1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
¡Luz Estelar tiene razón!
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}¡EL PATRIOTA ES UN FASCISTA!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
¡Que os follen!
4
00:00:31,866 --> 00:00:39,874
¡Luz Estelar tiene razón!
5
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
Un aplauso para el coro de niños
del Abrazo del Samaritano.
6
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Son un consuelo
en una época tan difícil, ¿verdad?
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Sí.
8
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
Cuando el país se enfrenta
a su mayor amenaza hasta la fecha.
9
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
Los Estelares.
10
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}¿Y qué quieren esos pirados ahora?
11
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
Acabar con los superhéroes.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
¡Cabrón!
13
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
Quieren acabar conmigo.
14
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Y quieren reemplazaros
15
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
por unos socialistas
ateos no binarios como ellos.
16
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Es lo que quiere
la depravada de Luz Estelar, su líder.
17
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
¡Que la cuelguen!
18
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Te quiero, tío.
19
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Os quiero a todos.
20
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Y quiero a este país,
así que no voy a dejar que eso pase.
21
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
Los Siete contraatacarán.
22
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
Bueno, un aplauso para los defensores
del pueblo estadounidense.
23
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Sí.
24
00:01:38,641 --> 00:01:41,268
Profundo, A-Tren y Negro Oscuro.
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
¡Te quiero, Profundo!
26
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
No te flipes, contrólate.
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Y hoy es un día muy especial,
28
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
porque Los Siete damos la bienvenida
29
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
a dos nuevos miembros.
30
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
Un fuerte aplauso
para Dinamita y Hermana Sabia.
31
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Qué guapa. Te queda genial.
32
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
Bienvenidas, chicas. Bienvenidas.
33
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Y, bueno, nos queda una vacante,
34
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
¿quién sabe?
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Aunque mi hijo
36
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
detuvo a unos atracadores el otro día.
37
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Habéis visto el vídeo.
38
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}Le guardamos el sitio, ¿no os parece?
39
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Esto tumba a un elefante.
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
A diez elefantes. Mejor no arriesgar.
41
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
El problema es acercarte a él.
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Convenceré a Ryan de que venga
y se lo daré. Estad listos.
43
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
No estará muy contento
cuando se despierte.
44
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Grace construyó la casa
45
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
con la idea de poder contener súpers.
46
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Podrá con Ryan.
- Un rato sí.
47
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Pues tendremos que darnos caña.
48
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Como cuando desprogramamos
a aquellos islamistas.
49
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
¿Y si no nos escucha?
50
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
¡Mi hijo, Ryan!
51
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Estará hasta la cejas de halotano
hasta que lo haga.
52
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Una cosa te digo, Joe:
53
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
hablaremos con Ryan y ya está, ¿vale?
54
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Nada de entrenarlo para matar al Patriota.
55
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Lo que tú digas.
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Va en serio, Joe.
57
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
¿Entrenarías a tu hijo para ser asesino?
58
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
¿No confías en mí?
59
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
Pues vuelve con tu equipo.
60
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ay, espera.
61
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Sonríe. Ahora.
62
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Eso es.
63
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
¿Sabíais que esas supuestas "vacunas"
64
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
que inyectan en el Hogar Luz Estelar
causan autismo?
65
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Y no el autismo de Rain Man
66
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
de saber contar cartas y tal.
67
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
-¿Ella?
- Sí.
68
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
¿En serio?
69
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Parece que se dio una hostia al nacer.
70
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
Ahora que Luz Estelar ha vuelto,
la necesitamos.
71
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
¿Esa hará callar a los Estelares?
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
No. Hará que la líen más.
73
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
¿Confías en mí o no?
74
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
¿Cuál es tu problema?
75
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
Porque es un gran día para ti,
76
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
pero parece
que lleves un palo en el culo.
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
La licra.
78
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Por el culo y por el chocho.
79
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Se suponía
que iba a estar en segundo plano.
80
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Me castigas
porque discrepo contigo.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Dijiste que lo llevarías bien, pero no.
82
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
-¿Tan cruel crees que soy?
- Pues sí.
83
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
¿Has pensado que igual
84
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
es más difícil montar un golpe
si acaparo todas las miradas?
85
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
La fama es poder, Hermana.
86
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Es una cárcel...
87
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Va a ser genial, ¿vale?
88
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Ahora eres de Los Siete,
eres superheroína. Compórtate como tal.
89
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
¿Nos hacemos fotos con la nueva?
90
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Ponte aquí, en el centro.
91
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- Eso. Hacedle un sándwich.
- Aquí.
92
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Si de verdad le importaran las mujeres,
93
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
¿por qué pedir que los transgénero
entren en el baño de chicas?
94
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
No representa para nada
los valores de Vought.
95
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
Nosotros somos los buenos de la película.
96
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}¡He vuelto!
97
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}Luz Estelar es...
98
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Está bastante claro.
99
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Tu madre tiene poder notarial
y debe respetar los deseos de tu padre.
100
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Pero solo si estuviera
en estado vegetativo.
101
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Y no es el caso de mi padre.
102
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
¿Te lo ha dicho el médico?
103
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
La gente despierta del coma
todos los días.
104
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Lo siento, Hughie.
Legalmente no hay nada que hacer.
105
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
¿Te doy un consejo?
106
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Habla con tu madre.
107
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hola. ¿Qué haces aquí?
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Tenemos que hablar.
109
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
Dame un segundo.
110
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Bienvenido al Hogar Luz Estelar.
¿Puedo ayudarlo?
111
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
¿Dónde están?
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Perdone, ¿quiénes?
113
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Los niños.
114
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
Los del sótano.
115
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- No tenemos sótano.
- Y una mierda.
116
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Dinamita os tiene calados.
117
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
¿Qué vendéis, pizza italiana? ¿PI?
Porno infantil.
118
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
Vale.
119
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Dios...
- No te acerques.
120
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Vale.
- Voy a rescatar a los niños.
121
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Vale...
- Venga.
122
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
-¿Qué coño pasa?
123
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
Un amigo de Dinamita.
124
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ya. Vale.
125
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
¿Cómo es que un químico sabe desarmar
a un tío en plan Jason Bourne?
126
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Ha sido más en plan Jean Reno en Léon.
127
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
No conozco la peli.
Pero eres un viejales.
128
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Vale.
129
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Listo.
130
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
¿Te lo curo con un besito?
131
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
No, estoy bien.
132
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
No puedo.
133
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
¿Vas a noquearme también?
134
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Tenemos a Berns y a Sasha...
135
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
Los nuestros me dan igual, Mitch,
136
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
háblame de los otros.
137
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
¿Cuántos tiene Vought?
138
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
Doscientos cuarenta en la Cámara
y 43 en el Senado.
139
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
Me cago en Dios.
140
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Siento el retraso,
nadie me ha informado de nada.
141
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
LEY SOBRE GESTIÓN DE SUPERHÉROES
AGENDA LEGISLATIVA
142
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Qué bien que estés aquí.
143
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
He leído el borrador.
He visto que hay una enmienda.
144
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought lleva mucho tiempo
llevando la batuta.
145
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Gracias a Luz Estelar
el pueblo se ha alzado.
146
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Se han presentado cargos antimonopolio,
pero yo iría más allá.
147
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Hay que retirar a los súpers
del Ejército, de la vigilancia privada
148
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
y de cualquier cargo gubernamental,
¿no te parece?
149
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
Claro. Pero a ver si va a parecer
150
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
que tenemos prejuicios.
151
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
Los súpers son animadores,
punto, fin de la historia.
152
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
¿No deberíamos sacarlos de las calles
153
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
y volver a meterlos en Mask Singer,
que es donde deberían estar?
154
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Sin duda.
155
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
Con todos ustedes,
156
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
los nuevos miembros de Los Siete:
Sabia y Dinamita.
157
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sabia ahora forma parte...
158
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
No es nada.
159
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}Hay una célula del Ejército
de Liberación de la Luz cerca.
160
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}¿Cómo lo sabes?
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie me ha echado un cable.
162
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Ahora soy hacker.
163
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}La terapeuta tiene razón.
164
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Tengo que enfrentarme a mi pasado.
165
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Voy a matarlos a todos.
166
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
No.
167
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Qué idea más mala. Pésima.
168
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}El Ejército de Liberación
de la Luz hace daño a niños.
169
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Niños como yo.
170
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Ven conmigo.
171
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Sin preguntas. Sin dudas.
172
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}Ven porque yo te lo pido.
173
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
¿Cuándo nos vamos?
174
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- Levanta los brazos.
- Vale.
175
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Eres casi todo extremidades, úsalas.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- Vale. Brazos levantados.
- Bien.
177
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Joder, qué daño.
178
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
He usado como un 10 % de fuerza.
179
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}Tíos, ¿alguno les ve sentido
a estos nuevos Siete?
180
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
O sea, ¿Sabia?
181
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Elon Musk tiene más gancho que ella,
y es medio androide.
182
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Dinamita me odia a más no poder,
Dios sabe por qué.
183
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}Quitando eso, no sé qué hace ahí.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Traman algo gordo.
185
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Necesitamos ayuda.
186
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Sé que no os va a hacer ni puta gracia,
187
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- pero quiero fichar a A-Tren.
-¿Qué?
188
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Es broma.
- Y una polla.
189
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
Sería un buen informante,
está muy metido.
190
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Ya, o podría matarte.
- Salvó a tus seguidores.
191
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Chicos, sé cuando alguien
tiene dudas, ¿vale?
192
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Y a él le falta esto, hay que apretarle.
193
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
-¿Sabéis por qué me parece mal?
- No.
194
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Necesitamos a Carnicero.
- Ni de coña.
195
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Te recuerdo que la operación la dirijo yo.
196
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Creía que todos teníamos voz y voto,
esa era la gracia.
197
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
¿Hola? ¿Queréis preguntar algo
antes de coger la puerta y piraros?
198
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
Somos los buenos de la película.
199
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Y creo que...
200
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Dios...
201
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...soy la prueba de que EE. UU.
es el país de las oportunidades.
202
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}Una mujer puede llegar
a la Torre de Los Siete...
203
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}DINAMITA SIENTE QUE HA RENACIDO
204
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}...sin tener que chuparle la polla
a nadie.
205
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}TORNEO DE HÉROES
CARGANDO...
206
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
ELIGE A TU HÉROE
207
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
SOLICITUD DE BATALLA - NOSEASNENAZA
ACEPTAR - RECHAZAR
208
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Farolero. Condesa Escarlata.
209
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hola, Ryan.
210
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
¿Carnicero?
211
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Mejor yo que un friki virgen
a la caza de VoughtCoin.
212
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Mi padre no quiere que hable contigo.
213
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
¿ABANDONAR LA PARTIDA?
SÍ - NO
214
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Espera. Dame 20 segundos.
215
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
EMPEZAD
216
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Tenemos que hablar.
217
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Estamos hablando.
218
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
No, tener una charla.
En persona. En mi casa, si te parece.
219
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
No quiero usar
lo de "me quedan seis meses de vida".
220
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
Si te quedara un mes de vida,
te lo compraría.
221
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Muy buena.
222
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
ACABA CON ELLA
223
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Me lo merezco.
224
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
Piénsatelo por lo menos, ¿vale?
No te pido más.
225
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}No nos callarán.
226
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}LOS ESTELARES PASAN A LA ACCIÓN
227
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
Ya va siendo hora de que frenen y regulen
228
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
el poder de Vought y del Patriota.
229
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
Porque el poder no es suyo.
230
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
-¡Es nuestro!
-¡Sí!
231
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Sé que... Sé que Luz Estelar...
232
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Holi.
233
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...ha estado ausente demasiado tiempo.
234
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Quería decirte...
235
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
Pero hoy os prometo
que no volverá a estarlo.
236
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}¡He vuelto!
237
00:12:44,556 --> 00:12:47,184
¡Luz Estelar ha vuelto!
238
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Respirando el mismo aire que tú.
239
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- Joder.
- Perdón.
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
-¡Luz Estelar!
-¿Qué?
241
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Solo quiero que sepas
que seré tu servidora más fiel.
242
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Vale.
- Estoy para lo que necesites.
243
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Lo que sea.
244
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Literalmente.
245
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Luz Estelar vuelve...
- Lo que sea.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...como líder del...
- Lo que sea.
247
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
- ...que los superhéroes...
- Lo que sea.
248
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Vale. Bien.
- Vale.
249
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Estudié Arte Dramático en Godolkin
y estuve en el Cirque de Vought.
250
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
¿Me has contratado para hacer de florero?
251
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
-¿Qué quieres?
- Indicaciones.
252
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Estoy muy perdido, ¿vale?
253
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
Tengo preguntas, pero no puedo preguntar.
254
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Oscuro vivía en un dojo ninja,
255
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
pero, por lo que he visto,
no hacía karate.
256
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Necesito intencionalidad.
257
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
¿Tienes alguna playlist
que me pueda ayudar?
258
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- Calla, coño. Sentaos todos.
- No creo que...
259
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, vete.
260
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
¿Perdón?
261
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Es para Los Siete, tú no eres miembro.
262
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Pero siempre estoy...
263
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sabia se encargará de tu parte.
264
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
A todos los efectos,
es la nueva directora.
265
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
¿Estoy despedida?
266
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Claro que no.
- No.
267
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Necesitamos una cara,
como Ronald McDonald o el castor Buster.
268
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
¿Soy la mascota?
269
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Exacto. La mascota.
270
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Vale.
271
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Vale.
272
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Genial.
273
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
En realidad, Ashley,
274
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
me vendría bien tu ayuda en una cosa.
275
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Dime.
276
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Busca a Ryan, ¿quieres? Gracias.
277
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Sí, claro.
278
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Joder.
279
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Coño.
280
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Bien. Bueno, a Sabia le gustaría abordar
281
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
varios temas con el grupo...
282
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
La madre que lo parió.
283
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
¿Se ha dormido?
284
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
-¡Joder! Lo siento, soy narcoléptico.
- Despierta.
285
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Hay que joderse.
286
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sabia.
287
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Hace unos días, alguien robó unos vídeos
288
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
de Análisis Delictivo
289
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
y se los dio a Luz Estelar
o a algún miembro de su equipo,
290
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
lo que exculpó
a estos dos hombres de 3 asesinatos.
291
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
¿Por qué me miráis a mí?
292
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Porque es tu departamento.
293
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Ya, pero yo no he hecho nada.
294
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Quiero una lista de los empleados
con acceso a la sala de informática.
295
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Y ya no estás a cargo
de Análisis Delictivo.
296
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
-¿Qué?
- Bien. Vale.
297
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Siguiente punto. Venga.
298
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Tenemos las primeras reacciones
al evento de hoy. Muy positivas.
299
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Los Teenage Kix quieren a Ryan.
300
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
Nate
¿Podemos hablar?
301
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- Y Capas por Cristo.
- Estaba claro.
302
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Los Estelares tienen
la etiqueta #SalvadARyan.
303
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, ¿cielo? ¿Eres tú?
304
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Sí, soy yo.
305
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
¿Puedes al menos abrir la puerta
y mirarme mientras hablamos?
306
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
¿Qué?
307
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
¿No ves nada raro? El acuario.
308
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
No lo has limpiado y están saliendo algas.
309
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
Lo siento, ¿vale?
310
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Te noto muy distante últimamente,
311
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
y hace más de una semana que no intimamos.
312
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Trabajas demasiado.
313
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Necesitas vacaciones.
314
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Mis primos viven
en un arrecife en Nantucket.
315
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
¿Cuántas veces tengo que decírtelo?
316
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
No puedo dejarlo todo e irme.
Tengo trabajo.
317
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
Al menos ponme
en el acuario del cabezal de la cama.
318
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Aquí está muy oscuro.
319
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
No puedo, cielo.
320
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
¿Te avergüenzas de mí?
321
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
No, claro que...
322
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
No me avergüenzo de ti, ¿vale?
Ya lo sabes.
323
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Es solo que...
324
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Es peligroso.
325
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
Dime qué pasa.
326
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Estoy bien.
327
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
De verdad, cariño.
328
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Joder, se lo he dado todo.
329
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
Hace tres años
que no me hago una revisión médica.
330
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Infecciones de orina,
331
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
he tenido más hongos que una planta...
332
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
No me hace falta esto.
¡Estudié en Vanderbilt!
333
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
No digas que ha sido idea mía,
pero déjale un zurullo en el váter.
334
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Yo se lo hice a Suzanne, y te sorprendería
lo a gusto que te quedas.
335
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
¿Te he dado permiso para hablar,
aborto de persona?
336
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Voy a hacerlo, voy a mandar
este trabajo a tomar por culo.
337
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney lleva años detrás de mí,
338
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
y soy una puta jefaza.
339
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Bueno, ¿quién quiere
que le reviente los huevos?
340
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Yo.
341
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Vale, tengo el Conecta 4 y LEGO.
342
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Y una cosita especial solo para ti.
343
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
La receta de tu madre.
344
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Mundialmente famosas, dicen.
345
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mamá siempre me hacía galletas
por mi cumple, nunca tarta.
346
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Pero no, gracias.
347
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
-¿En serio?
- No tengo hambre.
348
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Pues nada.
349
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Las dejo para luego.
350
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
¿Jugamos a algo?
351
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
No es nada.
352
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Estoy bien.
353
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Carnicero...
354
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
¿Tienes miedo?
355
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
¿Miedo de qué?
356
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
De morir.
357
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Ya lo he aceptado.
358
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Mentira.
359
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Se nota cuando mientes.
360
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
¿Sabes qué? Igual esto...
361
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Mejor me voy.
362
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Oye, Ryan.
363
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
¿Un futbolín?
364
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
¿Qué es "futbolín"?
365
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
¿El amigo de Hughie?
¿Has robado el móvil de mi hermano?
366
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Lo he duplicado.
Tenía que captar tu atención.
367
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Sabes que podría limpiar todo el campo
368
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
con tu cara en tres segundos, ¿no?
369
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
¿Como con Halcón Azul?
370
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Solo quiero hablar.
371
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
¿Por qué crees que quiero hablar contigo?
372
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Porque tú nos diste el vídeo.
373
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Lo vi en las cámaras del despacho.
374
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
Y tengo
tantos trapos sucios tuyos, A-Tren,
375
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
como para sepultarte a veinte metros.
376
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Pero no me hace falta amenazarte.
377
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
¿Por qué no?
378
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
Por esas ojeras que me llevas.
379
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Se nota que no pegas ojo.
380
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
Y me pregunto:
381
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"¿Qué es lo que no deja dormir a A-Tren?".
382
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
¿Es el bodrio de peli
que te están obligando a rodar?
383
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
¿O que dejaran parapléjico a tu hermano?
384
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
¿O es la culpa por haberte cargado
a tres tíos en Planet Vought?
385
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Conocía a uno de ellos.
386
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
No era mi mejor amigo, pero era inocente.
387
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
¿Sabes qué creo?
388
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Creo que llevas tanto tiempo
389
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
dándotelas de abanderado del Poder Negro,
390
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
fingiendo que te importa...
391
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
que ha calado en ti.
392
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Puede que en el fondo
aún seas un blanquito racista,
393
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
pero tienes una segunda oportunidad
para que te importe.
394
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
¿Vas a aprovecharla?
395
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Que te follen.
396
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sabia ya está buscando culpables.
397
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Cuando algo te importa, acabas muerto.
398
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Cierto.
399
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Pero aquí sigues.
400
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Serán unos diez, pero igual...
401
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}¿Estás bien?
402
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}¿Vas colocado?
403
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}Qué va.
404
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}¡Que sí!
405
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Son unos alucinógenos de nada. Estoy bien.
406
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}Un hombre. Va armado.
407
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
¿Frenchie?
408
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
¿Frenchie?
409
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
¿Colin?
410
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
411
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}Frenchie.
412
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
¿Colin?
413
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
¿Qué haces aquí?
414
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Pasar tiempo en familia.
415
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Lo siento.
416
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Lo siento mucho.
417
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
No, no lo sientes.
418
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Si de verdad lo sintieras,
419
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
no lo habrías hecho más.
420
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
No.
421
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
No.
422
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
423
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
¿Vas a dispararme?
424
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
Ya no te llevo de la correa, zaichik.
425
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Ni yo ni nadie.
426
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Eres libre.
427
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Míralo, qué solito.
428
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Un fracaso total.
429
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Tirándote al chico
al que dejaste huérfano. Qué patético.
430
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Y todo porque no quieres aceptar
lo que siempre has sabido que es verdad.
431
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Los mataste.
432
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
A todos.
433
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Mujeres y niños.
434
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Y la culpa es solo tuya.
435
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Eres un asesino.
436
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Un monstruo.
437
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
De pies a cabeza.
438
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
¿Kimiko?
439
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
¿Quién es?
440
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}¿Dónde estabas?
441
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
¿Dónde aprendiste a jugar?
442
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
En el pub del barrio.
443
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Lenny y yo jugábamos
444
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
mientras nuestro viejo se emborrachaba.
445
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
¿Quién es Lenny?
446
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Mi hermano pequeño.
447
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Ya...
448
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Ya falleció.
449
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Siempre lo dejaba ganar.
450
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Pero no voy a hacer
lo mismo contigo, chaval.
451
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Se siente. ¡Toma!
452
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Tranquilo.
453
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
En la Torre todo el mundo me deja ganar.
454
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
No tiene gracia.
455
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Vi tu rescate en la tele.
456
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Ya eres todo un héroe, ¿no?
457
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Para nada.
458
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Venga, eres una estrella.
Clavaste tus frases del guion.
459
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
La verdad...
460
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Le hice daño a alguien sin querer.
461
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
¿Daño cómo?
462
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
La idea era lanzarlo.
463
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Pero me pasé de fuerza.
464
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
¿Se pondrá bien?
465
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Mi padre dice que debería darme igual.
466
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Entiendo que no me quieras.
467
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Yo tampoco me querría.
468
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Oye...
469
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Escúchame bien.
470
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
Lo que te dije aquel día...
471
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
no iba en serio.
472
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Tengo esa...
473
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Tengo esa mala costumbre.
474
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
De alejar a la gente de mí.
475
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
¿Por qué?
476
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
Porque...
477
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Porque soy mala persona.
478
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
No debería cuidar de un niño.
479
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Eso no es verdad.
480
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Antes...
481
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
me has preguntado si tenía miedo.
482
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Y si te digo la verdad...
483
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
estoy acojonado.
484
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Voy a dejar este mundo
sin que haya valido la pena.
485
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Perdí a mi hermano...
486
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
y a tu madre.
487
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Y podría irme
488
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
sin arreglar las cosas
con la única parte de ella que sigue viva.
489
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Y eso...
490
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
es lo que más miedo me da.
491
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
¿Qué haces?
492
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Las he jodido. Me he pasado con el azúcar.
493
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Oye.
494
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
¿Echamos otra partida?
495
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Sí.
- Venga.
496
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Al mejor de tres, ¿vale? Dalo todo.
497
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Bueno, cuéntame
qué relación tienes con Luz Estelar.
498
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Tengo entendido que erais amigas.
499
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
¿Amigas?
500
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
No, no diría que éramos amigas.
501
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Compartíamos alguna barrita de chocolate
de vez en cuando.
502
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
Nos consta que llamaste
al Hogar Luz Estelar
503
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
el último mes. Así que...
504
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
¿Trabajas con ella?
505
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
No. Llamé para donar ropa.
506
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
¿Y por qué te va el corazón a mil?
507
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- No he hecho nada, lo juro.
- Vamos a calmarnos todos.
508
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
¿Vale?
509
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
No pasa nada, Anika.
510
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Luz Estelar es la mala.
511
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Mira, nos vamos a enterar igualmente.
512
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
Si nos cuentas la verdad,
te prometemos que no te pasará nada.
513
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
¿Verdad?
514
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Sí. Te lo juro.
515
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Te...
516
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Te lo juro por mi hijo.
517
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Vale.
518
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Sí, Luz Estelar me llamó hace unos días.
519
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Quería que la ayudara a localizar...
520
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
¿Qué?
521
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Ha confesado. Adiós, topo.
522
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
¿No has pensado que igual
lo que iba a decir era importante?
523
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Soy así de cruel.
524
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}ESTIMADO EQUIPO DE VOUGHT INTERNACIONAL:
PRESENTO MI DIMISIÓN...
525
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Se te va la puta olla.
526
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JESÚS. ARMAS. BEBÉS.
527
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
No puede ir en serio.
528
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Perdona, ¿cómo has entrado?
529
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Por la ventana.
530
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Este era mi piso.
531
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Debo decir
532
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
que me da asco cómo
lo has dejado.
533
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
Sabía que me llevarías la contraria,
pero no esperaba esto.
534
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
¿Por qué yo? ¿Qué he hecho
para que me odies tanto?
535
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
No te acuerdas de mí, ¿no?
536
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Claro. Qué sorpresa.
537
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Participamos en los mismos
concursos de belleza durante tres años.
538
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
En aquel momento,
mi nombre artístico era "Bengala".
539
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Bengala...
540
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Ah, sí,
hiciste un popurrí de God Bless America.
541
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Joder, no sabes
lo que me curré ese número.
542
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Éramos muy pobres,
no tenía un jardín para ensayar.
543
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Pero yo soñaba con ganar algún día.
544
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
545
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
La cosa estaba entre tú y yo. La final.
546
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Mientras mi madre me maquillaba,
547
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
me di cuenta de que todo el mundo...
548
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
se reía... de mí.
549
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
¿Recuerdas por qué?
550
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Resulta que fuiste diciendo por ahí
551
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
que me había montado una orgía anal
con los jueces,
552
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
que la única manera
de que un cardo como yo
553
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
pudiera llegar a la final era esa.
554
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Tenía 13 años.
555
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Y cuando fui a preguntarte...
556
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
por qué,
557
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
¿recuerdas qué me dijiste?
558
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Mira, era una cría, una imbécil,
559
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
y mi madre me enseñó a ser mala.
560
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
¿Recuerdas lo que me dijiste?
561
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Te dije...
562
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
que no hablaba con putas gordas.
563
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Y, después de eso,
me tocó dejar los concursos de belleza,
564
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
porque un rumor así...
565
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
te persigue toda la vida.
566
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Y, cuanto más lo niegas, menos te creen.
567
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Lo siento.
568
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Fui una hija de puta. Estuvo fatal.
569
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Estaba celosa.
570
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Pero ya no soy esa persona.
571
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
La gente no cambia.
572
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Y todo el mundo cree que eres un angelito.
573
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
Tan guapa y perfecta.
574
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Y te crees mejor que nadie.
575
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Eso no es verdad.
576
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Ya te digo yo que no.
577
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
¿Y lo de ir de mosquita muerta?
578
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Yo sé muy bien
579
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
lo conspiradora e hija de puta que eres.
580
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Y, cuando termine contigo,
todo el mundo verá cómo eres de verdad.
581
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Aquí tiene su latte de menta.
582
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Anda, gracias.
583
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}¡Felices fiestas!
584
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}¿Perdona? ¿No será "feliz Navidad"?
585
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Preferimos "felices fiestas",
586
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
porque las fiestas
deberían ser para todos.
587
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Pero la Navidad es para todo el mundo.
588
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Es el día más mágico del año.
589
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Ya no se puede decir "feliz Navidad",
590
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
ahora es "felices fiestas"
591
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
o quizá "buenas vacaciones".
592
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
De mil maneras diferentes.
593
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
Han olvidado que es su cumpleaños,
594
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Y cómo acudieron de todos los rincones
595
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
Adiós a los pastorcillos,
596
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
a los Reyes Magos y la estrella.
597
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Al Padre, al Hijo y al Espíritu Santo.
598
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
Ha nacido Cristo
599
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Que lo oiga bien alto.
600
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
¿Novedades de Annie?
601
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
No. Joder.
602
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
¿Dónde coño están?
¿Solo estás tú?
603
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
Uno: gracias. Sienta genial oír eso.
604
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
Y dos: no lo pillo. ¿Vought sobre hielo?
605
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
No tiene sentido.
A Vicky no le pega nada venir aquí.
606
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
¿Me dices ya quién es tu fuente?
607
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Gracias, patinadores. Buen ensayo.
608
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Tren.
-¿Qué?
609
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Vicky y el Patriota vendrán aquí.
610
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
¿Te alías con él y no me lo dices?
611
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
No tengo que decirte nada.
Me la he jugado y ha salido bien.
612
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
¿Y si es una trampa?
613
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Nos vamos. Ahora.
- Espera un momento.
614
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
El que está al mando aquí soy yo.
615
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
O sea que tú no decides nada.
616
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Haces lo que yo te diga
y además con un "sí, señor". ¿Estamos?
617
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
-¿Estamos?
- Sí, vale.
618
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Sí, señor.
- Bien.
619
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Aquí hace un calor de la hostia.
620
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Mido 1,90 metros.
¿No había nadie más para hacer esto?
621
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hola
- Hola, vicepresidenta.
622
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Mierda.
-¡Patinadores!
623
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
¿"Mierda"? ¿Cómo que "mierda"?
624
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman ha llegado.
625
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Tranqui, se está haciendo fotos.
626
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
No te agobies, pero mueve el culo.
627
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Vale.
628
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Oye, Zo. Ponte.
629
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
Paso.
630
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Adolescentes.
631
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Vale, gracias.
632
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Genial. Gracias, chicos.
- Gracias.
633
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Gracias. El espectáculo
pinta genial. Suerte.
634
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Oye, Zo.
635
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Diez minutos y vamos
a por un granizado de chocolate caliente.
636
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Venga, siéntate.
637
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Gracias, chicos.
638
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman está en marcha.
639
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Instala el micro y sal cagando hostias.
640
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
¿Qué hace ella aquí?
641
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sabia es una valiosa miembro
de Los Siete.
642
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Ella y doña Verdades.
- Hughie, dime algo.
643
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Menudo ojo tienes.
- Chaval, ¿me recibes?
644
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Yo elegí a Dinamita.
645
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Puede hacer algo que nadie más puede.
646
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
¿El qué?
647
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Destruir a Luz Estelar.
648
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
No entiendo tanto esfuerzo.
649
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Luz Estelar será
la primera piedrecita en caer.
650
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Pronto será una avalancha.
651
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Qué bien suena y qué buen rollo da.
¿Qué significa eso?
652
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Te estamos allanando el camino.
653
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Nos ocuparemos de Singer más adelante.
654
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
No puedes hacerle saltar sin más.
655
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
Necesitarás una negación plausible.
656
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
¿Y a cambio?
657
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Disuelves la Agencia
de Asuntos Superhumanos,
658
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
sigues financiando a los súpers
659
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
y te deshaces
de algunos libros y profesores.
660
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
Habrá un héroe en cada ciudad
661
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
con autoridad legal sobre la policía.
662
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
Y cuando llegues al despacho oval,
le cuentas al mundo quién eres.
663
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
¿Que salga del armario? ¿Como súper?
664
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Ni de puta coña.
665
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer y el Ejército van de la manita.
666
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
¿Qué pasará cuando envíen soldados?
667
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky...
668
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
¿Por qué quieres ser presidenta?
669
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
¿Por qué? ¿Es por sed de poder?
670
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
¿O porque quieres demostrarle algo
a papi Stan?
671
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Te jodió bien jodida, ¿no?
672
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Solo hay que mirarte.
673
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Te odias, te avergüenzas de quien eres,
y deberías estar orgullosa.
674
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
Todos deberíamos. ¿Y Zoe qué?
675
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
¿Quieres que se odie también,
que se avergüence de lo que es?
676
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
De eso se trata.
677
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Tenemos que hacerlo por ellos.
678
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
¿Qué ejemplo le darías
siguiendo en el armario?
679
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Atentos a mis palabras,
680
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
pues yo nací en este día.
681
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Es el cabrón de Hugh Campbell, lo huelo.
682
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Si lo matas, dirán que soy súper.
683
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Ya va siendo hora.
684
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Escuchad al único hijo de Dios.
685
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
La guerra por la Navidad ha comenzado.
686
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Da igual lo que diga esa gentuza,
687
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
los ángeles van a cantar.
688
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
-¡No!
-¡Joder!
689
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Los ángeles van a cantar.
690
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
Devolvamos Cristo a la Navidad.
691
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Alzad la voz.
692
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
Devolvamos Cristo a la Navidad.
693
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
Que Jesús esté orgulloso.
694
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Musulmanes, hindúes, sijes y judíos.
695
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
¡Campbell!
696
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Celebrad la Navidad también.
697
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
Decid todos su nombre.
698
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
¡Larguémonos!
699
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
¡Apartad, joder!
700
00:41:48,465 --> 00:41:49,424
¡Coño!
701
00:41:49,424 --> 00:41:50,383
¡Joder!
702
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Hora de irse.
703
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
¿Y esto por qué?
704
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Y yo creía
que había tenido un día de mierda.
705
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
Cuando era niño
706
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
y mi padre traía prostitutas a casa,
707
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
me preparaba un baño y me decía
que no saliera hasta que él acabara.
708
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Me sumergía en el agua tibia
y escuchaba sus gemidos.
709
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Dios, qué horror.
710
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Salía con los dedos hechos pasas.
711
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Pero, durante esa hora, no tenía elección.
712
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Lo único que podía hacer
era estar en la bañera,
713
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
y era genial.
714
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"El hombre está condenado a ser libre,
porque, una vez arrojado al mundo,
715
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
es responsable de todo lo que hace".
716
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Es mucho más fácil
cagarse en las decisiones de Vought,
717
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
de mi madre o de quien sea
718
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
que tomar las mías.
719
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
¿Lo echas de menos?
720
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
¿Que tomen decisiones por ti?
721
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Me suena
que Hughie tiene maría en el escritorio.
722
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Voy a...
723
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Ya vale.
724
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}A ti te pasa algo.
725
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}¿Por qué? ¿Por tomarme unas pastillas
como llevo haciendo toda la vida?
726
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}La rehabilitación estaba funcionando.
727
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}No sé si es por Colin o qué,
728
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}pero algo te pasa.
729
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Estoy bien. No te preocupes por mí,
mon coeur. En serio.
730
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Tú siempre me has ayudado.
731
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}Deja que te ayude yo.
732
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Dime qué pasa.
733
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
¿Y si no es asunto tuyo?
734
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
No somos siameses,
735
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
no tenemos que contárnoslo todo.
736
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
¿O vas a contarme quién era la chica
737
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
del almacén? La de las cicatrices.
738
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
No podemos solucionar
los problemas del otro.
739
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Y ahora, excusez-moi,
voy a colocarme.
740
00:45:06,204 --> 00:45:10,250
{\an8}Un fallo eléctrico provoca un incendio
en el VoughtCoin Arena
741
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
durante un ensayo técnico
del espectáculo Vought sobre hielo,
742
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
por lo que se posponen conciertos, eventos
743
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
y espectáculos hasta nuevo aviso.
744
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hola. ¿Cómo está?
745
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Igual.
746
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Mira, mi idea era venir
747
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
y plantarte cara por lo de papá.
748
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Pero he tenido un día de mierda,
749
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
así que creo que ahora mismo
me sobra con saber por qué.
750
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
¿Por qué qué?
751
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
¿Por qué te fuiste?
752
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
¿Cómo?
753
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
O sea, ¿cómo pudiste abandonarme?
754
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Tenía...
755
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
22 años cuando te tuve.
756
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Esos hoyuelos...
757
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Pero sufrí depresión...
758
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
posparto.
759
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Cuando hablas de depresión,
760
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
la gente piensa:
"Vale, tienes más sueño, ¿y qué?".
761
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Pero no es así, es muy duro.
762
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Se pasa muy mal.
763
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Todos decían que sería cuestión de un mes,
seis, un año...
764
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
Pero no levantaba cabeza.
765
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Te recuerdo superdivertida.
766
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Siempre montabas fiestas.
767
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
No quería que me vieras mal.
768
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Pero vestirme por las mañanas era...
769
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
como escalar el Everest.
770
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Y, una noche, me tragué 40 pastillas
771
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
e intenté suicidarme.
772
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Menos mal que las vomité.
773
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Y al día siguiente...
774
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
te llevé al colegio y me fui.
775
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
No quería.
776
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Pero era cuestión de vida o muerte.
777
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
No lo sabía.
778
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
¿Cómo ibas a saberlo?
779
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Tú...
780
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Nunca llamaste.
781
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Lo intenté.
782
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Pero tu padre estaba muy dolido y...
783
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
no quería que yo te confundiera.
784
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
Así que dejé de llamar.
785
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Pensé que quizá no estaba hecha
para ser madre.
786
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Y sé que has pasado
gran parte de tu vida odiándome
787
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
por ser la mala,
788
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
y nunca te pediría que me perdonaras.
789
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Pero siento muchísimo haberte hecho daño.
790
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Estuve muy jodida, ¿sabes?
791
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
Bueno...
792
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
como todos.
793
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
¿Sabes lo chungo que fue
conseguir el carfentanilo?
794
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
¿Por qué no le diste la galleta?
795
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Quiere seguir hablando.
796
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
No hace falta secuestrarlo,
solo ir convenciéndolo.
797
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
¿Y quién tiene tiempo para eso? ¿Tú?
798
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
¿Cuánto te queda para palmarla?
799
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hola, aquí la CIA.
Es fácil encontrar historiales médicos.
800
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
El mundo se va a la mierda.
Billy, necesitamos al niño...
801
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
¿Lo necesitamos?
802
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Ya te lo he dicho,
no lo vamos a utilizar, no está listo.
803
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
Para cuando esté listo, será tarde.
804
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
No habrá nada que hacer.
805
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Si me pidieras que entrenara a mi hijo,
806
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
lo entrenaría sin duda.
807
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Y, si muriera, lloraría en su funeral,
808
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
pero estaría orgulloso de él
por salvar el mundo, joder.
809
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Joder, Joe, tiene 12 años.
810
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
¿Y si sigue los pasos de su padre?
811
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
O empezamos a pensar en cómo entrenarlo...
812
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
o habrá que pensar en cómo matarlo.
813
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Te hace gorda.
814
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
¿Por qué te hace ese tripón?
815
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
¿Parece de embarazada?
816
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Sabes que no. No...
817
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Oye, sabelotodo, ¿de qué coño vas?
818
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Análisis Delictivo era mi departamento.
819
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Mi pez ángel y yo lo llevábamos muy bien.
820
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Yo no filtré el vídeo.
821
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Ni siquiera...
- Ya lo sé.
822
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
¿Qué es eso? ¿Es cebolla frita?
823
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
Sí, ¿quieres?
824
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Sí.
825
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
¡Qué fuerte!
826
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Qué rica.
- Ya ves.
827
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
¿Estás bien?
828
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Un día duro.
829
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Oye, ¿quieres ver Transformers 2?
830
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
La de robots racistas.
831
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Tiene gracia,
Shia y yo somos supercolegas.
832
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Dice que me quiere en Honey Boy 2.
833
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Pero el guion no está acabado.
834
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Ya, qué putada.
835
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
¿Sabes? Al principio
me pareciste una cabrona,
836
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
pero la verdad es que molas bastante.
837
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Me pones.
838
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Tú me pones más.
-¿Sí?
839
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Sí.
-¿Te gusta?
840
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Sí.
841
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- No me provoques.
-¿Así?
842
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Sí.
843
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
¿Dónde estabas?
844
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
He ido a Coney Island
a por perritos calientes.
845
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Mentira.
846
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
No, no es mentira.
847
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Has ido a casa de Carnicero.
848
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Hueles a él.
849
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Quería verle.
850
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Lo está pasando mal.
-¿Y qué más te da?
851
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
Lo tienes todo.
852
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Tienes un hogar, un padre...
853
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Te he dado todo lo que yo siempre quise,
854
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
y sigue sin bastarte, ¿por qué?
855
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Eres un desagradecido.
856
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Actúas a mis espaldas, me mientes...
857
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
¿Por qué?
858
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Joder.
859
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
¿Por qué no soy suficiente?
860
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
No, yo...
861
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Es que Carnicero...
- Carnicero...
862
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
¿Sabes qué? Si tanto le quieres,
que sea él tu padre.
863
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
No, no quiero que sea mi padre. Tú...
864
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
¡Cállate!
865
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Joder.
866
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John.
867
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John.
868
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Ven aquí.
869
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
¿John?
870
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Ven aquí.
871
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Mira la que has liado, tigre.
872
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Venga, campeón. Contrólate.
873
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Respira hondo.
874
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
Por Dios, mírate.
875
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
Te odian cuatro Estelares,
Ryan pasa un rato con Carnicero
876
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
y te pones a lloriquear. Das puta pena.
877
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Tienes que ser más fuerte, John. Por Ryan.
878
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Sigues necesitando amor.
879
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Lo vas a alejar de ti.
- Mucho amor.
880
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Lo necesitas.
- No, no es verdad.
881
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Lo harás débil y dependiente, como tú.
882
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Puedes arreglar las cosas. Es tu hijo.
883
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Te odia. Te dará la espalda.
884
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Tu hijo.
- Todos te odian.
885
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
Ya es hora de que superes
esa necesidad de amor,
886
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
ese mal, de una vez por todas.
887
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Nunca serás tú de verdad
hasta que trasciendas tu humanidad.
888
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
¿Y qué hago?
889
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Volver al principio.
890
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, tienes que volver a casa.
891
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
Devolvamos Cristo a la Navidad
892
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Alcemos la voz
893
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
Devolvamos Cristo a la Navidad
894
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
Que Jesús esté orgulloso
895
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
Porque la Navidad es para todos
896
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
Mientras creas
en el auténtico hijo de Dios
897
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Alcemos la voz
898
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
Devolvamos Cristo a la Navidad
899
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Oíd estas palabras, pueblo mío
900
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
Porque yo nací en este día
901
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
No dejéis que me olviden
902
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
Por un gordo con trineo
903
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
¡Escuchad al único hijo de Dios!
904
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
La guerra por la Navidad ha comenzado
905
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Da igual lo que diga esa gentuza
906
00:55:49,889 --> 00:55:52,933
Los ángeles van a cantar
907
00:55:52,933 --> 00:55:56,854
Oíd a los ángeles cantar
908
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
Devolvamos Cristo a la Navidad
909
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Alcemos la voz
910
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
Devolvamos Cristo a la Navidad
911
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
Que Jesús esté orgulloso
912
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Musulmanes, hindúes, sijes y judíos
913
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Celebrad la Navidad también
914
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
Decid su nombre, lo sabéis bien
915
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
Así no arderéis en el infierno
916
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
Devolvamos Cristo a la Navidad
917
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
Este año
918
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Subtítulos: Laura Sáez
919
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Supervisión creativa:
Roger Peña