Est-ce que Noir
arriverait comme ça ?
297
00:16:43,294 --> 00:16:45,296
Je pense qu'il atterrirait.
298
00:16:45,296 --> 00:16:46,965
- Ferme ta gueule.
- Désolé.
299
00:16:46,965 --> 00:16:48,133
Tu piges pas.
300
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
Restons sur cette mise en place.
301
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Ne dis pas "sous-merde".
302
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
- C'est grand public.
- Vu.
303
00:16:53,847 --> 00:16:56,391
Ryan, tu devras me projeter pour de vrai.
304
00:16:56,391 --> 00:16:57,892
- Je peux l'encaisser.
- Oui.
305
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
Cinq minutes, et on reprend.
306
00:16:59,519 --> 00:17:00,437
Génial.
307
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
Merci, Koy.
308
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
- Papa ?
- Oui ?
309
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
J'avais l'air... bête ?
310
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Tu dois vraiment jouer le jeu à fond.
311
00:17:11,698 --> 00:17:14,576
Pour que ce soit crédible.
312
00:17:15,827 --> 00:17:16,786
Tu comprends ?
313
00:17:16,786 --> 00:17:17,996
C'est toujours ça ?
314
00:17:17,996 --> 00:17:20,999
Avec des cascadeurs
et des répétitions ?
315
00:17:20,999 --> 00:17:24,252
Non, certains sont réels.
J'ai sauvé plein de gens.
316
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Mais ça va t'aider à prendre tes marques.
317
00:17:27,380 --> 00:17:28,506
- D'accord.
- Oui.
318
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
Ryan. On répète la projection ?
319
00:17:30,508 --> 00:17:34,137
- Super idée. Oui, excellent.
- Oui. D'accord.
320
00:17:34,763 --> 00:17:35,722
Oui.
321
00:17:36,347 --> 00:17:37,932
Je préfère vérifier.
322
00:17:37,932 --> 00:17:40,435
On ne tuera personne sur le sauvetage ?
323
00:17:40,435 --> 00:17:41,978
Ferme ta gueule.
324
00:17:50,361 --> 00:17:52,572
Répétons chaque mouvement.
325
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
- Avance, attrape, oui ?
- Oui.
326
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
Tu ne peux pas me parler ainsi.
327
00:17:56,951 --> 00:17:58,536
Je n'ai rien dit.
328
00:17:58,912 --> 00:18:00,455
Je parlais d'avant.
329
00:18:00,455 --> 00:18:03,458
Avance, avance et... Voilà.
330
00:18:03,458 --> 00:18:06,294
Je suis le summum de l'évolution humaine,
331
00:18:06,294 --> 00:18:08,838
et tu n'es... qu'un "capabarnia".
332
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
Un rongeur d'Amérique du Sud.
333
00:18:10,381 --> 00:18:12,509
Tu te tapes
un mammifère terrestre ?
334
00:18:15,303 --> 00:18:17,263
Je suis le Seigneur Des Sept Mers.
335
00:18:17,263 --> 00:18:19,140
Si tu me reparles sur ce ton,
336
00:18:19,140 --> 00:18:22,101
je te noie dans tes chiottes,
sale connasse !
337
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
Après mon passage.
338
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
- C'est ce que tu veux ?
- Non.
339
00:18:27,941 --> 00:18:30,318
- Monsieur !
- Non, monsieur.
340
00:18:30,318 --> 00:18:31,528
C'est ça.
341
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
Voilà.
342
00:18:43,498 --> 00:18:45,458
- Relâche-la.
- Dégage, petit.
343
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Il a une gueule pour le cinéma.
344
00:18:47,544 --> 00:18:49,587
Il a un teint éclatant.
345
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
Tant mieux.
346
00:18:50,588 --> 00:18:53,091
Sur Les Sept : L'Avènement,
347
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
le budget maquillage a explosé.
348
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
Des cous flétris
comme dans Sex and the City 2.
349
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Enfoiré de mes deux.
350
00:19:41,806 --> 00:19:43,474
Des œufs à l'étouffée pourris ?
351
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Tu nous as trouvés ?
- Arrête.
352
00:19:46,644 --> 00:19:48,730
Ton mot de passe,
c'est "Janine2012".
353
00:19:49,647 --> 00:19:52,567
Butcher, repose ton plateau
et casse-toi d'ici.
354
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
J'ai plus d'ordres à recevoir de toi.
355
00:19:56,029 --> 00:19:59,365
Et en tant que citoyen concerné,
356
00:19:59,365 --> 00:20:02,493
je peux envoyer chier
les enculés de l'État profond
357
00:20:02,493 --> 00:20:04,329
qui veulent me cacher la vérité.
358
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Bienvenue au zoo.
359
00:20:16,382 --> 00:20:17,467
SALON SUR LA VÉRITÉ
360
00:20:17,467 --> 00:20:18,635
NI COMPLOTS NI COÏNCIDENCES
361
00:20:19,761 --> 00:20:20,970
LES LARBINS SONT DES ESCLAVES
362
00:20:22,055 --> 00:20:23,640
DAKOTA BOB L'ENNEMI DE L'AMÉRIQUE
363
00:20:23,640 --> 00:20:25,016
LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER
364
00:20:25,016 --> 00:20:26,225
VISAGE D'UNE MEURTRIÈRE
365
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
LA CIA DÉTENAIT PETIT SOLDAT
366
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
{\an8}PETIT SOLDAT + LIBERTY
AMANTS SECRETS ?
367
00:20:35,526 --> 00:20:37,195
POUVOIR BLANC
AIMEZ-VOUS
368
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
STORMFRONT EST VIVANTE !
369
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
STELLA NOUS ASSASSINE !
370
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
C'est bourré d'enculés
de nazis complotistes.
371
00:20:55,880 --> 00:20:59,384
Que fait
la plus intelligente du monde ici ?
372
00:21:03,012 --> 00:21:04,639
LIBÉREZ TOUS LES ENFANTS !
373
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
La voilà.
374
00:21:25,743 --> 00:21:26,703
Où est Kimiko ?
375
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER
376
00:22:18,046 --> 00:22:20,339
STELLA ET LA CABALE PÉDOPHILE D'HOLLYWOOD
377
00:22:29,390 --> 00:22:31,726
Splinter. Viens ici.
378
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Je brille trop ?
379
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
C'est bon. Tu es... parfaite !
380
00:22:40,902 --> 00:22:43,863
Perdons pas de temps,
y a les platistes à 16 h 30.
381
00:22:43,863 --> 00:22:44,947
D'accord.
382
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
Salut à tous.
383
00:22:51,079 --> 00:22:55,291
Notre prochaine intervenante
est une véritable visionnaire,
384
00:22:55,291 --> 00:22:57,460
mais aussi ma très bonne amie.
385
00:23:01,672 --> 00:23:06,302
Veuillez accueillir
l'autrice, réalisatrice,
386
00:23:06,302 --> 00:23:08,721
activiste politique, commentatrice
387
00:23:08,721 --> 00:23:12,016
et chef de file
du mouvement alt-super sur YouTube :
388
00:23:12,016 --> 00:23:13,351
Firecracker !
389
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Salut à tous, chercheurs de vérité !
390
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Salut !
391
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Merci à vous ! Merci.
392
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
- Pour vous. D'accord.
- La vérité explose.
393
00:23:31,869 --> 00:23:33,079
Je serai directe.
394
00:23:33,079 --> 00:23:36,124
On traverse une crise nationale.
395
00:23:36,124 --> 00:23:40,878
Le Protecteur l'a dit :
"Stella fait du trafic d'enfants."
396
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
Et ses soutiens ont assassiné
397
00:23:43,047 --> 00:23:45,383
trois de nos frères pour le cacher.
398
00:23:45,383 --> 00:23:47,718
Ils nous tuent. Réveillez-vous !
399
00:23:47,718 --> 00:23:51,222
Au cours de ces deux heures,
je vous prouverai que Stella
400
00:23:51,222 --> 00:23:56,769
a créé avec Oprah et Tom Hanks un service
sataniste de livraison à domicile.
401
00:23:56,769 --> 00:24:01,357
Avec un hot-dog, vous avez
un garçon, avec un taco, une fille,
402
00:24:01,357 --> 00:24:07,113
avec un menu, vous avez
un enfant trans qu'on a opéré de force,
403
00:24:07,113 --> 00:24:09,699
et avec un soda,
une injection d'adrénochrome.
404
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
{\an8}Ils croient ça ?
405
00:24:11,617 --> 00:24:14,036
{\an8}On sait qu'Oprah est
assignée à résidence...
406
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
{\an8}Les gens croient n'importe quoi.
407
00:24:17,582 --> 00:24:23,546
{\an8}Même un truc ridicule
comme l'alunissage bidon.
408
00:24:23,546 --> 00:24:26,507
{\an8}... mais sachez
que le courageux lanceur d'alerte
409
00:24:26,507 --> 00:24:30,970
qui allait tout dire
au sujet du réseau pédo de Forrest Gump
410
00:24:30,970 --> 00:24:34,182
est tombé d'un pont
juste avant de tout révéler.
411
00:24:34,182 --> 00:24:36,309
Frenchie, vois ce qu'il mijote.
412
00:24:36,309 --> 00:24:37,351
Coïncidence ?
413
00:24:37,351 --> 00:24:38,936
Reste à distance.
414
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Oui.
415
00:24:40,771 --> 00:24:42,064
Si on ajoute...
416
00:24:42,064 --> 00:24:43,524
Je te quitte pas des yeux.
417
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
...les lettres des films de Tom Hanks,
418
00:24:45,985 --> 00:24:48,821
on obtient 311, à savoir,
419
00:24:48,821 --> 00:24:52,658
le code de la police
pour "pédopornographie". Imparable !
420
00:24:55,912 --> 00:24:58,664
"Pro-Stormfront" débute dans 20 minutes.
421
00:25:10,509 --> 00:25:11,886
{\an8}Une pauvre salade à déjeuner ?
422
00:25:15,640 --> 00:25:18,142
Arrête ! Non, rends-moi ça !
423
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
{\an8}J'ai bien envie d'une...
424
00:25:22,146 --> 00:25:23,356
{\an8}Fais pas ta chochotte.
425
00:25:23,356 --> 00:25:25,566
{\an8}Va t'envoyer le pénis de Colin...
ou son cul...
426
00:25:26,025 --> 00:25:28,986
{\an8}Ou les deux ?
427
00:25:29,320 --> 00:25:32,240
{\an8}Mais vas-y !
428
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
{\an8}Tu as bu ?
429
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
{\an8}Une bière.
430
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
{\an8}Quatre bières.
431
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
{\an8}Qu'est-ce qui te prend ?
432
00:25:45,878 --> 00:25:47,088
{\an8}Six bières.
433
00:25:47,755 --> 00:25:51,467
{\an8}Tu hésites avec Colin à cause de moi !
434
00:25:51,467 --> 00:25:55,429
{\an8}Quoi ? Non ! C'est...
Ça n'a rien à voir avec toi.
435
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
{\an8}J'ai baisé quelqu'un.
436
00:25:57,974 --> 00:25:58,933
{\an8}C'est vrai ?
437
00:25:58,933 --> 00:26:00,977
{\an8}Le barman du Jitter Bean.
438
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
{\an8}Il a fourré son pénis dans mon vagin.
439
00:26:07,066 --> 00:26:07,900
{\an8}D'accord.
440
00:26:07,900 --> 00:26:13,614
{\an8}Tu devrais fourrer
ton pénis quelque part !
441
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Vraiment, merci.
442
00:26:16,867 --> 00:26:20,037
Mais il ne s'agit pas de toi. Juré.
443
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
Le concours de sosies d'Alex Jones...
444
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
On peut reprendre le boulot ?
445
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}Huit bières.
446
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
Salon maritime de l'Homme-Poisson à 21 h
447
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
{\an8}Ça veut dire quoi ?
448
00:27:06,334 --> 00:27:07,251
Bon sang !
449
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Pas ce que vous croyez.
450
00:27:41,660 --> 00:27:42,745
C'est pas grave.
451
00:27:45,206 --> 00:27:47,458
Ta source
à la Tour se fout de toi ?
452
00:27:47,458 --> 00:27:52,463
Non. Si elle dit qu'A-Train vient ici
tous les samedis à 15 h, il viendra.
453
00:27:52,463 --> 00:27:56,759
Oui, tu promets ?
Tes promesses valent rien, comme toi.
454
00:27:56,759 --> 00:27:57,718
Quoi ?
455
00:27:58,969 --> 00:28:01,472
Désolé, je réfléchissais
456
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
à ce que j'aurais dû répondre à ma mère.
457
00:28:04,892 --> 00:28:08,396
Tu n'es pas obligé de rester.
Ta place est à l'hôpital.
458
00:28:08,396 --> 00:28:11,607
Non, rien ne m'attend là-bas, hormis
459
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
mes traumatismes d'enfance.
460
00:28:13,859 --> 00:28:16,654
La tension monte
après le meurtre de pro-Protecteurs
461
00:28:16,654 --> 00:28:19,490
par deux soutiens de Stella.
462
00:28:19,490 --> 00:28:21,409
Les deux camps s'accrochent...
463
00:28:21,409 --> 00:28:24,995
J'en ai assez entendu.
Kiara s'est réveillée ?
464
00:28:25,871 --> 00:28:29,125
Non, et j'ai des tonnes de messages,
465
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
mes soutiens
me demandent quoi faire.
466
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
Vas-y, je t'écoute.
467
00:28:37,508 --> 00:28:38,843
Les gens t'admirent.
468
00:28:38,843 --> 00:28:41,846
Non, ils admirent Stella.
Ils admirent le costume.
469
00:28:41,846 --> 00:28:43,347
C'est toi qui le portais.
470
00:28:43,347 --> 00:28:44,765
Fallait y renoncer.
471
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
Mais il a aussi ses avantages.
472
00:28:47,977 --> 00:28:49,687
Les super héros ?
473
00:28:50,187 --> 00:28:53,107
Tu défends les super héros maintenant ?
474
00:28:53,107 --> 00:28:57,194
Tu vas trouver ça nul,
mais les gens ont besoin d'un symbole,
475
00:28:57,194 --> 00:29:01,198
d'un modèle derrière qui se rallier,
d'une once d'espoir, putain.
476
00:29:01,198 --> 00:29:02,450
Ça peut être toi.
477
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Je ne veux mener personne.
478
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Et je refuse de recommencer tout ça.
479
00:29:08,164 --> 00:29:11,542
Pour moi,
480
00:29:11,542 --> 00:29:16,464
c'est le symbole de trop de saloperies,
et je... ne peux pas.
481
00:29:16,464 --> 00:29:18,215
Et je refuse, c'est...
482
00:29:19,258 --> 00:29:20,968
Oui, je vois...
483
00:29:20,968 --> 00:29:23,095
Bon sang, il est là !
484
00:29:23,095 --> 00:29:24,555
Je suis à la Tour.
485
00:29:24,555 --> 00:29:26,891
On reçoit un appel
de Boise dans l'Idaho.
486
00:29:26,891 --> 00:29:28,976
Y a un terroriste
487
00:29:28,976 --> 00:29:31,645
qui retient tout un cinéma en otage.
488
00:29:31,645 --> 00:29:34,482
- Et...
- A-Train, je vous adore ! Un selfie ?
489
00:29:34,482 --> 00:29:35,608
Oui, bien sûr.
490
00:29:35,608 --> 00:29:36,775
Attendez.
491
00:29:45,367 --> 00:29:48,579
J'ai couru là-bas,
arrêté le terroriste, désarmé la bombe.
492
00:29:48,579 --> 00:29:50,539
- Et après ?
- Comment ça ?
493
00:29:50,539 --> 00:29:53,042
J'ai maté Pacific Rim : Uprising.
494
00:29:53,042 --> 00:29:54,835
Dis-leur plutôt la vérité.
495
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Nathan.
496
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
Vas-y mollo.
497
00:30:05,262 --> 00:30:09,433
Tu vois mes fils dans mon dos,
et c'est à moi d'y aller mollo ?
498
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
- Que se passe-t-il ?
- Aucune idée.
499
00:30:12,603 --> 00:30:14,939
Et croyez pas
que vous serez pas punis.
500
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
Désolé, papa.
501
00:30:17,024 --> 00:30:20,444
Sérieux, papa. Tonton Reggie
nous racontait ses exploits.
502
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
Tu leur racontes ? Ou moi ?
503
00:30:22,863 --> 00:30:24,949
Arrête, n'en fais pas tout un foin...
504
00:30:24,949 --> 00:30:29,036
Ce cinéma dans l'Idaho,
c'était un studio dans le Bronx.
505
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
Ce terroriste ?
506
00:30:30,788 --> 00:30:31,997
C'était un cascadeur.
507
00:30:31,997 --> 00:30:35,084
Ces montagnes ont été rajoutées
par ordinateur.
508
00:30:35,084 --> 00:30:37,670
Je le sais, j'étais présent.
509
00:30:40,798 --> 00:30:42,091
C'est vrai ?
510
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
C'est compliqué.
511
00:30:46,762 --> 00:30:50,057
Non, c'est simple,
tout ça, c'était du pipeau.
512
00:30:50,933 --> 00:30:53,602
Tu n'as jamais sauvé personne.
513
00:30:53,602 --> 00:30:56,647
Et pourtant, tu es là,
à mentir à ta propre famille.
514
00:30:59,024 --> 00:31:00,067
Je vous l'ai dit,
515
00:31:01,652 --> 00:31:03,946
votre oncle n'est pas un héros,
516
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
et je vous interdis de l'approcher.
517
00:31:08,659 --> 00:31:09,493
Allez.
518
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Nathan.
519
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
Nathan, je suis désolé !
520
00:31:24,425 --> 00:31:27,261
Attends, accorde-lui un instant.
521
00:31:41,984 --> 00:31:45,738
Grâce à vos vidéos, j'ai réalisé
que ma famille s'est fait endoctriner
522
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
par des "clovergenders" comme Stella.
523
00:31:48,198 --> 00:31:52,119
Je leur reparlerai quand ils auront fait
leurs propres recherches.
524
00:31:52,119 --> 00:31:53,495
Ça fait trois ans.
525
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
Ravie pour toi, continue le combat.
526
00:31:57,041 --> 00:31:59,043
- Un selfie ?
- Bien sûr.
527
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
- Merci.
- Merci.
528
00:32:05,424 --> 00:32:06,508
La vérité éclate !
529
00:32:07,134 --> 00:32:10,721
Le meeting "Citoyens forts"
débutera à 18 h.
530
00:32:14,183 --> 00:32:15,726
Tu crois à tout ça ?
531
00:32:15,726 --> 00:32:19,813
Ou c'est un tissu de conneries
qui cachent une vendetta perso ?
532
00:32:19,813 --> 00:32:21,607
Tu es bien impertinente, petite.
533
00:32:21,607 --> 00:32:24,777
J'apprécie l'insinuation raciste,
534
00:32:24,777 --> 00:32:27,279
mais je suis une Super, Sister Sage.
535
00:32:28,155 --> 00:32:30,240
- Je bosse avec le Protecteur.
- Pipeau.
536
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
- Bordel ! Il est là ?
- Bien sûr que non.
537
00:32:34,620 --> 00:32:37,665
Il côtoie pas ces enfoirés
consanguins dégueulasses.
538
00:32:37,665 --> 00:32:39,917
Mais tu pourrais le rencontrer.
539
00:32:39,917 --> 00:32:41,669
Montre-moi d'abord
tes pouvoirs.
540
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
Dis donc, c'est bien médiocre.
541
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
Je suis forte aussi.
542
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
L'important :
qu'est-ce que tu vends ?
543
00:32:54,139 --> 00:32:57,518
Je suis venue partager la vérité
et toute la vérité...
544
00:32:57,518 --> 00:33:00,062
Tu vends quoi ?
545
00:33:00,062 --> 00:33:01,522
J'ai bégayé ?
546
00:33:04,733 --> 00:33:05,776
Un but.
547
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
Je vends un but.
548
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
Ces gens n'ont rien.
549
00:33:12,491 --> 00:33:16,328
Ils ont peut-être perdu un emploi
ou une maison ou un gamin drogué.
550
00:33:16,328 --> 00:33:18,163
Les politiciens s'en branlent,
551
00:33:18,163 --> 00:33:21,458
les médias leur disent
d'avoir honte de leur couleur.
552
00:33:21,458 --> 00:33:26,088
Moi, je les réunis, je leur raconte
une histoire et je leur donne un but.
553
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Tu préférerais croire
554
00:33:29,299 --> 00:33:32,636
que tu es un guerrier
qui combat le mal en secret
555
00:33:32,636 --> 00:33:34,930
ou un moins-que-rien sans importance
556
00:33:34,930 --> 00:33:36,724
dont personne
ne se souviendra ?
557
00:33:38,976 --> 00:33:41,645
Salon maritime de l'Homme-Poisson à 21 h.
558
00:33:52,114 --> 00:33:53,657
Sage n'a pas de pouvoirs.
559
00:33:54,116 --> 00:33:56,076
Hormis son cerveau ? Non.
560
00:33:56,076 --> 00:33:57,870
Pourquoi on se fait chier ?
561
00:33:57,870 --> 00:34:00,414
Chopons-la et faisons-la parler.
562
00:34:02,249 --> 00:34:04,334
On fait que surveiller.
563
00:34:04,334 --> 00:34:07,296
Reste planqué
et regarde-moi faire ton taf.
564
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
Bon, ça suffit !
565
00:34:11,383 --> 00:34:13,385
Me touche pas, putain !
566
00:34:14,011 --> 00:34:16,013
- Rentre chez toi.
- Sinon quoi ?
567
00:34:16,013 --> 00:34:19,057
On s'engueule ?
Eh ben, vas-y, mets-moi un pain.
568
00:34:19,057 --> 00:34:20,225
Butcher, bordel.
569
00:34:20,225 --> 00:34:22,478
T'en meurs d'envie
depuis Petit Soldat.
570
00:34:22,478 --> 00:34:26,064
T'as 5 kg de C-4 dans le cul
avec une mèche qui dépasse.
571
00:34:26,064 --> 00:34:27,983
Allez, vas-y, je t'attends.
572
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Tu ne regrettes
que quand on te tabasse.
573
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
T'es un pet foireux.
574
00:34:32,821 --> 00:34:34,865
Hughie est vrillé,
Kimiko est schlass,
575
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
et jusqu'ici,
on a fait chou blanc.
576
00:34:36,867 --> 00:34:39,077
Tu vas finir
par tous les faire tuer.
577
00:34:39,077 --> 00:34:41,038
Tu manges pas, tu pionces pas
578
00:34:41,038 --> 00:34:44,166
et tu refuses de faire le sale boulot
579
00:34:44,166 --> 00:34:46,502
parce que t'as pas de couilles.
580
00:34:48,253 --> 00:34:49,588
Bien essayé, Butcher,
581
00:34:50,631 --> 00:34:51,799
mais ça marchera pas.
582
00:34:52,299 --> 00:34:54,301
Ta femme est pas de cet avis.
583
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
T'enchaînes les conneries,
584
00:35:07,731 --> 00:35:10,192
et je dois arranger ton bordel !
585
00:35:10,192 --> 00:35:11,693
Pourquoi j'ai jamais lâché ?
586
00:35:11,693 --> 00:35:14,738
Car je me disais :
"Ce sera peut-être différent."
587
00:35:15,364 --> 00:35:17,616
Toutes les emmerdes
traversées ensemble.
588
00:35:17,616 --> 00:35:20,536
Je me disais que cette fois,
toi et moi pourrions
589
00:35:20,536 --> 00:35:22,496
redevenir des frères.
590
00:35:24,957 --> 00:35:26,124
Rentre chez toi.
591
00:35:32,714 --> 00:35:34,007
LE PÉRIL JUIF
592
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
FAITES PAS CONFIANCE À BOB SINGER
IL EST DE 3E DENSITÉ
593
00:35:39,888 --> 00:35:41,807
{\an8}PETIT SOLDAT EST OTAGE DE LA CIA !
594
00:35:47,020 --> 00:35:48,647
LIBÉREZ TOUS LES ENFANTS !
595
00:36:03,203 --> 00:36:05,497
{\an8}Si vous vous souciez des enfants,
596
00:36:05,497 --> 00:36:07,499
{\an8}vous attaqueriez les vrais trafiquants
597
00:36:07,499 --> 00:36:10,210
{\an8}au lieu de délirer !
598
00:36:11,795 --> 00:36:13,005
Non !
599
00:36:13,922 --> 00:36:18,802
Si tu dois infliger la douleur, je peux
l'endurer et épargner ça aux autres.
600
00:36:23,140 --> 00:36:23,974
Filons !
601
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Vous avez mis le temps.
602
00:36:33,942 --> 00:36:35,027
Ces bouchons...
603
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Qu'est-ce que tu fous là ?
604
00:36:37,154 --> 00:36:39,323
Les yeux, toujours, les yeux.
605
00:36:39,323 --> 00:36:40,574
Tiens.
606
00:36:43,702 --> 00:36:44,745
C'est quoi ?
607
00:36:44,745 --> 00:36:46,788
Des images de vos deux soutiens.
608
00:36:46,788 --> 00:36:48,832
Loin des cadavres
à l'heure du décès.
609
00:36:49,917 --> 00:36:52,419
Dur de commettre un meurtre
de si loin.
610
00:36:52,419 --> 00:36:53,879
Pourquoi ce cadeau ?
611
00:37:03,388 --> 00:37:06,266
Vous ne m'avez pas affronté
devant ma famille.
612
00:37:08,435 --> 00:37:10,228
- Merci.
- Remercie Hughie.
613
00:37:11,521 --> 00:37:15,317
Moi, je t'aurais balancé,
et tu l'aurais mérité.
614
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
Je suis d'accord.
615
00:37:31,708 --> 00:37:33,085
Reculez !
616
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Avancez pas !
617
00:37:36,254 --> 00:37:38,799
Noir, sans déc... On fait quoi ?
618
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
- Relâche-la.
- Dégage, petit.
619
00:37:48,850 --> 00:37:50,811
{\an8}- Ça va aller.
- C'est promis ?
620
00:37:50,811 --> 00:37:52,020
{\an8}C'est promis.
621
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
Qui es-tu ?
622
00:37:58,610 --> 00:38:01,029
- Je m'appelle...
- Ryan !
623
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
- Le Protecteur.
- Papa ?
624
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
{\an8}C'est bon, fils, je suis là.
625
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
{\an8}On va sauver l'Amérique, ensemble.
626
00:38:17,295 --> 00:38:18,213
Vas-y.
627
00:38:21,633 --> 00:38:22,467
Vas-y.
628
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Projette-le. Projette-le !
629
00:38:26,972 --> 00:38:28,181
Bordel de merde.
630
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Tout va bien, les amis. Tout va bien.
631
00:38:36,023 --> 00:38:37,649
Tout est sous contrôle.
632
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Tu m'as sauvée.
633
00:38:45,991 --> 00:38:47,117
Brave petite.
634
00:38:51,204 --> 00:38:52,039
Souris.
635
00:38:52,622 --> 00:38:53,457
Souris.
636
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Bien.
637
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
On ne devait tuer personne.
638
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
Rien n'est jamais clair.
639
00:39:02,215 --> 00:39:04,760
SALON MARITIME DE L'HOMME-POISSON
640
00:39:15,437 --> 00:39:17,606
SALON TOUS GENRES REINE MAEVE
641
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Elle a dit "Salon maritime
de l'Homme-Poisson à 21 h" ?
642
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
Oh, que oui.
643
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Jetez vos armes.
644
00:40:08,115 --> 00:40:10,784
Vos fusils sont criards et vulgaires.
645
00:40:10,784 --> 00:40:13,245
Ils sont américains,
sale singe lâche.
646
00:40:13,829 --> 00:40:16,957
Marvin, tu croyais
pouvoir me suivre à mon insu ?
647
00:40:16,957 --> 00:40:18,333
Et maintenant ?
648
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
Des connards de la CIA.
Des taupes de l'État profond.
649
00:40:23,421 --> 00:40:26,383
Ils ont éliminé plus de super héros
que n'importe qui.
650
00:40:27,717 --> 00:40:30,137
Le Protecteur apprécierait
que vous les tuiez.
651
00:40:33,390 --> 00:40:35,517
C'est votre audition finale.
652
00:40:35,517 --> 00:40:36,893
Une audition pour ?
653
00:40:36,893 --> 00:40:39,396
Tuez-les vite et vous le saurez.
654
00:40:45,026 --> 00:40:46,611
Pas si impressionnants.
655
00:40:51,825 --> 00:40:54,369
Je vais te renvoyer en Chine, pétasse.
656
00:40:54,369 --> 00:40:55,328
Japonaise.
657
00:40:57,038 --> 00:40:58,165
Tu fais quoi ?
658
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
Conjonctivite.
Vous avez bouffé trop de culs ?
659
00:41:02,669 --> 00:41:05,881
Non, non. C'est allergique.
660
00:41:07,966 --> 00:41:09,217
- Ta gueule.
- Go !
661
00:41:37,913 --> 00:41:39,789
Bordel, non.
662
00:41:57,474 --> 00:41:59,226
{\an8}LA FABULEUSE MLLE RACHEL
663
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
- À sec.
- Idem.
664
00:42:43,645 --> 00:42:44,562
Eux aussi.
665
00:42:56,074 --> 00:42:56,908
PHOTOMATON MLLE RACHEL
666
00:43:08,503 --> 00:43:09,421
Non.
667
00:43:27,147 --> 00:43:28,732
Dégage, Conjonctivite.
668
00:43:37,907 --> 00:43:38,742
Non !
669
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
{\an8}La tempête a frappé.
670
00:43:49,669 --> 00:43:54,883
{\an8}Splinter et moi sommes attaqués
par des agents de la CIA,
671
00:43:55,508 --> 00:43:58,678
{\an8}car nous avons infiltré
une cabale sioniste.
672
00:43:58,678 --> 00:43:59,637
{\an8}La preuve ?
673
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
{\an8}Elle est sous vos yeux.
674
00:44:05,185 --> 00:44:06,644
{\an8}Je fais appel à tous...
675
00:44:08,521 --> 00:44:10,315
{\an8}Firecracker ! Non !
676
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Tu me laisses rosser ta dulcinée ?
677
00:44:12,942 --> 00:44:15,236
Normal qu'elle reste ton amie.
678
00:44:41,596 --> 00:44:43,932
Crème, sors les Boys de là !
679
00:44:47,435 --> 00:44:48,561
Bordel.
680
00:45:23,596 --> 00:45:24,431
Non.
681
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Non, non, pas l'Original, non !
682
00:45:30,812 --> 00:45:31,729
On t'aimait.
683
00:45:33,148 --> 00:45:35,233
Depuis ta vidéo
sur l'Holocauste bidon.
684
00:45:36,985 --> 00:45:37,819
Tu...
685
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
Qui veut
un délicieux milk-shake ?
686
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Ryan.
687
00:46:38,296 --> 00:46:39,547
Allons.
688
00:46:40,924 --> 00:46:43,384
Allons.
689
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Ce n'est rien.
690
00:46:46,513 --> 00:46:47,430
Ne t'en fais pas.
691
00:46:48,473 --> 00:46:49,724
Ne t'en fais pas.
692
00:46:49,724 --> 00:46:52,560
Promis, tu pourras faire
tes propres sauvetages.
693
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Mais je pense que ma présence
a bien boosté tes chiffres.
694
00:47:00,652 --> 00:47:01,486
Quoi ?
695
00:47:02,237 --> 00:47:03,071
Oui.
696
00:47:03,071 --> 00:47:07,992
- Non. Non, je...
- Si.
697
00:47:08,826 --> 00:47:10,119
J'ai tué Koy.
698
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
C'est ça
qui te contrarie ?
699
00:47:17,585 --> 00:47:18,461
Koy ?
700
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
D'accord.
701
00:47:28,888 --> 00:47:32,225
Des accidents se produisent tout le temps.
702
00:47:32,225 --> 00:47:36,104
Les humains sont fragiles.
Tu ne peux pas tous les sauver.
703
00:47:36,104 --> 00:47:37,897
Mais c'est ton travail, non ?
704
00:47:37,897 --> 00:47:40,441
Koy est mort
en faisant ce qu'il aimait.
705
00:47:41,276 --> 00:47:42,235
D'accord ?
706
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
- La prochaine fois...
- Non.
707
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
- Si.
- Je ne veux plus.
708
00:47:48,157 --> 00:47:51,244
Bon Dieu... Combien de fois
devrai-je te le répéter ?
709
00:47:51,995 --> 00:47:54,122
Ce ne sont que des humains.
710
00:47:55,540 --> 00:47:56,499
Des jouets.
711
00:48:03,464 --> 00:48:07,427
Ne culpabilise pas pour ce que tu es
à cause d'objets cassés.
712
00:48:07,885 --> 00:48:08,761
On s'en cogne !
713
00:48:09,262 --> 00:48:11,639
Ton destin est tellement plus grand,
714
00:48:12,098 --> 00:48:13,182
tu comprends ?
715
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
Tu es l'élu, jeune homme.
716
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
Tôt ou tard, tu devras l'accepter.
717
00:48:39,375 --> 00:48:40,918
CROYEZ STELLA
STELLA SOUTIENT LES FEMMES
718
00:48:40,918 --> 00:48:43,421
Non coupables. Non coupables.
719
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Tu es sûre de toi ?
720
00:48:58,811 --> 00:49:03,566
Une ordure comme A-Train
fait ce qu'il faut et pas moi ?
721
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Vous le méritez !
722
00:49:08,821 --> 00:49:09,947
Ça va aller.
723
00:49:09,947 --> 00:49:11,699
On t'aime, Stella !
724
00:49:16,454 --> 00:49:18,831
Stella ! Stella !
725
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
T'as une sale gueule.
726
00:50:16,889 --> 00:50:18,099
Où es-tu ?
727
00:50:18,099 --> 00:50:19,684
Rien ne m'oblige à répondre.
728
00:50:19,684 --> 00:50:25,273
Disons que je suis une comtesse
luxembourgeoise en vacances permanentes.
729
00:50:25,273 --> 00:50:28,025
Cherie... Tu...
730
00:50:29,110 --> 00:50:31,070
Tu te souviens de Colin Hauser ?
731
00:50:32,488 --> 00:50:33,448
Le fils du juge ?
732
00:50:33,448 --> 00:50:35,199
Je l'ai vu aux
733
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
Narcotiques Anonymes.
734
00:50:39,954 --> 00:50:41,080
Il t'a reconnu ?
735
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
On a discuté.
736
00:50:44,834 --> 00:50:48,796
Il traverse une mauvaise passe,
je l'ai fait engager au Foyer Stella...
737
00:50:48,796 --> 00:50:49,839
Tu le baises ?
738
00:50:51,257 --> 00:50:52,884
Bordel, Serge,
739
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
t'attires que les âmes en peine.
740
00:50:55,178 --> 00:50:56,679
Ce n'était pas prévu.
741
00:50:56,679 --> 00:50:58,973
Je le voyais jour après jour,
742
00:50:58,973 --> 00:51:00,475
et de fil en aiguille...
743
00:51:00,475 --> 00:51:03,936
Et quand il apprendra
que tu as assassiné sa famille ?
744
00:51:18,910 --> 00:51:21,412
Ta promesse vaut moins que rien !
745
00:51:22,038 --> 00:51:24,582
Je... je ne comprends pas.
746
00:51:26,834 --> 00:51:28,252
Avant...
747
00:51:28,252 --> 00:51:31,714
Tu as promis de t'occuper de papa,
748
00:51:31,714 --> 00:51:33,591
mais c'est des conneries !
749
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Parle moins fort.
750
00:51:34,801 --> 00:51:36,511
Je n'ai pas à t'écouter.
751
00:51:36,511 --> 00:51:37,970
- D'accord ?
- D'accord.
752
00:51:43,684 --> 00:51:45,394
Tu es partie un vendredi.
753
00:51:45,394 --> 00:51:46,896
Tu m'as emmené à l'école
754
00:51:46,896 --> 00:51:51,651
et tu as promis de nous acheter
des billets pour Billy Joel.
755
00:51:51,651 --> 00:51:54,111
J'étais tout excité.
756
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Et je ne t'ai plus revue.
757
00:51:57,782 --> 00:52:01,577
J'ai passé une semaine
devant la porte d'entrée
758
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
en disant à papa que tu reviendrais,
c'était normal, tu avais promis !
759
00:52:10,044 --> 00:52:12,004
Mais ta promesse ne valait rien.
760
00:52:13,172 --> 00:52:17,009
Je suis vraiment navrée, Hughie.
761
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
Il ne s'agit ni de toi ni de moi.
762
00:52:19,887 --> 00:52:22,515
Il s'agit de ce qui est
mieux pour ton père.
763
00:52:22,515 --> 00:52:24,684
Tu l'ignores,
tu nous as abandonnés.
764
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Je t'interdis de parler
au docteur sans moi
765
00:52:27,728 --> 00:52:30,523
et toute décision médicale
sans mon aval.
766
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
Si ça te déplaît,
767
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
on ira au tribunal.
768
00:52:35,069 --> 00:52:36,946
Ta procuration sautera.
769
00:52:39,490 --> 00:52:41,576
Et vire-moi
ces saloperies d'huiles.
770
00:52:41,576 --> 00:52:43,494
Papa déteste ça, ça schlingue.
771
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
DR KATRIN RODREICK
THÉRAPEUTE
772
00:53:07,894 --> 00:53:10,605
CELLULE TERRORISTE
DE LA LUMIÈRE ÉTINCELANTE À NEW YORK
773
00:53:50,561 --> 00:53:51,437
Merci.
774
00:53:53,064 --> 00:53:55,024
Ce que tu as fait...
775
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
Tu nous as sauvé la mise.
776
00:54:01,072 --> 00:54:02,573
T'aurais dû me laisser.
777
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
Un bon capitaine
778
00:54:16,253 --> 00:54:18,089
doit aussi être un con fini.
779
00:54:18,839 --> 00:54:20,508
Faut remiser la compassion.
780
00:54:21,592 --> 00:54:24,637
Il fallait choper cette connasse de Sage.
781
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Tu as mené les Boys dans un piège.
782
00:54:29,225 --> 00:54:31,352
Et risqué leurs vies
pour sauver un con
783
00:54:31,352 --> 00:54:33,145
qui va y passer dans six mois.
784
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
On a eu du bol, mais la prochaine fois,
785
00:54:38,901 --> 00:54:40,361
quelqu'un va y passer.
786
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
Quand je pense à ma vie,
787
00:54:46,784 --> 00:54:47,910
je ne vois que
788
00:54:49,412 --> 00:54:50,663
le bazar que j'ai mis.
789
00:54:53,249 --> 00:54:54,500
J'ai bien merdé.
790
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Sur toute la ligne.
791
00:55:00,923 --> 00:55:02,550
Je pourrai pas tout réparer.
792
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
Qui sait,
793
00:55:13,310 --> 00:55:17,815
je peux peut-être arranger une chose
avec le temps qu'il me reste.
794
00:55:19,608 --> 00:55:21,068
Sauver Ryan.
795
00:55:23,654 --> 00:55:25,322
Mais j'y arriverai pas seul.
796
00:55:26,615 --> 00:55:28,367
J'y arriverai pas sans toi.
797
00:55:31,370 --> 00:55:32,246
S'il te plaît.
798
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
Butcher, tu te réveilles...
799
00:55:43,382 --> 00:55:44,675
après la bataille.
800
00:58:18,913 --> 00:58:20,915
Sous-titres : Luc Kenoufi
801
00:58:20,915 --> 00:58:23,000
Direction artistique
Anouch Danielian