1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
Starlight har rett.
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}HOMELANDER ER EN FASCIST!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
Faen ta deg!
4
00:00:31,866 --> 00:00:39,874
Starlight har rett. Starlight...
5
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
En stor applaus
for Samaritanere omfavner guttekor.
6
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Barna er virkelig en trøst
i vanskelige tider, ikke sant?
7
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Ja.
8
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
En tid da dette landet står overfor
den største trusselen i sin historie:
9
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
Starlighters.
10
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Vet dere hva de gærningene vil gjøre nå?
11
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
De vil bli kvitt superhelter.
12
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
Din drittsekk!
13
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
De vil bli kvitt meg.
14
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Så vil de erstatte dere
15
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
med noen gudløse,
ikke-binære sosialister som dem.
16
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Deres forvridde leder Starlight
beordrer det.
17
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Heng henne.
18
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Elsker deg, kompis.
19
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Jeg elsker dere.
20
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Jeg elsker dette landet.
Så jeg vil ikke la det skje.
21
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
De sju skal kjempe tilbake.
22
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
Her er de,
de som forsvarer ekte amerikanere.
23
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Ja.
24
00:01:38,641 --> 00:01:41,185
Deep, A-Train og Black Noir.
25
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Elsker deg, Deep!
26
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Litt for mye, trekk det tilbake.
27
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Og i dag er en veldig spesiell dag,
28
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
for De sju blir enda sterkere
29
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
når vi tar imot to nye medlemmer.
30
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
Gi en applaus til Firecracker
og Søster Sage.
31
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Du ser bra ut. Det kler deg.
32
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
Velkommen, mine damer.
33
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Når det gjelder den siste plassen.
34
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Hvem vet?
35
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Men sønnen min
36
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
stoppet de bankranerne her om dagen.
37
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Dere så vel videoen?
38
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}Kanskje jeg holder
den siste stolen varm for ham.
39
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Det er nok til å bedøve en hannelefant.
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
Ti hannelefanter. Tar ingen sjanser.
41
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Hvordan skal du komme nærme nok?
42
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Hvis jeg får Ryan hit, kan jeg dope ham.
Du må være klar.
43
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
Han blir ikke fornøyd når han våkner.
44
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Grace bygde Hazlet tilfluktssted
45
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
med hensikt å dope ned supere.
46
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Det vil holde Ryan.
- Ikke lenge.
47
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Da bør vi jobbe raskt.
48
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Som da vi omprogrammerte de to IS-guttene.
49
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
Og hvis han ikke hører på oss?
50
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Sønnen min, Ryan!
51
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Han må være høy på halotan
til han gjør det.
52
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Hør her, Joe,
53
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
vi skal få Ryan til å tenke klart. Greit?
54
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Ikke trene ham opp til å ta Homelander.
55
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Du sier så.
56
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Jeg mener det, Joe.
57
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Vil du gjøre sønnen din til morder?
58
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
Stoler du ikke på meg?
59
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
Gå tilbake til teamet ditt.
60
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Vent.
61
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Smil, nå.
62
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Sånn ja.
63
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Visste dere at disse "vaksinene"
64
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
de deler ut på Starlight-huset,
faktisk forårsaker autisme?
65
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Ikke den kule Rain Man-autismen
66
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
god til å telle kort.
67
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- Hun?
- Ja.
68
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Seriøst?
69
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Virker som hun falt av vannscooteren
én gang for mye.
70
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
Nå som Starlight leder Starlighters igjen,
trenger vi henne.
71
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Og det vil få dem til å tie?
72
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
Nei. Hun vil gjøre dem mer høylytte.
73
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
Skal du stole på meg eller ikke?
74
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Er det et problem?
75
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
For dette er en stor dag for deg,
76
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
men det virker som du har noe opp i ræva.
77
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Ja, denne spandexen.
78
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Opp i ræva og i en kameltå.
79
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Poenget var at jeg skulle holde meg
bak kulissene.
80
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Du straffer meg
fordi jeg var uenig med deg.
81
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Du sa du kunne takle det, men nei.
82
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- Tror du at jeg er så smålig?
- Ja.
83
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Har det falt deg inn
84
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
at det er vanskeligere å iscenesette
et kupp om alle ser på deg?
85
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
Popularitet er makt, Søster.
86
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Et fengsel...
87
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Det kommer til å bli bra. Greit?
88
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Du er med i De sju nå,
du er en superhelt. Te deg slik.
89
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Vi tar et bilde med den nye jenta.
90
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Kom. Foran og i midten.
91
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- Lag en sandwich.
- Her.
92
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Hvis hun brydde seg om kvinner,
93
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
hvorfor vil hun
slippe inn transpersonene på jentedoen?
94
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
Fordi hun på ingen måte
representerer Voughts verdier.
95
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
Vi er på rett side av historien her.
96
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}Jeg er tilbake.
97
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}Starlight er...
98
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Alt er klart som blekk.
99
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Moren din har fullmakt,
så hun må gjøre som faren din ønsker.
100
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Ja, men det gjelder vel bare
en vegetativ tilstand?
101
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Pappa er ikke en grønnsak.
102
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
Sier legen hans det?
103
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Folk våkner fra koma hele tiden.
104
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Beklager. Det er ikke noe du kan gjøre
rent juridisk.
105
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Vil du ha mitt råd?
106
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Ordne opp med moren din.
107
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hei. Hva gjør du her?
108
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Vi må snakke.
109
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
Gi meg et øyeblikk.
110
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Velkommen til Starlight-huset. Hva vil du?
111
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
Hvor er de?
112
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Unnskyld, hvem?
113
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Hvor er barna?
114
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
De i kjelleren.
115
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- Vi har ikke kjeller.
- Tull!
116
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Firecracker vet om dere pedoer.
117
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Selger dere ostepizza? BP? Barneporno...
118
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
Ok.
119
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Herregud!
- Trekk tilbake.
120
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Greit.
- Jeg skal redde de barna!
121
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Hva? Greit...
- Kom igjen.
122
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Hva skjedde?
123
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
En venn av Firecracker.
124
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ja. Ok.
125
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
Hvordan kan en kjemiker avvæpne
en fyr som Jason Bourne?
126
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Jeg vil heller si Jean Reno i Léon.
127
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
Aldri hørt om den,
og du er tusen år gammel.
128
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Ok?
129
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Ja.
130
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Må jeg kysse det bra igjen?
131
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Det går bra.
132
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
Jeg kan ikke.
133
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Skal du slå meg også?
134
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Vi har Berns og Sasha...
135
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
Jeg bryr meg ikke om vår side, Mitch,
136
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
fortell meg om den andre.
137
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
Hvor mange jobber for Vought?
138
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
To hundre og fjorten i huset,
43 i senatet.
139
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
Helvete.
140
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Beklager at jeg er sen.
Bobs kontor glemte å si fra.
141
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
SUPERHELTFORVALTNINGSLOVEN
EN LOVGIVENDE AGENDA
142
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Fint du kom, Vicky.
143
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
Jeg leste det nye utkastet.
Det er visst en endring?
144
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought har bestemt for lenge.
145
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Takket være Starlight
har folk blitt klokere.
146
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
Justisdepartementet kommer med
antitrust-anklager, men vi må gå videre.
147
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Det er på tide å utestenge supere
fra militæret, fra privat politi
148
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
og alle statlige stillinger.
Er du ikke enig?
149
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
Så klart. Det må ikke virke som
150
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
vi har fordommer mot dem heller...
151
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
Supere er underholdere,
punktum, slutt på historien.
152
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Burde vi ikke fjerne dem fra gata
153
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
og plassere dem
på The Masked Singer, der de hører hjemme?
154
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Absolutt.
155
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
...fremtiden. Her har dere
156
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
de nye medlemmene av de sju:
Sage og Firecracker.
157
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sage er nå et nytt medlem av de...
158
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Spiller ingen rolle.
159
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}En Skinnende lys-celle i nærheten.
160
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Hvordan vet du det?
161
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie hjalp meg med CIA-stormaskinen.
162
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Nå er jeg en hacker.
163
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Terapeuten hadde rett.
164
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Jeg må møte fortiden min.
165
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Så jeg skal drepe dem alle.
166
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
Nei.
167
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Dette er en dårlig idé. Veldig dårlig.
168
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Skinnende lys skader barn.
169
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Barn som meg.
170
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Du må bli med meg.
171
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Ingen spørsmål. Ingen nøling.
172
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}Fordi jeg ber deg.
173
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
Når drar vi?
174
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- Hold armene opp.
- Ja.
175
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Du er 80 % lemmer, bruk dem.
176
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- OK. Armene er oppe.
- Ok.
177
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Faen. Det var vanskelig.
178
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
Det var ti prosent vanskelig.
179
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}Du. Gir de nye medlemmene
i De sju mening for deg?
180
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
Altså, Sage?
181
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Elon Musk har mer sjarm enn henne,
og han er halvt androide.
182
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Firecracker hater meg
av en eller annen grunn,
183
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}men ellers skjønner jeg det ikke.
184
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Det er noe stort på gang.
185
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Vi trenger hjelp.
186
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Dere kommer ikke til å like dette.
187
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- Jeg vil overtale A-Train.
- Hva?
188
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Du tuller.
- Glem det.
189
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
Vi gjør A-Train til informant,
den største fisken.
190
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Ja, eller han kan drepe deg.
- Han hjalp deg med Starlighters.
191
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Jeg vet når noen vakler. Ok?
192
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Og A-Train, han er klar.
193
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- Hva kan problemet mitt være?
- Nei.
194
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Vi burde hente Butcher.
- Ikke faen.
195
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Må jeg nevne
hvem som driver denne operasjonen?
196
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Jeg trodde alle kunne si noe.
At det var poenget.
197
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
Hallo? Skal dere spørre før dere stikker?
198
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
Vi er på rett side av historien her.
199
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Jeg tror at...
200
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Herregud.
201
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...jeg er et levende bevis på
at USA fortsatt er mulighetenes land,
202
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}der en kvinne kan ta seg frem
til Sjutårnet
203
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}FIRECRACKER FØLER SEG FØDT PÅ NY
204
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}uten å suge en fyr for å komme dit.
205
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}HELTETURNERING
LASTER...
206
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
VELG DIN HELT
207
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
KAMPFORESPØRSEL - IKKEVÆRENFITTE
GODTA - AVSLÅ
208
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Lamplighter. Crimson Countess.
209
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hei, Ryan.
210
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?
211
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Bedre med meg enn en incel
som selger VoughtCoin.
212
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Pappa sa at jeg ikke skal snakke med deg.
213
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
AVSLUTT?
JA - NEI
214
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Vent litt. Gi meg 20 sekunder.
215
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
START
216
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Vi må snakke.
217
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Vi snakker nå.
218
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
En skikkelig samtale. I virkeligheten.
Hjemme hos meg, kanskje.
219
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
Jeg vil ikke bruke
seks-måneder-igjen-å leve-kortet.
220
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
Et én-måned-igjen-å-leve-kort
hadde vært noe.
221
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Den var fin.
222
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
DREP HENNE
223
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Jeg fortjener det.
224
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
Bare tenk på det, ok?
Det er alt jeg ber om.
225
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}Vi lar oss ikke nekte.
226
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}STARLIGHTERS TENTE
227
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
Det er på høy tid
at Vought og Homelanders makt
228
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
stoppes og reguleres.
229
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
For de har ikke all makt.
230
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Vi har det!
231
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Jeg vet at jeg... At... At Starlight...
232
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Hei sann.
233
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...har vært borte for lenge.
234
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Jeg ville bare...
235
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
I dag lover jeg dere, ikke nå lenger.
236
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}Jeg er tilbake.
237
00:12:44,598 --> 00:12:47,184
Starlight er tilbake.
238
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Puster samme luft som Homelander.
239
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- Faen.
- Unnskyld.
240
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- Starlight!
- Hva?
241
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Du skal vite at jeg alltid
vil være din mest lojale tjener.
242
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Greit.
- Alt du trenger.
243
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Alt.
244
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Jeg mener alt.
245
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Når Starlight tar tilbake rollen...
- Alt.
246
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...som leder for bevegelsen sin...
- Alt.
247
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
- ...krever det økt superhelttilsyn...
- Alt.
248
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Bra. Greit.
- Bra.
249
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Studerte utøvende kunst ved Godolkin,
Cirque de Vought i Montreal.
250
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
Du ansatte meg ikke som et eiketre.
251
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- Hva trenger du?
- Litt veiledning!
252
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Jeg må finne ut av alt selv.
253
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
Jeg har spørsmål, men jeg får ikke snakke.
254
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Noir bor i en ninja dojo-leilighet,
255
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
men han kunne ikke karate.
256
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Jeg trenger litt hensikt her.
257
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Kan jeg påvirke ham med en spilleliste?
258
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- Hold kjeft, og ta plass.
- Jeg tror ikke...
259
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, du kan gå.
260
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
Unnskyld?
261
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Det er De sjus møte. Du er ikke medlem.
262
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Men jeg er alltid her, jeg...
263
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sage skal overta arbeidet ditt.
264
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
Hun er ny daglig leder.
265
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Får jeg sparken?
266
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Selvsagt ikke.
- Nei.
267
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Vi trenger en gallionsfigur.
Som Ronald McDonald eller Buster Beaver.
268
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Er jeg en maskot?
269
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Nemlig. En maskot.
270
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Ok.
271
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Ok.
272
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Flott.
273
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Faktisk, Ashley.
274
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
Det er én ting du kan gjøre for meg.
275
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ja?
276
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Finn Ryan. Kan du det? Takk.
277
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Så klart.
278
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Pokker.
279
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Faen.
280
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Ok. Sage har noe
281
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
hun vil ta opp med gruppen.
282
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Det må være en spøk.
283
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Sover Noir?
284
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- Faen! Beklager. Jeg har narkolepsi.
- Våkne.
285
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Hva faen?
286
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.
287
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
For noen dager siden ble verdifulle opptak
288
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
tatt fra krimanalyse
289
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
og gitt til Starlight
eller noen på teamet hennes,
290
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
som renvasker de mennene
for drapet på tre Hometeamers.
291
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Hvorfor ser alle på meg?
292
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
Fordi det er din avdeling.
293
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Ja, men jeg gjorde ingenting.
294
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Gi meg en liste over alle ansatte
med tilgang til serverrommet.
295
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Du er ikke lenger sjef for krimanalyse.
296
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- Hva?
- Bra. Ok.
297
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Går videre. Hva er det neste?
298
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Reaksjoner fra dagens presentasjon
kommer. Veldig positivt.
299
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ryan har mottatt tilbud fra Teenage Kix...
300
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
NATE
Kan vi snakke?
301
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- ...og Kapper for Kristus.
- Du vet.
302
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Starlighters har startet
emneknaggen "Redd Ryan".
303
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, kjære? Er det deg?
304
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Ja, det er det.
305
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
Kan du i det minste åpne døren
og se på meg når vi snakker?
306
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Hva?
307
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
Legger du merke til noe? Tanken min.
308
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
Du glemte å vaske den,
og nå er det en algeoppblomstring.
309
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
Beklager. Ok?
310
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Du har vært så fjern i det siste,
311
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
og vi har ikke vært intime på over en uke.
312
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Du jobber for hardt.
313
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
La oss ta en ferie.
314
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Mine søskenbarn bor på revet
ved Nantucket...
315
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
Hvor mange ganger må jeg si det?
316
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Jeg kan ikke dra på ferie. Jeg har arbeid.
317
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
La meg i det minste bruke litt tid
i akvariet over sengen din.
318
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Det er så mørkt her inne.
319
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Jeg bare... Jeg kan ikke, kjære.
320
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
Er du flau over meg?
321
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
Nei, jeg er ikke...
322
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Jeg er ikke flau over deg. Jeg sa jo det.
323
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Det er bare...
324
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Det er for risikabelt.
325
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
Fortell meg hva det er.
326
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Ja. Det går bra.
327
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Seriøst, kjære.
328
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Herregud, jeg har gitt ham alt.
329
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
Jeg har ikke vært hos legen på tre år.
330
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Utallige blærekatarrer,
331
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
nok soppinfeksjoner til å åpne en Panera.
332
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
Jeg trenger ikke dette.
Jeg gikk på Vanderbilt!
333
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Ikke siter meg, men du burde legge igjen
en flyter i doet hans.
334
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Jeg gjorde det mot Suzanne, og du vil ikke
tro hvor tilfredsstillende det var.
335
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
Fikk du lov til å snakke,
din jævla containerbaby etter skoleballet?
336
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Jeg skal endelig gjøre det,
jeg skal endelig slutte.
337
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney har ønsket meg i årevis,
338
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
og jeg er en jente-sjef.
339
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Hvem vil få ballene knust?
340
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Jeg.
341
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Jeg har Fire på rad og LEGO.
342
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Og noe spesielt til deg.
343
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Moren din sin oppskrift.
344
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Verdenskjent, ifølge noen.
345
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mamma pleide å bake dem
til bursdagen min i stedet for kake.
346
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Men nei takk.
347
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- Seriøst?
- Jeg er ikke sulten.
348
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Greit.
349
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Kanskje senere.
350
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Vil du spille noe?
351
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Det er ingenting.
352
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Det går bra.
353
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Butcher...
354
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
...er du redd?
355
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
Redd for hva?
356
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
For å dø.
357
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Det er greit.
358
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Du lyver.
359
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Jeg kan se når du lyver.
360
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Kanskje dette var...
361
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Jeg tror jeg bør gå.
362
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Ryan.
363
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Prøvd fotballspill?
364
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Hva er fotballspill?
365
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Hughies fyr?
Stjal du telefonen til broren min?
366
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Klonet den. Måtte få oppmerksomheten din.
367
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Jeg kan smøre det jævla ansiktet ditt
368
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
over dette kunstgresset på tre sekunder.
369
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Som med Blue Hawk?
370
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Jeg vil bare snakke.
371
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Hvorfor skulle jeg snakke med deg?
372
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Du ga Starlight det opptaket.
373
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Jeg fikk deg på kamera.
374
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
Jeg har faktisk
så mye dritt på deg, A-Train,
375
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
at jeg kan begrave deg.
376
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Men jeg tror jeg slipper det.
377
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Og hvorfor det?
378
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
De mørke ringene under øynene dine.
379
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Du får ikke sove.
380
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
Jeg lurer på:
381
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"Hva holder A-Train våken om natten?"
382
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
Er det den tullete "hvit frelser"-filmen
du spiller i?
383
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
Eller at de satte broren din i rullestol?
384
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Eller skyldfølelse for drapet
på tre menn på Planet Vought?
385
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Jeg kjente én av dem.
386
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Ikke min favoritt, men han var uskyldig.
387
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Vet du hva jeg tror?
388
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Jeg tror du brukte så mye tid
389
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
iført den dumme Black Power-drakten,
390
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
lot som du brydde deg...
391
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
...at noe festet seg.
392
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Du kan ha den rasistiske
hvite guttens hjerte i deg,
393
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
men du har en ny sjanse til å bry deg.
394
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
Hva skal du gjøre med den?
395
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Faen ta deg.
396
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage leter etter den som lekket opptakene.
397
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Du blir drept hvis du bryr deg.
398
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Sant.
399
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Men du står fortsatt her.
400
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Bør være omtrent ti Skinnende lys,
men kanskje...
401
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Går det bra?
402
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Er du høy akkurat nå?
403
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}Så klart ikke.
404
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Det er du!
405
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Det er bare en liten blanding
av hallusinogener. Det går bra.
406
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}Én mann. Bevæpnet.
407
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
Frenchie?
408
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
Frenchie?
409
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
Colin?
410
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
411
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}Frenchie.
412
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?
413
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Hva gjør du her?
414
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Tid med familien.
415
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Jeg er lei meg.
416
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Jeg er så lei meg.
417
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
Det er du ikke.
418
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Hvis du var lei deg...
419
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
...hadde du ikke gjort det.
420
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Nei.
421
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Nei.
422
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
423
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Hvorfor skyte meg?
424
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
Jeg holder ikke
lenken din lenger, Zaichik.
425
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Ingen gjør det.
426
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Du er fri fra meg.
427
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Se på deg på egne bein.
428
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
En fullstendig fiasko.
429
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Du knuller den gutten du tok inn,
det er patetisk.
430
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Alt fordi du ikke kan akseptere
det du alltid har visst er sant.
431
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Du drepte dem.
432
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Hver eneste en.
433
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Kvinnene og barna.
434
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Og du har bare deg selv å klandre.
435
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Du er en morder.
436
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Et monster...
437
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
...tvers igjennom.
438
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
Kimiko?
439
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Hei!
440
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Hvem er hun?
441
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Hvor var du?
442
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Hvor lærte du å spille?
443
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
Nede på den lokale puben.
444
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Lenny og jeg var timevis der
445
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
mens pappa var sur på kameratene sine.
446
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Hvem er Lenny?
447
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Lillebroren min.
448
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Han...
449
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Han døde.
450
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Jeg lot ham alltid vinne.
451
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Men jeg gjør ikke den feilen med deg.
452
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Beklager. Ja!
453
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Det er greit.
454
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
Alle i tårnet lar meg vinne.
455
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Det er ikke morsomt.
456
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Så redningen din på TV.
457
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Så du er en stor helt nå?
458
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Egentlig ikke.
459
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Kom igjen, du var en stjerne.
Klarte replikkene og alt.
460
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Faktisk...
461
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Jeg skadet noen ved et uhell.
462
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
Hva mener du?
463
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Jeg skulle kaste ham.
464
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Men det ble for hardt.
465
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Klarer han seg?
466
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Pappa sa at jeg ikke skulle bry meg.
467
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Forstår at jeg er uønsket.
468
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Jeg ville heller ikke hatt meg.
469
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Du.
470
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Hør på meg.
471
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
De fæle tingene jeg sa,
472
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
jeg mente det ikke.
473
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Jeg har en...
474
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Jeg har en vane.
475
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Med å skyve folk unna.
476
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Hvorfor?
477
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
Fordi...
478
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Jeg er et fælt menneske.
479
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
Jeg kan ikke passe på et barn.
480
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Det er ikke sant.
481
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Tidligere...
482
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
...spurte du om jeg var redd.
483
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Og sannheten er
484
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
at jeg er livredd.
485
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Jeg forlater denne verdenen
uten noe å vise til.
486
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Mistet broren min,
487
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
moren din.
488
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Og jeg kan dø
489
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
uten å ordne opp med den eneste delen
av henne som fortsatt er i live.
490
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Og det...
491
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
Det skremmer meg mer enn noe.
492
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Hvorfor kaste dem?
493
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Jeg ødela dem. Jeg brukte for mye sukker.
494
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Du.
495
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Hva med et nytt spill?
496
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Ja.
- Kom igjen.
497
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Best av tre. Gi meg ditt beste spill.
498
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Fortell meg
om forholdet ditt til Starlight.
499
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Jeg forstår at dere var venner.
500
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
Venner?
501
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
Jeg vil ikke si at vi var venner.
502
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Vi delte en Almond Joy fra tid til annen.
503
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
Loggen viser at du ringte Starlight House
504
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
i løpet av den siste måneden. Så...
505
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Jobber du med henne?
506
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
Nei. Jeg donerte noen klær.
507
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Hvorfor hamrer hjertet ditt?
508
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- Jeg gjorde ingenting. Jeg sverger.
- La oss roe ned.
509
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Ok?
510
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Du er ikke i trøbbel, Anika.
511
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight er den slemme.
512
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Vi kommer til å finne det ut.
513
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
Bare fortell sannheten, så går det bra.
514
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Ikke sant?
515
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Ja, ja. Jeg... Jeg sverger.
516
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Jeg...
517
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Jeg sverger på livet til min sønn.
518
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Ok...
519
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Starlight ringte meg for noen dager siden.
520
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Hun ville ha hjelp til å spore...
521
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
Hva?
522
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hun tilsto. Lekkasje tettet.
523
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
Du trodde ikke at hun ville si noe nyttig?
524
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Jeg er visst så smålig.
525
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}KJÆRE VOUGHT INTERNATIONAL
JEG LEVERER MIN OPPSIGELSE
526
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Dette er vanvittig.
527
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JESUS. VÅPEN. BABYER.
528
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
Du kan ikke mene dette.
529
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Beklager, hvem slapp deg inn?
530
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Soveromsvindu.
531
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Jeg bodde her.
532
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Ja,
533
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
jeg hater det du har gjort her.
534
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
Da jeg sa "diskuter meg",
var det ikke dette jeg tenkte på.
535
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Hvorfor meg? Hva har jeg gjort
for å få deg til å hate meg?
536
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Du husker meg virkelig ikke.
537
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Selvfølgelig. Hvorfor skulle du det?
538
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Vi var bare i samme
skjønnhetskonkurransekrets i tre år.
539
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
Jeg ble kalt "Sparkler" på den tiden.
540
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Sparkler.
541
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Stemmer. Du sang
den God Bless America- medleyen.
542
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Herregud, jeg øvde sykt mye
på det nummeret.
543
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Men vi var for fattige
til å ha en hage å øve i.
544
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Men jeg drømte at jeg en dag
ville bli god nok til å vinne.
545
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
546
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
Det var deg og meg, finalen.
547
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Så begynner mamma å sminke meg,
548
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
og jeg merker at alle
549
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
ler av meg.
550
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Husker du hvorfor?
551
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Du fortalte visst alle
552
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
at jeg hadde gruppesex med dommerne,
553
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
som var den eneste måten søppel som meg
554
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
kunne komme til finalen på.
555
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Jeg var 13 år gammel.
556
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Og da jeg spurte deg
557
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
om hvorfor,
558
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
husker du hva du sa?
559
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Jeg var umoden og dum,
560
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
og mamma lærte meg å være hensynsløs.
561
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
Husker du hva du sa?
562
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Jeg sa at
563
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
jeg ikke snakker med feite horer.
564
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Og ikke lenge etter
måtte jeg forlate konkurransekretsen,
565
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
for et slikt rykte?
566
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Du blir ikke kvitt det.
567
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Jo mer du benekter det,
jo mer tror de på det.
568
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Unnskyld. Jeg er lei for det.
569
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Det var så jævlig, og det var så galt.
570
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Jeg var sjalu.
571
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Men jeg er ikke slik lenger.
572
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
Folk forandrer seg ikke.
573
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Og alle tror at du er så anstendig.
574
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
Så pen og perfekt.
575
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Du tror at du er bedre enn alle andre.
576
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Det er ikke sant.
577
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Du kan du banne på.
578
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
Og alt det engle-tullet?
579
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Nei, jeg ser
580
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
den utspekulerte lille tispa i deg.
581
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Og når jeg er ferdig,
kommer resten av verden til å se den også.
582
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Her er peppermyntelatten.
583
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Takk.
584
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}God høytid!
585
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}Unnskyld? Mener du ikke "god jul"?
586
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Vi sier "god høytid"
587
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
fordi høytiden skal være for alle.
588
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Men julen er for alle.
589
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Det er den mest magiske dagen i året!
590
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Nå kan du ikke si god jul
591
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
Bare god høytid
592
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
Eller bare sende en høytidshilsen
593
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
På en million forskjellige nøytrale måter
594
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
De har glemt at det er bursdagen hans
595
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Og hvordan de kom fra fjern og nær
596
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
De droppet alle hyrdene
597
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
De vise menn og stjernene
598
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Og Faderen, Sønnen, Den hellige ånd
599
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
Det er Kristi fødsel
600
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Han trenger å høre det
601
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Fortsatt ingen Annie?
602
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
Nei. Faen!
603
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Hvor i svarte er alle sammen?
Har jeg bare deg?
604
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
Ok, for det første: Takk. Det er snilt.
605
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
Og jeg skjønner det ikke. Vought On Ice?
606
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
Det rimer ikke.
Det siste stedet Vicky ville møtes.
607
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Kan du si hvem kilden din er?
608
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Takk, skøyteløpere.
Det var en morsom øving.
609
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Hva?
610
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Hun skal møte Homelander her.
611
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
Samarbeider du med ham uten å si noe?
612
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
Jeg trenger ikke å fortelle deg noe.
Valget mitt lønte seg.
613
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
Det kan være en felle.
614
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Vi drar. Nå.
- Vent litt.
615
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
Jeg er sjefen din.
616
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
Du har ikke noe du skulle ha sagt.
617
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Du gjør som jeg sier, og du sier:
"Ja, sir" mens du gjør det. Forstått?
618
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Skjønner du det?
- Ja, greit.
619
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Ja, sir.
- Bra.
620
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Faen, det er varmt her oppe.
621
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Jeg er 1,90. Hvorfor er jeg her inne?
622
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hei.
- Hei, visepresident.
623
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Faen.
- Skøyteløpere!
624
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
"Faen"? Hva mener du med "faen"?
625
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman kom tidlig.
626
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Det er greit. Hun tar castingbilder.
627
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
Hold deg rolig, men beveg deg.
628
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Ok.
629
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Hei, Zo. Kom hit.
630
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
Ellers takk.
631
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Tenåringer.
632
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Ok, takk.
633
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Dette er bra. Takk.
- Takk.
634
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Tusen takk.
Forestillingen ser bra ut. Lykke til.
635
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Hei, Zo.
636
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Om ti minutter skal vi kjøpe kald kakao
på Serendipity.
637
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Gå. Sett deg.
638
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Takk!
639
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman beveger seg.
640
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Plant mikrofonen og kom deg ut.
641
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Hvorfor er hun her?
642
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sage er et verdsatt nytt medlem av De sju.
643
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Du og Miss Floribama Shore.
- Hughie, si noe.
644
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Du vet hvordan du skal velge.
- Hører du?
645
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Jeg valgte Firecracker.
646
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Hun har noe unikt.
647
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Og hva er det?
648
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Hun kan knuse Starlight.
649
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
Mye tiltak for en rivalisering.
650
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Starlight er bare den første småsteinen.
651
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Snart blir det et skred.
652
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Overhodet ikke skummelt
eller illevarslende. Hva betyr det?
653
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Vi rydder veien for deg.
654
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Vi håndterer Singer
etter at valget er bekreftet.
655
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Du kan ikke sprenge hodet hans,
656
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
du må kunne benekte det i etterkant.
657
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Og til gjengjeld?
658
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Du oppløser Bureau of Superhuman Affairs.
659
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Fordøm "avskaff supere"-bevegelsen,
660
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
fjern bøker og de som underviser
i kritisk superteori.
661
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
En helt i hver by
662
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
med lovhjemmel over politiet.
663
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
Hvis du kommer inn på Det ovale,
kan du vise verden hvem du er.
664
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Skal jeg komme ut? Som en super?
665
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Glem det.
666
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer og militæret er sammensveiset.
667
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
Hva med når de sender soldater?
Det vil de.
668
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky.
669
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Hvorfor vil du bli president?
670
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Hva? Bare litt ukontrollert maktbegjær?
671
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
Eller prøver du å bevise noe
for pappa Stan ennå?
672
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Han brøt deg ned, ikke sant?
673
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Se på deg.
674
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Du hater deg selv, du skammer deg,
når du burde være stolt,
675
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
det burde vi alle. Hva med Zoe?
676
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
Vil du at hun skal hate seg selv?
Skamme seg?
677
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Det er det dette handler om.
678
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Vi må gjøre det bedre for dem.
679
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
Hva slags eksempel setter du
ved å være i skapet?
680
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Følg disse ordene, mitt folk
681
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
For jeg ble født denne dagen
682
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Det er Hugh Campbell, jeg lukter ham.
683
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Drep ham, og teamet hans avslører meg.
684
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Bra, på tide.
685
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Må høre på Guds eneste sønn
686
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
Krigen mot julen har begynt
687
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Uansett hva woke-mobben bringer
688
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
Hør mine engler synge
689
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
- Nei!
- Faen!
690
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Hør mine engler synge
691
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
La oss få tilbake Kristus i julen
692
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Hev vår røst høyt
693
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
Få tilbake Kristus i julen
694
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
La oss gjøre Jesus stolt
695
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Alle muslimer, hinduer, sikher eller jøder
696
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!
697
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Du kan også feire jul
698
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
Så si navnet hans du kjenner så godt
699
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
Hei! Kom dere ut!
700
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
Unna vei!
701
00:41:48,465 --> 00:41:50,383
Faen!
702
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
På tide å gå.
703
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Hvorfor hjalp du meg?
704
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Dere har visst hatt en verre dag enn meg.
705
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
Da jeg var liten
706
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
og pappa tok med seg prostituerte hjem,
707
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
tappet han et bad til meg
og ba meg være der til han var ferdig.
708
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Jeg satt i lunkent vann,
lyttet til stønningen deres...
709
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Herregud, det høres fælt ut.
710
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Fingrene mine ble til svisker.
711
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Men den timen hadde jeg ikke noe valg.
712
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Jeg kunne bare bli i det badekaret,
713
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
og det var så fint.
714
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"En er dømt til å være fri, for når man
blir kastet inn i denne verdenen,
715
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
"er man ansvarlig for alt man gjør."
716
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Det er mye enklere
å kritisere Voughts avgjørelser,
717
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
og mammas avgjørelser,
og alles avgjørelser,
718
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
enn å ta mine egne.
719
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Savner du det?
720
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
At alle valgene blir tatt for deg?
721
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Ganske sikker på
at Hughie har marihuana i skrivebordet.
722
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Jeg skal...
723
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Det holder.
724
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}Det er noe med deg.
725
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}Fordi jeg tok noen piller,
som jeg har gjort hver dag i livet mitt?
726
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Rehab funket,
727
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}jeg vet ikke om det er Colin eller hva,
728
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}men noe er galt.
729
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Det går bra. Ikke bekymre deg for meg,
mon coeur. Seriøst.
730
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Alle gangene du har hjulpet meg...
731
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}La meg hjelpe deg.
732
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Snakk med meg.
733
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
Hva om det ikke raker deg?
734
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Vi er ikke uadskillelige,
735
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
vi må ikke fortelle hverandre alt.
736
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Eller vil du fortelle meg hvem jenta
737
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
i varehuset var, med arrene?
738
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Vi kan ikke løse hverandres problemer.
739
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Excusez-moi, jeg skal bli høy.
740
00:45:05,954 --> 00:45:06,788
{\an8}SISTE NYTT
BRANN PÅ VOUGHTCOIN ARENA
741
00:45:06,788 --> 00:45:10,250
{\an8}Det ble en stor elektrisk brann
i ettermiddag på VoughtCoin Arena
742
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
under en prøve for
Vought On Ice sin juleforestilling.
743
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
Dette forsinker alle konserter, morgenshow
744
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
og underholdning inntil videre.
745
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hei, hvordan går det med ham?
746
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Samme som før.
747
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Planen var å komme hit
748
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
og krangle med deg om pappa.
749
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Men jeg har hatt litt av en dag,
750
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
og jeg tror at jeg bare vil vite hvorfor.
751
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Hvorfor hva?
752
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Hvorfor dro du?
753
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hvordan?
754
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
Hvordan kunne du forlate meg?
755
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Jeg var...
756
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
...22 år da jeg fikk deg.
757
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
De smilehullene.
758
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Men jeg var deprimert...
759
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
...etter fødselen.
760
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Folk tenker depresjon,
761
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
og de tenker: "Så du er trøtt, hva så?"
762
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Men det er ikke sånn, det er smertefullt.
763
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Det gjør vondt.
764
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Vennene mine ba meg gi det en måned,
seks måneder, et år,
765
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
men det gikk aldri over.
766
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Men du var alltid så morsom.
767
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Vi hadde dansefester.
768
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Jeg ville aldri at du skulle se det.
769
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Men det å kle på seg var som
770
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
å bestige Everest.
771
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Men en kveld tok jeg 40 Ambien
772
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
og prøvde å ta livet mitt.
773
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Heldigvis kastet jeg dem opp i do.
774
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Neste dag
775
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
fulgte jeg deg til skolen og dro.
776
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
Jeg ville ikke.
777
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Det var liv eller død for meg.
778
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
Jeg visste ikke det.
779
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Hvorfor skulle du det?
780
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Du...
781
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Du ringte aldri.
782
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Jeg prøvde.
783
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Men faren din var så såret, og
784
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
han ville ikke forvirre deg.
785
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
Til slutt sluttet jeg bare.
786
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Jeg trodde ikke
at jeg var skapt til å være forelder.
787
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Jeg vet at du har brukt mye tid
på å hate meg
788
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
og tro at jeg er slem.
789
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
Jeg ville aldri bedt deg om tilgivelse.
790
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Men jeg er lei for det, Hughie,
for at jeg såret deg.
791
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Jeg var bare et vrak,
792
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
som...
793
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
...alle sammen.
794
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Tror du at karfentanil
var enkelt å få tak i?
795
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Hvorfor fikk han ikke kjeksen?
796
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Gutten vil fortsette å snakke.
797
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
Vi må ikke kidnappe ham,
vi kan venne ham til det.
798
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
Hvem har tid til det? Du?
799
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Hvor lenge er det til du dør?
800
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hei, CIA, jeg kan finne en journal.
801
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
Verden står snart i flammer,
Billy, vi trenger gutten...
802
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
Trenger gutten?
803
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Jeg sa jo at han ikke er en ressurs,
han er ikke klar.
804
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
Innen det er det for sent.
805
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
Alt vil bli brent ned.
806
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Du spurte om jeg kunne
lære opp gutten min.
807
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Det skal være visst.
808
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Hvis han døde,
ville jeg gråte i begravelsen.
809
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
Men jeg ville vært stolt av ham
for at han reddet verden.
810
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Herregud, Joe, han er 12 år.
811
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
Hva om han slekter på faren sin?
812
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Enten finner vi ut
hvordan vi skal trene ham,
813
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
eller hvordan vi skal drepe ham.
814
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Du ser feit ut!
815
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
Hvorfor buler det ut i mageområdet?
816
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
Ser jeg gravid ut?
817
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Du vet det er feil. Det er...
818
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Hei, smarten, hva er det med deg?
819
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Krimanalyse var min avdeling.
820
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Englefisken min og jeg
hadde noe bra på gang.
821
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Jeg lakk ikke noe.
822
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Jeg var ikke...
- Nei.
823
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
Er det en Bloomin' Onion fra Outback?
824
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
Ja, vil du ha?
825
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Ja.
826
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
Herregud!
827
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Det er godt.
- Jeg vet det.
828
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
Går det bra?
829
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Bare en tøff dag.
830
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Hei, vil du se Transformers 2?
831
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Den med de rasistiske robotene?
832
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Morsomt at du nevnte det,
Shia er faktisk en god venn.
833
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Han vil ha meg med i Honey Boy 2.
834
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Men manuset er ikke ferdig.
835
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Ja. Det er tøft.
836
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Først trodde jeg du var en kjerring,
837
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
men du er ganske kul.
838
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Du er sexy.
839
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Du er jævla sexy.
- Jaså?
840
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Ja.
- Liker du det?
841
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Ja.
842
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- Ikke frist meg slik.
- Sånn her?
843
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Ja.
844
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Hvor har du vært?
845
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
Beklager, jeg kjøpte pølser
på Coney Island.
846
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Du lyver.
847
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
Nei, det gjør jeg ikke.
848
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Du var hos William Butcher.
849
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Jeg kan lukte ham.
850
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Jeg ville treffe ham.
851
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Han har det vanskelig.
- Hvorfor bryr du deg?
852
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
Når du har alt her.
853
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Du har et hjem, du har en far.
854
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Jeg har gitt deg alt jeg har ønsket meg,
855
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
og det er fortsatt ikke bra nok. Hvorfor?
856
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Du er utakknemlig.
857
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Du gikk bak ryggen min. Du løy.
858
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
Hvorfor?
859
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Faen!
860
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Hvorfor er jeg ikke bra nok?
861
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Nei, jeg...
862
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Men Butcher...
- Butcher!
863
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Hvis du er så glad i ham,
kan han være faren din.
864
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
Jeg vil ikke ha ham som far. Du er...
865
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
Det holder!
866
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Faen.
867
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John!
868
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John!
869
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Kom hit.
870
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
John.
871
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Kom hit.
872
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Du skapte virkelig kaos
denne gangen, tiger.
873
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Kom igjen, mester, ta deg sammen.
874
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Pust dypt.
875
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
For guds skyld, se på deg.
876
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
Noen Starlighters hater deg,
Ryan tilbringer tid med Butcher,
877
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
og stakkars, du er et jævla vrak.
878
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Du må være sterkere, John, for Ryan.
879
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Du trenger kjærlighet.
880
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Du skyver ham vekk.
- Mye kjærlighet.
881
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Du har fortsatt lyst på det.
- Det er ikke sant.
882
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Du kommer til å gjøre ham svak
og desperat som deg.
883
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Du kan fortsatt ordne opp,
han er sønnen din.
884
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Han hater deg. Han vil vende seg mot deg.
885
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Ditt blod.
- Alle hater deg.
886
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
På tide å overvinne
dette behovet for kjærlighet,
887
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
denne sykdommen, en gang for alle.
888
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Du blir ikke ditt sanne jeg
før du overgår din menneskelighet.
889
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Hva skal jeg gjøre?
890
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Du må gå tilbake til start.
891
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, du må dra hjem.
892
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
La oss få tilbake Kristus i julen
893
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Hev vår røst høyt
894
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
Få tilbake Kristus i julen
895
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
La oss gjøre Jesus stolt
896
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
For julen er for alle
897
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
Så lenge du tror på Guds sanne sønn
898
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Rop det ut så alle kan høre det
899
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
Få tilbake Kristus i julen i år
900
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Følg disse ordene, mitt folk
901
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
For jeg ble født denne dagen
902
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
Ikke la dem glemme meg
903
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
For en tjukk mann og sleden hans
904
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
Må høre på Guds eneste sønn
905
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
Krigen mot julen har begynt
906
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Uansett hva woke-mobben bringer
907
00:55:49,889 --> 00:55:56,854
Hør mine engler synge
908
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
La oss få tilbake Kristus i julen
909
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Hev vår røst høyt
910
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
Få tilbake Kristus i julen
911
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
La oss gjøre Jesus stolt
912
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Alle muslimer, hinduer, sikher eller jøder
913
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Du kan også feire jul
914
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
Så si navnet hans du kjenner så godt
915
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
Slik vil du ikke brenne i helvete
916
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
Få tilbake Kristus i julen
917
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
I år
918
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Tekst: Bente
919
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Kreativ leder
Gry Impelluso