1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 Starlight har rätt. Starlight har rätt. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}HOMELANDER ÄR EN FASCIST! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 Dra åt helvete! 4 00:00:31,866 --> 00:00:36,662 Starlight har rätt. Starlight har rätt. 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,915 Starlight har rätt. Starlight... 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 En stor applåd för pojkkören Samaritan's Embrace. 7 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 Barnen är verkligen en tröst i oroliga tider, eller hur? 8 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 Ja. 9 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 En tid då detta land står inför det största hotet i sin historia, 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 Starlighters. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}Vet ni vad galningarna vill göra nu? 12 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 De vill bli av med superhjältar. 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 Din jävel! 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 De vill bli av med mig. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 Och sen vill de ersätta er 16 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 med några gudlösa, icke-binära socialister som dem. 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 Deras depraverade ledare Starlight befaller det. 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 Häng upp henne. 19 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 Älskar dig, kompis. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 Jag älskar er alla. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 Jag älskar det här landet. Så jag låter inte det hända. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 The Seven kommer att slå tillbaka. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 Okej, här är de, de riktiga amerikanernas försvarare. 24 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 Ja. 25 00:01:38,641 --> 00:01:41,268 Deep, A-Train och Black Noir. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 Älskar dig, Deep! 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 Lite för mycket, och backa lite. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 Och idag är en väldigt speciell dag 29 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 eftersom The Seven blir ännu starkare 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 då vi välkomnar två nya här. 31 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 En applåd för Firecracker och Sister Sage. 32 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 Du ser bra ut. Den passar dig. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 Välkomna, damer. Välkomna. 34 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 Och vad gäller den sista platsen. 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 Vem vet? 36 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 Men faktiskt, min son 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 stoppade ju bankrånarna häromdagen. 38 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 Ni såg väl den videon? 39 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}Vi kan säga att jag håller den sista stolen varm åt honom. 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 Det räcker för att knocka en elefant. 41 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 Tio elefanter. Tar inga risker. 42 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 Hur ska du komma nära och använda det? 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 Om jag kan få hit Ryan. Var bara redo. 44 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 Han lär inte vara glad när han vaknar. 45 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 Grace byggde Hazlet-skyddet 46 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 med avsikten att droga superhjältar. 47 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - Ryan hålls kvar. - Inte länge. 48 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 Vi får jobba snabbt. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 Som när vi avprogrammerade två ISIL-killar. 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 Och om han inte lyssnar på oss? 51 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 Min son, Ryan! 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 Vi håller honom hög på Halotan till dess. 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 Hör på nu, Joe, 54 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 vi gör bara Ryan klar i skallen, och det är allt. Okej? 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 Tränar honom inte att toppa Homelander. 56 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 Du sa det. 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 Jag menar det, Joe. 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 Skulle du träna din son till mördare? 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 Broder, litar du inte på mig? 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 Gå tillbaka till ditt team. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 Ja, just det. 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 Le, nu meddetsamma. 63 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}Så där, ja. 64 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 Visste ni att dessa "vacciner" 65 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 som de delar ut i Starlight House faktiskt orsakar autism? 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 Inte cool Rain Man-autism, 67 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 bra på att räkna kort. 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - Hon? - Ja. 69 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 Verkligen? 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 Hon verkar ha ramlat av jetskin för många gånger. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 När Starlight är tillbaka och leder, behöver vi henne. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 Får det dem att hålla käften? 73 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 Nej. Hon kommer att göra dem mer högljudda. 74 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 Tänker du lita på mig, eller inte? 75 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 Är något fel? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 För det här är en stor dag för dig 77 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 men nåt verkar ha fastnat i ditt rövhål. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 Dräkten. 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 Upp i rumpan och i en kameltå. 80 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 Hela poängen var att stanna bakom kulisserna. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 Du straffar mig för att jag öppet inte höll med dig. 82 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 Vilket du sa att du kunde hantera. 83 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - Tror du jag kan vara så småaktig? - Ja. 84 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 Jag menar, föll det dig in 85 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 att det är svårare att göra en kupp inför en miljon ögon? 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 Popularitet är makt, syster. 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 Ett fängelse... 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 Det kommer gå jättebra. Okej? 89 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 Du är medlem i The Seven nu, en superhjälte. Agera som sådan. 90 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 Ett foto med den nya tjejen? 91 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 Kom hit. I mitten. 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - Gör en macka av henne. - Där. 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 Om hon brydde sig om kvinnor, 94 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 varför trycka på för att släppa in transpersoner i damernas? 95 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 Eftersom hon inte på nåt sätt representerar Voughts värderingar. 96 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 För vi är på rätt sida av historien här. 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}Jag är tillbaka. 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}Starlight är... 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 Allt ser ju riktigt ut. 100 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 Din mamma har en fullmakt, och måste utföra din pappas önskemål. 101 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 Men direktivet gäller ett vegetativt tillstånd? 102 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 Min pappa är ingen grönsak. 103 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 Säger hans läkare det? 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 Folk vaknar ur koma hela tiden. 105 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 Ledsen, Hughie. Det finns inget du kan göra lagligen. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 Vill du ha mitt råd? 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 Lös det här med din mamma. 108 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 Hej. Vad gör du här? 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 Vi måste prata. 110 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 En sekund bara. 111 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 Välkommen till Starlight House. Kan jag hjälpa? 112 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 Var är de? 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 Ursäkta, vilka då? 114 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 Var är barnen? 115 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 De i källaren. 116 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - Vi har ingen källare. - Skitsnack! 117 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 Firecracker är er på spåren. 118 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 Vad säljer du, ostpizza? CP? Barnporr... 119 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 Okej. 120 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - Herregud! - Backa. 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - Okej. - Jag ska rädda barnen! 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - Vad? Okej... - Kom igen. 123 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - Frenchie. - Vad fan hände? 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 En vän till Firecracker. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 Ja, ja. Okej. 126 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 Så hur vet en kemist hur man avväpnar en kille som en Jason jävla Bourne? 127 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 Jag skulle säga mer som Jean Reno i Léon. 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 Aldrig hört talas om den, och du är tusen år. 129 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 Okej? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 Ja. 131 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 Ska jag kyssa det bättre? 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 Det är bra. 133 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 Jag kan inte. 134 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 Ska du slå ut mig med? 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 Vi har Berns och Sasha... 136 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 Jag bryr mig inte om vår sida, Mitch, 137 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 berätta om andra sidan. 138 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 Hur många, i Voughts fickor? 139 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 Tvåhundrafjorton i kammaren, 43 i senaten. 140 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 För helvete. 141 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 Förlåt. Bobs kontor måste ha glömt kalla mig. 142 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 SUPERHJÄLTEHANTERING LAGSTIFTANDE AGENDA 143 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 Kul att du kom nu, Vicky. 144 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 Jag läste det nya utkastet. Det har en ändring? 145 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 Vought har bestämt för länge. 146 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 Tack vare Starlight blir folk klokare. 147 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 JD lämnar in åtal mot antitruster, men vi bör ta det ett steg längre. 148 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 Dags att förbjuda supers från militären, från privat polisverksamhet, 149 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 och alla andra regeringspositioner. Eller hur? 150 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 Självklart. Vi vill inte verka 151 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 ha fördomar mot dem heller, så... 152 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 Superhjältar är underhållare, punkt, slut på historien. 153 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 Så borde vi inte ta bort dem från gatan 154 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 och tillbaka i The Masked Singer, där de hör hemma? 155 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 Absolut. 156 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 ...framtiden. Jag presenterar 157 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 nya medlemmar i Seven, Sage och Firecracker. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 Sage är nu medlem i den nya... 159 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 Spelar ingen roll. 160 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}En Shining Light-cell i närheten. 161 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}Hur vet du det? 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}Hughie hjälpte mig med CIA:s stordator. 163 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}Jag är en hacker nu. 164 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}Terapeuten hade rätt. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}Jag måste möta mitt förflutna. 166 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}Så jag ska döda dem alla. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 Nej, nej. 168 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 Det är en dålig idé. Väldigt dålig. 169 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}Shining Light skadar barn. 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}Barn, som jag var. 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}Du måste följa med mig. 172 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}Inga frågor. Ingen tvekan. 173 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}För att jag ber dig. 174 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 När sticker vi? 175 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - Håll bara upp armarna. - Ja. 176 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 Du är 80 % lemmar, så använd dem. 177 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - Okej. Armarna är uppe. - Okej. 178 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 Fan, vad hårt. 179 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 Det var typ 10 % av mitt hårdaste. 180 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}Hallå. Verkar de nya i Seven rimliga? 181 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 Jag menar, Sage? 182 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 Elon Musk har mer charm än hon och han är halvt android. 183 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}Firecracker hatar mig av nån anledning, 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}men utöver det fattar jag inte. 185 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 Något stort händer. 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 Och vi behöver hjälp. 187 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 Jag vet att ni inte kommer gilla det. 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - Jag vill använda A-Train. - Vadå? 189 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - Du skämtar. - Fan heller. 190 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 Vi gör A-Train till informatör, största busen. 191 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - Han kan mörda dig. - Han hjälpte dig med Starlighters. 192 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 Jag vet när nån jävel vacklar. Okej? 193 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 Och A-Train är där, han är redo. 194 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - Vet ni vad mitt problem med det är? - Nej. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - Vi borde ta tillbaka Butcher. - Nej. 196 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 Och behöver jag påminna om vem som leder? 197 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 Jag trodde att vi alla fick säga nåt. 198 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 Hallå? Kan ni fråga först, innan ni bara drar iväg? 199 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 För vi är på rätt sida av historien här. 200 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 Jag tror bara att... 201 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 Herregud. 202 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...jag är ett bevis på att Amerika är möjligheternas land ännu, 203 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}där en kvinna kan ta sig hela vägen till The Tower... 204 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}FIRECRACKER KÄNNER SIG PÅNYTTFÖDD 205 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}...utan att suga av nån för att nå dit. 206 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}HJÄLTETURNERING LADDAR... 207 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 VÄLJ DIN HJÄLTE 208 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 SLÅSS MOT DONTBACUNT? ACCEPTERA - AVBÖJ 209 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 Lamplighter. Crimson Countess. 210 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 Hallå, Ryan. 211 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 Butcher? 212 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 Hellre jag än nån skum incel som kränger VoughtCoin. 213 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 Pappa sa att jag inte borde prata med dig. 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 AVSLUTA? JA - NEJ 215 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 Vänta lite. Ge mig bara 20 sekunder. 216 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 BÖRJA 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 Vi måste prata. 218 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 Vi pratar ju nu. 219 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 Nej, på riktigt. I verkligheten. Kanske hos mig. 220 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 Tvinga mig inte att säga sex månader kvar att leva. 221 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 Om du hade en månad kvar, skulle det vara nåt. 222 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 Snyggt. 223 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 GÖR SLUT PÅ HENNE 224 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 Det förtjänade jag. 225 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 Tänk bara på det, okej? Det är allt jag begär. 226 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}Och vi ska inte avvisas. 227 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}STARLIGHTERS GALVANISERADE 228 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 För länge sen borde Voughts och Homelanders makt 229 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 ha tyglats och reglerats. 230 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 För de har inte all makt. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 Det har vi! 232 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 Jag vet att jag, att Starlight... 233 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 Hallå där. 234 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...har varit borta för länge. 235 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 Jag ville bara... 236 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 Idag kan jag lova er, inte nu längre. 237 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}Jag är tillbaka. 238 00:12:44,598 --> 00:12:47,184 Starlight är tillbaka. 239 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 Andas samma luft som Homelander. 240 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - Jävlar. - Jag är ledsen. 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - Starlight! Starlight! - Vad? 242 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 Jag vill bara att du ska veta att jag för alltid är din mest lojala tjänare. 243 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - Okej. - Vad du än behöver. 244 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 Vad som helst. 245 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 Så vad som helst. 246 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - Starlight återtar rollen... - Vad som helst. 247 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...som ledare för rörelsen... - Allt. 248 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 ...som kräver ökad... - Allt. 249 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - Bra. Okej. - Bra. 250 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 Jag studerade scenkonst, gjorde Cirque de Vought i Montreal. 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 Du anlitade inte mig för att bara stå där. 252 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - Vad behöver du? - Regi! 253 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 Jag är på en ö här. Okej? 254 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 Jag har frågor, men får inte prata. 255 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 Noir bor i en ninja-dojo-lägenhet, 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 men vad jag vet kan han inte karate. 257 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 Jag behöver lite avsikter här. 258 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 Finns det en spellista jag kan använda? 259 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - Håll käft, alla sätter sig. - Jag tror inte... 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 Ashley, du kan gå. 261 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 Ursäkta, sir? 262 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 Möte för The Seven. Du är inte medlem. 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 Men jag är alltid här... 264 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 Sage tar över din arbetsbörda. 265 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 Hon är i alla fall den nya VD:n. 266 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 Får jag sparken? 267 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - Naturligtvis inte. - Nej. 268 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 Företagets galjonsfigur. Som Ronald McDonald, Buster Beaver. 269 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 Är jag en maskot? 270 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 Exakt. En maskot. 271 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 Okej. 272 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 Okej. 273 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 Toppen. 274 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 Faktiskt, Ashley. 275 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 Det finns en sak du kan göra för mig. 276 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 Ja? 277 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 Hitta Ryan. Kan du det? Tack. 278 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 Okej, visst. 279 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 Skit. 280 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 Fan. 281 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 Okej. Så Sage här har några saker 282 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 hon skulle vilja tala om med gruppen. 283 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 Du måste fan skoja med mig. 284 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 Sover Noir? 285 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - Jävlar! Förlåt, jag har narkolepsi. - Vakna. 286 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 Vad fan. 287 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 Sage. 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 Nyligen togs värdefulla övervakningsfilmer 289 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 från Brottsanalys, 290 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 och gavs till Starlight eller medlemmar i hennes team. 291 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 Det frikände de två från mord på tre Hometeamers. 292 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 Varför ser alla på mig? 293 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 För att det är din avdelning. 294 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 Ja, men jag gjorde ingenting. 295 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 Jag behöver en lista på anställda med tillgång till serverrummet. 296 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 Du är inte längre ansvarig för analys. 297 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - Vad? - Bra. Okej. 298 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 Gå vidare. Vad har vi härnäst? 299 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 Reaktioner på presentationen kommer in. Mycket positiva. 300 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 Ryan får erbjudanden från Teenage Kix... 301 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 Nate Kan vi prata? 302 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - ...och Capes for Christ. - Ja, du vet. 303 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 Starlighters gjorde hashtaggen "rädda Ryan". 304 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 Kevin, älskling? Är det du? 305 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 Ja, det är det. 306 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 Kan du åtminstone öppna dörren, se på mig när vi pratar? 307 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 Vad? 308 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 Märker du något? Min tank. 309 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 Du glömde att rengöra den och nu är det en algblomning. 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 Förlåt. Okej? 311 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 Du har varit så frånvarande, 312 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 och vi har inte varit intima på över en vecka. 313 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 Du jobbar för hårt. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 Vi kan ta semester. 315 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 Mina kusiner bor på revet utanför... 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 Hur många gånger måste vi tala om det? 317 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 Jag kan inte åka på semester. Jag har jobb. 318 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 Låt mig åtminstone vara lite i akvariet ovanför din säng, då. 319 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 Det är mörkt här inne. 320 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 Jag kan inte, älskling. 321 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 Skäms du över mig? 322 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 Nej, jag... 323 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 Jag skäms inte för dig. Jag sa det till dig. 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 Det är bara det att... 325 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 Det är för riskabelt. 326 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 Säg vad som är fel. 327 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 Ja, det är jättebra. 328 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 Ärligt, älskling. 329 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 Jag har gett honom allt. 330 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 Och inte haft ett läkarbesök på tre jävla år. 331 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 Oräkneliga UVI, 332 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 svampinfektioner för att öppna en Panera. 333 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 Jag behöver inte skiten, gick på Vanderbilt! 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 Citera mig inte, men du borde lämna en flytande i hans toalett. 335 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 Jag gjorde det mot Suzanne. Du anar inte hur tillfredsställande det kändes. 336 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 Har jag gett dig tillåtelse att prata, jävla balkvällsbaby? 337 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 Jag ska äntligen göra det, jag ska äntligen sluta. 338 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 Disney har försökt rekrytera mig 339 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 och jag är en jävla tjej-chef. 340 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 Vem vill få sina kulor krossade? 341 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 Jag. 342 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 Jag har Connect Four och LEGO. 343 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 Plus, nåt lite speciellt för dig. 344 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 Din mammas recept. 345 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 Världsberömt, säger vissa. 346 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 Mamma bakade dem varje år till min födelsedag istället för tårta. 347 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 Men nej tack. 348 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - Verkligen? - Jag är inte hungrig. 349 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 Okej. 350 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 Kanske senare då. 351 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 Vill du spela? 352 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 Det är inget. 353 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 Jag mår bra. 354 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 Butcher... 355 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 ...är du rädd? 356 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 Rädd för vad? 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 Att dö, menar jag? 358 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 Jag är okej med det. 359 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 Du ljuger. 360 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 Jag märker när du ljuger. 361 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 Det här kanske var... 362 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 Jag borde gå. 363 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 Ryan. 364 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 Bordsfotboll, då? 365 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 Vad är bordsfotboll? 366 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 Hughies kille? Har du hackat min brors telefon? 367 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 Klonade den. För att få din uppmärksamhet. 368 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 Du vet att jag kan smeta ditt ansikte 369 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 på gräset på tre sekunder, eller hur? 370 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 Som med Blue Hawk? 371 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 Jag vill bara prata. 372 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 Varför ska jag nånsin prata med dig? 373 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 Du gav Starlight bilderna. 374 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 Jag har dig, när du gör detta. 375 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 Faktum är att jag har så mycket skit på dig 376 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 att jag kan begrava dig sex dussin fot ner. 377 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 Men jag behöver nog inte göra det. 378 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 Och varför det? 379 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 De mörka ringarna under dina ögon. 380 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 Du får ingen sömn. 381 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 Så jag undrar ju: 382 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "Vad fan håller A-Train vaken på natten?" 383 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 Är det filmen om vita räddare de fick med dig i? 384 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 Att de satte din bror i rullstol? 385 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 Eller skuld över att ha slagit ihjäl tre män på Planet Vought? 386 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 Jag kände en av dem. 387 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 Ingen favorit, men han var oskyldig. 388 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 Vet du vad jag tror? 389 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 Jag tror att du spenderade så mycket tid 390 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 iklädd den dumma svart makt-dräkten 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 då du låtsats bry dig... 392 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 ...att något fastnade. 393 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 Du kanske har en rasistisk vit pojkes hjärta, 394 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 men du har en andra jävla chans att faktiskt bry dig. 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 Så vad ska du göra med den? 396 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 Dra åt helvete. 397 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 Sage är på jakt efter den som läckt filmen. 398 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 Bryr man sig blir man bara dödad. 399 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 Sant. 400 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 Men du står fortfarande här. 401 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}Borde vara 10 Shining Light, men kanske... 402 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}Är du okej? 403 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}Är du hög just nu? 404 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}Självklart inte. 405 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}Det är du! 406 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 Det är bara en liten blandning hallucinogener. Jag mår bra. 407 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}En man. Beväpnad. 408 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 Frenchie? 409 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 Frenchie? 410 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 Colin? 411 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 Frenchie. 412 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}Frenchie. 413 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 Colin? 414 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 Vad gör du här? 415 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 Bara lite familjetid. 416 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 Jag är ledsen. 417 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 Jag är verkligen ledsen. 418 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 Det är du inte. 419 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 Om du verkligen var ledsen... 420 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 ...hade du inte fortsatt. 421 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 Nej. 422 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 Nej. 423 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 Sergei. 424 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 Varför skjuta mig? 425 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 Jag håller inte din chokekedja längre, Zaichik. 426 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 Det gör ingen. 427 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 Du är fri från mig. 428 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 Titta på dig själv, när du är ensam. 429 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 Totalt misslyckad. 430 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 Att knulla den du gjorde föräldralös, det är patetiskt. 431 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 Allt för att du inte kan acceptera det som du alltid har vetat är sant. 432 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 Du dödade dem. 433 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 Varenda en. 434 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 Kvinnorna och barnen. 435 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 Och du har bara dig själv att skylla. 436 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 Du är en mördare. 437 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 Ett monster... 438 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 ...inifrån och ut. 439 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 Kimiko? 440 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 Hallå! 441 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 Vem är hon? 442 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}Vart tog du vägen? 443 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 Var lärde du dig att spela? 444 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 På den lokala puben. 445 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 Lenny och jag ägnade timmar 446 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 medan farsan blev full med sina kompisar. 447 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 Vem är Lenny? 448 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 Min lillebror. 449 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 Han... 450 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 Han gick bort. 451 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 Jag brukade låta honom vinna. 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 Men jag gör inte samma misstag med dig. 453 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 Förlåt. 454 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 Det är okej. 455 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 Alla i The Tower låter mig alltid vinna. 456 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 Det är inte kul. 457 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 Jag såg din räddning på TV. 458 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 Så du är en stor hjälte nu? 459 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 Inte riktigt. 460 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 Kom igen, du var en stjärna. Satte dina repliker och allt. 461 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 Jag har faktiskt... 462 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 Jag skadade nån av misstag. 463 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 Vadå, skadade nån? 464 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 Det var meningen att jag skulle kasta. 465 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 Jag gjorde det för hårt. 466 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 Blir personen bra då? 467 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 Min pappa säger att jag inte ens borde bry mig. 468 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 Fattar varför du inte ville. 469 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 Jag skulle inte vilja ha mig. 470 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 Hör du. 471 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 Nu ska du lyssna på mig. 472 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 Det hemska som jag sa... 473 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 ...menade jag inte. 474 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 Jag har en... 475 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 Jag har en vana, förstår du. 476 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 Att jag stöter bort folk. 477 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 Varför? 478 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 För att... 479 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 Jag är en dålig människa. 480 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 Och jag bör inte ta hand om barn. 481 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 Det är inte sant. 482 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 Förut... 483 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 ...frågade du om jag var rädd. 484 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 Och sanningen är... 485 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 ...att jag är jävligt rädd. 486 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 Jag lämnar världen utan nåt att visa upp. 487 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 Förlorade min bror. 488 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 Och din mamma. 489 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 Och jag skulle kunna dö 490 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 utan att rätta till saker med det enda som var hennes som lever ännu. 491 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 Och det... 492 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 Det skrämmer mig mer än nåt annat. 493 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 Varför gör du så? 494 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 Jag förstörde dem. Alldeles för mycket socker. 495 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 Du. 496 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 Ska vi spela lite till? 497 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - Ja. - Kom då. 498 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 Bäst av tre, okej? Gör ditt bästa. 499 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 Berätta om din relation till Starlight. 500 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 Ni två var visst vänner. 501 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 Vänner? 502 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 Nej, jag skulle inte säga vänner. 503 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 Men vi delade en godisbit då och då. 504 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 Våra register visar att du ringt till Starlight House 505 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 under den senaste månaden. Så... 506 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 Samarbetar du med henne? 507 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 Nej. Jag skänkte bara lite kläder. 508 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 Varför bultar ditt hjärta så? 509 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - Jag gjorde ingenting. Jag svär. - Lugna ner er. 510 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 Okej? 511 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 Du är inte i en knipa nu, Anika. 512 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 Starlight är skurken. 513 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 Vi får reda på det, i vilket fall. 514 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 Så berätta sanningen nu, vi svär att du kommer att klara dig. 515 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 Eller hur? 516 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 Ja, javisst. Jag svär. 517 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 Jag... 518 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 Jag svär på min sons liv. 519 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 Okej... 520 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 Ja, Starlight ringde mig för några dagar sedan. 521 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 Hon ville ha hjälp med att spåra... 522 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 Vad är det? 523 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 Hon erkände. Läckan stoppad. 524 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 Du tror inte att nästa ord kunde ha varit användbart? 525 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 Jag är väl småsint. 526 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}Kära Vought International, jag säger upp mig 527 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 Det här är så jävla galet. 528 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 JESUS. VAPEN. SMÅBARN. 529 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 Du kan inte mena detta. 530 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 Så vem släppte in dig? 531 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 Sovrumsfönstret. 532 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 Det här var mitt förut. 533 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 Ja, jag måste säga det, 534 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 jag hatar vad du gjort med det. 535 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 När jag sa "säg emot mig" var det inte vad jag tänkte. 536 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 Varför jag? Vad har jag gjort för att få dig att hata mig så mycket? 537 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 Du minns inte mig, va? 538 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 Självklart. Varför skulle du det? 539 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 Vi var bara i samma skönhetstävling tillsammans i tre jävla år. 540 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 Jag kallades "Sparkler" på den tiden. 541 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 Sparkler. 542 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 Ja, du sjöng God Bless America-medleyt. 543 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 Jag övade så jävla hårt på det där. 544 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 Vi var för fattiga för en bakgård att träna på. 545 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 Men jag drömde om att jag en dag skulle bli bra nog att vinna. 546 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 Miami-Dade. 547 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 Det var du och jag kvar, i finalen. 548 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 Och så börjar min mamma sminka mig, 549 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 och jag märker att alla... 550 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 ...skrattar...åt mig. 551 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 Minns du varför? 552 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 Det visade sig att du sa åt alla 553 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 att jag låtit alla domarna rövknulla mig. 554 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 Det enda sättet som skräp som jag 555 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 skulle kunna ta sig till finalen. 556 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 Jag var 13 år gammal. 557 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 Och när jag frågade dig... 558 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 ...varför... 559 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 ...kommer du ihåg vad du sa? 560 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 Jag var omogen och dum, 561 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 och mamma lärde mig vara hänsynslös. 562 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 Kommer du ihåg vad du sa? 563 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 Jag sa att... 564 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 ...jag inte pratar med tjocka slampor. 565 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 Och inte långt efter det blev jag tvungen att sluta tävla, 566 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 för ett sådant rykte? 567 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 Det följer en överallt. 568 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 Ju mer man förnekar, desto mer tror de det. 569 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 Jag är ledsen. Jag är jätteledsen. 570 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 Det var så jävla knäppt, och så fel. 571 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 Jag var avundsjuk. 572 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 Men jag är inte sån längre. 573 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 Människor förändras inte. 574 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 Och alla tycker att du är så anständig. 575 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 Så snygg och perfekt. 576 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 Du tror att du är bättre än alla andra. 577 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 Det är inte sant. 578 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 Det har du jävligt rätt i. 579 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 Och allt snack om en ren ängel? 580 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 Nej, jag ser ju 581 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 den luriga lilla elaka tjejen där inne. 582 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 Och när jag är klar kommer resten av världen att se det också. 583 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}Här är din pepparmintlatte. 584 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}Tack så mycket. 585 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}Trevlig helg! 586 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}Ursäkta mig? Menar du inte "god jul"? 587 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 Vi säger "trevlig helg" 588 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 för att den ska vara för alla. 589 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 Men julen är ju för alla. 590 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 Det är årets mest magiska dag! 591 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 Nu får man inte säga god jul 592 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 Bara trevlig helg 593 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 Eller kanske julhälsningar 594 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 På en miljon olika kastrerade sätt 595 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 De har glömt att det är hans födelsedag 596 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 Och hur de kom från när och fjärran 597 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 De tog bort alla herdarna 598 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 Vise männen och stjärnorna 599 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 Och Fadern, Sonen, den Helige Ande 600 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 Det är Kristi födelse 601 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 Han behöver höra det 602 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 Ingen Annie ännu? 603 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 Nej. Fan! 604 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 Var fan är alla? Så allt jag har är du? 605 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 För det första, tack. Hjärtevärmande. 606 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 Och jag fattar inte. Vought On Ice? 607 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 Det stämmer inte. Sista platsen Vicky skulle välja. 608 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 Kan du berätta vem din källa är? 609 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 Tack, skridskoåkare. Kul repetition. 610 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - A-Train. - Vad? 611 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 Hon ska träffa Homelander här. 612 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 Är ni ett team, och du sa inget? 613 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 Jag behöver inte berätta för dig. Och det lönade sig. 614 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 Det kan ju vara en fälla? 615 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - Vi går härifrån. Nu. - Vänta lite. 616 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 Jag är ditt befäl, okej? 617 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 Så du får inte säga något. 618 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 Du gör som jag säger, med "ja, sir" när du gör det. Fattar du det? 619 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - Fattar du det? - Okej, visst. 620 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - Ja, sir. - Bra. 621 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 Fan, det är skitvarmt här. 622 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 Jag är 190 cm lång. Varför ska jag vara här inne? 623 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - Hej. - Hej, fru vicepresident. 624 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - Skit. - Skridskoåkare! 625 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 "Skit"? Vad menar du? 626 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 Neuman kom tidigt. 627 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 Det är okej. Hon tar foton. 628 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 Håll dig lugn, men du vet, rör på arslet. 629 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 Okej. 630 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 Zo. Kom hit. 631 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 Nej, tack. 632 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 Tonåringar. 633 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 Okej, tack så mycket. 634 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - Toppen. Tack. - Tack. 635 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 Tack. Showen verkar jättebra. Lycka till. 636 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 Zo. Hallå. 637 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 Tio minuter, och sen fryst varm choklad på Serendipity. 638 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 Gå. Gå och sätt dig. 639 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 Tack, hör ni! 640 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 Neuman är på väg. 641 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 Plantera buggen, och dra sen. 642 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 Varför är hon här? 643 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 Sage här är en uppskattad ny medlem av The Seven. 644 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - Du och skönhetsmissen. - Hughie, säg nåt. 645 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - Du kan verkligen välja dem. - Hör du mig? 646 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 Jag valde Firecracker. 647 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 Hon har nåt jag inte hittar nån annanstans. 648 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 Och vad är det? 649 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 Hon kan förgöra Starlight. 650 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 Ansträngning för rivalitet. 651 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 Starlight är första stenen nerför berget. 652 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 Snart är det lavin. 653 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 Inte alls läskigt eller illavarslande. Vad betyder det? 654 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 Vi banar bara vägen för dig nu. 655 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 Vi tar hand om Singer när valet är styrkt. 656 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 Du kan inte bara be honom gå, 657 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 du behöver sannolik förnekelse när 25:e åberopas. 658 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 Och i gengäld? 659 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 Du upplöser Bureau of Superhuman Affairs. 660 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 Fördöm "Defund the Supes"-rörelsen, 661 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 ta bort böcker och lärare i Critical Supe Theory. 662 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 En hjälte i varje stad 663 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 med laglig befogenhet över polisen. 664 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 När du är president visar du världen vem du verkligen är. 665 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 Ska jag komma ut? Som superhjälte? 666 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 Aldrig i livet. 667 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 Singer och militären är förenade. 668 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 Och när de skickar soldater? Det gör de. 669 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 Vicky. 670 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 Varför vill du bli president? 671 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 Vad? Bara en okontrollerad maktlust? 672 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 Eller försöker du bevisa nåt för pappa Stan? 673 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 Han förstörde dig verkligen, eller hur? 674 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 Jag menar, titta på dig. 675 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 Du hatar dig själv, skäms över dig själv, när du borde vara stolt, 676 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 det borde vi alla. Och Zoe? 677 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 Vill du att hon ska hata sig själv? Skämmas över sig själv? 678 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 Det är vad det handlar om. 679 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 Vi måste vara bättre, för dem. 680 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 Så vad för sorts förebild är du om du stannar i garderoben? 681 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 Lyssna på dessa ord, mitt folk 682 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 För jag föddes den här dan 683 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 Hugh Campbell, jag känner lukten. 684 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 Om du dödar Hughie, outar hans team mig. 685 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 Bra, det är på tiden. 686 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 Vi måste lyssna på Guds ende son 687 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 Kriget om julen har börjat nu 688 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 Vad fan den vakna mobben Än för med sig 689 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 Lyssna, sjunger änglar 690 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 - Nej! - Fan! 691 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 Lyssna, sjunger änglarna 692 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen 693 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 Höja våra röster högt 694 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 Sätt tillbaka Kristus i julen 695 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 Låt oss göra Jesus stolt 696 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 Alla muslimer, hinduer, Sikher eller judar 697 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 Campbell! 698 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 Ni kan också fira jul 699 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 Så säg hans namn Som du vet så väl 700 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 Hallå! Stick härifrån! 701 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 Ur vägen, för fan! 702 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 Åh, fan! 703 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 Dags att gå. 704 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 Varför gjorde du det? 705 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 Ni verkar ha haft en ännu hemskare dag än jag. 706 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 När jag var en pojke 707 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 och min pappa tog hem prostituerade, 708 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 tappade han upp ett bad och sa åt mig att stanna där tills han var klar. 709 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 Jag satt i ljummet vatten och lyssnade på deras grymtningar... 710 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 Herregud, det låter hemskt. 711 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 Mina fingrar blev till katrinplommon. 712 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 Men den timmen hade jag inget val. 713 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 Allt jag kunde göra var att stanna i badet 714 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 och det var så trevligt. 715 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "Människan är dömd att vara fri, för en gång kastad in i denna värld 716 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 "är han ansvarig för allt han gör." 717 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 Det är mycket lättare att skita på Voughts beslut, 718 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 och min mammas beslut, och allas beslut 719 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 än att fatta egna beslut. 720 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 Saknar du det? 721 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 Att dina val är gjorda, för dig? 722 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 Ganska säker på att Hughie har lite gräs i sitt skrivbord. 723 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 Jag ska... 724 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}Nog. 725 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}Nåt händer med dig. 726 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}Varför? För att jag tog några piller, som varje dag i mitt liv? 727 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}Rehab fungerade, 728 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}jag vet inte om det är Colin eller vad, 729 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}men något är fel. 730 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}Jag mår bra. Du behöver inte oroa dig, mon coeur. Verkligen. 731 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}Alla gånger du har hjälpt mig, 732 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}låt mig hjälpa dig. 733 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}Prata med mig. 734 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 Om det inte är din ensak? 735 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 Vi är inte förenade, 736 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 behöver inte berätta allt för varandra. 737 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 Eller vill du berätta vem tjejen var, 738 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 där i lagret, med ärren? 739 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 Vi kan inte lösa varandras problem. 740 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 Så ursäkta, jag ska bli hög. 741 00:45:05,954 --> 00:45:06,788 {\an8}BRAND PÅ VOUGHTCOIN ARENA 742 00:45:06,788 --> 00:45:10,250 {\an8}En massiv elektrisk brand bröt ut idag på VoughtCoin Arena 743 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 under en teknisk repetition för Vought On Ice julshow, 744 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 vilket försenar konserter, morgonevenemang 745 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 och liveunderhållning tills vidare. 746 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 Hej, hur mår han? 747 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 Han är som förut. 748 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 Min plan var att komma hit, 749 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 och kämpa mot dig, om pappa. 750 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 Men jag har haft en jobbig dag, 751 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 och jag tror att det jag egentligen vill är att få veta varför. 752 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 Varför, vad? 753 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 Varför stack du då? 754 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 Hur? 755 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 Hur kunde du lämna mig? 756 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 Jag var... 757 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 ...22 när jag fick dig. 758 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 Dina skrattgropar. 759 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 Men jag blev deprimerad. 760 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 Efter förlossningen. 761 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 Folk tror att depression 762 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 är att vara sömnig, än sen? 763 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 Men det är inte så, det är smärtsamt. 764 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 Det gör ont. 765 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 Mina vänner sa: "Ge det en månad, sex månader, ett år." 766 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 Men det gick aldrig över. 767 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 Men du var alltid så kul. 768 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 Vi hade fester och dansade. 769 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 Jag ville inte att du skulle se det. 770 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 Men att klä på sig var som... 771 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 ...att bestiga Everest. 772 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 Så en kväll tog jag 40 sömntabletter, 773 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 och försökte ta livet av mig. 774 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 Tur att jag kräktes upp dem. 775 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 Så dagen efter... 776 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 ...så stack jag från er. 777 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 Jag ville inte. 778 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 Det var liv eller död för mig. 779 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 Det visste jag inte. 780 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 Varför skulle du det? 781 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 Du... 782 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 Du ringde aldrig. 783 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 Jag försökte. 784 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 Men din pappa blev så sårad, och... 785 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 ...jag fick inte förvirra dig. 786 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 Så till slut slutade jag bara. 787 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 Jag tänkte att jag kanske inte passade att vara förälder. 788 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 Du har ägnat mycket av ditt liv åt att hata mig, 789 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 tro att jag är skurken. 790 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 Jag skulle aldrig be om din förlåtelse. 791 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 Men jag är verkligen ledsen, Hughie, att jag sårade dig. 792 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 Jag var bara helt förstörd, 793 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 precis som... 794 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 ...alla andra. 795 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 Tror du att karfentanyl var lätt att fixa? 796 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 Varför gav du honom inte kakan? 797 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 Pojken vill fortsätta prata. 798 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 Vi behöver inte kidnappa, vi kan övertyga honom. 799 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 Och vem har tid med det? Du? 800 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 Hur lång tid, innan du dör? 801 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 Hej, jag är från CIA, kan hitta journaler. 802 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 Hela världen kommer brinna, Billy, vi behöver killen... 803 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 Behöver? 804 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 Jag sa att han inte är redo att bli en tillgång. 805 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 När han är det är det för sent. 806 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 Allt kommer att brännas ner. 807 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 Du frågade mig om jag kunde träna upp min pojke? 808 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 Ge dig på att jag kunde det. 809 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 Om han dog skulle jag gråta på begravningen. 810 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 Men jag skulle vara stolt över honom för att han räddade världen. 811 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 Joe, han är tolv år gammal. 812 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 Och om han tar efter sin pappa? 813 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 Antingen kommer vi på hur vi ska träna honom... 814 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 ...eller hur vi ska döda honom. 815 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 Du ser tjock ut! 816 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 Varför buktar det ut runt magområdet? 817 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 Ser jag gravid ut? 818 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 Du vet att det inte är sant. 819 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 Smartskallen, vart tog du vägen? 820 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 Brottsanalys var min avdelning. 821 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 Min skalar och jag hade nåt fint på gång. 822 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 Hade inte med läckan att göra. 823 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - Jag var inte... - Jag vet. 824 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 Är det Bloomin' Onion, från Outback? 825 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 Ja, vill du ha några? 826 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 Ja. 827 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 Herregud! 828 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - Gott. - Ja. 829 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 Mår du bra? 830 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 Bara en tuff dag. 831 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 Vill du se Transformers 2? 832 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 Den med rasistiska robotar? 833 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 Kul att du nämner det, Shia är en god vän till mig. 834 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 Han vill ha med mig i Honungspojken 2. 835 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 Manuset är ju inte där än. 836 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 Ja. Jobbigt. 837 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 Först trodde jag att du var en bitch, 838 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 men du är ju riktigt jävla cool. 839 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 Du är sexig. 840 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - Du är skitsexig. - Ja? 841 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - Ja. - Gillar du det? 842 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 Ja. 843 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - Åh, reta mig inte så. - Så där? 844 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 Ja. 845 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 Var har du varit? 846 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 Förlåt, jag flög till Coney Island för korvar. 847 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 Du ljuger. 848 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 Nej, det gör jag inte. 849 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 Du var hos William Butcher. 850 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 Jag känner lukten av honom. 851 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 Jag ville träffa honom. 852 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - Han går igenom en svår tid. - Varför bryr du dig? 853 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 När du har allt här. 854 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 Du har ett hem, du har en pappa. 855 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 Jag har gett dig allt jag nånsin velat ha 856 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 men det duger inte åt dig. Varför? 857 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 Du är otacksam. 858 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 Du går bakom min rygg. Du ljuger för mig. 859 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 Varför? 860 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 Fan! 861 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 Varför duger jag inte åt dig? 862 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 Nej, jag... 863 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - Men Butcher... - Butcher! 864 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 Om du älskar honom så, ha honom som din pappa. 865 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 Nej, jag vill inte. Du är min... 866 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 Nog! Nog! 867 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 Fan också. Fan. 868 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 John! 869 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 John! 870 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 Kom hit. 871 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 John. 872 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 Kom hit. 873 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 Du skapade verkligen oreda den här gången. 874 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 Kom igen, ta dig samman. 875 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 Ta ett djupt andetag. 876 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 För guds skull, titta på dig. 877 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 Några Starlighters hatar dig och Ryan är med Butcher, 878 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 och du bryter ihop. 879 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 Du måste vara starkare, John, för Ryan. 880 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 Du behöver ändå kärlek. 881 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - Du stöter bort honom. - Mycket kärlek. 882 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - Du längtar efter det. - Nej, det är inte sant. 883 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 Du kommer att göra honom svag och behövande som du. 884 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 Du kan lösa det ännu, han är din son. 885 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 Han hatar dig. Han kommer vända sig mot dig. 886 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - Ditt blod. - Alla hatar dig. 887 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 Det är dags att övervinna detta behov av kärlek, 888 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 denna sjukdom, en gång för alla. 889 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 Du blir inte ditt sanna jag förrän du överskrider din mänsklighet. 890 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 Vad ska jag göra? 891 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 Du måste återvända till början. 892 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 John, du måste återvända hem. 893 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen 894 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 Höja våra röster högt 895 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 Sätt tillbaka Kristus i julen 896 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 Låt oss göra Jesus stolt 897 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 För julen är för alla 898 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 Så länge du tror på Guds enda son 899 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 Ropa så alla hör det 900 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 Sätt tillbaka Kristus i julen i år 901 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 Lyssna på dessa ord, mitt folk 902 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 För jag föddes den här dan 903 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 Ni får inte låta dem glömma mig 904 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 För en tjockis och hans släde 905 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 Vi måste lyssna på Guds ende son 906 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 Kriget om julen har börjat nu 907 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 Vad fan den vakna mobben Än för med sig 908 00:55:49,889 --> 00:55:52,933 Lyssna, sjunger änglar 909 00:55:52,933 --> 00:55:56,854 Lyssna, sjunger änglarna 910 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen 911 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 Höja våra röster högt 912 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 Sätt tillbaka Kristus i julen 913 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 Låt oss göra Jesus stolt 914 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 Alla muslimer, hinduer, Sikher eller judar 915 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 Ni kan också fira jul 916 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 Så säg hans namn Som du vet så väl 917 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 Då slipper du brinna i helvetet 918 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 Sätt tillbaka Kristus i julen 919 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 I år 920 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 Undertexter: Marie Åkerlund 921 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 Kreativ ledare Monika Andersson