1 00:00:14,682 --> 00:00:16,892 Starlight on oikeassa! 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}HOMELANDER ON FASISTI! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 Haista paska! 4 00:00:31,866 --> 00:00:36,662 Starlight on oikeassa! 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 Antakaa isot aplodit Samarialaisen syleily -poikakuorolle! 6 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Lapset ovat lohtu vaikeina aikoina. 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Niin. 8 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 Maallamme on nyt vastassaan historiansa suurin uhka, 9 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 starlighterit. 10 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}Arvatkaa, mitä ne hullut nyt haluavat. 11 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 He haluavat eroon supersankareista. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 Kusipää! 13 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 He haluavat eroon minusta. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 He haluavat korvata teidät - 15 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 kaltaisillaan jumalattomilla, muunsukupuolisilla sosialisteilla. 16 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Heidän moraaliton johtajansa Starlight vaatii sitä. 17 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 Narun jatkoksi! 18 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Rakastan sinua. 19 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Rakastan teitä. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Ja rakastan tätä maata. En siis anna sen tapahtua. 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 Seitsikko taistelee vastaan. 22 00:01:33,344 --> 00:01:38,224 Tässä he ovat, oikeiden amerikkalaisten puolustajat. 23 00:01:38,516 --> 00:01:40,976 Deep, A-Train ja Black Noir. 24 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 Olet mahtava, Deep! 25 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Tuo on liikaa. Ota rennommin. 26 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Tänään on erityinen päivä, 27 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 sillä Seitsikko vahvistuu entisestään. 28 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 Saimme kaksi uutta jäsentä. 29 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 Antakaa aplodit Firecrackerille ja Sister Sagelle. 30 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Näytät hyvältä. Tuo sopii sinulle. 31 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 Tervetuloa, arvon naiset. 32 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Ja sitten viimeinen paikka. 33 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Kuka tietää? 34 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Mutta poikani kyllä - 35 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 pysäytti ne pankkirosvot äskettäin. 36 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Näittehän sen videon? 37 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Saatan siis varata viimeisen paikan hänelle. 38 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Tämä tainnuttaisi urosnorsunkin. 39 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 Kymmenen norsua. En ota riskejä. 40 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 Miten pääset tarpeeksi lähelle? 41 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Tuon Ryanin tänne ja annan sen. Ole valmiina. 42 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 Hän ei ole tyytyväinen, kun herää. 43 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Hazletin turvatalo - 44 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 rakennettiin superien vangitsemiseen. 45 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Se kestää Ryanin. - Ei kauan. 46 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Toimitaan sitten nopeasti. 47 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Kuin purkaessamme ISIL-poikien ohjelmoinnin. 48 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Entä jos hän ei kuuntele meitä? 49 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Poikani, Ryan! 50 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Annetaan halotaania, kunnes kuuntelee. 51 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Kuule, Joe. 52 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 Selvitämme Ryanin pään. Siinä kaikki. 53 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Emme opeta häntä listimään Homelanderia. 54 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Niin sanoit. 55 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Tarkoitan sitä. 56 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Opettaisitko poikasi tappajaksi? 57 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 Etkö luota minuun? 58 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 Palaa tiimisi luo. 59 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Ai niin. 60 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Hymyile. Nyt. 61 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}Sillä lailla. 62 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 Tiesittekö, että ne "rokotukset", 63 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 joita Starlight Housessa annetaan, aiheuttavat oikeasti autismia? 64 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Ei Sademies-autismia, joka auttaa - 65 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 laskemaan kortteja. 66 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - Hänkö? - Niin. 67 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 Oikeastiko? 68 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Hän on pudonnut vesiskootterilta liian monesti. 69 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 Starlight palasi johtajaksi, ja tarvitsemme häntä. 70 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 Tuoko sulkee heidän suunsa? 71 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 Ei. Hän tekee heistä äänekkäämpiä. 72 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 Luotatko minuun vai et? 73 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 Onko meillä ongelma? 74 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 Tämä on sinulle tärkeä päivä, 75 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 mutta sinulla taitaa olla jotain persvaossasi. 76 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Nämä trikoot. 77 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Persvaossa ja kamelinvarpaana. 78 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Minun piti pysytellä kulisseissa. 79 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Rankaiset siitä, että olen eri mieltä kanssasi. 80 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Sanoit kestäväsi sen, mutta et kestä. 81 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - Niinkö pikkumainen muka olen? - Kyllä. 82 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Eikö tullut mieleen, 83 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 että vallankaappaus on vaikeampi tehdä ihmisten nähden? 84 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Suosio on valtaa, Sister. 85 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Se on vankila... 86 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Kaikki menee hyvin. 87 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Olet nyt Seitsikon jäsen, supersankari. Käyttäydy niin. 88 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 Ottakaa kuva uuden tytön kanssa. 89 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Tule eteen. 90 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 Tänne. Tehdään voileipä. 91 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Jos hän välittää naisista, 92 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 miksi hän päästää transihmisiä naistenhuoneeseen? 93 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 Hän ei edusta Voughtin arvoja. 94 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 Me olemme historian oikealla puolella. 95 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}Olen palannut! 96 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Starlight on... 97 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Selvä juttu. 98 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Äidilläsi on valtakirja, ja hän toteuttaa isäsi toiveet. 99 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Mutta sehän pätee vain vegetatiiviseen tilaan. 100 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Isä ei ole vihannes. 101 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 Sanoivatko lääkärit niin? 102 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 Koomasta kerätään kaiken aikaa. 103 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Olen pahoillani. Juridisia keinoja ei ole. 104 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 Haluatko neuvon? 105 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Sovi asia äitisi kanssa. 106 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hei. Mitä teet täällä? 107 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Meidän pitää jutella. 108 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Hetki vain. 109 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Tervetuloa Starlight Houseen. Voinko auttaa? 110 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Missä he ovat? 111 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Anteeksi? 112 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Missä lapset ovat? 113 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 Ne kellarissa olevat. 114 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - Meillä ei ole kellaria. - Paskapuhetta. 115 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Firecracker tietää teistä. 116 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 Mitä myytte? Juustoa, pizzaa, lapsipornoa? 117 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 No niin. 118 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Voi luoja! - Pysy kaukana. 119 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - No niin. - Pelastan ne lapset. 120 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Mitä... - Älä viitsi. 121 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. - Mitä hittoa tapahtui? 122 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 Firecrackerin ystävä. 123 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Tiedän. Selvä. 124 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 Miten kemisti osaa taltuttaa miehen kuin hiton Jason Bourne? 125 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Enemmänkin kuin Jean Reno Leonissa. 126 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 En ole kuullutkaan, ja sinä olet ikäloppu. 127 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Onko hyvä? 128 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Joo. 129 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Suutelenko kivun pois? 130 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Ei tarvitse. 131 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 En voi. 132 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Mottaatko minuakin? 133 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Meillä on Berns ja Sasha... 134 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 En välitä meidän puolestamme, Mitch. 135 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 Kerro toisesta puolesta. 136 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 Moniko on yhä Voughtin taskussa? 137 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 214 edustajainhuoneessa, 43 senaatissa. 138 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 Helvetti sentään. 139 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Anteeksi. Bobin toimisto ei kertonut tästä. 140 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 SUPERSANKAREIDEN HALLINTALAKI 141 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Kiva, että pääsit tulemaan. 142 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 Luin uuden luonnoksen. Siinä on lisäys. 143 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought on määrännyt liian kauan. 144 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Starlightin ansiosta väki on viisastunut. 145 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Oikeusministeriö nostaa syytteen, mutta mennään askelta pidemmälle. 146 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 On aika kieltää superit armeijasta, yksityispoliisista - 147 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 ja muista valtion asemista. Eikö olekin? 148 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Toki, mutta emme halua - 149 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 vaikuttaa ennakkoluuloisilta. 150 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Superit ovat viihdetaiteilijoita. Piste. 151 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Eikö heidät pitäisi ottaa pois kaduilta - 152 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 ja laittaa takaisin Masked Singeriin, jonne he kuuluvat? 153 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Ehdottomasti. 154 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 Saanko esitellä: 155 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 Seitsikon uudet jäsenet, Sage ja Firecracker. 156 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sage on nyt jäsen uudessa... 157 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Pikku juttu. 158 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}Shining Lightin solu lähellä. 159 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}Mistä tiedät? 160 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie auttoi CIA:n keskuskoneen kanssa. 161 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Olen nyt hakkeri. 162 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}Terapeutti oli oikeassa. 163 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Minun on kohdattava menneisyyteni. 164 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}Tapan siis heidät kaikki. 165 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Ei. 166 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Se on huono idea. 167 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}Shining Light satuttaa lapsia. 168 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Lapsia kuten minä. 169 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Tule mukaani. 170 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Ei kysymyksiä. Ei epäröintiä. 171 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}Koska pyydän sinua. 172 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 Milloin lähdemme? 173 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 Pidä kädet ylhäällä. 174 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Olet 80 % raajoja, käytä niitä. 175 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 Selvä. Kädet ylös. 176 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Hitto. Löit lujaa. 177 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 Vain kymmenen prosentin voimalla. 178 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}Tajuatteko näitä Seitsikko-valintoja? 179 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 Sage? 180 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Tylsempi kuin Elon Musk, joka on puoliksi androidi. 181 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Firecracker vihaa minua jostain syystä, 182 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}mutta muuten en tajua. 183 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Jotain suurta on tekeillä. 184 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Ja tarvitsemme apua. 185 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Ette tykkää tästä. 186 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - Haluan A-Trainin puolellemme. - Mitä? 187 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Vitsailet. - Paskat siitä. 188 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 Teemme hänestä tietolähteen. Hän on iso saalis. 189 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Hän voi murhata sinut. - Hän auttoi sinua. 190 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Tiedän, kun ihmistä epäilyttää. 191 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 A-Train on valmis tähän. 192 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - Arvaatko, miksen pidä tästä? - Ei käy. 193 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Otetaan Butcher takaisin. - Ei. 194 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Pitääkö muistuttaa, kuka on pomo? 195 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Luulin, että päätämme yhdessä. Eikö se ollut pointti? 196 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 Hei? Ettekö kysy lupaa ennen lähtöä? 197 00:10:43,060 --> 00:10:44,353 Voi luoja. 198 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 Olen todiste siitä, että tämä on yhä mahdollisuuksien maa, 199 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}jossa nainen pääsee Seven Toweriin asti 200 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}FIRECRACKER TUNTEE ITSENSÄ UUDELLEENSYNTYNEEKSI 201 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}imemättä ketään matkalla. 202 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}SANKAREIDEN TURNAUS LATAUTUU... 203 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 VALITSE SANKARISI 204 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 TAISTELUKUTSU ÄLÄOLEMULKULTA 205 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Lamplighter. Crimson Countess. 206 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Hei, Ryan. 207 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 Butcher? 208 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Parempi minä kuin joku VoughtCoinia tyrkyttävä incel. 209 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Isä ei halua, että puhun kanssasi. 210 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 LOPETATKO? 211 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Odota nyt. Anna 20 sekuntia. 212 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 ALOITA 213 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Meidän on juteltava. 214 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Juttelemme nyt. 215 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 Ei. Oikea tapaaminen. Minun kämpilläni vaikka. 216 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 En halua pelata "puoli vuotta elinaikaa" -korttia. 217 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 "Kuukausi elinaikaa" -kortti voisi toimia. 218 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Hienoa. 219 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 TAPA HÄNET 220 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Taisin ansaita tuon. 221 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 Ajattele asiaa. En pyydä muuta. 222 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}Eikä meitä estetä. 223 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}STARLIGHTERIT INNOISSAAN 224 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 Voughtin ja Homelanderin valtaa on aika - 225 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 rajoittaa ja säädellä. 226 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 Heillä ei ole kaikkea valtaa. 227 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Meillä on! 228 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Tiedän, että minä... että Starlight... 229 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 Hei. 230 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...on ollut poissa liian kauan. 231 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Halusin... 232 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 Lupaan tänään, että se on ohi. 233 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}Olen palannut! 234 00:12:44,890 --> 00:12:47,184 Starlight on palannut. 235 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Hengitän samaa ilmaa kuin sinä. 236 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - Hitto. - Anteeksi. 237 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - Starlight! - Mitä? 238 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Haluan sinun tietävän, että olen aina uskollisin palvelijasi. 239 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Selvä. - Jos tarvitset jotain... 240 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Mitä tahansa. 241 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 Ihan mitä tahansa. 242 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Starlight palasi... - Mitä vain. 243 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...liikkeensä johtajaksi... - Mitä vain. 244 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 ...ja vaatii supersankareille valvontaa. 245 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Hyvä. - Hyvä. 246 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Opiskelin esittävää taidetta ja olin Cirque de Voughtissa. 247 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Ette palkanneet minua seisomaan. 248 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - Mitä tarvitset? - Ohjausta! 249 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Olen eksyksissä. 250 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 On kysyttävää, mutta en saa puhua. 251 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Noir asuu dojo-asunnossa kuin ninja, 252 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 mutta ei tietääkseni osaa karatea. 253 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Tarvitsen tarkoituksen. 254 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Auttaisiko jokin soittolista? 255 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - Hiljaa. Istuutukaa! - En usko... 256 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, voit mennä. 257 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Anteeksi mitä? 258 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Tämä on vain Seitsikolle. 259 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Olen aina mukana... 260 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sage hoitaa työsi. 261 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Hän on oikeastaan uusi toimitusjohtaja. 262 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Saanko potkut? 263 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Ei tietenkään. - Et. 264 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Yhtiö tarvitsee yhä keulahahmon. Kuin Ronald McDonald. 265 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 Olenko maskotti? 266 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Täsmälleen. Maskotti. 267 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Selvä. 268 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Hyvä on. 269 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Hienoa. 270 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Oikeastaan, Ashley... 271 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Yhden asian voit tehdä puolestani. 272 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Niin? 273 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Etsi Ryan, ole kiltti. Kiitos. 274 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Selvä. 275 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Hitto. 276 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Helvetti. 277 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 No niin. Sagella on asioita, 278 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 joista hän haluaisi keskustella. 279 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Ei voi olla totta. 280 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 Nukkuuko Noir? 281 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - Hitsi! Sori, olen narkoleptikko. - Herää. 282 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Mitä hittoa? 283 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sage. 284 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Rikosanalytiikalta vietiin äskettäin - 285 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 tärkeä valvontavideo. 286 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 Se annettiin Starlightille tai hänen tiimilleen. 287 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 Siitä näkyi, etteivät he tappaneet hometeamereita. 288 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 Miksi katsotte minua? 289 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Osasto on sinun. 290 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Niin, mutta en tehnyt mitään. 291 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Tarvitsen listan kaikista, joilla on pääsy palvelinhuoneeseen. 292 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Sinä et enää johda Rikosanalytiikkaa. 293 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - Mitä? - Hyvä. Selvä. 294 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Jatketaan. Mitä seuraavaksi? 295 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Tämän päivän esiintymisen reaktiot ovat positiivisia. 296 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ryan sai tarjouksen Teenage Kixiltä. 297 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 NATE - VOIMMEKO JUTELLA? 298 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - Ja Kristuksen kannattajilta. - Niin no. 299 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Starlightereilla on hashtag "Pelastakaa Ryan". 300 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, kultaseni? Sinäkö siellä? 301 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Minä. 302 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 Voisitko edes avata oven ja katsoa minua, kun puhumme? 303 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Mitä? 304 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 Huomaatko mitään? Akvaarioni. 305 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 Unohdit pestä sen, ja nyt pohjalla kasvaa levää. 306 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 Anteeksi. 307 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Olet ollut kovin etäinen. 308 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 Emme ole olleet intiimisti yli viikkoon. 309 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Teet liikaa töitä. 310 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Pidetään lomaa. 311 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Serkkuni asuvat riutalla Nantucketissa. 312 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Montako kertaa tämä pitää sanoa? 313 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 En voi lähteä lomalle. Minulla on töitä. 314 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 Anna minun ainakin olla akvaariossa sänkysi yllä. 315 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Täällä on niin pimeää. 316 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 En voi, muru. 317 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 Häpeätkö minua? 318 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 En... 319 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 En häpeä sinua. Sanoinhan. 320 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Mutta... 321 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Se on riskialtista. 322 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 Kerro, mikä on vialla. 323 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Kaikki on hyvin. 324 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Oikeasti. 325 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Annoin hänelle kaiken. 326 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 En ole käynyt lääkärissä kolmeen vuoteen. 327 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Virtsatietulehduksia. 328 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 Hiivatulehduksillani voisi avata leipomon. 329 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 En tarvitse tätä sontaa. Kävin Vanderbiltiä! 330 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 Älä sano, että käskin, mutta jätä pökäle hänen pönttöönsä. 331 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Tein niin Suzannelle. Se tuntui ihmeen hyvältä. 332 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 Annoinko luvan puhua, senkin tanssiaisten roskisvauva? 333 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Teen sen viimeinkin. Otan loparit. 334 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney on kosiskellut vuosia. 335 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 Olen hemmetin pomonainen. 336 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Kuka haluaa pallejaan puristettavan? 337 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Minä. 338 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Minulla on Neljän suora ja legoja. 339 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Sekä pieni yllätys sinulle. 340 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 Äitisi resepti. 341 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 Maailmankuulu kuulemma. 342 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Äiti leipoi niitä joka vuosi synttäreilleni kakun sijaan. 343 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Mutta ei kiitos. 344 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - Eikö? - Ei ole nälkä. 345 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Hyvä on. 346 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Ehkä myöhemmin. 347 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Haluatko pelata? 348 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 Ei se ole mitään. 349 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Olen kunnossa. 350 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Butcher. 351 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 Pelkäätkö sinä? 352 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 Mitä muka? 353 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 Kuolemaa. 354 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Hyväksyn sen. 355 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Valehtelet. 356 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Huomaan, milloin valehtelet. 357 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Kuule. Ehkä tämä... 358 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Minun pitää mennä. 359 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Hei, Ryan. 360 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 Pöytäjalkapalloa? 361 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Mitä se on? 362 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 Hughien tyyppikö? Kaappasitko veljeni puhelimen? 363 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Kloonasin sen. Piti saada huomiosi jotenkin. 364 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Voisin kiillottaa naamallasi - 365 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 koko tekonurmen kolmessa sekunnissa. 366 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Ai kuten Blue Hawkin? 367 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Haluan vain jutella. 368 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 Miksi puhuisin kanssasi? 369 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Annoit Starlightille sen videon. 370 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Se näkyi toimiston kamerassa. 371 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 Minulla on sinusta niin paljon törkyä, 372 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 että voin haudata sinut tosi syvälle. 373 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Mutta en usko, että tarvitsee. 374 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Mikset? 375 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 Mustien silmänalustesi takia. 376 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Et saa nukuttua. 377 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 Panee miettimään, 378 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 mikä hitto sinua pitää hereillä. 379 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 Se typerä "valkoinen pelastaja" -leffako? 380 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 Vai veljesi joutuminen pyörätuoliin? 381 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Vai se, että hakkasit kolme miestä hengiltä Planet Voughtissa? 382 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Tunsin yhden heistä. 383 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 Hän ei ollut suosikkini, mutta viaton. 384 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Arvaa, mitä luulen. 385 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Olet pitänyt niin kauan - 386 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 tuota hölmöä Black Power -pukua - 387 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 ja teeskennellyt välittäväsi, 388 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 että se on vaikuttanut sinuun. 389 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Vaikka sinulla on valkoisen rasistipojan sydän, 390 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 saat mahdollisuuden välittää oikeasti. 391 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 Mitä teet sillä? 392 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Haista paska. 393 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sage etsii videon vuotajaa. 394 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Välittämällä pääsee hengestään. 395 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Totta. 396 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Mutta olet yhä siinä. 397 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Ehkä noin kymmenen Shining Lightin jäsentä, mutta... 398 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}Oletko kunnossa? 399 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}Oletko kamoissa? 400 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}En tietenkään. 401 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}Olet sinä! 402 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Vain pieni sekoitus halluja. Olen kunnossa. 403 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}Yksi mies. Aseistettu. 404 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 Frenchie? 405 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 Frenchie? 406 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Colin? 407 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 408 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 409 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Colin? 410 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Mitä teet täällä? 411 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Vietän perheaikaa. 412 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Olen pahoillani. 413 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Olen todella pahoillani. 414 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 Etkä ole. 415 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Jos olisit pahoillasi, 416 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 et olisi jatkanut sitä. 417 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 Ei. 418 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 Ei. 419 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 420 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 Miksi ampuisit minut? 421 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 En pidä enää kiinni kuristusketjustasi, zaichik. 422 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Kukaan ei pidä. 423 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Pääsit eroon minusta. 424 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Mikä oletkaan omillasi? 425 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Täysi tunari. 426 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Panet poikaa, josta teit orvon. Säälittävää. 427 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Koska et voi hyväksyä sitä, minkä olet aina tiennyt. 428 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Tapoit heidät. 429 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 Jokaisen heistä. 430 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Naiset ja lapset. 431 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Saat syyttää vain itseäsi. 432 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Olet murhaaja. 433 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Hirviö - 434 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 läpikotaisin. 435 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 Kimiko? 436 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 Hei! 437 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Kuka hän on? 438 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}Minne sinä hävisit? 439 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 Missä opit pelaamaan? 440 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 Paikallispubissa. 441 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Pelasimme Lennyn kanssa - 442 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 isän ryypätessä kaveriensa kanssa. 443 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Kuka Lenny on? 444 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Pikkuveljeni. 445 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Hän... 446 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Hän menehtyi. 447 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Annoin hänen voittaa. 448 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 En tee samaa virhettä sinun kanssasi. 449 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Valitan. Hei! 450 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Ei haittaa. 451 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 Towerissa minun annetaan voittaa. 452 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 Se ei ole hauskaa. 453 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Näin pelastuksesi telkussa. 454 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Olet nyt siis iso sankari. 455 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 En oikeastaan. 456 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Olit tähti. Osasit vuorosanat ja kaikkea. 457 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 Oikeastaan minä - 458 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 satutin jotakuta vahingossa. 459 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 Miten niin satutit? 460 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 Oli tarkoitus heittää hänet. 461 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Tein sen liian lujaa. 462 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Tuleeko hän kuntoon? 463 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Isä käski olla välittämättä. 464 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Tajuan, mikset halua minua. 465 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 En haluaisi itsekään. 466 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Hei. 467 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Kuuntele nyt. 468 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 En tarkoittanut niitä - 469 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 kamalia asioita. 470 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Minulla on eräs... 471 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Minulla on eräs tapa. 472 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Työnnän ihmiset luotani. 473 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Miksi? 474 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 Koska... 475 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Koska olen paha mies. 476 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 En voi huolehtia lapsesta. 477 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Se ei ole totta. 478 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Hetki sitten - 479 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 kysyit, pelkäänkö minä. 480 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Totuus on, 481 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 että olen kauhuissani. 482 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Kuolen enkä jätä mitään jälkeeni. 483 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Menetin veljeni, 484 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 äitisi. 485 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Saatan kuolla - 486 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 korjaamatta asioita sen kanssa, joka hänestä on jäljellä. 487 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Ja se - 488 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 pelottaa minua eniten. 489 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 Miksi teit noin? 490 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Pilasin ne laittamalla liikaa sokeria. 491 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Hei. 492 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Otetaanko uusi peli? 493 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Joo. - Tule sitten. 494 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Paras kolmesta. Pane parastasi. 495 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 Kerro suhteestasi Starlightiin. 496 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Olitte ilmeisesti ystäviä. 497 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 Ystäviäkö? 498 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 En sanoisi niin. 499 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Jaoimme välillä Almond Joy -patukan. 500 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 Tietojemme mukaan soitit Starlight Houseen - 501 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 viimeisen kuukauden aikana. 502 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 Toimitko hänen kanssaan? 503 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 En. Lahjoitin vain vaatteita. 504 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Miksi sydämesi hakkaa kuin rumpu? 505 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - En tehnyt mitään. Vannon. - Rauhoitutaan nyt. 506 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 Sopiiko? 507 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Et ole pulassa, Anika. 508 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Starlight on roisto. 509 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Saamme tietää joka tapauksessa. 510 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 Kerro siis totuus. Lupaamme, ettei sinulle käy kuinkaan. 511 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Eikö niin? 512 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Kyllä. Lupaan. 513 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Minä... 514 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Vannon poikani elämän kautta. 515 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Selvä. 516 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Starlight soitti pari päivää sitten. 517 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Hän halusi, että autan etsimään... 518 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Mitä? 519 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Hän tunnusti. Vuoto tukittu. 520 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 Etkö usko, että seuraavasta sanasta olisi ollut apua? 521 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Olen kai pikkumainen. 522 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}HYVÄ VOUGHT INTERNATIONAL, ILMOITAN EROSTANI... 523 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Tämä on hiton hullua. 524 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JEESUS. ASEET. VAUVAT. 525 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Et voi olla tosissasi. 526 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Kuka päästi sinut sisään? 527 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Makkarin ikkuna. 528 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Tämä oli ennen asuntoni. 529 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Pakko sanoa, 530 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 että vihaan sisustustasi. 531 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 Kun halusin väitellä kanssasi, en tarkoittanut tätä. 532 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 Miksi minä? Miksi vihaat minua niin paljon? 533 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 Et todellakaan muista minua. 534 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 Et tietenkään. Miksi muistaisit? 535 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Olimme vain kolme vuotta samalla kauneuskilpailukiertueella. 536 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 Nimeni oli silloin Sparkler. 537 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Sparkler. 538 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Aivan. Lauloit God Bless America -sikermän. 539 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Luoja, harjoittelin sitä esitystä helvetin paljon. 540 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Olimme köyhiä. Ei ollut takapihaa, jossa harjoitella. 541 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Unelmoin silti, että taitoni riittäisivät joskus voittoon. 542 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 543 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 Me kaksi finaalissa. 544 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Äiti alkoi meikata minua. 545 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 Huomasin, kuinka kaikki - 546 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 hihittivät minulle. 547 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 Muistatko miksi? 548 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Sinä kerroit kaikille, 549 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 että annoin koko tuomariston panna minua perseeseen. 550 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 Vain niin kaltaiseni roska - 551 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 pääsisi finaaliin asti. 552 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Olin 13-vuotias. 553 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Kun kysyin sinulta - 554 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 syytä siihen, 555 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 muistatko, mitä sanoit? 556 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Olin lapsellinen ja typerä. 557 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 Äiti opetti minut armottomaksi. 558 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 Muistatko, mitä sanoit? 559 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Sanoin, 560 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 etten puhu läskeille lutkille. 561 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Hieman sen jälkeen minun oli lopetettava kisoissa käynti, 562 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 koska sellainen huhu... 563 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Se seuraa perässä. 564 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Sen kieltäminen ei auta. 565 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Olen pahoillani. 566 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Se oli sairasta ja väärin. 567 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Olin kateellinen. 568 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Mutta en ole enää sama ihminen. 569 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 Ihmiset eivät muutu. 570 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Kaikki pitävät sinua niin kunnollisena. 571 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 Nättinä ja täydellisenä. 572 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Luulet olevasi muita parempi. 573 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Se ei ole totta. 574 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Ei todellakaan ole. 575 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 Ja kaikki tuo puhtoinen enkeli -paska... 576 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Minä näen - 577 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 sen juonittelevan pikku ämmän sisälläsi. 578 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Ja kun olen valmis, koko maailma näkee sen. 579 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}Tässä piparminttulattesi. 580 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Voi kiitos. 581 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}Hyviä pyhiä! 582 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}Anteeksi mitä? Etkö tarkoita "hyvää joulua"? 583 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Me sanomme "hyviä pyhiä", 584 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 koska pyhät kuuluvat kaikille. 585 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Mutta jouluhan on kaikille. 586 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Se on vuoden maagisin päivä. 587 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Ei voi enää hyvää joulua toivottaa 588 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 Vain hyviä pyhiä 589 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 Tai hyvää vuoden loppua 590 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 Miljoonilla eri kuohituilla tavoilla 591 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 Hänen syntymäpäivänsä on unohdettu 592 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Ja miten he läheltä ja kaukaa tulivat 593 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 He canceloivat kaikki paimenet 594 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Viisaat miehet ja tähdet 595 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Ja Isän, Pojan ja Pyhän Hengen 596 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 On Kristuksen syntymä 597 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Hänen pitää kuulla se 598 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 Eikö vieläkään Anniea? 599 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 Ei. Hitto. 600 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 Missä hitossa kaikki ovat? Oletko sinä ainoa? 601 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 Kiitos. Sydäntä lämmittävää. 602 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 En tajua. Miksi Vought jäällä? 603 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 Ei mitään järkeä. Miksi Vicky haluaa tavata täällä? 604 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Kerro, kuka lähteesi on. 605 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Kiitos, luistelijat. Hauskat harjoitukset. 606 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Train. - Mitä? 607 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Vicky tapaa Homelanderin. 608 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Mikset kertonut yhteistyöstänne? 609 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 Ei minun tarvitse. Tein päätöksen. Se kannatti. 610 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 Entä jos tämä on ansa? 611 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Lähdemme. Nyt heti. - Odota nyt. 612 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 Olen komentajasi, onko selvä? 613 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 Et ota osaa päätöksiin. 614 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Teet, mitä käsken, ja sanot "kyllä herra". 615 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - Tajusitko? - Kyllä. Selvä. 616 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Kyllä, herra. - Hyvä. 617 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Täällä on tosi kuuma. 618 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Olen 190 cm. Miksi minä olen täällä? 619 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hei. - Hei, rouva varapresidentti. 620 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Voi paska. - Luistelijat! 621 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 Miten niin voi paska? 622 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman tuli jo. 623 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Ei hätää. He ottavat kuvia. 624 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 Pysy rauhallisena, mutta kiiruhda. 625 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Selvä. 626 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Hei, Zo. Tule tänne. 627 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 En halua. 628 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Teinit. 629 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Selvä, kiitos. 630 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Tämä oli hienoa. Kiitos. - Kiitos. 631 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Kiitos paljon. Show näyttää hyvältä. Onnea. 632 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Hei, Zo. 633 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Kymmenen minuuttia, sitten ostetaan jääkaakaota. 634 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 Mene istumaan. 635 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Kiitos! 636 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Neuman on liikkeellä. 637 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Laita kuuntelulaite ja häivy. 638 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Miksi hän on täällä? 639 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sage on arvostettu uusi Seitsikon jäsen. 640 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Sinä ja neiti Floribama Shore. - Hughie? 641 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Osaat valita seurasi. - Kuuletko, poju? 642 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Valitsin Firecrackerin. 643 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Hänellä on jotain, mitä muilla ei ole. 644 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Ja mitähän se on? 645 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Hän voi tuhota Starlightin. 646 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 Paljon vaivaa kaunan takia. 647 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Starlight on eka vuorta alas tuleva kivi. 648 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Pian syntyy maanvyöry. 649 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Ei lainkaan pelottavaa tai pahaenteistä. Mitä tarkoitat? 650 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Teemme vain tilaa sinulle, muru. 651 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Hoidamme Singerin, kun vaalitulos on virallinen. 652 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Et voi räjäyttää hänen päätään. 653 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 Sinun on oltava moitteeton, kun 25. lisäykseen vedotaan. 654 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 Entä vastineeksi? 655 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Hajotat Superihmisten asioiden viraston. 656 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Tuomitset "Supereilta varat pois" -liikkeen. 657 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 Poistat kriittistä superteoriaa opettavat. 658 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 Sankari joka kaupungissa, 659 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 jonka toimivalta ylittää poliisin. 660 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 Kun sinusta tulee presidentti, näytät, kuka oikeasti olet. 661 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 Tulenko kaapista? Kerronko olevani super? 662 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Ei helvetissä. 663 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer ja armeija ovat kuin paita ja peppu. 664 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 Entä kun he lähettävät sotilaita? 665 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky. 666 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 Miksi haluat presidentiksi? 667 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Himoitsetko vain valtaa? 668 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Vai yritätkö yhä todistaa jotain Stan-isälle? 669 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Hän sekoitti pääsi täysin. 670 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Katso nyt itseäsi. 671 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Vihaat ja häpeät itseäsi, kun sinun pitäisi olla ylpeä. 672 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 Meidän kaikkien pitäisi. Entä Zoe? 673 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 Haluatko hänenkin vihaavan ja häpeävän itseään? 674 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Siitä tässä on kyse. 675 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Meidän on oltava parempia heidän takiaan. 676 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 Millaista esimerkkiä näytät pysymällä kaapissa? 677 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Kuunnelkaa sanojani, kansani 678 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 Synnyin tänä päivänä 679 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Hugh Campbell. Haistan hänet. 680 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Hughien tiimi paljastaa minut. 681 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Oli jo aikakin. 682 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Kuunnelkaa Jumalan ainoaa poikaa 683 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 Sota joulua vastaan on alkanut 684 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Mitä woke-kansa keksiikin 685 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 Enkellaulu kajahtaa 686 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - Ei! - Helvetti. 687 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Enkellaulu kajahtaa 688 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 689 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Korottakaamme äänemme 690 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 691 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 Tehdään Jeesus ylpeäksi 692 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Joka muslimi, hindu, sikhi ja juutalainen 693 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 Campbell! 694 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Tekin voitte viettää joulua 695 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 Sanokaa siis hänen kuuluisa nimensä 696 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 Häivytään täältä! 697 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 Pois edestä! 698 00:41:48,465 --> 00:41:49,424 Voi perhana! 699 00:41:49,424 --> 00:41:50,383 Voi helvetti! 700 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Aika lähteä. 701 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 Miksi teit sen? 702 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Teidän päivänne oli vielä huonompi kuin minun. 703 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 Kun olin pieni - 704 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 ja isäni toi kotiin prostituoituja, 705 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 hän laski minulle kylvyn ja käski pysyä siellä, kunnes oli valmis. 706 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Istuin haaleassa vedessä kuunnellen heidän ähkimistään... 707 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Luoja, kuulostaa kamalalta. 708 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Sormistani tuli ryppyiset. 709 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Mutta sen tunnin ajan minulla ei ollut valinnanvaraa. 710 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Piti vain pysyä ammeessa, 711 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 mikä oli mukavaa. 712 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "Ihminen on kirottu olemaan vapaa, sillä tähän maailmaan jouduttuaan - 713 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 hän on vastuussa kaikesta tekemästään." 714 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 On paljon helpompi kritisoida Voughtin, 715 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 äitini ja kaikkien päätöksiä - 716 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 kuin tehdä omia. 717 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 Kaipaatko sitä? 718 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 Kun valinnat tehtiin puolestasi. 719 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Hughiella taitaa olla pilveä pöytänsä laatikossa. 720 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Minä... 721 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Riittää jo. 722 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}Sinua vaivaa jokin. 723 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}Ai koska otin pari pilleriä, kuten jokaisena päivänä elämässäni? 724 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}Katkaisuhoito toimi. 725 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}En tiedä, onko kyse Colinista, 726 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}mutta jokin on pielessä. 727 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Olen kunnossa. Älä huolehdi minusta, mon coeur. Oikeasti. 728 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Olet monesti auttanut minua. 729 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}Anna minun auttaa sinua. 730 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Puhu minulle. 731 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 Ehkä se ei kuulu sinulle. 732 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 Meidän ei tarvitse - 733 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 kertoa kaikkea toisillemme. 734 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Vai haluatko kertoa, 735 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 kuka se arpinen tyttö oli? 736 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 Emme voi ratkaista toistemme ongelmia. 737 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 Menen ottamaan huumeita. 738 00:45:06,204 --> 00:45:10,250 {\an8}VoughtCoin Arenalla syttyi iltapäivällä suuri sähköpalo - 739 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 Vought jäällä -show'n harjoituksissa. 740 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 Konsertit, aamutapahtumat - 741 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 ja muu viihde on peruttu toistaiseksi. 742 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hei, miten hän voi? 743 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Samoin kuin ennenkin. 744 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Aioin tulla tänne - 745 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 ja tapella kanssasi isästä. 746 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Mutta oli huono päivä, 747 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 ja nyt haluan vain tietää syyn miksi. 748 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 Miksi mitä? 749 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Miksi lähdit? 750 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Miten? 751 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 Miten saatoit jättää minut? 752 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Olin - 753 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 22-vuotias saadessani sinut. 754 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 Nuo hymykuopat. 755 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Mutta masennuin - 756 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 synnytyksen jälkeen. 757 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Masennusta pidetään - 758 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 vain väsymyksenä. 759 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Se ei ole sitä. Se on tuskallista. 760 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Se sattuu. 761 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Ystäväni käskivät odottaa kuukauden, puoli vuotta, vuoden, 762 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 mutta se ei hävinnyt. 763 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Mutta olit niin hauska. 764 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Pidimme tanssibileitä. 765 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 En halunnut sinun näkevän sitä. 766 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Pukeutuminenkin tuntui - 767 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 Everestille kiipeämiseltä. 768 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 Eräänä iltana otin 40 unitablettia - 769 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 ja yritin tappaa itseni. 770 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Onneksi oksensin ne vessanpyttyyn. 771 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Seuraavana päivänä - 772 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 vein sinut kouluun ja lähdin. 773 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 En halunnut. 774 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Mutta en voinut muutakaan. 775 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 En tiennyt tuota. 776 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Miksi olisitkaan? 777 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Sinä... 778 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Et koskaan soittanut. 779 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Minä yritin. 780 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Isäsi oli loukkaantunut eikä halunnut - 781 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 minun sekoittavan päätäsi. 782 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 Lopulta vain lopetin. 783 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Ajattelin, että ehkä minusta ei ollut vanhemmaksi. 784 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Olet vihannut minua ison osan elämääsi. 785 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 Pitänyt minua roistona. 786 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 En odota sinun antavan anteeksi. 787 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Mutta olen todella pahoillani, että satutin sinua. 788 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Olin vain sekaisin. 789 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 Kuten - 790 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 kaikki. 791 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 Karfentaniilia ei ollut helppo saada. 792 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 Mikset antanut hänelle keksiä? 793 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Poika haluaa jatkaa puhumista. 794 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 Häntä ei tarvitse siepata, vain taivutella. 795 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 Kenellä on aikaa siihen? Sinullako? 796 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 Milloin kupsahdat? 797 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Olen CIA:sta. Löysin tietosi. 798 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 Maailma syttyy kohta tuleen. Tarvitsemme pojan. 799 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 Tarvitsemmeko? 800 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Emme tee hänestä taistelijaa. Hän ei ole valmis. 801 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 Kun hän on valmis, on myöhäistä. 802 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Kaikki on palanut poroksi. 803 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Kysyit, voisinko kouluttaa oman poikani. 804 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Totta hitossa voisin. 805 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Itkisin hänen hautajaisissaan, 806 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 mutta olisin ylpeä siitä, että hän pelasti maailman. 807 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Jessus, Joe. Hän on 12-vuotias. 808 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Entä jos hän tulee isäänsä? 809 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 Joko keksimme, miten kouluttaa hänet, 810 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 tai keksimme, miten tappaa hänet. 811 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Näytät lihavalta! 812 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 Miksi mahasi roikkuu ulkona? 813 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 En ole raskaana. 814 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Tiedät, ettei se ole totta. 815 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Hei, neropatti. Mitä luulet tekeväsi? 816 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Rikosanalytiikka oli minun osastoni. 817 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Minulla ja Angel Fishillä meni hyvin. 818 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Vuoto ei ollut minun syyni. 819 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - En ollut edes... - Tiedän. 820 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 Onko tuo friteerattu sipulikukka? 821 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 On. Haluatko? 822 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Joo. 823 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 Voi luoja! 824 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Hyvää. - Niinpä. 825 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 Oletko kunnossa? 826 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Rankka päivä vain. 827 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Haluatko katsoa Transformers 2:n? 828 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 Sen, jossa on rasistirobotteja. 829 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Hassua, että mainitsit sen. Shia on hyvä kaverini. 830 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Hän haluaa minut Honey Boy 2:een. 831 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Käsis ei ole valmis. 832 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Niin. Rankkaa. 833 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 Pidin sinua kamalana ämmänä, 834 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 mutta oletkin aika helvetin siisti. 835 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Olet seksikäs. 836 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Olet helvetin seksikäs. - Niinkö? 837 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Niin. - Tykkäätkö siitä? 838 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Joo. 839 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - Älä kiusoittele noin. - Näinkö? 840 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Niin. 841 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Missä olit? 842 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 Lensin Coney Islandille hakemaan hodareita. 843 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Valehtelet. 844 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 Enkä. 845 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Olit William Butcherin luona. 846 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Haistan hänet sinusta. 847 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Halusin nähdä hänet. 848 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Hänellä on vaikeaa. - Miksi välität? 849 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 Sinulla on täällä kaikkea. 850 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Sinulla on koti, isä. 851 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Olen antanut kaiken haluamani. 852 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 Mutta se ei riitä. Miksi? 853 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Olet kiittämätön. 854 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Touhuat selkäni takana. Valehtelet. 855 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 Miksi? 856 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Perhana. 857 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 Miksen riitä sinulle? 858 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 Ei... 859 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Butcher vain... - Butcher. 860 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 Olkoon hän isäsi, kun kerran rakastat häntä. 861 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 En halua häntä isäkseni. Sinä olet... 862 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 Riittää! 863 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Helvetti. 864 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John! 865 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John! 866 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Tule tänne. 867 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 John. 868 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Tule tänne. 869 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Nyt sinä mokasit kunnolla, tiikeri. 870 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Ryhdistäydy, sankari. 871 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Hengitä syvään. 872 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 Luoja sentään, katso itseäsi. 873 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 Pari starlighteria vihaa sinua, Ryan oli Butcherin kanssa - 874 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 ja sinä olet sekaisin. 875 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Sinun on oltava vahvempi, John. Ryanin takia. 876 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Tarvitset yhä rakkautta. 877 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Menetät hänet. - Paljon rakkautta. 878 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Janoat sitä yhä. - Se ei ole totta. 879 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Teet hänestä heikon ja avuttoman kuten sinä. 880 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Voit korjata tilanteen. Hän on poikasi. 881 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Hän vihaa sinua. Hän pettää sinut. 882 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Vertasi. - Sinua vihataan. 883 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 On aika päästä yli tästä rakkauden kaipuusta, 884 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 tästä sairaudesta, lopullisesti. 885 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Et ole todellinen itsesi, ellet pääse irti ihmisyydestäsi. 886 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Mitä teen? 887 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Sinun on palattava alkuun. 888 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, sinun on mentävä kotiin. 889 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 890 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Korottakaamme äänemme 891 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 892 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 Tehdään Jeesus ylpeäksi 893 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 Jouluhan on kaikille 894 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 Kunhan Jumalan poikaan uskotte 895 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Huutakaa se kaikille 896 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 Palautetaan Kristus takaisin jouluun Tänä vuonna 897 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Kuunnelkaa sanojani, kansani 898 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 Synnyin tänä päivänä 899 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 Ette voi antaa heidän unohtaa minua 900 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 Lihavan miehen ja hänen rekensä takia 901 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 Kuunnelkaa Jumalan ainoaa poikaa 902 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 Sota joulua vastaan on alkanut 903 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Mitä woke-kansa keksiikin 904 00:55:49,889 --> 00:55:56,854 Enkellaulu kajahtaa 905 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 906 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Korottakaamme äänemme 907 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 908 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 Tehdään Jeesus ylpeäksi 909 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Joka muslimi, hindu, sikhi ja juutalainen 910 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Tekin voitte viettää joulua 911 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 Sanokaa siis hänen kuuluisa nimensä 912 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 Niin ette pala helvetissä 913 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 Palautetaan Kristus takaisin jouluun 914 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 Tänä vuonna 915 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Tekstitys: Katri Martomaa 916 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Luova tarkastaja Pirkka Valkama