1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 ¡Luz Estelar tiene razón! 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}¡EL PATRIOTA ES UN FASCISTA! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 ¡Que os follen! 4 00:00:31,866 --> 00:00:39,874 ¡Luz Estelar tiene razón! 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 Un aplauso para el coro de niños del Abrazo del Samaritano. 6 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Son un consuelo en una época tan difícil, ¿verdad? 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Sí. 8 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 Cuando el país se enfrenta a su mayor amenaza hasta la fecha. 9 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Los Estelares. 10 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}¿Y qué quieren esos pirados ahora? 11 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 Acabar con los superhéroes. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 ¡Cabrón! 13 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 Quieren acabar conmigo. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 Y quieren reemplazaros 15 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 por unos socialistas ateos no binarios como ellos. 16 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Es lo que quiere la depravada de Luz Estelar, su líder. 17 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 ¡Que la cuelguen! 18 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Te quiero, tío. 19 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Os quiero a todos. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Y quiero a este país, así que no voy a dejar que eso pase. 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 Los Siete contraatacarán. 22 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 Bueno, un aplauso para los defensores del pueblo estadounidense. 23 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 Sí. 24 00:01:38,641 --> 00:01:41,268 Profundo, A-Tren y Negro Oscuro. 25 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 ¡Te quiero, Profundo! 26 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 No te flipes, contrólate. 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Y hoy es un día muy especial, 28 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 porque Los Siete damos la bienvenida 29 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 a dos nuevos miembros. 30 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 Un fuerte aplauso para Dinamita y Hermana Sabia. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Qué guapa. Te queda genial. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 Bienvenidas, chicas. Bienvenidas. 33 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Y, bueno, nos queda una vacante, 34 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 ¿quién sabe? 35 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Aunque mi hijo 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 detuvo a unos atracadores el otro día. 37 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Habéis visto el vídeo. 38 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Le guardamos el sitio, ¿no os parece? 39 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Esto tumba a un elefante. 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 A diez elefantes. Mejor no arriesgar. 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 El problema es acercarte a él. 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Convenceré a Ryan de que venga y se lo daré. Estad listos. 43 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 No estará muy contento cuando se despierte. 44 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Grace construyó la casa 45 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 con la idea de poder contener súpers. 46 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Podrá con Ryan. - Un rato sí. 47 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Pues tendremos que darnos caña. 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Como cuando desprogramamos a aquellos islamistas. 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 ¿Y si no nos escucha? 50 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 ¡Mi hijo, Ryan! 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Estará hasta la cejas de halotano hasta que lo haga. 52 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Una cosa te digo, Joe: 53 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 hablaremos con Ryan y ya está, ¿vale? 54 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Nada de entrenarlo para matar al Patriota. 55 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Lo que tú digas. 56 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Va en serio, Joe. 57 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 ¿Entrenarías a tu hijo para ser asesino? 58 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 ¿No confías en mí? 59 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 Pues vuelve con tu equipo. 60 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Ay, espera. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Sonríe. Ahora. 62 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}Eso es. 63 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 ¿Sabíais que esas supuestas "vacunas" 64 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 que inyectan en el Hogar Luz Estelar causan autismo? 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Y no el autismo de Rain Man 66 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 de saber contar cartas y tal. 67 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 -¿Ella? - Sí. 68 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 ¿En serio? 69 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Parece que se dio una hostia al nacer. 70 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 Ahora que Luz Estelar ha vuelto, la necesitamos. 71 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 ¿Esa hará callar a los Estelares? 72 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 No. Hará que la líen más. 73 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 ¿Confías en mí o no? 74 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 ¿Cuál es tu problema? 75 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 Porque es un gran día para ti, 76 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 pero parece que lleves un palo en el culo. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 La licra. 78 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Por el culo y por el chocho. 79 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Se suponía que iba a estar en segundo plano. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Me castigas porque discrepo contigo. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Dijiste que lo llevarías bien, pero no. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 -¿Tan cruel crees que soy? - Pues sí. 83 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 ¿Has pensado que igual 84 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 es más difícil montar un golpe si acaparo todas las miradas? 85 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 La fama es poder, Hermana. 86 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Es una cárcel... 87 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Va a ser genial, ¿vale? 88 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Ahora eres de Los Siete, eres superheroína. Compórtate como tal. 89 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 ¿Nos hacemos fotos con la nueva? 90 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Ponte aquí, en el centro. 91 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - Eso. Hacedle un sándwich. - Aquí. 92 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Si de verdad le importaran las mujeres, 93 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 ¿por qué pedir que los transgénero entren en el baño de chicas? 94 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 No representa para nada los valores de Vought. 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 Nosotros somos los buenos de la película. 96 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}¡He vuelto! 97 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Luz Estelar es... 98 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Está bastante claro. 99 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Tu madre tiene poder notarial y debe respetar los deseos de tu padre. 100 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Pero solo si estuviera en estado vegetativo. 101 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Y no es el caso de mi padre. 102 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 ¿Te lo ha dicho el médico? 103 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 La gente despierta del coma todos los días. 104 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Lo siento, Hughie. Legalmente no hay nada que hacer. 105 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 ¿Te doy un consejo? 106 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Habla con tu madre. 107 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hola. ¿Qué haces aquí? 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Tenemos que hablar. 109 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Dame un segundo. 110 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Bienvenido al Hogar Luz Estelar. ¿Puedo ayudarlo? 111 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 ¿Dónde están? 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Perdone, ¿quiénes? 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Los niños. 114 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 Los del sótano. 115 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - No tenemos sótano. - Y una mierda. 116 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Dinamita os tiene calados. 117 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 ¿Qué vendéis, pizza italiana? ¿PI? Porno infantil. 118 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 Vale. 119 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Dios... - No te acerques. 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - Vale. - Voy a rescatar a los niños. 121 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Vale... - Venga. 122 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. -¿Qué coño pasa? 123 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 Un amigo de Dinamita. 124 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Ya. Vale. 125 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 ¿Cómo es que un químico sabe desarmar a un tío en plan Jason Bourne? 126 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Ha sido más en plan Jean Reno en Léon. 127 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 No conozco la peli. Pero eres un viejales. 128 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Vale. 129 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Listo. 130 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 ¿Te lo curo con un besito? 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 No, estoy bien. 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 No puedo. 133 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 ¿Vas a noquearme también? 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Tenemos a Berns y a Sasha... 135 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 Los nuestros me dan igual, Mitch, 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 háblame de los otros. 137 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 ¿Cuántos tiene Vought? 138 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 Doscientos cuarenta en la Cámara y 43 en el Senado. 139 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 Me cago en Dios. 140 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Siento el retraso, nadie me ha informado de nada. 141 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 LEY SOBRE GESTIÓN DE SUPERHÉROES AGENDA LEGISLATIVA 142 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Qué bien que estés aquí. 143 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 He leído el borrador. He visto que hay una enmienda. 144 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought lleva mucho tiempo llevando la batuta. 145 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Gracias a Luz Estelar el pueblo se ha alzado. 146 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Se han presentado cargos antimonopolio, pero yo iría más allá. 147 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 Hay que retirar a los súpers del Ejército, de la vigilancia privada 148 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 y de cualquier cargo gubernamental, ¿no te parece? 149 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Claro. Pero a ver si va a parecer 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 que tenemos prejuicios. 151 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Los súpers son animadores, punto, fin de la historia. 152 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 ¿No deberíamos sacarlos de las calles 153 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 y volver a meterlos en Mask Singer, que es donde deberían estar? 154 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Sin duda. 155 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 Con todos ustedes, 156 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 los nuevos miembros de Los Siete: Sabia y Dinamita. 157 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sabia ahora forma parte... 158 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 No es nada. 159 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}Hay una célula del Ejército de Liberación de la Luz cerca. 160 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}¿Cómo lo sabes? 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie me ha echado un cable. 162 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Ahora soy hacker. 163 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}La terapeuta tiene razón. 164 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Tengo que enfrentarme a mi pasado. 165 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}Voy a matarlos a todos. 166 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 No. 167 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Qué idea más mala. Pésima. 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}El Ejército de Liberación de la Luz hace daño a niños. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Niños como yo. 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Ven conmigo. 171 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Sin preguntas. Sin dudas. 172 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}Ven porque yo te lo pido. 173 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 ¿Cuándo nos vamos? 174 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - Levanta los brazos. - Vale. 175 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Eres casi todo extremidades, úsalas. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - Vale. Brazos levantados. - Bien. 177 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Joder, qué daño. 178 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 He usado como un 10 % de fuerza. 179 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}Tíos, ¿alguno les ve sentido a estos nuevos Siete? 180 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 O sea, ¿Sabia? 181 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Elon Musk tiene más gancho que ella, y es medio androide. 182 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Dinamita me odia a más no poder, Dios sabe por qué. 183 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}Quitando eso, no sé qué hace ahí. 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Traman algo gordo. 185 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Necesitamos ayuda. 186 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Sé que no os va a hacer ni puta gracia, 187 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - pero quiero fichar a A-Tren. -¿Qué? 188 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Es broma. - Y una polla. 189 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 Sería un buen informante, está muy metido. 190 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Ya, o podría matarte. - Salvó a tus seguidores. 191 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Chicos, sé cuando alguien tiene dudas, ¿vale? 192 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Y a él le falta esto, hay que apretarle. 193 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 -¿Sabéis por qué me parece mal? - No. 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Necesitamos a Carnicero. - Ni de coña. 195 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Te recuerdo que la operación la dirijo yo. 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Creía que todos teníamos voz y voto, esa era la gracia. 197 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 ¿Hola? ¿Queréis preguntar algo antes de coger la puerta y piraros? 198 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 Somos los buenos de la película. 199 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Y creo que... 200 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Dios... 201 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...soy la prueba de que EE. UU. es el país de las oportunidades. 202 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}Una mujer puede llegar a la Torre de Los Siete... 203 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}DINAMITA SIENTE QUE HA RENACIDO 204 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}...sin tener que chuparle la polla a nadie. 205 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}TORNEO DE HÉROES CARGANDO... 206 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 ELIGE A TU HÉROE 207 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 SOLICITUD DE BATALLA - NOSEASNENAZA ACEPTAR - RECHAZAR 208 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Farolero. Condesa Escarlata. 209 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Hola, Ryan. 210 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 ¿Carnicero? 211 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Mejor yo que un friki virgen a la caza de VoughtCoin. 212 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Mi padre no quiere que hable contigo. 213 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 ¿ABANDONAR LA PARTIDA? SÍ - NO 214 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Espera. Dame 20 segundos. 215 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 EMPEZAD 216 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Tenemos que hablar. 217 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Estamos hablando. 218 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 No, tener una charla. En persona. En mi casa, si te parece. 219 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 No quiero usar lo de "me quedan seis meses de vida". 220 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 Si te quedara un mes de vida, te lo compraría. 221 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Muy buena. 222 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 ACABA CON ELLA 223 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Me lo merezco. 224 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 Piénsatelo por lo menos, ¿vale? No te pido más. 225 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}No nos callarán. 226 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}LOS ESTELARES PASAN A LA ACCIÓN 227 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 Ya va siendo hora de que frenen y regulen 228 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 el poder de Vought y del Patriota. 229 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 Porque el poder no es suyo. 230 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 -¡Es nuestro! -¡Sí! 231 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Sé que... Sé que Luz Estelar... 232 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 Holi. 233 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...ha estado ausente demasiado tiempo. 234 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Quería decirte... 235 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 Pero hoy os prometo que no volverá a estarlo. 236 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}¡He vuelto! 237 00:12:44,556 --> 00:12:47,184 ¡Luz Estelar ha vuelto! 238 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Respirando el mismo aire que tú. 239 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - Joder. - Perdón. 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 -¡Luz Estelar! -¿Qué? 241 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Solo quiero que sepas que seré tu servidora más fiel. 242 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Vale. - Estoy para lo que necesites. 243 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Lo que sea. 244 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 Literalmente. 245 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Luz Estelar vuelve... - Lo que sea. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...como líder del... - Lo que sea. 247 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - ...que los superhéroes... - Lo que sea. 248 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Vale. Bien. - Vale. 249 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Estudié Arte Dramático en Godolkin y estuve en el Cirque de Vought. 250 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 ¿Me has contratado para hacer de florero? 251 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 -¿Qué quieres? - Indicaciones. 252 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Estoy muy perdido, ¿vale? 253 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Tengo preguntas, pero no puedo preguntar. 254 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Oscuro vivía en un dojo ninja, 255 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 pero, por lo que he visto, no hacía karate. 256 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Necesito intencionalidad. 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 ¿Tienes alguna playlist que me pueda ayudar? 258 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - Calla, coño. Sentaos todos. - No creo que... 259 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, vete. 260 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 ¿Perdón? 261 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Es para Los Siete, tú no eres miembro. 262 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Pero siempre estoy... 263 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sabia se encargará de tu parte. 264 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 A todos los efectos, es la nueva directora. 265 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 ¿Estoy despedida? 266 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Claro que no. - No. 267 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Necesitamos una cara, como Ronald McDonald o el castor Buster. 268 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 ¿Soy la mascota? 269 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Exacto. La mascota. 270 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Vale. 271 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Vale. 272 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Genial. 273 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 En realidad, Ashley, 274 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 me vendría bien tu ayuda en una cosa. 275 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Dime. 276 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Busca a Ryan, ¿quieres? Gracias. 277 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Sí, claro. 278 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Joder. 279 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Coño. 280 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 Bien. Bueno, a Sabia le gustaría abordar 281 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 varios temas con el grupo... 282 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 La madre que lo parió. 283 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 ¿Se ha dormido? 284 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 -¡Joder! Lo siento, soy narcoléptico. - Despierta. 285 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Hay que joderse. 286 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sabia. 287 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Hace unos días, alguien robó unos vídeos 288 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 de Análisis Delictivo 289 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 y se los dio a Luz Estelar o a algún miembro de su equipo, 290 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 lo que exculpó a estos dos hombres de 3 asesinatos. 291 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 ¿Por qué me miráis a mí? 292 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Porque es tu departamento. 293 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Ya, pero yo no he hecho nada. 294 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Quiero una lista de los empleados con acceso a la sala de informática. 295 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Y ya no estás a cargo de Análisis Delictivo. 296 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 -¿Qué? - Bien. Vale. 297 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Siguiente punto. Venga. 298 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Tenemos las primeras reacciones al evento de hoy. Muy positivas. 299 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Los Teenage Kix quieren a Ryan. 300 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 Nate ¿Podemos hablar? 301 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - Y Capas por Cristo. - Estaba claro. 302 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Los Estelares tienen la etiqueta #SalvadARyan. 303 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, ¿cielo? ¿Eres tú? 304 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Sí, soy yo. 305 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 ¿Puedes al menos abrir la puerta y mirarme mientras hablamos? 306 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 ¿Qué? 307 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 ¿No ves nada raro? El acuario. 308 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 No lo has limpiado y están saliendo algas. 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 Lo siento, ¿vale? 310 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Te noto muy distante últimamente, 311 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 y hace más de una semana que no intimamos. 312 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Trabajas demasiado. 313 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Necesitas vacaciones. 314 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Mis primos viven en un arrecife en Nantucket. 315 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 316 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 No puedo dejarlo todo e irme. Tengo trabajo. 317 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 Al menos ponme en el acuario del cabezal de la cama. 318 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Aquí está muy oscuro. 319 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 No puedo, cielo. 320 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 ¿Te avergüenzas de mí? 321 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 No, claro que... 322 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 No me avergüenzo de ti, ¿vale? Ya lo sabes. 323 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Es solo que... 324 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Es peligroso. 325 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 Dime qué pasa. 326 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Estoy bien. 327 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 De verdad, cariño. 328 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Joder, se lo he dado todo. 329 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 Hace tres años que no me hago una revisión médica. 330 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Infecciones de orina, 331 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 he tenido más hongos que una planta... 332 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 No me hace falta esto. ¡Estudié en Vanderbilt! 333 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 No digas que ha sido idea mía, pero déjale un zurullo en el váter. 334 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Yo se lo hice a Suzanne, y te sorprendería lo a gusto que te quedas. 335 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 ¿Te he dado permiso para hablar, aborto de persona? 336 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Voy a hacerlo, voy a mandar este trabajo a tomar por culo. 337 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney lleva años detrás de mí, 338 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 y soy una puta jefaza. 339 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Bueno, ¿quién quiere que le reviente los huevos? 340 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Yo. 341 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Vale, tengo el Conecta 4 y LEGO. 342 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Y una cosita especial solo para ti. 343 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 La receta de tu madre. 344 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 Mundialmente famosas, dicen. 345 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Mamá siempre me hacía galletas por mi cumple, nunca tarta. 346 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Pero no, gracias. 347 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 -¿En serio? - No tengo hambre. 348 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Pues nada. 349 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Las dejo para luego. 350 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 ¿Jugamos a algo? 351 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 No es nada. 352 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Estoy bien. 353 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Carnicero... 354 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ¿Tienes miedo? 355 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 ¿Miedo de qué? 356 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 De morir. 357 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Ya lo he aceptado. 358 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Mentira. 359 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Se nota cuando mientes. 360 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 ¿Sabes qué? Igual esto... 361 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Mejor me voy. 362 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Oye, Ryan. 363 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 ¿Un futbolín? 364 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 ¿Qué es "futbolín"? 365 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 ¿El amigo de Hughie? ¿Has robado el móvil de mi hermano? 366 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Lo he duplicado. Tenía que captar tu atención. 367 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Sabes que podría limpiar todo el campo 368 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 con tu cara en tres segundos, ¿no? 369 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 ¿Como con Halcón Azul? 370 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Solo quiero hablar. 371 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 ¿Por qué crees que quiero hablar contigo? 372 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Porque tú nos diste el vídeo. 373 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Lo vi en las cámaras del despacho. 374 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 Y tengo tantos trapos sucios tuyos, A-Tren, 375 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 como para sepultarte a veinte metros. 376 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Pero no me hace falta amenazarte. 377 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 ¿Por qué no? 378 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 Por esas ojeras que me llevas. 379 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Se nota que no pegas ojo. 380 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 Y me pregunto: 381 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "¿Qué es lo que no deja dormir a A-Tren?". 382 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 ¿Es el bodrio de peli que te están obligando a rodar? 383 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 ¿O que dejaran parapléjico a tu hermano? 384 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 ¿O es la culpa por haberte cargado a tres tíos en Planet Vought? 385 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Conocía a uno de ellos. 386 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 No era mi mejor amigo, pero era inocente. 387 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 ¿Sabes qué creo? 388 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Creo que llevas tanto tiempo 389 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 dándotelas de abanderado del Poder Negro, 390 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 fingiendo que te importa... 391 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 que ha calado en ti. 392 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Puede que en el fondo aún seas un blanquito racista, 393 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 pero tienes una segunda oportunidad para que te importe. 394 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 ¿Vas a aprovecharla? 395 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Que te follen. 396 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sabia ya está buscando culpables. 397 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Cuando algo te importa, acabas muerto. 398 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Cierto. 399 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Pero aquí sigues. 400 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Serán unos diez, pero igual... 401 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}¿Estás bien? 402 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}¿Vas colocado? 403 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}Qué va. 404 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}¡Que sí! 405 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Son unos alucinógenos de nada. Estoy bien. 406 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}Un hombre. Va armado. 407 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 ¿Frenchie? 408 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 ¿Frenchie? 409 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 ¿Colin? 410 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 411 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 412 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 ¿Colin? 413 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 ¿Qué haces aquí? 414 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Pasar tiempo en familia. 415 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Lo siento. 416 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Lo siento mucho. 417 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 No, no lo sientes. 418 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Si de verdad lo sintieras, 419 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 no lo habrías hecho más. 420 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 No. 421 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 No. 422 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 423 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 ¿Vas a dispararme? 424 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 Ya no te llevo de la correa, zaichik. 425 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Ni yo ni nadie. 426 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Eres libre. 427 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Míralo, qué solito. 428 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Un fracaso total. 429 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Tirándote al chico al que dejaste huérfano. Qué patético. 430 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Y todo porque no quieres aceptar lo que siempre has sabido que es verdad. 431 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Los mataste. 432 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 A todos. 433 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Mujeres y niños. 434 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Y la culpa es solo tuya. 435 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Eres un asesino. 436 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Un monstruo. 437 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 De pies a cabeza. 438 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 ¿Kimiko? 439 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 ¿Quién es? 440 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}¿Dónde estabas? 441 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 ¿Dónde aprendiste a jugar? 442 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 En el pub del barrio. 443 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Lenny y yo jugábamos 444 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 mientras nuestro viejo se emborrachaba. 445 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 ¿Quién es Lenny? 446 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Mi hermano pequeño. 447 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Ya... 448 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Ya falleció. 449 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Siempre lo dejaba ganar. 450 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Pero no voy a hacer lo mismo contigo, chaval. 451 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Se siente. ¡Toma! 452 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Tranquilo. 453 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 En la Torre todo el mundo me deja ganar. 454 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 No tiene gracia. 455 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Vi tu rescate en la tele. 456 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Ya eres todo un héroe, ¿no? 457 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 Para nada. 458 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Venga, eres una estrella. Clavaste tus frases del guion. 459 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 La verdad... 460 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Le hice daño a alguien sin querer. 461 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 ¿Daño cómo? 462 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 La idea era lanzarlo. 463 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Pero me pasé de fuerza. 464 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 ¿Se pondrá bien? 465 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Mi padre dice que debería darme igual. 466 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Entiendo que no me quieras. 467 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 Yo tampoco me querría. 468 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Oye... 469 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Escúchame bien. 470 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 Lo que te dije aquel día... 471 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 no iba en serio. 472 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Tengo esa... 473 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Tengo esa mala costumbre. 474 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 De alejar a la gente de mí. 475 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 ¿Por qué? 476 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 Porque... 477 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Porque soy mala persona. 478 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 No debería cuidar de un niño. 479 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Eso no es verdad. 480 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Antes... 481 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 me has preguntado si tenía miedo. 482 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Y si te digo la verdad... 483 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 estoy acojonado. 484 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Voy a dejar este mundo sin que haya valido la pena. 485 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Perdí a mi hermano... 486 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 y a tu madre. 487 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Y podría irme 488 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 sin arreglar las cosas con la única parte de ella que sigue viva. 489 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Y eso... 490 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 es lo que más miedo me da. 491 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 ¿Qué haces? 492 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Las he jodido. Me he pasado con el azúcar. 493 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Oye. 494 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 ¿Echamos otra partida? 495 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Sí. - Venga. 496 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Al mejor de tres, ¿vale? Dalo todo. 497 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 Bueno, cuéntame qué relación tienes con Luz Estelar. 498 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Tengo entendido que erais amigas. 499 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 ¿Amigas? 500 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 No, no diría que éramos amigas. 501 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Compartíamos alguna barrita de chocolate de vez en cuando. 502 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 Nos consta que llamaste al Hogar Luz Estelar 503 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 el último mes. Así que... 504 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 ¿Trabajas con ella? 505 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 No. Llamé para donar ropa. 506 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 ¿Y por qué te va el corazón a mil? 507 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - No he hecho nada, lo juro. - Vamos a calmarnos todos. 508 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 ¿Vale? 509 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 No pasa nada, Anika. 510 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Luz Estelar es la mala. 511 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Mira, nos vamos a enterar igualmente. 512 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 Si nos cuentas la verdad, te prometemos que no te pasará nada. 513 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 ¿Verdad? 514 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Sí. Te lo juro. 515 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Te... 516 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Te lo juro por mi hijo. 517 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Vale. 518 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Sí, Luz Estelar me llamó hace unos días. 519 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Quería que la ayudara a localizar... 520 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 ¿Qué? 521 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Ha confesado. Adiós, topo. 522 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 ¿No has pensado que igual lo que iba a decir era importante? 523 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Soy así de cruel. 524 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}ESTIMADO EQUIPO DE VOUGHT INTERNACIONAL: PRESENTO MI DIMISIÓN... 525 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Se te va la puta olla. 526 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JESÚS. ARMAS. BEBÉS. 527 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 No puede ir en serio. 528 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Perdona, ¿cómo has entrado? 529 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Por la ventana. 530 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Este era mi piso. 531 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Debo decir 532 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 que me da asco cómo lo has dejado. 533 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 Sabía que me llevarías la contraria, pero no esperaba esto. 534 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 ¿Por qué yo? ¿Qué he hecho para que me odies tanto? 535 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 No te acuerdas de mí, ¿no? 536 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 Claro. Qué sorpresa. 537 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Participamos en los mismos concursos de belleza durante tres años. 538 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 En aquel momento, mi nombre artístico era "Bengala". 539 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Bengala... 540 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Ah, sí, hiciste un popurrí de God Bless America. 541 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Joder, no sabes lo que me curré ese número. 542 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Éramos muy pobres, no tenía un jardín para ensayar. 543 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Pero yo soñaba con ganar algún día. 544 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 545 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 La cosa estaba entre tú y yo. La final. 546 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Mientras mi madre me maquillaba, 547 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 me di cuenta de que todo el mundo... 548 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 se reía... de mí. 549 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 ¿Recuerdas por qué? 550 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Resulta que fuiste diciendo por ahí 551 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 que me había montado una orgía anal con los jueces, 552 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 que la única manera de que un cardo como yo 553 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 pudiera llegar a la final era esa. 554 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Tenía 13 años. 555 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Y cuando fui a preguntarte... 556 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 por qué, 557 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 ¿recuerdas qué me dijiste? 558 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Mira, era una cría, una imbécil, 559 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 y mi madre me enseñó a ser mala. 560 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 ¿Recuerdas lo que me dijiste? 561 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Te dije... 562 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 que no hablaba con putas gordas. 563 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Y, después de eso, me tocó dejar los concursos de belleza, 564 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 porque un rumor así... 565 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 te persigue toda la vida. 566 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Y, cuanto más lo niegas, menos te creen. 567 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Lo siento. 568 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Fui una hija de puta. Estuvo fatal. 569 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Estaba celosa. 570 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Pero ya no soy esa persona. 571 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 La gente no cambia. 572 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Y todo el mundo cree que eres un angelito. 573 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 Tan guapa y perfecta. 574 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Y te crees mejor que nadie. 575 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Eso no es verdad. 576 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Ya te digo yo que no. 577 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 ¿Y lo de ir de mosquita muerta? 578 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Yo sé muy bien 579 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 lo conspiradora e hija de puta que eres. 580 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Y, cuando termine contigo, todo el mundo verá cómo eres de verdad. 581 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}Aquí tiene su latte de menta. 582 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Anda, gracias. 583 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}¡Felices fiestas! 584 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}¿Perdona? ¿No será "feliz Navidad"? 585 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Preferimos "felices fiestas", 586 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 porque las fiestas deberían ser para todos. 587 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Pero la Navidad es para todo el mundo. 588 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Es el día más mágico del año. 589 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Ya no se puede decir "feliz Navidad", 590 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 ahora es "felices fiestas" 591 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 o quizá "buenas vacaciones". 592 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 De mil maneras diferentes. 593 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 Han olvidado que es su cumpleaños, 594 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Y cómo acudieron de todos los rincones 595 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 Adiós a los pastorcillos, 596 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 a los Reyes Magos y la estrella. 597 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo. 598 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Ha nacido Cristo 599 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Que lo oiga bien alto. 600 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 ¿Novedades de Annie? 601 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 No. Joder. 602 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 ¿Dónde coño están? ¿Solo estás tú? 603 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 Uno: gracias. Sienta genial oír eso. 604 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 Y dos: no lo pillo. ¿Vought sobre hielo? 605 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 No tiene sentido. A Vicky no le pega nada venir aquí. 606 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 ¿Me dices ya quién es tu fuente? 607 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Gracias, patinadores. Buen ensayo. 608 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Tren. -¿Qué? 609 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Vicky y el Patriota vendrán aquí. 610 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 ¿Te alías con él y no me lo dices? 611 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 No tengo que decirte nada. Me la he jugado y ha salido bien. 612 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 ¿Y si es una trampa? 613 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Nos vamos. Ahora. - Espera un momento. 614 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 El que está al mando aquí soy yo. 615 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 O sea que tú no decides nada. 616 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Haces lo que yo te diga y además con un "sí, señor". ¿Estamos? 617 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 -¿Estamos? - Sí, vale. 618 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Sí, señor. - Bien. 619 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Aquí hace un calor de la hostia. 620 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Mido 1,90 metros. ¿No había nadie más para hacer esto? 621 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hola - Hola, vicepresidenta. 622 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Mierda. -¡Patinadores! 623 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 ¿"Mierda"? ¿Cómo que "mierda"? 624 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman ha llegado. 625 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Tranqui, se está haciendo fotos. 626 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 No te agobies, pero mueve el culo. 627 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Vale. 628 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Oye, Zo. Ponte. 629 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 Paso. 630 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Adolescentes. 631 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Vale, gracias. 632 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Genial. Gracias, chicos. - Gracias. 633 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Gracias. El espectáculo pinta genial. Suerte. 634 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Oye, Zo. 635 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Diez minutos y vamos a por un granizado de chocolate caliente. 636 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 Venga, siéntate. 637 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Gracias, chicos. 638 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Neuman está en marcha. 639 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Instala el micro y sal cagando hostias. 640 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 ¿Qué hace ella aquí? 641 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sabia es una valiosa miembro de Los Siete. 642 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Ella y doña Verdades. - Hughie, dime algo. 643 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Menudo ojo tienes. - Chaval, ¿me recibes? 644 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Yo elegí a Dinamita. 645 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Puede hacer algo que nadie más puede. 646 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 ¿El qué? 647 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Destruir a Luz Estelar. 648 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 No entiendo tanto esfuerzo. 649 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Luz Estelar será la primera piedrecita en caer. 650 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Pronto será una avalancha. 651 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Qué bien suena y qué buen rollo da. ¿Qué significa eso? 652 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Te estamos allanando el camino. 653 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Nos ocuparemos de Singer más adelante. 654 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 No puedes hacerle saltar sin más. 655 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 Necesitarás una negación plausible. 656 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 ¿Y a cambio? 657 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Disuelves la Agencia de Asuntos Superhumanos, 658 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 sigues financiando a los súpers 659 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 y te deshaces de algunos libros y profesores. 660 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 Habrá un héroe en cada ciudad 661 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 con autoridad legal sobre la policía. 662 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 Y cuando llegues al despacho oval, le cuentas al mundo quién eres. 663 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 ¿Que salga del armario? ¿Como súper? 664 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Ni de puta coña. 665 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer y el Ejército van de la manita. 666 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 ¿Qué pasará cuando envíen soldados? 667 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky... 668 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 ¿Por qué quieres ser presidenta? 669 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 ¿Por qué? ¿Es por sed de poder? 670 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 ¿O porque quieres demostrarle algo a papi Stan? 671 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Te jodió bien jodida, ¿no? 672 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Solo hay que mirarte. 673 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Te odias, te avergüenzas de quien eres, y deberías estar orgullosa. 674 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 Todos deberíamos. ¿Y Zoe qué? 675 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 ¿Quieres que se odie también, que se avergüence de lo que es? 676 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 De eso se trata. 677 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Tenemos que hacerlo por ellos. 678 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 ¿Qué ejemplo le darías siguiendo en el armario? 679 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Atentos a mis palabras, 680 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 pues yo nací en este día. 681 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Es el cabrón de Hugh Campbell, lo huelo. 682 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Si lo matas, dirán que soy súper. 683 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Ya va siendo hora. 684 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Escuchad al único hijo de Dios. 685 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 La guerra por la Navidad ha comenzado. 686 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Da igual lo que diga esa gentuza, 687 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 los ángeles van a cantar. 688 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 -¡No! -¡Joder! 689 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Los ángeles van a cantar. 690 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 Devolvamos Cristo a la Navidad. 691 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Alzad la voz. 692 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 Devolvamos Cristo a la Navidad. 693 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 Que Jesús esté orgulloso. 694 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Musulmanes, hindúes, sijes y judíos. 695 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 ¡Campbell! 696 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Celebrad la Navidad también. 697 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 Decid todos su nombre. 698 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 ¡Larguémonos! 699 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 ¡Apartad, joder! 700 00:41:48,465 --> 00:41:49,424 ¡Coño! 701 00:41:49,424 --> 00:41:50,383 ¡Joder! 702 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Hora de irse. 703 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 ¿Y esto por qué? 704 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Y yo creía que había tenido un día de mierda. 705 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 Cuando era niño 706 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 y mi padre traía prostitutas a casa, 707 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 me preparaba un baño y me decía que no saliera hasta que él acabara. 708 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Me sumergía en el agua tibia y escuchaba sus gemidos. 709 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Dios, qué horror. 710 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Salía con los dedos hechos pasas. 711 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Pero, durante esa hora, no tenía elección. 712 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Lo único que podía hacer era estar en la bañera, 713 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 y era genial. 714 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "El hombre está condenado a ser libre, porque, una vez arrojado al mundo, 715 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 es responsable de todo lo que hace". 716 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 Es mucho más fácil cagarse en las decisiones de Vought, 717 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 de mi madre o de quien sea 718 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 que tomar las mías. 719 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 ¿Lo echas de menos? 720 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 ¿Que tomen decisiones por ti? 721 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Me suena que Hughie tiene maría en el escritorio. 722 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Voy a... 723 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Ya vale. 724 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}A ti te pasa algo. 725 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}¿Por qué? ¿Por tomarme unas pastillas como llevo haciendo toda la vida? 726 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}La rehabilitación estaba funcionando. 727 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}No sé si es por Colin o qué, 728 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}pero algo te pasa. 729 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Estoy bien. No te preocupes por mí, mon coeur. En serio. 730 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Tú siempre me has ayudado. 731 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}Deja que te ayude yo. 732 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Dime qué pasa. 733 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 ¿Y si no es asunto tuyo? 734 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 No somos siameses, 735 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 no tenemos que contárnoslo todo. 736 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 ¿O vas a contarme quién era la chica 737 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 del almacén? La de las cicatrices. 738 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 No podemos solucionar los problemas del otro. 739 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 Y ahora, excusez-moi, voy a colocarme. 740 00:45:06,204 --> 00:45:10,250 {\an8}Un fallo eléctrico provoca un incendio en el VoughtCoin Arena 741 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 durante un ensayo técnico del espectáculo Vought sobre hielo, 742 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 por lo que se posponen conciertos, eventos 743 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 y espectáculos hasta nuevo aviso. 744 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hola. ¿Cómo está? 745 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Igual. 746 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Mira, mi idea era venir 747 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 y plantarte cara por lo de papá. 748 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Pero he tenido un día de mierda, 749 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 así que creo que ahora mismo me sobra con saber por qué. 750 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 ¿Por qué qué? 751 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 ¿Por qué te fuiste? 752 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 ¿Cómo? 753 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 O sea, ¿cómo pudiste abandonarme? 754 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Tenía... 755 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 22 años cuando te tuve. 756 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 Esos hoyuelos... 757 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Pero sufrí depresión... 758 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 posparto. 759 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Cuando hablas de depresión, 760 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 la gente piensa: "Vale, tienes más sueño, ¿y qué?". 761 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Pero no es así, es muy duro. 762 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Se pasa muy mal. 763 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Todos decían que sería cuestión de un mes, seis, un año... 764 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 Pero no levantaba cabeza. 765 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Te recuerdo superdivertida. 766 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Siempre montabas fiestas. 767 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 No quería que me vieras mal. 768 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Pero vestirme por las mañanas era... 769 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 como escalar el Everest. 770 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 Y, una noche, me tragué 40 pastillas 771 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 e intenté suicidarme. 772 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Menos mal que las vomité. 773 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Y al día siguiente... 774 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 te llevé al colegio y me fui. 775 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 No quería. 776 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Pero era cuestión de vida o muerte. 777 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 No lo sabía. 778 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 ¿Cómo ibas a saberlo? 779 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Tú... 780 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Nunca llamaste. 781 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Lo intenté. 782 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Pero tu padre estaba muy dolido y... 783 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 no quería que yo te confundiera. 784 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 Así que dejé de llamar. 785 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Pensé que quizá no estaba hecha para ser madre. 786 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Y sé que has pasado gran parte de tu vida odiándome 787 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 por ser la mala, 788 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 y nunca te pediría que me perdonaras. 789 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Pero siento muchísimo haberte hecho daño. 790 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Estuve muy jodida, ¿sabes? 791 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 Bueno... 792 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 como todos. 793 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 ¿Sabes lo chungo que fue conseguir el carfentanilo? 794 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 ¿Por qué no le diste la galleta? 795 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Quiere seguir hablando. 796 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 No hace falta secuestrarlo, solo ir convenciéndolo. 797 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 ¿Y quién tiene tiempo para eso? ¿Tú? 798 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 ¿Cuánto te queda para palmarla? 799 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Hola, aquí la CIA. Es fácil encontrar historiales médicos. 800 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 El mundo se va a la mierda. Billy, necesitamos al niño... 801 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 ¿Lo necesitamos? 802 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Ya te lo he dicho, no lo vamos a utilizar, no está listo. 803 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 Para cuando esté listo, será tarde. 804 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 No habrá nada que hacer. 805 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Si me pidieras que entrenara a mi hijo, 806 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 lo entrenaría sin duda. 807 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Y, si muriera, lloraría en su funeral, 808 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 pero estaría orgulloso de él por salvar el mundo, joder. 809 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Joder, Joe, tiene 12 años. 810 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 ¿Y si sigue los pasos de su padre? 811 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 O empezamos a pensar en cómo entrenarlo... 812 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 o habrá que pensar en cómo matarlo. 813 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Te hace gorda. 814 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 ¿Por qué te hace ese tripón? 815 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 ¿Parece de embarazada? 816 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Sabes que no. No... 817 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Oye, sabelotodo, ¿de qué coño vas? 818 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Análisis Delictivo era mi departamento. 819 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Mi pez ángel y yo lo llevábamos muy bien. 820 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Yo no filtré el vídeo. 821 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - Ni siquiera... - Ya lo sé. 822 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 ¿Qué es eso? ¿Es cebolla frita? 823 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 Sí, ¿quieres? 824 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Sí. 825 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 ¡Qué fuerte! 826 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Qué rica. - Ya ves. 827 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 ¿Estás bien? 828 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Un día duro. 829 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Oye, ¿quieres ver Transformers 2? 830 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 La de robots racistas. 831 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Tiene gracia, Shia y yo somos supercolegas. 832 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Dice que me quiere en Honey Boy 2. 833 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Pero el guion no está acabado. 834 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Ya, qué putada. 835 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 ¿Sabes? Al principio me pareciste una cabrona, 836 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 pero la verdad es que molas bastante. 837 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Me pones. 838 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Tú me pones más. -¿Sí? 839 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Sí. -¿Te gusta? 840 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Sí. 841 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - No me provoques. -¿Así? 842 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Sí. 843 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 ¿Dónde estabas? 844 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 He ido a Coney Island a por perritos calientes. 845 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Mentira. 846 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 No, no es mentira. 847 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Has ido a casa de Carnicero. 848 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Hueles a él. 849 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Quería verle. 850 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Lo está pasando mal. -¿Y qué más te da? 851 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 Lo tienes todo. 852 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Tienes un hogar, un padre... 853 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Te he dado todo lo que yo siempre quise, 854 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 y sigue sin bastarte, ¿por qué? 855 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Eres un desagradecido. 856 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Actúas a mis espaldas, me mientes... 857 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 ¿Por qué? 858 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Joder. 859 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 ¿Por qué no soy suficiente? 860 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 No, yo... 861 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Es que Carnicero... - Carnicero... 862 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 ¿Sabes qué? Si tanto le quieres, que sea él tu padre. 863 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 No, no quiero que sea mi padre. Tú... 864 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 ¡Cállate! 865 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Joder. 866 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John. 867 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John. 868 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Ven aquí. 869 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 ¿John? 870 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Ven aquí. 871 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Mira la que has liado, tigre. 872 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Venga, campeón. Contrólate. 873 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Respira hondo. 874 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 Por Dios, mírate. 875 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 Te odian cuatro Estelares, Ryan pasa un rato con Carnicero 876 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 y te pones a lloriquear. Das puta pena. 877 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Tienes que ser más fuerte, John. Por Ryan. 878 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Sigues necesitando amor. 879 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Lo vas a alejar de ti. - Mucho amor. 880 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Lo necesitas. - No, no es verdad. 881 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Lo harás débil y dependiente, como tú. 882 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Puedes arreglar las cosas. Es tu hijo. 883 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Te odia. Te dará la espalda. 884 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Tu hijo. - Todos te odian. 885 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 Ya es hora de que superes esa necesidad de amor, 886 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 ese mal, de una vez por todas. 887 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Nunca serás tú de verdad hasta que trasciendas tu humanidad. 888 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 ¿Y qué hago? 889 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Volver al principio. 890 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, tienes que volver a casa. 891 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 Devolvamos Cristo a la Navidad 892 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Alcemos la voz 893 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 Devolvamos Cristo a la Navidad 894 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 Que Jesús esté orgulloso 895 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 Porque la Navidad es para todos 896 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 Mientras creas en el auténtico hijo de Dios 897 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Alcemos la voz 898 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 Devolvamos Cristo a la Navidad 899 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Oíd estas palabras, pueblo mío 900 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 Porque yo nací en este día 901 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 No dejéis que me olviden 902 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 Por un gordo con trineo 903 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 ¡Escuchad al único hijo de Dios! 904 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 La guerra por la Navidad ha comenzado 905 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Da igual lo que diga esa gentuza 906 00:55:49,889 --> 00:55:52,933 Los ángeles van a cantar 907 00:55:52,933 --> 00:55:56,854 Oíd a los ángeles cantar 908 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 Devolvamos Cristo a la Navidad 909 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Alcemos la voz 910 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 Devolvamos Cristo a la Navidad 911 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 Que Jesús esté orgulloso 912 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Musulmanes, hindúes, sijes y judíos 913 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Celebrad la Navidad también 914 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 Decid su nombre, lo sabéis bien 915 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 Así no arderéis en el infierno 916 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 Devolvamos Cristo a la Navidad 917 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 Este año 918 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Subtítulos: Laura Sáez 919 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Supervisión creativa: Roger Peña