1
00:00:14,682 --> 00:00:16,892
Starlight on oikeassa!
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}HOMELANDER ON FASISTI!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
Haista paska!
4
00:00:31,866 --> 00:00:36,662
Starlight on oikeassa!
5
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
Antakaa isot aplodit
Samarialaisen syleily -poikakuorolle!
6
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Lapset ovat lohtu vaikeina aikoina.
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Niin.
8
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
Maallamme on nyt vastassaan
historiansa suurin uhka,
9
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
starlighterit.
10
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Arvatkaa, mitä ne hullut nyt haluavat.
11
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
He haluavat eroon supersankareista.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
Kusipää!
13
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
He haluavat eroon minusta.
14
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
He haluavat korvata teidät -
15
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
kaltaisillaan jumalattomilla,
muunsukupuolisilla sosialisteilla.
16
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Heidän moraaliton johtajansa
Starlight vaatii sitä.
17
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Narun jatkoksi!
18
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Rakastan sinua.
19
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Rakastan teitä.
20
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Ja rakastan tätä maata.
En siis anna sen tapahtua.
21
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
Seitsikko taistelee vastaan.
22
00:01:33,344 --> 00:01:38,224
Tässä he ovat,
oikeiden amerikkalaisten puolustajat.
23
00:01:38,516 --> 00:01:40,976
Deep, A-Train ja Black Noir.
24
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Olet mahtava, Deep!
25
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Tuo on liikaa. Ota rennommin.
26
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Tänään on erityinen päivä,
27
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
sillä Seitsikko vahvistuu entisestään.
28
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
Saimme kaksi uutta jäsentä.
29
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
Antakaa aplodit Firecrackerille
ja Sister Sagelle.
30
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Näytät hyvältä. Tuo sopii sinulle.
31
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
Tervetuloa, arvon naiset.
32
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Ja sitten viimeinen paikka.
33
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Kuka tietää?
34
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Mutta poikani kyllä -
35
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
pysäytti ne pankkirosvot äskettäin.
36
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Näittehän sen videon?
37
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}Saatan siis varata
viimeisen paikan hänelle.
38
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Tämä tainnuttaisi urosnorsunkin.
39
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
Kymmenen norsua. En ota riskejä.
40
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Miten pääset tarpeeksi lähelle?
41
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Tuon Ryanin tänne ja annan sen.
Ole valmiina.
42
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
Hän ei ole tyytyväinen, kun herää.
43
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Hazletin turvatalo -
44
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
rakennettiin superien vangitsemiseen.
45
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Se kestää Ryanin.
- Ei kauan.
46
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Toimitaan sitten nopeasti.
47
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Kuin purkaessamme
ISIL-poikien ohjelmoinnin.
48
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
Entä jos hän ei kuuntele meitä?
49
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Poikani, Ryan!
50
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Annetaan halotaania, kunnes kuuntelee.
51
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Kuule, Joe.
52
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
Selvitämme Ryanin pään. Siinä kaikki.
53
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Emme opeta häntä listimään Homelanderia.
54
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Niin sanoit.
55
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Tarkoitan sitä.
56
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Opettaisitko poikasi tappajaksi?
57
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
Etkö luota minuun?
58
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
Palaa tiimisi luo.
59
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ai niin.
60
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Hymyile. Nyt.
61
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Sillä lailla.
62
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Tiesittekö, että ne "rokotukset",
63
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
joita Starlight Housessa annetaan,
aiheuttavat oikeasti autismia?
64
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Ei Sademies-autismia, joka auttaa -
65
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
laskemaan kortteja.
66
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- Hänkö?
- Niin.
67
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Oikeastiko?
68
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Hän on pudonnut
vesiskootterilta liian monesti.
69
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
Starlight palasi johtajaksi,
ja tarvitsemme häntä.
70
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Tuoko sulkee heidän suunsa?
71
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
Ei. Hän tekee heistä äänekkäämpiä.
72
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
Luotatko minuun vai et?
73
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Onko meillä ongelma?
74
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
Tämä on sinulle tärkeä päivä,
75
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
mutta sinulla taitaa
olla jotain persvaossasi.
76
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Nämä trikoot.
77
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Persvaossa ja kamelinvarpaana.
78
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Minun piti pysytellä kulisseissa.
79
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Rankaiset siitä,
että olen eri mieltä kanssasi.
80
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Sanoit kestäväsi sen, mutta et kestä.
81
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- Niinkö pikkumainen muka olen?
- Kyllä.
82
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Eikö tullut mieleen,
83
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
että vallankaappaus on
vaikeampi tehdä ihmisten nähden?
84
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
Suosio on valtaa, Sister.
85
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Se on vankila...
86
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Kaikki menee hyvin.
87
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Olet nyt Seitsikon jäsen,
supersankari. Käyttäydy niin.
88
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Ottakaa kuva uuden tytön kanssa.
89
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Tule eteen.
90
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
Tänne. Tehdään voileipä.
91
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Jos hän välittää naisista,
92
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
miksi hän päästää transihmisiä
naistenhuoneeseen?
93
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
Hän ei edusta Voughtin arvoja.
94
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
Me olemme historian oikealla puolella.
95
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}Olen palannut!
96
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}Starlight on...
97
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Selvä juttu.
98
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Äidilläsi on valtakirja,
ja hän toteuttaa isäsi toiveet.
99
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Mutta sehän pätee
vain vegetatiiviseen tilaan.
100
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Isä ei ole vihannes.
101
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
Sanoivatko lääkärit niin?
102
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Koomasta kerätään kaiken aikaa.
103
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Olen pahoillani. Juridisia keinoja ei ole.
104
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Haluatko neuvon?
105
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Sovi asia äitisi kanssa.
106
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hei. Mitä teet täällä?
107
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Meidän pitää jutella.
108
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
Hetki vain.
109
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Tervetuloa Starlight Houseen.
Voinko auttaa?
110
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
Missä he ovat?
111
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Anteeksi?
112
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Missä lapset ovat?
113
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
Ne kellarissa olevat.
114
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- Meillä ei ole kellaria.
- Paskapuhetta.
115
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Firecracker tietää teistä.
116
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Mitä myytte? Juustoa, pizzaa, lapsipornoa?
117
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
No niin.
118
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Voi luoja!
- Pysy kaukana.
119
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- No niin.
- Pelastan ne lapset.
120
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Mitä...
- Älä viitsi.
121
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Mitä hittoa tapahtui?
122
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
Firecrackerin ystävä.
123
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Tiedän. Selvä.
124
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
Miten kemisti osaa taltuttaa miehen
kuin hiton Jason Bourne?
125
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Enemmänkin kuin Jean Reno Leonissa.
126
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
En ole kuullutkaan, ja sinä olet ikäloppu.
127
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Onko hyvä?
128
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Joo.
129
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Suutelenko kivun pois?
130
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Ei tarvitse.
131
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
En voi.
132
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Mottaatko minuakin?
133
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Meillä on Berns ja Sasha...
134
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
En välitä meidän puolestamme, Mitch.
135
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
Kerro toisesta puolesta.
136
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
Moniko on yhä Voughtin taskussa?
137
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
214 edustajainhuoneessa, 43 senaatissa.
138
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
Helvetti sentään.
139
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Anteeksi.
Bobin toimisto ei kertonut tästä.
140
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
SUPERSANKAREIDEN HALLINTALAKI
141
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Kiva, että pääsit tulemaan.
142
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
Luin uuden luonnoksen. Siinä on lisäys.
143
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought on määrännyt liian kauan.
144
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Starlightin ansiosta väki on viisastunut.
145
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Oikeusministeriö nostaa syytteen,
mutta mennään askelta pidemmälle.
146
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
On aika kieltää superit
armeijasta, yksityispoliisista -
147
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
ja muista valtion asemista. Eikö olekin?
148
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
Toki, mutta emme halua -
149
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
vaikuttaa ennakkoluuloisilta.
150
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
Superit ovat viihdetaiteilijoita. Piste.
151
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Eikö heidät pitäisi ottaa pois kaduilta -
152
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
ja laittaa takaisin Masked Singeriin,
jonne he kuuluvat?
153
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Ehdottomasti.
154
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
Saanko esitellä:
155
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
Seitsikon uudet jäsenet,
Sage ja Firecracker.
156
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sage on nyt jäsen uudessa...
157
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Pikku juttu.
158
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}Shining Lightin solu lähellä.
159
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Mistä tiedät?
160
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie auttoi CIA:n keskuskoneen kanssa.
161
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Olen nyt hakkeri.
162
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Terapeutti oli oikeassa.
163
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Minun on kohdattava menneisyyteni.
164
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Tapan siis heidät kaikki.
165
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
Ei.
166
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Se on huono idea.
167
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Shining Light satuttaa lapsia.
168
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Lapsia kuten minä.
169
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Tule mukaani.
170
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Ei kysymyksiä. Ei epäröintiä.
171
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}Koska pyydän sinua.
172
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Milloin lähdemme?
173
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
Pidä kädet ylhäällä.
174
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Olet 80 % raajoja, käytä niitä.
175
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
Selvä. Kädet ylös.
176
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Hitto. Löit lujaa.
177
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
Vain kymmenen prosentin voimalla.
178
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}Tajuatteko näitä Seitsikko-valintoja?
179
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
Sage?
180
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Tylsempi kuin Elon Musk,
joka on puoliksi androidi.
181
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Firecracker vihaa minua jostain syystä,
182
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}mutta muuten en tajua.
183
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Jotain suurta on tekeillä.
184
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Ja tarvitsemme apua.
185
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Ette tykkää tästä.
186
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- Haluan A-Trainin puolellemme.
- Mitä?
187
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Vitsailet.
- Paskat siitä.
188
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
Teemme hänestä tietolähteen.
Hän on iso saalis.
189
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Hän voi murhata sinut.
- Hän auttoi sinua.
190
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Tiedän, kun ihmistä epäilyttää.
191
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
A-Train on valmis tähän.
192
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- Arvaatko, miksen pidä tästä?
- Ei käy.
193
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Otetaan Butcher takaisin.
- Ei.
194
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Pitääkö muistuttaa, kuka on pomo?
195
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Luulin, että päätämme yhdessä.
Eikö se ollut pointti?
196
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
Hei? Ettekö kysy lupaa ennen lähtöä?
197
00:10:43,060 --> 00:10:44,353
Voi luoja.
198
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
Olen todiste siitä,
että tämä on yhä mahdollisuuksien maa,
199
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}jossa nainen pääsee Seven Toweriin asti
200
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}FIRECRACKER TUNTEE ITSENSÄ
UUDELLEENSYNTYNEEKSI
201
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}imemättä ketään matkalla.
202
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}SANKAREIDEN TURNAUS
LATAUTUU...
203
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
VALITSE SANKARISI
204
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
TAISTELUKUTSU ÄLÄOLEMULKULTA
205
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Lamplighter. Crimson Countess.
206
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hei, Ryan.
207
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?
208
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Parempi minä kuin joku
VoughtCoinia tyrkyttävä incel.
209
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Isä ei halua, että puhun kanssasi.
210
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
LOPETATKO?
211
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Odota nyt. Anna 20 sekuntia.
212
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
ALOITA
213
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Meidän on juteltava.
214
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Juttelemme nyt.
215
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
Ei. Oikea tapaaminen.
Minun kämpilläni vaikka.
216
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
En halua pelata
"puoli vuotta elinaikaa" -korttia.
217
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
"Kuukausi elinaikaa" -kortti voisi toimia.
218
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Hienoa.
219
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
TAPA HÄNET
220
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Taisin ansaita tuon.
221
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
Ajattele asiaa. En pyydä muuta.
222
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}Eikä meitä estetä.
223
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}STARLIGHTERIT INNOISSAAN
224
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
Voughtin ja Homelanderin valtaa on aika -
225
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
rajoittaa ja säädellä.
226
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
Heillä ei ole kaikkea valtaa.
227
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Meillä on!
228
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Tiedän, että minä... että Starlight...
229
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Hei.
230
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...on ollut poissa liian kauan.
231
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Halusin...
232
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
Lupaan tänään, että se on ohi.
233
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}Olen palannut!
234
00:12:44,890 --> 00:12:47,184
Starlight on palannut.
235
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Hengitän samaa ilmaa kuin sinä.
236
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- Hitto.
- Anteeksi.
237
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- Starlight!
- Mitä?
238
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Haluan sinun tietävän,
että olen aina uskollisin palvelijasi.
239
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Selvä.
- Jos tarvitset jotain...
240
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Mitä tahansa.
241
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Ihan mitä tahansa.
242
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Starlight palasi...
- Mitä vain.
243
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...liikkeensä johtajaksi...
- Mitä vain.
244
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
...ja vaatii supersankareille valvontaa.
245
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Hyvä.
- Hyvä.
246
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Opiskelin esittävää taidetta
ja olin Cirque de Voughtissa.
247
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
Ette palkanneet minua seisomaan.
248
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- Mitä tarvitset?
- Ohjausta!
249
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Olen eksyksissä.
250
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
On kysyttävää, mutta en saa puhua.
251
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Noir asuu dojo-asunnossa kuin ninja,
252
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
mutta ei tietääkseni osaa karatea.
253
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Tarvitsen tarkoituksen.
254
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Auttaisiko jokin soittolista?
255
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- Hiljaa. Istuutukaa!
- En usko...
256
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, voit mennä.
257
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
Anteeksi mitä?
258
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Tämä on vain Seitsikolle.
259
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Olen aina mukana...
260
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sage hoitaa työsi.
261
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
Hän on oikeastaan uusi toimitusjohtaja.
262
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Saanko potkut?
263
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Ei tietenkään.
- Et.
264
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Yhtiö tarvitsee yhä keulahahmon.
Kuin Ronald McDonald.
265
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Olenko maskotti?
266
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Täsmälleen. Maskotti.
267
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Selvä.
268
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Hyvä on.
269
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Hienoa.
270
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Oikeastaan, Ashley...
271
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
Yhden asian voit tehdä puolestani.
272
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Niin?
273
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Etsi Ryan, ole kiltti. Kiitos.
274
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Selvä.
275
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Hitto.
276
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Helvetti.
277
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
No niin. Sagella on asioita,
278
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
joista hän haluaisi keskustella.
279
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Ei voi olla totta.
280
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Nukkuuko Noir?
281
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- Hitsi! Sori, olen narkoleptikko.
- Herää.
282
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Mitä hittoa?
283
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.
284
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Rikosanalytiikalta vietiin äskettäin -
285
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
tärkeä valvontavideo.
286
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
Se annettiin Starlightille
tai hänen tiimilleen.
287
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
Siitä näkyi, etteivät he
tappaneet hometeamereita.
288
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Miksi katsotte minua?
289
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Osasto on sinun.
290
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Niin, mutta en tehnyt mitään.
291
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Tarvitsen listan kaikista,
joilla on pääsy palvelinhuoneeseen.
292
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Sinä et enää johda Rikosanalytiikkaa.
293
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- Mitä?
- Hyvä. Selvä.
294
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Jatketaan. Mitä seuraavaksi?
295
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Tämän päivän esiintymisen
reaktiot ovat positiivisia.
296
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ryan sai tarjouksen Teenage Kixiltä.
297
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
NATE - VOIMMEKO JUTELLA?
298
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- Ja Kristuksen kannattajilta.
- Niin no.
299
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Starlightereilla on
hashtag "Pelastakaa Ryan".
300
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, kultaseni? Sinäkö siellä?
301
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Minä.
302
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
Voisitko edes avata oven
ja katsoa minua, kun puhumme?
303
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Mitä?
304
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
Huomaatko mitään? Akvaarioni.
305
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
Unohdit pestä sen,
ja nyt pohjalla kasvaa levää.
306
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
Anteeksi.
307
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Olet ollut kovin etäinen.
308
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
Emme ole olleet intiimisti yli viikkoon.
309
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Teet liikaa töitä.
310
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Pidetään lomaa.
311
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Serkkuni asuvat riutalla Nantucketissa.
312
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
Montako kertaa tämä pitää sanoa?
313
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
En voi lähteä lomalle. Minulla on töitä.
314
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
Anna minun ainakin olla
akvaariossa sänkysi yllä.
315
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Täällä on niin pimeää.
316
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
En voi, muru.
317
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
Häpeätkö minua?
318
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
En...
319
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
En häpeä sinua. Sanoinhan.
320
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Mutta...
321
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Se on riskialtista.
322
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
Kerro, mikä on vialla.
323
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Kaikki on hyvin.
324
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Oikeasti.
325
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Annoin hänelle kaiken.
326
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
En ole käynyt lääkärissä kolmeen vuoteen.
327
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Virtsatietulehduksia.
328
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
Hiivatulehduksillani voisi avata leipomon.
329
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
En tarvitse tätä sontaa.
Kävin Vanderbiltiä!
330
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Älä sano, että käskin,
mutta jätä pökäle hänen pönttöönsä.
331
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Tein niin Suzannelle.
Se tuntui ihmeen hyvältä.
332
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
Annoinko luvan puhua,
senkin tanssiaisten roskisvauva?
333
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Teen sen viimeinkin. Otan loparit.
334
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney on kosiskellut vuosia.
335
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
Olen hemmetin pomonainen.
336
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Kuka haluaa pallejaan puristettavan?
337
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Minä.
338
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Minulla on Neljän suora ja legoja.
339
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Sekä pieni yllätys sinulle.
340
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Äitisi resepti.
341
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Maailmankuulu kuulemma.
342
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Äiti leipoi niitä joka vuosi
synttäreilleni kakun sijaan.
343
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Mutta ei kiitos.
344
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- Eikö?
- Ei ole nälkä.
345
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Hyvä on.
346
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Ehkä myöhemmin.
347
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Haluatko pelata?
348
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Ei se ole mitään.
349
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Olen kunnossa.
350
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Butcher.
351
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
Pelkäätkö sinä?
352
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
Mitä muka?
353
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Kuolemaa.
354
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Hyväksyn sen.
355
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Valehtelet.
356
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Huomaan, milloin valehtelet.
357
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Kuule. Ehkä tämä...
358
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Minun pitää mennä.
359
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Hei, Ryan.
360
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Pöytäjalkapalloa?
361
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Mitä se on?
362
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Hughien tyyppikö?
Kaappasitko veljeni puhelimen?
363
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Kloonasin sen.
Piti saada huomiosi jotenkin.
364
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Voisin kiillottaa naamallasi -
365
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
koko tekonurmen kolmessa sekunnissa.
366
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Ai kuten Blue Hawkin?
367
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Haluan vain jutella.
368
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Miksi puhuisin kanssasi?
369
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Annoit Starlightille sen videon.
370
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Se näkyi toimiston kamerassa.
371
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
Minulla on sinusta niin paljon törkyä,
372
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
että voin haudata sinut tosi syvälle.
373
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Mutta en usko, että tarvitsee.
374
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Mikset?
375
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
Mustien silmänalustesi takia.
376
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Et saa nukuttua.
377
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
Panee miettimään,
378
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
mikä hitto sinua pitää hereillä.
379
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
Se typerä "valkoinen pelastaja" -leffako?
380
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
Vai veljesi joutuminen pyörätuoliin?
381
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Vai se, että hakkasit kolme miestä
hengiltä Planet Voughtissa?
382
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Tunsin yhden heistä.
383
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Hän ei ollut suosikkini, mutta viaton.
384
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Arvaa, mitä luulen.
385
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Olet pitänyt niin kauan -
386
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
tuota hölmöä Black Power -pukua -
387
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
ja teeskennellyt välittäväsi,
388
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
että se on vaikuttanut sinuun.
389
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Vaikka sinulla on
valkoisen rasistipojan sydän,
390
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
saat mahdollisuuden välittää oikeasti.
391
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
Mitä teet sillä?
392
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Haista paska.
393
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage etsii videon vuotajaa.
394
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Välittämällä pääsee hengestään.
395
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Totta.
396
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Mutta olet yhä siinä.
397
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Ehkä noin kymmenen
Shining Lightin jäsentä, mutta...
398
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Oletko kunnossa?
399
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Oletko kamoissa?
400
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}En tietenkään.
401
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Olet sinä!
402
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Vain pieni sekoitus halluja.
Olen kunnossa.
403
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}Yksi mies. Aseistettu.
404
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
Frenchie?
405
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
Frenchie?
406
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
Colin?
407
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
408
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}Frenchie.
409
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?
410
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Mitä teet täällä?
411
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Vietän perheaikaa.
412
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Olen pahoillani.
413
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Olen todella pahoillani.
414
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
Etkä ole.
415
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Jos olisit pahoillasi,
416
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
et olisi jatkanut sitä.
417
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Ei.
418
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Ei.
419
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
420
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Miksi ampuisit minut?
421
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
En pidä enää kiinni
kuristusketjustasi, zaichik.
422
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Kukaan ei pidä.
423
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Pääsit eroon minusta.
424
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Mikä oletkaan omillasi?
425
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Täysi tunari.
426
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Panet poikaa, josta teit orvon.
Säälittävää.
427
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Koska et voi hyväksyä sitä,
minkä olet aina tiennyt.
428
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Tapoit heidät.
429
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Jokaisen heistä.
430
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Naiset ja lapset.
431
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Saat syyttää vain itseäsi.
432
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Olet murhaaja.
433
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Hirviö -
434
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
läpikotaisin.
435
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
Kimiko?
436
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Hei!
437
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Kuka hän on?
438
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Minne sinä hävisit?
439
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Missä opit pelaamaan?
440
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
Paikallispubissa.
441
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Pelasimme Lennyn kanssa -
442
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
isän ryypätessä kaveriensa kanssa.
443
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Kuka Lenny on?
444
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Pikkuveljeni.
445
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Hän...
446
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Hän menehtyi.
447
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Annoin hänen voittaa.
448
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
En tee samaa virhettä sinun kanssasi.
449
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Valitan. Hei!
450
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Ei haittaa.
451
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
Towerissa minun annetaan voittaa.
452
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Se ei ole hauskaa.
453
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Näin pelastuksesi telkussa.
454
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Olet nyt siis iso sankari.
455
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
En oikeastaan.
456
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Olit tähti. Osasit vuorosanat ja kaikkea.
457
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Oikeastaan minä -
458
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
satutin jotakuta vahingossa.
459
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
Miten niin satutit?
460
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Oli tarkoitus heittää hänet.
461
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Tein sen liian lujaa.
462
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Tuleeko hän kuntoon?
463
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Isä käski olla välittämättä.
464
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Tajuan, mikset halua minua.
465
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
En haluaisi itsekään.
466
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Hei.
467
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Kuuntele nyt.
468
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
En tarkoittanut niitä -
469
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
kamalia asioita.
470
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Minulla on eräs...
471
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Minulla on eräs tapa.
472
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Työnnän ihmiset luotani.
473
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Miksi?
474
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
Koska...
475
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Koska olen paha mies.
476
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
En voi huolehtia lapsesta.
477
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Se ei ole totta.
478
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Hetki sitten -
479
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
kysyit, pelkäänkö minä.
480
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Totuus on,
481
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
että olen kauhuissani.
482
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Kuolen enkä jätä mitään jälkeeni.
483
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Menetin veljeni,
484
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
äitisi.
485
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Saatan kuolla -
486
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
korjaamatta asioita sen kanssa,
joka hänestä on jäljellä.
487
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Ja se -
488
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
pelottaa minua eniten.
489
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Miksi teit noin?
490
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Pilasin ne laittamalla liikaa sokeria.
491
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Hei.
492
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Otetaanko uusi peli?
493
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Joo.
- Tule sitten.
494
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Paras kolmesta. Pane parastasi.
495
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Kerro suhteestasi Starlightiin.
496
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Olitte ilmeisesti ystäviä.
497
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
Ystäviäkö?
498
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
En sanoisi niin.
499
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Jaoimme välillä Almond Joy -patukan.
500
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
Tietojemme mukaan
soitit Starlight Houseen -
501
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
viimeisen kuukauden aikana.
502
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Toimitko hänen kanssaan?
503
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
En. Lahjoitin vain vaatteita.
504
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Miksi sydämesi hakkaa kuin rumpu?
505
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- En tehnyt mitään. Vannon.
- Rauhoitutaan nyt.
506
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Sopiiko?
507
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Et ole pulassa, Anika.
508
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight on roisto.
509
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Saamme tietää joka tapauksessa.
510
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
Kerro siis totuus.
Lupaamme, ettei sinulle käy kuinkaan.
511
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Eikö niin?
512
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Kyllä. Lupaan.
513
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Minä...
514
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Vannon poikani elämän kautta.
515
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Selvä.
516
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Starlight soitti pari päivää sitten.
517
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Hän halusi, että autan etsimään...
518
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
Mitä?
519
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hän tunnusti. Vuoto tukittu.
520
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
Etkö usko,
että seuraavasta sanasta olisi ollut apua?
521
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Olen kai pikkumainen.
522
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}HYVÄ VOUGHT INTERNATIONAL,
ILMOITAN EROSTANI...
523
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Tämä on hiton hullua.
524
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JEESUS. ASEET. VAUVAT.
525
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
Et voi olla tosissasi.
526
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Kuka päästi sinut sisään?
527
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Makkarin ikkuna.
528
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Tämä oli ennen asuntoni.
529
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Pakko sanoa,
530
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
että vihaan sisustustasi.
531
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
Kun halusin väitellä kanssasi,
en tarkoittanut tätä.
532
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Miksi minä?
Miksi vihaat minua niin paljon?
533
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Et todellakaan muista minua.
534
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Et tietenkään. Miksi muistaisit?
535
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Olimme vain kolme vuotta
samalla kauneuskilpailukiertueella.
536
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
Nimeni oli silloin Sparkler.
537
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Sparkler.
538
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Aivan. Lauloit
God Bless America -sikermän.
539
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Luoja, harjoittelin
sitä esitystä helvetin paljon.
540
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Olimme köyhiä.
Ei ollut takapihaa, jossa harjoitella.
541
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Unelmoin silti,
että taitoni riittäisivät joskus voittoon.
542
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
543
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
Me kaksi finaalissa.
544
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Äiti alkoi meikata minua.
545
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
Huomasin, kuinka kaikki -
546
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
hihittivät minulle.
547
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Muistatko miksi?
548
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Sinä kerroit kaikille,
549
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
että annoin koko tuomariston
panna minua perseeseen.
550
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
Vain niin kaltaiseni roska -
551
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
pääsisi finaaliin asti.
552
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Olin 13-vuotias.
553
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Kun kysyin sinulta -
554
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
syytä siihen,
555
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
muistatko, mitä sanoit?
556
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Olin lapsellinen ja typerä.
557
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
Äiti opetti minut armottomaksi.
558
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
Muistatko, mitä sanoit?
559
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Sanoin,
560
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
etten puhu läskeille lutkille.
561
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Hieman sen jälkeen
minun oli lopetettava kisoissa käynti,
562
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
koska sellainen huhu...
563
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Se seuraa perässä.
564
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Sen kieltäminen ei auta.
565
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Olen pahoillani.
566
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Se oli sairasta ja väärin.
567
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Olin kateellinen.
568
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Mutta en ole enää sama ihminen.
569
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
Ihmiset eivät muutu.
570
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Kaikki pitävät sinua niin kunnollisena.
571
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
Nättinä ja täydellisenä.
572
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Luulet olevasi muita parempi.
573
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Se ei ole totta.
574
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Ei todellakaan ole.
575
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
Ja kaikki tuo puhtoinen enkeli -paska...
576
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Minä näen -
577
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
sen juonittelevan pikku ämmän sisälläsi.
578
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Ja kun olen valmis,
koko maailma näkee sen.
579
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Tässä piparminttulattesi.
580
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Voi kiitos.
581
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}Hyviä pyhiä!
582
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}Anteeksi mitä?
Etkö tarkoita "hyvää joulua"?
583
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Me sanomme "hyviä pyhiä",
584
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
koska pyhät kuuluvat kaikille.
585
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Mutta jouluhan on kaikille.
586
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Se on vuoden maagisin päivä.
587
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Ei voi enää hyvää joulua toivottaa
588
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
Vain hyviä pyhiä
589
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
Tai hyvää vuoden loppua
590
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
Miljoonilla eri kuohituilla tavoilla
591
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
Hänen syntymäpäivänsä on unohdettu
592
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Ja miten he läheltä ja kaukaa tulivat
593
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
He canceloivat kaikki paimenet
594
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
Viisaat miehet ja tähdet
595
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Ja Isän, Pojan ja Pyhän Hengen
596
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
On Kristuksen syntymä
597
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Hänen pitää kuulla se
598
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Eikö vieläkään Anniea?
599
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
Ei. Hitto.
600
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Missä hitossa kaikki ovat?
Oletko sinä ainoa?
601
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
Kiitos. Sydäntä lämmittävää.
602
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
En tajua. Miksi Vought jäällä?
603
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
Ei mitään järkeä.
Miksi Vicky haluaa tavata täällä?
604
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Kerro, kuka lähteesi on.
605
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Kiitos, luistelijat. Hauskat harjoitukset.
606
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Mitä?
607
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Vicky tapaa Homelanderin.
608
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
Mikset kertonut yhteistyöstänne?
609
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
Ei minun tarvitse.
Tein päätöksen. Se kannatti.
610
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
Entä jos tämä on ansa?
611
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Lähdemme. Nyt heti.
- Odota nyt.
612
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
Olen komentajasi, onko selvä?
613
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
Et ota osaa päätöksiin.
614
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Teet, mitä käsken, ja sanot "kyllä herra".
615
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Tajusitko?
- Kyllä. Selvä.
616
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Kyllä, herra.
- Hyvä.
617
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Täällä on tosi kuuma.
618
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Olen 190 cm. Miksi minä olen täällä?
619
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hei.
- Hei, rouva varapresidentti.
620
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Voi paska.
- Luistelijat!
621
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
Miten niin voi paska?
622
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman tuli jo.
623
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Ei hätää. He ottavat kuvia.
624
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
Pysy rauhallisena, mutta kiiruhda.
625
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Selvä.
626
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Hei, Zo. Tule tänne.
627
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
En halua.
628
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Teinit.
629
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Selvä, kiitos.
630
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Tämä oli hienoa. Kiitos.
- Kiitos.
631
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Kiitos paljon.
Show näyttää hyvältä. Onnea.
632
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Hei, Zo.
633
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Kymmenen minuuttia,
sitten ostetaan jääkaakaota.
634
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Mene istumaan.
635
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Kiitos!
636
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman on liikkeellä.
637
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Laita kuuntelulaite ja häivy.
638
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Miksi hän on täällä?
639
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sage on arvostettu uusi Seitsikon jäsen.
640
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Sinä ja neiti Floribama Shore.
- Hughie?
641
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Osaat valita seurasi.
- Kuuletko, poju?
642
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Valitsin Firecrackerin.
643
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Hänellä on jotain, mitä muilla ei ole.
644
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Ja mitähän se on?
645
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Hän voi tuhota Starlightin.
646
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
Paljon vaivaa kaunan takia.
647
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Starlight on eka vuorta alas tuleva kivi.
648
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Pian syntyy maanvyöry.
649
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Ei lainkaan pelottavaa tai pahaenteistä.
Mitä tarkoitat?
650
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Teemme vain tilaa sinulle, muru.
651
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Hoidamme Singerin,
kun vaalitulos on virallinen.
652
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Et voi räjäyttää hänen päätään.
653
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
Sinun on oltava moitteeton,
kun 25. lisäykseen vedotaan.
654
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Entä vastineeksi?
655
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Hajotat Superihmisten asioiden viraston.
656
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Tuomitset
"Supereilta varat pois" -liikkeen.
657
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
Poistat kriittistä superteoriaa opettavat.
658
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
Sankari joka kaupungissa,
659
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
jonka toimivalta ylittää poliisin.
660
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
Kun sinusta tulee presidentti,
näytät, kuka oikeasti olet.
661
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Tulenko kaapista? Kerronko olevani super?
662
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Ei helvetissä.
663
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer ja armeija
ovat kuin paita ja peppu.
664
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
Entä kun he lähettävät sotilaita?
665
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky.
666
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Miksi haluat presidentiksi?
667
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Himoitsetko vain valtaa?
668
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
Vai yritätkö yhä todistaa
jotain Stan-isälle?
669
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Hän sekoitti pääsi täysin.
670
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Katso nyt itseäsi.
671
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Vihaat ja häpeät itseäsi,
kun sinun pitäisi olla ylpeä.
672
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
Meidän kaikkien pitäisi. Entä Zoe?
673
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
Haluatko hänenkin vihaavan
ja häpeävän itseään?
674
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Siitä tässä on kyse.
675
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Meidän on oltava parempia heidän takiaan.
676
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
Millaista esimerkkiä näytät
pysymällä kaapissa?
677
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Kuunnelkaa sanojani, kansani
678
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
Synnyin tänä päivänä
679
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Hugh Campbell. Haistan hänet.
680
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Hughien tiimi paljastaa minut.
681
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Oli jo aikakin.
682
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Kuunnelkaa Jumalan ainoaa poikaa
683
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
Sota joulua vastaan on alkanut
684
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Mitä woke-kansa keksiikin
685
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
Enkellaulu kajahtaa
686
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
- Ei!
- Helvetti.
687
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Enkellaulu kajahtaa
688
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
689
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Korottakaamme äänemme
690
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
691
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
Tehdään Jeesus ylpeäksi
692
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Joka muslimi, hindu, sikhi ja juutalainen
693
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!
694
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Tekin voitte viettää joulua
695
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
Sanokaa siis hänen kuuluisa nimensä
696
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
Häivytään täältä!
697
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
Pois edestä!
698
00:41:48,465 --> 00:41:49,424
Voi perhana!
699
00:41:49,424 --> 00:41:50,383
Voi helvetti!
700
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Aika lähteä.
701
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Miksi teit sen?
702
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Teidän päivänne oli
vielä huonompi kuin minun.
703
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
Kun olin pieni -
704
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
ja isäni toi kotiin prostituoituja,
705
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
hän laski minulle kylvyn
ja käski pysyä siellä, kunnes oli valmis.
706
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Istuin haaleassa vedessä
kuunnellen heidän ähkimistään...
707
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Luoja, kuulostaa kamalalta.
708
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Sormistani tuli ryppyiset.
709
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Mutta sen tunnin ajan
minulla ei ollut valinnanvaraa.
710
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Piti vain pysyä ammeessa,
711
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
mikä oli mukavaa.
712
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"Ihminen on kirottu olemaan vapaa,
sillä tähän maailmaan jouduttuaan -
713
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
hän on vastuussa kaikesta tekemästään."
714
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
On paljon helpompi kritisoida Voughtin,
715
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
äitini ja kaikkien päätöksiä -
716
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
kuin tehdä omia.
717
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Kaipaatko sitä?
718
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
Kun valinnat tehtiin puolestasi.
719
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Hughiella taitaa olla pilveä
pöytänsä laatikossa.
720
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Minä...
721
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Riittää jo.
722
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}Sinua vaivaa jokin.
723
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}Ai koska otin pari pilleriä,
kuten jokaisena päivänä elämässäni?
724
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Katkaisuhoito toimi.
725
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}En tiedä, onko kyse Colinista,
726
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}mutta jokin on pielessä.
727
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Olen kunnossa. Älä huolehdi minusta,
mon coeur. Oikeasti.
728
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Olet monesti auttanut minua.
729
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}Anna minun auttaa sinua.
730
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Puhu minulle.
731
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
Ehkä se ei kuulu sinulle.
732
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Meidän ei tarvitse -
733
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
kertoa kaikkea toisillemme.
734
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Vai haluatko kertoa,
735
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
kuka se arpinen tyttö oli?
736
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Emme voi ratkaista toistemme ongelmia.
737
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Menen ottamaan huumeita.
738
00:45:06,204 --> 00:45:10,250
{\an8}VoughtCoin Arenalla syttyi
iltapäivällä suuri sähköpalo -
739
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
Vought jäällä -show'n harjoituksissa.
740
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
Konsertit, aamutapahtumat -
741
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
ja muu viihde on peruttu toistaiseksi.
742
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hei, miten hän voi?
743
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Samoin kuin ennenkin.
744
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Aioin tulla tänne -
745
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
ja tapella kanssasi isästä.
746
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Mutta oli huono päivä,
747
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
ja nyt haluan vain tietää syyn miksi.
748
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Miksi mitä?
749
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Miksi lähdit?
750
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Miten?
751
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
Miten saatoit jättää minut?
752
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Olin -
753
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
22-vuotias saadessani sinut.
754
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Nuo hymykuopat.
755
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Mutta masennuin -
756
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
synnytyksen jälkeen.
757
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Masennusta pidetään -
758
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
vain väsymyksenä.
759
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Se ei ole sitä. Se on tuskallista.
760
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Se sattuu.
761
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Ystäväni käskivät odottaa
kuukauden, puoli vuotta, vuoden,
762
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
mutta se ei hävinnyt.
763
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Mutta olit niin hauska.
764
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Pidimme tanssibileitä.
765
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
En halunnut sinun näkevän sitä.
766
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Pukeutuminenkin tuntui -
767
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
Everestille kiipeämiseltä.
768
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Eräänä iltana otin 40 unitablettia -
769
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
ja yritin tappaa itseni.
770
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Onneksi oksensin ne vessanpyttyyn.
771
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Seuraavana päivänä -
772
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
vein sinut kouluun ja lähdin.
773
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
En halunnut.
774
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Mutta en voinut muutakaan.
775
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
En tiennyt tuota.
776
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Miksi olisitkaan?
777
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Sinä...
778
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Et koskaan soittanut.
779
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Minä yritin.
780
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Isäsi oli loukkaantunut eikä halunnut -
781
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
minun sekoittavan päätäsi.
782
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
Lopulta vain lopetin.
783
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Ajattelin, että ehkä minusta
ei ollut vanhemmaksi.
784
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Olet vihannut minua ison osan elämääsi.
785
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
Pitänyt minua roistona.
786
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
En odota sinun antavan anteeksi.
787
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Mutta olen todella pahoillani,
että satutin sinua.
788
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Olin vain sekaisin.
789
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
Kuten -
790
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
kaikki.
791
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Karfentaniilia ei ollut helppo saada.
792
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Mikset antanut hänelle keksiä?
793
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Poika haluaa jatkaa puhumista.
794
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
Häntä ei tarvitse siepata,
vain taivutella.
795
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
Kenellä on aikaa siihen? Sinullako?
796
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Milloin kupsahdat?
797
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Olen CIA:sta. Löysin tietosi.
798
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
Maailma syttyy kohta tuleen.
Tarvitsemme pojan.
799
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
Tarvitsemmeko?
800
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Emme tee hänestä taistelijaa.
Hän ei ole valmis.
801
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
Kun hän on valmis, on myöhäistä.
802
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
Kaikki on palanut poroksi.
803
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Kysyit, voisinko kouluttaa oman poikani.
804
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Totta hitossa voisin.
805
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Itkisin hänen hautajaisissaan,
806
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
mutta olisin ylpeä siitä,
että hän pelasti maailman.
807
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Jessus, Joe. Hän on 12-vuotias.
808
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
Entä jos hän tulee isäänsä?
809
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Joko keksimme, miten kouluttaa hänet,
810
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
tai keksimme, miten tappaa hänet.
811
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Näytät lihavalta!
812
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
Miksi mahasi roikkuu ulkona?
813
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
En ole raskaana.
814
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Tiedät, ettei se ole totta.
815
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Hei, neropatti. Mitä luulet tekeväsi?
816
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Rikosanalytiikka oli minun osastoni.
817
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Minulla ja Angel Fishillä meni hyvin.
818
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Vuoto ei ollut minun syyni.
819
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- En ollut edes...
- Tiedän.
820
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
Onko tuo friteerattu sipulikukka?
821
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
On. Haluatko?
822
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Joo.
823
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
Voi luoja!
824
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Hyvää.
- Niinpä.
825
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
Oletko kunnossa?
826
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Rankka päivä vain.
827
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Haluatko katsoa Transformers 2:n?
828
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Sen, jossa on rasistirobotteja.
829
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Hassua, että mainitsit sen.
Shia on hyvä kaverini.
830
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Hän haluaa minut Honey Boy 2:een.
831
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Käsis ei ole valmis.
832
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Niin. Rankkaa.
833
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Pidin sinua kamalana ämmänä,
834
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
mutta oletkin aika helvetin siisti.
835
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Olet seksikäs.
836
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Olet helvetin seksikäs.
- Niinkö?
837
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Niin.
- Tykkäätkö siitä?
838
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Joo.
839
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- Älä kiusoittele noin.
- Näinkö?
840
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Niin.
841
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Missä olit?
842
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
Lensin Coney Islandille
hakemaan hodareita.
843
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Valehtelet.
844
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
Enkä.
845
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Olit William Butcherin luona.
846
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Haistan hänet sinusta.
847
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Halusin nähdä hänet.
848
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Hänellä on vaikeaa.
- Miksi välität?
849
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
Sinulla on täällä kaikkea.
850
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Sinulla on koti, isä.
851
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Olen antanut kaiken haluamani.
852
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
Mutta se ei riitä. Miksi?
853
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Olet kiittämätön.
854
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Touhuat selkäni takana. Valehtelet.
855
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
Miksi?
856
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Perhana.
857
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Miksen riitä sinulle?
858
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Ei...
859
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Butcher vain...
- Butcher.
860
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Olkoon hän isäsi,
kun kerran rakastat häntä.
861
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
En halua häntä isäkseni. Sinä olet...
862
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
Riittää!
863
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Helvetti.
864
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John!
865
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John!
866
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Tule tänne.
867
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
John.
868
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Tule tänne.
869
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Nyt sinä mokasit kunnolla, tiikeri.
870
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Ryhdistäydy, sankari.
871
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Hengitä syvään.
872
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
Luoja sentään, katso itseäsi.
873
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
Pari starlighteria vihaa sinua,
Ryan oli Butcherin kanssa -
874
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
ja sinä olet sekaisin.
875
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Sinun on oltava vahvempi, John.
Ryanin takia.
876
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Tarvitset yhä rakkautta.
877
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Menetät hänet.
- Paljon rakkautta.
878
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Janoat sitä yhä.
- Se ei ole totta.
879
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Teet hänestä heikon
ja avuttoman kuten sinä.
880
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Voit korjata tilanteen. Hän on poikasi.
881
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Hän vihaa sinua. Hän pettää sinut.
882
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Vertasi.
- Sinua vihataan.
883
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
On aika päästä yli
tästä rakkauden kaipuusta,
884
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
tästä sairaudesta, lopullisesti.
885
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Et ole todellinen itsesi,
ellet pääse irti ihmisyydestäsi.
886
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Mitä teen?
887
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Sinun on palattava alkuun.
888
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, sinun on mentävä kotiin.
889
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
890
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Korottakaamme äänemme
891
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
892
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
Tehdään Jeesus ylpeäksi
893
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
Jouluhan on kaikille
894
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
Kunhan Jumalan poikaan uskotte
895
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Huutakaa se kaikille
896
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
Tänä vuonna
897
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Kuunnelkaa sanojani, kansani
898
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
Synnyin tänä päivänä
899
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
Ette voi antaa heidän unohtaa minua
900
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
Lihavan miehen ja hänen rekensä takia
901
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
Kuunnelkaa Jumalan ainoaa poikaa
902
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
Sota joulua vastaan on alkanut
903
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Mitä woke-kansa keksiikin
904
00:55:49,889 --> 00:55:56,854
Enkellaulu kajahtaa
905
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
906
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Korottakaamme äänemme
907
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
908
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
Tehdään Jeesus ylpeäksi
909
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Joka muslimi, hindu, sikhi ja juutalainen
910
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Tekin voitte viettää joulua
911
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
Sanokaa siis hänen kuuluisa nimensä
912
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
Niin ette pala helvetissä
913
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
Palautetaan Kristus takaisin jouluun
914
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
Tänä vuonna
915
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Tekstitys: Katri Martomaa
916
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Luova tarkastaja
Pirkka Valkama