1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
Starlight hat recht.
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}HOMELANDER IST EIN FASCHIST!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
Verpiss dich!
4
00:00:31,866 --> 00:00:39,915
Starlight hat recht.
5
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
Einen großen Applaus für
den Knabenchor Umarmung des Samariters.
6
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Diese Kinder sind wirklich
ein Trost in dunklen Zeiten.
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Ja.
8
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
Wenn unser Land von der größten Gefahr
seit seiner Entstehung bedroht wird:
9
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
Starlighter.
10
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Wisst ihr, was diese Irren vorhaben?
11
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
Sie wollen Superhelden abschaffen.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
Du Arschloch!
13
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
Sie wollen mich abschaffen.
14
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Und sie wollen euch
15
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
durch gottlose,
non-binäre Sozialisten wie sie ersetzen.
16
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Ihre verkommene Anführerin Starlight
verlangt es.
17
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Knüpft sie auf.
18
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Lieb dich, Kumpel.
19
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Ich liebe euch alle.
20
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Und dieses Land.
Also werde ich es nicht zulassen.
21
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
Die Seven werden zurückschlagen.
22
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
Und da sind sie,
die Verteidiger des wahren Amerikas.
23
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Ja.
24
00:01:38,641 --> 00:01:41,268
Deep, A-Train und Black Noir.
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Ich liebe dich, Deep!
26
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Zu viel. Halt dich zurück.
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Und heute ist ein besonderer Tag,
28
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
denn die Seven kriegen Verstärkung:
29
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
zwei neue Mitglieder.
30
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
Einen Applaus
für Firecracker und Sister Sage.
31
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Du siehst toll aus. Es steht dir.
32
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
Willkommen, meine Damen.
33
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Und was das letzte Mitglied angeht...
34
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Wer weiß?
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Mein Sohn
36
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
hat neulich einen Bankraub vereitelt.
37
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Ihr kennt das Video.
38
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}Ich könnte den letzten Platz
also einfach für ihn warmhalten.
39
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Das reicht für einen Elefantenbullen.
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
Zehn Elefantenbullen.
Ich gehe auf Nummer sicher.
41
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Wie willst du nah genug rankommen?
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Indem ich Ryan hierherkriege.
Halte du dich bereit.
43
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
Er wird sauer sein, wenn er aufwacht.
44
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Grace hat das Hazlet-Haus
45
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
speziell für Supes einrichten lassen.
46
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Es wird ihn halten.
- Nicht lange.
47
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Wir müssen schnell arbeiten.
48
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Wie beim Deprogrammieren
der zwei ISIL-Typen.
49
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
Und wenn er uns nicht zuhört?
50
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Mein Sohn, Ryan!
51
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Wir pumpen ihn mit Halothan voll,
bis er das tut.
52
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Joe, hör mir zu:
53
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
Wir rücken Ryan den Kopf zurecht,
und das war's, ja?
54
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Er wird nicht auf Homelander gehetzt.
55
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Hast du gesagt.
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Ich meine es ernst.
57
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Würdest du deinen Sohn dafür hergeben?
58
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
Wenn du mir nicht vertraust,
59
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
kehre zu deinem Team zurück.
60
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ach ja.
61
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Lächle. Jetzt.
62
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Hey, na also.
63
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Wusstet ihr,
dass diese sogenannten "Impfungen",
64
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
die sie im Starlight House verteilen,
Autismus verursachen?
65
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Nicht die coole Rain-Man-Art,
66
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
wo man Karten zählen kann.
67
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- Sie?
- Ja.
68
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Wirklich?
69
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Sie ist doch zu oft vom Jetski gefallen.
70
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
Starlight ist zurück,
also werden wir sie brauchen.
71
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Das wird ihnen den Mund stopfen?
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
Nein. Sie wird sie lauter machen.
73
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
Vertraust du mir oder nicht?
74
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Gibt es ein Problem?
75
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
Es ist ein großer Tag für dich,
76
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
und du siehst aus,
als hättest du was im Arsch.
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Ja, Spandex.
78
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Im Arsch und in einem Cameltoe.
79
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Ich sollte hinter den Kulissen bleiben.
80
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Du bestrafst mich,
weil ich dir widersprochen habe.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Du sagtest, du könntest damit umgehen.
82
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- Hältst du mich für so nachtragend?
- Ja.
83
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Ist dir klar,
84
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
dass ein Staatsstreich
so viel schwieriger wird?
85
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
Beliebtheit ist Macht, Schwester.
86
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Ein Gefängnis...
87
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Hör zu, es wird toll. Ok?
88
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Du bist eine von den Seven,
eine Superheldin. Benimm dich so.
89
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Hey, ein Foto mit der Neuen?
90
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Komm her. Rein mit dir.
91
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- Macht ein Sandwich.
- Ja.
92
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Sie sorgt sich um Frauen?
93
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
Warum lässt sie dann
Trans-Leute in die Mädchentoilette?
94
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
Sie repräsentiert überhaupt nicht
die Werte von Vought.
95
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
Wir stehen hier auf der richtigen Seite.
96
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}Ich bin zurück.
97
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}Starlight ist...
98
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Ziemlich wasserdicht.
99
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Deine Mom hat die Vollmacht,
die Wünsche deines Vaters auszuführen.
100
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Aber das gilt nur
für vegetativen Zustand, oder?
101
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Mein Dad vegetiert nicht.
102
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
Hat der Arzt das gesagt?
103
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Leute wachen ständig aus dem Koma auf.
104
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Tut mir leid, Hughie.
Rechtlich kannst du nichts tun.
105
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Willst du meinen Rat?
106
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Regele das mit deiner Mutter.
107
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hey. Was machst du denn hier?
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Wir müssen reden.
109
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
Gib mir eine Minute.
110
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Willkommen im Starlight House.
111
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
Wo sind sie?
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Entschuldigung. Wer?
113
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Wo sind die Kinder?
114
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
Die im Keller.
115
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- Wir haben keinen Keller.
- Alles Lüge.
116
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Firecracker hat euch entlarvt.
117
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Was verkauft ihr?
Käsepizza? KP? Kinderpornos...
118
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
Ok.
119
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Oh mein Gott.
- Zurück.
120
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Schon gut.
- Ich rette diese Kinder.
121
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Was? Ok...
- Kommen Sie.
122
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Was ist passiert?
123
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
Ein Freund von Firecracker.
124
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ja, ok.
125
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
Wieso kann ein Chemiker Leute entwaffnen,
als wäre er Jason Bourne?
126
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Ich würde sagen,
eher wie Jean Reno in Léon.
127
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
Kenne ich nicht,
und du bist tausend Jahre alt.
128
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Ok?
129
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Ja.
130
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Einen Kuss drauf?
131
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Mir geht's gut.
132
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
Ich kann nicht.
133
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Haust du mich auch um?
134
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Wir haben Berns und Sasha...
135
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
Unsere Seite ist mir egal, Mitch,
136
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
erzähl von der Gegenseite.
137
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
Wen hat Vought in der Tasche?
138
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
Im Repräsentantenhaus sind es 214,
im Senat 43.
139
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
Verdammte Scheiße.
140
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Entschuldigt. Bobs Büro
hat mich wohl vergessen.
141
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
DAS SUPERHELDEN-HANDHABUNGSGESETZ
142
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Schön, dass du da bist.
143
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
Kriegt der neue Entwurf einen Zusatz?
144
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought bestimmt schon zu lange,
wie es läuft.
145
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Dank Starlight wird es den Leuten klar.
146
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Das Justizministerium prüft
Kartellvorwürfe, aber wir gehen weiter.
147
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Es wird Zeit, die Supes aus dem Militär,
privaten Polizeikräften
148
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
und Regierungspositionen zu verbannen.
Stimmst du zu?
149
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
Natürlich. Aber wir sollten auch nicht
150
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
voreingenommen wirken, also...
151
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
Supes sind Unterhalter, mehr nicht.
152
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Sollten wir sie dann nicht von den Straßen
153
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
zurück zu The Masked Singer schicken,
wo sie hingehören?
154
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Absolut.
155
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
Darf ich vorstellen:
156
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
Die neuen Helden der Seven,
Sage und Firecracker.
157
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sage ist Mitglied der neuen...
158
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Egal.
159
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}Eine Zelle von Shining Light
ist in der Nähe.
160
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Woher weißt du das?
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie hat mir
mit dem CIA-Zentralrechner geholfen.
162
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Ich bin jetzt eine Hackerin.
163
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Die Therapeutin hatte recht.
164
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Ich muss mich
meiner Vergangenheit stellen.
165
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Ich werde sie alle umbringen.
166
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
Nein.
167
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Das ist eine sehr schlechte Idee.
168
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Shining Light verletzt Kinder.
169
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Kinder wie mich.
170
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Du musst mitkommen.
171
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Ohne zu fragen. Ohne zu zögern.
172
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}Weil ich dich darum bitte.
173
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Wann wollen wir los?
174
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- Halte die Hände oben.
- Ja.
175
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Du bist zu 80 % aus Gliedmaßen, nutze sie.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- Die Arme sind oben.
- Ok.
177
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Scheiße. Das war heftig.
178
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
Das waren zehn Prozent von heftig.
179
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}Hey. Könnt ihr euch
die neuen Seven erklären?
180
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
Sage, wirklich?
181
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Elon Musk hat mehr Charme,
und er ist halb Roboter.
182
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Aus irgendeinem Grund
hasst Firecracker mich,
183
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}aber abgesehen davon, keine Ahnung.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Da läuft was Großes.
185
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Wir brauchen Hilfe.
186
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Es wird euch nicht gefallen.
187
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- Ich will A-Train anwerben.
- Was?
188
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Du machst Witze.
- Vergiss es.
189
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
A-Train als unser Informant
wäre ein Großfang.
190
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Oder er murkst dich ab.
- Er rettete deine Starlighter.
191
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Ich erkenne,
wenn jemand Zweifel kriegt, ok?
192
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Und A-Train ist so kurz davor.
193
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- Rate mal, wieso mir das nicht passt.
- Nein.
194
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Bringen wir Butcher zurück.
- Nein.
195
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Ich habe hier immer noch das Sagen.
196
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Ich dachte, das hätten wir alle.
Darum ging's doch.
197
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
Hey. Wollt ihr um Erlaubnis fragen,
bevor ihr euch einfach verpisst?
198
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
Wir stehen hier auf der richtigen Seite.
199
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Ich finde einfach...
200
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Oh Gott.
201
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...ich bin der Beweis für
die Möglichkeiten, die das Land bietet.
202
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}Hier kann eine Frau es
bis in den Seven Tower schaffen,
203
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}FIRECRACKER IST WIE NEUGEBOREN
204
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}ohne jemandem einen geblasen zu haben.
205
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}TURNIER DER HELDEN
LÄDT...
206
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
WÄHLE DEINEN HELDEN
207
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
KAMPFAUFFORDERUNG - SEIKEINEFOTZE
ANNEHMEN - ABLEHNEN
208
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Lamplighter. Crimson Countess.
209
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hey, Ryan.
210
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?
211
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Besser als ein Incel,
der VoughtCoin verscherbelt.
212
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Dad sagte, ich darf nicht mit dir reden.
213
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
VERLASSEN?
JA - NEIN
214
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Moment. Warte doch mal.
Gib mir 20 Sekunden.
215
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
ANFANGEN
216
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Wir müssen reden.
217
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Wir reden gerade.
218
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
Nein. Richtig. Im echten Leben.
Vielleicht bei mir zu Hause.
219
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
Komm schon,
ich habe nur noch sechs Monate.
220
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
Wenn du nur noch einen Monat hättest,
das wäre was.
221
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Der war gut.
222
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
MACH SIE FERTIG
223
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Habe ich verdient.
224
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
Überlege es dir einfach, ja?
Mehr verlange ich nicht.
225
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}Und wir werden es einfordern.
226
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}STARLIGHTER ZUSAMMENGESCHWEISST
227
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
Die Macht von Vought
und Homelander muss sofort
228
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
beschränkt und reguliert werden.
229
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
Sie haben nicht die ganze Macht.
230
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Wir haben sie!
231
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Ich weiß, dass ich... Dass Starlight...
232
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Hallöchen.
233
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...zu lange weg gewesen ist.
234
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Ich wollte nur sagen...
235
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
Aber ich verspreche, damit ist Schluss.
236
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}Ich bin wieder da.
237
00:12:44,598 --> 00:12:47,184
Starlight ist wieder da.
238
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Atme dieselbe Luft wie Homelander.
239
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- Scheiße.
- Tut mir leid.
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- Starlight!
- Was?
241
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Ich wollte nur sagen, dass ich für immer
Ihre treueste Dienerin sein werde.
242
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Ok.
- Alles, was Sie brauchen.
243
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Wirklich alles.
244
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Und ich meine, alles.
245
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Starlight führt wieder...
- Alles.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...ihre Bewegung an...
- Alles.
247
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
- ...die Aufsicht von...
- Alles.
248
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Gut. Ok.
- Gut.
249
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Ich studierte Kunst an der Godolkin,
war beim Cirque de Vought.
250
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
Warum stehe ich wie ein Baum herum?
251
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- Was willst du?
- Klare Anweisungen!
252
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Ich bin isoliert, ok?
253
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
Ich habe Fragen und darf nicht sprechen.
254
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Noir lebt in einem Ninja-Dojo,
255
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
aber er konnte kein Karate.
256
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Ich brauche Intentionalität.
257
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Gibt es eine Playlist für ihn?
258
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- Klappe, Noir. Setzt euch.
- Ich glaube nicht...
259
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, du kannst gehen.
260
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
Wie bitte?
261
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Du bist kein Mitglied der Seven.
262
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Aber ich bin immer dabei...
263
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sage übernimmt deine Aufgaben.
264
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
Sie agiert ab jetzt als CEO.
265
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Bin ich gefeuert?
266
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Natürlich nicht.
- Nein.
267
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Der Konzern braucht ein Aushängeschild.
Wie Ronald McDonald.
268
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Ein Maskottchen?
269
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Genau. Ein Maskottchen.
270
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Ok.
271
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Ok.
272
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Toll.
273
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Ach so, Ashley.
274
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
Eines kannst du noch für mich tun.
275
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ja?
276
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Finde Ryan, ok? Danke.
277
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Ok, sicher.
278
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Scheiße.
279
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Scheiße.
280
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Ok. Sage hier möchte ein paar Dinge
281
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
mit der Gruppe besprechen.
282
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Will der mich verarschen?
283
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Schläft Noir?
284
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- Scheiße! Sorry, bin Narkoleptiker.
- Wach auf.
285
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Was soll der Scheiß?
286
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.
287
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Kürzlich wurden wertvolle Aufnahmen
288
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
aus der Verbrechensanalyse
289
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
entwendet und an Starlight
oder ihr Team übergeben.
290
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
Und diese beiden Männer
wurden freigesprochen.
291
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Warum seht ihr mich an?
292
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Du leitest die Abteilung.
293
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Ja, aber ich habe nichts getan.
294
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Ich brauche eine Liste aller Mitarbeiter
mit Zugang zum Serverraum.
295
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Und du wirst versetzt.
296
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- Was?
- Gut. Ok.
297
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Weiter. Was noch?
298
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Reaktionen auf die heutige Präsentation
sind sehr positiv.
299
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ryan hat Angebote von Teenage Kix
300
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
Nate
Können wir reden?
301
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- und Superhelden für Christus.
- Na ja.
302
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Der neue Starlighter-Hashtag
ist "Rettet Ryan".
303
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, Schatz? Bist du das?
304
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Ja.
305
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
Könntest du wenigstens die Tür öffnen,
wenn wir reden?
306
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Was?
307
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
Fällt dir was auf? Mein Aquarium.
308
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
Du hast vergessen, es zu reinigen.
Das sind Algenblüten.
309
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
Es tut mir leid. Ok?
310
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Du bist neuerdings so distanziert,
311
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
und wir waren
seit über einer Woche nicht intim.
312
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Du arbeitest zu viel.
313
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Lass uns wegfahren.
314
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Meine Cousins leben auf diesem Riff...
315
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
Wie oft müssen wir das noch besprechen?
316
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Ich kann nicht einfach wegfahren.
317
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
Dann bring mich wenigstens
in das Aquarium über deinem Bett.
318
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Es ist so dunkel hier.
319
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Das geht nicht, Süße.
320
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
Schämst du dich für mich?
321
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
Nein, ich...
322
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Ich schäme mich nicht. Das sagte ich doch.
323
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Es ist einfach...
324
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Es ist zu riskant.
325
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
Sag mir, was los ist.
326
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Es ist alles ok.
327
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Ehrlich, Süße.
328
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Ich habe ihm alles gegeben.
329
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
Ich war seit drei Jahren nicht beim Arzt.
330
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Unzählige HWI,
331
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
genug Pilzinfektionen für eine Pizzeria.
332
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
Mir reicht's. Ich war an der Vanderbilt!
333
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Du hast es nicht von mir,
aber lass ein Andenken in seinem Klo.
334
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Ich habe es bei Suzanne gemacht,
und es war wirklich befriedigend.
335
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
Habe ich dir erlaubt, zu reden,
du verdammte Missgeburt?
336
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Ich werde es endlich tun.
Ich werde kündigen.
337
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney will mich seit Jahren,
338
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
und ich bin ein verdammter Girlboss.
339
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Also, wer will,
dass ich ihm die Eier zerquetsche?
340
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Ich.
341
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Ich habe Vier gewinnt und LEGO.
342
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Und dazu noch was Besonderes für dich.
343
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Das Rezept deiner Mom.
344
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Das weltberühmte.
345
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mom hat sie mir jedes Jahr
zum Geburtstag gebacken.
346
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Aber nein danke.
347
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- Wirklich?
- Kein Hunger.
348
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Also gut.
349
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Vielleicht später.
350
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Lust auf ein Spiel?
351
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Es ist nichts.
352
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Mir geht's gut.
353
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Butcher...
354
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
...hast du Angst?
355
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
Wovor?
356
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Vor dem Tod?
357
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Ich komme damit klar.
358
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Du lügst.
359
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Ich sehe es dir an, wenn du lügst.
360
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Weißt du, vielleicht war das...
361
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Ich glaube, ich gehe lieber.
362
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Hey, Ryan.
363
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Kannst du kickern?
364
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Was ist Kickern?
365
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Du? Du hast das Handy
meines Bruders gestohlen?
366
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Geklont. Ich musste an dich herankommen.
367
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Ich könnte deine Scheißfresse
368
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
über diesen Kunstrasen verschmieren.
369
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Wie bei Blue Hawk?
370
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Ich will nur reden.
371
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Warum sollte ich mit dir reden wollen?
372
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Du gabst Starlight den Stick.
373
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Unsere Bürokamera nahm alles auf.
374
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
A-Train, ich habe
so viel gegen dich in der Hand,
375
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
dass ich dich begraben könnte. Aber...
376
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
...ich glaube, es ist nicht nötig.
377
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Und warum?
378
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
Wegen deiner Augenringe.
379
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Du schläfst nicht.
380
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
Da frage ich mich:
381
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"Was hält A-Train nachts wach?"
382
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
Ist es der beschissene White-Savior-Film?
383
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
Dass dein Bruder im Rollstuhl sitzt?
384
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Oder Schuldgefühle, weil du
im Planet Vought drei Männer getötet hast?
385
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Ich kannte einen von ihnen.
386
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Er war nicht mein Lieblingsmensch,
aber er war unschuldig.
387
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Weißt du, was ich glaube?
388
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Du hast so viel Zeit damit verbracht,
389
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
dieses dumme Black-Power-Kostüm zu tragen,
390
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
den Helden zu spielen...
391
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
...dass was hängengeblieben ist.
392
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Du hast das Herz dieses Rassisten in dir,
393
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
aber du hast eine zweite Chance,
das Richtige zu tun.
394
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
Wie willst du sie nutzen?
395
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Leck mich.
396
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage schnüffelt schon überall herum.
397
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Wenn man das Richtige tut, stirbt man.
398
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Stimmt.
399
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Aber du bist immer noch hier.
400
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Es sind so an die zehn von Shining Light,
aber vielleicht...
401
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Alles ok?
402
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Bist du high?
403
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}Natürlich nicht.
404
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Doch, bist du!
405
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Es ist eine leichte Halluzinogen-Melange.
Mir geht's gut.
406
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}Ein Mann. Bewaffnet.
407
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
Frenchie.
408
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
Frenchie.
409
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
Colin?
410
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
411
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}Frenchie.
412
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?
413
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Was willst du hier?
414
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Zeit mit der Familie.
415
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Es tut mir leid.
416
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Es tut mir so leid.
417
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
Tut es nicht.
418
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Täte es dir wirklich leid...
419
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
...hättest du aufgehört.
420
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Nein.
421
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Nein.
422
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
423
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Du willst mich erschießen?
424
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
Ich halte dich
nicht mehr an der Leine, Saitschik.
425
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Und auch sonst niemand.
426
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Du bist mich los.
427
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Sieh dich an, so ganz allein.
428
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Du versagst auf ganzer Linie.
429
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Vögelst den Jungen,
den du zur Waise gemacht hast. Erbärmlich.
430
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Und das alles nur, weil du nicht
die Wahrheit akzeptieren kannst.
431
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Du hast sie getötet.
432
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Jeden von ihnen.
433
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Die Frauen und die Kinder.
434
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Und du hast es dir selbst vorzuwerfen.
435
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Du bist ein Mörder.
436
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Ein Monster...
437
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
...durch und durch.
438
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
Kimiko?
439
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Hey!
440
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Wer ist sie?
441
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Wo warst du?
442
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Wo hast du spielen gelernt?
443
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
Bei uns im örtlichen Pub.
444
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Lenny und ich spielten,
445
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
während mein Alter sich die Kante gab.
446
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Wer ist Lenny?
447
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Mein kleiner Bruder.
448
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Er...
449
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Er ist gestorben.
450
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Ich habe ihn immer gewinnen lassen.
451
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Aber bei dir
mache ich diesen Fehler nicht.
452
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Tut mir leid. Hey!
453
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Schon ok.
454
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
Im Tower lassen sie mich immer gewinnen.
455
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Macht keinen Spaß.
456
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Hab deine Rettung gesehen.
457
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Du bist jetzt wohl ein großer Held.
458
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Nicht wirklich.
459
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Ach komm, du bist ein Star.
Konntest deinen Text und alles.
460
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Ich habe...
461
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Ich habe jemanden verletzt.
462
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
Was meinst du damit?
463
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Ich sollte ihn werfen.
464
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Ich warf ihn zu stark.
465
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Wird er wieder?
466
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Mein Dad sagt, es sollte mir egal sein.
467
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Ich kann dich verstehen.
468
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Ich würde mich nicht wollen.
469
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Hey.
470
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Hör mir zu, ja?
471
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
All die furchtbaren Sachen
472
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
sind nicht wahr.
473
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Ich habe...
474
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Ich habe diese Angewohnheit.
475
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Ich vergraule Leute.
476
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Warum?
477
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
Weil ich...
478
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
...ein böser Mensch bin.
479
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
Ich sollte mich nicht um ein Kind kümmern.
480
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Das ist nicht wahr.
481
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Vorhin...
482
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
...hast du gefragt, ob ich Angst hätte.
483
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Und die Wahrheit ist...
484
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
...ich habe Todesangst.
485
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Ich habe in dieser Welt
nichts vorzuweisen.
486
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Mein Bruder ist weg...
487
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
...deine Mom.
488
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Und ich könnte gehen,
489
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
ohne mich mit dem einzigen Teil von ihr,
der noch lebt, zu versöhnen.
490
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Und das...
491
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
Das fürchte ich mehr als alles andere.
492
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Was machst du?
493
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Sie sind scheiße geworden. Zu viel Zucker.
494
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Hey.
495
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Noch ein Spiel?
496
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Ja.
- Na komm.
497
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Drei Spiele, ok? Zeig, was du draufhast.
498
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Erzähl mir
von deiner Beziehung zu Starlight.
499
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Ihr wart befreundet.
500
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
Befreundet?
501
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
Das würde ich nicht sagen.
502
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Wir haben ab und zu
einen Almond-Joy-Riegel geteilt.
503
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
Laut unseren Aufzeichnungen
hast du im letzten Monat
504
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
im Starlight House angerufen. Also...
505
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Arbeitest du mit ihr?
506
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
Nein. Ich habe nur Kleidung gespendet.
507
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Warum rast dein Herz dann?
508
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- Ich habe nichts getan.
- Ok, beruhigen wir uns.
509
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Ok?
510
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Anika, dir passiert nichts.
511
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight ist die Böse.
512
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Wir werden es sowieso herausfinden.
513
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
Sag uns einfach die Wahrheit,
und dir wird nichts passieren.
514
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Stimmt's?
515
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Ja. Ich schwöre.
516
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Ich...
517
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Ich schwöre beim Leben meines Sohnes.
518
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Ok...
519
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Ja, Starlight rief mich
vor ein paar Tagen an.
520
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Sie wollte jemanden verfolgen...
521
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
Was?
522
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Sie gestand. Problem gelöst.
523
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
Denkst du nicht,
sie hätte uns mehr erzählen können?
524
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Ich bin doch nachtragend.
525
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}Sehr geehrte Vought International,
Ich reiche meine Kündigung ein...
526
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Das ist doch hirnlos.
527
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JESUS. WAFFEN. BABYS.
528
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
Das ist nicht dein Ernst.
529
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Wer hat dich reingelassen?
530
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Schlafzimmerfenster.
531
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Früher wohnte ich hier.
532
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Ich muss echt sagen,
533
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
eklig, was du daraus gemacht hast.
534
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
Als ich eine Debatte vorschlug,
meinte ich was anderes.
535
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Warum ich? Was habe ich dir getan?
Warum hasst du mich so?
536
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Du erinnerst dich nicht.
537
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Natürlich. Warum solltest du?
538
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Wir waren nur drei Jahre
bei denselben Schönheitswettbewerben.
539
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
Damals hieß ich natürlich noch Sparkler.
540
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Sparkler.
541
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Stimmt. Du hast
das God-Bless-America-Medley gesungen.
542
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Ich habe so hart
an dieser Nummer gearbeitet.
543
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Obwohl wir zu arm
für einen Hinterhof zum Üben waren.
544
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Aber ich träumte davon, eines Tages
gut genug für einen Sieg zu sein.
545
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
546
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
Das Finale. Du und ich.
547
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Meine Mom schminkte mich gerade,
548
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
da merkte ich plötzlich, dass alle...
549
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
...über mich kicherten.
550
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Weißt du noch, warum?
551
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Du hast allen erzählt,
552
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
ich hätte mich von den Juroren
in den Arsch ficken lassen,
553
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
weil Abschaum wie ich
554
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
es nur so ins Finale schaffen würde.
555
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Ich war 13 Jahre alt.
556
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Und als ich dich gefragt habe...
557
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
...warum,
558
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
weißt du, was du gesagt hast?
559
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Hör mal, ich war unreif und dumm,
560
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
skrupellos wegen meiner Mom.
561
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
Weißt du, was du gesagt hast?
562
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Ich sagte...
563
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
...ich rede nicht mit fetten Schlampen.
564
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Und bald danach
durfte ich nicht mehr teilnehmen,
565
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
denn so ein Gerücht,
566
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
es folgt dir überallhin.
567
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Man kann es noch so sehr leugnen.
568
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Es tut mir so leid.
569
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Es war so kaputt und so falsch.
570
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Ich war eifersüchtig.
571
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Aber so bin ich nicht mehr.
572
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
Menschen ändern sich nie.
573
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Alle denken, du wärst so anständig.
574
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
So hübsch und perfekt.
575
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Du denkst,
du wärst besser als alle anderen.
576
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Das stimmt nicht.
577
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Da hast du verdammt recht.
578
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
All diese
verlogene Unschuldsengel-Scheiße?
579
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Ich sehe immer noch
580
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
das gleiche hinterhältige,
kleine Miststück vor mir.
581
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Und wenn ich fertig bin,
wird die Welt es auch sehen.
582
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Hier ist Ihr Pfefferminz-Latte.
583
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Vielen Dank.
584
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}Frohe Festtage!
585
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}Verzeihung? Meinten Sie nicht
"Frohe Weihnachten"?
586
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Wir sagen "Frohe Festtage",
587
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
weil die Festtage für alle da sind.
588
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Aber Weihnachten ist für alle da.
589
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Es ist die zauberhafteste Zeit des Jahres!
590
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Man darf nicht "Frohe Weihnachten" sagen
591
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
Nur noch "Frohe Festtage"
592
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
Oder "Alles Gute zum Fest"
593
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
Auf unzählige neue, kastrierte Arten
594
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
Sie vergaßen, es ist Sein Geburtstag
595
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Und wie sie von nah und fern kamen
596
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
Alle Schäfer wurden gecancelt
597
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
Die Weisen und die Sterne
598
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Und der Vater, der Sohn
Und der Heilige Geist
599
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
Es ist Christi Geburt
600
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Er muss es hören
601
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Annie noch nicht da?
602
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
Nein. Scheiße!
603
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Wo zum Teufel sind alle?
Ich habe nur dich?
604
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
Erstens: danke. Das geht mir nah.
605
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
Zweitens: Was soll das? Vought on Ice?
606
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
Vicky würde sich hier nie treffen wollen.
607
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Verrätst du mir jetzt deine Quelle?
608
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Danke, das war eine tolle Probe.
609
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Was?
610
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Sie trifft Homelander hier.
611
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
Und du hast es mir nicht gesagt?
612
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
Ich muss dir gar nichts sagen.
Ich traf die Entscheidung.
613
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
Und wenn es eine Falle ist?
614
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Wir gehen. Sofort.
- Moment mal.
615
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
Du unterstehst mir, verstanden?
616
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
Du hast nichts zu melden.
617
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Du tust, was man dir sagt,
und zwar mit einem "Ja, Sir". Kapiert?
618
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Kapiert?
- Ok, ist ja gut.
619
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Ja, Sir.
- Gut.
620
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Es ist verdammt heiß hier.
621
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Weißt du, ich bin über 1,90 groß.
Warum bin ich hier oben?
622
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hi.
- Hi, Frau Vizepräsidentin.
623
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Oh Scheiße.
- Läufer!
624
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
Was meinst du mit "Scheiße"?
625
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman ist zu früh.
626
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Sie macht Fotos mit der Besetzung.
627
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
Bleib ruhig, aber beweg deinen Arsch.
628
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Ok.
629
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Hey, Zo. Komm dazu.
630
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
Nein danke.
631
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Teenager.
632
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Ok, danke.
633
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Ganz toll. Danke, Leute.
- Danke.
634
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Die Show sieht toll aus. Viel Glück.
635
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Hey, Zo. Zo. Hey.
636
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Zehn Minuten,
dann holen wir uns heiße Schokolade.
637
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Los, setz dich hierher.
638
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Danke, Leute.
639
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Ok, Neuman läuft.
640
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Platziere die Wanze, und raus da.
641
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Was will sie hier?
642
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sage ist ein geschätztes
neues Mitglied der Seven.
643
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Du und Miss Floribama Shore.
- Hughie?
644
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Du hast echt ein Händchen.
- Hörst du mich?
645
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Ich wählte Firecracker.
646
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Sie kann etwas, das sonst niemand kann.
647
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Und das wäre?
648
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Starlight zerstören.
649
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
Viel Aufwand für die Kleine.
650
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Starlight bringt den Stein ins Rollen.
651
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Dann kommt die Lawine.
652
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Hört sich gar nicht unheimlich an.
Was soll das heißen?
653
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Wir machen den Weg für dich frei.
654
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Nach der Anerkennung
kümmern wir uns um Singer.
655
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Du kannst ja nicht selbst ran,
656
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
du brauchst glaubhafte Bestreitbarkeit.
657
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Und im Gegenzug?
658
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Löse das Bureau of Superhuman Affairs auf.
659
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Verurteile die Mittelkürzungen
im Supe-Sektor,
660
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
verbiete alle Bücher
über Critical Supe Theory.
661
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
Ein Held in jeder Stadt,
662
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
mit Befehlsgewalt über die Polizei.
663
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
Und wenn du im Oval Office sitzt,
zeigst du allen, wer du bist.
664
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Ich soll mich outen? Als Supe?
665
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Vergesst es.
666
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer hat das Militär im Griff.
667
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
Und wenn sie die Armee schicken?
668
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky.
669
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Warum willst du das Amt?
670
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Ist es schlicht maßloser Machthunger?
671
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
Oder geht es dir immer noch um Papa Stan?
672
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Er hat dich ganz schön abgefuckt, oder?
673
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Sieh dich doch an.
674
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Du hasst dich selbst, schämst dich,
obwohl du stolz sein solltest,
675
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
so wie wir alle. Und was ist mit Zoe?
676
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
Soll sie sich auch hassen? Sich schämen?
677
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Darum geht es hier.
678
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Wir müssen es besser machen, für sie.
679
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
Was lebst du ihr vor,
wenn du im Verborgenen bleibst?
680
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Mein Volk, hört diese Worte
681
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
Denn an diesem Tag wurde ich geboren
682
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Hugh Campbell. Den rieche ich sofort.
683
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Nein, sonst outet mich sein Team.
684
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Gut. Wird auch Zeit.
685
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Hört auf den einzigen Sohn Gottes
686
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
Der Krieg gegen Weihnachten hat begonnen
687
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Was der woke Mob auch bringen mag
688
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
Hört meine Engel singen
689
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
- Nein!
- Scheiße!
690
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Hört seine Engel singen
691
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
Weiht erneut das Weihnachtsfest
692
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Erheben wir unsere Stimmen
693
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
Weiht erneut das Weihnachtsfest
694
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
Machen wir Jesus stolz
695
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Alle Moslems, Hindus, Sikh und Juden
696
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!
697
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Feiert mit uns Weihnachten
698
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
Sagt Seinen Namen, ihr kennt ihn
699
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
Hey! Mach, dass du wegkommst!
700
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
Aus dem Weg, verdammt!
701
00:41:48,465 --> 00:41:50,383
Oh Scheiße!
702
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Ich muss los.
703
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Wieso tust du das?
704
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Ihr hattet wohl
einen noch beschisseneren Tag als ich.
705
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
Als ich klein war
706
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
und mein Vater Prostituierte
mit nach Hause brachte,
707
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
ließ er mir ein Bad ein und sagte,
ich müsse drinbleiben, bis er fertig sei.
708
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Ich saß in dem lauwarmen Wasser,
hörte ihr Ächzen...
709
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Oh mein Gott, das klingt furchtbar.
710
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Meine Finger wurden schrumpelig.
711
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Aber für diese eine Stunde
hatte ich keine andere Wahl.
712
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Ich konnte nur in diesem Bad bleiben,
713
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
und es war so schön.
714
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"Der Mensch ist dazu verdammt,
frei zu sein, denn draußen in der Welt
715
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
ist er
für all seine Taten verantwortlich."
716
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Es ist viel einfacher,
Voughts Entscheidungen zu kritisieren,
717
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
die meiner Mutter, die aller anderen,
718
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
als meine eigenen zu treffen.
719
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Fehlt es dir?
720
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
Nicht selbstbestimmt zu sein?
721
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Ich bin ziemlich sicher,
Hughie hat Gras in seiner Schublade.
722
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Ich werde...
723
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Es reicht.
724
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}Irgendetwas ist mit dir los.
725
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}Warum? Weil ich wie schon so oft
ein paar Pillen geschluckt habe?
726
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Der Entzug lief gut,
727
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}und ich weiß nicht, ob es Colin ist,
728
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}aber irgendwas stimmt nicht.
729
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Es geht mir gut.
Mach dir keine Sorgen um mich, mon coeur.
730
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Du hast mir schon so oft geholfen,
731
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}lass mich dir helfen.
732
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Rede mit mir.
733
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
Es geht dich nichts an.
734
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Wir sind keine Einheit,
735
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
wir müssen einander nicht alles erzählen.
736
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Oder willst du mir sagen, wer die Kleine
737
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
im Lager war? Die mit den Narben.
738
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Wir können die Probleme
des anderen nicht lösen.
739
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Und jetzt werde ich mich zudröhnen.
740
00:45:06,037 --> 00:45:10,250
{\an8}Ein elektrischer Großbrand brach
heute in der Voughtcoin Arena
741
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
während einer Probe für die Festtagsshow
von Vought On Ice aus.
742
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
Alle Konzerte und Veranstaltungen
743
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
werden bis auf Weiteres verschoben.
744
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hi. Wie geht es ihm?
745
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Unverändert.
746
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Mein Plan war, herzukommen
747
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
und mit dir um Dad zu kämpfen.
748
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Aber nach dem Tag heute
749
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
will ich, glaube ich,
einfach nur wissen, warum.
750
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Warum was?
751
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Warum bist du weg?
752
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Wie?
753
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
Wie konntest du mich verlassen?
754
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Ich war...
755
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
...22, als ich dich bekam.
756
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Diese Grübchen.
757
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Aber ich hatte Depressionen...
758
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
...post partum.
759
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Wenn Leute das hören,
760
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
denken sie:
"Also warst du einfach schläfrig?"
761
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Aber so ist das nicht. Es ist schmerzhaft.
762
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Es tut weh.
763
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Meine Freunde meinten, ich soll abwarten,
764
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
aber es ging nie weg.
765
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Aber du warst so lustig.
766
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Wir hatten Tanzpartys.
767
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Ich habe es vor dir verborgen.
768
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Aber allein mich anzuziehen war...
769
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
...eine Everest-Besteigung.
770
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Also nahm ich eines Abends
40 Schlaftabletten,
771
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
um mich umzubringen.
772
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Zum Glück erbrach ich sie wieder.
773
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Also brachte ich dich...
774
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
...zur Schule und ging.
775
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
Ich wollte es nicht.
776
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Doch es ging um Leben und Tod.
777
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
Das wusste ich nicht.
778
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Warum solltest du auch?
779
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Du...
780
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Du hast nie angerufen.
781
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Ich habe es versucht.
782
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Aber dein Dad war verletzt,
er wollte nicht...
783
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
...dass ich dich verwirre.
784
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
Also hörte ich irgendwann auf.
785
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Ich dachte, vielleicht bin ich einfach
nicht dazu fähig, eine Mutter zu sein.
786
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Ich weiß, dass ich für dich sehr lange
787
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
die Böse war.
788
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
Und ich bitte dich nicht um Vergebung.
789
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Aber es tut mir so leid,
dass ich dir wehgetan habe.
790
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Ich war einfach kaputt,
791
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
wie...
792
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
...wir alle.
793
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Glaubst du,
Carfentanyl liegt nur so herum?
794
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Warum gabst du ihm nicht den Keks?
795
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Der Junge will weiterreden.
796
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
Wir können es ihm schonend beibringen.
797
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
Und wer hat Zeit dafür? Du?
798
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Wie lange, bevor du tot umfällst?
799
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hi, CIA hier.
Ich habe Zugang zu medizinischen Akten.
800
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
Die Welt steht bald in Flammen,
wir brauchen den Jungen...
801
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
Den Jungen?
802
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Ich mache ihn nicht zu einem Agenten,
er ist nicht so weit.
803
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
Später wird es zu spät sein.
804
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
Es wird nur Asche übrigbleiben.
805
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Du hast gefragt,
ob ich meinen Jungen so trainieren könnte.
806
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Und verdammt, ja, ich könnte es.
807
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Würde er sterben, würde ich um ihn weinen.
808
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
Aber ich wäre stolz auf ihn,
weil er die Welt gerettet hat.
809
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Herrgott, Joe, er ist 12 Jahre alt.
810
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
Und wenn er nach seinem Dad kommt?
811
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Wir werden ihn entweder trainieren...
812
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
...oder töten müssen.
813
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Du siehst fett aus!
814
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
Warum hängt dein Bauch so raus?
815
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
Sehe ich schwanger aus?
816
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Du weißt, es stimmt nicht...
817
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Hey, Klugscheißerin,
was denkst du dir eigentlich?
818
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Verbrechensanalyse war mein Ding.
819
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Meine Skalare und ich
haben es geschaukelt.
820
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Das Leak, das war nicht ich.
821
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Ich...
- Ich weiß.
822
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
Ist das ein Bloomin' Onion von Outback?
823
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
Ja. Willst du was?
824
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Ja.
825
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
Oh mein Gott!
826
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Lecker.
- Ich weiß.
827
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
Geht's dir gut?
828
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Es war ein harter Tag.
829
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Hey, willst du Transformers 2 gucken?
830
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Der mit rassistischen Robotern?
831
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Komisch, dass du es sagst.
Shia ist ein guter Freund.
832
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Ich soll bei Honey Boy 2 mitmachen.
833
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Das Drehbuch steht noch nicht.
834
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Oh ja. Echt schade.
835
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Zuerst dachte ich, du wärst ein Miststück,
836
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
aber du bist eigentlich echt cool.
837
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Du bist heiß.
838
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Du bist total heiß.
- Ja?
839
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Ja.
- Gefällt dir das?
840
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Ja.
841
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- Oh, du machst mich scharf.
- So?
842
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Ja.
843
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Wo warst du?
844
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
Ich flog nach Coney Island, Hotdogs holen.
845
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Du lügst.
846
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
Tu ich nicht.
847
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Du warst bei William Butcher.
848
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Ich kann ihn an dir riechen.
849
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Ich wollte ihn sehen.
850
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Es geht ihm nicht gut.
- Was kümmert es dich?
851
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
Du hast hier doch alles.
852
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Du hast ein Zuhause, einen Vater.
853
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Ich gebe dir alles,
was ich mir je wünschte,
854
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
und es reicht dir nicht. Warum?
855
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Du bist undankbar.
856
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Du hintergehst mich. Lügst mich an.
857
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
Warum?
858
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Scheiße!
859
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Warum reiche ich dir nicht?
860
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Nein, ich...
861
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Es ist nur, Butcher...
- Butcher!
862
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Wenn du ihn so liebst,
soll er doch dein Dad sein.
863
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
Nein, das will ich nicht. Du bist...
864
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
Es reicht!
865
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Verdammt.
866
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John.
867
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John.
868
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Komm her.
869
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
John?
870
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Komm her.
871
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Diesmal hast du es wirklich vermasselt.
872
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Komm schon, Großer, reiß dich zusammen.
873
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Tief durchatmen.
874
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
Sieh dich doch nur mal an.
875
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
Ein paar Starlighter hassen dich,
Ryan besucht Butcher,
876
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
und du flennst wie ein Weichei.
877
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Du musst stärker werden, John, für Ryan.
878
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Du brauchst Liebe.
879
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Du vergraulst ihn.
- So viel Liebe.
880
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Du brauchst sie noch.
- Das stimmt nicht.
881
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Du wirst ihn schwach
und armselig machen, wie du.
882
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Du kriegst das hin, er ist dein Sohn.
883
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Er hasst dich. Er wird dich verraten.
884
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Dein Sohn.
- Alle hassen dich.
885
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
Es wird Zeit, diese Sehnsucht nach Liebe,
886
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
diese Krankheit,
ein für alle Mal zu besiegen.
887
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Du musst deine Menschlichkeit
zurücklassen, um du selbst zu werden.
888
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Was soll ich tun?
889
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Du musst zurück zum Anfang.
890
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, du musst heimkehren.
891
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
Weiht erneut das Weihnachtsfest
892
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Erheben wir unsere Stimmen
893
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
Weiht erneut das Weihnachtsfest
894
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
Machen wir Jesus stolz
895
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
Denn Weihnachten ist für alle da
896
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
Solange ihr an den Sohn Gottes glaubt
897
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Ruft es laut hinaus
Damit die Welt es hört
898
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
Weiht dieses Jahr
Erneut das Weihnachtsfest
899
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Mein Volk, hört diese Worte
900
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
Denn an diesem Tag wurde ich geboren
901
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
Vergesst mich nicht
902
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
Für einen Dicken auf seinem Schlitten
903
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
Hört auf den einzigen Sohn Gottes
904
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
Der Krieg gegen Weihnachten hat begonnen
905
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Was der woke Mob auch bringen mag
906
00:55:49,889 --> 00:55:56,854
Hört meine Engel singen
907
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
Weiht erneut das Weihnachtsfest
908
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Erheben wir unsere Stimmen
909
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
Weiht erneut das Weihnachtsfest
910
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
Machen wir Jesus stolz
911
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Alle Moslems, Hindus, Sikh und Juden
912
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Feiert mit uns Weihnachten
913
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
Sagt Seinen Namen, ihr kennt ihn
914
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
So müsst ihr nicht in der Hölle schmoren
915
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
Weiht erneut das Weihnachtsfest
916
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
Dieses Jahr
917
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Untertitel von: Tanja Ekkert
918
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Kreative Leitung
Alexander König