1 00:00:26,861 --> 00:00:29,196 హేయ్, ఏయ్, రెజ్జీ! రె-లెగు! 2 00:00:37,997 --> 00:00:39,039 ఛ! 3 00:00:56,599 --> 00:00:58,517 సాధనకు నీ ఆరోగ్యం బాగోలేదేమో. 4 00:00:59,393 --> 00:01:00,728 అదంతా ముగించాను, కోచ్. 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,107 నువ్వు చివరిగా సరిగా ఎప్పుడు భోజనం చేశావు? 6 00:01:05,775 --> 00:01:06,776 రా. 7 00:01:07,359 --> 00:01:09,570 మేరీ నువ్వు వస్తే ఎప్పుడూ సంతోషిస్తుంది. 8 00:01:09,570 --> 00:01:11,822 మీరు ఏమి చెప్పినా నా మనసు మారదు. 9 00:01:11,822 --> 00:01:13,115 అబ్బా, రెజ్జీ. 10 00:01:13,866 --> 00:01:16,535 నేను ఏనాడూ చూడని అత్యంత ప్రతిభావంతుడైన సూపర్ హీరోవి. 11 00:01:17,244 --> 00:01:21,582 నేరగాళ్ళ కోసం మత్తుమందు పీలిస్తూ, అదంతా పక్కన పడేస్తావా? 12 00:01:21,582 --> 00:01:24,293 నా గురించి మీకు తెలియదు, కోచ్. మీకు ఏమీ తెలియదు. 13 00:01:24,293 --> 00:01:25,544 నీకు మనసుందని తెలుసు. 14 00:01:26,295 --> 00:01:28,005 దీనికి మించి కోరుకుంటావని తెలుసు. 15 00:01:28,005 --> 00:01:29,423 నీకు ఎంపిక ఉంది, బాబు. 16 00:01:30,007 --> 00:01:31,717 ఈ జీవితాన్ని వదిలేయ్, 17 00:01:32,635 --> 00:01:35,304 లేదా త్వరగా సమాధిలోకి చేరుకుంటావు. 18 00:01:35,721 --> 00:01:38,724 దయచేసి విను, నేను, కోచ్ బ్రింక్‌ను. 19 00:01:39,767 --> 00:01:41,477 నాతో తిరిగి రా. 20 00:01:42,311 --> 00:01:43,521 శివార్లకు. 21 00:01:45,606 --> 00:01:47,358 సరే, నాకేం కావాలో ముఖ్యంకాదు. 22 00:01:48,818 --> 00:01:50,486 నాకు ఈ వీధుల నుండి విముక్తి లేదు. 23 00:01:50,486 --> 00:01:52,988 - కట్! అబ్బా! - ఆపండి. 24 00:01:52,988 --> 00:01:55,449 అబ్బా, ఇంతకంటే గొప్పగా చేయడం సాధ్యం కాదు. 25 00:01:55,449 --> 00:01:58,619 అది చాలా బాగుంది! మనం మళ్ళీ చేద్దాము. 26 00:01:58,619 --> 00:02:01,580 ఫెరెల్ చెత్త స్ట్రీప్! కన్నీరు కార్చాలి. 27 00:02:02,373 --> 00:02:04,124 నిజమైన కన్నీరు. 28 00:02:04,124 --> 00:02:07,962 ఎవరు కాంప్టన్ యూత్ సెంటర్‌లో రెండు వారాల సమయానికి సంతోషంగా ఉన్నారు? 29 00:02:07,962 --> 00:02:10,256 బ్లైండ్ సైడ్ భావన ఎక్కువగా ఇవ్వనా? 30 00:02:10,256 --> 00:02:13,717 అదేదో చెడ్డ విషయమా? నువ్వు... ఆగు, ఆ వాసన ఏంటి? 31 00:02:13,717 --> 00:02:17,221 - అందరూ ఆపుతారా? ఆ వాసన ఏంటి? - ఏంటి? 32 00:02:17,221 --> 00:02:18,305 అది... 33 00:02:18,848 --> 00:02:21,016 - అది నువ్వేనా? - భోజనంలో ఫలాఫల్ తిన్నాను. 34 00:02:21,851 --> 00:02:22,852 ఏంటి? 35 00:02:23,519 --> 00:02:25,312 ఆస్కార్ నామినేషన్ వాసన వస్తుంది. 36 00:02:25,312 --> 00:02:26,647 నోరు ముయ్యి. 37 00:02:26,647 --> 00:02:29,400 - లేదు, నోరు మూయను. - అపహాస్యం చేయకు. 38 00:02:29,400 --> 00:02:30,901 బంగారాన్ని అపహాస్యం చేయలేము. 39 00:02:30,901 --> 00:02:33,988 అరలో కొంచెం చోటు ఉంచితే మంచిది, డి నీరో. వింటున్నావా? 40 00:02:33,988 --> 00:02:35,865 సరే, మళ్ళీ మొదటినుంచి. 41 00:02:35,865 --> 00:02:37,700 - నేపథ్యం చూస్తాను. - ఖచ్చితంగా. 42 00:02:37,700 --> 00:02:39,952 సరే, దయచేసి, అతనికి కొన్ని క్యాన్లు ఇవ్వండి. 43 00:02:39,952 --> 00:02:43,038 మరో విషయం. ఇక్కడ ఒక్క నిమిషం పక్కనవిషయం చూద్దాం. 44 00:02:43,038 --> 00:02:46,292 ప్రారంభ అడ్డంకి నుండి కోలుకోవడంలో ఇబ్బంది ఉన్నట్టుంది. 45 00:02:47,501 --> 00:02:49,003 అది సన్నివేశవేమో. 46 00:02:49,003 --> 00:02:50,629 {\an8}ఈ సన్నివేశం పాడుతుంది. చూడు. 47 00:02:50,629 --> 00:02:54,216 {\an8}నీ పాత్ర మార్పులో ఇది నీ తక్కువ స్థాయి. కదా? 48 00:02:54,216 --> 00:02:57,511 అందరూ నీపై ఆశలు వదులుకున్నారు, నువ్వు ఒంటరివి, కోచ్... 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,597 దూసుకు వచ్చి, నన్ను కాపాడేవరకా? 50 00:02:59,597 --> 00:03:03,225 లేదు, లేదు, లేదు. మీరు పరస్పరం సాయం చేసుకోవాలి. అది సమానమైన కథనం. 51 00:03:03,225 --> 00:03:06,186 మనం నియమించుకున్న మంచి రీడర్లు, వాళ్ళంతా ఒప్పుకున్నారు. 52 00:03:06,186 --> 00:03:08,188 నా సోదరుడే నా కోచ్‌గా ఉన్నాడు. 53 00:03:08,188 --> 00:03:09,106 అవును. 54 00:03:09,106 --> 00:03:12,610 అతను బస్టర్ బీవర్‌లో వెయిటర్. మత్తుమందు డీలర్ కాదు. 55 00:03:13,611 --> 00:03:15,738 ఇప్పుడు అతను నిన్ను చూసి గర్వపడుతుంటాడు. 56 00:03:15,738 --> 00:03:18,407 ఈ ట్రైన్‌ని తిరిగి పట్టాలు ఎక్కిద్దాం. 57 00:03:20,826 --> 00:03:22,161 - ఒక్క నిమిషం. - సరే, అలాగే. 58 00:03:23,245 --> 00:03:25,956 ఆగాగు, అంటే, ఏంటి? మరో చిన్న విషయం. 59 00:03:25,956 --> 00:03:29,126 "నాకేం కావాలో ముఖ్యం కాదు," అన్నావు. 60 00:03:29,126 --> 00:03:32,713 కానీ స్క్రిప్టులో, అది నిజానికి, "నాకేం కావాలో అనవసరం." 61 00:03:32,713 --> 00:03:35,466 సరేనా? సరే, మంచి విషయం. 62 00:03:35,466 --> 00:03:37,635 సరే, అందరూ, మళ్ళీ ప్రారంభించుదాము. 63 00:03:37,635 --> 00:03:39,219 ఈ రోజు ఇది చేయాలి! 64 00:03:42,389 --> 00:03:44,183 హేయ్, మనం మాట్లాడవచ్చా? 65 00:03:44,183 --> 00:03:46,602 నువ్వు మాట్లాడకు. అది, ఎలా అంటే, నీ విషయంలా. 66 00:03:46,602 --> 00:03:48,646 నోయిర్ పాత్ర పోషించడం సవాలుగా ఉంది. 67 00:03:48,646 --> 00:03:50,314 కానీ నిన్న బాగా మత్తెక్కింది. 68 00:03:50,314 --> 00:03:52,816 నేను నిజానికి ఇదివరకెన్నడూ ఎవరినీ చంపలేదు. 69 00:03:52,816 --> 00:03:54,985 హ్యోంలాండర్ మన చేత మనుషులను చంపిస్తాడా? 70 00:03:54,985 --> 00:03:57,196 అతను అలా చేస్తే, మనం... అలా చేయాలా? 71 00:03:58,656 --> 00:04:00,783 తప్పుగా అనుకోకు, నన్ను బలవంతంగా తెచ్చారు. 72 00:04:00,783 --> 00:04:03,452 నేను ఈ అవకాశాన్ని అందుకోలేను. 73 00:04:03,452 --> 00:04:06,372 నాకు నోయిర్ ప్రేరణతో ఇబ్బందిగా ఉంది, అర్థమయిందా? 74 00:04:06,372 --> 00:04:08,248 అతని ప్రేరణ అర్థం లేని పిచ్చితనం. 75 00:04:08,248 --> 00:04:10,042 నీ నోరు మూసుకుని ఉండు. 76 00:04:10,042 --> 00:04:11,835 నీకు చెప్పినట్టు చెయ్. 77 00:04:15,089 --> 00:04:19,176 మంచి, కష్టపడి పనిచేసే అమెరికన్ల పైన. మన రక్తంలోని హింస వీధుల్లో చిందింది. 78 00:04:19,176 --> 00:04:22,262 జనులారా, మీ పిల్లలు భయంలేకుండా, బయట, పర్యవేక్షణ లేకుండా 79 00:04:22,262 --> 00:04:24,890 ఆడుకోవాలనుకుంటే, పునరాలోచించండి. 80 00:04:24,890 --> 00:04:28,394 {\an8}అంటే, ఈ రెండు జంతువులు, బెన్నీ లాంగ్ ఇంకా ఐయాన్ రాష్‌ఫోర్డ్, 81 00:04:28,394 --> 00:04:32,022 {\an8}నిన్న కోర్టుముందు క్రూరంగా ముగ్గురు మంచి వ్యక్తులను చంపేశారు. 82 00:04:32,022 --> 00:04:34,608 {\an8}స్టార్ లైటర్లు తమ అసలు రంగును బయటపెట్టారు. 83 00:04:34,608 --> 00:04:38,195 {\an8}దేశమంతటా పలు "శాంతియుత ప్రదర్శనలు"లో 84 00:04:38,195 --> 00:04:39,989 {\an8}అల్లర్లు చెలరేగాయి. 85 00:04:39,989 --> 00:04:43,575 {\an8}నేను, ఒక్కడిని ఈ గొప్ప దేశంలో మన స్వేచ్ఛను అలుసుగా తీసుకోను. 86 00:04:43,575 --> 00:04:46,120 {\an8}కానీ స్పష్టంగా, స్టార్ లైటర్లది భిన్నమైన భావన. 87 00:04:46,120 --> 00:04:49,081 చూద్దాం. పీహెచ్‌కి సోయా, 88 00:04:49,081 --> 00:04:52,960 హైయలురోనిక్ ఆమ్లం తేమ కోసం, ఆర్జినైన్... 89 00:04:52,960 --> 00:04:54,169 అదంతా ఏంటి? 90 00:04:54,169 --> 00:04:56,088 నేను వాట్ కన్సల్టెంట్‌ను. 91 00:04:56,088 --> 00:04:58,424 ఎరుపు, తెలుపు ఇంకా నీలం కాడీ ఐదు వేలకు దూరం. 92 00:04:58,424 --> 00:05:03,053 - అది సహాయపడగలదని అనుకున్నాను... - నువ్వు... నువ్వు వాట్‌కు పని చేస్తావా? 93 00:05:03,053 --> 00:05:05,097 వాటాలిటీ. సూపర్‌గా ఉండడం కోసం. 94 00:05:05,097 --> 00:05:07,349 నా గర్ల్ ఫ్రెండ్‌ను వాట్ చంపిందని తెలుసుగా? 95 00:05:08,600 --> 00:05:10,519 ఇప్పుడు వాళ్ళతో నిజంగా పోరాడుతున్నాను. 96 00:05:12,604 --> 00:05:15,232 నా దగ్గర రోజ్‌మెరీ నూనె ఉందనుకుంటాను. 97 00:05:15,232 --> 00:05:16,942 కీళ్ళకు చాలా మంచిది. 98 00:05:16,942 --> 00:05:19,319 నువ్వు కాస్త... దయచేసి అది ఆపుతావా? కేవలం... 99 00:05:19,319 --> 00:05:22,781 - దయచేసి ఆపు. అమ్మా, ఆపు. ఆపు అన్నాను! - సరే, మన్నించు. 100 00:05:22,781 --> 00:05:25,659 అయ్యో, దేవుడా. మన్నించు, మన్నించు, మన్నించు. అదీ... 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,412 నన్ను మన్నించు. 102 00:05:30,247 --> 00:05:31,331 నువ్వు బాగున్నావు. 103 00:05:31,749 --> 00:05:32,916 ఎత్తు పెరిగావు. 104 00:05:32,916 --> 00:05:35,210 అవును, నువ్వు నన్ను చివరిసారి చూసినప్పుడు, 105 00:05:35,210 --> 00:05:37,755 - నాకు ఆరేళ్ళు! - దయచేసి నాపై అరవకు. 106 00:05:37,755 --> 00:05:40,132 - ఎందుకు వచ్చావు? - ఆసుపత్రి వాళ్ళు పిలిచారు. 107 00:05:40,132 --> 00:05:43,510 అవును, నన్ను కలవలేకపోయారు. ఇప్పుడు నేను వచ్చేశాను. అందుకని... 108 00:05:44,553 --> 00:05:46,638 ఆయనకు నీ అవసరం లేదు. మా ఇద్దరికీ లేదు. 109 00:05:46,638 --> 00:05:48,057 మీ నాన్న నీకు చెప్పలేదా? 110 00:05:49,391 --> 00:05:50,225 ఛ. 111 00:05:51,727 --> 00:05:52,853 దేని గురించి? 112 00:05:52,853 --> 00:05:57,524 నాకు వైద్య నిర్ణయాలతో పాటు, వ్యవహారాధికారం ఇచ్చారు, 113 00:05:57,524 --> 00:05:59,568 ఆయన డీఎన్ఆర్ సంతకం చేశారు. 114 00:06:00,194 --> 00:06:01,737 ఆయన వీలునామా సవరించలేదా? 115 00:06:02,237 --> 00:06:03,238 సవరించారు. 116 00:06:05,324 --> 00:06:08,285 నాకు కాకుండా నీకు ఎందుకు వ్యవహారాధికారం ఇస్తారు? 117 00:06:08,285 --> 00:06:10,704 నాకు తెలుసు. అంటే, మేము చర్చించుకున్నాం... 118 00:06:11,497 --> 00:06:13,165 గత ఒకటి, రెండేళ్ళుగా. 119 00:06:13,749 --> 00:06:16,543 అడపాదడపా, నేను... అదీకాకుండా, నువ్వు ఆయననే అడగాలి. 120 00:06:16,543 --> 00:06:17,753 హ్యూయి, కంగారుపడకు. 121 00:06:17,753 --> 00:06:19,671 - సంక్షోభంలో బాగాచేయగలను. - వద్దు... 122 00:06:19,671 --> 00:06:22,299 నేను ఇది చూసుకుంటాను. 123 00:06:22,925 --> 00:06:24,093 మాటిస్తున్నాను. 124 00:06:27,054 --> 00:06:28,263 మాటిస్తున్నావు. 125 00:06:30,516 --> 00:06:32,351 హ్యూయి, ఆగు. 126 00:06:48,367 --> 00:06:50,202 బల్లమీద డబ్బును ఉంచావా? 127 00:06:55,207 --> 00:06:56,959 నిన్ను లేపాలని అనుకోలేదు. 128 00:06:58,752 --> 00:06:59,586 హేయ్. 129 00:07:02,464 --> 00:07:04,466 సరే, నువ్వు ఈరోజు పడుకోవాలి, కదా? 130 00:07:04,466 --> 00:07:05,467 అవును. 131 00:07:08,512 --> 00:07:09,930 ఇంకా చాలా దారుణంగా ఉండేది. 132 00:07:10,597 --> 00:07:13,392 అంటే, నువ్వు లేకపోతే ఇంకా చాలా దారుణంగా ఉండేది. 133 00:07:18,564 --> 00:07:19,481 ధన్యవాదాలు. 134 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 పని. 135 00:07:42,129 --> 00:07:43,714 నీ స్పీచ్ థెరపిస్ట్, గ్లోరియా, 136 00:07:43,714 --> 00:07:46,216 నువ్వు చేస్తున్న పనిలో నన్ను భర్తీ చేసింది. 137 00:07:46,216 --> 00:07:47,467 ఎలా కొనసాగుతోంది? 138 00:07:54,808 --> 00:07:56,476 అది బాగుంటే, నేను ఇక్కడ ఉండేవాడిని కాదు. 139 00:07:57,561 --> 00:08:00,355 అంటే, మానసిక మౌనం 140 00:08:00,355 --> 00:08:04,318 తరుచుగా గతంలోని బాధవలన కలిగే లక్షణం. 141 00:08:04,318 --> 00:08:05,777 దాని గురించి ఏమనుకుంటావు? 142 00:08:10,532 --> 00:08:12,075 మన వర్తమానం అనేది గతంలా ఉండదు. 143 00:08:12,075 --> 00:08:14,369 మరింత అంగీకరించలేను, కానీ కొన్నిసార్లు, 144 00:08:14,369 --> 00:08:16,830 విముక్తి పొందాలంటే, నీ గతాన్ని ఎదుర్కోవాలి. 145 00:08:19,166 --> 00:08:21,752 సరే. ఏదైనా సరళమైన దానితో ప్రారంభించవచ్చుగా? 146 00:08:22,377 --> 00:08:23,837 తల్లిదండ్రుల గురించి చెప్పు. 147 00:08:32,930 --> 00:08:35,015 దేవుడా. ఇప్పుడు మాకు చెబుతున్నావు. 148 00:08:35,015 --> 00:08:37,809 ఎవరైనా స్పెషలిస్ట్‌లను కలిశావా? నువ్వు... 149 00:08:37,809 --> 00:08:40,437 - అయితే, ఎంత సమయం ఉంది? - అది నీకు అనవసరం. 150 00:08:41,396 --> 00:08:42,731 {\an8}ఏమి జరుగుతోంది? 151 00:08:42,731 --> 00:08:45,651 నీకు ఎందుకు చెబుతున్నానో తెలియదు. నా భుజం మీదున్న 152 00:08:45,651 --> 00:08:47,194 ఓ దేవకన్య నసపెడుతోంది. 153 00:08:47,194 --> 00:08:49,905 బుచర్, నిన్ను హెచ్చరించాలని చూశాను, ఆ చెత్త విషమని. 154 00:08:49,905 --> 00:08:51,406 నువ్వు మాలో ఒకరివి కావు. 155 00:08:51,406 --> 00:08:52,574 - హే! - సరే. 156 00:08:55,035 --> 00:08:56,453 ఒక్క మాట. 157 00:09:08,507 --> 00:09:10,384 - నీది ముగిసింది. - నీది ఏంటి? 158 00:09:10,384 --> 00:09:12,344 తొలగిస్తున్నా. నీ సామానుతో బయటకుపో. 159 00:09:12,344 --> 00:09:14,680 నీతో నిజాయితీగా ఉన్నాను, కానీ ఇది నీ కృతజ్ఞత. 160 00:09:14,680 --> 00:09:17,557 వదిలేయ్. నిజాయితీగా ఉంటే దక్కేది ఇదా? 161 00:09:17,557 --> 00:09:20,352 నిజాయితీనా? మాతో గత నెలలుగా అబద్ధం ఆడుతున్నావు. 162 00:09:20,352 --> 00:09:22,104 చెప్పకపోవడం, అబద్ధం కాదు. 163 00:09:22,104 --> 00:09:24,940 చూడు, నీకు అందినంత సహాయం కావాలి, మిత్రమా. 164 00:09:24,940 --> 00:09:27,192 నీ నుండి కాదు. నువ్వు భారం, బుచర్. 165 00:09:27,859 --> 00:09:29,861 అయితే నేను ఇది ఇక భరించలేను. 166 00:09:30,529 --> 00:09:31,822 బాయ్స్ నా వాళ్ళు. 167 00:09:31,822 --> 00:09:34,032 చివరి మోసంతో చనిపోబోతున్న వాడు అంటున్నాడు. 168 00:09:36,076 --> 00:09:38,996 ఇక, నీ చెత్త తీసుకుని, బయటకు పో. 169 00:09:39,913 --> 00:09:41,206 లేదా నేను నిన్ను గెంటుతా. 170 00:09:44,418 --> 00:09:47,004 - అదీ... - నాకు అది వినాలని లేదు. తొలగించాను. 171 00:09:48,380 --> 00:09:50,340 నీకది నచ్చకపోతే నువ్వూ వెళ్ళవచ్చు. 172 00:09:58,307 --> 00:10:01,393 {\an8}పల్లెటూరి పిల్లాడు మోంటానా రాంచ్‌లో వాళ్ళ అమ్మతో పెరిగాడు. 173 00:10:01,393 --> 00:10:05,063 పైకి, నిత్యం, పూర్తిగా అమెరికా కుర్రాడు. 174 00:10:05,063 --> 00:10:07,733 కానీ మనసులో, తను భిన్నమని తనకు తెలుసు. ప్రత్యేకమని. 175 00:10:07,733 --> 00:10:09,526 తనలో నిత్యం "నేనెవరు?" అనే ప్రశ్న. 176 00:10:09,526 --> 00:10:11,695 ఒకరోజు, ఆ ప్రశ్నకు సమాధానం దొరికింది, 177 00:10:11,695 --> 00:10:14,906 హ్యోంలాండర్ ఆకాశంనుండి వచ్చి, కన్నీటితో 178 00:10:14,906 --> 00:10:17,159 - ఇలా చెప్పినప్పుడు... - కన్నీళ్ళు వద్దు. 179 00:10:17,159 --> 00:10:22,497 గర్వంగా ఇలా చెప్పినప్పుడు, "బాబు, ఇక నా పక్కన నీ స్థానాన్ని తీసుకునే సమయం." 180 00:10:22,497 --> 00:10:25,584 ర్యాన్‌కు, ఇది ఆశ్చర్యపరిచేది, అయినా అనివార్యమయినది. 181 00:10:25,584 --> 00:10:28,378 గొప్పవాడు కావడానికే తను పుట్టాడని తనకు తెలుసు. 182 00:10:28,378 --> 00:10:30,589 ఎందుకంటే తను గొప్పతనం నుండి పుట్టాడు. 183 00:10:34,009 --> 00:10:35,635 ఓహ్, మిత్రమా, నువ్వది నమ్మగలవా? 184 00:10:35,635 --> 00:10:36,553 హోంబాయ్ 185 00:10:36,553 --> 00:10:37,596 ఏమంటావు? 186 00:10:38,847 --> 00:10:40,140 బాగుంది. 187 00:10:41,308 --> 00:10:42,142 అనుకుంటా. 188 00:10:42,976 --> 00:10:44,394 అనుకుంటావా? 189 00:10:46,021 --> 00:10:49,149 - అది అద్భుతుంగా ఉందనుకుంటాను. - ఓహ్, చాలా అద్భుతం. 190 00:10:49,149 --> 00:10:50,776 - నిజంగా అమ్మదగినది. - బాగా. 191 00:10:50,776 --> 00:10:51,902 అమ్మకమంతా పేలుతుంది. 192 00:10:53,320 --> 00:10:55,822 అది... పేలదు. 193 00:10:55,822 --> 00:10:58,784 అది ఎంజీఎంలో నాన్సీ రీగన్ బ్యాక్‌లాట్ కంటే ఎక్కువగా. 194 00:10:58,784 --> 00:11:00,786 క్షమించు. నువ్వు ఇక్కడ ఎందుకున్నావు? 195 00:11:00,786 --> 00:11:03,288 గన్‌పౌడర్‌కు తరువాత వాట్ సహాయకులను తొలగించింది. 196 00:11:03,288 --> 00:11:04,998 సెటిల్మెంట్ లాభాలను దాటింది. 197 00:11:04,998 --> 00:11:09,044 అవును, కానీ ర్యాన్ నా మీద హెచ్ఆర్‌కు ఫిర్యాదు చేస్తాడని అనుకోను. 198 00:11:10,337 --> 00:11:11,546 ఏంటి? 199 00:11:11,546 --> 00:11:15,467 ర్యాన్ మొదటి సహజంగా జన్మించిన సూపర్ హీరో, అతని బ్రాండ్‌లో ఆ విషయం కనబడాలి. 200 00:11:15,467 --> 00:11:18,178 తను వాట్ ల్యాబ్‌లో ఎలుక వెధవల్లో ఒకడు కాడు. 201 00:11:18,178 --> 00:11:20,180 విధి, దేవుని చేత, ఏదనుకుంటే అది, 202 00:11:20,180 --> 00:11:23,100 ప్రపంచాన్ని రక్షించేందుకు ఎంచుకోబడినవాడు. 203 00:11:23,100 --> 00:11:24,309 అవును, 204 00:11:24,309 --> 00:11:29,439 కానీ తను ఎందుకు ప్రత్యేకమో మనం మర్చిపోకూడదు, సరేనా? 205 00:11:29,439 --> 00:11:30,899 వాడు నా కొడుకు. 206 00:11:30,899 --> 00:11:32,818 దేవుడిచే ఎంచుకోబడినవాడు, ఖచ్చితంగా. 207 00:11:32,818 --> 00:11:35,737 కానీ... నేను తయారు చేసినవాడు. 208 00:11:35,737 --> 00:11:39,616 "ఎంచుకోబడినవాడు" అనే కథనం తను ఒంటరిగా నిలబడితేనే పని చేస్తుంది. 209 00:11:39,616 --> 00:11:42,911 హ్యారీ పాటర్, నియో, లూక్ స్కైవాకర్. 210 00:11:42,911 --> 00:11:46,373 హాలీవుడ్ తెల్ల పిల్లవాడు, ఒంటరి రక్షకుడి ప్రేమకై శిక్షణిస్తుంది. 211 00:11:46,373 --> 00:11:49,751 అందుకని, అమెరికా ర్యాన్‌తో ప్రేమలో పడాలని అనుకుంటుంది. 212 00:11:51,044 --> 00:11:52,587 వాట్ అంతర్జాతీయ నేర ప్రణాళిక 213 00:11:52,587 --> 00:11:53,755 ఇదేంటి? 214 00:11:53,755 --> 00:11:57,300 నేర ప్రణాళిక. నీ మొదటసారి రక్షణ. శుభాకాంక్షలు, బాబు. 215 00:11:58,844 --> 00:12:00,178 నేను కాల్ షీట్‌లో లేను. 216 00:12:00,178 --> 00:12:02,848 నీ కొడుకుకు సామ్రాజ్యం కావాలనుకున్నావు. 217 00:12:02,848 --> 00:12:05,517 నువ్వు అది పొందేందుకు సాయం చేస్తున్నాను. 218 00:12:12,149 --> 00:12:14,651 అద్భుతం. మనం మాట్లాడుకున్నట్టుగా. 219 00:12:15,569 --> 00:12:17,028 ముందుకు సాగడానికి సంకోచించకు. 220 00:12:17,362 --> 00:12:18,280 ధన్యవాదాలు. 221 00:12:19,948 --> 00:12:20,991 ఏమీ అనుకోవుగా. 222 00:12:23,994 --> 00:12:26,580 హోంల్యాండర్ నన్ను రమ్మన్నాడని నేను వచ్చాను. 223 00:12:26,580 --> 00:12:28,081 అతనికి నాపై నమ్మకమని. 224 00:12:57,736 --> 00:13:01,907 విను. నువ్వు భూమి మీద అందరికంటే తెలివైన మహిళవని తెలుసు. 225 00:13:01,907 --> 00:13:03,742 తెలివైన వ్యక్తి. 226 00:13:05,243 --> 00:13:06,870 నీకు ఒక సలహా ఇస్తాను. 227 00:13:06,870 --> 00:13:08,872 అమ్మాయిలు అమ్మాయిలకు సహాయం చేస్తారు. 228 00:13:10,207 --> 00:13:12,334 హోంల్యాండర్‌తో అలా మాట్లాడకు. 229 00:13:12,334 --> 00:13:13,543 నేను నిజం చెబుతున్నా. 230 00:13:13,543 --> 00:13:16,254 నీకు అతనంటే భయం, జుట్టు పీక్కుని బట్టతల వచ్చింది. 231 00:13:16,254 --> 00:13:18,423 నేను నీవయితే, ఉపయోగకరంగా ఉంటాను. 232 00:13:18,423 --> 00:13:21,968 అంటే, మెడిలిన్ స్టిల్‌వెల్‌లా కాకముందే, ఎక్కడికైనా వెళ్లి 233 00:13:21,968 --> 00:13:24,137 ఆ స్తనాలను అతనికి అప్పగిస్తాను. 234 00:13:27,265 --> 00:13:29,726 ఓహ్, ఆష్లీ. ఏయ్, ఏంటి సంగతులు? 235 00:13:29,726 --> 00:13:31,811 నాకు అమ్మాయి బాస్‌ను చూడాలని ఉంది. 236 00:13:31,811 --> 00:13:33,563 నీకోసం అంతా వెతుకుతున్నాను. 237 00:13:34,105 --> 00:13:37,359 అయితే, ర్యాన్ మొదటిసారి ఒంటరిగా రక్షించాడని విన్నాను. 238 00:13:37,359 --> 00:13:39,819 నీతో ఓ విషయం మాట్లాడాలి. నాకీ ఆలోచన ఉంది. 239 00:13:39,819 --> 00:13:42,864 సరే, అయితే, ఒకవేళ... 240 00:13:43,281 --> 00:13:44,908 ఇది విను. 241 00:13:44,908 --> 00:13:47,702 నేను అక్కడ ఉండి ఉంటే? 242 00:13:50,455 --> 00:13:52,374 అంతే. అదే ప్రతిపాదన. 243 00:13:54,000 --> 00:13:56,127 స్నేహపూర్వక కుటుంబ పీజీ రక్షణలో చేరుతావా? 244 00:13:57,837 --> 00:14:01,383 పెటా పశుత్వ జాబితాలో నీ పేరు ఇంకా ఉంది. 245 00:14:03,635 --> 00:14:04,844 దేవుడు మీద ఒట్టు. 246 00:14:05,387 --> 00:14:10,016 తమని తాము తెలివైనవాళ్ళు అనుకునే మూర్ఖులు నా చెత్త నేను స్వీకరించేలా చేస్తారు! 247 00:14:12,310 --> 00:14:14,187 ఆమెను నీతో ఎందుకలా మాట్లాడనిస్తావు? 248 00:14:15,188 --> 00:14:16,565 ఆమె ఒక చెత్త మొహంది. 249 00:14:16,565 --> 00:14:18,608 బహుశా అది నెలలో ఆ సమయంలో ఏమో. 250 00:14:18,608 --> 00:14:20,193 అది పౌర్ణమి విషయంలాంటిదా? 251 00:14:20,193 --> 00:14:22,404 నువ్వు జన్యుపరంగా ఉన్నతమైన జీవివి, 252 00:14:22,404 --> 00:14:25,240 ఆమె కాపిబారాకు సమానమైన పరిణామం. 253 00:14:25,240 --> 00:14:28,660 - కపుచినో? - అది దక్షిణ అమెరికాలో భారీ ఎలుక. 254 00:14:29,202 --> 00:14:31,830 నువ్వు ఆమెకంటే ఉత్తమం. అలాగే వ్యవహరించు. 255 00:14:33,039 --> 00:14:34,666 నువ్వు రక్షణలో ఉండాలి. 256 00:14:35,584 --> 00:14:36,543 అది మంచి ఆలోచన. 257 00:14:39,004 --> 00:14:40,380 ధన్యవాదాలు. 258 00:14:41,590 --> 00:14:45,594 1:16. టాడ్ ఇంకా ఇతర హోంటీమర్లు ప్లానెట్ వాట్‌కు వెళుతున్నారు, 259 00:14:45,594 --> 00:14:48,638 2:09 వరకు మళ్ళీ కనిపించలేదు, 260 00:14:48,638 --> 00:14:51,349 వాళ్ళ శవాలు ర్యాలీలో మాయలా కనబడ్డాయి. 261 00:14:51,349 --> 00:14:53,810 అక్కడికి ఎవరికీ కనబడకుండా ఎలా వచ్చారు? 262 00:14:53,810 --> 00:14:55,687 ఏ ట్రైన్. అది ఏ ట్రైన్ పనే. 263 00:14:55,687 --> 00:14:58,023 ప్రమాణమా? మీ నాన్నతో మంచి చెడులో ఉంటానన్నట్టా? 264 00:14:58,023 --> 00:14:59,149 మాతో విసుగా, హ్యూయి? 265 00:14:59,149 --> 00:15:01,359 క్షమించండి, క్షమించండి. నేను... 266 00:15:01,359 --> 00:15:02,402 నేను వచ్చాను. 267 00:15:02,402 --> 00:15:04,821 కానీ హోంటీమర్లు బలమైన తాకిడి గాయంతో చనిపోయారు. 268 00:15:04,821 --> 00:15:07,032 సూపర్ శక్తిని ఉపయోగించినట్టు ఏమీ చెప్పలేదు. 269 00:15:07,032 --> 00:15:09,492 తప్పులను కప్పిపుచ్చుకోవడంలో మెరుగయ్యారు. 270 00:15:09,492 --> 00:15:11,453 అది ఆమె వలన కావచ్చు. 271 00:15:11,453 --> 00:15:14,664 సిస్టర్ సేజ్, 32 ఏళ్ళు, డెట్రాయిట్, మిచిగాన్ నుండి. 272 00:15:14,664 --> 00:15:18,835 ఆమెను టీనేజ్ కిక్స్ నుండి గెంటేశాక, కొంత కాలంగా వాట్‌తో తెగదెంపులు చేసుకుంది. 273 00:15:18,835 --> 00:15:21,463 - ఆమె శక్తులు ఏంటి? - భూమి మీదకెల్ల తెలివైన వ్యక్తి. 274 00:15:21,463 --> 00:15:23,214 సేజ్ సెల్ ఫోన్ ట్యాప్ చేశా. 275 00:15:23,840 --> 00:15:25,008 వాట్ గార్డెన్ స్వీట్స్ 276 00:15:25,008 --> 00:15:28,011 హారిస్‌బర్గ్‌లో కోర్ట్‌యార్డ్ ఎక్స్‌ప్రెస్‌లో రిజర్వేషన్. 277 00:15:28,011 --> 00:15:29,262 ట్రిప్‌కు ఎవరొస్తారు? 278 00:15:29,262 --> 00:15:31,723 ఒకటి చెప్పనా? నేను ఇక్కడే ఉంటాను. 279 00:15:31,723 --> 00:15:35,518 ఏ ట్రైన్ ఇద్దరు స్టార్ లైటర్లను ఇరికిస్తే, అతనిని పడగొడతాను. 280 00:15:35,518 --> 00:15:37,145 నేను... నేను నీతో వస్తాను. 281 00:15:38,146 --> 00:15:40,482 - నేను మా నాన్న దగ్గర ఉండాలి. - అర్థమైంది. 282 00:15:40,940 --> 00:15:43,526 సరే, మీ ఇద్దరూ నాతో వస్తారు. 283 00:15:44,611 --> 00:15:48,740 ఓహ్, చూడు. ఆమె చక్కని, చిన్ని... అంగం ఇంకా వృషణాలు చేసింది. 284 00:15:53,411 --> 00:15:54,621 త్వరగా. డబ్బు తీసుకో. 285 00:16:01,419 --> 00:16:03,713 - లైట్లు తీయరా, మఫ్ టాకో. - వెనుకకు ఉండు. 286 00:16:04,631 --> 00:16:05,465 నోయిర్. 287 00:16:07,509 --> 00:16:09,219 - వెనుకకు! - సరే, ఏయ్. సరే, మంచిది. 288 00:16:09,219 --> 00:16:11,179 నోయిర్. మనం ఏమి చేయాలి? 289 00:16:18,144 --> 00:16:20,021 - ఆమెను వదిలెయ్. - అడ్డు తప్పుకో, బాబు. 290 00:16:21,106 --> 00:16:23,149 - అంతా బాగుంటుంది. - మాటిస్తావా? 291 00:16:23,149 --> 00:16:24,234 మాటిస్తాను. 292 00:16:27,237 --> 00:16:28,196 ఎవరు నువ్వు? 293 00:16:28,196 --> 00:16:31,074 నా పేరు ర్యాన్, నాకు ఏడిపించే వాళ్ళంటే నచ్చదు. 294 00:16:34,160 --> 00:16:35,829 బాగా చేస్తున్నాడు. చాలా బాగా. 295 00:16:35,829 --> 00:16:38,289 మెరుగవుతున్నాడు. బాగా చేస్తున్నారు. 296 00:16:38,289 --> 00:16:41,084 నోయిర్, నీ ప్రవేశం. చాలా ఎక్కువ చేస్తున్నావు. నడువు. 297 00:16:41,084 --> 00:16:43,294 సరే, నోయిర్ వేదిక మీదకు అలానే వెళతాడా? 298 00:16:43,294 --> 00:16:45,296 అతను ఆకాశం నుండి వస్తాడనుకున్నాను. 299 00:16:45,296 --> 00:16:46,965 - నువ్వు మాట్లాడకు. - క్షమించు. 300 00:16:46,965 --> 00:16:48,133 ఇంకా మాటలొస్తున్నాయి. 301 00:16:48,133 --> 00:16:50,427 ప్రస్తుతానికి అడ్డుకుందాం, సరేనా? 302 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 డీప్, "మఫ్ టాకో"లను వదిలేయ్. 303 00:16:52,303 --> 00:16:53,847 - అది కుటుంబాలకు. - సరే. 304 00:16:53,847 --> 00:16:56,391 ర్యాన్, ఆ రోజు, నువ్వు నన్ను నిజంగా పడేయాలి. 305 00:16:56,391 --> 00:16:57,892 - నేనది భరించగలను. - సరే. 306 00:16:57,892 --> 00:16:59,519 5 నిమిషాల విరామం, తిరిగొద్దాం. 307 00:16:59,519 --> 00:17:00,437 మంచిది, సరే. 308 00:17:02,188 --> 00:17:03,314 ధన్యవాదాలు, కోయ్. 309 00:17:03,314 --> 00:17:05,150 - నాన్నా? - ఏంటి? 310 00:17:06,359 --> 00:17:07,819 నేను... మొద్దులా ఉన్నానా? 311 00:17:08,987 --> 00:17:11,698 నువ్వు చాలా... ఇంకా కృషి చేయాలి, తెలుసా? 312 00:17:11,698 --> 00:17:14,576 ఎలా అంటే... నిజంగా అది నమ్మాలి. 313 00:17:15,827 --> 00:17:16,786 అర్థమయిందా? 314 00:17:16,786 --> 00:17:17,996 రక్షణలు ఇలానే ఉంటాయా? 315 00:17:17,996 --> 00:17:20,999 స్టంట్ వాళ్ళు ఇంకా రిహార్సల్స్ ఇంకా ఇవన్నీ? 316 00:17:20,999 --> 00:17:24,252 లేదు, అవును, కొన్ని వాస్తవమైనవి. నేను చాలా మందిని రక్షించాను. 317 00:17:24,252 --> 00:17:27,380 ఇది కొత్త, కష్టమైన పరిస్థితులకు అలవాటు పడడానికి, సరేనా? 318 00:17:27,380 --> 00:17:28,506 - సరే. - సరే. 319 00:17:28,506 --> 00:17:30,508 ర్యాన్. విసిరేయడం సాధన చేస్తావా? 320 00:17:30,508 --> 00:17:34,137 - మంచి ఆలోచన. అవును. అవును, అద్భుతం. - అవునవును. ఖచ్చితంగా. 321 00:17:34,763 --> 00:17:35,722 అవును. 322 00:17:36,347 --> 00:17:37,932 సరే, అయితే, స్పష్టత కోసం. 323 00:17:37,932 --> 00:17:40,435 ఆ రోజు మనం నిజంగా మనుషులను చంపము, అంతేనా? 324 00:17:40,435 --> 00:17:41,978 నోరు మూసుకో. 325 00:17:50,361 --> 00:17:52,572 సరే, నీ అడుగుల విషయంలో ఖచ్చితంగా ఉందాం. 326 00:17:52,572 --> 00:17:55,116 - అడుగు, లాక్కో, కుడి, సరేనా? - సరే. 327 00:17:55,116 --> 00:17:56,951 నువ్వు నాతో అలా మాట్లాడకు. 328 00:17:56,951 --> 00:17:58,536 నేను ఏమీ అనలేదే. 329 00:17:58,912 --> 00:18:00,455 అంటే, ఇంతకుముందు. 330 00:18:00,455 --> 00:18:03,458 అడుగు వెయ్, అడుగు వెయ్, తరువాత... అంతే. 331 00:18:03,458 --> 00:18:06,294 నేను... మానవ పరిణామంలో తారాస్థాయిని, 332 00:18:06,294 --> 00:18:08,838 నువ్వు కేవలం... నువ్వు ఒక "కపబార్నియా." 333 00:18:08,838 --> 00:18:10,381 అది దక్షిణ అమెరికాలో ఎలుక. 334 00:18:10,381 --> 00:18:12,509 ఇప్పుడు భూమి క్షీరదాలతో కలుస్తున్నావా? 335 00:18:15,303 --> 00:18:17,263 నేను సెవెన్ సీస్ ప్రభువును. 336 00:18:17,263 --> 00:18:19,140 నువ్వు నాతో మళ్ళీ అలా మట్లాడితే, 337 00:18:19,140 --> 00:18:22,101 నీ టాయిలెట్‌లో నిన్ను ముంచేస్తా, పిచ్చిమొహందానా! 338 00:18:22,644 --> 00:18:23,645 అదీ నేను అది వాడాక! 339 00:18:25,980 --> 00:18:27,941 - అలా చేయాలా? - వద్దు. 340 00:18:27,941 --> 00:18:30,318 - సర్! - వద్దు, సర్. 341 00:18:30,318 --> 00:18:31,528 అలాగే. 342 00:18:42,413 --> 00:18:43,498 ఇదిగో. 343 00:18:43,498 --> 00:18:45,458 - ఆమెను వదిలెయ్. - తప్పుకో, బాబు. 344 00:18:45,458 --> 00:18:47,544 ఆ పిల్లాడి ముఖం బిగ్ స్క్రీన్ కోసం. 345 00:18:47,544 --> 00:18:49,587 వెన్నలాంటి ఛాయ, మెరుస్తున్నాడు. 346 00:18:49,587 --> 00:18:50,588 ఓహ్, హమ్మయ్య. 347 00:18:50,588 --> 00:18:53,091 డాన్ ఆఫ్ ది సెవెన్ ముడతలను ఎయిర్‌బ్రెష్ చేశాక 348 00:18:53,091 --> 00:18:54,843 వీఎఫ్ఎక్స్ బడ్జెట్ దాటి 90 లక్షలు. 349 00:18:54,843 --> 00:18:57,637 సెక్స్ అండ్ ద సిటీ 2 తో పోటా పోటీగా ఉన్నాము. 350 00:19:06,729 --> 00:19:08,815 వాట్ సమర్పించు గార్డెన్ ఇన్ స్వీట్స్ అండ్ కోర్ట్‌యార్డ్ ఎక్స్‌ప్రెస్ 351 00:19:32,547 --> 00:19:34,215 చెత్త సన్నాసులు. 352 00:19:41,806 --> 00:19:43,474 అవిరి గుడ్ల ట్రే కావాలా? 353 00:19:43,933 --> 00:19:46,144 - మమ్మల్ని ఎలా కనుగొన్నావు? - ఊరుకో, మిత్రమా. 354 00:19:46,644 --> 00:19:48,730 నీ పాస్వర్డ్ "జనీన్2012." 355 00:19:49,647 --> 00:19:52,567 బుచర్, ఆ చెత్త కిందపెట్టి, నా ఆపరేషన్ నుండి బయటకు పో. 356 00:19:52,567 --> 00:19:55,236 సరే, ఇకపై నువ్వు నా బాస్ కాకపోవడం నా అదృష్టం. 357 00:19:56,029 --> 00:19:59,365 ఒక స్వతంత్రుడిగా, సంబంధిత పౌరుడిగా, 358 00:19:59,365 --> 00:20:02,493 నా నుండి నిజం దాచాలనుకున్న నిగూఢ వెధవలను ఎవరినైనా 359 00:20:02,493 --> 00:20:04,329 "పో రా" అని అనవచ్చు. 360 00:20:13,338 --> 00:20:14,964 కోతి గృహానికి స్వాగతం. 361 00:20:16,382 --> 00:20:17,467 ట్రూత్‌కాన్ 362 00:20:17,467 --> 00:20:18,635 కుట్రలు - లేదా యాదృచ్ఛికాలు లేవు 363 00:20:18,635 --> 00:20:19,636 {\an8}యూ.ఎస్.ఏ శాంతి కలుగుగాక 364 00:20:19,761 --> 00:20:20,970 మినియన్లు బానిస ప్రోగ్రామింగ్ 365 00:20:20,970 --> 00:20:21,971 శాంతి కలుగుగాక 366 00:20:21,971 --> 00:20:23,640 డకోటా బాబ్ అమెరికా ఆత్మల సామూహిక సేకరణ 367 00:20:23,640 --> 00:20:25,016 ఫైర్ క్రాకర్‌తో ట్రూత్ బాంబ్ 368 00:20:25,016 --> 00:20:26,225 హంతకి ముఖం 369 00:20:26,225 --> 00:20:27,310 రహస్యాలు వెల్లడయ్యాయి! సీ.ఐ.ఏ. చేతిలో బందీగా ఉన్న సోల్జర్ బాయ్! 370 00:20:31,064 --> 00:20:32,941 {\an8}సోల్జర్ బాయ్ + స్వేచ్ఛ = రహస్య ప్రేమికులు?? 371 00:20:35,526 --> 00:20:37,195 వైట్ పవర్ నిన్ను నిన్నుగా ప్రేమిస్తున్నాం 372 00:20:44,452 --> 00:20:46,162 స్టార్మ్ ఫ్రంట్ బతికే ఉంది! 373 00:20:48,206 --> 00:20:49,832 స్టార్ లైట్ మనల్ని చంపేస్తుంది! 374 00:20:53,002 --> 00:20:55,880 తగరపు రేకు ధరించిన నాజీ సన్నాసులు ఇక్కడ ఉన్నారు. 375 00:20:55,880 --> 00:20:59,384 ప్రపంచంలోనే తెలివైన వ్యక్తి ఇలాంటి చోట ఎందుకు ఉంది? 376 00:21:03,012 --> 00:21:04,639 బాల స్వతంత్ర సమరయోధులు పిల్లలను వెంటనే విడుదలచేయాలని కోరుతున్నాం! 377 00:21:20,905 --> 00:21:22,657 ఓయ్, అదిగో అమ్మాయి. 378 00:21:25,743 --> 00:21:26,703 కిమికో ఎక్కడ ఉంది? 379 00:22:02,196 --> 00:22:05,616 ఫైర్ క్రాకర్‌తో ట్రూత్ బాంబ్ 380 00:22:18,046 --> 00:22:20,339 స్టార్ లైట్ ఇంకా హాలీవుడ్ బాలకాముక సమూహం 381 00:22:29,390 --> 00:22:31,726 స్ప్లింటర్. స్ప్లింటర్, రా. 382 00:22:32,935 --> 00:22:33,936 బాగా మెరుస్తున్నానా? 383 00:22:34,854 --> 00:22:36,939 బాగున్నావు. నువ్వు... చాలా బాగున్నావు! 384 00:22:40,902 --> 00:22:43,863 వెళ్ళడం మంచిది, మూర్ఖులకు 4:30 కు చోటు ఉంది. 385 00:22:43,863 --> 00:22:44,947 సరే, అలాగే. 386 00:22:47,950 --> 00:22:49,577 హే... అందరికీ హాయ్. 387 00:22:51,079 --> 00:22:55,291 అయితే, మన తరువాతి వక్తకు నిజమైన దూరదృష్టి మాత్రమే కాదు, 388 00:22:55,291 --> 00:22:57,460 ఆమె నాకు సన్నిహిత మిత్రురాలు. 389 00:23:01,672 --> 00:23:06,302 దయచేసి నాతో స్వాగతం పలకండి రచయిత్రి, నిర్మాత, 390 00:23:06,302 --> 00:23:08,721 రాజకీయ కార్యకర్త, వ్యాఖ్యాత, 391 00:23:08,721 --> 00:23:12,016 ఇంకా యూట్యూబ్‌లో ఆల్ట్ సూప్ ఉద్యమం యొక్క ప్రముఖ స్వరం, 392 00:23:12,016 --> 00:23:13,351 ఫైర్ క్రాకర్! 393 00:23:18,314 --> 00:23:20,566 సరే, ఎలా ఉన్నారు, సత్యాన్వేషకులారా? 394 00:23:20,566 --> 00:23:22,151 హేయ్! 395 00:23:22,610 --> 00:23:23,611 మీకు హాయ్! 396 00:23:24,862 --> 00:23:26,197 సరే, ధన్యవాదాలు! 397 00:23:27,573 --> 00:23:30,243 - మీ కోసం. సరే. సరే. - బాంబ్స్ ఆఫ్ ట్రూత్, ఫైర్‌క్రాకర్. 398 00:23:31,869 --> 00:23:33,079 నేను ఇది తీయగా చెప్పను. 399 00:23:33,079 --> 00:23:36,124 మనకు జాతీయ సంక్షోభం ఏర్పడింది. 400 00:23:36,124 --> 00:23:40,878 హోంల్యాండర్ స్వయంగా చెప్పారు, "స్టార్ లైట్ పిల్లల అక్రమ రవాణా చేస్తుంది," అని. 401 00:23:40,878 --> 00:23:43,047 స్టార్ లైటర్లది కప్పిపుచ్చేందుకు 402 00:23:43,047 --> 00:23:45,383 నిన్న మన ముగ్గురు సోదరులను హత్య చేశారు. 403 00:23:45,383 --> 00:23:47,718 వాళ్ళు మనల్ని చంపేస్తున్నారు. మేల్కొనండి! 404 00:23:47,718 --> 00:23:51,222 నేను రాబోయే రెండు గంటలలో స్టార్ లైట్ 405 00:23:51,222 --> 00:23:56,769 సైతాన్ హోం డెలివరీ సేవ ఏర్పాటుకు ఓప్రా, టాం హాంక్స్‌తో పని చేస్తుందని నిరూపిస్తా. 406 00:23:56,769 --> 00:24:01,357 ఒక హాట్ డాగ్ ఆర్డర్ చేస్తే ఒక అబ్బాయి, ఒక టాకో, ఒక అమ్మాయితో పాటు 407 00:24:01,357 --> 00:24:07,113 జతగా బలవంతంగా లింగ మార్పిడి చేసిన బిడ్డ కూడా అందుతుంది, 408 00:24:07,113 --> 00:24:09,699 ఇంకా సోడాతో మీకు అడ్రినోక్రోమ్ షాట్ అందుతుంది. 409 00:24:10,616 --> 00:24:11,617 {\an8}మనందరికీ తెలుసు... 410 00:24:11,617 --> 00:24:14,036 {\an8}ఈ చెత్తను ప్రజలు నమ్ముతారా? 411 00:24:14,537 --> 00:24:17,248 {\an8}జనం ఏదైనా నమ్ముతారు. 412 00:24:17,582 --> 00:24:23,546 {\an8}చంద్రునిపై దిగినంత హాస్యాస్పదమైన లాంటిది కూడా. 413 00:24:23,546 --> 00:24:26,507 {\an8}...కానీ ఆ ధైర్యవంతుడైన విజిల్ బ్లోవర్ 414 00:24:26,507 --> 00:24:30,970 ఎవరైతే ఫారెస్ట్ గంప్‌లో పీడో రింగ్‌ను పూర్తిగా తెరవబోయిన అతను 415 00:24:30,970 --> 00:24:34,182 ఆ అవకాశం రాకముందే వంతెన నుండి పడిపోయాడు. 416 00:24:34,182 --> 00:24:36,309 ఫ్రెంచీ, అతనేం చేయబోతున్నాడో చూడు. 417 00:24:36,309 --> 00:24:37,351 యాదృచ్ఛికమా? 418 00:24:37,351 --> 00:24:38,936 కాల్పులు జరపవద్దు. 419 00:24:38,936 --> 00:24:40,229 సరే. 420 00:24:40,771 --> 00:24:42,064 ఇంకా అన్నీ జత చేస్తే... 421 00:24:42,064 --> 00:24:43,524 నా దృష్టిని దాటి వెళ్ళకు. 422 00:24:43,524 --> 00:24:45,985 ...టాం హాంక్స్ సినిమాల అక్షరాలన్నీ కలిపితే, 423 00:24:45,985 --> 00:24:48,821 మీకు 311 వస్తుంది, అది... 424 00:24:48,821 --> 00:24:52,658 పిల్లల పోర్న్‌కు పోలీస్ కోడ్. అది గణితం అంతే! 425 00:24:55,912 --> 00:24:58,664 స్టార్మ్ చేజర్స్ యునైటెడ్, 20 ని.లలో ప్రారంభమవుతుంది. 426 00:25:07,298 --> 00:25:08,925 (1) సందేశం ఇప్పుడే కోలిన్ - ఎంఎంఎస్ చిత్రం 427 00:25:10,509 --> 00:25:11,886 {\an8}మధ్యాహ్న భోజనానికి సాడ్ సాలడ్? 428 00:25:15,640 --> 00:25:18,142 హే, ఆపు! వద్దు, అది తిరిగి ఇచ్చేయ్! 429 00:25:18,601 --> 00:25:21,145 {\an8}ఏదైనా ఉపయోగించవచ్చు... 430 00:25:22,146 --> 00:25:23,356 {\an8}పిరికివాడిలా ఉండకు. 431 00:25:23,356 --> 00:25:25,566 {\an8}వెళ్ళి పొందు కోలిన్ ముందుది... లేదా వెనుకది... 432 00:25:26,025 --> 00:25:28,986 {\an8}లేదా బహుశా రెండూ? 433 00:25:29,320 --> 00:25:32,240 {\an8}కానీ వెళ్ళి అది పొందు! 434 00:25:34,742 --> 00:25:35,743 {\an8}తాగావా? 435 00:25:36,410 --> 00:25:38,746 {\an8}బీర్ తాగానంతే. 436 00:25:41,290 --> 00:25:43,292 {\an8}నాలుగు బీర్లు. 437 00:25:44,377 --> 00:25:45,878 {\an8}నీకు ఏమయింది? 438 00:25:45,878 --> 00:25:47,088 {\an8}ఆరు బీర్లు. 439 00:25:47,755 --> 00:25:51,467 {\an8}నా కారణంగా కోలిన్ విషయంలో వెనుకడుగు వేస్తున్నావు! 440 00:25:51,467 --> 00:25:55,429 {\an8}ఏంటి? లేదు! అది... దానికీ నీకూ ఏ సంబంధమూ లేదు. 441 00:25:56,180 --> 00:25:57,974 {\an8}నేను ఒకరితో గడిపాను. 442 00:25:57,974 --> 00:25:58,933 {\an8}నిజంగానా? 443 00:25:58,933 --> 00:26:00,977 {\an8}జిట్టర్ బీన్‌లో బారిస్టాను. 444 00:26:03,604 --> 00:26:05,773 {\an8}అతను తన అంగాన్ని నేరుగా నా యోనిలో పెట్టాడు. 445 00:26:07,066 --> 00:26:07,900 {\an8}సరే. 446 00:26:07,900 --> 00:26:13,614 {\an8}నీ అంగాన్ని ఇంకెక్కడైనా పెట్టుకో! 447 00:26:15,533 --> 00:26:16,867 నిజంగా, ధన్యవాదాలు. 448 00:26:16,867 --> 00:26:20,037 కానీ అది నీ గురించి కాదు. ఒట్టు. 449 00:26:20,538 --> 00:26:22,999 అలెక్స్ జోన్స్ లాగా ఉండే వారి పోటీ జరిగింది... 450 00:26:23,582 --> 00:26:25,209 ఇక తిరిగి పని చేద్దామా? 451 00:26:33,801 --> 00:26:35,594 {\an8}ఎనిమిది బీర్లు. 452 00:26:55,990 --> 00:26:58,242 (1) సందేశం ఇప్పుడు డీప్ బ్లూ సీ గదికి రాత్రి 9 గంటలకు 453 00:26:59,035 --> 00:27:00,745 {\an8}అది దేని గురించి? 454 00:27:06,334 --> 00:27:07,251 దేవుడా! 455 00:27:37,198 --> 00:27:38,532 ఇది కనిపించినట్టు కాదు. 456 00:27:41,660 --> 00:27:42,745 పరవాలేదు. 457 00:27:44,372 --> 00:27:45,414 దక్షిణ రివర్ వాక్ పార్క్ 458 00:27:45,414 --> 00:27:47,458 టవర్‌లో నీ వేగు నీతో ఆడుకుంటున్నాడా? 459 00:27:47,458 --> 00:27:52,463 లేదు, లేదు, లేదు. ఆమె ఏ ట్రైన్ ప్రతి ఆదివారం 3 గంటలకు వస్తాడని చెబితే, వస్తాడు. 460 00:27:52,463 --> 00:27:56,759 అవును, ప్రమాణం చేస్తావా? నీ ప్రమాణం నీలాగే విలువ లేనిది. 461 00:27:56,759 --> 00:27:57,718 ఏంటి? 462 00:27:58,969 --> 00:28:01,472 క్షమించు, క్షమించు, నేను... 463 00:28:02,306 --> 00:28:04,892 మా అమ్మతో ఏమి చెప్పాలో చర్చిస్తున్నాను అంతే. 464 00:28:04,892 --> 00:28:08,396 నిజంగా నువ్విక్కడ ఉండనవసరం లేదు. ఆసుపత్రికి వెళ్ళవచ్చు, వెళ్ళాలి. 465 00:28:08,396 --> 00:28:11,607 లేదు, లేదు, లేదు, అక్కడ చేయడానికి ఏమీ లేదు... 466 00:28:12,274 --> 00:28:13,859 చిన్ననాటి గాయాలకు ఉపశమనం తప్ప. 467 00:28:13,859 --> 00:28:16,654 స్టార్ లైట్ అనుచరుల చేతిలో హోంల్యాండర్ల ముగ్గురి 468 00:28:16,654 --> 00:28:19,490 హత్య అనంతరం తీవ్ర ఉద్రిక్తత చోటు చేసుకుంది. 469 00:28:19,490 --> 00:28:21,409 రెండు వర్గాల మధ్య గొడవ... 470 00:28:21,409 --> 00:28:24,995 సరే, ఇక ఆ చెత్త చాలు. కియారా ఇంకా లేచిందా లేదా? 471 00:28:25,871 --> 00:28:29,125 లేదు, నాకు దాదాపు వేయి సందేశాలు 472 00:28:29,875 --> 00:28:32,002 స్టార్ లైటర్లు ఏం చేయాలంటూ వచ్చాయి. 473 00:28:34,839 --> 00:28:36,132 అది ఏంటో చెప్పేయ్. 474 00:28:37,508 --> 00:28:38,843 జనానికి నువ్వంటే గౌరవం. 475 00:28:38,843 --> 00:28:41,846 లేదు, స్టార్ లైట్ పట్ల గౌరవం. ఆ సూటును గౌరవిస్తారు. 476 00:28:41,846 --> 00:28:43,347 అది వేసుకునేది నువ్వే. 477 00:28:43,347 --> 00:28:44,765 ఎందుకది వదిలేశావో తెలుసు. 478 00:28:44,765 --> 00:28:47,977 అది కేవలం... అందులో విలువను నేను చూడగలను. 479 00:28:47,977 --> 00:28:49,687 సూపర్ హీరోలలోనా? 480 00:28:50,187 --> 00:28:53,107 ఇప్పుడు నువ్వు సూపర్ హీరోలను సమర్థిస్తున్నావా? నిజంగానా? 481 00:28:53,107 --> 00:28:57,194 అది అసమంజసమైనదిగా అనిపించినా, ప్రజలకు ప్రతీకగా ఉండేవారు కావాలి, 482 00:28:57,194 --> 00:29:01,198 అంటే, వాళ్ళకు ఒక ఆశ వెనుక నడవగలిగేవాళ్ళు. 483 00:29:01,198 --> 00:29:02,450 అది నువ్వు కావచ్చు. 484 00:29:02,450 --> 00:29:04,118 ఎవరినీ ముందుకు నడిపించాలని లేదు. 485 00:29:05,161 --> 00:29:08,164 ఆమె దగ్గరకు తిరిగి వెళ్ళను, వెళ్ళలేను. 486 00:29:08,164 --> 00:29:11,542 నాకు, ఆమె కేవలం... 487 00:29:11,542 --> 00:29:16,464 ఆమె చాలా చెత్తకు ప్రతీక ఇంకా నేను... నేను చేయలేను. 488 00:29:16,464 --> 00:29:18,215 చేయలేను, చేయను, అది కేవలం... 489 00:29:19,258 --> 00:29:20,968 అవును, అంటే... 490 00:29:20,968 --> 00:29:23,095 దేవుడా, అతను వచ్చాడు! అతను వచ్చాడు. 491 00:29:23,095 --> 00:29:24,555 టవర్ దగ్గర ఉన్నాను, కదా? 492 00:29:24,555 --> 00:29:26,891 నాకు బౌసీ, ఐడహో నుండి కాల్ వచ్చింది. 493 00:29:26,891 --> 00:29:28,976 అక్కడ, ఒక ఉగ్రవాది, అంటే, 494 00:29:28,976 --> 00:29:31,645 మొత్తం సినిమా థియేటర్‌ను నిర్బంధించాడు. 495 00:29:31,645 --> 00:29:34,482 - ఇంకా... - ఏ ట్రైన్, నీవంటే ప్రేమ! సెల్ఫీ? 496 00:29:34,482 --> 00:29:35,608 సరే, తప్పకుండా. 497 00:29:35,608 --> 00:29:36,775 ఆగండి. 498 00:29:45,367 --> 00:29:48,579 రాకీలు ఎదురయ్యారు, ఉగ్రవాదిని బంధించి, బాంబ్ నిర్వీర్యం చేశా. 499 00:29:48,579 --> 00:29:50,539 - ఆ తరువాత? - అంటే ఏంటి, బాబు? 500 00:29:50,539 --> 00:29:53,042 పాప్‌కార్న్ కొని, పసిఫిక్ రిమ్: అప్‌రైజింగ్ చూశా. 501 00:29:53,042 --> 00:29:54,835 వాళ్ళకు నిజం ఎందుకు చెప్పలేదు? 502 00:29:59,215 --> 00:30:00,216 నాథన్. 503 00:30:03,385 --> 00:30:05,262 అది... శాంతించు, సరేనా? 504 00:30:05,262 --> 00:30:09,433 నా వెనుక మా అబ్బాయిలను కలుస్తున్నావు, కానీ నేను శాంతంగా ఉండాలా? 505 00:30:10,351 --> 00:30:12,603 - ఏమి జరుగుతోంది? - ఏమో తెలియదు. 506 00:30:12,603 --> 00:30:14,939 మీరంతా తీవ్ర ఇబ్బందుల్లో లేరని అనుకోకు. 507 00:30:14,939 --> 00:30:16,106 క్షమించు, నాన్నా. 508 00:30:17,024 --> 00:30:20,444 సర్లే, నాన్నా. అంకుల్ రెజ్జీ తను రక్షించిన వారిపై చెబుతున్నాడు. 509 00:30:21,445 --> 00:30:22,863 నీవు చెబుతావా? నేను చెప్పనా? 510 00:30:22,863 --> 00:30:24,949 ఊరుకో, బాబు, ఇది పెద్దగా చేయకు... 511 00:30:24,949 --> 00:30:29,036 ఆ ఐడహోలోని సినిమా థియేటర్, అది బ్రాంక్స్‌లోని సౌండ్ స్టేజ్. 512 00:30:29,537 --> 00:30:30,788 ఆ ఉగ్రవాది? 513 00:30:30,788 --> 00:30:31,997 అతను ఒక స్టంట్ మ్యాన్. 514 00:30:31,997 --> 00:30:35,084 ఆ కొండలు, వాటిని అనంతరం జత చేశారు. 515 00:30:35,084 --> 00:30:37,670 నేను అక్కడ ఉన్నాను కాబట్టి నాకు తెలుసు. 516 00:30:40,798 --> 00:30:42,091 అది నిజమా? 517 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 సంక్లిష్టమైనది, తెలుసా? 518 00:30:46,762 --> 00:30:50,057 లేదు, అది సరళమైనది, నీ రక్షణలు ఏనాడు నిజమైనవి కావు. 519 00:30:50,933 --> 00:30:53,602 నువ్వు నిజానికి ఎవరినీ రక్షించలేదు. 520 00:30:53,602 --> 00:30:56,647 అయినా నీ సొంత రక్తానికే అబద్ధాలు చెబుతున్నావు. 521 00:30:59,024 --> 00:31:00,067 నేను నీకు చెప్పా... 522 00:31:01,652 --> 00:31:03,946 మీ అంకుల్ హీరో కాదు... 523 00:31:05,030 --> 00:31:07,241 నువ్వు అతని దరిదాపుల్లోకి కూడా రాకు. 524 00:31:08,659 --> 00:31:09,493 రండి, వెళదాం. 525 00:31:18,836 --> 00:31:19,837 నాథన్. 526 00:31:21,880 --> 00:31:23,299 నాథన్, నన్ను క్షమించు. 527 00:31:24,425 --> 00:31:27,261 హే, హే, ఆగు, ఆగు, ఆగు, అతనికి ఒక క్షణం సమయమివ్వు. 528 00:31:41,984 --> 00:31:45,738 హాయ్, మీ వీడియోల వలన నేను నా కుటుంబం మొత్తం స్టార్ లైట్ లాంటి 529 00:31:45,738 --> 00:31:48,198 క్లోవర్ జండర్లచే మార్చివేయబడింది. 530 00:31:48,198 --> 00:31:52,119 వారి సొంత పరిశోధన వారు చేసేవరకు నేను వారితో మాట్లాడలేనని చెప్పాను. 531 00:31:52,119 --> 00:31:53,495 ఇప్పటికి మూడేళ్ళయింది. 532 00:31:54,830 --> 00:31:57,041 నీకు మంచిదే, పోరాడుతూ ఉండు. 533 00:31:57,041 --> 00:31:59,043 - సెల్ఫీ తీసుకోవచ్చా? - ఓ, తప్పకుండా. 534 00:32:03,672 --> 00:32:05,424 - ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. 535 00:32:05,424 --> 00:32:06,508 ట్రూత్ బాంబ్! 536 00:32:07,134 --> 00:32:10,721 సాలిడ్ సిటీజన్స్ సమావేశాన్ని సాయంత్రం 6 గంటలకు జరిపారు. 537 00:32:14,183 --> 00:32:15,726 ఇది నిజంగా నమ్ముతున్నావా? 538 00:32:15,726 --> 00:32:19,813 లేదా అది కేవలం వ్యక్తిగత ప్రతీకారంపైన పూసిన చెత్తా? 539 00:32:19,813 --> 00:32:21,607 కాస్త ఎక్కువగా మాట్లాడుతున్నావేమో? 540 00:32:21,607 --> 00:32:24,777 అక్కడ ఉపపాఠ్యమైన జాత్యహంకారాన్ని అభినందిస్తున్నాను, 541 00:32:24,777 --> 00:32:27,279 కానీ నేను ఒక సూప్‌ను, సిస్టర్ సేజ్. 542 00:32:28,155 --> 00:32:30,240 - హోంల్యాండర్‌కు పని చేస్తా. - చెత్త. 543 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 - అబ్బా! అతను వచ్చాడా? - రాలేదు. 544 00:32:34,620 --> 00:32:37,665 ఈ తామర సోకిన దాయాది వెధవలతో చనిపోయి కనిపించడు. 545 00:32:37,665 --> 00:32:39,917 అయినా అతనిని కలిసే అవకాశం ఉంది. 546 00:32:39,917 --> 00:32:41,669 ముందుగా, నీ శక్తులను చూడాలి. 547 00:32:47,257 --> 00:32:49,718 అబ్బో, దానికి కాంతి లేదు. 548 00:32:49,718 --> 00:32:51,720 నేను బలమైన దానిని కూడా. 549 00:32:51,720 --> 00:32:54,139 చూడు, ముఖ్యమైనది, నువ్వు నమ్మించేది ఏంటి? 550 00:32:54,139 --> 00:32:57,518 నేను ఇక్కడ నిజాన్ని పంచుకోవడానికి వచ్చాను, ఇంకేమీ కాదు... 551 00:32:57,518 --> 00:33:00,062 నువ్వు ఏమి నమ్మిస్తావు? 552 00:33:00,062 --> 00:33:01,522 నేను తడబడ్డానా? 553 00:33:04,733 --> 00:33:05,776 ప్రయోజనాన్ని. 554 00:33:09,113 --> 00:33:10,406 ప్రయోజనాన్ని నమ్మిస్తాను. 555 00:33:10,406 --> 00:33:12,491 వీళ్ళ దగ్గర ఏమీ లేదు. 556 00:33:12,491 --> 00:33:16,328 వాళ్ళు ఉద్యోగాలు పోగొట్టుకున్నారు, లేదా ఇంటిని, లేదా ఆక్సీకి బిడ్డను. 557 00:33:16,328 --> 00:33:18,163 రాజకీయవేత్తలు పట్టించుకోరు, 558 00:33:18,163 --> 00:33:21,458 ప్రముఖ మీడియా, వాళ్ళ చర్మరంగును చూసుకుని సిగ్గుపడమంటుంది. 559 00:33:21,458 --> 00:33:26,088 అందుకని, నేను వాళ్ళను ఒకచోటకు చేరుస్తాను, కథ చెబుతా, ప్రయోజనాన్ని కల్పిస్తాను. 560 00:33:28,006 --> 00:33:29,299 నువ్వు ఏది నమ్ముతావు? 561 00:33:29,299 --> 00:33:32,636 రహస్య దుష్టశక్తిపై పోరాడే యోధుల సమాజానికి చెందుతావని నమ్ముతావా? 562 00:33:32,636 --> 00:33:34,930 లేదా ఒంటరివి, నిష్ప్రయోజనమైన ఎవరూ 563 00:33:34,930 --> 00:33:36,724 గుర్తుంచుకోని సామాన్యురాలివనా? 564 00:33:38,976 --> 00:33:41,645 డీప్ బ్లూ సీ గది, రాత్రి 9 గంటలకు. 565 00:33:52,114 --> 00:33:53,657 సేజ్‌కు ఏమీ శక్తులు లేవు, కదా? 566 00:33:54,116 --> 00:33:56,076 తన తెలివితేటలు కాకుండానా? లేవు. 567 00:33:56,076 --> 00:33:57,870 ఎందుకు చుట్టూ రహస్యంగా తిరగడం? 568 00:33:57,870 --> 00:34:00,414 లాక్కెళ్ళి, పనిపట్టి, కావాల్సింది కక్కిద్దాము. 569 00:34:00,414 --> 00:34:01,331 హేయ్! 570 00:34:02,249 --> 00:34:04,334 ఇది నిఘా మాత్రమే, సరేనా? 571 00:34:04,334 --> 00:34:07,296 సరే, నువ్వు కదలకుండా కూర్చుని, నేను చేసుకొస్తాను చూడు. 572 00:34:07,921 --> 00:34:09,256 సరే, చాలు! 573 00:34:11,383 --> 00:34:13,385 నా మీద నుండి చేతులు తియ్! 574 00:34:14,011 --> 00:34:16,013 - ఇంటికి వెళ్ళు, సరేనా? - లేదంటే ఏంటి? 575 00:34:16,013 --> 00:34:19,057 గొడవపడతావా? సరే, రా మరి, గొడవపడు. 576 00:34:19,057 --> 00:34:20,225 బుచర్, దయచేసి ఆపు. 577 00:34:20,225 --> 00:34:22,478 సోల్జర్ బాయ్ నుండి ఇది కోరుకుంటున్నావు. 578 00:34:22,478 --> 00:34:26,064 పది పౌండ్ల సీ-4, నీ నుండి బయటకు వస్తుంది. అంతేగా. 579 00:34:26,064 --> 00:34:27,983 సరే, అయితే, కానివ్వు, బాబు. 580 00:34:27,983 --> 00:34:30,903 అది నీలో ఉందని నువ్వు పశ్చాత్తాపడేందుకు అదొకటే దారి. 581 00:34:30,903 --> 00:34:32,821 నువ్వు ఒక చెత్త కెప్టెన్‌వి, అవును. 582 00:34:32,821 --> 00:34:34,865 హ్యూయి గందరగోళం, కిమికో తాగింది, 583 00:34:34,865 --> 00:34:36,867 కొన్ని గంటలుగా ఉన్నాం, ఏం తెలియదు. 584 00:34:36,867 --> 00:34:39,077 నువ్వు దీని వలన చాలా మందిని చంపుతావు. 585 00:34:39,077 --> 00:34:41,038 నువ్వు తినలేవు, నిద్రపోలేవు, 586 00:34:41,038 --> 00:34:44,166 అయినా నీకు ఈ ముఠాను పడగొట్టేందుకు ఏమీ చేయాలని లేదు, 587 00:34:44,166 --> 00:34:46,502 ఎందుకంటే నీకు భయం, బాబు. 588 00:34:48,253 --> 00:34:49,588 మంచి ప్రయత్నం, బుచర్, 589 00:34:50,631 --> 00:34:51,799 కానీ అది పని చేయదు. 590 00:34:52,299 --> 00:34:54,301 సరే, నీ భార్య చెప్పింది అదేగా. 591 00:35:06,396 --> 00:35:07,731 నువ్వు చేసే ఆ చెత్త, 592 00:35:07,731 --> 00:35:10,192 ఆ గందరగోళం ఎప్పుడూ నేను సరి చేయాలి! 593 00:35:10,192 --> 00:35:11,693 ఎందుకు తిరిగొస్తానో తెలుసా? 594 00:35:11,693 --> 00:35:14,738 ఎందుకంటే, "ఈసారి కొంచెం భిన్నంగా ఉంటుంది," అని అనుకుని. 595 00:35:15,364 --> 00:35:17,616 మనం ఈ చెత్తంతటినీ కలిసి ఎదుర్కొన్నాము. 596 00:35:17,616 --> 00:35:20,536 నేను అనుకున్నాను, బహుశా ఈసారి, బహుశా నువ్వు, నేను... 597 00:35:20,536 --> 00:35:22,496 మళ్ళీ సోదరులము అవుతామని. 598 00:35:24,957 --> 00:35:26,124 ఇంటికి పోరా, బాబూ. 599 00:35:32,714 --> 00:35:34,007 ద జూయిష్ పెరిల్ 600 00:35:34,007 --> 00:35:36,051 మనకు బాబ్ సింగర్‌ను నమ్మకూడదని తెలుసు సింగర్‌ది 3వ సాంద్రత మాత్రమే 601 00:35:39,888 --> 00:35:41,807 {\an8}సీ.ఐ.ఏ. చేతిలో బందీగా ఉన్న సోల్జర్ బాయ్ 602 00:35:47,020 --> 00:35:48,647 బాల స్వతంత్ర సమరయోధులు బాలలను వెంటనే విడుదల చేయాలని కోరుతున్నాం! 603 00:35:57,739 --> 00:35:59,074 హేయ్! హేయ్! 604 00:36:03,203 --> 00:36:05,497 {\an8}మీకు నిజంగా పిల్లలపట్ల చింత ఉంటే... 605 00:36:05,497 --> 00:36:07,499 {\an8}మీరు నిజమైన అక్రమ రవాణాదారుల వెనుక పడేవాళ్ళు... 606 00:36:07,499 --> 00:36:10,210 {\an8}ఈ కట్టు కథల వెనుక కాకుండా! 607 00:36:11,795 --> 00:36:13,005 వద్దు! 608 00:36:13,922 --> 00:36:18,802 నువ్వు నొప్పిని కలిగించాలంటే, బహుశా, నేను భరించగలను, అప్పుడు ఇతరులు బాధపడరు. 609 00:36:20,679 --> 00:36:21,555 హేయ్! 610 00:36:23,140 --> 00:36:23,974 పద! 611 00:36:31,106 --> 00:36:33,191 ట్రెంటన్ నుండి రావడానికి సమయం పట్టింది. 612 00:36:33,942 --> 00:36:35,027 ట్రాఫిక్, కదా? 613 00:36:35,444 --> 00:36:37,154 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 614 00:36:37,154 --> 00:36:39,323 కళ్ళు, ఎప్పుడూ విషయం కళ్ళదే. 615 00:36:39,323 --> 00:36:40,574 ఇదిగో. 616 00:36:43,702 --> 00:36:44,745 ఇదేంటి? 617 00:36:44,745 --> 00:36:46,788 మీ స్టార్ల లైటర్ల భద్రతా కెమెరా ఫుటేజీ. 618 00:36:46,788 --> 00:36:48,832 మరణ సమయంలో శవాలకు ఒక మైలు దూరంలో. 619 00:36:49,917 --> 00:36:52,419 20 వీధుల దూరంలో ఉండగా హత్య చేయడం కష్టం. 620 00:36:52,419 --> 00:36:53,879 మాకిది ఎందుకు ఇస్తున్నావు? 621 00:37:03,388 --> 00:37:06,266 మీరు మా కుటుంబం ముందు నన్ను బయటపెట్టవచ్చు, కానీ చేయలేదు. 622 00:37:08,435 --> 00:37:10,228 - కృతజ్ఞత అనుకోండి. - హ్యూయికి చెప్పు. 623 00:37:11,521 --> 00:37:15,317 నిన్ను నేను పేల్చేసి ఉండేదాన్ని, నువ్వు అందుకు అర్హుడివి కూడా. 624 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 అవును, ఒప్పుకుంటాను. 625 00:37:28,205 --> 00:37:29,665 వాట్ బ్యాంక్ 626 00:37:30,666 --> 00:37:31,625 హేయ్! 627 00:37:31,625 --> 00:37:33,085 వెనుకకు ఉండండి! 628 00:37:33,710 --> 00:37:34,628 వెనుకకు ఉండండి! 629 00:37:36,254 --> 00:37:38,799 నోయిర్, ఏంటిది... మనం ఏమి చేయాలి? 630 00:37:46,682 --> 00:37:48,392 - ఆమెను వదిలేయ్. - తప్పుకో, బాబు. 631 00:37:48,850 --> 00:37:50,811 {\an8}- నువ్వు బాగానే ఉంటావు. - మాటిస్తున్నావా? 632 00:37:50,811 --> 00:37:52,020 {\an8}మాటిస్తున్నాను. 633 00:37:57,275 --> 00:37:58,610 ఎవరు నువ్వు? 634 00:37:58,610 --> 00:38:01,029 - నా పేరు... - ర్యాన్! 635 00:38:02,406 --> 00:38:03,824 - హోంల్యాండర్. - నాన్నా? 636 00:38:04,533 --> 00:38:06,201 {\an8}పరవాలేదు, బాబు, నేను వచ్చేశాను. 637 00:38:07,744 --> 00:38:10,497 {\an8}మనం కలిసి అమెరికాను రక్షిస్తాము. 638 00:38:17,295 --> 00:38:18,213 కానీయ్. 639 00:38:21,633 --> 00:38:22,467 కానీయ్. 640 00:38:23,218 --> 00:38:25,053 అతనిని విసిరేయ్. వెంటనే విసిరేయ్. 641 00:38:26,972 --> 00:38:28,181 అబ్బా. 642 00:38:33,020 --> 00:38:36,023 పరవాలేదు, అందరూ, పరవాలేదు. 643 00:38:36,023 --> 00:38:37,649 అంతా నియంత్రణలో ఉంది. 644 00:38:37,649 --> 00:38:39,067 నువ్వు నన్ను రక్షించావు. 645 00:38:45,991 --> 00:38:47,117 మంచి అమ్మాయివి. 646 00:38:51,204 --> 00:38:52,039 నవ్వు. 647 00:38:52,622 --> 00:38:53,457 నవ్వు. 648 00:38:53,957 --> 00:38:54,958 సరే. 649 00:38:55,500 --> 00:38:57,252 మనం ఈరోజు చంపబోవడం లేదని అనుకున్నా. 650 00:38:57,252 --> 00:38:59,504 నాకు పాత్రపై స్పష్టమైన దిశ తెలియడంలేదు. 651 00:38:59,504 --> 00:39:02,132 గార్డెన్ ఇన్ స్వీట్స్ అండ్ కోర్ట్‌యార్డ్ ఎక్స్‌ప్రెస్ - వాట్ నుండి 652 00:39:02,132 --> 00:39:04,760 డీప్స్ బ్లూ సీ 653 00:39:15,437 --> 00:39:17,606 క్వీన్ మేవ్ అన్ని లింగాల వారికి బాల్ రూం 654 00:39:52,307 --> 00:39:55,310 ఆమె డీప్ బ్లూ సీ గదికి 9 గంటలకు రమ్మనింది, కదా? 655 00:39:55,310 --> 00:39:56,311 అవును రమ్మన్నాను. 656 00:40:02,442 --> 00:40:03,443 తుపాకులను పడేయండి. 657 00:40:08,115 --> 00:40:10,784 ఓహ్, మీ తుపాకులు పెద్దగా, మోటుగా ఉన్నాయి. 658 00:40:10,784 --> 00:40:13,245 వాళ్ళు అమెరికన్లు, లొంగిపో కోతి. 659 00:40:13,829 --> 00:40:16,957 మార్విన్, నాకు తెలియకుండా నన్ను అనుసరించగలవని అనుకున్నావా? 660 00:40:16,957 --> 00:40:18,333 అయితే ఇప్పుడు ఏంటి? 661 00:40:19,918 --> 00:40:22,879 ఈ వెధవలు సీఐఏ. నిజమైన రాష్ట్ర వేగులు. 662 00:40:23,421 --> 00:40:26,383 ప్రపంచంలోనే అందరికంటే ఎక్కువ సూపర్ హీరోలను పడగొట్టారు. 663 00:40:27,717 --> 00:40:30,137 వీళ్ళను చంపితే హోంల్యాండర్‌కు నచ్చుతుంది. 664 00:40:33,390 --> 00:40:35,517 ఇది మీ చివరి ఆడిషన్‌గా భావించండి. 665 00:40:35,517 --> 00:40:36,893 దేనికి ఆడిషన్? 666 00:40:36,893 --> 00:40:39,396 వాళ్ళు చనిపోగానే, మీకు వెంటనే తెలుస్తుంది. 667 00:40:45,026 --> 00:40:46,611 నువ్వు నేను విన్నంత బాగా లేవు. 668 00:40:51,825 --> 00:40:54,369 ఓహ్, నిన్ను తిరిగి చైనాకు పంపుతాను, చెత్తదానా. 669 00:40:54,369 --> 00:40:55,328 ఆమె జపనీస్. 670 00:40:57,038 --> 00:40:58,165 ఏమి చేస్తున్నావు? 671 00:40:59,374 --> 00:41:02,669 అయ్యో, గులాబి కన్ను. సాలడ్‌ను ఎక్కువగా ఎగరేశావు, కదా? 672 00:41:02,669 --> 00:41:05,881 లేదు. లేదు, లేదు, లేదు. అది అలర్జీ, అది అలర్జీ. 673 00:41:07,966 --> 00:41:09,217 - నోరు ముయ్యి. - వెంటనే! 674 00:41:37,913 --> 00:41:39,789 అయ్యో, వీల్లేదు. 675 00:41:54,763 --> 00:41:57,390 మిస్ రేచెల్ 676 00:41:57,390 --> 00:41:59,226 {\an8}ద మార్వలెస్ మిస్ రేచెల్ 677 00:42:39,516 --> 00:42:40,558 - అయిపోయాయి - నావి కూడా 678 00:42:43,645 --> 00:42:44,562 వాళ్ళవి కూడా. 679 00:42:56,074 --> 00:42:56,908 మిస్ రేచెల్ ఫోటో బూత్ 680 00:42:58,410 --> 00:42:59,828 మిస్ రేచెల్ మాజెల్ టోవ్! 681 00:43:08,503 --> 00:43:09,421 వద్దు. 682 00:43:27,147 --> 00:43:28,732 నానుండి దూరంగాపో, గులాబీ కన్ను. 683 00:43:37,907 --> 00:43:38,742 వద్దు! 684 00:43:47,792 --> 00:43:48,918 {\an8}స్టార్మ్ వచ్చింది. 685 00:43:49,669 --> 00:43:54,883 {\an8}జియోనిస్ట్ కుట్రదారులు చొరబడ్డాక స్ప్లింటర్ ఇంకా నాపైన 686 00:43:55,508 --> 00:43:58,678 {\an8}సీఐఏ ఏజెంట్లు దాడి చేశారు. 687 00:43:58,678 --> 00:43:59,637 {\an8}రుజువా? 688 00:44:00,972 --> 00:44:02,432 {\an8}ఇదిగోండి రుజువు. 689 00:44:05,185 --> 00:44:06,644 {\an8}అందరికీ పిలుపునిస్తున్నాను... 690 00:44:08,521 --> 00:44:10,315 {\an8}ఫైర్ క్రాకర్! వద్దు! 691 00:44:10,690 --> 00:44:12,942 నీ అమ్మాయిని అలా ముక్కలు చేయనిస్తావా? 692 00:44:12,942 --> 00:44:15,236 నీకు మిత్రుడి స్థానం ఇవ్వడంలో ఆశ్చర్యంలేదు. 693 00:44:41,596 --> 00:44:43,932 ఎం, బాయ్స్‌ను బయటకు తీసుకెళ్ళు! 694 00:44:47,435 --> 00:44:48,561 ఛత్. 695 00:45:23,596 --> 00:45:24,431 వద్దు. 696 00:45:24,639 --> 00:45:27,058 వద్దు, వద్దు, ప్రైమ్‌ని వద్దు, వద్దు! 697 00:45:30,812 --> 00:45:31,729 నీపై మాకు ప్రేమ. 698 00:45:33,148 --> 00:45:35,233 నీ మొదటి మారణహోమం వీడియో నుండి. 699 00:45:36,985 --> 00:45:37,819 అదీ, నువ్వు... 700 00:46:06,264 --> 00:46:08,683 వాట్ 701 00:46:23,448 --> 00:46:25,408 ఎవరికి రుచికరమైన మిల్క్ షేక్ కావాలి? 702 00:46:28,953 --> 00:46:30,371 ఓహ్, ర్యాన్. 703 00:46:38,296 --> 00:46:39,547 సరే, ఊరుకో. 704 00:46:40,924 --> 00:46:43,384 ఊరుకో. ఊరుకో. 705 00:46:44,385 --> 00:46:45,553 పరవాలేదు. 706 00:46:46,513 --> 00:46:47,430 కంగారుపడకు. 707 00:46:48,473 --> 00:46:49,724 సరేనా? కంగారుపడకు. 708 00:46:49,724 --> 00:46:52,560 నీకు ఒంటరిగా రక్షించేవి చాలానే ఉంటాయి, ప్రమాణపూర్తిగా. 709 00:46:54,103 --> 00:46:57,440 కానీ నేను అక్కడ ఉండడం నీ సంఖ్యలను మెరుగుపరుస్తాయని అనుకుంటాను. 710 00:47:00,652 --> 00:47:01,486 ఏంటి? 711 00:47:02,237 --> 00:47:03,071 అవును. 712 00:47:03,071 --> 00:47:07,992 - లేదు. లేదు, లేదు, నేను... - సరే. సరే. 713 00:47:08,826 --> 00:47:10,119 నేను కోయ్‌ని చంపేశాను. 714 00:47:14,457 --> 00:47:16,042 నువ్వు బాధపడేది అందుకా? 715 00:47:17,585 --> 00:47:18,461 కోయ్? 716 00:47:24,926 --> 00:47:25,969 సరే. 717 00:47:28,888 --> 00:47:32,225 ప్రమాదాలు ఎల్లవేళలా జరుగుతుంటాయి, సరేనా? 718 00:47:32,225 --> 00:47:36,104 మనుషులు సున్నితంగా ఉంటారు. అందరినీ రక్షించలేవు. 719 00:47:36,104 --> 00:47:37,897 అది నీ పని కాదా? 720 00:47:37,897 --> 00:47:40,441 చూడు, కోయ్ తను ప్రేమించేది చేస్తూ చనిపోయాడు. 721 00:47:41,276 --> 00:47:42,235 సరేనా? 722 00:47:43,861 --> 00:47:45,613 - ఈసారి ఇంకా బాగుంటుంది. - లేదు. 723 00:47:46,281 --> 00:47:48,157 - అవును. - లేదు, నేను అది మళ్ళీ చేయను. 724 00:47:48,157 --> 00:47:51,244 దేవుడా... నీకు ఎన్నిసార్లు చెప్పాలి? 725 00:47:51,995 --> 00:47:54,122 వాళ్ళు మనుషులు మాత్రమే, ర్యాన్. 726 00:47:55,540 --> 00:47:56,499 బొమ్మలు. 727 00:48:03,464 --> 00:48:07,427 కొన్ని విరిగిపోయాయని నువ్వేంటో దాని గురించి చెడుగా భావించనవసరం లేదు. 728 00:48:07,885 --> 00:48:08,761 ఎవరికి పట్టింపు? 729 00:48:09,262 --> 00:48:11,639 నీ రాతలో ఇంకా చాలా ఉంది, 730 00:48:12,098 --> 00:48:13,182 అర్థమయిందా? 731 00:48:14,100 --> 00:48:15,685 ఎంచుకోబడ్డావు, చిన్నవాడా. 732 00:48:16,936 --> 00:48:19,272 ఎపుడోకప్పుడు, నువ్వు అది ఒప్పుకోవాలి. 733 00:48:39,375 --> 00:48:40,918 స్టార్ లైట్‌ను నమ్మండి స్టార్ లైట్ మహిళలకు మద్దతు ఇస్తుంది 734 00:48:40,918 --> 00:48:43,421 నిర్దోషి. నిర్దోషి. నిర్దోషి. 735 00:48:54,265 --> 00:48:55,558 ఖచ్చితంగా ఉన్నావా? 736 00:48:58,811 --> 00:49:03,566 ఏ ట్రైన్ లాంటి చెత్తవెధవను, ఒక అడుగు ముందు వేయనివ్వాలని అనుకుంటావా? 737 00:49:05,818 --> 00:49:07,195 దానికి అర్హురాలివి! 738 00:49:08,821 --> 00:49:09,947 నేనిది చూసుకుంటాను. 739 00:49:09,947 --> 00:49:11,699 స్టార్‌లైట్ నువ్వంటే మాకు ప్రేమ! 740 00:49:16,454 --> 00:49:18,831 స్లార్ లైట్! స్టార్ లైట్! స్టార్ లైట్! 741 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 కోలిన్ ఇన్ కమింగ్ 742 00:50:14,595 --> 00:50:15,888 చెత్తగా ఉన్నావు. 743 00:50:16,889 --> 00:50:18,099 ఎక్కడ ఉన్నావు? 744 00:50:18,099 --> 00:50:19,684 ఆమోదయోగ్యమైన తిరస్కరణ, బంగారం. 745 00:50:19,684 --> 00:50:25,273 నేను లక్సెంబర్గ్‌లో శాశ్వత సెలవుపై ఉన్న మహారాణిలా ఉన్నానని అనుకుందాం, 746 00:50:25,273 --> 00:50:28,025 చెర్రీ... నువ్వు... 747 00:50:29,110 --> 00:50:31,070 నీకు కోలిన్ హౌజర్ గుర్తున్నాడా? 748 00:50:32,488 --> 00:50:33,448 జడ్జ్ కొడుకా? 749 00:50:33,448 --> 00:50:35,199 నేను అతన్ని చూశాను... 750 00:50:36,659 --> 00:50:38,035 నార్కొటిక్స్ అనానిమస్. 751 00:50:39,954 --> 00:50:41,080 నిన్ను గుర్తుపట్టాడా? 752 00:50:42,749 --> 00:50:43,833 మేము మాట్లాడాము. 753 00:50:44,834 --> 00:50:48,796 అతనికి కష్టకాలం, అతనికి సహాయం చేశా, స్టార్ లైట్ హౌస్‌లో ఉద్యోగం... 754 00:50:48,796 --> 00:50:49,839 తనతో పడుకోవడమా? 755 00:50:51,257 --> 00:50:52,884 దయచేసి ఆపు, సెర్జ్, 756 00:50:52,884 --> 00:50:55,178 నీకు ఏమయింది, ఎప్పుడూ విచ్చలవిడిగా ఉంటావు? 757 00:50:55,178 --> 00:50:56,679 అలా జరగాలని అనుకోలేదు. 758 00:50:56,679 --> 00:50:58,973 అతనిని రోజు విడిచి రోజు కలుస్తున్నా, 759 00:50:58,973 --> 00:51:00,475 ఒకటి మరొకటికి దారితీసింది... 760 00:51:00,475 --> 00:51:03,936 అతని కుటుంబాన్ని నువ్వు చంపావని తెలిస్తే ఏమవుతుంది? 761 00:51:18,910 --> 00:51:21,412 నీ ప్రమాణం అది ముద్రించబడిన కాగితం విలువ చేయదు! 762 00:51:22,038 --> 00:51:24,582 నాకు... నాకు అది అర్థం కావడం లేదు. 763 00:51:26,834 --> 00:51:28,252 ఇంతకుముందే... 764 00:51:28,252 --> 00:51:31,714 ఇంతకుముందే నాన్నను చూసుకుంటావని చెప్పావు, 765 00:51:31,714 --> 00:51:33,591 కానీ చూసుకోవడంలేదు! 766 00:51:33,591 --> 00:51:34,801 గొంతు తగ్గిస్తావా? 767 00:51:34,801 --> 00:51:36,511 ఏం చేయాలో నీవు చెప్పనవసరం లేదు. 768 00:51:36,511 --> 00:51:37,970 - సరేనా? - సరే. 769 00:51:43,684 --> 00:51:45,394 నువ్వెళ్ళిపోయిన రోజు, శుక్రవారం. 770 00:51:45,394 --> 00:51:46,896 నన్ను బడికి తీసుకెళ్ళావు, 771 00:51:46,896 --> 00:51:51,651 బిల్లీ జోయెల్‌కు మాకు టికెట్లు కొంటానన్నావు. 772 00:51:51,651 --> 00:51:54,111 నేను ఉత్సాహంతో కంపించిపోయాను. 773 00:51:55,029 --> 00:51:56,656 అదే నేను నిన్ను చూసిన చివరిసారి. 774 00:51:57,782 --> 00:52:01,577 ఇంటి గుమ్మం ముందు వారం రోజులు నిలబడ్డాను, నువ్వు తిరిగి వస్తావని 775 00:52:02,411 --> 00:52:06,415 నాన్నకు చెప్పాను, మరి నువ్వు ఎందుకు రావు? మాటిచ్చావుగా! 776 00:52:10,044 --> 00:52:12,004 కానీ నీ ప్రమాణాలకు అర్థం లేదు. 777 00:52:13,172 --> 00:52:17,009 నన్ను క్షమించు, హ్యూయి. 778 00:52:17,969 --> 00:52:19,887 ఇది నీ గురించో నా గురించో కాదు. 779 00:52:19,887 --> 00:52:22,515 ఇది మీ నాన్నకు ఏది మంచిది అన్నదాని గురించి. 780 00:52:22,515 --> 00:52:24,684 ఆయనకు లేదా మనకు ఏది మంచిదో నీకు తెలియదు. 781 00:52:25,393 --> 00:52:27,728 ఇకపై, నేను లేకుండా డాక్టర్‌తో మాట్లాడకు. 782 00:52:27,728 --> 00:52:30,523 నేను సంతకం చేయకుండా ఎలాంటి వైద్య నిర్ణయాలు తీసుకోకు. 783 00:52:31,440 --> 00:52:32,567 నీకు అది నచ్చకపోతే... 784 00:52:34,068 --> 00:52:35,069 కోర్టుకు లాగుతా. 785 00:52:35,069 --> 00:52:36,946 నీ పవర్ ఆఫ్ అటార్నీని సవాలు చేస్తా. 786 00:52:39,490 --> 00:52:41,576 నీ రోజ్‌మేరీ నూనెను తీయించేస్తాను. 787 00:52:41,576 --> 00:52:43,494 నాన్నకు అది నచ్చదు, చెత్త వాసన. 788 00:52:59,594 --> 00:53:02,430 డా. కాట్రిన్ రోడ్రీక్ క్లినికల్ థెరపిస్ట్ 789 00:53:07,894 --> 00:53:10,605 న్యూయార్క్‌లో షైనింగ్ లైట్ ఉగ్రవాద సెల్ 790 00:53:50,561 --> 00:53:51,437 ధన్యవాదాలు. 791 00:53:53,064 --> 00:53:55,024 అక్కడ నువ్వు చేసినది, నువ్వు... 792 00:53:56,025 --> 00:53:57,485 నువ్వు మమ్మల్ని రక్షించావు. 793 00:54:01,072 --> 00:54:02,573 నన్ను వదిలేయాల్సింది. 794 00:54:13,209 --> 00:54:14,669 మంచి కెప్టెన్‌గా ఉండాలంటే... 795 00:54:16,253 --> 00:54:18,089 అసలైన వెధవలా ఉండాలి. 796 00:54:18,839 --> 00:54:20,508 దయకు చోటు ఉండకూడదు. 797 00:54:21,592 --> 00:54:24,637 ఆ చెత్తది, సేజ్‌ని పట్టుకురావడమే సరైన అడుగు. 798 00:54:25,930 --> 00:54:27,932 అలాకాకుండా, బాయ్స్‌ని ఉచ్చులో దింపావు. 799 00:54:29,225 --> 00:54:31,352 ఆరు నెలల్లో చనిపోయే వెధవను కాపాడేందుకు 800 00:54:31,352 --> 00:54:33,145 వాళ్ళను ప్రమాదంలో పడేశావు. 801 00:54:34,897 --> 00:54:37,316 మన అదృష్టం, కానీ ఈసారి... 802 00:54:38,901 --> 00:54:40,361 ఎవరో ఒకరు చనిపోతారు. 803 00:54:43,572 --> 00:54:45,032 నా జీవితాన్ని తిరిగి చూస్తే... 804 00:54:46,784 --> 00:54:47,910 నాకు కనిపించేది... 805 00:54:49,412 --> 00:54:50,663 నేను చేసిన గందరగోళమే. 806 00:54:53,249 --> 00:54:54,500 నేను అది చెడగొట్టాను. 807 00:54:56,335 --> 00:54:57,503 ప్రతి అడుగు. 808 00:55:00,923 --> 00:55:02,550 అది సరి చేసేందుకు సమయం లేదు. 809 00:55:11,684 --> 00:55:12,601 బహుశా... 810 00:55:13,310 --> 00:55:17,815 బహుశా నాకున్న మిగిలిన సమయంతో ఒక్కటి సరి చేయగలనేమో. 811 00:55:19,608 --> 00:55:21,068 ర్యాన్‌ను సురక్షితంగా ఉంచడం. 812 00:55:23,654 --> 00:55:25,322 కానీ అది ఒంటరిగా చేయలేను. 813 00:55:26,615 --> 00:55:28,367 నువ్వు లేకుండా అది చేయలేను. 814 00:55:31,370 --> 00:55:32,246 ప్లీజ్. 815 00:55:39,086 --> 00:55:40,755 బుచర్, ఆ పిల్లాడి విషయంలో... 816 00:55:43,382 --> 00:55:44,675 చాలా ఆలస్యమయింది. 817 00:58:18,913 --> 00:58:20,915 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 818 00:58:20,915 --> 00:58:23,000 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ