1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
Starlight har rätt. Starlight har rätt.
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}HOMELANDER ÄR EN FASCIST!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
Dra åt helvete!
4
00:00:31,866 --> 00:00:36,662
Starlight har rätt. Starlight har rätt.
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,915
Starlight har rätt. Starlight...
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
En stor applåd för pojkkören
Samaritan's Embrace.
7
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
Barnen är verkligen en tröst
i oroliga tider, eller hur?
8
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
Ja.
9
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
En tid då detta land står inför det
största hotet i sin historia,
10
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
Starlighters.
11
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}Vet ni vad galningarna vill göra nu?
12
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
De vill bli av med superhjältar.
13
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
Din jävel!
14
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
De vill bli av med mig.
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
Och sen vill de ersätta er
16
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
med några gudlösa,
icke-binära socialister som dem.
17
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
Deras depraverade ledare Starlight
befaller det.
18
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
Häng upp henne.
19
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
Älskar dig, kompis.
20
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
Jag älskar er alla.
21
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
Jag älskar det här landet.
Så jag låter inte det hända.
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
The Seven kommer att slå tillbaka.
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
Okej, här är de,
de riktiga amerikanernas försvarare.
24
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
Ja.
25
00:01:38,641 --> 00:01:41,268
Deep, A-Train och Black Noir.
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
Älskar dig, Deep!
27
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
Lite för mycket, och backa lite.
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
Och idag är en väldigt speciell dag
29
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
eftersom The Seven blir ännu starkare
30
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
då vi välkomnar två nya här.
31
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
En applåd för Firecracker och Sister Sage.
32
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
Du ser bra ut. Den passar dig.
33
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
Välkomna, damer. Välkomna.
34
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
Och vad gäller den sista platsen.
35
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
Vem vet?
36
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
Men faktiskt, min son
37
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
stoppade ju bankrånarna häromdagen.
38
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
Ni såg väl den videon?
39
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}Vi kan säga att jag håller den sista
stolen varm åt honom.
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
Det räcker för att knocka en elefant.
41
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
Tio elefanter. Tar inga risker.
42
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
Hur ska du komma nära och använda det?
43
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
Om jag kan få hit Ryan. Var bara redo.
44
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
Han lär inte vara glad när han vaknar.
45
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
Grace byggde Hazlet-skyddet
46
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
med avsikten att droga superhjältar.
47
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- Ryan hålls kvar.
- Inte länge.
48
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
Vi får jobba snabbt.
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
Som när vi avprogrammerade
två ISIL-killar.
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
Och om han inte lyssnar på oss?
51
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
Min son, Ryan!
52
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
Vi håller honom hög på Halotan till dess.
53
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
Hör på nu, Joe,
54
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
vi gör bara Ryan klar i skallen,
och det är allt. Okej?
55
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
Tränar honom inte att toppa Homelander.
56
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
Du sa det.
57
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
Jag menar det, Joe.
58
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
Skulle du träna din son till mördare?
59
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
Broder, litar du inte på mig?
60
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
Gå tillbaka till ditt team.
61
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
Ja, just det.
62
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
Le, nu meddetsamma.
63
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}Så där, ja.
64
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
Visste ni att dessa "vacciner"
65
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
som de delar ut i Starlight House
faktiskt orsakar autism?
66
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
Inte cool Rain Man-autism,
67
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
bra på att räkna kort.
68
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- Hon?
- Ja.
69
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Verkligen?
70
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
Hon verkar ha ramlat av jetskin
för många gånger.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
När Starlight är tillbaka och leder,
behöver vi henne.
72
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
Får det dem att hålla käften?
73
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
Nej. Hon kommer
att göra dem mer högljudda.
74
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
Tänker du lita på mig, eller inte?
75
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
Är något fel?
76
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
För det här är en stor dag för dig
77
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
men nåt verkar ha fastnat i ditt rövhål.
78
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
Dräkten.
79
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
Upp i rumpan och i en kameltå.
80
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
Hela poängen var
att stanna bakom kulisserna.
81
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
Du straffar mig
för att jag öppet inte höll med dig.
82
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
Vilket du sa att du kunde hantera.
83
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- Tror du jag kan vara så småaktig?
- Ja.
84
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
Jag menar, föll det dig in
85
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
att det är svårare att göra en kupp
inför en miljon ögon?
86
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
Popularitet är makt, syster.
87
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
Ett fängelse...
88
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
Det kommer gå jättebra. Okej?
89
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
Du är medlem i The Seven nu,
en superhjälte. Agera som sådan.
90
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
Ett foto med den nya tjejen?
91
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
Kom hit. I mitten.
92
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- Gör en macka av henne.
- Där.
93
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
Om hon brydde sig om kvinnor,
94
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
varför trycka på för att släppa in
transpersoner i damernas?
95
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
Eftersom hon inte på nåt sätt
representerar Voughts värderingar.
96
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
För vi är på rätt sida av historien här.
97
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}Jag är tillbaka.
98
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}Starlight är...
99
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
Allt ser ju riktigt ut.
100
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
Din mamma har en fullmakt,
och måste utföra din pappas önskemål.
101
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
Men direktivet gäller
ett vegetativt tillstånd?
102
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
Min pappa är ingen grönsak.
103
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
Säger hans läkare det?
104
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
Folk vaknar ur koma hela tiden.
105
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
Ledsen, Hughie.
Det finns inget du kan göra lagligen.
106
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
Vill du ha mitt råd?
107
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
Lös det här med din mamma.
108
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
Hej. Vad gör du här?
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
Vi måste prata.
110
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
En sekund bara.
111
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
Välkommen till Starlight House.
Kan jag hjälpa?
112
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
Var är de?
113
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
Ursäkta, vilka då?
114
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
Var är barnen?
115
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
De i källaren.
116
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- Vi har ingen källare.
- Skitsnack!
117
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
Firecracker är er på spåren.
118
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
Vad säljer du, ostpizza? CP? Barnporr...
119
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
Okej.
120
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- Herregud!
- Backa.
121
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- Okej.
- Jag ska rädda barnen!
122
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- Vad? Okej...
- Kom igen.
123
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- Frenchie.
- Vad fan hände?
124
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
En vän till Firecracker.
125
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
Ja, ja. Okej.
126
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
Så hur vet en kemist hur man avväpnar
en kille som en Jason jävla Bourne?
127
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
Jag skulle säga mer som Jean Reno i Léon.
128
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
Aldrig hört talas om den,
och du är tusen år.
129
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
Okej?
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
Ja.
131
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
Ska jag kyssa det bättre?
132
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
Det är bra.
133
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
Jag kan inte.
134
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
Ska du slå ut mig med?
135
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
Vi har Berns och Sasha...
136
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
Jag bryr mig inte om vår sida, Mitch,
137
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
berätta om andra sidan.
138
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
Hur många, i Voughts fickor?
139
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
Tvåhundrafjorton i kammaren, 43 i senaten.
140
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
För helvete.
141
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
Förlåt. Bobs kontor
måste ha glömt kalla mig.
142
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
SUPERHJÄLTEHANTERING
LAGSTIFTANDE AGENDA
143
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
Kul att du kom nu, Vicky.
144
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
Jag läste det nya utkastet.
Det har en ändring?
145
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
Vought har bestämt för länge.
146
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
Tack vare Starlight blir folk klokare.
147
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
JD lämnar in åtal mot antitruster,
men vi bör ta det ett steg längre.
148
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
Dags att förbjuda supers från militären,
från privat polisverksamhet,
149
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
och alla andra regeringspositioner.
Eller hur?
150
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
Självklart. Vi vill inte verka
151
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
ha fördomar mot dem heller, så...
152
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
Superhjältar är underhållare, punkt,
slut på historien.
153
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
Så borde vi inte ta bort dem från gatan
154
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
och tillbaka i The Masked Singer,
där de hör hemma?
155
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
Absolut.
156
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
...framtiden. Jag presenterar
157
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
nya medlemmar i Seven,
Sage och Firecracker.
158
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
Sage är nu medlem i den nya...
159
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
Spelar ingen roll.
160
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}En Shining Light-cell i närheten.
161
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}Hur vet du det?
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}Hughie hjälpte mig med CIA:s stordator.
163
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}Jag är en hacker nu.
164
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}Terapeuten hade rätt.
165
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}Jag måste möta mitt förflutna.
166
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}Så jag ska döda dem alla.
167
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
Nej, nej.
168
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
Det är en dålig idé. Väldigt dålig.
169
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}Shining Light skadar barn.
170
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}Barn, som jag var.
171
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}Du måste följa med mig.
172
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}Inga frågor. Ingen tvekan.
173
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}För att jag ber dig.
174
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
När sticker vi?
175
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- Håll bara upp armarna.
- Ja.
176
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
Du är 80 % lemmar, så använd dem.
177
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- Okej. Armarna är uppe.
- Okej.
178
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
Fan, vad hårt.
179
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
Det var typ 10 % av mitt hårdaste.
180
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}Hallå. Verkar de nya i Seven rimliga?
181
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
Jag menar, Sage?
182
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
Elon Musk har mer charm än hon
och han är halvt android.
183
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}Firecracker hatar mig av nån anledning,
184
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}men utöver det fattar jag inte.
185
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
Något stort händer.
186
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
Och vi behöver hjälp.
187
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
Jag vet att ni inte kommer gilla det.
188
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- Jag vill använda A-Train.
- Vadå?
189
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- Du skämtar.
- Fan heller.
190
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
Vi gör A-Train till informatör,
största busen.
191
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- Han kan mörda dig.
- Han hjälpte dig med Starlighters.
192
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
Jag vet när nån jävel vacklar. Okej?
193
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
Och A-Train är där, han är redo.
194
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- Vet ni vad mitt problem med det är?
- Nej.
195
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- Vi borde ta tillbaka Butcher.
- Nej.
196
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
Och behöver jag påminna om vem som leder?
197
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
Jag trodde att vi alla fick säga nåt.
198
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
Hallå? Kan ni fråga först,
innan ni bara drar iväg?
199
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
För vi är på rätt sida av historien här.
200
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
Jag tror bara att...
201
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
Herregud.
202
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...jag är ett bevis på att Amerika
är möjligheternas land ännu,
203
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}där en kvinna kan ta sig hela vägen
till The Tower...
204
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}FIRECRACKER KÄNNER SIG PÅNYTTFÖDD
205
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}...utan att suga av nån för att nå dit.
206
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}HJÄLTETURNERING
LADDAR...
207
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
VÄLJ DIN HJÄLTE
208
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
SLÅSS MOT DONTBACUNT?
ACCEPTERA - AVBÖJ
209
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
Lamplighter. Crimson Countess.
210
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
Hallå, Ryan.
211
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
Butcher?
212
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
Hellre jag än nån skum incel
som kränger VoughtCoin.
213
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
Pappa sa att jag inte borde prata med dig.
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
AVSLUTA? JA - NEJ
215
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
Vänta lite. Ge mig bara 20 sekunder.
216
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
BÖRJA
217
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
Vi måste prata.
218
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
Vi pratar ju nu.
219
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
Nej, på riktigt. I verkligheten.
Kanske hos mig.
220
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
Tvinga mig inte att säga
sex månader kvar att leva.
221
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
Om du hade en månad kvar,
skulle det vara nåt.
222
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
Snyggt.
223
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
GÖR SLUT PÅ HENNE
224
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
Det förtjänade jag.
225
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
Tänk bara på det, okej?
Det är allt jag begär.
226
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}Och vi ska inte avvisas.
227
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}STARLIGHTERS GALVANISERADE
228
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
För länge sen
borde Voughts och Homelanders makt
229
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
ha tyglats och reglerats.
230
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
För de har inte all makt.
231
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
Det har vi!
232
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
Jag vet att jag, att Starlight...
233
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
Hallå där.
234
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...har varit borta för länge.
235
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
Jag ville bara...
236
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
Idag kan jag lova er, inte nu längre.
237
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}Jag är tillbaka.
238
00:12:44,598 --> 00:12:47,184
Starlight är tillbaka.
239
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
Andas samma luft som Homelander.
240
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- Jävlar.
- Jag är ledsen.
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- Starlight! Starlight!
- Vad?
242
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
Jag vill bara att du ska veta att jag
för alltid är din mest lojala tjänare.
243
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- Okej.
- Vad du än behöver.
244
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
Vad som helst.
245
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
Så vad som helst.
246
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- Starlight återtar rollen...
- Vad som helst.
247
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...som ledare för rörelsen...
- Allt.
248
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
...som kräver ökad...
- Allt.
249
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- Bra. Okej.
- Bra.
250
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
Jag studerade scenkonst,
gjorde Cirque de Vought i Montreal.
251
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
Du anlitade inte mig för att bara stå där.
252
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- Vad behöver du?
- Regi!
253
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
Jag är på en ö här. Okej?
254
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
Jag har frågor, men får inte prata.
255
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
Noir bor i en ninja-dojo-lägenhet,
256
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
men vad jag vet kan han inte karate.
257
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
Jag behöver lite avsikter här.
258
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
Finns det en spellista jag kan använda?
259
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- Håll käft, alla sätter sig.
- Jag tror inte...
260
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
Ashley, du kan gå.
261
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
Ursäkta, sir?
262
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
Möte för The Seven. Du är inte medlem.
263
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
Men jag är alltid här...
264
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
Sage tar över din arbetsbörda.
265
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
Hon är i alla fall den nya VD:n.
266
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
Får jag sparken?
267
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- Naturligtvis inte.
- Nej.
268
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
Företagets galjonsfigur.
Som Ronald McDonald, Buster Beaver.
269
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
Är jag en maskot?
270
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
Exakt. En maskot.
271
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
Okej.
272
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
Okej.
273
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
Toppen.
274
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
Faktiskt, Ashley.
275
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
Det finns en sak du kan göra för mig.
276
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
Ja?
277
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
Hitta Ryan. Kan du det? Tack.
278
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
Okej, visst.
279
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
Skit.
280
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
Fan.
281
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
Okej. Så Sage här har några saker
282
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
hon skulle vilja tala om med gruppen.
283
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
Du måste fan skoja med mig.
284
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
Sover Noir?
285
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- Jävlar! Förlåt, jag har narkolepsi.
- Vakna.
286
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
Vad fan.
287
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
Sage.
288
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
Nyligen togs värdefulla övervakningsfilmer
289
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
från Brottsanalys,
290
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
och gavs till Starlight
eller medlemmar i hennes team.
291
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
Det frikände de två
från mord på tre Hometeamers.
292
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
Varför ser alla på mig?
293
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
För att det är din avdelning.
294
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
Ja, men jag gjorde ingenting.
295
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
Jag behöver en lista på anställda
med tillgång till serverrummet.
296
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
Du är inte längre ansvarig för analys.
297
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- Vad?
- Bra. Okej.
298
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
Gå vidare. Vad har vi härnäst?
299
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
Reaktioner på presentationen
kommer in. Mycket positiva.
300
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
Ryan får erbjudanden från Teenage Kix...
301
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
Nate
Kan vi prata?
302
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- ...och Capes for Christ.
- Ja, du vet.
303
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
Starlighters gjorde hashtaggen
"rädda Ryan".
304
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
Kevin, älskling? Är det du?
305
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
Ja, det är det.
306
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
Kan du åtminstone öppna dörren,
se på mig när vi pratar?
307
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
Vad?
308
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
Märker du något? Min tank.
309
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
Du glömde att rengöra den
och nu är det en algblomning.
310
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
Förlåt. Okej?
311
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
Du har varit så frånvarande,
312
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
och vi har inte varit intima
på över en vecka.
313
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
Du jobbar för hårt.
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
Vi kan ta semester.
315
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
Mina kusiner bor på revet utanför...
316
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
Hur många gånger måste vi tala om det?
317
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
Jag kan inte åka på semester.
Jag har jobb.
318
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
Låt mig åtminstone vara lite i akvariet
ovanför din säng, då.
319
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
Det är mörkt här inne.
320
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
Jag kan inte, älskling.
321
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
Skäms du över mig?
322
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
Nej, jag...
323
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
Jag skäms inte för dig.
Jag sa det till dig.
324
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
Det är bara det att...
325
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
Det är för riskabelt.
326
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
Säg vad som är fel.
327
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
Ja, det är jättebra.
328
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
Ärligt, älskling.
329
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
Jag har gett honom allt.
330
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
Och inte haft ett läkarbesök
på tre jävla år.
331
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
Oräkneliga UVI,
332
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
svampinfektioner för att öppna en Panera.
333
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
Jag behöver inte skiten,
gick på Vanderbilt!
334
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
Citera mig inte, men du borde
lämna en flytande i hans toalett.
335
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
Jag gjorde det mot Suzanne. Du anar
inte hur tillfredsställande det kändes.
336
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
Har jag gett dig tillåtelse att prata,
jävla balkvällsbaby?
337
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
Jag ska äntligen göra det,
jag ska äntligen sluta.
338
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
Disney har försökt rekrytera mig
339
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
och jag är en jävla tjej-chef.
340
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
Vem vill få sina kulor krossade?
341
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
Jag.
342
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
Jag har Connect Four och LEGO.
343
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
Plus, nåt lite speciellt för dig.
344
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
Din mammas recept.
345
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
Världsberömt, säger vissa.
346
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
Mamma bakade dem varje år
till min födelsedag istället för tårta.
347
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
Men nej tack.
348
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- Verkligen?
- Jag är inte hungrig.
349
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
Okej.
350
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
Kanske senare då.
351
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
Vill du spela?
352
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
Det är inget.
353
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
Jag mår bra.
354
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
Butcher...
355
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
...är du rädd?
356
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
Rädd för vad?
357
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
Att dö, menar jag?
358
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
Jag är okej med det.
359
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
Du ljuger.
360
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
Jag märker när du ljuger.
361
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
Det här kanske var...
362
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
Jag borde gå.
363
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
Ryan.
364
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
Bordsfotboll, då?
365
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
Vad är bordsfotboll?
366
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
Hughies kille?
Har du hackat min brors telefon?
367
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
Klonade den. För att få din uppmärksamhet.
368
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
Du vet att jag kan smeta ditt ansikte
369
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
på gräset på tre sekunder, eller hur?
370
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
Som med Blue Hawk?
371
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
Jag vill bara prata.
372
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
Varför ska jag nånsin prata med dig?
373
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
Du gav Starlight bilderna.
374
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
Jag har dig, när du gör detta.
375
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
Faktum är
att jag har så mycket skit på dig
376
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
att jag kan begrava dig
sex dussin fot ner.
377
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
Men jag behöver nog inte göra det.
378
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
Och varför det?
379
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
De mörka ringarna under dina ögon.
380
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
Du får ingen sömn.
381
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
Så jag undrar ju:
382
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"Vad fan håller A-Train vaken på natten?"
383
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
Är det filmen om vita räddare
de fick med dig i?
384
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
Att de satte din bror i rullstol?
385
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
Eller skuld över att ha slagit ihjäl
tre män på Planet Vought?
386
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
Jag kände en av dem.
387
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
Ingen favorit, men han var oskyldig.
388
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
Vet du vad jag tror?
389
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
Jag tror att du spenderade så mycket tid
390
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
iklädd den dumma svart makt-dräkten
391
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
då du låtsats bry dig...
392
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
...att något fastnade.
393
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
Du kanske har en rasistisk
vit pojkes hjärta,
394
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
men du har en andra jävla chans
att faktiskt bry dig.
395
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
Så vad ska du göra med den?
396
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
Dra åt helvete.
397
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
Sage är på jakt
efter den som läckt filmen.
398
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
Bryr man sig blir man bara dödad.
399
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
Sant.
400
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
Men du står fortfarande här.
401
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}Borde vara 10 Shining Light, men kanske...
402
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}Är du okej?
403
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}Är du hög just nu?
404
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}Självklart inte.
405
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}Det är du!
406
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
Det är bara en liten blandning
hallucinogener. Jag mår bra.
407
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}En man. Beväpnad.
408
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
Frenchie?
409
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
Frenchie?
410
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
Colin?
411
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
Frenchie.
412
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}Frenchie.
413
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
Colin?
414
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
Vad gör du här?
415
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
Bara lite familjetid.
416
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
Jag är ledsen.
417
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
Jag är verkligen ledsen.
418
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
Det är du inte.
419
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
Om du verkligen var ledsen...
420
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
...hade du inte fortsatt.
421
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
Nej.
422
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
Nej.
423
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
Sergei.
424
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
Varför skjuta mig?
425
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
Jag håller inte din chokekedja längre,
Zaichik.
426
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
Det gör ingen.
427
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
Du är fri från mig.
428
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
Titta på dig själv, när du är ensam.
429
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
Totalt misslyckad.
430
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
Att knulla den du gjorde föräldralös,
det är patetiskt.
431
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
Allt för att du inte kan acceptera
det som du alltid har vetat är sant.
432
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
Du dödade dem.
433
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
Varenda en.
434
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
Kvinnorna och barnen.
435
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
Och du har bara dig själv att skylla.
436
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
Du är en mördare.
437
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
Ett monster...
438
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
...inifrån och ut.
439
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
Kimiko?
440
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
Hallå!
441
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
Vem är hon?
442
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}Vart tog du vägen?
443
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
Var lärde du dig att spela?
444
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
På den lokala puben.
445
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
Lenny och jag ägnade timmar
446
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
medan farsan blev full med sina kompisar.
447
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
Vem är Lenny?
448
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
Min lillebror.
449
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
Han...
450
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
Han gick bort.
451
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
Jag brukade låta honom vinna.
452
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
Men jag gör inte samma misstag med dig.
453
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
Förlåt.
454
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
Det är okej.
455
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
Alla i The Tower låter mig alltid vinna.
456
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
Det är inte kul.
457
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
Jag såg din räddning på TV.
458
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
Så du är en stor hjälte nu?
459
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
Inte riktigt.
460
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
Kom igen, du var en stjärna.
Satte dina repliker och allt.
461
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
Jag har faktiskt...
462
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
Jag skadade nån av misstag.
463
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
Vadå, skadade nån?
464
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
Det var meningen att jag skulle kasta.
465
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
Jag gjorde det för hårt.
466
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
Blir personen bra då?
467
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
Min pappa säger
att jag inte ens borde bry mig.
468
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
Fattar varför du inte ville.
469
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
Jag skulle inte vilja ha mig.
470
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
Hör du.
471
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
Nu ska du lyssna på mig.
472
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
Det hemska som jag sa...
473
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
...menade jag inte.
474
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
Jag har en...
475
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
Jag har en vana, förstår du.
476
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
Att jag stöter bort folk.
477
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
Varför?
478
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
För att...
479
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
Jag är en dålig människa.
480
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
Och jag bör inte ta hand om barn.
481
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
Det är inte sant.
482
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
Förut...
483
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
...frågade du om jag var rädd.
484
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
Och sanningen är...
485
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
...att jag är jävligt rädd.
486
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
Jag lämnar världen utan nåt att visa upp.
487
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
Förlorade min bror.
488
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
Och din mamma.
489
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
Och jag skulle kunna dö
490
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
utan att rätta till saker med det enda
som var hennes som lever ännu.
491
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
Och det...
492
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
Det skrämmer mig mer än nåt annat.
493
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
Varför gör du så?
494
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
Jag förstörde dem.
Alldeles för mycket socker.
495
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
Du.
496
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
Ska vi spela lite till?
497
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- Ja.
- Kom då.
498
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
Bäst av tre, okej? Gör ditt bästa.
499
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
Berätta om din relation till Starlight.
500
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
Ni två var visst vänner.
501
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
Vänner?
502
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
Nej, jag skulle inte säga vänner.
503
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
Men vi delade en godisbit då och då.
504
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
Våra register visar
att du ringt till Starlight House
505
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
under den senaste månaden. Så...
506
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
Samarbetar du med henne?
507
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
Nej. Jag skänkte bara lite kläder.
508
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
Varför bultar ditt hjärta så?
509
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- Jag gjorde ingenting. Jag svär.
- Lugna ner er.
510
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
Okej?
511
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
Du är inte i en knipa nu, Anika.
512
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
Starlight är skurken.
513
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
Vi får reda på det, i vilket fall.
514
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
Så berätta sanningen nu,
vi svär att du kommer att klara dig.
515
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
Eller hur?
516
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
Ja, javisst. Jag svär.
517
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
Jag...
518
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
Jag svär på min sons liv.
519
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
Okej...
520
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
Ja, Starlight ringde mig
för några dagar sedan.
521
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
Hon ville ha hjälp med att spåra...
522
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
Vad är det?
523
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
Hon erkände. Läckan stoppad.
524
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
Du tror inte att nästa ord
kunde ha varit användbart?
525
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
Jag är väl småsint.
526
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}Kära Vought International,
jag säger upp mig
527
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
Det här är så jävla galet.
528
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
JESUS. VAPEN. SMÅBARN.
529
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
Du kan inte mena detta.
530
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
Så vem släppte in dig?
531
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
Sovrumsfönstret.
532
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
Det här var mitt förut.
533
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
Ja, jag måste säga det,
534
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
jag hatar vad du gjort med det.
535
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
När jag sa "säg emot mig"
var det inte vad jag tänkte.
536
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
Varför jag? Vad har jag gjort för att
få dig att hata mig så mycket?
537
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
Du minns inte mig, va?
538
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
Självklart. Varför skulle du det?
539
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
Vi var bara i samma skönhetstävling
tillsammans i tre jävla år.
540
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
Jag kallades "Sparkler" på den tiden.
541
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
Sparkler.
542
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
Ja, du sjöng God Bless America-medleyt.
543
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
Jag övade så jävla hårt på det där.
544
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
Vi var för fattiga för en bakgård
att träna på.
545
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
Men jag drömde om att jag en dag
skulle bli bra nog att vinna.
546
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
Miami-Dade.
547
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
Det var du och jag kvar, i finalen.
548
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
Och så börjar min mamma sminka mig,
549
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
och jag märker att alla...
550
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
...skrattar...åt mig.
551
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
Minns du varför?
552
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
Det visade sig att du sa åt alla
553
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
att jag låtit alla domarna rövknulla mig.
554
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
Det enda sättet som skräp som jag
555
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
skulle kunna ta sig till finalen.
556
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
Jag var 13 år gammal.
557
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
Och när jag frågade dig...
558
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
...varför...
559
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
...kommer du ihåg vad du sa?
560
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
Jag var omogen och dum,
561
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
och mamma lärde mig vara hänsynslös.
562
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
Kommer du ihåg vad du sa?
563
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
Jag sa att...
564
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
...jag inte pratar med tjocka slampor.
565
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
Och inte långt efter det
blev jag tvungen att sluta tävla,
566
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
för ett sådant rykte?
567
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
Det följer en överallt.
568
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
Ju mer man förnekar,
desto mer tror de det.
569
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
Jag är ledsen. Jag är jätteledsen.
570
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
Det var så jävla knäppt, och så fel.
571
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
Jag var avundsjuk.
572
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
Men jag är inte sån längre.
573
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
Människor förändras inte.
574
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
Och alla tycker att du är så anständig.
575
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
Så snygg och perfekt.
576
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
Du tror att du är bättre än alla andra.
577
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
Det är inte sant.
578
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
Det har du jävligt rätt i.
579
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
Och allt snack om en ren ängel?
580
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
Nej, jag ser ju
581
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
den luriga lilla elaka tjejen där inne.
582
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
Och när jag är klar kommer resten
av världen att se det också.
583
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}Här är din pepparmintlatte.
584
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}Tack så mycket.
585
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}Trevlig helg!
586
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}Ursäkta mig? Menar du inte "god jul"?
587
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
Vi säger "trevlig helg"
588
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
för att den ska vara för alla.
589
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
Men julen är ju för alla.
590
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
Det är årets mest magiska dag!
591
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
Nu får man inte säga god jul
592
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
Bara trevlig helg
593
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
Eller kanske julhälsningar
594
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
På en miljon olika kastrerade sätt
595
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
De har glömt att det är hans födelsedag
596
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
Och hur de kom från när och fjärran
597
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
De tog bort alla herdarna
598
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
Vise männen och stjärnorna
599
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
Och Fadern, Sonen, den Helige Ande
600
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
Det är Kristi födelse
601
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
Han behöver höra det
602
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
Ingen Annie ännu?
603
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
Nej. Fan!
604
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
Var fan är alla? Så allt jag har är du?
605
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
För det första, tack. Hjärtevärmande.
606
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
Och jag fattar inte. Vought On Ice?
607
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
Det stämmer inte.
Sista platsen Vicky skulle välja.
608
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
Kan du berätta vem din källa är?
609
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
Tack, skridskoåkare. Kul repetition.
610
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- A-Train.
- Vad?
611
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
Hon ska träffa Homelander här.
612
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
Är ni ett team, och du sa inget?
613
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
Jag behöver inte berätta för dig.
Och det lönade sig.
614
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
Det kan ju vara en fälla?
615
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- Vi går härifrån. Nu.
- Vänta lite.
616
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
Jag är ditt befäl, okej?
617
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
Så du får inte säga något.
618
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
Du gör som jag säger, med "ja, sir"
när du gör det. Fattar du det?
619
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- Fattar du det?
- Okej, visst.
620
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- Ja, sir.
- Bra.
621
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
Fan, det är skitvarmt här.
622
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
Jag är 190 cm lång.
Varför ska jag vara här inne?
623
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- Hej.
- Hej, fru vicepresident.
624
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- Skit.
- Skridskoåkare!
625
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
"Skit"? Vad menar du?
626
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
Neuman kom tidigt.
627
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
Det är okej. Hon tar foton.
628
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
Håll dig lugn, men du vet, rör på arslet.
629
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
Okej.
630
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
Zo. Kom hit.
631
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
Nej, tack.
632
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
Tonåringar.
633
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
Okej, tack så mycket.
634
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- Toppen. Tack.
- Tack.
635
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
Tack. Showen verkar jättebra. Lycka till.
636
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
Zo. Hallå.
637
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
Tio minuter, och sen
fryst varm choklad på Serendipity.
638
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
Gå. Gå och sätt dig.
639
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
Tack, hör ni!
640
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
Neuman är på väg.
641
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
Plantera buggen, och dra sen.
642
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
Varför är hon här?
643
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
Sage här är en uppskattad ny medlem
av The Seven.
644
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- Du och skönhetsmissen.
- Hughie, säg nåt.
645
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- Du kan verkligen välja dem.
- Hör du mig?
646
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
Jag valde Firecracker.
647
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
Hon har nåt
jag inte hittar nån annanstans.
648
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
Och vad är det?
649
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
Hon kan förgöra Starlight.
650
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
Ansträngning för rivalitet.
651
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
Starlight är första stenen nerför berget.
652
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
Snart är det lavin.
653
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
Inte alls läskigt eller illavarslande.
Vad betyder det?
654
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
Vi banar bara vägen för dig nu.
655
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
Vi tar hand om Singer när valet är styrkt.
656
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
Du kan inte bara be honom gå,
657
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
du behöver sannolik förnekelse
när 25:e åberopas.
658
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
Och i gengäld?
659
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
Du upplöser Bureau of Superhuman Affairs.
660
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
Fördöm "Defund the Supes"-rörelsen,
661
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
ta bort böcker och lärare
i Critical Supe Theory.
662
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
En hjälte i varje stad
663
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
med laglig befogenhet över polisen.
664
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
När du är president
visar du världen vem du verkligen är.
665
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
Ska jag komma ut? Som superhjälte?
666
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
Aldrig i livet.
667
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
Singer och militären är förenade.
668
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
Och när de skickar soldater? Det gör de.
669
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
Vicky.
670
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
Varför vill du bli president?
671
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
Vad? Bara en okontrollerad maktlust?
672
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
Eller försöker du bevisa nåt
för pappa Stan?
673
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
Han förstörde dig verkligen, eller hur?
674
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
Jag menar, titta på dig.
675
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
Du hatar dig själv, skäms över dig själv,
när du borde vara stolt,
676
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
det borde vi alla. Och Zoe?
677
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
Vill du att hon ska hata sig själv?
Skämmas över sig själv?
678
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
Det är vad det handlar om.
679
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
Vi måste vara bättre, för dem.
680
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
Så vad för sorts förebild är du
om du stannar i garderoben?
681
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
Lyssna på dessa ord, mitt folk
682
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
För jag föddes den här dan
683
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
Hugh Campbell, jag känner lukten.
684
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
Om du dödar Hughie, outar hans team mig.
685
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
Bra, det är på tiden.
686
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
Vi måste lyssna på Guds ende son
687
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
Kriget om julen har börjat nu
688
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
Vad fan den vakna mobben
Än för med sig
689
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
Lyssna, sjunger änglar
690
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
- Nej!
- Fan!
691
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
Lyssna, sjunger änglarna
692
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen
693
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
Höja våra röster högt
694
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
Sätt tillbaka Kristus i julen
695
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
Låt oss göra Jesus stolt
696
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar
697
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
Campbell!
698
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
Ni kan också fira jul
699
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
Så säg hans namn
Som du vet så väl
700
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
Hallå! Stick härifrån!
701
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
Ur vägen, för fan!
702
00:41:48,465 --> 00:41:50,383
Åh, fan!
703
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
Dags att gå.
704
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
Varför gjorde du det?
705
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
Ni verkar ha haft en
ännu hemskare dag än jag.
706
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
När jag var en pojke
707
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
och min pappa tog hem prostituerade,
708
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
tappade han upp ett bad och sa åt mig
att stanna där tills han var klar.
709
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
Jag satt i ljummet vatten och lyssnade
på deras grymtningar...
710
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
Herregud, det låter hemskt.
711
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
Mina fingrar blev till katrinplommon.
712
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
Men den timmen hade jag inget val.
713
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
Allt jag kunde göra var att stanna i badet
714
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
och det var så trevligt.
715
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"Människan är dömd att vara fri,
för en gång kastad in i denna värld
716
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
"är han ansvarig för allt han gör."
717
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
Det är mycket lättare att skita
på Voughts beslut,
718
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
och min mammas beslut, och allas beslut
719
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
än att fatta egna beslut.
720
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
Saknar du det?
721
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
Att dina val är gjorda, för dig?
722
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
Ganska säker på att Hughie har lite gräs
i sitt skrivbord.
723
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
Jag ska...
724
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}Nog.
725
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}Nåt händer med dig.
726
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}Varför? För att jag tog några piller,
som varje dag i mitt liv?
727
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}Rehab fungerade,
728
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}jag vet inte om det är Colin eller vad,
729
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}men något är fel.
730
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}Jag mår bra. Du behöver inte oroa dig,
mon coeur. Verkligen.
731
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}Alla gånger du har hjälpt mig,
732
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}låt mig hjälpa dig.
733
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}Prata med mig.
734
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
Om det inte är din ensak?
735
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
Vi är inte förenade,
736
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
behöver inte berätta allt för varandra.
737
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
Eller vill du berätta vem tjejen var,
738
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
där i lagret, med ärren?
739
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
Vi kan inte lösa varandras problem.
740
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
Så ursäkta, jag ska bli hög.
741
00:45:05,954 --> 00:45:06,788
{\an8}BRAND PÅ VOUGHTCOIN ARENA
742
00:45:06,788 --> 00:45:10,250
{\an8}En massiv elektrisk brand bröt ut idag
på VoughtCoin Arena
743
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
under en teknisk repetition
för Vought On Ice julshow,
744
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
vilket försenar konserter, morgonevenemang
745
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
och liveunderhållning tills vidare.
746
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
Hej, hur mår han?
747
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
Han är som förut.
748
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
Min plan var att komma hit,
749
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
och kämpa mot dig, om pappa.
750
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
Men jag har haft en jobbig dag,
751
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
och jag tror att det jag egentligen vill
är att få veta varför.
752
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
Varför, vad?
753
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
Varför stack du då?
754
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
Hur?
755
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
Hur kunde du lämna mig?
756
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
Jag var...
757
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
...22 när jag fick dig.
758
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
Dina skrattgropar.
759
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
Men jag blev deprimerad.
760
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
Efter förlossningen.
761
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
Folk tror att depression
762
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
är att vara sömnig, än sen?
763
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
Men det är inte så, det är smärtsamt.
764
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
Det gör ont.
765
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
Mina vänner sa: "Ge det en månad,
sex månader, ett år."
766
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
Men det gick aldrig över.
767
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
Men du var alltid så kul.
768
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
Vi hade fester och dansade.
769
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
Jag ville inte att du skulle se det.
770
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
Men att klä på sig var som...
771
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
...att bestiga Everest.
772
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
Så en kväll tog jag 40 sömntabletter,
773
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
och försökte ta livet av mig.
774
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
Tur att jag kräktes upp dem.
775
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
Så dagen efter...
776
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
...så stack jag från er.
777
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
Jag ville inte.
778
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
Det var liv eller död för mig.
779
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
Det visste jag inte.
780
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
Varför skulle du det?
781
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
Du...
782
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
Du ringde aldrig.
783
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
Jag försökte.
784
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
Men din pappa blev så sårad, och...
785
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
...jag fick inte förvirra dig.
786
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
Så till slut slutade jag bara.
787
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
Jag tänkte att jag kanske inte passade
att vara förälder.
788
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
Du har ägnat mycket av ditt liv
åt att hata mig,
789
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
tro att jag är skurken.
790
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
Jag skulle aldrig be om din förlåtelse.
791
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
Men jag är verkligen ledsen, Hughie,
att jag sårade dig.
792
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
Jag var bara helt förstörd,
793
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
precis som...
794
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
...alla andra.
795
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
Tror du att karfentanyl var lätt att fixa?
796
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
Varför gav du honom inte kakan?
797
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
Pojken vill fortsätta prata.
798
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
Vi behöver inte kidnappa,
vi kan övertyga honom.
799
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
Och vem har tid med det? Du?
800
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
Hur lång tid, innan du dör?
801
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
Hej, jag är från CIA, kan hitta journaler.
802
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
Hela världen kommer brinna, Billy,
vi behöver killen...
803
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
Behöver?
804
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
Jag sa att han inte är redo
att bli en tillgång.
805
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
När han är det är det för sent.
806
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
Allt kommer att brännas ner.
807
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
Du frågade mig
om jag kunde träna upp min pojke?
808
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
Ge dig på att jag kunde det.
809
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
Om han dog
skulle jag gråta på begravningen.
810
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
Men jag skulle vara stolt över honom
för att han räddade världen.
811
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
Joe, han är tolv år gammal.
812
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
Och om han tar efter sin pappa?
813
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
Antingen kommer vi på
hur vi ska träna honom...
814
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
...eller hur vi ska döda honom.
815
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
Du ser tjock ut!
816
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
Varför buktar det ut runt magområdet?
817
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
Ser jag gravid ut?
818
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
Du vet att det inte är sant.
819
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
Smartskallen, vart tog du vägen?
820
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
Brottsanalys var min avdelning.
821
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
Min skalar och jag hade nåt fint på gång.
822
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
Hade inte med läckan att göra.
823
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- Jag var inte...
- Jag vet.
824
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
Är det Bloomin' Onion, från Outback?
825
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
Ja, vill du ha några?
826
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
Ja.
827
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
Herregud!
828
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- Gott.
- Ja.
829
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
Mår du bra?
830
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
Bara en tuff dag.
831
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
Vill du se Transformers 2?
832
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
Den med rasistiska robotar?
833
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
Kul att du nämner det,
Shia är en god vän till mig.
834
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
Han vill ha med mig
i Honungspojken 2.
835
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
Manuset är ju inte där än.
836
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
Ja. Jobbigt.
837
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
Först trodde jag att du var en bitch,
838
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
men du är ju riktigt jävla cool.
839
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
Du är sexig.
840
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- Du är skitsexig.
- Ja?
841
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- Ja.
- Gillar du det?
842
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
Ja.
843
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- Åh, reta mig inte så.
- Så där?
844
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
Ja.
845
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
Var har du varit?
846
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
Förlåt, jag flög till Coney Island
för korvar.
847
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
Du ljuger.
848
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
Nej, det gör jag inte.
849
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
Du var hos William Butcher.
850
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
Jag känner lukten av honom.
851
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
Jag ville träffa honom.
852
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- Han går igenom en svår tid.
- Varför bryr du dig?
853
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
När du har allt här.
854
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
Du har ett hem, du har en pappa.
855
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
Jag har gett dig allt jag nånsin velat ha
856
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
men det duger inte åt dig. Varför?
857
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
Du är otacksam.
858
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
Du går bakom min rygg. Du ljuger för mig.
859
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
Varför?
860
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
Fan!
861
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
Varför duger jag inte åt dig?
862
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
Nej, jag...
863
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- Men Butcher...
- Butcher!
864
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
Om du älskar honom så,
ha honom som din pappa.
865
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
Nej, jag vill inte. Du är min...
866
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
Nog! Nog!
867
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
Fan också. Fan.
868
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
John!
869
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
John!
870
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
Kom hit.
871
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
John.
872
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
Kom hit.
873
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
Du skapade verkligen oreda den här gången.
874
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
Kom igen, ta dig samman.
875
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
Ta ett djupt andetag.
876
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
För guds skull, titta på dig.
877
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
Några Starlighters hatar dig
och Ryan är med Butcher,
878
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
och du bryter ihop.
879
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
Du måste vara starkare, John, för Ryan.
880
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
Du behöver ändå kärlek.
881
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- Du stöter bort honom.
- Mycket kärlek.
882
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- Du längtar efter det.
- Nej, det är inte sant.
883
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
Du kommer att göra honom svag
och behövande som du.
884
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
Du kan lösa det ännu, han är din son.
885
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
Han hatar dig.
Han kommer vända sig mot dig.
886
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- Ditt blod.
- Alla hatar dig.
887
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
Det är dags att övervinna detta behov
av kärlek,
888
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
denna sjukdom, en gång för alla.
889
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
Du blir inte ditt sanna jag förrän
du överskrider din mänsklighet.
890
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
Vad ska jag göra?
891
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
Du måste återvända till början.
892
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
John, du måste återvända hem.
893
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen
894
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
Höja våra röster högt
895
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
Sätt tillbaka Kristus i julen
896
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
Låt oss göra Jesus stolt
897
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
För julen är för alla
898
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
Så länge du tror på Guds enda son
899
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
Ropa så alla hör det
900
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
Sätt tillbaka Kristus i julen i år
901
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
Lyssna på dessa ord, mitt folk
902
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
För jag föddes den här dan
903
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
Ni får inte låta dem glömma mig
904
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
För en tjockis och hans släde
905
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
Vi måste lyssna på Guds ende son
906
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
Kriget om julen har börjat nu
907
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
Vad fan den vakna mobben
Än för med sig
908
00:55:49,889 --> 00:55:52,933
Lyssna, sjunger änglar
909
00:55:52,933 --> 00:55:56,854
Lyssna, sjunger änglarna
910
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
Låt oss sätta tillbaka Kristus i julen
911
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
Höja våra röster högt
912
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
Sätt tillbaka Kristus i julen
913
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
Låt oss göra Jesus stolt
914
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
Alla muslimer, hinduer,
Sikher eller judar
915
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
Ni kan också fira jul
916
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
Så säg hans namn
Som du vet så väl
917
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
Då slipper du brinna i helvetet
918
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
Sätt tillbaka Kristus i julen
919
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
I år
920
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
Undertexter: Marie Åkerlund
921
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
Kreativ ledare
Monika Andersson