1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 Starlight har rett. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}HOMELANDER ER EN FASCIST! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 Faen ta deg! 4 00:00:31,866 --> 00:00:39,874 Starlight har rett. Starlight... 5 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 En stor applaus for Samaritanere omfavner guttekor. 6 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Barna er virkelig en trøst i vanskelige tider, ikke sant? 7 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Ja. 8 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 En tid da dette landet står overfor den største trusselen i sin historie: 9 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Starlighters. 10 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}Vet dere hva de gærningene vil gjøre nå? 11 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 De vil bli kvitt superhelter. 12 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 Din drittsekk! 13 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 De vil bli kvitt meg. 14 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 Så vil de erstatte dere 15 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 med noen gudløse, ikke-binære sosialister som dem. 16 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Deres forvridde leder Starlight beordrer det. 17 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 Heng henne. 18 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Elsker deg, kompis. 19 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Jeg elsker dere. 20 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Jeg elsker dette landet. Så jeg vil ikke la det skje. 21 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 De sju skal kjempe tilbake. 22 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 Her er de, de som forsvarer ekte amerikanere. 23 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 Ja. 24 00:01:38,641 --> 00:01:41,185 Deep, A-Train og Black Noir. 25 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 Elsker deg, Deep! 26 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Litt for mye, trekk det tilbake. 27 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Og i dag er en veldig spesiell dag, 28 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 for De sju blir enda sterkere 29 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 når vi tar imot to nye medlemmer. 30 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 Gi en applaus til Firecracker og Søster Sage. 31 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Du ser bra ut. Det kler deg. 32 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 Velkommen, mine damer. 33 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Når det gjelder den siste plassen. 34 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Hvem vet? 35 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Men sønnen min 36 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 stoppet de bankranerne her om dagen. 37 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Dere så vel videoen? 38 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Kanskje jeg holder den siste stolen varm for ham. 39 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Det er nok til å bedøve en hannelefant. 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 Ti hannelefanter. Tar ingen sjanser. 41 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 Hvordan skal du komme nærme nok? 42 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Hvis jeg får Ryan hit, kan jeg dope ham. Du må være klar. 43 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 Han blir ikke fornøyd når han våkner. 44 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Grace bygde Hazlet tilfluktssted 45 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 med hensikt å dope ned supere. 46 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Det vil holde Ryan. - Ikke lenge. 47 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Da bør vi jobbe raskt. 48 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Som da vi omprogrammerte de to IS-guttene. 49 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Og hvis han ikke hører på oss? 50 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Sønnen min, Ryan! 51 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Han må være høy på halotan til han gjør det. 52 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Hør her, Joe, 53 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 vi skal få Ryan til å tenke klart. Greit? 54 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Ikke trene ham opp til å ta Homelander. 55 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Du sier så. 56 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Jeg mener det, Joe. 57 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Vil du gjøre sønnen din til morder? 58 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 Stoler du ikke på meg? 59 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 Gå tilbake til teamet ditt. 60 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Vent. 61 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Smil, nå. 62 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}Sånn ja. 63 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 Visste dere at disse "vaksinene" 64 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 de deler ut på Starlight-huset, faktisk forårsaker autisme? 65 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Ikke den kule Rain Man-autismen 66 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 god til å telle kort. 67 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - Hun? - Ja. 68 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 Seriøst? 69 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Virker som hun falt av vannscooteren én gang for mye. 70 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 Nå som Starlight leder Starlighters igjen, trenger vi henne. 71 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 Og det vil få dem til å tie? 72 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 Nei. Hun vil gjøre dem mer høylytte. 73 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 Skal du stole på meg eller ikke? 74 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 Er det et problem? 75 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 For dette er en stor dag for deg, 76 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 men det virker som du har noe opp i ræva. 77 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Ja, denne spandexen. 78 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Opp i ræva og i en kameltå. 79 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Poenget var at jeg skulle holde meg bak kulissene. 80 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Du straffer meg fordi jeg var uenig med deg. 81 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Du sa du kunne takle det, men nei. 82 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - Tror du at jeg er så smålig? - Ja. 83 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Har det falt deg inn 84 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 at det er vanskeligere å iscenesette et kupp om alle ser på deg? 85 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Popularitet er makt, Søster. 86 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Et fengsel... 87 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Det kommer til å bli bra. Greit? 88 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Du er med i De sju nå, du er en superhelt. Te deg slik. 89 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 Vi tar et bilde med den nye jenta. 90 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Kom. Foran og i midten. 91 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - Lag en sandwich. - Her. 92 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Hvis hun brydde seg om kvinner, 93 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 hvorfor vil hun slippe inn transpersonene på jentedoen? 94 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 Fordi hun på ingen måte representerer Voughts verdier. 95 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 Vi er på rett side av historien her. 96 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}Jeg er tilbake. 97 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Starlight er... 98 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Alt er klart som blekk. 99 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Moren din har fullmakt, så hun må gjøre som faren din ønsker. 100 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Ja, men det gjelder vel bare en vegetativ tilstand? 101 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Pappa er ikke en grønnsak. 102 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 Sier legen hans det? 103 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 Folk våkner fra koma hele tiden. 104 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Beklager. Det er ikke noe du kan gjøre rent juridisk. 105 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 Vil du ha mitt råd? 106 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Ordne opp med moren din. 107 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hei. Hva gjør du her? 108 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Vi må snakke. 109 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 Gi meg et øyeblikk. 110 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Velkommen til Starlight-huset. Hva vil du? 111 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Hvor er de? 112 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Unnskyld, hvem? 113 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Hvor er barna? 114 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 De i kjelleren. 115 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - Vi har ikke kjeller. - Tull! 116 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Firecracker vet om dere pedoer. 117 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 Selger dere ostepizza? BP? Barneporno... 118 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 Ok. 119 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Herregud! - Trekk tilbake. 120 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - Greit. - Jeg skal redde de barna! 121 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Hva? Greit... - Kom igjen. 122 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. - Hva skjedde? 123 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 En venn av Firecracker. 124 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Ja. Ok. 125 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 Hvordan kan en kjemiker avvæpne en fyr som Jason Bourne? 126 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Jeg vil heller si Jean Reno i Léon. 127 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 Aldri hørt om den, og du er tusen år gammel. 128 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Ok? 129 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Ja. 130 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Må jeg kysse det bra igjen? 131 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Det går bra. 132 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Jeg kan ikke. 133 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Skal du slå meg også? 134 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Vi har Berns og Sasha... 135 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 Jeg bryr meg ikke om vår side, Mitch, 136 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 fortell meg om den andre. 137 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 Hvor mange jobber for Vought? 138 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 To hundre og fjorten i huset, 43 i senatet. 139 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 Helvete. 140 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Beklager at jeg er sen. Bobs kontor glemte å si fra. 141 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 SUPERHELTFORVALTNINGSLOVEN EN LOVGIVENDE AGENDA 142 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Fint du kom, Vicky. 143 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 Jeg leste det nye utkastet. Det er visst en endring? 144 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought har bestemt for lenge. 145 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Takket være Starlight har folk blitt klokere. 146 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 Justisdepartementet kommer med antitrust-anklager, men vi må gå videre. 147 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 Det er på tide å utestenge supere fra militæret, fra privat politi 148 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 og alle statlige stillinger. Er du ikke enig? 149 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Så klart. Det må ikke virke som 150 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 vi har fordommer mot dem heller... 151 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Supere er underholdere, punktum, slutt på historien. 152 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Burde vi ikke fjerne dem fra gata 153 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 og plassere dem på The Masked Singer, der de hører hjemme? 154 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Absolutt. 155 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 ...fremtiden. Her har dere 156 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 de nye medlemmene av de sju: Sage og Firecracker. 157 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sage er nå et nytt medlem av de... 158 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Spiller ingen rolle. 159 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}En Skinnende lys-celle i nærheten. 160 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}Hvordan vet du det? 161 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie hjalp meg med CIA-stormaskinen. 162 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Nå er jeg en hacker. 163 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}Terapeuten hadde rett. 164 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Jeg må møte fortiden min. 165 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}Så jeg skal drepe dem alle. 166 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Nei. 167 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Dette er en dårlig idé. Veldig dårlig. 168 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}Skinnende lys skader barn. 169 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Barn som meg. 170 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Du må bli med meg. 171 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Ingen spørsmål. Ingen nøling. 172 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}Fordi jeg ber deg. 173 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 Når drar vi? 174 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - Hold armene opp. - Ja. 175 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Du er 80 % lemmer, bruk dem. 176 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - OK. Armene er oppe. - Ok. 177 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Faen. Det var vanskelig. 178 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 Det var ti prosent vanskelig. 179 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}Du. Gir de nye medlemmene i De sju mening for deg? 180 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 Altså, Sage? 181 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Elon Musk har mer sjarm enn henne, og han er halvt androide. 182 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Firecracker hater meg av en eller annen grunn, 183 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}men ellers skjønner jeg det ikke. 184 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Det er noe stort på gang. 185 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Vi trenger hjelp. 186 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Dere kommer ikke til å like dette. 187 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - Jeg vil overtale A-Train. - Hva? 188 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Du tuller. - Glem det. 189 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 Vi gjør A-Train til informant, den største fisken. 190 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Ja, eller han kan drepe deg. - Han hjalp deg med Starlighters. 191 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Jeg vet når noen vakler. Ok? 192 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Og A-Train, han er klar. 193 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - Hva kan problemet mitt være? - Nei. 194 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Vi burde hente Butcher. - Ikke faen. 195 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Må jeg nevne hvem som driver denne operasjonen? 196 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Jeg trodde alle kunne si noe. At det var poenget. 197 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 Hallo? Skal dere spørre før dere stikker? 198 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 Vi er på rett side av historien her. 199 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Jeg tror at... 200 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Herregud. 201 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...jeg er et levende bevis på at USA fortsatt er mulighetenes land, 202 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}der en kvinne kan ta seg frem til Sjutårnet 203 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}FIRECRACKER FØLER SEG FØDT PÅ NY 204 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}uten å suge en fyr for å komme dit. 205 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}HELTETURNERING LASTER... 206 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 VELG DIN HELT 207 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 KAMPFORESPØRSEL - IKKEVÆRENFITTE GODTA - AVSLÅ 208 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Lamplighter. Crimson Countess. 209 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Hei, Ryan. 210 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 Butcher? 211 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Bedre med meg enn en incel som selger VoughtCoin. 212 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Pappa sa at jeg ikke skal snakke med deg. 213 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 AVSLUTT? JA - NEI 214 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Vent litt. Gi meg 20 sekunder. 215 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 START 216 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Vi må snakke. 217 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Vi snakker nå. 218 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 En skikkelig samtale. I virkeligheten. Hjemme hos meg, kanskje. 219 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 Jeg vil ikke bruke seks-måneder-igjen-å leve-kortet. 220 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 Et én-måned-igjen-å-leve-kort hadde vært noe. 221 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Den var fin. 222 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 DREP HENNE 223 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Jeg fortjener det. 224 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 Bare tenk på det, ok? Det er alt jeg ber om. 225 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}Vi lar oss ikke nekte. 226 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}STARLIGHTERS TENTE 227 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 Det er på høy tid at Vought og Homelanders makt 228 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 stoppes og reguleres. 229 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 For de har ikke all makt. 230 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Vi har det! 231 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Jeg vet at jeg... At... At Starlight... 232 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 Hei sann. 233 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...har vært borte for lenge. 234 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Jeg ville bare... 235 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 I dag lover jeg dere, ikke nå lenger. 236 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}Jeg er tilbake. 237 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 Starlight er tilbake. 238 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Puster samme luft som Homelander. 239 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - Faen. - Unnskyld. 240 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - Starlight! - Hva? 241 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Du skal vite at jeg alltid vil være din mest lojale tjener. 242 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Greit. - Alt du trenger. 243 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Alt. 244 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 Jeg mener alt. 245 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Når Starlight tar tilbake rollen... - Alt. 246 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...som leder for bevegelsen sin... - Alt. 247 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 - ...krever det økt superhelttilsyn... - Alt. 248 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Bra. Greit. - Bra. 249 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Studerte utøvende kunst ved Godolkin, Cirque de Vought i Montreal. 250 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Du ansatte meg ikke som et eiketre. 251 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - Hva trenger du? - Litt veiledning! 252 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Jeg må finne ut av alt selv. 253 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Jeg har spørsmål, men jeg får ikke snakke. 254 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Noir bor i en ninja dojo-leilighet, 255 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 men han kunne ikke karate. 256 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Jeg trenger litt hensikt her. 257 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Kan jeg påvirke ham med en spilleliste? 258 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - Hold kjeft, og ta plass. - Jeg tror ikke... 259 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, du kan gå. 260 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Unnskyld? 261 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Det er De sjus møte. Du er ikke medlem. 262 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Men jeg er alltid her, jeg... 263 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sage skal overta arbeidet ditt. 264 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Hun er ny daglig leder. 265 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Får jeg sparken? 266 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Selvsagt ikke. - Nei. 267 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Vi trenger en gallionsfigur. Som Ronald McDonald eller Buster Beaver. 268 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 Er jeg en maskot? 269 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Nemlig. En maskot. 270 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Ok. 271 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Ok. 272 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Flott. 273 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Faktisk, Ashley. 274 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Det er én ting du kan gjøre for meg. 275 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Ja? 276 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Finn Ryan. Kan du det? Takk. 277 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Så klart. 278 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Pokker. 279 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Faen. 280 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 Ok. Sage har noe 281 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 hun vil ta opp med gruppen. 282 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Det må være en spøk. 283 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 Sover Noir? 284 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - Faen! Beklager. Jeg har narkolepsi. - Våkne. 285 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Hva faen? 286 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sage. 287 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 For noen dager siden ble verdifulle opptak 288 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 tatt fra krimanalyse 289 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 og gitt til Starlight eller noen på teamet hennes, 290 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 som renvasker de mennene for drapet på tre Hometeamers. 291 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 Hvorfor ser alle på meg? 292 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 Fordi det er din avdeling. 293 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Ja, men jeg gjorde ingenting. 294 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Gi meg en liste over alle ansatte med tilgang til serverrommet. 295 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Du er ikke lenger sjef for krimanalyse. 296 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - Hva? - Bra. Ok. 297 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Går videre. Hva er det neste? 298 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Reaksjoner fra dagens presentasjon kommer. Veldig positivt. 299 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ryan har mottatt tilbud fra Teenage Kix... 300 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 NATE Kan vi snakke? 301 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - ...og Kapper for Kristus. - Du vet. 302 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Starlighters har startet emneknaggen "Redd Ryan". 303 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, kjære? Er det deg? 304 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Ja, det er det. 305 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 Kan du i det minste åpne døren og se på meg når vi snakker? 306 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Hva? 307 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 Legger du merke til noe? Tanken min. 308 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 Du glemte å vaske den, og nå er det en algeoppblomstring. 309 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 Beklager. Ok? 310 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Du har vært så fjern i det siste, 311 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 og vi har ikke vært intime på over en uke. 312 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Du jobber for hardt. 313 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 La oss ta en ferie. 314 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Mine søskenbarn bor på revet ved Nantucket... 315 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Hvor mange ganger må jeg si det? 316 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Jeg kan ikke dra på ferie. Jeg har arbeid. 317 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 La meg i det minste bruke litt tid i akvariet over sengen din. 318 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Det er så mørkt her inne. 319 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Jeg bare... Jeg kan ikke, kjære. 320 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 Er du flau over meg? 321 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 Nei, jeg er ikke... 322 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 Jeg er ikke flau over deg. Jeg sa jo det. 323 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Det er bare... 324 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Det er for risikabelt. 325 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 Fortell meg hva det er. 326 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Ja. Det går bra. 327 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Seriøst, kjære. 328 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Herregud, jeg har gitt ham alt. 329 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 Jeg har ikke vært hos legen på tre år. 330 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Utallige blærekatarrer, 331 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 nok soppinfeksjoner til å åpne en Panera. 332 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 Jeg trenger ikke dette. Jeg gikk på Vanderbilt! 333 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 Ikke siter meg, men du burde legge igjen en flyter i doet hans. 334 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Jeg gjorde det mot Suzanne, og du vil ikke tro hvor tilfredsstillende det var. 335 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 Fikk du lov til å snakke, din jævla containerbaby etter skoleballet? 336 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Jeg skal endelig gjøre det, jeg skal endelig slutte. 337 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney har ønsket meg i årevis, 338 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 og jeg er en jente-sjef. 339 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Hvem vil få ballene knust? 340 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Jeg. 341 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Jeg har Fire på rad og LEGO. 342 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Og noe spesielt til deg. 343 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 Moren din sin oppskrift. 344 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 Verdenskjent, ifølge noen. 345 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Mamma pleide å bake dem til bursdagen min i stedet for kake. 346 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Men nei takk. 347 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - Seriøst? - Jeg er ikke sulten. 348 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Greit. 349 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Kanskje senere. 350 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Vil du spille noe? 351 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 Det er ingenting. 352 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Det går bra. 353 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Butcher... 354 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ...er du redd? 355 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 Redd for hva? 356 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 For å dø. 357 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Det er greit. 358 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Du lyver. 359 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Jeg kan se når du lyver. 360 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Kanskje dette var... 361 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Jeg tror jeg bør gå. 362 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Ryan. 363 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 Prøvd fotballspill? 364 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Hva er fotballspill? 365 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 Hughies fyr? Stjal du telefonen til broren min? 366 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Klonet den. Måtte få oppmerksomheten din. 367 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Jeg kan smøre det jævla ansiktet ditt 368 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 over dette kunstgresset på tre sekunder. 369 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Som med Blue Hawk? 370 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Jeg vil bare snakke. 371 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 Hvorfor skulle jeg snakke med deg? 372 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Du ga Starlight det opptaket. 373 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Jeg fikk deg på kamera. 374 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 Jeg har faktisk så mye dritt på deg, A-Train, 375 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 at jeg kan begrave deg. 376 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Men jeg tror jeg slipper det. 377 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Og hvorfor det? 378 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 De mørke ringene under øynene dine. 379 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Du får ikke sove. 380 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 Jeg lurer på: 381 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "Hva holder A-Train våken om natten?" 382 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 Er det den tullete "hvit frelser"-filmen du spiller i? 383 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 Eller at de satte broren din i rullestol? 384 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Eller skyldfølelse for drapet på tre menn på Planet Vought? 385 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Jeg kjente én av dem. 386 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 Ikke min favoritt, men han var uskyldig. 387 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Vet du hva jeg tror? 388 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Jeg tror du brukte så mye tid 389 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 iført den dumme Black Power-drakten, 390 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 lot som du brydde deg... 391 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 ...at noe festet seg. 392 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Du kan ha den rasistiske hvite guttens hjerte i deg, 393 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 men du har en ny sjanse til å bry deg. 394 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 Hva skal du gjøre med den? 395 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Faen ta deg. 396 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sage leter etter den som lekket opptakene. 397 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Du blir drept hvis du bryr deg. 398 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Sant. 399 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Men du står fortsatt her. 400 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Bør være omtrent ti Skinnende lys, men kanskje... 401 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}Går det bra? 402 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}Er du høy akkurat nå? 403 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}Så klart ikke. 404 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}Det er du! 405 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Det er bare en liten blanding av hallusinogener. Det går bra. 406 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}Én mann. Bevæpnet. 407 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 Frenchie? 408 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 Frenchie? 409 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Colin? 410 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 411 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 412 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Colin? 413 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Hva gjør du her? 414 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Tid med familien. 415 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Jeg er lei meg. 416 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Jeg er så lei meg. 417 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 Det er du ikke. 418 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Hvis du var lei deg... 419 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ...hadde du ikke gjort det. 420 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 Nei. 421 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 Nei. 422 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 423 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 Hvorfor skyte meg? 424 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 Jeg holder ikke lenken din lenger, Zaichik. 425 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Ingen gjør det. 426 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Du er fri fra meg. 427 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Se på deg på egne bein. 428 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 En fullstendig fiasko. 429 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Du knuller den gutten du tok inn, det er patetisk. 430 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Alt fordi du ikke kan akseptere det du alltid har visst er sant. 431 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Du drepte dem. 432 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 Hver eneste en. 433 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Kvinnene og barna. 434 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Og du har bare deg selv å klandre. 435 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Du er en morder. 436 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Et monster... 437 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 ...tvers igjennom. 438 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 Kimiko? 439 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 Hei! 440 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Hvem er hun? 441 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}Hvor var du? 442 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 Hvor lærte du å spille? 443 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 Nede på den lokale puben. 444 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Lenny og jeg var timevis der 445 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 mens pappa var sur på kameratene sine. 446 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Hvem er Lenny? 447 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Lillebroren min. 448 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Han... 449 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Han døde. 450 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Jeg lot ham alltid vinne. 451 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Men jeg gjør ikke den feilen med deg. 452 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Beklager. Ja! 453 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Det er greit. 454 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 Alle i tårnet lar meg vinne. 455 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 Det er ikke morsomt. 456 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Så redningen din på TV. 457 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Så du er en stor helt nå? 458 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 Egentlig ikke. 459 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Kom igjen, du var en stjerne. Klarte replikkene og alt. 460 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 Faktisk... 461 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Jeg skadet noen ved et uhell. 462 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 Hva mener du? 463 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 Jeg skulle kaste ham. 464 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Men det ble for hardt. 465 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Klarer han seg? 466 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Pappa sa at jeg ikke skulle bry meg. 467 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Forstår at jeg er uønsket. 468 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 Jeg ville heller ikke hatt meg. 469 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Du. 470 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Hør på meg. 471 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 De fæle tingene jeg sa, 472 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 jeg mente det ikke. 473 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Jeg har en... 474 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Jeg har en vane. 475 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Med å skyve folk unna. 476 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Hvorfor? 477 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 Fordi... 478 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Jeg er et fælt menneske. 479 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 Jeg kan ikke passe på et barn. 480 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Det er ikke sant. 481 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Tidligere... 482 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 ...spurte du om jeg var redd. 483 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Og sannheten er 484 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 at jeg er livredd. 485 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Jeg forlater denne verdenen uten noe å vise til. 486 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Mistet broren min, 487 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 moren din. 488 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Og jeg kan dø 489 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 uten å ordne opp med den eneste delen av henne som fortsatt er i live. 490 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Og det... 491 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 Det skremmer meg mer enn noe. 492 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 Hvorfor kaste dem? 493 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Jeg ødela dem. Jeg brukte for mye sukker. 494 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Du. 495 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Hva med et nytt spill? 496 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Ja. - Kom igjen. 497 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Best av tre. Gi meg ditt beste spill. 498 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 Fortell meg om forholdet ditt til Starlight. 499 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Jeg forstår at dere var venner. 500 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 Venner? 501 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Jeg vil ikke si at vi var venner. 502 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Vi delte en Almond Joy fra tid til annen. 503 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 Loggen viser at du ringte Starlight House 504 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 i løpet av den siste måneden. Så... 505 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 Jobber du med henne? 506 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 Nei. Jeg donerte noen klær. 507 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Hvorfor hamrer hjertet ditt? 508 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - Jeg gjorde ingenting. Jeg sverger. - La oss roe ned. 509 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 Ok? 510 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Du er ikke i trøbbel, Anika. 511 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Starlight er den slemme. 512 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Vi kommer til å finne det ut. 513 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 Bare fortell sannheten, så går det bra. 514 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Ikke sant? 515 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Ja, ja. Jeg... Jeg sverger. 516 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Jeg... 517 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Jeg sverger på livet til min sønn. 518 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Ok... 519 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Starlight ringte meg for noen dager siden. 520 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Hun ville ha hjelp til å spore... 521 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Hva? 522 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Hun tilsto. Lekkasje tettet. 523 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 Du trodde ikke at hun ville si noe nyttig? 524 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Jeg er visst så smålig. 525 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}KJÆRE VOUGHT INTERNATIONAL JEG LEVERER MIN OPPSIGELSE 526 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Dette er vanvittig. 527 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JESUS. VÅPEN. BABYER. 528 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Du kan ikke mene dette. 529 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Beklager, hvem slapp deg inn? 530 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Soveromsvindu. 531 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Jeg bodde her. 532 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Ja, 533 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 jeg hater det du har gjort her. 534 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 Da jeg sa "diskuter meg", var det ikke dette jeg tenkte på. 535 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 Hvorfor meg? Hva har jeg gjort for å få deg til å hate meg? 536 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 Du husker meg virkelig ikke. 537 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 Selvfølgelig. Hvorfor skulle du det? 538 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Vi var bare i samme skjønnhetskonkurransekrets i tre år. 539 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 Jeg ble kalt "Sparkler" på den tiden. 540 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Sparkler. 541 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Stemmer. Du sang den God Bless America- medleyen. 542 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Herregud, jeg øvde sykt mye på det nummeret. 543 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Men vi var for fattige til å ha en hage å øve i. 544 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Men jeg drømte at jeg en dag ville bli god nok til å vinne. 545 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 546 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 Det var deg og meg, finalen. 547 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Så begynner mamma å sminke meg, 548 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 og jeg merker at alle 549 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 ler av meg. 550 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 Husker du hvorfor? 551 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Du fortalte visst alle 552 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 at jeg hadde gruppesex med dommerne, 553 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 som var den eneste måten søppel som meg 554 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 kunne komme til finalen på. 555 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Jeg var 13 år gammel. 556 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Og da jeg spurte deg 557 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 om hvorfor, 558 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 husker du hva du sa? 559 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Jeg var umoden og dum, 560 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 og mamma lærte meg å være hensynsløs. 561 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 Husker du hva du sa? 562 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Jeg sa at 563 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 jeg ikke snakker med feite horer. 564 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Og ikke lenge etter måtte jeg forlate konkurransekretsen, 565 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 for et slikt rykte? 566 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Du blir ikke kvitt det. 567 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Jo mer du benekter det, jo mer tror de på det. 568 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Unnskyld. Jeg er lei for det. 569 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Det var så jævlig, og det var så galt. 570 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Jeg var sjalu. 571 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Men jeg er ikke slik lenger. 572 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 Folk forandrer seg ikke. 573 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Og alle tror at du er så anstendig. 574 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 Så pen og perfekt. 575 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Du tror at du er bedre enn alle andre. 576 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Det er ikke sant. 577 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Du kan du banne på. 578 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 Og alt det engle-tullet? 579 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Nei, jeg ser 580 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 den utspekulerte lille tispa i deg. 581 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Og når jeg er ferdig, kommer resten av verden til å se den også. 582 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}Her er peppermyntelatten. 583 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Takk. 584 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}God høytid! 585 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}Unnskyld? Mener du ikke "god jul"? 586 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Vi sier "god høytid" 587 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 fordi høytiden skal være for alle. 588 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Men julen er for alle. 589 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Det er den mest magiske dagen i året! 590 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Nå kan du ikke si god jul 591 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 Bare god høytid 592 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 Eller bare sende en høytidshilsen 593 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 På en million forskjellige nøytrale måter 594 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 De har glemt at det er bursdagen hans 595 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Og hvordan de kom fra fjern og nær 596 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 De droppet alle hyrdene 597 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 De vise menn og stjernene 598 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Og Faderen, Sønnen, Den hellige ånd 599 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Det er Kristi fødsel 600 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Han trenger å høre det 601 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 Fortsatt ingen Annie? 602 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 Nei. Faen! 603 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 Hvor i svarte er alle sammen? Har jeg bare deg? 604 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 Ok, for det første: Takk. Det er snilt. 605 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 Og jeg skjønner det ikke. Vought On Ice? 606 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 Det rimer ikke. Det siste stedet Vicky ville møtes. 607 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Kan du si hvem kilden din er? 608 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Takk, skøyteløpere. Det var en morsom øving. 609 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Train. - Hva? 610 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Hun skal møte Homelander her. 611 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Samarbeider du med ham uten å si noe? 612 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 Jeg trenger ikke å fortelle deg noe. Valget mitt lønte seg. 613 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 Det kan være en felle. 614 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Vi drar. Nå. - Vent litt. 615 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 Jeg er sjefen din. 616 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 Du har ikke noe du skulle ha sagt. 617 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Du gjør som jeg sier, og du sier: "Ja, sir" mens du gjør det. Forstått? 618 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - Skjønner du det? - Ja, greit. 619 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Ja, sir. - Bra. 620 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Faen, det er varmt her oppe. 621 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Jeg er 1,90. Hvorfor er jeg her inne? 622 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hei. - Hei, visepresident. 623 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Faen. - Skøyteløpere! 624 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 "Faen"? Hva mener du med "faen"? 625 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman kom tidlig. 626 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Det er greit. Hun tar castingbilder. 627 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 Hold deg rolig, men beveg deg. 628 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Ok. 629 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Hei, Zo. Kom hit. 630 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 Ellers takk. 631 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Tenåringer. 632 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Ok, takk. 633 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Dette er bra. Takk. - Takk. 634 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Tusen takk. Forestillingen ser bra ut. Lykke til. 635 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Hei, Zo. 636 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Om ti minutter skal vi kjøpe kald kakao på Serendipity. 637 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 Gå. Sett deg. 638 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Takk! 639 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Neuman beveger seg. 640 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Plant mikrofonen og kom deg ut. 641 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Hvorfor er hun her? 642 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sage er et verdsatt nytt medlem av De sju. 643 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Du og Miss Floribama Shore. - Hughie, si noe. 644 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Du vet hvordan du skal velge. - Hører du? 645 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Jeg valgte Firecracker. 646 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Hun har noe unikt. 647 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Og hva er det? 648 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Hun kan knuse Starlight. 649 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 Mye tiltak for en rivalisering. 650 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Starlight er bare den første småsteinen. 651 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Snart blir det et skred. 652 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Overhodet ikke skummelt eller illevarslende. Hva betyr det? 653 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Vi rydder veien for deg. 654 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Vi håndterer Singer etter at valget er bekreftet. 655 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Du kan ikke sprenge hodet hans, 656 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 du må kunne benekte det i etterkant. 657 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 Og til gjengjeld? 658 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Du oppløser Bureau of Superhuman Affairs. 659 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Fordøm "avskaff supere"-bevegelsen, 660 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 fjern bøker og de som underviser i kritisk superteori. 661 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 En helt i hver by 662 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 med lovhjemmel over politiet. 663 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 Hvis du kommer inn på Det ovale, kan du vise verden hvem du er. 664 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 Skal jeg komme ut? Som en super? 665 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Glem det. 666 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer og militæret er sammensveiset. 667 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 Hva med når de sender soldater? Det vil de. 668 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky. 669 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 Hvorfor vil du bli president? 670 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Hva? Bare litt ukontrollert maktbegjær? 671 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Eller prøver du å bevise noe for pappa Stan ennå? 672 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Han brøt deg ned, ikke sant? 673 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Se på deg. 674 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Du hater deg selv, du skammer deg, når du burde være stolt, 675 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 det burde vi alle. Hva med Zoe? 676 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 Vil du at hun skal hate seg selv? Skamme seg? 677 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Det er det dette handler om. 678 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Vi må gjøre det bedre for dem. 679 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 Hva slags eksempel setter du ved å være i skapet? 680 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Følg disse ordene, mitt folk 681 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 For jeg ble født denne dagen 682 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Det er Hugh Campbell, jeg lukter ham. 683 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Drep ham, og teamet hans avslører meg. 684 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Bra, på tide. 685 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Må høre på Guds eneste sønn 686 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 Krigen mot julen har begynt 687 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Uansett hva woke-mobben bringer 688 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 Hør mine engler synge 689 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - Nei! - Faen! 690 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Hør mine engler synge 691 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 La oss få tilbake Kristus i julen 692 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Hev vår røst høyt 693 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 Få tilbake Kristus i julen 694 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 La oss gjøre Jesus stolt 695 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Alle muslimer, hinduer, sikher eller jøder 696 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 Campbell! 697 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Du kan også feire jul 698 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 Så si navnet hans du kjenner så godt 699 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 Hei! Kom dere ut! 700 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 Unna vei! 701 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 Faen! 702 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 På tide å gå. 703 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 Hvorfor hjalp du meg? 704 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Dere har visst hatt en verre dag enn meg. 705 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 Da jeg var liten 706 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 og pappa tok med seg prostituerte hjem, 707 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 tappet han et bad til meg og ba meg være der til han var ferdig. 708 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Jeg satt i lunkent vann, lyttet til stønningen deres... 709 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Herregud, det høres fælt ut. 710 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Fingrene mine ble til svisker. 711 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Men den timen hadde jeg ikke noe valg. 712 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Jeg kunne bare bli i det badekaret, 713 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 og det var så fint. 714 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "En er dømt til å være fri, for når man blir kastet inn i denne verdenen, 715 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 "er man ansvarlig for alt man gjør." 716 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 Det er mye enklere å kritisere Voughts avgjørelser, 717 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 og mammas avgjørelser, og alles avgjørelser, 718 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 enn å ta mine egne. 719 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 Savner du det? 720 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 At alle valgene blir tatt for deg? 721 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Ganske sikker på at Hughie har marihuana i skrivebordet. 722 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Jeg skal... 723 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Det holder. 724 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}Det er noe med deg. 725 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}Fordi jeg tok noen piller, som jeg har gjort hver dag i livet mitt? 726 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}Rehab funket, 727 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}jeg vet ikke om det er Colin eller hva, 728 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}men noe er galt. 729 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Det går bra. Ikke bekymre deg for meg, mon coeur. Seriøst. 730 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Alle gangene du har hjulpet meg... 731 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}La meg hjelpe deg. 732 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Snakk med meg. 733 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 Hva om det ikke raker deg? 734 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 Vi er ikke uadskillelige, 735 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 vi må ikke fortelle hverandre alt. 736 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Eller vil du fortelle meg hvem jenta 737 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 i varehuset var, med arrene? 738 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 Vi kan ikke løse hverandres problemer. 739 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 Excusez-moi, jeg skal bli høy. 740 00:45:05,954 --> 00:45:06,788 {\an8}SISTE NYTT BRANN PÅ VOUGHTCOIN ARENA 741 00:45:06,788 --> 00:45:10,250 {\an8}Det ble en stor elektrisk brann i ettermiddag på VoughtCoin Arena 742 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 under en prøve for Vought On Ice sin juleforestilling. 743 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 Dette forsinker alle konserter, morgenshow 744 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 og underholdning inntil videre. 745 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hei, hvordan går det med ham? 746 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Samme som før. 747 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Planen var å komme hit 748 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 og krangle med deg om pappa. 749 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Men jeg har hatt litt av en dag, 750 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 og jeg tror at jeg bare vil vite hvorfor. 751 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 Hvorfor hva? 752 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Hvorfor dro du? 753 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Hvordan? 754 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 Hvordan kunne du forlate meg? 755 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Jeg var... 756 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 ...22 år da jeg fikk deg. 757 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 De smilehullene. 758 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Men jeg var deprimert... 759 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 ...etter fødselen. 760 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Folk tenker depresjon, 761 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 og de tenker: "Så du er trøtt, hva så?" 762 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Men det er ikke sånn, det er smertefullt. 763 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Det gjør vondt. 764 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Vennene mine ba meg gi det en måned, seks måneder, et år, 765 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 men det gikk aldri over. 766 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Men du var alltid så morsom. 767 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Vi hadde dansefester. 768 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 Jeg ville aldri at du skulle se det. 769 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Men det å kle på seg var som 770 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 å bestige Everest. 771 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 Men en kveld tok jeg 40 Ambien 772 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 og prøvde å ta livet mitt. 773 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Heldigvis kastet jeg dem opp i do. 774 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Neste dag 775 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 fulgte jeg deg til skolen og dro. 776 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 Jeg ville ikke. 777 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Det var liv eller død for meg. 778 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 Jeg visste ikke det. 779 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Hvorfor skulle du det? 780 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Du... 781 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Du ringte aldri. 782 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Jeg prøvde. 783 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Men faren din var så såret, og 784 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 han ville ikke forvirre deg. 785 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 Til slutt sluttet jeg bare. 786 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Jeg trodde ikke at jeg var skapt til å være forelder. 787 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Jeg vet at du har brukt mye tid på å hate meg 788 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 og tro at jeg er slem. 789 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 Jeg ville aldri bedt deg om tilgivelse. 790 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Men jeg er lei for det, Hughie, for at jeg såret deg. 791 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Jeg var bare et vrak, 792 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 som... 793 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 ...alle sammen. 794 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 Tror du at karfentanil var enkelt å få tak i? 795 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 Hvorfor fikk han ikke kjeksen? 796 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Gutten vil fortsette å snakke. 797 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 Vi må ikke kidnappe ham, vi kan venne ham til det. 798 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 Hvem har tid til det? Du? 799 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 Hvor lenge er det til du dør? 800 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Hei, CIA, jeg kan finne en journal. 801 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 Verden står snart i flammer, Billy, vi trenger gutten... 802 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 Trenger gutten? 803 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Jeg sa jo at han ikke er en ressurs, han er ikke klar. 804 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 Innen det er det for sent. 805 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Alt vil bli brent ned. 806 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Du spurte om jeg kunne lære opp gutten min. 807 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Det skal være visst. 808 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Hvis han døde, ville jeg gråte i begravelsen. 809 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 Men jeg ville vært stolt av ham for at han reddet verden. 810 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Herregud, Joe, han er 12 år. 811 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Hva om han slekter på faren sin? 812 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 Enten finner vi ut hvordan vi skal trene ham, 813 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 eller hvordan vi skal drepe ham. 814 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Du ser feit ut! 815 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 Hvorfor buler det ut i mageområdet? 816 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Ser jeg gravid ut? 817 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Du vet det er feil. Det er... 818 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Hei, smarten, hva er det med deg? 819 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Krimanalyse var min avdeling. 820 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Englefisken min og jeg hadde noe bra på gang. 821 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Jeg lakk ikke noe. 822 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - Jeg var ikke... - Nei. 823 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 Er det en Bloomin' Onion fra Outback? 824 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 Ja, vil du ha? 825 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Ja. 826 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 Herregud! 827 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Det er godt. - Jeg vet det. 828 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 Går det bra? 829 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Bare en tøff dag. 830 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Hei, vil du se Transformers 2? 831 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 Den med de rasistiske robotene? 832 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Morsomt at du nevnte det, Shia er faktisk en god venn. 833 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Han vil ha meg med i Honey Boy 2. 834 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Men manuset er ikke ferdig. 835 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Ja. Det er tøft. 836 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 Først trodde jeg du var en kjerring, 837 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 men du er ganske kul. 838 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Du er sexy. 839 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Du er jævla sexy. - Jaså? 840 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Ja. - Liker du det? 841 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Ja. 842 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - Ikke frist meg slik. - Sånn her? 843 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Ja. 844 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Hvor har du vært? 845 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 Beklager, jeg kjøpte pølser på Coney Island. 846 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Du lyver. 847 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 Nei, det gjør jeg ikke. 848 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Du var hos William Butcher. 849 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Jeg kan lukte ham. 850 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Jeg ville treffe ham. 851 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Han har det vanskelig. - Hvorfor bryr du deg? 852 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 Når du har alt her. 853 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Du har et hjem, du har en far. 854 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Jeg har gitt deg alt jeg har ønsket meg, 855 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 og det er fortsatt ikke bra nok. Hvorfor? 856 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Du er utakknemlig. 857 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Du gikk bak ryggen min. Du løy. 858 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 Hvorfor? 859 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Faen! 860 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 Hvorfor er jeg ikke bra nok? 861 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 Nei, jeg... 862 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Men Butcher... - Butcher! 863 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 Hvis du er så glad i ham, kan han være faren din. 864 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 Jeg vil ikke ha ham som far. Du er... 865 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 Det holder! 866 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Faen. 867 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John! 868 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John! 869 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Kom hit. 870 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 John. 871 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Kom hit. 872 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Du skapte virkelig kaos denne gangen, tiger. 873 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Kom igjen, mester, ta deg sammen. 874 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Pust dypt. 875 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 For guds skyld, se på deg. 876 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 Noen Starlighters hater deg, Ryan tilbringer tid med Butcher, 877 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 og stakkars, du er et jævla vrak. 878 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Du må være sterkere, John, for Ryan. 879 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Du trenger kjærlighet. 880 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Du skyver ham vekk. - Mye kjærlighet. 881 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Du har fortsatt lyst på det. - Det er ikke sant. 882 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Du kommer til å gjøre ham svak og desperat som deg. 883 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Du kan fortsatt ordne opp, han er sønnen din. 884 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Han hater deg. Han vil vende seg mot deg. 885 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Ditt blod. - Alle hater deg. 886 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 På tide å overvinne dette behovet for kjærlighet, 887 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 denne sykdommen, en gang for alle. 888 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Du blir ikke ditt sanne jeg før du overgår din menneskelighet. 889 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Hva skal jeg gjøre? 890 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Du må gå tilbake til start. 891 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, du må dra hjem. 892 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 La oss få tilbake Kristus i julen 893 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Hev vår røst høyt 894 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 Få tilbake Kristus i julen 895 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 La oss gjøre Jesus stolt 896 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 For julen er for alle 897 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 Så lenge du tror på Guds sanne sønn 898 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Rop det ut så alle kan høre det 899 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 Få tilbake Kristus i julen i år 900 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Følg disse ordene, mitt folk 901 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 For jeg ble født denne dagen 902 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 Ikke la dem glemme meg 903 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 For en tjukk mann og sleden hans 904 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 Må høre på Guds eneste sønn 905 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 Krigen mot julen har begynt 906 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Uansett hva woke-mobben bringer 907 00:55:49,889 --> 00:55:56,854 Hør mine engler synge 908 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 La oss få tilbake Kristus i julen 909 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Hev vår røst høyt 910 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 Få tilbake Kristus i julen 911 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 La oss gjøre Jesus stolt 912 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Alle muslimer, hinduer, sikher eller jøder 913 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Du kan også feire jul 914 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 Så si navnet hans du kjenner så godt 915 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 Slik vil du ikke brenne i helvete 916 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 Få tilbake Kristus i julen 917 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 I år 918 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Tekst: Bente 919 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Kreativ leder Gry Impelluso