1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 Hallå, Reggie! Påfyllning! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 Skit! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 Du var för sjuk för att träna. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 Klar med det, tränarn. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 När åt du senast en ordentlig måltid? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 Kom igen. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 Mary är alltid glad att ha dig vid bordet. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 Inget du säger får mig att ändrar mig. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 För helvete, Reggie. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 Du är den mest begåvade superhjälten jag sett. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 Du slänger bort allt, för att kränga yayo till gängen? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 Du känner inte mig. Du vet ingenting. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 Du har ett hjärta. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 Jag vet att du vill mer än såhär. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 Du har ett val. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 Antingen flyr du från det här 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 eller så drivs du till en för tidig död. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 Snälla, det är jag, tränare Brink. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 Följ med tillbaka. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 Till förorterna. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 Spelar ingen roll vad jag vill. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 Jag blir inte fri från gatorna. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 - Bryt! Herregud! - Bryt där. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 Herregud, vi kommer inte att slå det. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 Det var fan perfekt! En gång till. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 Ferrell jävla Streep! Tårar. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 Bokstavliga tårar. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 Vem är glad över två helger på Compton Youth Center nu, va? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 Så inte för mycket Blind Side-vibbar? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 Som om det är dåligt? Är du... Vänta, vad är det för lukt? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - Kan alla sluta? Vad är det för lukt? - Vad? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 Är det... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - Är det du? - Jag åt falafel till lunch. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 Vad? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 Det luktar Oscarsnominering. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 Håll käften. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - Nej, det tänker jag inte göra. - Ge inte otur. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 Man kan inte jinxa guld. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 Skapa lite hyllutrymme, De Niro. Hör du mig? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 Okej, tillbaka till ettan. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - Jag vill se på det. - Absolut. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 Ja, ge honom hörlurar, tack. Tackar. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 En snabb sak till. Vi pratar lite. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 Det känns som att du har problem med att komma igång. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 Kanske är det scenen. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}Scenen är bra. Se på mig. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}I din karaktärsbåge är detta din låga punkt. Okej? 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 Alla ger upp om dig, du är helt ensam tills tränaren... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 Sveper in, räddar mig från gettot? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 Nej. Ni räddar ju varandra. Det är en balanserad berättelse. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 Alla känslighetsläsare som vi anlitade var överens. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 Min bror är enda tränaren jag haft. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 Ja. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 Han var servitör på Buster Beaver. Ingen jävla cracklangare. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 Han måste vara så stolt över dig nu. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 Låt oss få det här tåget tillbaka på spåret. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - Ge mig en minut. - Jadå. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 Vänta, vet du vad? En liten sak till. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 Du sa: "Spelar ingen roll vad jag vill." 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 Men enligt manus är det: "Det jag vill spelar ingen roll." 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 Okej? Okej, bra. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 Alla, vi återgår till den första. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 Jag vill bli klar idag! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 Kan vi prata? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 Du pratar inte. Det är din enda grej. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 Noir var en meningsfull utmaning. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 Men gårdagen var galen. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 Jag har faktiskt aldrig mördat nån förut. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 Får Homelander oss att döda, ofta? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 Och när han gör det, gör vi det bara? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 Missförstå mig inte, jag älskar det. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 Och jag vill rida på vågen. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 Jag begriper ju inte Noirs motivation, fattar du? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 Att vara en hjärndöd galning. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 Håll bara käften. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 Gör som du blir tillsagd. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 Våld på våra blodstänkta gator, mot anständiga, hårt arbetande amerikaner. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 Om ni överväger att låta era barn leka bekymmerslöst 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 där ute och utan tillsyn, tänk om. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}För de här två odjuren, Benny Long och Ian Rashford, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}slog ihjäl tre bra män utanför tingshuset igår. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}Starlighters har visat sina sanna färger. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}Upplopp vid flera "fredliga demonstrationer" 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}över landet. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}Jag själv tar inte våra friheter i vårt stora land för givna. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}Tydligen känner Starlighters annorlunda. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 Få se. Soja för pH, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 hyaluronsyra för djup återfuktning och arginin för... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 Vad är allt det där? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 Jag är en Voughtality-konsult. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 Fem K från den röda, vita och blå cadden. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - Jag tänkte att det kunde hjälpa... - Du... Jobbar du för Vought? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 Voughtality. "För ett super-du." 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 Vet du att Vought dödade min flickvän? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 Jag slåss bokstavligen mot dem. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 Jag tror jag har rosmarinolja. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 Riktigt bra för lederna. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 Kan du sluta, snälla? Bara för... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - Snälla, sluta. Sluta. Bara sluta! - Okej, jag är ledsen. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 Herregud. Förlåt. Det... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 Jag är ledsen. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 Du ser bra ut. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 Du har blivit lång. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 Det stämmer, för senast du såg mig... 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - ...var jag sex år! - Skrik inte åt mig. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - Vad gör du här? - Sjukhuset ringde. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 Ja, när de inte kunde nå mig. Och jag är här nu. Så... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 Han behöver inte dig, ingen av oss. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 Sa inte din pappa det? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 Skit också. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 Vadå? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 Han gav mig fullmakt, inklusive medicinska beslut, 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 och han skrev på ett 0-HLR. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 Ändrades inte testamentet? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 Jo. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 Varför i helvete skulle han ge dig fullmakt över mig? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 Jag vet. Jag menar, vi har pratat... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 ...det senaste året eller två. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 Då och då... Förutom det, skulle du behöva fråga honom. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 Hughie, oroa dig inte. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 - Jag är bra i en kris. - Nej... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 Och jag klarar det här. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 Jag lovar. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 Du lovar. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 Hughie, vänta. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 Lämnar du pengarna på byrån? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 Jag ville inte väcka dig. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 Du. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 Du kanske borde ligga kvar idag? 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 Ja. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 Kunde ha varit mycket värre. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 Det hade varit mycket värre om du inte varit där. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 Tack. 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 Arbete. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 Din logoped, Gloria, 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 har berättat om det arbete du har gjort. 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 Hur har det gått? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 Om det var bra skulle jag inte vara här. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 Du vet, psykologisk stumhet 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 är ofta ett symptom på trauma i ens förflutna. 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 Vad tror du om det? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 Vårt förflutna är inte de vi är. 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 Jag kunde inte hålla med mer men ibland 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 måste man konfrontera det för att bli fri. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 Okej. Vi kan väl börja med nåt enkelt? 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 Berätta om dina föräldrar. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 Herregud. Och det berättar du nu. 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 Har du träffat en specialist? Har du... 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - Hur lång tid har du? - Det är inte din ensak. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}Vad händer? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 Vet inte varför jag berättar. Jag har en ängel på axeln 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 och hon är jävligt tjatig. 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 Jag försökte varna dig för att det var gift. 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 Du är inte en av oss. 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - Hallå! - Okej. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 Ett ord med dig. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - Du är färdig här. - Vadå? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 Avskedad. Ta din skit, och dra. 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 Jag berättar, och det här är tacken. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 Vad fan. Vad får man för att vara ärlig? 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 Ärlig? Du har ljugit de senaste sex månaderna. 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 Att inte berätta är inte lögn. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 Du behöver all hjälp du kan få, kompis. 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 Inte av dig. Du är en börda, Butcher. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 Jag tänker inte tåla det här. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 The Boys är mina. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 Säger en döende, med en sista bluff. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 Ta din skit och stick härifrån. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 Annars kastar jag ut dig. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - Bara... - Jag vill inte höra det. Han är ute. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 Stick om du inte gillar det. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}En småstadsgrabb växer upp på en ranch i Montana med mamman. 173 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 På ytan är han en vanlig, helamerikansk pojke. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 Innerst inne vet han att han är annorlunda. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 Han frågar sig: "Vem är jag?" 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 En dag blir frågan besvarad 177 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 när Homelander flyger ner från himlen och säger... 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - ...tårögd... - Inga tårar. 179 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 Och säger stolt: "Min son, det är dags för dig att ta plats vid min sida." 180 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 Och för Ryan känns det överraskande men oundvikligt. 181 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 Han visste att han var ämnad för storhet. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 För att han kom från nåt stort. 183 00:10:34,009 --> 00:10:36,094 Kompis, kan du tro det? 184 00:10:36,636 --> 00:10:37,596 Vad tycker du? 185 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 Den är cool. 186 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 Antar jag. 187 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 Antar du? 188 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - Den ser fantastisk ut. - Åh, verkligen fantastisk. 189 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - Riktigt säljbar. - Säljbar. 190 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 Hela grejen suger. 191 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 Den... suger inte. 192 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 Det suger hårdare än Nancy Reagan på MGM-studion. 193 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 Ursäkta, varför är du här? 194 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 Vought petade medhjälpare efter Gunpowder. 195 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 Uppgörelser översteg lönsamhet. 196 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 Ja, men Ryan kommer inte att lämna in ett HR-klagomål mot mig. 197 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 Ett vadå? 198 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 Ryan är den första naturligt födda superhjälten. Varumärket bör spegla det. 199 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 Inte en av Voughts labbråttefreaks. 200 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 Han utvaldes av ödet, Gud, 201 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 vad som helst, att vara den som räddar världen. 202 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 Ja, 203 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 men låt oss inte glömma varför han är speciell, eller hur? 204 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 Han är min son. 205 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 Utvald av Gud, visst. 206 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 Men... skapad av mig. 207 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 "Den utvalde"-berättelsen fungerar bara om han är ensam. 208 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 Harry Potter, Neo, Luke Skywalker. 209 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 Hollywood tränade folk att bli kära i vita, ensamma räddare. 210 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 Så Amerika kommer att vilja bli kära i Ryan. 211 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 VOUGHT INTERNATIONAL BROTTSRUTT 212 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 Vad är detta? 213 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 Det är en brottsrutt. Din första räddning. Grattis. 214 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 Jag står inte med där. 215 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 Du ville ge din son ett kungarike. 216 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 Jag hjälper er att få det. 217 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 Utmärkt. Precis som vi diskuterade. 218 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 Gå gärna vidare. 219 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 Tack. 220 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 Om det går bra. 221 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 Jag är här för att Homelander vill det. 222 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 För att han litar på mig. 223 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 Lyssna. Jag vet att du är den smartaste kvinnan på jorden. 224 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 Den smartaste personen. 225 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 Låt mig ge dig några råd. 226 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 Du vet, tjejer som stöttar tjejer. 227 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 Du kan inte prata med Homelander så. 228 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 Jag säger sanningen. 229 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 Du är så rädd för honom att du gör dig skallig. 230 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 Jag skulle göra mig användbar. 231 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 Skaffa lite bröstmjölk, och låt honom suga på tuttarna, 232 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 innan du slutar som Madelyn Stillwell. 233 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 Ashley. Hej, vad händer? 234 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 Tjej-chefen som jag ville träffa. 235 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 Jag har letat efter dig överallt. 236 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 Jag hörde att Ryan ska göra sin första soloräddning. 237 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 Jag vill prata med dig om en idé. 238 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 Okej, tänk om... 239 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 Bara lyssna på mig nu. 240 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 Tänk om jag var där? 241 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 Det är allt. Det var min idé. 242 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 Är du med på en familjevänlig räddning? 243 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 Medan PETA har dig på en bevakningslista för tidelag. 244 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 Jag svär vid Gud. 245 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 Dumma människor som tror att de är smarta får mig att vilja äta skit! 246 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 Varför låter du henne säga så? 247 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 Hon är bara en kärring. 248 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 Det är nog den tiden i månaden. 249 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 Det är väl en fullmånegrej? 250 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 Du är en genetiskt överlägsen varelse, 251 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 hon är en evolutionär motsvarighet till en kapybara. 252 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - Cappuccino? - Det är en jättegnagare från Sydamerika. 253 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 Du är bättre än henne. Agera så. 254 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 Du borde vara på räddningen. 255 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 Det är en bra idé. 256 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 Tack. 257 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 1:16. Todd och de andra ses gå in i Planet Vought 258 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 och de syns inte igen förrän 2:09, 259 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 när deras döda kroppar magiskt dyker upp på mötet. 260 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 Hur kom de dit utan att nån såg nåt? 261 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 A-Train. Det måste vara det. 262 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 Lova? Som du lovade pappa på bröllopet? 263 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 Tråkar vi ut dig? 264 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 Jag är ledsen. Jag är... 265 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 Jag är här. 266 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 Men Hometeamers dog av trubbigt våld. 267 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 Inget tydde på superstyrka. 268 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 För de blir mycket bättre på att skydda. 269 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 Förmodligen på grund av henne. 270 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 Syster Sage, 32 år gammal från Detroit, Michigan. 271 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 Hon skar alla banden med Vought då de sparkade henne från Teenage Kix. 272 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - Vilka krafter? - Jordens smartaste människa. 273 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 Jag avlyssnade Sages telefoner. 274 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 Hon gjorde en bokning 275 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 på Vought Garden Suites och Courtyard Express. 276 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 Vem vill göra resan? 277 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 Vet du vad? Jag stannar här. 278 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 Om A-Train satte dit två Starlighters vill jag springa på honom. 279 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 Jag stannar med dig. 280 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - Jag måste hålla mig nära pappa. - Okej. 281 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 Okej, ni två följer med mig. 282 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 Titta. Hon gjorde en söt liten... penis och kulor. 283 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 Fort. Ta pengarna. 284 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - Släckt, din jävla mufftaco. - Tillbaka. 285 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 Noir. 286 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - Backa! - Okej, ta det lugnt. 287 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 Noir. Vad ska vi göra? 288 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - Släpp henne. - Ur vägen, grabben. 289 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - Det kommer att bli okej. - Lovar du? 290 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 Jag lovar. 291 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 Vem är du? 292 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 Jag heter Ryan och jag gillar inte mobbare. 293 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 Det är bra. Ganska bra. 294 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 Det blir bättre. Bra gjort, killar. 295 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 Noir, din entré. Du gör för mycket. Bara gå in. 296 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 Okej, men skulle Noir dyka upp såhär? 297 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 Han hade nog kommit från himlen. 298 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - Du pratar inte. - Förlåt. 299 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 Pratar fortfarande. 300 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 Vi behåller blockeringen tills vidare. 301 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Deep, släpp "jävla mufftaco". 302 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - Det är för familjer. - Okej. 303 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 Ryan, sen kommer du kasta mig på riktigt. 304 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - Det klarar jag. - Ja. 305 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 Ta fem, sen gör vi om det. 306 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 Bra, okej. 307 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 Tack, Koy. 308 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - Pappa? - Ja? 309 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 Såg jag... dum ut? 310 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 Du får... Du måste anstränga dig, du vet? 311 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 Du måste sälja in det. 312 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 Förstår du? 313 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 Är alla räddningar så? 314 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 Med stuntmänniskor och repetitioner och sånt? 315 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 Nej, naturligtvis är några verkliga. Jag har räddat många. 316 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 Det här är bara för att hjälpa dig att känna på det. 317 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - Okej. - Ja. 318 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 Ryan. Vill du repetera kastet? 319 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - Bra idé. Ja. Utmärkt. - Ja. Visst. 320 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 Bara för att vara tydliga. 321 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 Vi dödar inte folk den dan, eller hur? 322 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 Håll bara käften. 323 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 Ja, vi ska vara noga med dina steg. 324 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - Kliv, och ta tag, eller hur? - Ja. 325 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 Du får inte prata med mig så. 326 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 Jag sa ingenting. 327 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 Jag menar, tidigare. 328 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 Steg, steg och sedan... Precis. 329 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 Jag är... höjden av mänsklig evolution. 330 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 Du är... Du är bara en "capabarnia". 331 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 En gnagare från Sydamerika. 332 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 Så du knullar landdäggdjur nu? 333 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 Jag är de sju havens herre. 334 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 Om du pratar med mig så igen 335 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 dränker jag dig i din jävla toalett, dumma kärring! 336 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 När jag använt den. 337 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - Är det vad du vill? - Nej. 338 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - Sir! - Nej, sir. 339 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 Precis. 340 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 Så där. 341 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - Släpp henne. - Ur vägen, grabben. 342 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 Grabbens ansikte är gjort för duken. 343 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 Hyn är som smör, han glöder. 344 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 Tack och lov. 345 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 Att airbrusha rynkorna ur Dawn of the Seven 346 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 kostade nio mille över budgeten. 347 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 Vi var i höjd med Sex and the City 2. 348 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 Den jäveln. 349 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 Sugen på lite ångade ägg? 350 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - Hur fan hittade du oss? - Men, kompis. 351 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 Ditt lösenord är "Janine2012". 352 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 Butcher, lägg ner skiten och dra ur min operation. 353 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 Tur för mig att du inte är min chef nu. 354 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 Och som en privat och engagerad medborgare 355 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 får jag säga "dra" till de djupstatsfittor 356 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 som vill hålla mig från sanningen. 357 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 Välkommen till aphuset. 358 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 SANNINGSKONVENTET 359 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 KONSPIRATIONER FINNS INTE 360 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 {\an8}VILA I FRID USA 361 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 UNDERHUGGARE ÄR SLAVPROGRAMMERING 362 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 VILA I FRID 363 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 DAKOTA BOB MASSKÖRDAR AMERIKANSKA SJÄLAR 364 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 365 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 EN MÖRDARES ANSIKTE 366 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 CIA HÅLLER SOLDIER BOY! 367 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}SOLDIER BOY + LIBERTY = HEMLIGT PAR? 368 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 VIT MAKT ÄLSKA DEN DU ÄR 369 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 STORMFRONT LEVER! 370 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 STARLIGHT MÖRDAR OSS! 371 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 Många nazistiska foliehattar här inne. 372 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 Varför är världens smartaste person på en plats som denna? 373 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 FRIHETSKÄMPANDE BARN KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!! 374 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 Där är vår tjej. 375 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 Var är Kimiko? 376 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 377 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 STARLIGHT OCH HOLLYWOODPEDOFIL-KABALEN 378 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 Splinter. Kom. 379 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 Är jag för blank? 380 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 Du ser bra ut. Perfekt! 381 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 Bäst att skynda, plattjordarna kommer kl. 16.30. 382 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 Ja, okej. 383 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 Hej, allihop. 384 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 Nästa talare är inte bara en sann visionär, 385 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 hon är också min nära vän. 386 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 Så välkomna en författare, filmskapare, 387 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 politisk aktivist, kommentator, 388 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 och en ledande röst för alt-supe-rörelsen på YouTube, 389 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 Firecracker! 390 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 Hallå där, sanningssökare! 391 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 Hallå! 392 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 Hallå där! 393 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 Tack! Tack. 394 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - För er. Okej. - Sanningsbomber, Firecracker. 395 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 Jag lindar inte in det. 396 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 Vi har en nationell kris. 397 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 Homelander själv sa: "Starlight handlar med barn." 398 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 Hennes Starlighters mördade nyss 399 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 tre av våra bröder för att dölja det. 400 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 De dödar oss. Vakna! 401 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 Under de följande två timmarna ska jag bevisa att Starlight 402 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 samarbetar med Oprah och Tom Hanks om en satanisk hemleveranstjänst. 403 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 En beställning av en korv ger dig en pojke och en taco en tjej, 404 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 en kombination ger dig ett barn de tvingat att genomgå en transoperation, 405 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 och en läsk ger dig en spruta adrenokrom. 406 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}Vi alla vet... 407 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}Tror folk verkligen på den här skiten? 408 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}Folk kan tro på vad som helst. 409 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}Till och med nåt så löjligt som månlandningen. 410 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...men det är för att den modiga visselblåsaren 411 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 som skulle avslöja Forrest Gumps pedofilgrupp 412 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 ramlade av en bro innan han fick chansen. 413 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 Frenchie, se vad han hittar på nu. 414 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 En slump? 415 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 Men agera inte. 416 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 Okej. 417 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 Om man lägger ihop... 418 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 Håll dig inom min åsyn. 419 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...alla bokstäver i alla Tom Hanks-filmer, 420 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 får man siffran 311, vilket är... 421 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 ...polisens kod för "barnporr". Det är bara matematik! 422 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 Stormchasers United, det börjar om 20 minuter. 423 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 MEDDELANDE FRÅN COLIN 424 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}Ledsen-sallad till lunch? 425 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 Nej, sluta! Nej, ge mig den! 426 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}Behöver ju lite... 427 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}Sluta vara en mes. 428 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}Gå och få lite av Colins penis... eller röv... 429 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}Eller kanske båda? 430 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}Men gå och få det! 431 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}Är du full? 432 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}Jag tog bara en öl. 433 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}Fyra öl. 434 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}Vad är fel med dig? 435 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}Sex öl. 436 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}Du håller tillbaka med Colin, på grund av mig! 437 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}Vad? Nej! Det har inte med dig att göra. 438 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}Jag knullade med någon. 439 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}Verkligen? 440 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}Baristan på Jitter Bean. 441 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}Han stack in sin penis i min vagina. 442 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}Okej. 443 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}Du borde sticka din penis nånstans! 444 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 Verkligen, merci. 445 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 Men det handlar inte om dig. Jag svär. 446 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 Alex Jones lookalike-tävlingen flyttas... 447 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 Kan vi återgå till jobb nu? 448 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}Åtta öl. 449 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 MEDDELANDE Deeps blå havsrum kl. 21.00 450 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}Vad handlar det om? 451 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 Herregud! 452 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 Inte som det verkar. 453 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 Ingen fara. 454 00:27:45,206 --> 00:27:47,458 Jävlas källan på The Tower med dig? 455 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 Nej, om hon säger att A-train är här varje söndag klockan 15.00 så är han det. 456 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 Lovar du? Ditt löfte är värdelöst, som du. 457 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 Vad? 458 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 Förlåt. Förlåt mig, jag bara... 459 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 ...jobbar på det jag borde sagt till mamma. 460 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 Du behöver inte vara här. Åk till sjukhuset, det borde du. 461 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 Nej, jag kan inget göra där, förutom att 462 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 återuppleva barndomstrauman. 463 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 Det är spänt efter mordet på Homelanders tre, 464 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 som påstås ha utförts av två Starlight-anhängare. 465 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 Drabbningar mellan grupperna... 466 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 Okej, nog med den skiten. Har Kiara vaknat än? 467 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 Nej, och jag har fått tusen meddelanden 468 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 om vad Starlighters borde göra. 469 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 Säg det. 470 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 Folk ser upp till dig. 471 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 Nej, de ser upp till Starlight. Till kostymen. 472 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 Det var du som bar den. 473 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 Förstår att du slutat. 474 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 Men jag kan också se värdet i det där. 475 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 I superhjältar? 476 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 Försvarar du superhjältar just nu? Verkligen? 477 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 Det låter dumt men folk behöver en symbol. 478 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 Nån de kan heja på, lite hopp. 479 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 Det kan vara du. 480 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 Jag vill inte leda någon. 481 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 Och jag kan inte gå tillbaka till henne. 482 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 För mig är hon bara... 483 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 Hon är en symbol för så mycket skit och jag kan inte det. 484 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 Jag kan och vill inte, det... 485 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 Ja, jag menar... 486 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 Herregud, han är här! Han är här. 487 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 Så jag är på The Tower. 488 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 Vi får ett samtal från Boise, Idaho. 489 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 Om en terrorist som håller 490 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 hela biografen som gisslan. 491 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - Och... - A-Train, jag älskar dig! En selfie? 492 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 Ja, självklart. 493 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 Vänta. 494 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 Jag sprang över Klippiga bergen och dödade terroristen. 495 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - Och sen, då? - Vad menar du? 496 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 Jag köpte popcorn och såg Pacific Rim: Uprising. 497 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 Varför säger du inte sanningen? 498 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 Nathan. 499 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 Bara... Var bara lugn, okej? 500 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 Du smyger omkring med mina pojkar bakom min rygg, men jag ska chilla? 501 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - Vad är det som händer? - Jag vet inte. 502 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 Och tro inte att ni inte gjorde fel. 503 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 Förlåt, pappa. 504 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 Men, pappa. Farbror Reggie berättade ju om sina räddningar. 505 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 Vill du berätta? Ska jag? 506 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 Kom igen, gör inte en stor grej... 507 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 Den där biografen i Idaho, det var en ljudscen i Bronx. 508 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 Och terroristen? 509 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 Det var en stuntman. 510 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 De där bergen lade de till i efterproduktionen. 511 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 Jag vet det, för att jag var där. 512 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 Är det sant? 513 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 Det är komplicerat. 514 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 Nej, det är enkelt, dina räddningar var inte på riktigt. 515 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 Du har faktiskt aldrig räddat nån. 516 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 Men du ljuger för ditt eget kött och blod. 517 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 Jag sa till er... 518 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 ...att er farbror inte är en hjälte. 519 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 Ni ska inte gå i närheten av honom. 520 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 Kom nu. 521 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 Nathan. 522 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 Nathan, jag är ledsen! 523 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 Vänta, ge honom lite tid. 524 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 Hej, dina videor fick mig att inse att hela min familj 525 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 har hjärntvättats av såna som Starlight. 526 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 Jag sa att jag inte vill prata förrän de gjort sin egen forskning. 527 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 Det har gått tre år. 528 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 Bra för dig, fortsätt kampen. 529 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - Kan jag få en selfie? - Såklart. 530 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - Tack. - Tack. 531 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 Sanningsbomben! 532 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 Solid Citizens möte har flyttats till kl. 18.00. 533 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 Tror du verkligen på detta? 534 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 Eller är det bara skitsnack, utsmetat på en personlig vendetta? 535 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 Vad du var stor i käften, då. 536 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 Uppfattar den subtextuella rasismen där, 537 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 men jag är en superhjälte, Syster Sage. 538 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - Jobbar med Homelander. - Skitsnack. 539 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - Helvete! Är han här? - Självklart inte. 540 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 Skulle inte umgås med ringorm-angripna kusinknullare. 541 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 Det finns en chans att träffa honom. 542 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 Först vill jag se dina krafter. 543 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 Wow, det var glanslöst. 544 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 Men jag är stark också. 545 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 Det viktiga är, vad säljer du? 546 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 Jag är här för att sprida sanningen, och inget annat. 547 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 Vad säljer du? 548 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 Stammade jag? 549 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 Mening. 550 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 Jag säljer en mening. 551 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 Dessa människor har ingenting. 552 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 Kanske förlorade de ett jobb, hus eller ett barn till Oxycontin. 553 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 Och politikerna bryr sig inte, 554 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 mainstream-media säger åt dem att skämmas över sin hudfärg. 555 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 Så jag samlar dem, berättar en historia ger dem mening. 556 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 Vad tror du helst på? 557 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 Att du är med krigare som kämpar mot hemlig ondska? 558 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 Eller att du är nån ensam och obetydlig 559 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 som ingen kommer att minnas? 560 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 Deeps blå havsrum, kl. 21.00. 561 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 Sage har inga krafter, va? 562 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 Förutom hennes hjärna? Nej. 563 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 Så varför smyga runt? 564 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 Vi tar henne, får ur henne det vi behöver. 565 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 Hör du! 566 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 Det här är bara övervakning, okej? 567 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 Okej, se på medan jag gör ditt jobb. 568 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 Okej, nog! 569 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 Släpp mig! 570 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - Gå bara hem, okej? - Eller vad? 571 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 Ska vi slåss? Kom an, då. 572 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 Butcher, för fan. 573 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 Du har tiggt om det sen Soldier Boy. 574 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 Du är som ett stycke dynamit med en tums stubintråd i röven. 575 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 Kom an, då. 576 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 Enda sättet du känner ånger är om den slås i dig. 577 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 Du är en skitkass ledare. 578 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 Hughie har dragit, Kimiko är full, 579 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 vi var här utan att få veta nåt. 580 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 Du gör så alla blir dödade. 581 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 Du kan inte äta och inte sova, 582 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 är inte villig att göra vad som krävs för att leda, 583 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 för att du inte har mod nog. 584 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 Bra försök, Butcher, 585 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 men det funkar inte. 586 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 Ja, som din fru sa. 587 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 Allt ditt skitsnack, 588 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 och röran du lämnar åt mig att städa upp! 589 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 Varför jag kom tillbaka? 590 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 För jag tänkte: "Kanske det blir lite annorlunda." 591 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 All skit som vi har gått igenom. 592 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 Jag tänkte att den här gången kanske vi kunde... 593 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 Vi kunde vara bröder igen. 594 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 Gå bara hem. 595 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 DEN JUDISKA FARAN 596 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 LITA INTE PÅ BOB SINGER - HAN HAR BARA 3: - E DENSITETEN 597 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}CIA HÅLLER SOLDIER BOY! 598 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 FRIHETSKÄMPANDE BARN KRÄVER ATT ALLA BARN SLÄPPS NU!! 599 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 Hallå! Hallå! 600 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}Om du verkligen brydde dig om barn 601 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}skulle du ge dig på riktiga människohandlare 602 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}istället för dessa sagor! 603 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 Nej! 604 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 Om du måste tillfoga smärta kanske jag kan uthärda det så att fler inte får lida. 605 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 Hallå! 606 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 Gå! 607 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 Det tog tid att komma från Trenton. 608 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 Det var väl trafik? 609 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 Vad fan gör du här? 610 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 Ögonen, det är alltid ögonen. 611 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 Här. 612 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 Vad är detta? 613 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 Bilder av dina två Starlighters. 614 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 Långt från kropparna då de dog. 615 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 Svårt att begå mord 20 kvarter bort. 616 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 Varför ger du oss det? 617 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 Ni kunde ha sagt nåt framför min familj, men nej. 618 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - Ett tack. - Tacka Hughie. 619 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 Jag skulle ha sprängt skiten ur dig, du skulle ha förtjänat det. 620 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 Jag håller med. 621 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 Hallå! 622 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 Backa undan! 623 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 Backa! 624 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 Noir, vad fan? Vad fan ska vi göra? 625 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - Släpp henne. - Ur vägen, grabben. 626 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- Det kommer att gå bra. - Lovar du? 627 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}Jag lovar. 628 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 Vem är du? 629 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - Mitt namn är... - Ryan! 630 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 Pappa? 631 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}Det är okej, min son, jag är här. 632 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}Vi ska rädda Amerika tillsammans. 633 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 Gör det. 634 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 Gör det. 635 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 Kasta honom nu. Kasta honom nu! 636 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 Herregud. 637 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 Det är okej, alla, det är okej. 638 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 Allt är under kontroll. 639 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 Du räddade mig. 640 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 Duktig flicka. 641 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 Le. 642 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 Le. 643 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 Okej. 644 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 Trodde inte vi skulle döda idag. 645 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 Jag får ingen tydlig regi om rollen. 646 00:39:02,215 --> 00:39:04,760 DEEPS BLÅ HAV 647 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 QUEEN MAEVES BALSAL FÖR ALLA KÖN 648 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 Hon sa väl kl. 21.00 i Deeps blå havsrum? 649 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 Det gjorde jag. 650 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 Kasta era vapen. 651 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 Era gevär är pråliga och vulgära. 652 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 De är amerikanska, jävla överlämnandeapa. 653 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 Trodde du att du kunde jaga mig utan att jag vet det? 654 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 Så vad händer nu? 655 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 Rövhålen tillhör CIA. Äkta djupstatsmullvadar. 656 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 De har dödat fler superhjältar än någon i världen. 657 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 Homelander skulle gilla om ni dödade dem. 658 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 Se det som en sista audition. 659 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 En audition, för vad? 660 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 Ju förr de är döda, desto snabbare får du veta. 661 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 Du är inte så imponerande. 662 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 Jag ska skicka tillbaka dig till Kina. 663 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 Hon är japan. 664 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 Vad gör du? 665 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 Rosa öga. Slickat för mycket röv, va? 666 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 Nej. Nej, det är allergier, bara allergier. 667 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - Håll käften. - Nu! 668 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 I helvete heller. 669 00:41:57,474 --> 00:41:59,226 {\an8}UNDERBARA MISS RACHEL 670 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - Slut. - Här med. 671 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 För dem också. 672 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 FOTOBÅS 673 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 Nej. 674 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 Bort från mig, rosa öga. 675 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 Nej! 676 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}Stormen har anlänt. 677 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}Splinter och jag blir attackerade av CIA-agenter 678 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}efter att ha infiltrerat en sionistisk kabal. 679 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}Beviset? 680 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}Beviset finns här. 681 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}Jag kallar alla... 682 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}Firecracker! Nej! 683 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 Låter du mig slå din flicka så? 684 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 Inte konstigt att hon gjorde dig till vän. 685 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 M, få ut killarna härifrån! 686 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 Fan också. 687 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 Nej. 688 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 Nej, nej, inte Prime, nej! 689 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 Vi älskade dig. 690 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 Från din första förintelse-video. 691 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 Du... 692 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 Vem vill ha en krämig milkshake? 693 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 Ryan. 694 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 Okej, kom igen nu. 695 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 Kom igen. Kom igen nu. 696 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 Det är okej. 697 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 Oroa dig inte. 698 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 Okej? Oroa dig inte. 699 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 Du ska få massor av soloräddningar, jag lovar. 700 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 Men jag tror verkligen att jag är bra för dina siffror. 701 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 Vad? 702 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 Ja. 703 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - Nej. Nej, jag... - Jodå. 704 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 Jag dödade Koy. 705 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 Är det det du är upprörd över? 706 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 Koy? 707 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 Okej. 708 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 Olyckor händer hela tiden, okej? 709 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 Människor är sköra. Man kan inte rädda alla. 710 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 Men är det inte vårt jobb? 711 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 Koy dog när han gjorde det han älskade. 712 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 Okej? 713 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - Det går bättre nästa gång. - Nej. 714 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - Jo. - Nej, jag gör inte om det. 715 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 Hur många gånger måste jag säga det? 716 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 De är bara människor, Ryan. 717 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 Leksaker. 718 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 Du kan inte må dåligt över vad du är för att några saker går sönder. 719 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 Vem bryr sig? 720 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 Du är ämnad för så mycket mer, 721 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 förstår du? 722 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 Du är utvald, unge man. 723 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 Förr eller senare får du acceptera det. 724 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 TRO PÅ STARLIGHT STARLIGHT STÖDER KVINNOR 725 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 Inte skyldig, inte skyldig. 726 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 Är du säker på detta? 727 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 Ska jag låta en skithög som A-Train göra detta, men inte jag själv? 728 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 Du förtjänar det! 729 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 Jag klarar det här. 730 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 Vi älskar dig Starlight! 731 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 Starlight! Starlight! 732 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 Du ser ut som fan. 733 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 Var är du? 734 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 Trolig förnekelse, raring. 735 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 Låt säga att jag är en grevinna från Luxemburg på permanent semester. 736 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 Älskling... Du... 737 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 Kommer du ihåg Colin Hauser? 738 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 Domarens son? 739 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 Jag träffade honom på... 740 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 Anonyma Narkomaner. 741 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 Kände han igen dig? 742 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 Vi började prata. 743 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 Han hade det svårt. Jag hjälpte honom få jobb i Starlight's House... 744 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 Knullar du honom? 745 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 För fan, Serge, 746 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 vad är det med dig och strykarkatter? 747 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 Jag menade inte det. 748 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 Jag bara såg honom dag efter dag, 749 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 det ena ledde vidare. 750 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 Så vad händer när han får veta att du mördade hans familj? 751 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 Ditt löfte är inte värt papperet det står på! 752 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 Jag... Jag förstår inte det. 753 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 Förut... 754 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 Förut sa du att du lovade ta hand om pappa, 755 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 men du gör inget! 756 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 Kan du sänka rösten? 757 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 Du får inte säga åt mig nåt. 758 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - Okej? - Okej. 759 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 Dagen du stack var en fredag. 760 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 Du följde mig till skolan 761 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 och du lovade att köpa biljetter till Billy Joel. 762 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 Jag vibrerade av spänning. 763 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 Men jag såg dig aldrig mer. 764 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 Jag tillbringade en vecka vid ytterdörren, 765 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 och sa till pappa att du skulle återvända, för varför inte? Du lovade! 766 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 Men ditt löfte betydde ingenting. 767 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 Jag är så ledsen, Hughie. 768 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 Det här handlar inte om oss två. 769 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 Det handlar om vad som är bäst för din pappa. 770 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 Du vet inte hans bästa, eller vårt. 771 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 Nu pratar du inte med doktorn utan mig. 772 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 Du fattar inga medicinska beslut utan mig. 773 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 Gillar du inte det... 774 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 ...ses vi i rätten. 775 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 Jag utmanar dig om fullmakten. 776 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 Och få bort din jävla rosmarinolja. 777 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 Pappa skulle hata det, det stinker. 778 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 DR KATRIN RODREICK KLINISK TERAPEUT 779 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 Tack. 780 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 Det du gjorde där, du... 781 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 Du räddade oss. 782 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 Du borde ha lämnat mig där. 783 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 En bra ledare... 784 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 ...måste vara en skit. 785 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 Inget utrymme för medkänsla. 786 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 Rätt drag var att ta den där fittan, Sage. 787 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 Men du drog in Boys i en fälla. 788 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 Du riskerade deras liv för att rädda en 789 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 som kommer dö om sex månader. 790 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 Vi hade tur, men nästa gång... 791 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 ...kommer nån att dö. 792 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 När jag ser på mitt liv... 793 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 ...så ser jag bara... 794 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 ...röran jag skapade. 795 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 Jag sabbade det hela. 796 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 Varje steg. 797 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 Och jag hinner inte fixa det. 798 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 Kanske... 799 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 Jag kanske kan göra en sak rätt under den tiden jag har kvar. 800 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 Jag för Ryan i säkerhet. 801 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 Men jag kan inte det, ensam. 802 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 Jag kan inte göra det utan dig. 803 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 Snälla. 804 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 För jävla lite, Butcher... 805 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 ...och för jävla sent. 806 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 Undertexter: Marie Åkerlund 807 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 Kreativ ledare: Monika Andersson