1
00:00:26,861 --> 00:00:29,196
Hallå, Reggie! Påfyllning!
2
00:00:37,997 --> 00:00:39,039
Skit!
3
00:00:56,599 --> 00:00:58,517
Du var för sjuk för att träna.
4
00:00:59,393 --> 00:01:00,728
Klar med det, tränarn.
5
00:01:02,980 --> 00:01:05,107
När åt du senast en ordentlig måltid?
6
00:01:05,775 --> 00:01:06,776
Kom igen.
7
00:01:07,359 --> 00:01:09,570
Mary är alltid glad att ha dig vid bordet.
8
00:01:09,570 --> 00:01:11,822
Inget du säger får mig att ändrar mig.
9
00:01:11,822 --> 00:01:13,115
För helvete, Reggie.
10
00:01:13,866 --> 00:01:16,535
Du är den mest begåvade
superhjälten jag sett.
11
00:01:17,244 --> 00:01:21,582
Du slänger bort allt,
för att kränga yayo till gängen?
12
00:01:21,582 --> 00:01:24,293
Du känner inte mig. Du vet ingenting.
13
00:01:24,293 --> 00:01:25,544
Du har ett hjärta.
14
00:01:26,295 --> 00:01:28,005
Jag vet att du vill mer än såhär.
15
00:01:28,005 --> 00:01:29,423
Du har ett val.
16
00:01:30,007 --> 00:01:31,717
Antingen flyr du från det här
17
00:01:32,635 --> 00:01:35,304
eller så drivs du till en för tidig död.
18
00:01:35,721 --> 00:01:38,724
Snälla, det är jag, tränare Brink.
19
00:01:39,767 --> 00:01:41,477
Följ med tillbaka.
20
00:01:42,311 --> 00:01:43,521
Till förorterna.
21
00:01:45,606 --> 00:01:47,358
Spelar ingen roll vad jag vill.
22
00:01:48,818 --> 00:01:50,486
Jag blir inte fri från gatorna.
23
00:01:50,486 --> 00:01:52,988
- Bryt! Herregud!
- Bryt där.
24
00:01:52,988 --> 00:01:55,449
Herregud, vi kommer inte att slå det.
25
00:01:55,449 --> 00:01:58,619
Det var fan perfekt! En gång till.
26
00:01:58,619 --> 00:02:01,580
Ferrell jävla Streep! Tårar.
27
00:02:02,373 --> 00:02:04,124
Bokstavliga tårar.
28
00:02:04,124 --> 00:02:07,962
Vem är glad över två helger
på Compton Youth Center nu, va?
29
00:02:07,962 --> 00:02:10,256
Så inte för mycket Blind Side-vibbar?
30
00:02:10,256 --> 00:02:13,717
Som om det är dåligt?
Är du... Vänta, vad är det för lukt?
31
00:02:13,717 --> 00:02:17,221
- Kan alla sluta? Vad är det för lukt?
- Vad?
32
00:02:17,221 --> 00:02:18,305
Är det...
33
00:02:18,848 --> 00:02:21,016
- Är det du?
- Jag åt falafel till lunch.
34
00:02:21,851 --> 00:02:22,852
Vad?
35
00:02:23,519 --> 00:02:25,312
Det luktar Oscarsnominering.
36
00:02:25,312 --> 00:02:26,647
Håll käften.
37
00:02:26,647 --> 00:02:29,400
- Nej, det tänker jag inte göra.
- Ge inte otur.
38
00:02:29,400 --> 00:02:30,901
Man kan inte jinxa guld.
39
00:02:30,901 --> 00:02:33,988
Skapa lite hyllutrymme, De Niro.
Hör du mig?
40
00:02:33,988 --> 00:02:35,865
Okej, tillbaka till ettan.
41
00:02:35,865 --> 00:02:37,700
- Jag vill se på det.
- Absolut.
42
00:02:37,700 --> 00:02:39,952
Ja, ge honom hörlurar, tack. Tackar.
43
00:02:39,952 --> 00:02:43,038
En snabb sak till. Vi pratar lite.
44
00:02:43,038 --> 00:02:46,292
Det känns som att du har problem
med att komma igång.
45
00:02:47,501 --> 00:02:49,003
Kanske är det scenen.
46
00:02:49,003 --> 00:02:50,629
{\an8}Scenen är bra. Se på mig.
47
00:02:50,629 --> 00:02:54,216
{\an8}I din karaktärsbåge
är detta din låga punkt. Okej?
48
00:02:54,216 --> 00:02:57,511
Alla ger upp om dig,
du är helt ensam tills tränaren...
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,597
Sveper in, räddar mig från gettot?
50
00:02:59,597 --> 00:03:03,225
Nej. Ni räddar ju varandra.
Det är en balanserad berättelse.
51
00:03:03,225 --> 00:03:06,186
Alla känslighetsläsare som vi anlitade
var överens.
52
00:03:06,186 --> 00:03:08,188
Min bror är enda tränaren jag haft.
53
00:03:08,188 --> 00:03:09,106
Ja.
54
00:03:09,106 --> 00:03:12,610
Han var servitör på Buster Beaver.
Ingen jävla cracklangare.
55
00:03:13,611 --> 00:03:15,738
Han måste vara så stolt över dig nu.
56
00:03:15,738 --> 00:03:18,407
Låt oss få det här tåget
tillbaka på spåret.
57
00:03:20,826 --> 00:03:22,161
- Ge mig en minut.
- Jadå.
58
00:03:23,245 --> 00:03:25,956
Vänta, vet du vad? En liten sak till.
59
00:03:25,956 --> 00:03:29,126
Du sa: "Spelar ingen roll vad jag vill."
60
00:03:29,126 --> 00:03:32,713
Men enligt manus är det:
"Det jag vill spelar ingen roll."
61
00:03:32,713 --> 00:03:35,466
Okej? Okej, bra.
62
00:03:35,466 --> 00:03:37,635
Alla, vi återgår till den första.
63
00:03:37,635 --> 00:03:39,219
Jag vill bli klar idag!
64
00:03:42,389 --> 00:03:44,183
Kan vi prata?
65
00:03:44,183 --> 00:03:46,602
Du pratar inte. Det är din enda grej.
66
00:03:46,602 --> 00:03:48,646
Noir var en meningsfull utmaning.
67
00:03:48,646 --> 00:03:50,314
Men gårdagen var galen.
68
00:03:50,314 --> 00:03:52,816
Jag har faktiskt aldrig mördat nån förut.
69
00:03:52,816 --> 00:03:54,985
Får Homelander oss att döda, ofta?
70
00:03:54,985 --> 00:03:57,196
Och när han gör det, gör vi det bara?
71
00:03:58,656 --> 00:04:00,783
Missförstå mig inte, jag älskar det.
72
00:04:00,783 --> 00:04:03,452
Och jag vill rida på vågen.
73
00:04:03,452 --> 00:04:06,372
Jag begriper ju inte Noirs motivation,
fattar du?
74
00:04:06,372 --> 00:04:08,248
Att vara en hjärndöd galning.
75
00:04:08,248 --> 00:04:10,042
Håll bara käften.
76
00:04:10,042 --> 00:04:11,835
Gör som du blir tillsagd.
77
00:04:15,089 --> 00:04:19,176
Våld på våra blodstänkta gator,
mot anständiga, hårt arbetande amerikaner.
78
00:04:19,176 --> 00:04:22,262
Om ni överväger
att låta era barn leka bekymmerslöst
79
00:04:22,262 --> 00:04:24,890
där ute och utan tillsyn, tänk om.
80
00:04:24,890 --> 00:04:28,394
{\an8}För de här två odjuren,
Benny Long och Ian Rashford,
81
00:04:28,394 --> 00:04:32,022
{\an8}slog ihjäl tre bra män
utanför tingshuset igår.
82
00:04:32,022 --> 00:04:34,608
{\an8}Starlighters har visat sina sanna färger.
83
00:04:34,608 --> 00:04:38,195
{\an8}Upplopp vid flera
"fredliga demonstrationer"
84
00:04:38,195 --> 00:04:39,989
{\an8}över landet.
85
00:04:39,989 --> 00:04:43,575
{\an8}Jag själv tar inte våra friheter
i vårt stora land för givna.
86
00:04:43,575 --> 00:04:46,120
{\an8}Tydligen känner Starlighters annorlunda.
87
00:04:46,120 --> 00:04:49,081
Få se. Soja för pH,
88
00:04:49,081 --> 00:04:52,960
hyaluronsyra för djup återfuktning
och arginin för...
89
00:04:52,960 --> 00:04:54,169
Vad är allt det där?
90
00:04:54,169 --> 00:04:56,088
Jag är en Voughtality-konsult.
91
00:04:56,088 --> 00:04:58,424
Fem K från den röda, vita och blå cadden.
92
00:04:58,424 --> 00:05:03,053
- Jag tänkte att det kunde hjälpa...
- Du... Jobbar du för Vought?
93
00:05:03,053 --> 00:05:05,097
Voughtality. "För ett super-du."
94
00:05:05,097 --> 00:05:07,349
Vet du att Vought dödade min flickvän?
95
00:05:08,600 --> 00:05:10,519
Jag slåss bokstavligen mot dem.
96
00:05:12,604 --> 00:05:15,232
Jag tror jag har rosmarinolja.
97
00:05:15,232 --> 00:05:16,942
Riktigt bra för lederna.
98
00:05:16,942 --> 00:05:19,319
Kan du sluta, snälla? Bara för...
99
00:05:19,319 --> 00:05:22,781
- Snälla, sluta. Sluta. Bara sluta!
- Okej, jag är ledsen.
100
00:05:22,781 --> 00:05:25,659
Herregud. Förlåt. Det...
101
00:05:27,327 --> 00:05:28,412
Jag är ledsen.
102
00:05:30,247 --> 00:05:31,331
Du ser bra ut.
103
00:05:31,749 --> 00:05:32,916
Du har blivit lång.
104
00:05:32,916 --> 00:05:35,210
Det stämmer, för senast du såg mig...
105
00:05:35,210 --> 00:05:37,755
- ...var jag sex år!
- Skrik inte åt mig.
106
00:05:37,755 --> 00:05:40,132
- Vad gör du här?
- Sjukhuset ringde.
107
00:05:40,132 --> 00:05:43,510
Ja, när de inte kunde nå mig.
Och jag är här nu. Så...
108
00:05:44,553 --> 00:05:46,638
Han behöver inte dig, ingen av oss.
109
00:05:46,638 --> 00:05:48,057
Sa inte din pappa det?
110
00:05:49,391 --> 00:05:50,225
Skit också.
111
00:05:51,727 --> 00:05:52,853
Vadå?
112
00:05:52,853 --> 00:05:57,524
Han gav mig fullmakt,
inklusive medicinska beslut,
113
00:05:57,524 --> 00:05:59,568
och han skrev på ett 0-HLR.
114
00:06:00,194 --> 00:06:01,737
Ändrades inte testamentet?
115
00:06:02,237 --> 00:06:03,238
Jo.
116
00:06:05,324 --> 00:06:08,285
Varför i helvete skulle han ge dig
fullmakt över mig?
117
00:06:08,285 --> 00:06:10,704
Jag vet. Jag menar, vi har pratat...
118
00:06:11,497 --> 00:06:13,165
...det senaste året eller två.
119
00:06:13,749 --> 00:06:16,543
Då och då...
Förutom det, skulle du behöva fråga honom.
120
00:06:16,543 --> 00:06:17,753
Hughie, oroa dig inte.
121
00:06:17,753 --> 00:06:19,671
- Jag är bra i en kris.
- Nej...
122
00:06:19,671 --> 00:06:22,299
Och jag klarar det här.
123
00:06:22,925 --> 00:06:24,093
Jag lovar.
124
00:06:27,054 --> 00:06:28,263
Du lovar.
125
00:06:30,516 --> 00:06:32,351
Hughie, vänta.
126
00:06:48,367 --> 00:06:50,202
Lämnar du pengarna på byrån?
127
00:06:55,207 --> 00:06:56,959
Jag ville inte väcka dig.
128
00:06:58,752 --> 00:06:59,586
Du.
129
00:07:02,464 --> 00:07:04,466
Du kanske borde ligga kvar idag?
130
00:07:04,466 --> 00:07:05,467
Ja.
131
00:07:08,512 --> 00:07:09,930
Kunde ha varit mycket värre.
132
00:07:10,597 --> 00:07:13,392
Det hade varit mycket värre
om du inte varit där.
133
00:07:18,564 --> 00:07:19,481
Tack.
134
00:07:30,117 --> 00:07:30,951
Arbete.
135
00:07:42,129 --> 00:07:43,714
Din logoped, Gloria,
136
00:07:43,714 --> 00:07:46,216
har berättat om det arbete du har gjort.
137
00:07:46,216 --> 00:07:47,467
Hur har det gått?
138
00:07:54,808 --> 00:07:56,476
Om det var bra skulle jag inte vara här.
139
00:07:57,561 --> 00:08:00,355
Du vet, psykologisk stumhet
140
00:08:00,355 --> 00:08:04,318
är ofta ett symptom på trauma
i ens förflutna.
141
00:08:04,318 --> 00:08:05,777
Vad tror du om det?
142
00:08:10,532 --> 00:08:12,075
Vårt förflutna är inte de vi är.
143
00:08:12,075 --> 00:08:14,369
Jag kunde inte hålla med mer men ibland
144
00:08:14,369 --> 00:08:16,830
måste man konfrontera det för att bli fri.
145
00:08:19,166 --> 00:08:21,752
Okej. Vi kan väl börja med nåt enkelt?
146
00:08:22,377 --> 00:08:23,837
Berätta om dina föräldrar.
147
00:08:32,930 --> 00:08:35,015
Herregud. Och det berättar du nu.
148
00:08:35,015 --> 00:08:37,809
Har du träffat en specialist? Har du...
149
00:08:37,809 --> 00:08:40,437
- Hur lång tid har du?
- Det är inte din ensak.
150
00:08:41,396 --> 00:08:42,731
{\an8}Vad händer?
151
00:08:42,731 --> 00:08:45,651
Vet inte varför jag berättar.
Jag har en ängel på axeln
152
00:08:45,651 --> 00:08:47,194
och hon är jävligt tjatig.
153
00:08:47,194 --> 00:08:49,905
Jag försökte varna dig för
att det var gift.
154
00:08:49,905 --> 00:08:51,406
Du är inte en av oss.
155
00:08:51,406 --> 00:08:52,574
- Hallå!
- Okej.
156
00:08:55,035 --> 00:08:56,453
Ett ord med dig.
157
00:09:08,507 --> 00:09:10,384
- Du är färdig här.
- Vadå?
158
00:09:10,384 --> 00:09:12,344
Avskedad. Ta din skit, och dra.
159
00:09:12,344 --> 00:09:14,680
Jag berättar, och det här är tacken.
160
00:09:14,680 --> 00:09:17,557
Vad fan. Vad får man för att vara ärlig?
161
00:09:17,557 --> 00:09:20,352
Ärlig? Du har ljugit
de senaste sex månaderna.
162
00:09:20,352 --> 00:09:22,104
Att inte berätta är inte lögn.
163
00:09:22,104 --> 00:09:24,940
Du behöver all hjälp du kan få, kompis.
164
00:09:24,940 --> 00:09:27,192
Inte av dig. Du är en börda, Butcher.
165
00:09:27,859 --> 00:09:29,861
Jag tänker inte tåla det här.
166
00:09:30,529 --> 00:09:31,822
The Boys är mina.
167
00:09:31,822 --> 00:09:34,032
Säger en döende, med en sista bluff.
168
00:09:36,076 --> 00:09:38,996
Ta din skit och stick härifrån.
169
00:09:39,913 --> 00:09:41,206
Annars kastar jag ut dig.
170
00:09:44,418 --> 00:09:47,004
- Bara...
- Jag vill inte höra det. Han är ute.
171
00:09:48,380 --> 00:09:50,340
Stick om du inte gillar det.
172
00:09:58,307 --> 00:10:01,393
{\an8}En småstadsgrabb växer upp på en ranch
i Montana med mamman.
173
00:10:01,393 --> 00:10:05,063
På ytan är han en vanlig,
helamerikansk pojke.
174
00:10:05,063 --> 00:10:07,733
Innerst inne
vet han att han är annorlunda.
175
00:10:07,733 --> 00:10:09,526
Han frågar sig: "Vem är jag?"
176
00:10:09,526 --> 00:10:11,695
En dag blir frågan besvarad
177
00:10:11,695 --> 00:10:14,906
när Homelander flyger ner från himlen
och säger...
178
00:10:14,906 --> 00:10:17,159
- ...tårögd...
- Inga tårar.
179
00:10:17,159 --> 00:10:22,497
Och säger stolt: "Min son, det är dags
för dig att ta plats vid min sida."
180
00:10:22,497 --> 00:10:25,584
Och för Ryan känns det överraskande
men oundvikligt.
181
00:10:25,584 --> 00:10:28,378
Han visste att han var ämnad för storhet.
182
00:10:28,378 --> 00:10:30,589
För att han kom från nåt stort.
183
00:10:34,009 --> 00:10:36,094
Kompis, kan du tro det?
184
00:10:36,636 --> 00:10:37,596
Vad tycker du?
185
00:10:38,847 --> 00:10:40,140
Den är cool.
186
00:10:41,308 --> 00:10:42,142
Antar jag.
187
00:10:42,976 --> 00:10:44,394
Antar du?
188
00:10:46,021 --> 00:10:49,149
- Den ser fantastisk ut.
- Åh, verkligen fantastisk.
189
00:10:49,149 --> 00:10:50,776
- Riktigt säljbar.
- Säljbar.
190
00:10:50,776 --> 00:10:51,902
Hela grejen suger.
191
00:10:53,320 --> 00:10:55,822
Den... suger inte.
192
00:10:55,822 --> 00:10:58,784
Det suger hårdare än Nancy Reagan
på MGM-studion.
193
00:10:58,784 --> 00:11:00,786
Ursäkta, varför är du här?
194
00:11:00,786 --> 00:11:03,288
Vought petade medhjälpare efter Gunpowder.
195
00:11:03,288 --> 00:11:04,998
Uppgörelser översteg lönsamhet.
196
00:11:04,998 --> 00:11:09,044
Ja, men Ryan kommer inte
att lämna in ett HR-klagomål mot mig.
197
00:11:10,337 --> 00:11:11,546
Ett vadå?
198
00:11:11,546 --> 00:11:15,467
Ryan är den första naturligt födda
superhjälten. Varumärket bör spegla det.
199
00:11:15,467 --> 00:11:18,178
Inte en av Voughts labbråttefreaks.
200
00:11:18,178 --> 00:11:20,180
Han utvaldes av ödet, Gud,
201
00:11:20,180 --> 00:11:23,100
vad som helst,
att vara den som räddar världen.
202
00:11:23,100 --> 00:11:24,309
Ja,
203
00:11:24,309 --> 00:11:29,439
men låt oss inte glömma varför
han är speciell, eller hur?
204
00:11:29,439 --> 00:11:30,899
Han är min son.
205
00:11:30,899 --> 00:11:32,818
Utvald av Gud, visst.
206
00:11:32,818 --> 00:11:35,737
Men... skapad av mig.
207
00:11:35,737 --> 00:11:39,616
"Den utvalde"-berättelsen
fungerar bara om han är ensam.
208
00:11:39,616 --> 00:11:42,911
Harry Potter, Neo, Luke Skywalker.
209
00:11:42,911 --> 00:11:46,373
Hollywood tränade folk att bli kära
i vita, ensamma räddare.
210
00:11:46,373 --> 00:11:49,751
Så Amerika kommer
att vilja bli kära i Ryan.
211
00:11:51,044 --> 00:11:52,587
VOUGHT INTERNATIONAL
BROTTSRUTT
212
00:11:52,587 --> 00:11:53,755
Vad är detta?
213
00:11:53,755 --> 00:11:57,300
Det är en brottsrutt.
Din första räddning. Grattis.
214
00:11:58,844 --> 00:12:00,178
Jag står inte med där.
215
00:12:00,178 --> 00:12:02,848
Du ville ge din son ett kungarike.
216
00:12:02,848 --> 00:12:05,517
Jag hjälper er att få det.
217
00:12:12,149 --> 00:12:14,651
Utmärkt. Precis som vi diskuterade.
218
00:12:15,569 --> 00:12:17,028
Gå gärna vidare.
219
00:12:17,362 --> 00:12:18,280
Tack.
220
00:12:19,948 --> 00:12:20,991
Om det går bra.
221
00:12:23,994 --> 00:12:26,580
Jag är här för att Homelander vill det.
222
00:12:26,580 --> 00:12:28,081
För att han litar på mig.
223
00:12:57,736 --> 00:13:01,907
Lyssna. Jag vet att du är
den smartaste kvinnan på jorden.
224
00:13:01,907 --> 00:13:03,742
Den smartaste personen.
225
00:13:05,243 --> 00:13:06,870
Låt mig ge dig några råd.
226
00:13:06,870 --> 00:13:08,872
Du vet, tjejer som stöttar tjejer.
227
00:13:10,207 --> 00:13:12,334
Du kan inte prata med Homelander så.
228
00:13:12,334 --> 00:13:13,543
Jag säger sanningen.
229
00:13:13,543 --> 00:13:16,254
Du är så rädd för honom
att du gör dig skallig.
230
00:13:16,254 --> 00:13:18,423
Jag skulle göra mig användbar.
231
00:13:18,423 --> 00:13:21,968
Skaffa lite bröstmjölk,
och låt honom suga på tuttarna,
232
00:13:21,968 --> 00:13:24,137
innan du slutar som Madelyn Stillwell.
233
00:13:27,265 --> 00:13:29,726
Ashley. Hej, vad händer?
234
00:13:29,726 --> 00:13:31,811
Tjej-chefen som jag ville träffa.
235
00:13:31,811 --> 00:13:33,563
Jag har letat efter dig överallt.
236
00:13:34,105 --> 00:13:37,359
Jag hörde att Ryan ska
göra sin första soloräddning.
237
00:13:37,359 --> 00:13:39,819
Jag vill prata med dig om en idé.
238
00:13:39,819 --> 00:13:42,864
Okej, tänk om...
239
00:13:43,281 --> 00:13:44,908
Bara lyssna på mig nu.
240
00:13:44,908 --> 00:13:47,702
Tänk om jag var där?
241
00:13:50,455 --> 00:13:52,374
Det är allt. Det var min idé.
242
00:13:54,000 --> 00:13:56,127
Är du med på en familjevänlig räddning?
243
00:13:57,837 --> 00:14:01,383
Medan PETA har dig på en bevakningslista
för tidelag.
244
00:14:03,635 --> 00:14:04,844
Jag svär vid Gud.
245
00:14:05,387 --> 00:14:10,016
Dumma människor som tror att de är smarta
får mig att vilja äta skit!
246
00:14:12,310 --> 00:14:14,187
Varför låter du henne säga så?
247
00:14:15,188 --> 00:14:16,565
Hon är bara en kärring.
248
00:14:16,565 --> 00:14:18,608
Det är nog den tiden i månaden.
249
00:14:18,608 --> 00:14:20,193
Det är väl en fullmånegrej?
250
00:14:20,193 --> 00:14:22,404
Du är en genetiskt överlägsen varelse,
251
00:14:22,404 --> 00:14:25,240
hon är en evolutionär motsvarighet
till en kapybara.
252
00:14:25,240 --> 00:14:28,660
- Cappuccino?
- Det är en jättegnagare från Sydamerika.
253
00:14:29,202 --> 00:14:31,830
Du är bättre än henne. Agera så.
254
00:14:33,039 --> 00:14:34,666
Du borde vara på räddningen.
255
00:14:35,584 --> 00:14:36,543
Det är en bra idé.
256
00:14:39,004 --> 00:14:40,380
Tack.
257
00:14:41,590 --> 00:14:45,594
1:16. Todd och de andra
ses gå in i Planet Vought
258
00:14:45,594 --> 00:14:48,638
och de syns inte igen förrän 2:09,
259
00:14:48,638 --> 00:14:51,349
när deras döda kroppar
magiskt dyker upp på mötet.
260
00:14:51,349 --> 00:14:53,810
Hur kom de dit utan att nån såg nåt?
261
00:14:53,810 --> 00:14:55,687
A-Train. Det måste vara det.
262
00:14:55,687 --> 00:14:58,023
Lova? Som du lovade pappa på bröllopet?
263
00:14:58,023 --> 00:14:59,149
Tråkar vi ut dig?
264
00:14:59,149 --> 00:15:01,359
Jag är ledsen. Jag är...
265
00:15:01,359 --> 00:15:02,402
Jag är här.
266
00:15:02,402 --> 00:15:04,821
Men Hometeamers dog av trubbigt våld.
267
00:15:04,821 --> 00:15:07,032
Inget tydde på superstyrka.
268
00:15:07,032 --> 00:15:09,492
För de blir mycket bättre på att skydda.
269
00:15:09,492 --> 00:15:11,453
Förmodligen på grund av henne.
270
00:15:11,453 --> 00:15:14,664
Syster Sage, 32 år gammal
från Detroit, Michigan.
271
00:15:14,664 --> 00:15:18,835
Hon skar alla banden med Vought
då de sparkade henne från Teenage Kix.
272
00:15:18,835 --> 00:15:21,463
- Vilka krafter?
- Jordens smartaste människa.
273
00:15:21,463 --> 00:15:23,214
Jag avlyssnade Sages telefoner.
274
00:15:23,840 --> 00:15:25,008
Hon gjorde en bokning
275
00:15:25,008 --> 00:15:28,011
på Vought Garden Suites
och Courtyard Express.
276
00:15:28,011 --> 00:15:29,262
Vem vill göra resan?
277
00:15:29,262 --> 00:15:31,723
Vet du vad? Jag stannar här.
278
00:15:31,723 --> 00:15:35,518
Om A-Train satte dit två Starlighters
vill jag springa på honom.
279
00:15:35,518 --> 00:15:37,145
Jag stannar med dig.
280
00:15:38,146 --> 00:15:40,482
- Jag måste hålla mig nära pappa.
- Okej.
281
00:15:40,940 --> 00:15:43,526
Okej, ni två följer med mig.
282
00:15:44,611 --> 00:15:48,740
Titta. Hon gjorde en söt liten...
penis och kulor.
283
00:15:53,411 --> 00:15:54,621
Fort. Ta pengarna.
284
00:16:01,419 --> 00:16:03,713
- Släckt, din jävla mufftaco.
- Tillbaka.
285
00:16:04,631 --> 00:16:05,465
Noir.
286
00:16:07,509 --> 00:16:09,219
- Backa!
- Okej, ta det lugnt.
287
00:16:09,219 --> 00:16:11,179
Noir. Vad ska vi göra?
288
00:16:18,144 --> 00:16:20,021
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.
289
00:16:21,106 --> 00:16:23,149
- Det kommer att bli okej.
- Lovar du?
290
00:16:23,149 --> 00:16:24,234
Jag lovar.
291
00:16:27,237 --> 00:16:28,196
Vem är du?
292
00:16:28,196 --> 00:16:31,074
Jag heter Ryan
och jag gillar inte mobbare.
293
00:16:34,160 --> 00:16:35,829
Det är bra. Ganska bra.
294
00:16:35,829 --> 00:16:38,289
Det blir bättre. Bra gjort, killar.
295
00:16:38,289 --> 00:16:41,084
Noir, din entré.
Du gör för mycket. Bara gå in.
296
00:16:41,084 --> 00:16:43,294
Okej, men skulle Noir dyka upp såhär?
297
00:16:43,294 --> 00:16:45,296
Han hade nog kommit från himlen.
298
00:16:45,296 --> 00:16:46,965
- Du pratar inte.
- Förlåt.
299
00:16:46,965 --> 00:16:48,133
Pratar fortfarande.
300
00:16:48,133 --> 00:16:50,427
Vi behåller blockeringen tills vidare.
301
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Deep, släpp "jävla mufftaco".
302
00:16:52,303 --> 00:16:53,847
- Det är för familjer.
- Okej.
303
00:16:53,847 --> 00:16:56,391
Ryan, sen kommer du kasta mig på riktigt.
304
00:16:56,391 --> 00:16:57,892
- Det klarar jag.
- Ja.
305
00:16:57,892 --> 00:16:59,519
Ta fem, sen gör vi om det.
306
00:16:59,519 --> 00:17:00,437
Bra, okej.
307
00:17:02,188 --> 00:17:03,314
Tack, Koy.
308
00:17:03,314 --> 00:17:05,150
- Pappa?
- Ja?
309
00:17:06,359 --> 00:17:07,819
Såg jag... dum ut?
310
00:17:08,987 --> 00:17:11,698
Du får... Du måste anstränga dig, du vet?
311
00:17:11,698 --> 00:17:14,576
Du måste sälja in det.
312
00:17:15,827 --> 00:17:16,786
Förstår du?
313
00:17:16,786 --> 00:17:17,996
Är alla räddningar så?
314
00:17:17,996 --> 00:17:20,999
Med stuntmänniskor
och repetitioner och sånt?
315
00:17:20,999 --> 00:17:24,252
Nej, naturligtvis är några verkliga.
Jag har räddat många.
316
00:17:24,252 --> 00:17:27,380
Det här är bara för att hjälpa dig
att känna på det.
317
00:17:27,380 --> 00:17:28,506
- Okej.
- Ja.
318
00:17:28,506 --> 00:17:30,508
Ryan. Vill du repetera kastet?
319
00:17:30,508 --> 00:17:34,137
- Bra idé. Ja. Utmärkt.
- Ja. Visst.
320
00:17:36,347 --> 00:17:37,932
Bara för att vara tydliga.
321
00:17:37,932 --> 00:17:40,435
Vi dödar inte folk den dan, eller hur?
322
00:17:40,435 --> 00:17:41,978
Håll bara käften.
323
00:17:50,361 --> 00:17:52,572
Ja, vi ska vara noga med dina steg.
324
00:17:52,572 --> 00:17:55,116
- Kliv, och ta tag, eller hur?
- Ja.
325
00:17:55,116 --> 00:17:56,951
Du får inte prata med mig så.
326
00:17:56,951 --> 00:17:58,536
Jag sa ingenting.
327
00:17:58,912 --> 00:18:00,455
Jag menar, tidigare.
328
00:18:00,455 --> 00:18:03,458
Steg, steg och sedan... Precis.
329
00:18:03,458 --> 00:18:06,294
Jag är... höjden av mänsklig evolution.
330
00:18:06,294 --> 00:18:08,838
Du är... Du är bara en "capabarnia".
331
00:18:08,838 --> 00:18:10,381
En gnagare från Sydamerika.
332
00:18:10,381 --> 00:18:12,509
Så du knullar landdäggdjur nu?
333
00:18:15,303 --> 00:18:17,263
Jag är de sju havens herre.
334
00:18:17,263 --> 00:18:19,140
Om du pratar med mig så igen
335
00:18:19,140 --> 00:18:22,101
dränker jag dig i din jävla toalett,
dumma kärring!
336
00:18:22,644 --> 00:18:23,645
När jag använt den.
337
00:18:25,980 --> 00:18:27,941
- Är det vad du vill?
- Nej.
338
00:18:27,941 --> 00:18:30,318
- Sir!
- Nej, sir.
339
00:18:30,318 --> 00:18:31,528
Precis.
340
00:18:42,413 --> 00:18:43,498
Så där.
341
00:18:43,498 --> 00:18:45,458
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.
342
00:18:45,458 --> 00:18:47,544
Grabbens ansikte är gjort för duken.
343
00:18:47,544 --> 00:18:49,587
Hyn är som smör, han glöder.
344
00:18:49,587 --> 00:18:50,588
Tack och lov.
345
00:18:50,588 --> 00:18:53,091
Att airbrusha rynkorna
ur Dawn of the Seven
346
00:18:53,091 --> 00:18:54,843
kostade nio mille över budgeten.
347
00:18:54,843 --> 00:18:57,637
Vi var i höjd med Sex and the City 2.
348
00:19:32,547 --> 00:19:34,215
Den jäveln.
349
00:19:41,806 --> 00:19:43,474
Sugen på lite ångade ägg?
350
00:19:43,933 --> 00:19:46,144
- Hur fan hittade du oss?
- Men, kompis.
351
00:19:46,644 --> 00:19:48,730
Ditt lösenord är "Janine2012".
352
00:19:49,647 --> 00:19:52,567
Butcher, lägg ner skiten
och dra ur min operation.
353
00:19:52,567 --> 00:19:55,236
Tur för mig att du inte är min chef nu.
354
00:19:56,029 --> 00:19:59,365
Och som en privat och engagerad medborgare
355
00:19:59,365 --> 00:20:02,493
får jag säga "dra" till de djupstatsfittor
356
00:20:02,493 --> 00:20:04,329
som vill hålla mig från sanningen.
357
00:20:13,338 --> 00:20:14,964
Välkommen till aphuset.
358
00:20:16,382 --> 00:20:17,467
SANNINGSKONVENTET
359
00:20:17,467 --> 00:20:18,635
KONSPIRATIONER FINNS INTE
360
00:20:18,635 --> 00:20:19,636
{\an8}VILA I FRID USA
361
00:20:19,761 --> 00:20:20,970
UNDERHUGGARE ÄR SLAVPROGRAMMERING
362
00:20:20,970 --> 00:20:21,971
VILA I FRID
363
00:20:21,971 --> 00:20:23,640
DAKOTA BOB
MASSKÖRDAR AMERIKANSKA SJÄLAR
364
00:20:23,640 --> 00:20:25,016
SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER
365
00:20:25,016 --> 00:20:26,225
EN MÖRDARES ANSIKTE
366
00:20:26,225 --> 00:20:27,310
CIA HÅLLER SOLDIER BOY!
367
00:20:31,064 --> 00:20:32,941
{\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY =
HEMLIGT PAR?
368
00:20:35,526 --> 00:20:37,195
VIT MAKT
ÄLSKA DEN DU ÄR
369
00:20:44,452 --> 00:20:46,162
STORMFRONT LEVER!
370
00:20:48,206 --> 00:20:49,832
STARLIGHT MÖRDAR OSS!
371
00:20:53,002 --> 00:20:55,880
Många nazistiska foliehattar här inne.
372
00:20:55,880 --> 00:20:59,384
Varför är världens smartaste person
på en plats som denna?
373
00:21:03,012 --> 00:21:04,639
FRIHETSKÄMPANDE BARN
KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!!
374
00:21:20,905 --> 00:21:22,657
Där är vår tjej.
375
00:21:25,743 --> 00:21:26,703
Var är Kimiko?
376
00:22:02,196 --> 00:22:05,616
SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER
377
00:22:18,046 --> 00:22:20,339
STARLIGHT OCH HOLLYWOODPEDOFIL-KABALEN
378
00:22:29,390 --> 00:22:31,726
Splinter. Kom.
379
00:22:32,935 --> 00:22:33,936
Är jag för blank?
380
00:22:34,854 --> 00:22:36,939
Du ser bra ut. Perfekt!
381
00:22:40,902 --> 00:22:43,863
Bäst att skynda,
plattjordarna kommer kl. 16.30.
382
00:22:43,863 --> 00:22:44,947
Ja, okej.
383
00:22:47,950 --> 00:22:49,577
Hej, allihop.
384
00:22:51,079 --> 00:22:55,291
Nästa talare
är inte bara en sann visionär,
385
00:22:55,291 --> 00:22:57,460
hon är också min nära vän.
386
00:23:01,672 --> 00:23:06,302
Så välkomna en författare, filmskapare,
387
00:23:06,302 --> 00:23:08,721
politisk aktivist, kommentator,
388
00:23:08,721 --> 00:23:12,016
och en ledande röst för alt-supe-rörelsen
på YouTube,
389
00:23:12,016 --> 00:23:13,351
Firecracker!
390
00:23:18,314 --> 00:23:20,566
Hallå där, sanningssökare!
391
00:23:20,566 --> 00:23:22,151
Hallå!
392
00:23:22,610 --> 00:23:23,611
Hallå där!
393
00:23:24,862 --> 00:23:26,197
Tack! Tack.
394
00:23:27,573 --> 00:23:30,243
- För er. Okej.
- Sanningsbomber, Firecracker.
395
00:23:31,869 --> 00:23:33,079
Jag lindar inte in det.
396
00:23:33,079 --> 00:23:36,124
Vi har en nationell kris.
397
00:23:36,124 --> 00:23:40,878
Homelander själv sa:
"Starlight handlar med barn."
398
00:23:40,878 --> 00:23:43,047
Hennes Starlighters mördade nyss
399
00:23:43,047 --> 00:23:45,383
tre av våra bröder för att dölja det.
400
00:23:45,383 --> 00:23:47,718
De dödar oss. Vakna!
401
00:23:47,718 --> 00:23:51,222
Under de följande två timmarna
ska jag bevisa att Starlight
402
00:23:51,222 --> 00:23:56,769
samarbetar med Oprah och Tom Hanks
om en satanisk hemleveranstjänst.
403
00:23:56,769 --> 00:24:01,357
En beställning av en korv ger dig en pojke
och en taco en tjej,
404
00:24:01,357 --> 00:24:07,113
en kombination ger dig ett barn
de tvingat att genomgå en transoperation,
405
00:24:07,113 --> 00:24:09,699
och en läsk ger dig en spruta adrenokrom.
406
00:24:10,616 --> 00:24:11,617
{\an8}Vi alla vet...
407
00:24:11,617 --> 00:24:14,036
{\an8}Tror folk verkligen på den här skiten?
408
00:24:14,537 --> 00:24:17,248
{\an8}Folk kan tro på vad som helst.
409
00:24:17,582 --> 00:24:23,546
{\an8}Till och med nåt så löjligt
som månlandningen.
410
00:24:23,546 --> 00:24:26,507
{\an8}...men det är för att
den modiga visselblåsaren
411
00:24:26,507 --> 00:24:30,970
som skulle avslöja
Forrest Gumps pedofilgrupp
412
00:24:30,970 --> 00:24:34,182
ramlade av en bro innan han fick chansen.
413
00:24:34,182 --> 00:24:36,309
Frenchie, se vad han hittar på nu.
414
00:24:36,309 --> 00:24:37,351
En slump?
415
00:24:37,351 --> 00:24:38,936
Men agera inte.
416
00:24:38,936 --> 00:24:40,229
Okej.
417
00:24:40,771 --> 00:24:42,064
Om man lägger ihop...
418
00:24:42,064 --> 00:24:43,524
Håll dig inom min åsyn.
419
00:24:43,524 --> 00:24:45,985
...alla bokstäver i alla Tom Hanks-filmer,
420
00:24:45,985 --> 00:24:48,821
får man siffran 311, vilket är...
421
00:24:48,821 --> 00:24:52,658
...polisens kod för "barnporr".
Det är bara matematik!
422
00:24:55,912 --> 00:24:58,664
Stormchasers United,
det börjar om 20 minuter.
423
00:25:07,298 --> 00:25:08,925
MEDDELANDE FRÅN COLIN
424
00:25:10,509 --> 00:25:11,886
{\an8}Ledsen-sallad till lunch?
425
00:25:15,640 --> 00:25:18,142
Nej, sluta! Nej, ge mig den!
426
00:25:18,601 --> 00:25:21,145
{\an8}Behöver ju lite...
427
00:25:22,146 --> 00:25:23,356
{\an8}Sluta vara en mes.
428
00:25:23,356 --> 00:25:25,566
{\an8}Gå och få lite av Colins penis...
eller röv...
429
00:25:26,025 --> 00:25:28,986
{\an8}Eller kanske båda?
430
00:25:29,320 --> 00:25:32,240
{\an8}Men gå och få det!
431
00:25:34,742 --> 00:25:35,743
{\an8}Är du full?
432
00:25:36,410 --> 00:25:38,746
{\an8}Jag tog bara en öl.
433
00:25:41,290 --> 00:25:43,292
{\an8}Fyra öl.
434
00:25:44,377 --> 00:25:45,878
{\an8}Vad är fel med dig?
435
00:25:45,878 --> 00:25:47,088
{\an8}Sex öl.
436
00:25:47,755 --> 00:25:51,467
{\an8}Du håller tillbaka med Colin,
på grund av mig!
437
00:25:51,467 --> 00:25:55,429
{\an8}Vad? Nej! Det har inte med dig att göra.
438
00:25:56,180 --> 00:25:57,974
{\an8}Jag knullade med någon.
439
00:25:57,974 --> 00:25:58,933
{\an8}Verkligen?
440
00:25:58,933 --> 00:26:00,977
{\an8}Baristan på Jitter Bean.
441
00:26:03,604 --> 00:26:05,773
{\an8}Han stack in sin penis i min vagina.
442
00:26:07,066 --> 00:26:07,900
{\an8}Okej.
443
00:26:07,900 --> 00:26:13,614
{\an8}Du borde sticka din penis nånstans!
444
00:26:15,533 --> 00:26:16,867
Verkligen, merci.
445
00:26:16,867 --> 00:26:20,037
Men det handlar inte om dig. Jag svär.
446
00:26:20,538 --> 00:26:22,999
Alex Jones lookalike-tävlingen flyttas...
447
00:26:23,582 --> 00:26:25,209
Kan vi återgå till jobb nu?
448
00:26:33,801 --> 00:26:35,594
{\an8}Åtta öl.
449
00:26:55,990 --> 00:26:58,242
MEDDELANDE
Deeps blå havsrum kl. 21.00
450
00:26:59,035 --> 00:27:00,745
{\an8}Vad handlar det om?
451
00:27:06,334 --> 00:27:07,251
Herregud!
452
00:27:37,198 --> 00:27:38,532
Inte som det verkar.
453
00:27:41,660 --> 00:27:42,745
Ingen fara.
454
00:27:45,206 --> 00:27:47,458
Jävlas källan på The Tower med dig?
455
00:27:47,458 --> 00:27:52,463
Nej, om hon säger att A-train är här
varje söndag klockan 15.00 så är han det.
456
00:27:52,463 --> 00:27:56,759
Lovar du? Ditt löfte är värdelöst, som du.
457
00:27:56,759 --> 00:27:57,718
Vad?
458
00:27:58,969 --> 00:28:01,472
Förlåt. Förlåt mig, jag bara...
459
00:28:02,306 --> 00:28:04,892
...jobbar på det jag borde sagt
till mamma.
460
00:28:04,892 --> 00:28:08,396
Du behöver inte vara här.
Åk till sjukhuset, det borde du.
461
00:28:08,396 --> 00:28:11,607
Nej, jag kan inget göra där, förutom att
462
00:28:12,274 --> 00:28:13,859
återuppleva barndomstrauman.
463
00:28:13,859 --> 00:28:16,654
Det är spänt
efter mordet på Homelanders tre,
464
00:28:16,654 --> 00:28:19,490
som påstås ha utförts
av två Starlight-anhängare.
465
00:28:19,490 --> 00:28:21,409
Drabbningar mellan grupperna...
466
00:28:21,409 --> 00:28:24,995
Okej, nog med den skiten.
Har Kiara vaknat än?
467
00:28:25,871 --> 00:28:29,125
Nej, och jag har fått tusen meddelanden
468
00:28:29,875 --> 00:28:32,002
om vad Starlighters borde göra.
469
00:28:34,839 --> 00:28:36,132
Säg det.
470
00:28:37,508 --> 00:28:38,843
Folk ser upp till dig.
471
00:28:38,843 --> 00:28:41,846
Nej, de ser upp till Starlight.
Till kostymen.
472
00:28:41,846 --> 00:28:43,347
Det var du som bar den.
473
00:28:43,347 --> 00:28:44,765
Förstår att du slutat.
474
00:28:44,765 --> 00:28:47,977
Men jag kan också se värdet i det där.
475
00:28:47,977 --> 00:28:49,687
I superhjältar?
476
00:28:50,187 --> 00:28:53,107
Försvarar du superhjältar just nu?
Verkligen?
477
00:28:53,107 --> 00:28:57,194
Det låter dumt men folk behöver en symbol.
478
00:28:57,194 --> 00:29:01,198
Nån de kan heja på, lite hopp.
479
00:29:01,198 --> 00:29:02,450
Det kan vara du.
480
00:29:02,450 --> 00:29:04,118
Jag vill inte leda någon.
481
00:29:05,161 --> 00:29:08,164
Och jag kan inte gå tillbaka till henne.
482
00:29:08,164 --> 00:29:11,542
För mig är hon bara...
483
00:29:11,542 --> 00:29:16,464
Hon är en symbol för så mycket skit
och jag kan inte det.
484
00:29:16,464 --> 00:29:18,215
Jag kan och vill inte, det...
485
00:29:19,258 --> 00:29:20,968
Ja, jag menar...
486
00:29:20,968 --> 00:29:23,095
Herregud, han är här! Han är här.
487
00:29:23,095 --> 00:29:24,555
Så jag är på The Tower.
488
00:29:24,555 --> 00:29:26,891
Vi får ett samtal från Boise, Idaho.
489
00:29:26,891 --> 00:29:28,976
Om en terrorist som håller
490
00:29:28,976 --> 00:29:31,645
hela biografen som gisslan.
491
00:29:31,645 --> 00:29:34,482
- Och...
- A-Train, jag älskar dig! En selfie?
492
00:29:34,482 --> 00:29:35,608
Ja, självklart.
493
00:29:35,608 --> 00:29:36,775
Vänta.
494
00:29:45,367 --> 00:29:48,579
Jag sprang över Klippiga bergen
och dödade terroristen.
495
00:29:48,579 --> 00:29:50,539
- Och sen, då?
- Vad menar du?
496
00:29:50,539 --> 00:29:53,042
Jag köpte popcorn
och såg Pacific Rim: Uprising.
497
00:29:53,042 --> 00:29:54,835
Varför säger du inte sanningen?
498
00:29:59,215 --> 00:30:00,216
Nathan.
499
00:30:03,385 --> 00:30:05,262
Bara... Var bara lugn, okej?
500
00:30:05,262 --> 00:30:09,433
Du smyger omkring med mina pojkar
bakom min rygg, men jag ska chilla?
501
00:30:10,351 --> 00:30:12,603
- Vad är det som händer?
- Jag vet inte.
502
00:30:12,603 --> 00:30:14,939
Och tro inte att ni inte gjorde fel.
503
00:30:14,939 --> 00:30:16,106
Förlåt, pappa.
504
00:30:17,024 --> 00:30:20,444
Men, pappa. Farbror Reggie
berättade ju om sina räddningar.
505
00:30:21,445 --> 00:30:22,863
Vill du berätta? Ska jag?
506
00:30:22,863 --> 00:30:24,949
Kom igen, gör inte en stor grej...
507
00:30:24,949 --> 00:30:29,036
Den där biografen i Idaho,
det var en ljudscen i Bronx.
508
00:30:29,537 --> 00:30:30,788
Och terroristen?
509
00:30:30,788 --> 00:30:31,997
Det var en stuntman.
510
00:30:31,997 --> 00:30:35,084
De där bergen lade de till
i efterproduktionen.
511
00:30:35,084 --> 00:30:37,670
Jag vet det, för att jag var där.
512
00:30:40,798 --> 00:30:42,091
Är det sant?
513
00:30:45,511 --> 00:30:46,762
Det är komplicerat.
514
00:30:46,762 --> 00:30:50,057
Nej, det är enkelt,
dina räddningar var inte på riktigt.
515
00:30:50,933 --> 00:30:53,602
Du har faktiskt aldrig räddat nån.
516
00:30:53,602 --> 00:30:56,647
Men du ljuger för ditt eget kött och blod.
517
00:30:59,024 --> 00:31:00,067
Jag sa till er...
518
00:31:01,652 --> 00:31:03,946
...att er farbror inte är en hjälte.
519
00:31:05,030 --> 00:31:07,241
Ni ska inte gå i närheten av honom.
520
00:31:08,659 --> 00:31:09,493
Kom nu.
521
00:31:18,836 --> 00:31:19,837
Nathan.
522
00:31:21,880 --> 00:31:23,299
Nathan, jag är ledsen!
523
00:31:24,425 --> 00:31:27,261
Vänta, ge honom lite tid.
524
00:31:41,984 --> 00:31:45,738
Hej, dina videor fick mig att inse
att hela min familj
525
00:31:45,738 --> 00:31:48,198
har hjärntvättats av såna som Starlight.
526
00:31:48,198 --> 00:31:52,119
Jag sa att jag inte vill prata
förrän de gjort sin egen forskning.
527
00:31:52,119 --> 00:31:53,495
Det har gått tre år.
528
00:31:54,830 --> 00:31:57,041
Bra för dig, fortsätt kampen.
529
00:31:57,041 --> 00:31:59,043
- Kan jag få en selfie?
- Såklart.
530
00:32:03,672 --> 00:32:05,424
- Tack.
- Tack.
531
00:32:05,424 --> 00:32:06,508
Sanningsbomben!
532
00:32:07,134 --> 00:32:10,721
Solid Citizens möte
har flyttats till kl. 18.00.
533
00:32:14,183 --> 00:32:15,726
Tror du verkligen på detta?
534
00:32:15,726 --> 00:32:19,813
Eller är det bara skitsnack,
utsmetat på en personlig vendetta?
535
00:32:19,813 --> 00:32:21,607
Vad du var stor i käften, då.
536
00:32:21,607 --> 00:32:24,777
Uppfattar den subtextuella rasismen där,
537
00:32:24,777 --> 00:32:27,279
men jag är en superhjälte, Syster Sage.
538
00:32:28,155 --> 00:32:30,240
- Jobbar med Homelander.
- Skitsnack.
539
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
- Helvete! Är han här?
- Självklart inte.
540
00:32:34,620 --> 00:32:37,665
Skulle inte umgås
med ringorm-angripna kusinknullare.
541
00:32:37,665 --> 00:32:39,917
Det finns en chans att träffa honom.
542
00:32:39,917 --> 00:32:41,669
Först vill jag se dina krafter.
543
00:32:47,257 --> 00:32:49,718
Wow, det var glanslöst.
544
00:32:49,718 --> 00:32:51,720
Men jag är stark också.
545
00:32:51,720 --> 00:32:54,139
Det viktiga är, vad säljer du?
546
00:32:54,139 --> 00:32:57,518
Jag är här för att sprida sanningen,
och inget annat.
547
00:32:57,518 --> 00:33:00,062
Vad säljer du?
548
00:33:00,062 --> 00:33:01,522
Stammade jag?
549
00:33:04,733 --> 00:33:05,776
Mening.
550
00:33:09,113 --> 00:33:10,406
Jag säljer en mening.
551
00:33:10,406 --> 00:33:12,491
Dessa människor har ingenting.
552
00:33:12,491 --> 00:33:16,328
Kanske förlorade de ett jobb, hus
eller ett barn till Oxycontin.
553
00:33:16,328 --> 00:33:18,163
Och politikerna bryr sig inte,
554
00:33:18,163 --> 00:33:21,458
mainstream-media säger åt dem
att skämmas över sin hudfärg.
555
00:33:21,458 --> 00:33:26,088
Så jag samlar dem, berättar en historia
ger dem mening.
556
00:33:28,006 --> 00:33:29,299
Vad tror du helst på?
557
00:33:29,299 --> 00:33:32,636
Att du är med krigare
som kämpar mot hemlig ondska?
558
00:33:32,636 --> 00:33:34,930
Eller att du är nån ensam och obetydlig
559
00:33:34,930 --> 00:33:36,724
som ingen kommer att minnas?
560
00:33:38,976 --> 00:33:41,645
Deeps blå havsrum, kl. 21.00.
561
00:33:52,114 --> 00:33:53,657
Sage har inga krafter, va?
562
00:33:54,116 --> 00:33:56,076
Förutom hennes hjärna? Nej.
563
00:33:56,076 --> 00:33:57,870
Så varför smyga runt?
564
00:33:57,870 --> 00:34:00,414
Vi tar henne, får ur henne det vi behöver.
565
00:34:00,414 --> 00:34:01,331
Hör du!
566
00:34:02,249 --> 00:34:04,334
Det här är bara övervakning, okej?
567
00:34:04,334 --> 00:34:07,296
Okej, se på medan jag gör ditt jobb.
568
00:34:07,921 --> 00:34:09,256
Okej, nog!
569
00:34:11,383 --> 00:34:13,385
Släpp mig!
570
00:34:14,011 --> 00:34:16,013
- Gå bara hem, okej?
- Eller vad?
571
00:34:16,013 --> 00:34:19,057
Ska vi slåss? Kom an, då.
572
00:34:19,057 --> 00:34:20,225
Butcher, för fan.
573
00:34:20,225 --> 00:34:22,478
Du har tiggt om det sen Soldier Boy.
574
00:34:22,478 --> 00:34:26,064
Du är som ett stycke dynamit
med en tums stubintråd i röven.
575
00:34:26,064 --> 00:34:27,983
Kom an, då.
576
00:34:27,983 --> 00:34:30,903
Enda sättet du känner ånger
är om den slås i dig.
577
00:34:30,903 --> 00:34:32,821
Du är en skitkass ledare.
578
00:34:32,821 --> 00:34:34,865
Hughie har dragit, Kimiko är full,
579
00:34:34,865 --> 00:34:36,867
vi var här utan att få veta nåt.
580
00:34:36,867 --> 00:34:39,077
Du gör så alla blir dödade.
581
00:34:39,077 --> 00:34:41,038
Du kan inte äta och inte sova,
582
00:34:41,038 --> 00:34:44,166
är inte villig att göra vad som krävs
för att leda,
583
00:34:44,166 --> 00:34:46,502
för att du inte har mod nog.
584
00:34:48,253 --> 00:34:49,588
Bra försök, Butcher,
585
00:34:50,631 --> 00:34:51,799
men det funkar inte.
586
00:34:52,299 --> 00:34:54,301
Ja, som din fru sa.
587
00:35:06,396 --> 00:35:07,731
Allt ditt skitsnack,
588
00:35:07,731 --> 00:35:10,192
och röran du lämnar åt mig att städa upp!
589
00:35:10,192 --> 00:35:11,693
Varför jag kom tillbaka?
590
00:35:11,693 --> 00:35:14,738
För jag tänkte:
"Kanske det blir lite annorlunda."
591
00:35:15,364 --> 00:35:17,616
All skit som vi har gått igenom.
592
00:35:17,616 --> 00:35:20,536
Jag tänkte att den här gången
kanske vi kunde...
593
00:35:20,536 --> 00:35:22,496
Vi kunde vara bröder igen.
594
00:35:24,957 --> 00:35:26,124
Gå bara hem.
595
00:35:32,714 --> 00:35:34,007
DEN JUDISKA FARAN
596
00:35:34,007 --> 00:35:36,051
LITA INTE PÅ BOB SINGER
- HAN HAR BARA 3:
- E DENSITETEN
597
00:35:39,888 --> 00:35:41,807
{\an8}CIA HÅLLER SOLDIER BOY!
598
00:35:47,020 --> 00:35:48,647
FRIHETSKÄMPANDE BARN
KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!!
599
00:35:57,739 --> 00:35:59,074
Hallå! Hallå!
600
00:36:03,203 --> 00:36:05,497
{\an8}Om du verkligen brydde dig om barn
601
00:36:05,497 --> 00:36:07,499
{\an8}skulle du ge dig på
riktiga människohandlare
602
00:36:07,499 --> 00:36:10,210
{\an8}istället för dessa sagor!
603
00:36:11,795 --> 00:36:13,005
Nej!
604
00:36:13,922 --> 00:36:18,802
Om du måste tillfoga smärta kanske jag
kan uthärda det så att fler inte får lida.
605
00:36:20,679 --> 00:36:21,555
Hallå!
606
00:36:23,140 --> 00:36:23,974
Gå!
607
00:36:31,106 --> 00:36:33,191
Det tog tid att komma från Trenton.
608
00:36:33,942 --> 00:36:35,027
Det var väl trafik?
609
00:36:35,444 --> 00:36:37,154
Vad fan gör du här?
610
00:36:37,154 --> 00:36:39,323
Ögonen, det är alltid ögonen.
611
00:36:39,323 --> 00:36:40,574
Här.
612
00:36:43,702 --> 00:36:44,745
Vad är detta?
613
00:36:44,745 --> 00:36:46,788
Bilder av dina två Starlighters.
614
00:36:46,788 --> 00:36:48,832
Långt från kropparna då de dog.
615
00:36:49,917 --> 00:36:52,419
Svårt att begå mord 20 kvarter bort.
616
00:36:52,419 --> 00:36:53,879
Varför ger du oss det?
617
00:37:03,388 --> 00:37:06,266
Ni kunde ha sagt nåt
framför min familj, men nej.
618
00:37:08,435 --> 00:37:10,228
- Ett tack.
- Tacka Hughie.
619
00:37:11,521 --> 00:37:15,317
Jag skulle ha sprängt skiten ur dig,
du skulle ha förtjänat det.
620
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
Jag håller med.
621
00:37:30,666 --> 00:37:31,625
Hallå!
622
00:37:31,625 --> 00:37:33,085
Backa undan!
623
00:37:33,710 --> 00:37:34,628
Backa!
624
00:37:36,254 --> 00:37:38,799
Noir, vad fan? Vad fan ska vi göra?
625
00:37:46,682 --> 00:37:48,392
- Släpp henne.
- Ur vägen, grabben.
626
00:37:48,850 --> 00:37:50,811
{\an8}- Det kommer att gå bra.
- Lovar du?
627
00:37:50,811 --> 00:37:52,020
{\an8}Jag lovar.
628
00:37:57,275 --> 00:37:58,610
Vem är du?
629
00:37:58,610 --> 00:38:01,029
- Mitt namn är...
- Ryan!
630
00:38:02,406 --> 00:38:03,824
Pappa?
631
00:38:04,533 --> 00:38:06,201
{\an8}Det är okej, min son, jag är här.
632
00:38:07,744 --> 00:38:10,497
{\an8}Vi ska rädda Amerika tillsammans.
633
00:38:17,295 --> 00:38:18,213
Gör det.
634
00:38:21,633 --> 00:38:22,467
Gör det.
635
00:38:23,218 --> 00:38:25,053
Kasta honom nu. Kasta honom nu!
636
00:38:26,972 --> 00:38:28,181
Herregud.
637
00:38:33,020 --> 00:38:36,023
Det är okej, alla, det är okej.
638
00:38:36,023 --> 00:38:37,649
Allt är under kontroll.
639
00:38:37,649 --> 00:38:39,067
Du räddade mig.
640
00:38:45,991 --> 00:38:47,117
Duktig flicka.
641
00:38:51,204 --> 00:38:52,039
Le.
642
00:38:52,622 --> 00:38:53,457
Le.
643
00:38:53,957 --> 00:38:54,958
Okej.
644
00:38:55,500 --> 00:38:57,252
Trodde inte vi skulle döda idag.
645
00:38:57,252 --> 00:38:59,504
Jag får ingen tydlig regi om rollen.
646
00:39:02,215 --> 00:39:04,760
DEEPS BLÅ HAV
647
00:39:15,437 --> 00:39:17,606
QUEEN MAEVES BALSAL FÖR ALLA KÖN
648
00:39:52,307 --> 00:39:55,310
Hon sa väl kl. 21.00 i Deeps blå havsrum?
649
00:39:55,310 --> 00:39:56,311
Det gjorde jag.
650
00:40:02,442 --> 00:40:03,443
Kasta era vapen.
651
00:40:08,115 --> 00:40:10,784
Era gevär är pråliga och vulgära.
652
00:40:10,784 --> 00:40:13,245
De är amerikanska, jävla överlämnandeapa.
653
00:40:13,829 --> 00:40:16,957
Trodde du att du kunde jaga mig
utan att jag vet det?
654
00:40:16,957 --> 00:40:18,333
Så vad händer nu?
655
00:40:19,918 --> 00:40:22,879
Rövhålen tillhör CIA.
Äkta djupstatsmullvadar.
656
00:40:23,421 --> 00:40:26,383
De har dödat fler superhjältar
än någon i världen.
657
00:40:27,717 --> 00:40:30,137
Homelander skulle gilla om ni dödade dem.
658
00:40:33,390 --> 00:40:35,517
Se det som en sista audition.
659
00:40:35,517 --> 00:40:36,893
En audition, för vad?
660
00:40:36,893 --> 00:40:39,396
Ju förr de är döda,
desto snabbare får du veta.
661
00:40:45,026 --> 00:40:46,611
Du är inte så imponerande.
662
00:40:51,825 --> 00:40:54,369
Jag ska skicka tillbaka dig till Kina.
663
00:40:54,369 --> 00:40:55,328
Hon är japan.
664
00:40:57,038 --> 00:40:58,165
Vad gör du?
665
00:40:59,374 --> 00:41:02,669
Rosa öga. Slickat för mycket röv, va?
666
00:41:02,669 --> 00:41:05,881
Nej. Nej, det är allergier,
bara allergier.
667
00:41:07,966 --> 00:41:09,217
- Håll käften.
- Nu!
668
00:41:37,913 --> 00:41:39,789
I helvete heller.
669
00:41:57,474 --> 00:41:59,226
{\an8}UNDERBARA MISS RACHEL
670
00:42:39,516 --> 00:42:40,558
- Slut.
- Här med.
671
00:42:43,645 --> 00:42:44,562
För dem också.
672
00:42:56,074 --> 00:42:56,908
FOTOBÅS
673
00:43:08,503 --> 00:43:09,421
Nej.
674
00:43:27,147 --> 00:43:28,732
Bort från mig, rosa öga.
675
00:43:37,907 --> 00:43:38,742
Nej!
676
00:43:47,792 --> 00:43:48,918
{\an8}Stormen har anlänt.
677
00:43:49,669 --> 00:43:54,883
{\an8}Splinter och jag blir attackerade
av CIA-agenter
678
00:43:55,508 --> 00:43:58,678
{\an8}efter att ha infiltrerat
en sionistisk kabal.
679
00:43:58,678 --> 00:43:59,637
{\an8}Beviset?
680
00:44:00,972 --> 00:44:02,432
{\an8}Beviset finns här.
681
00:44:05,185 --> 00:44:06,644
{\an8}Jag kallar alla...
682
00:44:08,521 --> 00:44:10,315
{\an8}Firecracker! Nej!
683
00:44:10,690 --> 00:44:12,942
Låter du mig slå din flicka så?
684
00:44:12,942 --> 00:44:15,236
Inte konstigt att hon gjorde dig till vän.
685
00:44:41,596 --> 00:44:43,932
M, få ut killarna härifrån!
686
00:44:47,435 --> 00:44:48,561
Fan också.
687
00:45:23,596 --> 00:45:24,431
Nej.
688
00:45:24,639 --> 00:45:27,058
Nej, nej, inte Prime, nej!
689
00:45:30,812 --> 00:45:31,729
Vi älskade dig.
690
00:45:33,148 --> 00:45:35,233
Från din första förintelse-video.
691
00:45:36,985 --> 00:45:37,819
Du...
692
00:46:23,448 --> 00:46:25,408
Vem vill ha en krämig milkshake?
693
00:46:28,953 --> 00:46:30,371
Ryan.
694
00:46:38,296 --> 00:46:39,547
Okej, kom igen nu.
695
00:46:40,924 --> 00:46:43,384
Kom igen. Kom igen nu.
696
00:46:44,385 --> 00:46:45,553
Det är okej.
697
00:46:46,513 --> 00:46:47,430
Oroa dig inte.
698
00:46:48,473 --> 00:46:49,724
Okej? Oroa dig inte.
699
00:46:49,724 --> 00:46:52,560
Du ska få massor av soloräddningar,
jag lovar.
700
00:46:54,103 --> 00:46:57,440
Men jag tror verkligen att jag är bra
för dina siffror.
701
00:47:00,652 --> 00:47:01,486
Vad?
702
00:47:02,237 --> 00:47:03,071
Ja.
703
00:47:03,071 --> 00:47:07,992
- Nej. Nej, jag...
- Jodå.
704
00:47:08,826 --> 00:47:10,119
Jag dödade Koy.
705
00:47:14,457 --> 00:47:16,042
Är det det du är upprörd över?
706
00:47:17,585 --> 00:47:18,461
Koy?
707
00:47:24,926 --> 00:47:25,969
Okej.
708
00:47:28,888 --> 00:47:32,225
Olyckor händer hela tiden, okej?
709
00:47:32,225 --> 00:47:36,104
Människor är sköra.
Man kan inte rädda alla.
710
00:47:36,104 --> 00:47:37,897
Men är det inte vårt jobb?
711
00:47:37,897 --> 00:47:40,441
Koy dog när han gjorde det han älskade.
712
00:47:41,276 --> 00:47:42,235
Okej?
713
00:47:43,861 --> 00:47:45,613
- Det går bättre nästa gång.
- Nej.
714
00:47:46,281 --> 00:47:48,157
- Jo.
- Nej, jag gör inte om det.
715
00:47:48,157 --> 00:47:51,244
Hur många gånger måste jag säga det?
716
00:47:51,995 --> 00:47:54,122
De är bara människor, Ryan.
717
00:47:55,540 --> 00:47:56,499
Leksaker.
718
00:48:03,464 --> 00:48:07,427
Du kan inte må dåligt över vad du är
för att några saker går sönder.
719
00:48:07,885 --> 00:48:08,761
Vem bryr sig?
720
00:48:09,262 --> 00:48:11,639
Du är ämnad för så mycket mer,
721
00:48:12,098 --> 00:48:13,182
förstår du?
722
00:48:14,100 --> 00:48:15,685
Du är utvald, unge man.
723
00:48:16,936 --> 00:48:19,272
Förr eller senare får du acceptera det.
724
00:48:39,375 --> 00:48:40,918
TRO PÅ STARLIGHT
STARLIGHT STÖDER KVINNOR
725
00:48:40,918 --> 00:48:43,421
Inte skyldig, inte skyldig.
726
00:48:54,265 --> 00:48:55,558
Är du säker på detta?
727
00:48:58,811 --> 00:49:03,566
Ska jag låta en skithög som A-Train
göra detta, men inte jag själv?
728
00:49:05,818 --> 00:49:07,195
Du förtjänar det!
729
00:49:08,821 --> 00:49:09,947
Jag klarar det här.
730
00:49:09,947 --> 00:49:11,699
Vi älskar dig Starlight!
731
00:49:16,454 --> 00:49:18,831
Starlight! Starlight!
732
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
Du ser ut som fan.
733
00:50:16,889 --> 00:50:18,099
Var är du?
734
00:50:18,099 --> 00:50:19,684
Trolig förnekelse, raring.
735
00:50:19,684 --> 00:50:25,273
Låt säga att jag är en grevinna
från Luxemburg på permanent semester.
736
00:50:25,273 --> 00:50:28,025
Älskling... Du...
737
00:50:29,110 --> 00:50:31,070
Kommer du ihåg Colin Hauser?
738
00:50:32,488 --> 00:50:33,448
Domarens son?
739
00:50:33,448 --> 00:50:35,199
Jag träffade honom på...
740
00:50:36,659 --> 00:50:38,035
Anonyma Narkomaner.
741
00:50:39,954 --> 00:50:41,080
Kände han igen dig?
742
00:50:42,749 --> 00:50:43,833
Vi började prata.
743
00:50:44,834 --> 00:50:48,796
Han hade det svårt. Jag hjälpte honom
få jobb i Starlight's House...
744
00:50:48,796 --> 00:50:49,839
Knullar du honom?
745
00:50:51,257 --> 00:50:52,884
För fan, Serge,
746
00:50:52,884 --> 00:50:55,178
vad är det med dig och strykarkatter?
747
00:50:55,178 --> 00:50:56,679
Jag menade inte det.
748
00:50:56,679 --> 00:50:58,973
Jag bara såg honom dag efter dag,
749
00:50:58,973 --> 00:51:00,475
det ena ledde vidare.
750
00:51:00,475 --> 00:51:03,936
Så vad händer när han får veta
att du mördade hans familj?
751
00:51:18,910 --> 00:51:21,412
Ditt löfte är inte värt papperet
det står på!
752
00:51:22,038 --> 00:51:24,582
Jag... Jag förstår inte det.
753
00:51:26,834 --> 00:51:28,252
Förut...
754
00:51:28,252 --> 00:51:31,714
Förut sa du
att du lovade ta hand om pappa,
755
00:51:31,714 --> 00:51:33,591
men du gör inget!
756
00:51:33,591 --> 00:51:34,801
Kan du sänka rösten?
757
00:51:34,801 --> 00:51:36,511
Du får inte säga åt mig nåt.
758
00:51:36,511 --> 00:51:37,970
- Okej?
- Okej.
759
00:51:43,684 --> 00:51:45,394
Dagen du stack var en fredag.
760
00:51:45,394 --> 00:51:46,896
Du följde mig till skolan
761
00:51:46,896 --> 00:51:51,651
och du lovade att köpa biljetter
till Billy Joel.
762
00:51:51,651 --> 00:51:54,111
Jag vibrerade av spänning.
763
00:51:55,029 --> 00:51:56,656
Men jag såg dig aldrig mer.
764
00:51:57,782 --> 00:52:01,577
Jag tillbringade en vecka vid ytterdörren,
765
00:52:02,411 --> 00:52:06,415
och sa till pappa att du skulle återvända,
för varför inte? Du lovade!
766
00:52:10,044 --> 00:52:12,004
Men ditt löfte betydde ingenting.
767
00:52:13,172 --> 00:52:17,009
Jag är så ledsen, Hughie.
768
00:52:17,969 --> 00:52:19,887
Det här handlar inte om oss två.
769
00:52:19,887 --> 00:52:22,515
Det handlar om vad som är bäst
för din pappa.
770
00:52:22,515 --> 00:52:24,684
Du vet inte hans bästa, eller vårt.
771
00:52:25,393 --> 00:52:27,728
Nu pratar du inte med doktorn utan mig.
772
00:52:27,728 --> 00:52:30,523
Du fattar inga medicinska beslut utan mig.
773
00:52:31,440 --> 00:52:32,567
Gillar du inte det...
774
00:52:34,068 --> 00:52:35,069
...ses vi i rätten.
775
00:52:35,069 --> 00:52:36,946
Jag utmanar dig om fullmakten.
776
00:52:39,490 --> 00:52:41,576
Och få bort din jävla rosmarinolja.
777
00:52:41,576 --> 00:52:43,494
Pappa skulle hata det, det stinker.
778
00:52:59,594 --> 00:53:02,430
DR KATRIN RODREICK
KLINISK TERAPEUT
779
00:53:50,561 --> 00:53:51,437
Tack.
780
00:53:53,064 --> 00:53:55,024
Det du gjorde där, du...
781
00:53:56,025 --> 00:53:57,485
Du räddade oss.
782
00:54:01,072 --> 00:54:02,573
Du borde ha lämnat mig där.
783
00:54:13,209 --> 00:54:14,669
En bra ledare...
784
00:54:16,253 --> 00:54:18,089
...måste vara en skit.
785
00:54:18,839 --> 00:54:20,508
Inget utrymme för medkänsla.
786
00:54:21,592 --> 00:54:24,637
Rätt drag var att ta den där fittan, Sage.
787
00:54:25,930 --> 00:54:27,932
Men du drog in Boys i en fälla.
788
00:54:29,225 --> 00:54:31,352
Du riskerade deras liv för att rädda en
789
00:54:31,352 --> 00:54:33,145
som kommer dö om sex månader.
790
00:54:34,897 --> 00:54:37,316
Vi hade tur, men nästa gång...
791
00:54:38,901 --> 00:54:40,361
...kommer nån att dö.
792
00:54:43,572 --> 00:54:45,032
När jag ser på mitt liv...
793
00:54:46,784 --> 00:54:47,910
...så ser jag bara...
794
00:54:49,412 --> 00:54:50,663
...röran jag skapade.
795
00:54:53,249 --> 00:54:54,500
Jag sabbade det hela.
796
00:54:56,335 --> 00:54:57,503
Varje steg.
797
00:55:00,923 --> 00:55:02,550
Och jag hinner inte fixa det.
798
00:55:11,684 --> 00:55:12,601
Kanske...
799
00:55:13,310 --> 00:55:17,815
Jag kanske kan göra en sak rätt
under den tiden jag har kvar.
800
00:55:19,608 --> 00:55:21,068
Jag för Ryan i säkerhet.
801
00:55:23,654 --> 00:55:25,322
Men jag kan inte det, ensam.
802
00:55:26,615 --> 00:55:28,367
Jag kan inte göra det utan dig.
803
00:55:31,370 --> 00:55:32,246
Snälla.
804
00:55:39,086 --> 00:55:40,755
För jävla lite, Butcher...
805
00:55:43,382 --> 00:55:44,675
...och för jävla sent.
806
00:58:18,913 --> 00:58:20,915
Undertexter: Marie Åkerlund
807
00:58:20,915 --> 00:58:23,000
Kreativ ledare: Monika Andersson