1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 Starlight hat recht. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}HOMELANDER IST EIN FASCHIST! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 Verpiss dich! 4 00:00:31,866 --> 00:00:39,915 Starlight hat recht. 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 Einen großen Applaus für den Knabenchor Umarmung des Samariters. 6 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Diese Kinder sind wirklich ein Trost in dunklen Zeiten. 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Ja. 8 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 Wenn unser Land von der größten Gefahr seit seiner Entstehung bedroht wird: 9 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Starlighter. 10 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}Wisst ihr, was diese Irren vorhaben? 11 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 Sie wollen Superhelden abschaffen. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 Du Arschloch! 13 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 Sie wollen mich abschaffen. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 Und sie wollen euch 15 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 durch gottlose, non-binäre Sozialisten wie sie ersetzen. 16 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Ihre verkommene Anführerin Starlight verlangt es. 17 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 Knüpft sie auf. 18 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Lieb dich, Kumpel. 19 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Ich liebe euch alle. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Und dieses Land. Also werde ich es nicht zulassen. 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 Die Seven werden zurückschlagen. 22 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 Und da sind sie, die Verteidiger des wahren Amerikas. 23 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 Ja. 24 00:01:38,641 --> 00:01:41,268 Deep, A-Train und Black Noir. 25 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 Ich liebe dich, Deep! 26 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Zu viel. Halt dich zurück. 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Und heute ist ein besonderer Tag, 28 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 denn die Seven kriegen Verstärkung: 29 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 zwei neue Mitglieder. 30 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 Einen Applaus für Firecracker und Sister Sage. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Du siehst toll aus. Es steht dir. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 Willkommen, meine Damen. 33 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Und was das letzte Mitglied angeht... 34 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Wer weiß? 35 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Mein Sohn 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 hat neulich einen Bankraub vereitelt. 37 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Ihr kennt das Video. 38 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Ich könnte den letzten Platz also einfach für ihn warmhalten. 39 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Das reicht für einen Elefantenbullen. 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 Zehn Elefantenbullen. Ich gehe auf Nummer sicher. 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 Wie willst du nah genug rankommen? 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Indem ich Ryan hierherkriege. Halte du dich bereit. 43 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 Er wird sauer sein, wenn er aufwacht. 44 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Grace hat das Hazlet-Haus 45 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 speziell für Supes einrichten lassen. 46 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Es wird ihn halten. - Nicht lange. 47 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Wir müssen schnell arbeiten. 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Wie beim Deprogrammieren der zwei ISIL-Typen. 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Und wenn er uns nicht zuhört? 50 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Mein Sohn, Ryan! 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Wir pumpen ihn mit Halothan voll, bis er das tut. 52 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Joe, hör mir zu: 53 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 Wir rücken Ryan den Kopf zurecht, und das war's, ja? 54 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Er wird nicht auf Homelander gehetzt. 55 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Hast du gesagt. 56 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Ich meine es ernst. 57 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Würdest du deinen Sohn dafür hergeben? 58 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 Wenn du mir nicht vertraust, 59 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 kehre zu deinem Team zurück. 60 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Ach ja. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Lächle. Jetzt. 62 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}Hey, na also. 63 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 Wusstet ihr, dass diese sogenannten "Impfungen", 64 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 die sie im Starlight House verteilen, Autismus verursachen? 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Nicht die coole Rain-Man-Art, 66 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 wo man Karten zählen kann. 67 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - Sie? - Ja. 68 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 Wirklich? 69 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Sie ist doch zu oft vom Jetski gefallen. 70 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 Starlight ist zurück, also werden wir sie brauchen. 71 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 Das wird ihnen den Mund stopfen? 72 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 Nein. Sie wird sie lauter machen. 73 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 Vertraust du mir oder nicht? 74 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 Gibt es ein Problem? 75 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 Es ist ein großer Tag für dich, 76 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 und du siehst aus, als hättest du was im Arsch. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Ja, Spandex. 78 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Im Arsch und in einem Cameltoe. 79 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Ich sollte hinter den Kulissen bleiben. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Du bestrafst mich, weil ich dir widersprochen habe. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Du sagtest, du könntest damit umgehen. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - Hältst du mich für so nachtragend? - Ja. 83 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Ist dir klar, 84 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 dass ein Staatsstreich so viel schwieriger wird? 85 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Beliebtheit ist Macht, Schwester. 86 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Ein Gefängnis... 87 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Hör zu, es wird toll. Ok? 88 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Du bist eine von den Seven, eine Superheldin. Benimm dich so. 89 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 Hey, ein Foto mit der Neuen? 90 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Komm her. Rein mit dir. 91 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - Macht ein Sandwich. - Ja. 92 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Sie sorgt sich um Frauen? 93 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 Warum lässt sie dann Trans-Leute in die Mädchentoilette? 94 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 Sie repräsentiert überhaupt nicht die Werte von Vought. 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 Wir stehen hier auf der richtigen Seite. 96 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}Ich bin zurück. 97 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Starlight ist... 98 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Ziemlich wasserdicht. 99 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Deine Mom hat die Vollmacht, die Wünsche deines Vaters auszuführen. 100 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Aber das gilt nur für vegetativen Zustand, oder? 101 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Mein Dad vegetiert nicht. 102 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 Hat der Arzt das gesagt? 103 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 Leute wachen ständig aus dem Koma auf. 104 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Tut mir leid, Hughie. Rechtlich kannst du nichts tun. 105 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 Willst du meinen Rat? 106 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Regele das mit deiner Mutter. 107 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hey. Was machst du denn hier? 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Wir müssen reden. 109 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Gib mir eine Minute. 110 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Willkommen im Starlight House. 111 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Wo sind sie? 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Entschuldigung. Wer? 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Wo sind die Kinder? 114 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 Die im Keller. 115 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - Wir haben keinen Keller. - Alles Lüge. 116 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Firecracker hat euch entlarvt. 117 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 Was verkauft ihr? Käsepizza? KP? Kinderpornos... 118 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 Ok. 119 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Oh mein Gott. - Zurück. 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - Schon gut. - Ich rette diese Kinder. 121 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Was? Ok... - Kommen Sie. 122 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. - Was ist passiert? 123 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 Ein Freund von Firecracker. 124 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Ja, ok. 125 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 Wieso kann ein Chemiker Leute entwaffnen, als wäre er Jason Bourne? 126 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Ich würde sagen, eher wie Jean Reno in Léon. 127 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 Kenne ich nicht, und du bist tausend Jahre alt. 128 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Ok? 129 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Ja. 130 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Einen Kuss drauf? 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Mir geht's gut. 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Ich kann nicht. 133 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Haust du mich auch um? 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Wir haben Berns und Sasha... 135 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 Unsere Seite ist mir egal, Mitch, 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 erzähl von der Gegenseite. 137 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 Wen hat Vought in der Tasche? 138 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 Im Repräsentantenhaus sind es 214, im Senat 43. 139 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 Verdammte Scheiße. 140 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Entschuldigt. Bobs Büro hat mich wohl vergessen. 141 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 DAS SUPERHELDEN-HANDHABUNGSGESETZ 142 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Schön, dass du da bist. 143 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 Kriegt der neue Entwurf einen Zusatz? 144 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought bestimmt schon zu lange, wie es läuft. 145 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Dank Starlight wird es den Leuten klar. 146 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Das Justizministerium prüft Kartellvorwürfe, aber wir gehen weiter. 147 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 Es wird Zeit, die Supes aus dem Militär, privaten Polizeikräften 148 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 und Regierungspositionen zu verbannen. Stimmst du zu? 149 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Natürlich. Aber wir sollten auch nicht 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 voreingenommen wirken, also... 151 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Supes sind Unterhalter, mehr nicht. 152 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Sollten wir sie dann nicht von den Straßen 153 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 zurück zu The Masked Singer schicken, wo sie hingehören? 154 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Absolut. 155 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 Darf ich vorstellen: 156 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 Die neuen Helden der Seven, Sage und Firecracker. 157 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sage ist Mitglied der neuen... 158 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Egal. 159 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}Eine Zelle von Shining Light ist in der Nähe. 160 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}Woher weißt du das? 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie hat mir mit dem CIA-Zentralrechner geholfen. 162 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Ich bin jetzt eine Hackerin. 163 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}Die Therapeutin hatte recht. 164 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Ich muss mich meiner Vergangenheit stellen. 165 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}Ich werde sie alle umbringen. 166 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Nein. 167 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Das ist eine sehr schlechte Idee. 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}Shining Light verletzt Kinder. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Kinder wie mich. 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Du musst mitkommen. 171 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Ohne zu fragen. Ohne zu zögern. 172 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}Weil ich dich darum bitte. 173 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 Wann wollen wir los? 174 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - Halte die Hände oben. - Ja. 175 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Du bist zu 80 % aus Gliedmaßen, nutze sie. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - Die Arme sind oben. - Ok. 177 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Scheiße. Das war heftig. 178 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 Das waren zehn Prozent von heftig. 179 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}Hey. Könnt ihr euch die neuen Seven erklären? 180 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 Sage, wirklich? 181 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Elon Musk hat mehr Charme, und er ist halb Roboter. 182 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Aus irgendeinem Grund hasst Firecracker mich, 183 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}aber abgesehen davon, keine Ahnung. 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Da läuft was Großes. 185 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Wir brauchen Hilfe. 186 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Es wird euch nicht gefallen. 187 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - Ich will A-Train anwerben. - Was? 188 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Du machst Witze. - Vergiss es. 189 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 A-Train als unser Informant wäre ein Großfang. 190 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Oder er murkst dich ab. - Er rettete deine Starlighter. 191 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Ich erkenne, wenn jemand Zweifel kriegt, ok? 192 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Und A-Train ist so kurz davor. 193 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - Rate mal, wieso mir das nicht passt. - Nein. 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Bringen wir Butcher zurück. - Nein. 195 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Ich habe hier immer noch das Sagen. 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Ich dachte, das hätten wir alle. Darum ging's doch. 197 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 Hey. Wollt ihr um Erlaubnis fragen, bevor ihr euch einfach verpisst? 198 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 Wir stehen hier auf der richtigen Seite. 199 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Ich finde einfach... 200 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Oh Gott. 201 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...ich bin der Beweis für die Möglichkeiten, die das Land bietet. 202 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}Hier kann eine Frau es bis in den Seven Tower schaffen, 203 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}FIRECRACKER IST WIE NEUGEBOREN 204 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}ohne jemandem einen geblasen zu haben. 205 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}TURNIER DER HELDEN LÄDT... 206 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 WÄHLE DEINEN HELDEN 207 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 KAMPFAUFFORDERUNG - SEIKEINEFOTZE ANNEHMEN - ABLEHNEN 208 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Lamplighter. Crimson Countess. 209 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Hey, Ryan. 210 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 Butcher? 211 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Besser als ein Incel, der VoughtCoin verscherbelt. 212 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Dad sagte, ich darf nicht mit dir reden. 213 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 VERLASSEN? JA - NEIN 214 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Moment. Warte doch mal. Gib mir 20 Sekunden. 215 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 ANFANGEN 216 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Wir müssen reden. 217 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Wir reden gerade. 218 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 Nein. Richtig. Im echten Leben. Vielleicht bei mir zu Hause. 219 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 Komm schon, ich habe nur noch sechs Monate. 220 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 Wenn du nur noch einen Monat hättest, das wäre was. 221 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Der war gut. 222 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 MACH SIE FERTIG 223 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Habe ich verdient. 224 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 Überlege es dir einfach, ja? Mehr verlange ich nicht. 225 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}Und wir werden es einfordern. 226 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}STARLIGHTER ZUSAMMENGESCHWEISST 227 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 Die Macht von Vought und Homelander muss sofort 228 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 beschränkt und reguliert werden. 229 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 Sie haben nicht die ganze Macht. 230 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Wir haben sie! 231 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Ich weiß, dass ich... Dass Starlight... 232 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 Hallöchen. 233 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...zu lange weg gewesen ist. 234 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Ich wollte nur sagen... 235 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 Aber ich verspreche, damit ist Schluss. 236 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}Ich bin wieder da. 237 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 Starlight ist wieder da. 238 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Atme dieselbe Luft wie Homelander. 239 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - Scheiße. - Tut mir leid. 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - Starlight! - Was? 241 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Ich wollte nur sagen, dass ich für immer Ihre treueste Dienerin sein werde. 242 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Ok. - Alles, was Sie brauchen. 243 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Wirklich alles. 244 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 Und ich meine, alles. 245 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Starlight führt wieder... - Alles. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...ihre Bewegung an... - Alles. 247 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - ...die Aufsicht von... - Alles. 248 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Gut. Ok. - Gut. 249 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Ich studierte Kunst an der Godolkin, war beim Cirque de Vought. 250 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Warum stehe ich wie ein Baum herum? 251 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - Was willst du? - Klare Anweisungen! 252 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Ich bin isoliert, ok? 253 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Ich habe Fragen und darf nicht sprechen. 254 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Noir lebt in einem Ninja-Dojo, 255 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 aber er konnte kein Karate. 256 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Ich brauche Intentionalität. 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Gibt es eine Playlist für ihn? 258 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - Klappe, Noir. Setzt euch. - Ich glaube nicht... 259 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, du kannst gehen. 260 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Wie bitte? 261 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Du bist kein Mitglied der Seven. 262 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Aber ich bin immer dabei... 263 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sage übernimmt deine Aufgaben. 264 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Sie agiert ab jetzt als CEO. 265 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Bin ich gefeuert? 266 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Natürlich nicht. - Nein. 267 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Der Konzern braucht ein Aushängeschild. Wie Ronald McDonald. 268 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 Ein Maskottchen? 269 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Genau. Ein Maskottchen. 270 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Ok. 271 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Ok. 272 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Toll. 273 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Ach so, Ashley. 274 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Eines kannst du noch für mich tun. 275 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Ja? 276 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Finde Ryan, ok? Danke. 277 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Ok, sicher. 278 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Scheiße. 279 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Scheiße. 280 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 Ok. Sage hier möchte ein paar Dinge 281 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 mit der Gruppe besprechen. 282 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Will der mich verarschen? 283 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 Schläft Noir? 284 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - Scheiße! Sorry, bin Narkoleptiker. - Wach auf. 285 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Was soll der Scheiß? 286 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sage. 287 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Kürzlich wurden wertvolle Aufnahmen 288 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 aus der Verbrechensanalyse 289 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 entwendet und an Starlight oder ihr Team übergeben. 290 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 Und diese beiden Männer wurden freigesprochen. 291 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 Warum seht ihr mich an? 292 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Du leitest die Abteilung. 293 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Ja, aber ich habe nichts getan. 294 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Ich brauche eine Liste aller Mitarbeiter mit Zugang zum Serverraum. 295 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Und du wirst versetzt. 296 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - Was? - Gut. Ok. 297 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Weiter. Was noch? 298 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Reaktionen auf die heutige Präsentation sind sehr positiv. 299 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ryan hat Angebote von Teenage Kix 300 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 Nate Können wir reden? 301 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - und Superhelden für Christus. - Na ja. 302 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Der neue Starlighter-Hashtag ist "Rettet Ryan". 303 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, Schatz? Bist du das? 304 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Ja. 305 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 Könntest du wenigstens die Tür öffnen, wenn wir reden? 306 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Was? 307 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 Fällt dir was auf? Mein Aquarium. 308 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 Du hast vergessen, es zu reinigen. Das sind Algenblüten. 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 Es tut mir leid. Ok? 310 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Du bist neuerdings so distanziert, 311 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 und wir waren seit über einer Woche nicht intim. 312 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Du arbeitest zu viel. 313 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Lass uns wegfahren. 314 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Meine Cousins leben auf diesem Riff... 315 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Wie oft müssen wir das noch besprechen? 316 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Ich kann nicht einfach wegfahren. 317 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 Dann bring mich wenigstens in das Aquarium über deinem Bett. 318 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Es ist so dunkel hier. 319 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Das geht nicht, Süße. 320 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 Schämst du dich für mich? 321 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 Nein, ich... 322 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 Ich schäme mich nicht. Das sagte ich doch. 323 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Es ist einfach... 324 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Es ist zu riskant. 325 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 Sag mir, was los ist. 326 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Es ist alles ok. 327 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Ehrlich, Süße. 328 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Ich habe ihm alles gegeben. 329 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 Ich war seit drei Jahren nicht beim Arzt. 330 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Unzählige HWI, 331 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 genug Pilzinfektionen für eine Pizzeria. 332 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 Mir reicht's. Ich war an der Vanderbilt! 333 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 Du hast es nicht von mir, aber lass ein Andenken in seinem Klo. 334 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Ich habe es bei Suzanne gemacht, und es war wirklich befriedigend. 335 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 Habe ich dir erlaubt, zu reden, du verdammte Missgeburt? 336 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Ich werde es endlich tun. Ich werde kündigen. 337 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney will mich seit Jahren, 338 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 und ich bin ein verdammter Girlboss. 339 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Also, wer will, dass ich ihm die Eier zerquetsche? 340 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Ich. 341 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Ich habe Vier gewinnt und LEGO. 342 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Und dazu noch was Besonderes für dich. 343 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 Das Rezept deiner Mom. 344 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 Das weltberühmte. 345 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Mom hat sie mir jedes Jahr zum Geburtstag gebacken. 346 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Aber nein danke. 347 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - Wirklich? - Kein Hunger. 348 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Also gut. 349 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Vielleicht später. 350 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Lust auf ein Spiel? 351 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 Es ist nichts. 352 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Mir geht's gut. 353 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Butcher... 354 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ...hast du Angst? 355 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 Wovor? 356 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 Vor dem Tod? 357 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Ich komme damit klar. 358 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Du lügst. 359 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Ich sehe es dir an, wenn du lügst. 360 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Weißt du, vielleicht war das... 361 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Ich glaube, ich gehe lieber. 362 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Hey, Ryan. 363 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 Kannst du kickern? 364 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Was ist Kickern? 365 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 Du? Du hast das Handy meines Bruders gestohlen? 366 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Geklont. Ich musste an dich herankommen. 367 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Ich könnte deine Scheißfresse 368 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 über diesen Kunstrasen verschmieren. 369 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Wie bei Blue Hawk? 370 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Ich will nur reden. 371 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 Warum sollte ich mit dir reden wollen? 372 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Du gabst Starlight den Stick. 373 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Unsere Bürokamera nahm alles auf. 374 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 A-Train, ich habe so viel gegen dich in der Hand, 375 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 dass ich dich begraben könnte. Aber... 376 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 ...ich glaube, es ist nicht nötig. 377 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Und warum? 378 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 Wegen deiner Augenringe. 379 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Du schläfst nicht. 380 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 Da frage ich mich: 381 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "Was hält A-Train nachts wach?" 382 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 Ist es der beschissene White-Savior-Film? 383 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 Dass dein Bruder im Rollstuhl sitzt? 384 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Oder Schuldgefühle, weil du im Planet Vought drei Männer getötet hast? 385 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Ich kannte einen von ihnen. 386 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 Er war nicht mein Lieblingsmensch, aber er war unschuldig. 387 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Weißt du, was ich glaube? 388 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Du hast so viel Zeit damit verbracht, 389 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 dieses dumme Black-Power-Kostüm zu tragen, 390 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 den Helden zu spielen... 391 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 ...dass was hängengeblieben ist. 392 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Du hast das Herz dieses Rassisten in dir, 393 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 aber du hast eine zweite Chance, das Richtige zu tun. 394 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 Wie willst du sie nutzen? 395 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Leck mich. 396 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sage schnüffelt schon überall herum. 397 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Wenn man das Richtige tut, stirbt man. 398 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Stimmt. 399 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Aber du bist immer noch hier. 400 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Es sind so an die zehn von Shining Light, aber vielleicht... 401 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}Alles ok? 402 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}Bist du high? 403 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}Natürlich nicht. 404 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}Doch, bist du! 405 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Es ist eine leichte Halluzinogen-Melange. Mir geht's gut. 406 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}Ein Mann. Bewaffnet. 407 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 Frenchie. 408 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 Frenchie. 409 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Colin? 410 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 411 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 412 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Colin? 413 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Was willst du hier? 414 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Zeit mit der Familie. 415 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Es tut mir leid. 416 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Es tut mir so leid. 417 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 Tut es nicht. 418 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Täte es dir wirklich leid... 419 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ...hättest du aufgehört. 420 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 Nein. 421 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 Nein. 422 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 423 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 Du willst mich erschießen? 424 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 Ich halte dich nicht mehr an der Leine, Saitschik. 425 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Und auch sonst niemand. 426 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Du bist mich los. 427 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Sieh dich an, so ganz allein. 428 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Du versagst auf ganzer Linie. 429 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Vögelst den Jungen, den du zur Waise gemacht hast. Erbärmlich. 430 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Und das alles nur, weil du nicht die Wahrheit akzeptieren kannst. 431 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Du hast sie getötet. 432 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 Jeden von ihnen. 433 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Die Frauen und die Kinder. 434 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Und du hast es dir selbst vorzuwerfen. 435 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Du bist ein Mörder. 436 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Ein Monster... 437 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 ...durch und durch. 438 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 Kimiko? 439 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 Hey! 440 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Wer ist sie? 441 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}Wo warst du? 442 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 Wo hast du spielen gelernt? 443 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 Bei uns im örtlichen Pub. 444 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Lenny und ich spielten, 445 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 während mein Alter sich die Kante gab. 446 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Wer ist Lenny? 447 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Mein kleiner Bruder. 448 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Er... 449 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Er ist gestorben. 450 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Ich habe ihn immer gewinnen lassen. 451 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Aber bei dir mache ich diesen Fehler nicht. 452 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Tut mir leid. Hey! 453 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Schon ok. 454 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 Im Tower lassen sie mich immer gewinnen. 455 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 Macht keinen Spaß. 456 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Hab deine Rettung gesehen. 457 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Du bist jetzt wohl ein großer Held. 458 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 Nicht wirklich. 459 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Ach komm, du bist ein Star. Konntest deinen Text und alles. 460 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 Ich habe... 461 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Ich habe jemanden verletzt. 462 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 Was meinst du damit? 463 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 Ich sollte ihn werfen. 464 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Ich warf ihn zu stark. 465 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Wird er wieder? 466 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Mein Dad sagt, es sollte mir egal sein. 467 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Ich kann dich verstehen. 468 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 Ich würde mich nicht wollen. 469 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Hey. 470 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Hör mir zu, ja? 471 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 All die furchtbaren Sachen 472 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 sind nicht wahr. 473 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Ich habe... 474 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Ich habe diese Angewohnheit. 475 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Ich vergraule Leute. 476 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Warum? 477 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 Weil ich... 478 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 ...ein böser Mensch bin. 479 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 Ich sollte mich nicht um ein Kind kümmern. 480 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Das ist nicht wahr. 481 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Vorhin... 482 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 ...hast du gefragt, ob ich Angst hätte. 483 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Und die Wahrheit ist... 484 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 ...ich habe Todesangst. 485 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Ich habe in dieser Welt nichts vorzuweisen. 486 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Mein Bruder ist weg... 487 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 ...deine Mom. 488 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Und ich könnte gehen, 489 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 ohne mich mit dem einzigen Teil von ihr, der noch lebt, zu versöhnen. 490 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Und das... 491 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 Das fürchte ich mehr als alles andere. 492 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 Was machst du? 493 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Sie sind scheiße geworden. Zu viel Zucker. 494 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Hey. 495 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Noch ein Spiel? 496 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Ja. - Na komm. 497 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Drei Spiele, ok? Zeig, was du draufhast. 498 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 Erzähl mir von deiner Beziehung zu Starlight. 499 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Ihr wart befreundet. 500 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 Befreundet? 501 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Das würde ich nicht sagen. 502 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Wir haben ab und zu einen Almond-Joy-Riegel geteilt. 503 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 Laut unseren Aufzeichnungen hast du im letzten Monat 504 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 im Starlight House angerufen. Also... 505 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 Arbeitest du mit ihr? 506 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 Nein. Ich habe nur Kleidung gespendet. 507 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Warum rast dein Herz dann? 508 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - Ich habe nichts getan. - Ok, beruhigen wir uns. 509 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 Ok? 510 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Anika, dir passiert nichts. 511 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Starlight ist die Böse. 512 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Wir werden es sowieso herausfinden. 513 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 Sag uns einfach die Wahrheit, und dir wird nichts passieren. 514 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Stimmt's? 515 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Ja. Ich schwöre. 516 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Ich... 517 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Ich schwöre beim Leben meines Sohnes. 518 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Ok... 519 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Ja, Starlight rief mich vor ein paar Tagen an. 520 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Sie wollte jemanden verfolgen... 521 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Was? 522 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Sie gestand. Problem gelöst. 523 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 Denkst du nicht, sie hätte uns mehr erzählen können? 524 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Ich bin doch nachtragend. 525 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}Sehr geehrte Vought International, Ich reiche meine Kündigung ein... 526 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Das ist doch hirnlos. 527 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JESUS. WAFFEN. BABYS. 528 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Das ist nicht dein Ernst. 529 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Wer hat dich reingelassen? 530 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Schlafzimmerfenster. 531 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Früher wohnte ich hier. 532 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Ich muss echt sagen, 533 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 eklig, was du daraus gemacht hast. 534 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 Als ich eine Debatte vorschlug, meinte ich was anderes. 535 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 Warum ich? Was habe ich dir getan? Warum hasst du mich so? 536 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 Du erinnerst dich nicht. 537 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 Natürlich. Warum solltest du? 538 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Wir waren nur drei Jahre bei denselben Schönheitswettbewerben. 539 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 Damals hieß ich natürlich noch Sparkler. 540 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Sparkler. 541 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Stimmt. Du hast das God-Bless-America-Medley gesungen. 542 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Ich habe so hart an dieser Nummer gearbeitet. 543 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Obwohl wir zu arm für einen Hinterhof zum Üben waren. 544 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Aber ich träumte davon, eines Tages gut genug für einen Sieg zu sein. 545 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 546 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 Das Finale. Du und ich. 547 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Meine Mom schminkte mich gerade, 548 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 da merkte ich plötzlich, dass alle... 549 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 ...über mich kicherten. 550 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 Weißt du noch, warum? 551 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Du hast allen erzählt, 552 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 ich hätte mich von den Juroren in den Arsch ficken lassen, 553 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 weil Abschaum wie ich 554 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 es nur so ins Finale schaffen würde. 555 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Ich war 13 Jahre alt. 556 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Und als ich dich gefragt habe... 557 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 ...warum, 558 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 weißt du, was du gesagt hast? 559 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Hör mal, ich war unreif und dumm, 560 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 skrupellos wegen meiner Mom. 561 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 Weißt du, was du gesagt hast? 562 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Ich sagte... 563 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 ...ich rede nicht mit fetten Schlampen. 564 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Und bald danach durfte ich nicht mehr teilnehmen, 565 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 denn so ein Gerücht, 566 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 es folgt dir überallhin. 567 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Man kann es noch so sehr leugnen. 568 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Es tut mir so leid. 569 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Es war so kaputt und so falsch. 570 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Ich war eifersüchtig. 571 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Aber so bin ich nicht mehr. 572 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 Menschen ändern sich nie. 573 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Alle denken, du wärst so anständig. 574 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 So hübsch und perfekt. 575 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Du denkst, du wärst besser als alle anderen. 576 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Das stimmt nicht. 577 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Da hast du verdammt recht. 578 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 All diese verlogene Unschuldsengel-Scheiße? 579 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Ich sehe immer noch 580 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 das gleiche hinterhältige, kleine Miststück vor mir. 581 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Und wenn ich fertig bin, wird die Welt es auch sehen. 582 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}Hier ist Ihr Pfefferminz-Latte. 583 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Vielen Dank. 584 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}Frohe Festtage! 585 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}Verzeihung? Meinten Sie nicht "Frohe Weihnachten"? 586 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Wir sagen "Frohe Festtage", 587 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 weil die Festtage für alle da sind. 588 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Aber Weihnachten ist für alle da. 589 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Es ist die zauberhafteste Zeit des Jahres! 590 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Man darf nicht "Frohe Weihnachten" sagen 591 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 Nur noch "Frohe Festtage" 592 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 Oder "Alles Gute zum Fest" 593 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 Auf unzählige neue, kastrierte Arten 594 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 Sie vergaßen, es ist Sein Geburtstag 595 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Und wie sie von nah und fern kamen 596 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 Alle Schäfer wurden gecancelt 597 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Die Weisen und die Sterne 598 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Und der Vater, der Sohn Und der Heilige Geist 599 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Es ist Christi Geburt 600 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Er muss es hören 601 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 Annie noch nicht da? 602 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 Nein. Scheiße! 603 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 Wo zum Teufel sind alle? Ich habe nur dich? 604 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 Erstens: danke. Das geht mir nah. 605 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 Zweitens: Was soll das? Vought on Ice? 606 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 Vicky würde sich hier nie treffen wollen. 607 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Verrätst du mir jetzt deine Quelle? 608 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Danke, das war eine tolle Probe. 609 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Train. - Was? 610 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Sie trifft Homelander hier. 611 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Und du hast es mir nicht gesagt? 612 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 Ich muss dir gar nichts sagen. Ich traf die Entscheidung. 613 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 Und wenn es eine Falle ist? 614 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Wir gehen. Sofort. - Moment mal. 615 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 Du unterstehst mir, verstanden? 616 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 Du hast nichts zu melden. 617 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Du tust, was man dir sagt, und zwar mit einem "Ja, Sir". Kapiert? 618 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - Kapiert? - Ok, ist ja gut. 619 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Ja, Sir. - Gut. 620 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Es ist verdammt heiß hier. 621 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Weißt du, ich bin über 1,90 groß. Warum bin ich hier oben? 622 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hi. - Hi, Frau Vizepräsidentin. 623 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Oh Scheiße. - Läufer! 624 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 Was meinst du mit "Scheiße"? 625 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman ist zu früh. 626 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Sie macht Fotos mit der Besetzung. 627 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 Bleib ruhig, aber beweg deinen Arsch. 628 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Ok. 629 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Hey, Zo. Komm dazu. 630 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 Nein danke. 631 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Teenager. 632 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Ok, danke. 633 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Ganz toll. Danke, Leute. - Danke. 634 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Die Show sieht toll aus. Viel Glück. 635 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Hey, Zo. Zo. Hey. 636 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Zehn Minuten, dann holen wir uns heiße Schokolade. 637 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 Los, setz dich hierher. 638 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Danke, Leute. 639 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Ok, Neuman läuft. 640 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Platziere die Wanze, und raus da. 641 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Was will sie hier? 642 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sage ist ein geschätztes neues Mitglied der Seven. 643 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Du und Miss Floribama Shore. - Hughie? 644 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Du hast echt ein Händchen. - Hörst du mich? 645 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Ich wählte Firecracker. 646 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Sie kann etwas, das sonst niemand kann. 647 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Und das wäre? 648 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Starlight zerstören. 649 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 Viel Aufwand für die Kleine. 650 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Starlight bringt den Stein ins Rollen. 651 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Dann kommt die Lawine. 652 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Hört sich gar nicht unheimlich an. Was soll das heißen? 653 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Wir machen den Weg für dich frei. 654 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Nach der Anerkennung kümmern wir uns um Singer. 655 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Du kannst ja nicht selbst ran, 656 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 du brauchst glaubhafte Bestreitbarkeit. 657 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 Und im Gegenzug? 658 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Löse das Bureau of Superhuman Affairs auf. 659 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Verurteile die Mittelkürzungen im Supe-Sektor, 660 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 verbiete alle Bücher über Critical Supe Theory. 661 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 Ein Held in jeder Stadt, 662 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 mit Befehlsgewalt über die Polizei. 663 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 Und wenn du im Oval Office sitzt, zeigst du allen, wer du bist. 664 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 Ich soll mich outen? Als Supe? 665 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Vergesst es. 666 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer hat das Militär im Griff. 667 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 Und wenn sie die Armee schicken? 668 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky. 669 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 Warum willst du das Amt? 670 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Ist es schlicht maßloser Machthunger? 671 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Oder geht es dir immer noch um Papa Stan? 672 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Er hat dich ganz schön abgefuckt, oder? 673 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Sieh dich doch an. 674 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Du hasst dich selbst, schämst dich, obwohl du stolz sein solltest, 675 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 so wie wir alle. Und was ist mit Zoe? 676 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 Soll sie sich auch hassen? Sich schämen? 677 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Darum geht es hier. 678 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Wir müssen es besser machen, für sie. 679 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 Was lebst du ihr vor, wenn du im Verborgenen bleibst? 680 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Mein Volk, hört diese Worte 681 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 Denn an diesem Tag wurde ich geboren 682 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Hugh Campbell. Den rieche ich sofort. 683 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Nein, sonst outet mich sein Team. 684 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Gut. Wird auch Zeit. 685 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Hört auf den einzigen Sohn Gottes 686 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 Der Krieg gegen Weihnachten hat begonnen 687 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Was der woke Mob auch bringen mag 688 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 Hört meine Engel singen 689 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - Nein! - Scheiße! 690 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Hört seine Engel singen 691 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 Weiht erneut das Weihnachtsfest 692 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Erheben wir unsere Stimmen 693 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 Weiht erneut das Weihnachtsfest 694 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 Machen wir Jesus stolz 695 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Alle Moslems, Hindus, Sikh und Juden 696 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 Campbell! 697 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Feiert mit uns Weihnachten 698 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 Sagt Seinen Namen, ihr kennt ihn 699 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 Hey! Mach, dass du wegkommst! 700 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 Aus dem Weg, verdammt! 701 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 Oh Scheiße! 702 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Ich muss los. 703 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 Wieso tust du das? 704 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Ihr hattet wohl einen noch beschisseneren Tag als ich. 705 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 Als ich klein war 706 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 und mein Vater Prostituierte mit nach Hause brachte, 707 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 ließ er mir ein Bad ein und sagte, ich müsse drinbleiben, bis er fertig sei. 708 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Ich saß in dem lauwarmen Wasser, hörte ihr Ächzen... 709 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Oh mein Gott, das klingt furchtbar. 710 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Meine Finger wurden schrumpelig. 711 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Aber für diese eine Stunde hatte ich keine andere Wahl. 712 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Ich konnte nur in diesem Bad bleiben, 713 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 und es war so schön. 714 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "Der Mensch ist dazu verdammt, frei zu sein, denn draußen in der Welt 715 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 ist er für all seine Taten verantwortlich." 716 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 Es ist viel einfacher, Voughts Entscheidungen zu kritisieren, 717 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 die meiner Mutter, die aller anderen, 718 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 als meine eigenen zu treffen. 719 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 Fehlt es dir? 720 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 Nicht selbstbestimmt zu sein? 721 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Ich bin ziemlich sicher, Hughie hat Gras in seiner Schublade. 722 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Ich werde... 723 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Es reicht. 724 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}Irgendetwas ist mit dir los. 725 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}Warum? Weil ich wie schon so oft ein paar Pillen geschluckt habe? 726 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}Der Entzug lief gut, 727 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}und ich weiß nicht, ob es Colin ist, 728 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}aber irgendwas stimmt nicht. 729 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Es geht mir gut. Mach dir keine Sorgen um mich, mon coeur. 730 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Du hast mir schon so oft geholfen, 731 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}lass mich dir helfen. 732 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Rede mit mir. 733 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 Es geht dich nichts an. 734 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 Wir sind keine Einheit, 735 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 wir müssen einander nicht alles erzählen. 736 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Oder willst du mir sagen, wer die Kleine 737 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 im Lager war? Die mit den Narben. 738 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 Wir können die Probleme des anderen nicht lösen. 739 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 Und jetzt werde ich mich zudröhnen. 740 00:45:06,037 --> 00:45:10,250 {\an8}Ein elektrischer Großbrand brach heute in der Voughtcoin Arena 741 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 während einer Probe für die Festtagsshow von Vought On Ice aus. 742 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 Alle Konzerte und Veranstaltungen 743 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 werden bis auf Weiteres verschoben. 744 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hi. Wie geht es ihm? 745 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Unverändert. 746 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Mein Plan war, herzukommen 747 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 und mit dir um Dad zu kämpfen. 748 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Aber nach dem Tag heute 749 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 will ich, glaube ich, einfach nur wissen, warum. 750 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 Warum was? 751 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Warum bist du weg? 752 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Wie? 753 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 Wie konntest du mich verlassen? 754 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Ich war... 755 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 ...22, als ich dich bekam. 756 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 Diese Grübchen. 757 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Aber ich hatte Depressionen... 758 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 ...post partum. 759 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Wenn Leute das hören, 760 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 denken sie: "Also warst du einfach schläfrig?" 761 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Aber so ist das nicht. Es ist schmerzhaft. 762 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Es tut weh. 763 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Meine Freunde meinten, ich soll abwarten, 764 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 aber es ging nie weg. 765 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Aber du warst so lustig. 766 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Wir hatten Tanzpartys. 767 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 Ich habe es vor dir verborgen. 768 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Aber allein mich anzuziehen war... 769 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 ...eine Everest-Besteigung. 770 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 Also nahm ich eines Abends 40 Schlaftabletten, 771 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 um mich umzubringen. 772 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Zum Glück erbrach ich sie wieder. 773 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Also brachte ich dich... 774 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 ...zur Schule und ging. 775 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 Ich wollte es nicht. 776 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Doch es ging um Leben und Tod. 777 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 Das wusste ich nicht. 778 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Warum solltest du auch? 779 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Du... 780 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Du hast nie angerufen. 781 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Ich habe es versucht. 782 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Aber dein Dad war verletzt, er wollte nicht... 783 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 ...dass ich dich verwirre. 784 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 Also hörte ich irgendwann auf. 785 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Ich dachte, vielleicht bin ich einfach nicht dazu fähig, eine Mutter zu sein. 786 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Ich weiß, dass ich für dich sehr lange 787 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 die Böse war. 788 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 Und ich bitte dich nicht um Vergebung. 789 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Aber es tut mir so leid, dass ich dir wehgetan habe. 790 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Ich war einfach kaputt, 791 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 wie... 792 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 ...wir alle. 793 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 Glaubst du, Carfentanyl liegt nur so herum? 794 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 Warum gabst du ihm nicht den Keks? 795 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Der Junge will weiterreden. 796 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 Wir können es ihm schonend beibringen. 797 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 Und wer hat Zeit dafür? Du? 798 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 Wie lange, bevor du tot umfällst? 799 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Hi, CIA hier. Ich habe Zugang zu medizinischen Akten. 800 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 Die Welt steht bald in Flammen, wir brauchen den Jungen... 801 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 Den Jungen? 802 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Ich mache ihn nicht zu einem Agenten, er ist nicht so weit. 803 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 Später wird es zu spät sein. 804 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Es wird nur Asche übrigbleiben. 805 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Du hast gefragt, ob ich meinen Jungen so trainieren könnte. 806 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Und verdammt, ja, ich könnte es. 807 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Würde er sterben, würde ich um ihn weinen. 808 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 Aber ich wäre stolz auf ihn, weil er die Welt gerettet hat. 809 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Herrgott, Joe, er ist 12 Jahre alt. 810 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Und wenn er nach seinem Dad kommt? 811 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 Wir werden ihn entweder trainieren... 812 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 ...oder töten müssen. 813 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Du siehst fett aus! 814 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 Warum hängt dein Bauch so raus? 815 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Sehe ich schwanger aus? 816 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Du weißt, es stimmt nicht... 817 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Hey, Klugscheißerin, was denkst du dir eigentlich? 818 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Verbrechensanalyse war mein Ding. 819 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Meine Skalare und ich haben es geschaukelt. 820 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Das Leak, das war nicht ich. 821 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - Ich... - Ich weiß. 822 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 Ist das ein Bloomin' Onion von Outback? 823 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 Ja. Willst du was? 824 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Ja. 825 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 Oh mein Gott! 826 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Lecker. - Ich weiß. 827 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 Geht's dir gut? 828 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Es war ein harter Tag. 829 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Hey, willst du Transformers 2 gucken? 830 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 Der mit rassistischen Robotern? 831 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Komisch, dass du es sagst. Shia ist ein guter Freund. 832 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Ich soll bei Honey Boy 2 mitmachen. 833 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Das Drehbuch steht noch nicht. 834 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Oh ja. Echt schade. 835 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 Zuerst dachte ich, du wärst ein Miststück, 836 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 aber du bist eigentlich echt cool. 837 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Du bist heiß. 838 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Du bist total heiß. - Ja? 839 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Ja. - Gefällt dir das? 840 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Ja. 841 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - Oh, du machst mich scharf. - So? 842 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Ja. 843 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Wo warst du? 844 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 Ich flog nach Coney Island, Hotdogs holen. 845 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Du lügst. 846 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 Tu ich nicht. 847 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Du warst bei William Butcher. 848 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Ich kann ihn an dir riechen. 849 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Ich wollte ihn sehen. 850 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Es geht ihm nicht gut. - Was kümmert es dich? 851 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 Du hast hier doch alles. 852 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Du hast ein Zuhause, einen Vater. 853 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Ich gebe dir alles, was ich mir je wünschte, 854 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 und es reicht dir nicht. Warum? 855 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Du bist undankbar. 856 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Du hintergehst mich. Lügst mich an. 857 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 Warum? 858 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Scheiße! 859 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 Warum reiche ich dir nicht? 860 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 Nein, ich... 861 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Es ist nur, Butcher... - Butcher! 862 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 Wenn du ihn so liebst, soll er doch dein Dad sein. 863 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 Nein, das will ich nicht. Du bist... 864 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 Es reicht! 865 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Verdammt. 866 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John. 867 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John. 868 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Komm her. 869 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 John? 870 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Komm her. 871 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Diesmal hast du es wirklich vermasselt. 872 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Komm schon, Großer, reiß dich zusammen. 873 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Tief durchatmen. 874 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 Sieh dich doch nur mal an. 875 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 Ein paar Starlighter hassen dich, Ryan besucht Butcher, 876 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 und du flennst wie ein Weichei. 877 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Du musst stärker werden, John, für Ryan. 878 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Du brauchst Liebe. 879 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Du vergraulst ihn. - So viel Liebe. 880 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Du brauchst sie noch. - Das stimmt nicht. 881 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Du wirst ihn schwach und armselig machen, wie du. 882 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Du kriegst das hin, er ist dein Sohn. 883 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Er hasst dich. Er wird dich verraten. 884 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Dein Sohn. - Alle hassen dich. 885 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 Es wird Zeit, diese Sehnsucht nach Liebe, 886 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 diese Krankheit, ein für alle Mal zu besiegen. 887 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Du musst deine Menschlichkeit zurücklassen, um du selbst zu werden. 888 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Was soll ich tun? 889 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Du musst zurück zum Anfang. 890 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, du musst heimkehren. 891 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 Weiht erneut das Weihnachtsfest 892 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Erheben wir unsere Stimmen 893 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 Weiht erneut das Weihnachtsfest 894 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 Machen wir Jesus stolz 895 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 Denn Weihnachten ist für alle da 896 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 Solange ihr an den Sohn Gottes glaubt 897 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Ruft es laut hinaus Damit die Welt es hört 898 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 Weiht dieses Jahr Erneut das Weihnachtsfest 899 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Mein Volk, hört diese Worte 900 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 Denn an diesem Tag wurde ich geboren 901 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 Vergesst mich nicht 902 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 Für einen Dicken auf seinem Schlitten 903 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 Hört auf den einzigen Sohn Gottes 904 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 Der Krieg gegen Weihnachten hat begonnen 905 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Was der woke Mob auch bringen mag 906 00:55:49,889 --> 00:55:56,854 Hört meine Engel singen 907 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 Weiht erneut das Weihnachtsfest 908 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Erheben wir unsere Stimmen 909 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 Weiht erneut das Weihnachtsfest 910 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 Machen wir Jesus stolz 911 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Alle Moslems, Hindus, Sikh und Juden 912 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Feiert mit uns Weihnachten 913 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 Sagt Seinen Namen, ihr kennt ihn 914 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 So müsst ihr nicht in der Hölle schmoren 915 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 Weiht erneut das Weihnachtsfest 916 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 Dieses Jahr 917 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Untertitel von: Tanja Ekkert 918 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Kreative Leitung Alexander König