1
00:00:12,138 --> 00:00:16,892
స్టార్ లైట్ సరైనది. స్టార్ లైట్ సరైనది.
2
00:00:24,692 --> 00:00:25,526
{\an8}హోంల్యాండర్ ఒక నియంత!
3
00:00:30,489 --> 00:00:31,365
పోరా!
4
00:00:31,866 --> 00:00:36,662
స్టార్లైట్ సరైనది. స్టార్లైట్ సరైనది.
5
00:00:36,662 --> 00:00:39,665
స్టార్లైట్ సరైనది. స్టార్లైట్...
6
00:00:44,295 --> 00:00:48,966
సమారిటన్స్ ఎంబ్రేస్ బాయ్స్
గాయక బృందానికి గట్టిగా చప్పట్లు.
7
00:00:50,801 --> 00:00:54,013
మీకు చెబుతున్నాను, ఈ పిల్లలు
ఇబ్బంది సమయంలో ఓదార్పు, కదా?
8
00:00:54,597 --> 00:00:55,514
అవును.
9
00:00:55,514 --> 00:01:00,019
ఈ దేశం తన చరిత్రలోనే అతిపెద్ద ముప్పును
ఎదుర్కొంటున్న సమయం,
10
00:01:00,019 --> 00:01:01,437
వాళ్ళే స్టార్ లైటర్లు.
11
00:01:02,104 --> 00:01:04,356
{\an8}ఇక, ఈ పిచ్చివాళ్ళు
చేయాలనుకునేది ఏంటో తెలుసా?
12
00:01:05,274 --> 00:01:07,985
వాళ్ళు సూపర్ హీరోలను
తొలగించాలని అనుకుంటున్నారు.
13
00:01:07,985 --> 00:01:09,528
చెత్త వెధవ!
14
00:01:09,528 --> 00:01:11,906
వాళ్ళు నన్ను తుడిచేయాలని అనుకుంటున్నారు.
15
00:01:12,865 --> 00:01:14,533
ఆ తరువాత మీ స్థానంలో,
16
00:01:14,533 --> 00:01:19,205
తమలాంటి భక్తిలేని, లింగరహిత సమాజవాదులను
తీసుకురావాలని అనుకుంటున్నారు.
17
00:01:19,789 --> 00:01:22,541
అది వాళ్ళ దుష్ట నాయకురాలు
స్టార్ లైట్ ఆదేశిస్తుంది.
18
00:01:22,541 --> 00:01:23,542
ఆమెను ఉరి తీయండి.
19
00:01:24,877 --> 00:01:25,961
నచ్చావు, మిత్రమా.
20
00:01:26,504 --> 00:01:27,588
మీరంటే నాకు ప్రేమ.
21
00:01:27,588 --> 00:01:30,883
నాకు ఈ దేశం మీద ప్రేమ.
అందుకని, అలా జరగనీయను.
22
00:01:30,883 --> 00:01:33,344
సెవెన్ తిరిగి పోరాడుతుంది.
23
00:01:33,344 --> 00:01:37,723
సరే, అదిగో వచ్చారు,
అసలైన అమెరికన్ల రక్షకులు.
24
00:01:37,723 --> 00:01:38,641
అవును.
25
00:01:38,641 --> 00:01:40,976
డీప్, ఏ ట్రైన్ ఇంకా బ్లాక్ నోయిర్.
26
00:01:47,775 --> 00:01:49,527
నువ్వంటే ప్రేమ, డీప్.
27
00:01:50,903 --> 00:01:53,113
కాస్త ఎక్కువైంది, కాస్త తగ్గు.
28
00:01:53,113 --> 00:01:55,449
ఇంకా ఈరోజు చాలా ప్రత్యేకమైన రోజు
29
00:01:55,449 --> 00:01:58,577
ఎందుకంటే సెవెన్ ఇంకా శక్తివంతంగా అవుతుంది,
30
00:01:58,577 --> 00:02:00,496
ఇద్దరు కొత్త సభ్యులను చేర్చుకొని.
31
00:02:00,496 --> 00:02:04,875
ఫైర్ క్రాకర్ ఇంకా సిస్టర్ సేజ్కు
గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టండి.
32
00:02:12,049 --> 00:02:14,385
బాగున్నావు.
ఇది నీకు బాగా సరిపోయింది.
33
00:02:14,385 --> 00:02:16,387
స్వాగతం, మహిళలారా. స్వాగతం.
34
00:02:18,097 --> 00:02:20,432
సరే, ఇక ఆ చివరి స్థానం కోసం.
35
00:02:21,475 --> 00:02:22,309
ఎవరికి తెలుసు?
36
00:02:22,726 --> 00:02:24,520
కానీ, నిజానికి, నా కొడుకు,
37
00:02:24,520 --> 00:02:27,106
ఆ రోజు బ్యాంక్ దోపిడీదారులను
అడ్డుకున్నాడు.
38
00:02:27,106 --> 00:02:28,524
మీరు ఆ వీడియో చూశారు, కదా?
39
00:02:29,108 --> 00:02:32,695
{\an8}అయితే, ఆ చివరి కుర్చీ
తన కోసం ఉంచుతానేమో, సరేనా?
40
00:02:32,695 --> 00:02:34,947
ఇది ఓ భారీ ఏనుగును
పడగొట్టేందుకు సరిపోతుంది.
41
00:02:34,947 --> 00:02:37,908
పది భారీ ఏనుగులను.
ఏ అవకాశం తీసుకోవడం లేదు.
42
00:02:38,576 --> 00:02:40,661
అది ఉపయోగించేంత దగ్గరగా ఎలా తీసుకొస్తావు?
43
00:02:40,661 --> 00:02:43,747
ర్యాన్ ని తేగలిగితే,
తనకు డోస్ ఇవ్వగలను. సిద్ధంగా ఉండు.
44
00:02:43,747 --> 00:02:46,417
తను లెగిశాక మనం చేసినదానికి సంతోషించడు.
45
00:02:46,417 --> 00:02:48,127
గ్రేస్ హాజ్లెట్ సేఫ్ హౌస్ను
46
00:02:48,127 --> 00:02:50,588
సూప్ల మత్తుమందు కోసం
ప్రత్యేకంగా నిర్మించింది.
47
00:02:50,588 --> 00:02:52,464
- ర్యాన్ను ఆపుతుంది.
- ఎంతో సేపు కాదు.
48
00:02:52,464 --> 00:02:54,341
అయితే మనం వేగంగా పని చేయాలి.
49
00:02:54,341 --> 00:02:56,969
ఆ ఇద్దరు ఐసిల్ అబ్బాయిలను
డీప్రోగ్రాం చేసినట్టుగా.
50
00:02:56,969 --> 00:02:58,971
తను మన మాట వినకపోతే?
51
00:02:58,971 --> 00:03:00,639
నా కొడుకు, ర్యాన్!
52
00:03:04,226 --> 00:03:06,896
సరే, వినేదాకా మనం తనను
హాలొథేన్ మత్తులో ఉంచుదాం.
53
00:03:07,855 --> 00:03:08,981
ఇక, ఇది విను, జో,
54
00:03:08,981 --> 00:03:12,359
ర్యాన్కు స్పష్టం చేస్తాము, అంతే. సరేనా?
55
00:03:13,068 --> 00:03:15,195
తనకు హోంల్యాండర్ను మించేలా
శిక్షణ ఇవ్వడమే.
56
00:03:15,946 --> 00:03:16,780
అలా అంటున్నావు.
57
00:03:16,780 --> 00:03:18,073
నిజంగా అంటున్నా, జో.
58
00:03:18,407 --> 00:03:20,534
నీ కొడుకుకు
నువ్వు హంతకుడిగా శిక్షణిస్తావా?
59
00:03:20,534 --> 00:03:22,453
విను, సోదరా, నన్ను నమ్మడంలేదా?
60
00:03:22,953 --> 00:03:24,371
నీ జట్టుకు తిరిగి వెళ్ళు.
61
00:03:25,122 --> 00:03:26,332
ఓహ్, ఆగు.
62
00:03:39,929 --> 00:03:41,513
నవ్వు, ఇప్పుడు.
63
00:03:48,228 --> 00:03:49,605
{\an8}హే, ఇదిగోండి.
64
00:03:51,649 --> 00:03:55,694
స్టార్ లైట్ హౌస్లో వాళ్ళిచ్చే ఈ "టీకాలు"
65
00:03:55,694 --> 00:03:59,865
నిజానికి ఆటిజం కలిగిస్తాయని
మీకు తెలుసా?
66
00:04:00,449 --> 00:04:02,326
కార్డులు లెక్కపెట్టడం
బాగా చేసేలా చేసే
67
00:04:02,326 --> 00:04:04,328
ఆ రెయిన్ మాన్ ఆటిజం కాదు.
68
00:04:04,328 --> 00:04:05,913
- ఆమేనా?
- అవును.
69
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
నిజంగానా?
70
00:04:08,082 --> 00:04:10,793
ఆమె తన జెట్ స్కీ నుండి
అనేకసార్లు పడిపోయినట్టు ఉంది.
71
00:04:11,585 --> 00:04:14,588
ఆ స్టార్ లైట్ స్టార్ లైటర్ల
నాయకురాలు కనుక, మనకు ఆమె కావాలి.
72
00:04:15,172 --> 00:04:16,840
అది వాళ్ళ నోరు మూయిస్తుందా?
73
00:04:16,840 --> 00:04:19,677
లేదు. ఆమె వాళ్ళనింకా
గొంతు చించుకునేలా చేస్తుంది.
74
00:04:19,677 --> 00:04:21,553
నన్ను నమ్ముతావా లేదా?
75
00:04:21,845 --> 00:04:23,055
ఏదైనా సమస్యా?
76
00:04:23,055 --> 00:04:25,140
ఎందుకంటే నీకిది
చాలా విశేషమైన రోజు,
77
00:04:25,140 --> 00:04:28,185
కానీ నీ వెనుక
ఏదో గట్టిగా అతుక్కున్నట్టుంది.
78
00:04:28,185 --> 00:04:29,603
ఈ స్పాండెక్స్ ఉంది.
79
00:04:29,603 --> 00:04:31,772
నా ముందు, వెనుక అతుక్కుని ఉంది.
80
00:04:31,772 --> 00:04:34,358
అసలు విషయం ఏంటంటే
నేను తెర వెనుక ఉండాలి.
81
00:04:36,318 --> 00:04:39,613
బాహాటంగా నీతో ఏకీభవించలేదని
నన్ను శిక్షిస్తున్నావు.
82
00:04:39,613 --> 00:04:41,907
ఏదైతే నువ్వు చూసుకోగలను అన్నావో,
అది చేయలేవు.
83
00:04:41,907 --> 00:04:44,118
- నన్ను అంత అల్పంగా అనుకున్నావా?
- అవును.
84
00:04:44,451 --> 00:04:45,828
అంటే, నీకు అనిపించిందా
85
00:04:45,828 --> 00:04:49,123
లక్షల కళ్ళు నా మీద ఉండగా
ఒక కుట్రను అమలు చేయడం కష్టమని?
86
00:04:49,123 --> 00:04:50,916
ప్రజాదరణ ఒక శక్తి, సిస్టర్.
87
00:04:50,916 --> 00:04:51,834
అది ఒక చెరసాల...
88
00:04:51,834 --> 00:04:54,003
విను, ఇది బాగుంటుంది. సరేనా?
89
00:04:54,003 --> 00:04:57,715
నువ్వు ఇప్పుడు సెవెన్ సభ్యురాలివి,
ఒక సూపర్ హీరోవి. అలాగే వ్యవహరించు.
90
00:04:58,465 --> 00:05:00,426
హే, కొత్త అమ్మాయితో ఫోటో దిగుదామా?
91
00:05:00,426 --> 00:05:01,844
రండి. ముందుకు, మధ్యకు.
92
00:05:01,844 --> 00:05:04,096
- రండి. మధ్యలో తనను ఉంచండి.
- వస్తున్నాం.
93
00:05:04,096 --> 00:05:06,348
ఆమెకు నిజంగా
మహిళల గురించి ఆలోచన ఉన్నట్టు,
94
00:05:06,348 --> 00:05:09,643
ఈ నపుంసకులను
అమ్మాయిల బాత్రూంలోకి ఎందుకు పంపినట్టు?
95
00:05:09,643 --> 00:05:13,689
ఎందుకంటే ఆమె, ఏ విధంగాను,
వాట్ విలువలకు ప్రతినిధి కాదు.
96
00:05:13,689 --> 00:05:16,817
ఎందుకంటే మనం ఇక్కడ చరిత్రలో
మంచి వైపు ఉన్నాము.
97
00:05:16,817 --> 00:05:18,318
{\an8}నేను తిరిగి వచ్చాను.
98
00:05:19,611 --> 00:05:21,405
{\an8}స్టార్ లైట్...
99
00:05:22,573 --> 00:05:24,033
అంతా చాలా స్పష్టంగా ఉంది.
100
00:05:24,033 --> 00:05:27,786
మీ అమ్మకు పవర్ ఆఫ్ అటార్నీ ఉంది,
మీ నాన్న కోరికలను నెరవేర్చాలి.
101
00:05:27,786 --> 00:05:30,664
ఆ, కానీ ఆ ఆదేశం
అపస్మారకంగా ఉన్నవారికి వర్తిస్తుందిగా?
102
00:05:30,664 --> 00:05:32,291
నాన్న అపస్మారక స్థితిలో లేరు.
103
00:05:32,291 --> 00:05:33,876
ఆయన వైద్యులు అలా చెప్పారా?
104
00:05:34,376 --> 00:05:36,503
మనుషులు అపస్మారక స్థితిలోనుండి
మేల్కొంటారు.
105
00:05:39,465 --> 00:05:42,551
మన్నించు, హ్యూయి.
చట్టపరంగా చేయగలిగినది ఏమీ లేదు.
106
00:05:42,968 --> 00:05:44,303
నా సలహా కావాలా?
107
00:05:44,887 --> 00:05:46,472
అది మీ అమ్మతో తేల్చుకో.
108
00:05:58,859 --> 00:06:00,778
హే. ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు?
109
00:06:01,361 --> 00:06:02,654
మనం మాట్లాడాలి.
110
00:06:04,031 --> 00:06:05,407
నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వు.
111
00:06:15,334 --> 00:06:17,711
స్టార్ లైట్ హౌస్కు స్వాగతం.
సాయం కావాలా?
112
00:06:17,711 --> 00:06:18,879
వాళ్ళు ఎక్కడ?
113
00:06:18,879 --> 00:06:20,214
క్షమించండి, ఎవరు?
114
00:06:20,214 --> 00:06:21,256
పిల్లలు ఎక్కడ?
115
00:06:22,299 --> 00:06:23,467
బేస్మెంట్లో ఉన్నవాళ్ళు.
116
00:06:23,467 --> 00:06:25,969
- మాకు బేస్మెంట్ లేదు.
- పిచ్చి మాటలు!
117
00:06:25,969 --> 00:06:27,679
ఫైర్ క్రాకర్ మీకోసం వస్తుంది.
118
00:06:27,679 --> 00:06:30,224
ఏమమ్ముతారు, చీజ్ పిజ్జాలా?
సీపీ? పిల్లల అశ్లీల...
119
00:06:30,224 --> 00:06:31,517
సరే.
120
00:06:31,517 --> 00:06:33,268
- అయ్యో దేవుడా!
- వెనుకకు ఉండు.
121
00:06:34,061 --> 00:06:36,063
- సరే.
- నేను ఆ పిల్లలను కాపాడతాను!
122
00:06:36,063 --> 00:06:38,440
- ఏంటి? సరే...
- ఊరుకో.
123
00:06:42,986 --> 00:06:45,072
- ఫ్రెంచీ.
- అసలు ఏమి జరిగింది?
124
00:06:46,156 --> 00:06:47,741
ఫైర్ క్రాకర్ స్నేహితుడు.
125
00:06:54,164 --> 00:06:55,999
సరే, సరే, సరే, సరే. ఊరుకో.
126
00:06:57,292 --> 00:07:01,547
ఒక కెమిస్ట్కు జేసన్ బోర్న్ లాంటి వాడిని
నిరాయుధుడిని చేయడం ఎలా తెలుసు?
127
00:07:01,547 --> 00:07:04,383
ఎక్కువగా లియన్ లో జీన్ రెనో లాగా అంటాను.
128
00:07:04,383 --> 00:07:07,219
అది ఎప్పుడూ వినలేదు,
నువ్వేమో వెయ్యేళ్ళ వయసు వాడివి.
129
00:07:07,970 --> 00:07:08,887
సరేనా?
130
00:07:08,887 --> 00:07:10,055
సరే.
131
00:07:12,641 --> 00:07:14,393
బాగుండడానికి ముద్దు పెట్టమంటావా?
132
00:07:17,563 --> 00:07:18,564
పరవాలేదు, బాగున్నా.
133
00:07:22,192 --> 00:07:23,068
నేను ఉండలేను.
134
00:07:27,030 --> 00:07:28,365
నువ్వూ నన్ను గెంటేస్తావా?
135
00:07:39,543 --> 00:07:42,296
బెర్న్స్ ఇంకా సాషా ఉన్నారు...
136
00:07:42,296 --> 00:07:45,048
మనవైపు ఎవరున్నారన్నది పట్టించుకోను, మిచ్,
137
00:07:45,048 --> 00:07:46,508
అటు వైపు ఎవరున్నారో చెప్పు.
138
00:07:46,508 --> 00:07:48,260
వాట్ జేబులో ఇంకెంతమంది ఉన్నారు?
139
00:07:48,260 --> 00:07:51,221
హౌస్లో రెండు వందల పధ్నాలుగు మంది,
సెనేట్లో 43 మంది.
140
00:07:51,221 --> 00:07:52,848
అబ్బా.
141
00:07:52,848 --> 00:07:55,642
ఆలస్యమయింది.
బాబ్ ఆఫీసు నన్ను చేర్చుకోవడం మరిచిందేమో.
142
00:07:55,642 --> 00:07:56,560
సూపర్ హీరో నిర్వహణ చట్టం
శాసన అజెండా
143
00:07:58,729 --> 00:08:00,230
నువ్వు రాగలగడం సంతోషం, విక్కీ.
144
00:08:00,230 --> 00:08:03,066
కొత్త డ్రాఫ్ట్ చదివాను.
సవరణ చేసినట్టు ఉన్నారు?
145
00:08:03,066 --> 00:08:06,111
ఎంతో కాలంగా అన్ని నిర్ణయాలూ
వాట్ తీసుకుంటోంది.
146
00:08:06,111 --> 00:08:08,655
స్టార్ లైట్కు ధన్యవాదాలు,
జనంలో తెలివి వస్తుంది.
147
00:08:08,655 --> 00:08:13,160
డీవోజె యాంటీ ట్రస్ట్ ఆరోపణలు దాఖలు
చేస్తోంది, మనం ఓ అడుగు ముందుకు తీసుకెళదాం.
148
00:08:13,827 --> 00:08:17,873
సైన్యం నుండి, ప్రైవేట్ పోలీసింగ్ నుండి,
ఇంకా అన్నీ ఇతర ప్రభుత్వ
149
00:08:17,873 --> 00:08:20,918
స్థానాల నుండి సూప్స్ను
నిషేధించాల్సిన సమయం. కాదంటావా?
150
00:08:20,918 --> 00:08:23,003
తప్పకుండా. మనకూ వాళ్ళపై
దురభిప్రాయము
151
00:08:23,003 --> 00:08:24,838
ఉన్నట్టు కనబడాలని లేదు, అయితే...
152
00:08:24,838 --> 00:08:28,550
సూప్స్ మనోరంజకులు, అంతే, కథ ముగిసింది.
153
00:08:29,134 --> 00:08:31,929
వాళ్ళను వీధుల్లోనుండి
తిరిగి వాళ్ళు చెందిన చోటైన
154
00:08:31,929 --> 00:08:35,474
ద మాస్క్డ్ సింగర్ లో పెట్టాలేమో కదా?
155
00:08:41,480 --> 00:08:42,522
ఖచ్చితంగా.
156
00:08:44,858 --> 00:08:46,401
భవిష్యత్తు. నేను మీకు పరిచయం
157
00:08:46,401 --> 00:08:49,947
చేస్తున్నాను, సెవెన్ కొత్త సభ్యులు,
సేజ్ ఇంకా ఫైర్ క్రాకర్లను.
158
00:08:49,947 --> 00:08:51,907
సేజ్ ఇప్పుడు సభ్యురాలు కొత్త...
159
00:08:59,039 --> 00:09:00,040
ఏదేమైనా.
160
00:09:01,333 --> 00:09:03,252
{\an8}దగ్గరలో షైనింగ్ లైట్ చెరసాల ఉంది.
161
00:09:03,627 --> 00:09:04,628
{\an8}నీకు ఎలా తెలుసు?
162
00:09:04,920 --> 00:09:06,421
{\an8}హ్యూయి నాకు సీఐఏ
మెయిన్ ఫ్రేంలో సహాయపడ్డాడు.
163
00:09:06,922 --> 00:09:08,131
{\an8}నేను ఇప్పుడు హ్యాకర్ను.
164
00:09:09,675 --> 00:09:11,510
{\an8}థెరపిస్ట్ చెప్పంది నిజమే.
165
00:09:12,052 --> 00:09:13,595
{\an8}నేను నా గతాన్ని ఎదుర్కోవాలి.
166
00:09:13,971 --> 00:09:15,389
{\an8}అందుకని నేను వాళ్ళందరినీ చంపుతాను.
167
00:09:15,389 --> 00:09:17,724
లేదు, లేదు, లేదు.
168
00:09:18,684 --> 00:09:21,019
ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. దారుణమైనది.
169
00:09:21,228 --> 00:09:23,105
{\an8}షైనింగ్ లైట్ పిల్లలను గాయపరుస్తుంది.
170
00:09:23,939 --> 00:09:25,107
{\an8}నాలాంటి పిల్లలను.
171
00:09:25,482 --> 00:09:27,150
{\an8}నువ్వు నాతో రావాలి.
172
00:09:27,651 --> 00:09:28,944
{\an8}ప్రశ్నలు వద్దు. సంశయం వద్దు.
173
00:09:29,403 --> 00:09:30,612
{\an8}ఎందుకంటే నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను కనుక.
174
00:09:34,616 --> 00:09:35,909
మనం ఎప్పుడు వెళ్ళాలి?
175
00:09:38,620 --> 00:09:40,414
- నీ చేతులు పైకి పెట్టాలి.
- సరే.
176
00:09:40,414 --> 00:09:42,624
అంటే, నీ చేతులు 80 శాతం, వాటిని వాడు.
177
00:09:42,624 --> 00:09:44,376
- సరే. చేతులు పైకి ఉన్నాయి.
- సరే.
178
00:09:46,211 --> 00:09:47,879
అబ్బా. గట్టిగా కొట్టావు.
179
00:09:47,879 --> 00:09:50,299
అది అంటే, 10 శాతం గట్టిగా మాత్రమే.
180
00:09:50,299 --> 00:09:53,552
{\an8}ఏయ్. ఈ కొత్తగా ఎంపికైన సెవెన్
నీకు ఏమైనా అర్థవంతంగా ఉన్నారా?
181
00:09:53,552 --> 00:09:54,803
అంటే, సేజ్?
182
00:09:54,803 --> 00:09:58,098
ఇలాన్ మస్క్కు ఆమెకు మించి ఆకర్షణ ఉంది,
అతను సగం ఆండ్రాయిడ్.
183
00:09:58,098 --> 00:10:00,976
{\an8}అంటే, ఫైర్ క్రాకర్కు
ఎందుకో నా ధైర్యం నచ్చదు,
184
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
{\an8}కానీ అది కాకుండా నాకర్థం కాలేదు.
185
00:10:03,812 --> 00:10:05,397
ఏదో పెద్దది జరుగుతోంది.
186
00:10:05,397 --> 00:10:06,565
మనకు సహాయం కావాలి.
187
00:10:06,565 --> 00:10:08,650
మీ అందరికీ ఈ చెత్త నచ్చదని తెలుసు.
188
00:10:08,650 --> 00:10:10,652
- ఏ ట్రైన్ను తిప్పి పడేయాలనుంది.
- ఏంటి?
189
00:10:10,652 --> 00:10:12,988
- హాస్యమాడుతున్నావు.
- వదిలేయ్.
190
00:10:12,988 --> 00:10:15,741
ఏ ట్రైన్ని వేగుగా మార్చితే,
తన కంటే పెద్ద చేప లేదు.
191
00:10:15,741 --> 00:10:18,994
- హా, లేదంటే నిన్ను చంపుతాడు.
- నీ స్టార్ లైటర్లకు సాయం చేశాడు.
192
00:10:18,994 --> 00:10:21,830
వినండి, వెధవలు తడబడితే
నాకు తెలుస్తుంది. సరేనా?
193
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
ఏ ట్రైన్, అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు, సిద్ధంగా.
194
00:10:24,041 --> 00:10:26,960
- దీనితో నాకు సమస్య ఏంటో తెలుసా?
- లేదు. లేదు.
195
00:10:26,960 --> 00:10:29,046
- మనం బుచర్ను తిరిగి తీసుకురావాలి.
- వద్దు.
196
00:10:29,046 --> 00:10:31,590
ఈ ఆపరేషన్ ఎవరు నడుపుతున్నారో
నీకు గుర్తుచేయాలా?
197
00:10:31,590 --> 00:10:34,760
మనందరం వ్యక్తపరచవచ్చనుకుంటాను,
అదే విషయం అనుకుంటాను.
198
00:10:34,760 --> 00:10:38,972
హలో? మీరు పూనుకుని
చెడగొట్టే ముందు అడుగుతారా?
199
00:10:38,972 --> 00:10:41,475
ఎందుకంటే ఈ చరిత్రలో
మనం సరైన వైపు ఉన్నాం.
200
00:10:41,475 --> 00:10:42,976
నేను అనుకునేది ఏంటంటే...
201
00:10:42,976 --> 00:10:44,353
అయ్యో, దేవుడా.
202
00:10:44,353 --> 00:10:48,065
...అమెరికా అవకాశాల భూమి అనడానికి
నేను ప్రత్యక్ష సాక్షిని,
203
00:10:48,065 --> 00:10:51,860
{\an8}మహిళలు సెవెన్ టవర్కు...
204
00:10:51,860 --> 00:10:52,944
{\an8}ఫైర్క్రాకర్కు పునర్జన్మ లభించిన భావన
205
00:10:52,944 --> 00:10:55,447
{\an8}...ఎవరినీ పేల్చేయకుండా చేరుకోవచ్చనటానికి.
206
00:10:58,325 --> 00:11:00,369
{\an8}టోర్నమెంట్ ఆఫ్ హీరోస్
లోడింగ్...
207
00:11:00,911 --> 00:11:02,329
మీ హీరోను ఎంచుకోండి
208
00:11:07,667 --> 00:11:09,628
పోరాట అభ్యర్థన - వెధవలా ఉండకు
ఒప్పుకో - తిరస్కరించు
209
00:11:13,298 --> 00:11:14,966
ల్యాంప్లైటర్. క్రింసన్ కౌంటెస్.
210
00:11:24,476 --> 00:11:25,811
ఓయ్, ర్యాన్.
211
00:11:26,061 --> 00:11:26,978
బుచర్?
212
00:11:26,978 --> 00:11:29,815
శృంగారనుభవం లేని
వాట్ కాయిన్ అమ్మేవాడికంటే బాగున్నాను.
213
00:11:29,815 --> 00:11:32,150
మా నాన్న నీతో మాట్లాడవద్దని చెప్పాడు.
214
00:11:32,150 --> 00:11:33,068
ఆట వదిలి వెళ్ళాలా?
అవును - కాదు
215
00:11:33,068 --> 00:11:35,737
ఆగు. ఆగాగు.
నాకు 20 క్షణాలు ఇవ్వు.
216
00:11:38,907 --> 00:11:39,908
ప్రారంభించు
217
00:11:40,450 --> 00:11:41,827
మనం మాట్లాడాలి.
218
00:11:41,827 --> 00:11:42,869
మాట్లాడుతున్నాంగా.
219
00:11:42,869 --> 00:11:46,706
లేదు, లేదు. సరైన విధంగా. నిజ జీవితంలో.
బహుశా నేనుండే చోట.
220
00:11:46,706 --> 00:11:49,376
సరేలే, లివ్ కార్డ్ కోసం
ఆరు నెలలు ఆడేలా చేయకు?
221
00:11:49,376 --> 00:11:52,337
లివ్ కార్డ్ కోసం నీకు ఓ నెల ఉంటే
అది గొప్ప విషయం.
222
00:11:54,423 --> 00:11:55,257
బాగా ఆడావు.
223
00:11:55,257 --> 00:11:56,174
ఆమెను చంపేయ్
224
00:11:56,174 --> 00:11:57,259
నాకు అర్హత ఉంది.
225
00:12:04,599 --> 00:12:08,854
దయచేసి కాస్త దాని గురించి ఆలోచించు, సరేనా?
నేను అడిగేది అంతే.
226
00:12:10,355 --> 00:12:13,024
{\an8}మనం తిరస్కరించబడము.
227
00:12:13,024 --> 00:12:13,942
{\an8}స్టార్ లైటర్లులో ఉత్సాహం కలిగించారు
228
00:12:15,193 --> 00:12:19,406
వాట్, హోంల్యాండర్ల శక్తిని
అరికట్టడానికి మరియు నియంత్రించడానికి
229
00:12:19,406 --> 00:12:21,825
చాలా కాలం గడిచిపోయింది.
230
00:12:21,825 --> 00:12:25,454
ఎందుకంటే వాళ్ళదగ్గర శక్తి అంతా లేదు.
231
00:12:25,454 --> 00:12:26,496
మన దగ్గర ఉంది!
232
00:12:30,459 --> 00:12:33,211
నాకు తెలుసు నేను, ఆ... ఆ స్టార్ లైట్...
233
00:12:33,211 --> 00:12:34,212
హేయ్, నిన్నే.
234
00:12:34,212 --> 00:12:36,631
...కనిపించకుండా పోయి చాలా కాలం అయింది.
235
00:12:36,631 --> 00:12:38,008
నేను స్వయంగా...
236
00:12:38,008 --> 00:12:40,469
ఈరోజు, మీకు మాట ఇవ్వగలను,
ఇకపై కాదు.
237
00:12:40,469 --> 00:12:42,179
{\an8}నేను తిరిగి వచ్చాను.
238
00:12:44,890 --> 00:12:47,184
స్టార్ లైట్ తిరిగి వచ్చింది.
239
00:12:47,184 --> 00:12:49,060
హోంల్యాండర్ పీల్చే గాలినే పీలుస్తూ.
240
00:12:49,060 --> 00:12:50,353
- ఛ.
- క్షమించు.
241
00:12:50,937 --> 00:12:53,356
- స్టార్ లైట్! స్టార్ లైట్!
- ఏంటి?
242
00:12:53,356 --> 00:12:58,236
నేను నీకు అత్యంత విధేయురాలైన సేవకురాలినని
నువ్వు తెలుసుకోవాలి అనుకున్నాను అంతే.
243
00:12:58,236 --> 00:13:00,197
- సరే.
- నీకు కావాల్సింది ఏదైనా సరే.
244
00:13:00,614 --> 00:13:01,656
ఏదైనా.
245
00:13:02,365 --> 00:13:03,450
ఏదైనా సరే.
246
00:13:04,242 --> 00:13:06,745
- స్టార్ లైట్ ఉద్యమానికి నాయకురాలిగా...
- ఏదైనా.
247
00:13:06,745 --> 00:13:08,997
- ...తన పాత్రలోకి రావడం...
- ఏదైనా.
248
00:13:08,997 --> 00:13:11,333
...పర్యవేక్షణను పెంచాలని...
- ఏదైనాసరే.
249
00:13:11,333 --> 00:13:13,084
- మంచిది. సరే.
- మంచిది.
250
00:13:14,920 --> 00:13:18,298
గొడోల్కిన్లో ప్రదర్శన కళలు,
మాంట్రియల్లో సిర్క్ డి వాట్ చేశా.
251
00:13:18,298 --> 00:13:20,509
నన్ను ఊరికే నిలబెట్టేందుకు నియమించలేదు.
252
00:13:20,509 --> 00:13:22,427
- నీకు ఏమి కావాలి?
- ఒక దిశ!
253
00:13:22,427 --> 00:13:23,929
నేను ద్వీపంలో ఉన్నా. సరేనా?
254
00:13:23,929 --> 00:13:26,223
సందేహాలున్నాయి,
కానీ అడిగే అనుమతి లేదు.
255
00:13:26,223 --> 00:13:28,517
నోయిర్ నింజా డోజో ఫ్లాట్లో ఉంటాడు,
256
00:13:28,517 --> 00:13:30,852
కానీ నేను చెప్పేది, తనకు కరాటే రాదని.
257
00:13:30,852 --> 00:13:32,771
ఇక్కడ ఉద్దేశ్యం ఏంటో నాకు కావాలి.
258
00:13:32,771 --> 00:13:35,065
అతని తలలోకి దూరేలా
ఏదైనా పాటల జాబితా ఉందా?
259
00:13:35,065 --> 00:13:37,776
- మూసుకుని, అందరూ కూర్చోండి.
- నాకనిపించడం లే...
260
00:13:43,031 --> 00:13:44,866
ఆష్లీ, నువ్వు వెళ్ళవచ్చు.
261
00:13:44,866 --> 00:13:45,867
ఏంటి, సర్?
262
00:13:45,867 --> 00:13:48,161
ఇది సెవెన్ సమావేశం.
నువ్వు సభ్యురాలివి కాదు.
263
00:13:48,161 --> 00:13:49,746
కానీ నేనెప్పుడూ ఉన్నా, నేను...
264
00:13:49,746 --> 00:13:51,623
సేజ్ నీ పని భారాన్ని తీసుకుంటుంది.
265
00:13:51,623 --> 00:13:53,959
అన్ని ముఖ్య కార్యాలకు,
ఆమె కొత్త సీఈఓ.
266
00:13:57,546 --> 00:13:58,797
నన్ను తొలగిస్తున్నారా?
267
00:14:00,215 --> 00:14:02,133
- ఖచ్చితంగా లేదు.
- లేదు.
268
00:14:02,133 --> 00:14:05,637
సంస్థకు తోలుబొమ్మ అవసరం.
రోనాల్డ్ మెక్ డోనాల్డ్, బస్టర్ బీవర్లా.
269
00:14:07,138 --> 00:14:08,223
నేను చిహ్నబొమ్మనా?
270
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
అంతే. ఒక చిహ్నబొమ్మవు.
271
00:14:11,393 --> 00:14:12,394
సరే.
272
00:14:15,397 --> 00:14:16,398
సరే.
273
00:14:16,773 --> 00:14:17,774
మంచిది.
274
00:14:25,365 --> 00:14:26,700
నిజానికి, ఆష్లీ.
275
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
నువ్వు నాకు ఒక పని చేయాలి.
276
00:14:29,995 --> 00:14:30,996
ఏంటి?
277
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
ర్యాన్ను వెతుకు. వెతుకుతావా? ధన్యవాదాలు.
278
00:14:33,623 --> 00:14:35,250
సరే, తప్పకుండా.
279
00:14:37,502 --> 00:14:38,503
ఛ.
280
00:14:42,507 --> 00:14:43,508
ఛ.
281
00:14:46,052 --> 00:14:49,306
సరే. అయితే, సేజ్ బృందంతో
282
00:14:49,306 --> 00:14:51,558
కొన్ని విషయాలు పంచుకోవాలనుకుంటుంది.
283
00:14:52,392 --> 00:14:54,102
నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావు.
284
00:14:54,686 --> 00:14:55,895
నోయిర్ నిద్రపోతున్నాడా?
285
00:14:56,980 --> 00:14:59,399
- అయ్యో, ఛ! క్షమించాలి. నాకు నిద్రరోగం.
- మేలుకో.
286
00:14:59,399 --> 00:15:01,026
అబ్బా.
287
00:15:02,444 --> 00:15:03,445
సేజ్.
288
00:15:03,445 --> 00:15:05,822
కొన్ని రోజుల క్రితం,
విలువైన నిఘా ఫుటేజీని
289
00:15:05,822 --> 00:15:07,407
క్రైం ఎనలిటిక్స్ నుండి
290
00:15:07,407 --> 00:15:10,619
స్టార్ లైట్ కో, ఆమె జట్టులోని
సభ్యులెవరికో ఇచ్చారు,
291
00:15:10,619 --> 00:15:13,705
ముగ్గురు హోంటీమర్లను
చంపిన కేసునుండి ఆ ఇద్దరూ తప్పుకోవచ్చు.
292
00:15:22,672 --> 00:15:24,049
నన్ను చూస్తున్నారేంటి?
293
00:15:24,049 --> 00:15:25,884
ఎందుకంటే అది నీ విభాగం కాబట్టి.
294
00:15:25,884 --> 00:15:27,927
అవును, కానీ నేను ఏమీ చేయలేదు.
295
00:15:27,927 --> 00:15:31,723
సర్వర్ గదికి ప్రవేశ అనుమతి ఉన్న
ప్రతి ఉద్యోగి జాబితా కావాలి.
296
00:15:31,723 --> 00:15:34,017
నువ్వికపై క్రైం అనాలిటిక్స్
ఇన్ ఛార్జ్ కాదు.
297
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
- ఏంటి?
- మంచిది. సరే.
298
00:15:36,311 --> 00:15:38,104
కొనసాగించుదాం. తరువాత ఏంటి?
299
00:15:38,104 --> 00:15:41,441
ఈ రోజు ప్రదర్శనల ప్రతిస్పందనలు
చాలా సానుకూలంగా ఉన్నాయి.
300
00:15:41,441 --> 00:15:43,652
ర్యాన్కు టీనేజీ కిక్స్ నుండి ప్రతిపాదన...
301
00:15:43,652 --> 00:15:44,569
నేట్
మనం మాట్లాడుకోవచ్చా?
302
00:15:44,569 --> 00:15:46,988
- ...కేప్స్ ఫర్ క్రైస్ట్ నుండి.
- సరే, తెలుసుగా.
303
00:15:46,988 --> 00:15:49,699
స్టార్ లైటర్లది "ర్యాన్ రక్షణ" అని
హ్యాష్ ట్యాగ్.
304
00:15:52,952 --> 00:15:55,080
కెవిన్, బంగారం? అది నువ్వేనా?
305
00:15:58,208 --> 00:15:59,751
అవును, నేనే.
306
00:16:00,335 --> 00:16:03,880
మనం మాట్లాడుకునేటప్పుడు
కనీసం తలుపు తెరిచి నావైపు చూడొచ్చుగా?
307
00:16:05,632 --> 00:16:06,508
ఏంటి?
308
00:16:06,800 --> 00:16:09,928
ఏమైనా గమనించావా? నా ట్యాంక్.
309
00:16:10,261 --> 00:16:13,640
నువ్వది శుభ్రం చేయడం మరిచావు,
ఇప్పుడు అందులో పాచి మొలుస్తుంది.
310
00:16:13,640 --> 00:16:15,183
క్షమించు. సరేనా?
311
00:16:15,183 --> 00:16:17,268
ఈమధ్య దూరంగా ఉంటున్నావు,
312
00:16:17,268 --> 00:16:20,188
మనం సన్నిహితంగా ఉండి వారం పైనే అయింది.
313
00:16:20,438 --> 00:16:21,981
చాలా కష్టపడుతున్నావు.
314
00:16:21,981 --> 00:16:23,358
మనం విహారానికి వెళదాం.
315
00:16:23,358 --> 00:16:25,652
నా కజిన్స్ నాన్టకెట్ దిబ్బలో ఉంటారు...
316
00:16:25,652 --> 00:16:27,862
మనం ఇది ఎన్నిసార్లు మాట్లాడాము?
317
00:16:27,862 --> 00:16:30,240
అన్నీ వదిలేసి విహారానికి రాలేను. పని ఉంది.
318
00:16:30,240 --> 00:16:33,868
కనీసం నీ మంచం పైన అక్వేరియంలోనైనా
కొంత సమయం గడపనివ్వు.
319
00:16:33,868 --> 00:16:35,245
ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది.
320
00:16:38,707 --> 00:16:40,917
నేను... నేను అలా చేయలేను, బంగారం.
321
00:16:40,917 --> 00:16:43,336
నాతో ఇబ్బందిగా అనిపిస్తుందా?
322
00:16:43,336 --> 00:16:44,462
లేదు, నాకు లేదు...
323
00:16:44,838 --> 00:16:47,340
నాకు నీతో ఇబ్బంది ఏం లేదు, సరేనా?
నీకది చెప్పాను.
324
00:16:47,340 --> 00:16:49,384
అది కేవలం, అంటే, అదీ...
325
00:16:49,384 --> 00:16:50,635
అది చాలా ప్రమాదకరం.
326
00:16:52,220 --> 00:16:53,805
ఏమి జరిగిందో నాతో చెప్పు.
327
00:16:54,180 --> 00:16:55,306
ఆ. చాలా బాగున్నాను.
328
00:16:55,306 --> 00:16:56,516
నిజంగా, బంగారం.
329
00:17:02,981 --> 00:17:04,566
దేవుడా, తనకు అన్నీ ఇచ్చాను.
330
00:17:04,566 --> 00:17:07,777
మూడేళ్ళలో నేను డాక్టర్ను కలవలేదు.
331
00:17:07,777 --> 00:17:09,154
లెక్కలేనన్ని యూటీఐలు,
332
00:17:09,779 --> 00:17:12,157
పనేరాబ్రేడ్కు సరిపడ ఈస్ట్ ఇన్ఫెక్షన్లు.
333
00:17:12,741 --> 00:17:15,493
నాకు ఈ చెత్తంతా అనవసరం,
నాది వాండర్బిల్ట్ చదువు.
334
00:17:16,161 --> 00:17:19,914
నాకు అది చెప్పకు, కానీ నువ్వు
అతని టాయిలెట్లో ఫ్లోటర్ పెట్టాలి.
335
00:17:19,914 --> 00:17:24,377
నేను సూజన్కు అలానే చేశాను, అది ఎంత
తృప్తిగా ఉంటుందో చూస్తే ఆశ్చర్యపోతావు.
336
00:17:24,377 --> 00:17:28,465
నీకు మాట్లాడే అనుమతి ఇచ్చానా,
ప్రామ్ రాత్రి వదిలేయబడ్డవాడా?
337
00:17:29,632 --> 00:17:33,052
ఎట్టకేలకు నేనది చేస్తున్నాను,
నేను వదిలేస్తున్నాను.
338
00:17:33,595 --> 00:17:35,472
డిస్నీ నన్ను నియమించుకోవాలని
339
00:17:35,472 --> 00:17:38,057
ఏళ్ళుగా చూస్తుంది,
నేను మంచి అమ్మాయి బాస్ను.
340
00:17:38,558 --> 00:17:42,103
ఇప్పుడు, ఎవరికి తన వృషణాలు
నలిపేయబడాలని ఉంది?
341
00:17:42,479 --> 00:17:43,646
నాకు.
342
00:18:18,223 --> 00:18:21,059
ఇక, నా దగ్గర కనెక్ట్ ఫోర్
ఇంకా "లెగో" ఉన్నాయి.
343
00:18:21,059 --> 00:18:23,853
ఇంకా, కేవలం నీకోసం మాత్రమే
ఒక చిన్న ప్రత్యేకమైనది.
344
00:18:27,273 --> 00:18:28,483
మీ అమ్మ వంటకం.
345
00:18:28,817 --> 00:18:30,401
ప్రపంచ ప్రఖ్యాతమైనదని అంటారు.
346
00:18:32,278 --> 00:18:35,824
అమ్మ నాకోసం అది ప్రతి పుట్టినరోజుకు
కేక్ బదులుగా చేసేది.
347
00:18:36,407 --> 00:18:38,117
కానీ వద్దు.
348
00:18:38,117 --> 00:18:40,036
- నిజంగానా?
- నాకు ఆకలిగా లేదు.
349
00:18:41,579 --> 00:18:42,413
సరే.
350
00:18:43,456 --> 00:18:44,457
అయితే తరువాత.
351
00:18:48,336 --> 00:18:49,379
ఆట ఆడదామా?
352
00:18:55,301 --> 00:18:56,386
అది ఏం లేదులే.
353
00:18:56,386 --> 00:18:57,512
బాగానే ఉన్నాను.
354
00:18:58,680 --> 00:18:59,597
బుచర్...
355
00:19:01,558 --> 00:19:03,351
నీకు భయంగా ఉందా?
356
00:19:03,726 --> 00:19:04,894
దేనికి భయం?
357
00:19:05,478 --> 00:19:06,646
చనిపోవడానికి?
358
00:19:14,612 --> 00:19:16,281
నాకు అది పరవాలేదు.
359
00:19:20,743 --> 00:19:22,203
నువ్వు అబద్ధం ఆడుతున్నావు.
360
00:19:22,787 --> 00:19:24,873
నువ్వు అబద్ధం చెబితే నాకు తెలుస్తుంది.
361
00:19:26,207 --> 00:19:28,459
అంటే, బహుశా ఇది...
362
00:19:29,085 --> 00:19:30,587
నేను వెళ్ళాలనుకుంటా.
363
00:19:30,587 --> 00:19:31,880
ఓయ్, ర్యాన్.
364
00:19:34,549 --> 00:19:35,592
ఫూస్బాల్ ఎలా ఉంది?
365
00:19:38,052 --> 00:19:39,178
ఫూస్బాల్ ఏంటి?
366
00:19:47,353 --> 00:19:50,148
హ్యూయి సహచరుడా?
నా సోదరుడి ఫోన్ దొంగిలించావా?
367
00:19:50,148 --> 00:19:52,942
క్లోన్ చేశాను. ఎలా అయినా
నీ దృష్టిలో పడాలని.
368
00:19:52,942 --> 00:19:55,236
ఈ ఆస్ట్రో సర్ఫ్లో మూడు క్షణాలలో
369
00:19:55,236 --> 00:19:57,530
నీ ముఖం పగలగొట్టగలనని తెలుసు, కదా?
370
00:19:57,530 --> 00:19:58,990
బ్లూ హాక్ని చేసినట్టా?
371
00:19:58,990 --> 00:20:00,366
నేను మాట్లాడాలంతే.
372
00:20:00,366 --> 00:20:02,577
నేను అసలు నీతో ఎందుకు మాట్లాడతాను?
373
00:20:02,577 --> 00:20:04,329
స్టార్ లైట్కు
ఆ వీడియో ఇచ్చినందుకు
374
00:20:04,329 --> 00:20:06,205
నువ్వది ఇవ్వడం ఆఫీసు కెమెరాలో ఉంది.
375
00:20:06,205 --> 00:20:09,167
అన్నట్టు, నీ తప్పుడు పనులపై
చాలా ఆధారాలే ఉన్నాయి,
376
00:20:09,167 --> 00:20:12,086
ఏ ట్రైన్, నిన్ను ఆరడుగల లోతున పాతేయగలను.
377
00:20:13,254 --> 00:20:15,256
కానీ నాకు అలా చేయనవసరం లేదనుకుంటా.
378
00:20:16,132 --> 00:20:17,133
అలా ఎందుకు?
379
00:20:17,133 --> 00:20:19,260
నీ కంటి కింద నలుపు కారణంగా.
380
00:20:19,260 --> 00:20:21,054
అంటే నీకు నిద్ర లేదన్నమాట.
381
00:20:21,054 --> 00:20:22,180
నేను ఆలోచించేది,
382
00:20:22,180 --> 00:20:24,891
"ఏ ట్రైన్కు నిద్ర లేకుండా చేసింది ఏంటి?"
383
00:20:24,891 --> 00:20:27,894
నిన్ను చేర్చుకున్న
ఆ శ్వేతజాతి రక్షణ సినిమా చెత్తవలనా?
384
00:20:27,894 --> 00:20:30,104
వాళ్ళు నీ అన్నని
వీల్ చైర్లో ఉంచినందుకా?
385
00:20:30,104 --> 00:20:34,275
లేదా ప్లానెట్ వాట్ దగ్గర
ముగ్గురిని కొట్టి చంపిన అపరాధ భావన వలనా?
386
00:20:36,319 --> 00:20:38,071
నాకు వాళ్ళల్లో ఒకరు తెలుసు.
387
00:20:38,738 --> 00:20:42,241
నాకు ఇష్టమైన వ్యక్తి కాదుగానీ
అతను అమాయకుడు.
388
00:20:44,869 --> 00:20:46,412
నేను ఏమనుకుంటానో తెలుసా?
389
00:20:46,412 --> 00:20:48,873
నువ్వు చాలా సమయం
390
00:20:48,873 --> 00:20:51,834
ఆ పిచ్చి బ్లాక్ పవర్ సూట్
వేసుకోడానికే గడిపేశావు
391
00:20:51,834 --> 00:20:53,336
పట్టించుకోనట్టు నటిస్తూ...
392
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
ఏదో ఇరుక్కుపోయినట్టు.
393
00:20:56,005 --> 00:20:58,716
ఆ జాత్యహంకారి తెల్ల పిల్లాడి గుండె
నీలో ఉండవచ్చు,
394
00:20:58,716 --> 00:21:01,970
కానీ నువ్వు నిజంగా పట్టించుకునేందుకు
రెండో అవకాశం ఉంది.
395
00:21:03,972 --> 00:21:05,723
అందుకని, దానితో ఏమి చేస్తావు?
396
00:21:09,435 --> 00:21:10,269
పోరా.
397
00:21:12,981 --> 00:21:15,483
సేజ్ ఆ వీడియో
బయటపెట్టిన వారికోసం వెతుకుతోంది.
398
00:21:15,483 --> 00:21:18,027
ఎందుకంటే అది ఇచ్చినందుకు నిన్ను చంపుతారు.
399
00:21:18,027 --> 00:21:19,237
నిజం.
400
00:21:21,030 --> 00:21:22,615
కానీ ఇంకా ఇక్కడే నిలబడ్డావు.
401
00:21:52,645 --> 00:21:56,274
{\an8}పది షైనింగ్ లైట్ల గురించి అనుకుంటా,
కానీ బహుశా...
402
00:21:58,776 --> 00:22:00,445
{\an8}నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
403
00:22:06,242 --> 00:22:08,661
{\an8}నీకు ఇప్పుడు మత్తుగా ఉందా?
404
00:22:09,454 --> 00:22:10,455
{\an8}అస్సలు లేదు.
405
00:22:10,913 --> 00:22:11,748
{\an8}నీకు ఉంది!
406
00:22:11,748 --> 00:22:15,293
అది కాస్త భ్రమలు కలుగుతున్నాయి అంతే.
బాగానే ఉన్నాను.
407
00:22:24,761 --> 00:22:26,971
{\an8}ఒకతను. సాయుధుడు.
408
00:23:09,263 --> 00:23:10,431
ఫ్రెంచీ?
409
00:23:16,187 --> 00:23:17,480
ఫ్రెంచీ?
410
00:23:17,480 --> 00:23:18,397
కోలిన్?
411
00:23:22,777 --> 00:23:23,736
ఫ్రెంచీ.
412
00:23:26,405 --> 00:23:27,865
{\an8}ఫ్రెంచీ.
413
00:23:47,426 --> 00:23:48,511
కోలిన్?
414
00:23:51,264 --> 00:23:52,598
ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
415
00:23:54,934 --> 00:23:56,435
కాస్త కుటుంబ సమయం గడుపుతున్నా.
416
00:23:59,856 --> 00:24:00,815
నాకు బాధగా ఉంది.
417
00:24:04,193 --> 00:24:06,404
నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
418
00:24:06,404 --> 00:24:07,572
లేదు, నీకు లేదు.
419
00:24:07,572 --> 00:24:09,240
నీకు నిజంగా బాధగా ఉంటే...
420
00:24:10,158 --> 00:24:11,701
అలా చేయడం కొనసాగించవు.
421
00:24:15,913 --> 00:24:17,748
లేదు.
422
00:24:18,249 --> 00:24:19,417
లేదు.
423
00:24:28,426 --> 00:24:29,427
సెర్గే.
424
00:24:39,061 --> 00:24:40,438
నన్ను ఎందుకు కాల్చడం?
425
00:24:40,438 --> 00:24:43,816
నా దగ్గర ఇక
నీ మెడకు వేసే గొలుసు లేదు, కుందేలు.
426
00:24:43,816 --> 00:24:45,526
ఎవరి వద్దా లేదు.
427
00:24:47,486 --> 00:24:48,821
నీకు నానుండి విముక్తి.
428
00:24:49,530 --> 00:24:51,949
నిన్ను నువ్వే చూసుకో.
429
00:24:51,949 --> 00:24:53,993
పూర్తిగా, సంపూర్ణంగా విఫలం.
430
00:24:54,577 --> 00:24:58,039
నువ్వు అనాథను చేసిన పిల్లాడు,
అది దయనీయం.
431
00:24:58,748 --> 00:25:03,336
అదంతా నీకు ఎప్పటినుంచో నిజమని తెలిసిన
దానిని నువ్వు స్వీకరించలేకపోవడం వలన.
432
00:25:04,670 --> 00:25:05,755
వాళ్ళను చంపేశావు.
433
00:25:06,505 --> 00:25:07,715
ప్రతి ఒక్కరిని.
434
00:25:07,715 --> 00:25:10,051
మహిళలను, పిల్లలను.
435
00:25:10,509 --> 00:25:12,678
దానికి నిన్ను మాత్రమే నిందించుకోవాలి.
436
00:25:14,222 --> 00:25:15,765
నువ్వు హంతకుడివి.
437
00:25:18,267 --> 00:25:19,685
రాక్షసుడివి...
438
00:25:21,395 --> 00:25:22,688
పూర్తిగా.
439
00:25:29,278 --> 00:25:30,196
కిమికో?
440
00:25:44,252 --> 00:25:45,211
హే!
441
00:25:55,763 --> 00:25:56,931
ఆమె ఎవరు?
442
00:26:00,184 --> 00:26:02,019
{\an8}ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
443
00:26:13,698 --> 00:26:15,241
ఎలా ఆడాలో
ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు?
444
00:26:15,241 --> 00:26:16,867
స్థానిక పబ్లో.
445
00:26:16,867 --> 00:26:18,411
లెన్నీ ఇంకా నేను కొన్ని గంటలు
446
00:26:18,411 --> 00:26:21,038
గడుపుతుంటే, ముసలతనికి
తన మిత్రుల వలన కోపం వచ్చేది.
447
00:26:21,038 --> 00:26:22,331
లెన్నీ ఎవరు?
448
00:26:23,082 --> 00:26:24,292
నా తమ్ముడు.
449
00:26:24,292 --> 00:26:25,418
తను...
450
00:26:26,127 --> 00:26:27,503
తను చనిపోయాడు.
451
00:26:28,838 --> 00:26:30,798
ఎప్పుడూ తనను గెలవనిచ్చేవాడిని.
452
00:26:31,382 --> 00:26:34,010
కానీ నేను నీతో అదే పొరపాటు చేయను, గవర్నర్.
453
00:26:34,510 --> 00:26:36,429
క్షమించు. హే!
454
00:26:38,597 --> 00:26:39,598
పరవాలేదు.
455
00:26:39,598 --> 00:26:42,518
టవర్లో అందరూ నన్ను గెలవనిస్తారు.
456
00:26:44,103 --> 00:26:45,229
అది సరదాగా ఉండదు.
457
00:26:51,694 --> 00:26:53,487
టీవీలో నువ్వు రక్షించడం చూశా.
458
00:26:54,030 --> 00:26:56,240
అయితే, ఇప్పుడు నువ్వు పెద్ద హీరోవా?
459
00:26:57,575 --> 00:26:58,909
నిజానికి కాదు.
460
00:26:58,909 --> 00:27:02,246
ఊరుకో, నువ్వు స్టార్వి.
అన్నీ అదరగొట్టావు.
461
00:27:05,541 --> 00:27:06,709
నేను నిజానికి...
462
00:27:09,420 --> 00:27:11,422
నేను అనుకోకుండా ఒకరిని గాయపరిచాను.
463
00:27:13,591 --> 00:27:14,925
వాళ్ళను గాయపరిచాను అంటే?
464
00:27:15,926 --> 00:27:18,346
నేను వాళ్ళను విసిరేయాలి.
465
00:27:20,306 --> 00:27:21,640
చాలా బలంగా విసిరేశాను.
466
00:27:24,268 --> 00:27:25,519
వాళ్ళు బాగానే ఉన్నారా?
467
00:27:31,984 --> 00:27:36,238
మా నాన్న
నేను అసలు పట్టించుకోకూడదని చెప్పారు.
468
00:27:42,912 --> 00:27:44,372
నీకు నేనెందుకు వద్దో తెలుసు.
469
00:27:46,832 --> 00:27:48,501
నాకు కూడా నేను వద్దు.
470
00:27:53,005 --> 00:27:53,923
హేయ్.
471
00:27:55,674 --> 00:27:57,259
ఇప్పుడు, నా మాట విను.
472
00:27:59,970 --> 00:28:01,472
నేను అన్న ఆ దారుణమైన మాటలు...
473
00:28:02,640 --> 00:28:03,599
అనాలనుకున్నవి కాదు.
474
00:28:07,144 --> 00:28:08,229
నాకు ఈ...
475
00:28:10,856 --> 00:28:12,608
నాకు ఈ అలవాటు ఉంది, తెలుసా?
476
00:28:13,901 --> 00:28:15,403
మనుషులను దూరంగా నెట్టివేయడం.
477
00:28:18,447 --> 00:28:19,448
ఎందుకు?
478
00:28:21,283 --> 00:28:22,284
ఎందుకంటే...
479
00:28:25,996 --> 00:28:27,331
ఎందుకంటే నేను చెడ్డవాడిని.
480
00:28:30,418 --> 00:28:33,504
నేను పిల్లవాడిని చూసుకోనవసరం లేదు.
481
00:28:35,297 --> 00:28:36,882
అది నిజం కాదు.
482
00:28:40,845 --> 00:28:41,679
ఇంతకుముందు...
483
00:28:42,638 --> 00:28:45,474
నాకు భయంగా ఉందా అని అడిగావు.
484
00:28:48,060 --> 00:28:49,603
నిజం ఏమిటంటే...
485
00:28:51,605 --> 00:28:53,274
నాకు చాలా భయంగా ఉంది, నేస్తం.
486
00:28:54,984 --> 00:28:57,486
ప్రపంచానికి ఏమీ చూపకుండానే
వదిలి వెళుతున్నాను.
487
00:28:59,238 --> 00:29:00,406
కోల్పోయా, సోదరిడిని...
488
00:29:02,992 --> 00:29:04,034
మీ అమ్మను.
489
00:29:06,120 --> 00:29:07,413
సజీవంగా ఉన్న ఆమెలో
490
00:29:08,664 --> 00:29:12,835
ఒక భాగం విషయం సరి చేయకుండానే
నేను వెళ్ళిపోవచ్చు.
491
00:29:15,504 --> 00:29:16,505
అది...
492
00:29:17,506 --> 00:29:19,550
అది నన్ను అన్నిటికీ మించి భయపెడుతుంది.
493
00:29:43,365 --> 00:29:44,408
అలా ఎందుకు చేశావు?
494
00:29:45,201 --> 00:29:48,120
వాళ్ళను చెడగొట్టాను.
వాళ్ళల్లో చాలా మత్తుమందు నింపాను.
495
00:29:51,624 --> 00:29:52,708
హేయ్.
496
00:29:54,585 --> 00:29:56,170
ఇంకో ఆట ఆడదామా?
497
00:29:57,254 --> 00:29:58,964
- సరే.
- అయితే, రా.
498
00:30:01,217 --> 00:30:03,636
మూడిటిలో ఉత్తమం, సరేనా?
బాగా ఆడు.
499
00:30:07,097 --> 00:30:10,809
సరే, స్టార్ లైట్తో
నీ సంబంధం గురించి చెప్పు.
500
00:30:10,809 --> 00:30:12,853
మీ ఇద్దరూ స్నేహితులని తెలుసు.
501
00:30:14,188 --> 00:30:15,397
స్నేహితులమా?
502
00:30:16,524 --> 00:30:18,567
లేదు, మేము స్నేహితులము అని అనను.
503
00:30:18,567 --> 00:30:21,820
అంటే, మేము ఆల్మండ్ జాయ్ పంచుకునే వాళ్ళం.
504
00:30:21,820 --> 00:30:24,907
మా రికార్డులలో
నువ్వు స్టార్ లైట్ హౌస్కు గత నెలలో
505
00:30:24,907 --> 00:30:27,368
ఫోన్ కాల్ చేసినట్టు ఉంది. అందుకని...
506
00:30:28,994 --> 00:30:30,538
నువ్వు తనతో పని చేస్తున్నావా?
507
00:30:30,538 --> 00:30:34,208
లేదు. నేను కొన్ని దుస్తులు దానం చేశానంతే.
508
00:30:34,208 --> 00:30:36,335
నీ గుండె చప్పుడు మృదంగంలా ఎందుకుంది?
509
00:30:37,795 --> 00:30:40,673
- నేను ఏమీ చేయలేదు. ఒట్టు.
- సరే, అందరం శాంతిద్దాం.
510
00:30:41,590 --> 00:30:42,424
సరేనా?
511
00:30:42,841 --> 00:30:44,760
నువ్వు ఇక్కడ ఇబ్బందుల్లో లేవు, అనికా.
512
00:30:45,553 --> 00:30:46,929
ఇక్కడ స్టార్ లైట్ చెడ్డది.
513
00:30:46,929 --> 00:30:49,098
సరే, చూడు, అది ఎలాగూ మేము తెలుసుకుంటాము.
514
00:30:49,098 --> 00:30:52,726
అందుకని, నువ్వు మాకు నిజం చెప్పు,
నీకు ఏమీ కాదని మాటిస్తున్నాము.
515
00:30:54,645 --> 00:30:55,646
సరేనా?
516
00:30:56,730 --> 00:30:58,857
అవునవును. నేను... నేను మాటిస్తున్నా.
517
00:31:00,150 --> 00:31:01,068
నేను...
518
00:31:01,277 --> 00:31:03,988
నా కొడుకు మీద ప్రమాణం.
519
00:31:09,660 --> 00:31:10,619
సరే...
520
00:31:11,996 --> 00:31:15,416
అవును, స్టార్ లైట్ కొన్ని రోజుల క్రితం
నాకు ఫోన్ చేసింది.
521
00:31:15,416 --> 00:31:17,334
ట్రాకింగ్లో తనకు ఏదో సాయం కావాలి...
522
00:31:22,840 --> 00:31:23,674
ఏంటి?
523
00:31:24,133 --> 00:31:25,843
తను ఒప్పుకుంది.
బయట పెట్టానని.
524
00:31:25,843 --> 00:31:29,138
తన నోటి నుండి వచ్చే తరువాతి మాట
మనకు ఉపయోగపడేదని అనుకోవా?
525
00:31:30,222 --> 00:31:31,515
నేను అంత అల్పం అనుకుంటా.
526
00:31:48,657 --> 00:31:50,951
{\an8}ప్రియమైన వాట్ ఇంటర్నేషనల్,
నేను నా రాజీనామాను అందజేస్తున్నాను
527
00:32:00,794 --> 00:32:02,379
ఇది పిచ్చితనం.
528
00:32:02,379 --> 00:32:03,297
దేవుడు. తుపాకులు. పిల్లలు.
529
00:32:03,297 --> 00:32:04,882
నిజంగా నీ ఉద్దేశం ఇది కాదు.
530
00:32:05,466 --> 00:32:06,925
క్షమించు, ఎవరు రానిచ్చారు?
531
00:32:07,509 --> 00:32:08,594
బెడ్రూం కిటికీ.
532
00:32:09,136 --> 00:32:10,763
ఇంతకుముందు ఇది నా ఇల్లు.
533
00:32:11,597 --> 00:32:13,098
అవును, నేను ఇది చెప్పాలి,
534
00:32:13,098 --> 00:32:15,059
నువ్వు దానికి చేసినది నాకు నచ్చలేదు.
535
00:32:15,059 --> 00:32:18,312
"నాతో మాట్లాడు" అని అన్నప్పుడు,
నా ఆలోచన ఇది కాదు.
536
00:32:18,812 --> 00:32:23,275
నేనే ఎందుకు?
నువ్వు ఇంతలా ద్వేషించేలా నేను ఏమి చేశాను?
537
00:32:25,694 --> 00:32:27,321
నీకు నిజంగా గుర్తులేను, కదా?
538
00:32:29,156 --> 00:32:31,867
అవును. అంటే, నీకు ఎందుకు గుర్తుంటుంది?
539
00:32:32,451 --> 00:32:36,121
మనం మూడేళ్ళు ఒకే పోటీలో కలిసి ఉన్నాము.
540
00:32:36,121 --> 00:32:40,000
అవును అప్పట్లో
నన్ను "స్పార్క్లర్" అనేవాళ్ళు.
541
00:32:40,000 --> 00:32:41,293
స్పార్క్లర్.
542
00:32:42,920 --> 00:32:46,924
అవును, నిజమే.
నువ్వు ఆ గాడ్ బ్లెస్ అమెరికా పాట పాడావు.
543
00:32:46,924 --> 00:32:50,886
దేవుడా, నేను దానికి ఎంతో కష్టపడ్డాను.
544
00:32:52,971 --> 00:32:55,891
అది సాధన చేసేందుకు పెరడు లేనంత
పేదవాళ్ళం అయినా పరవాలేదు.
545
00:32:57,017 --> 00:33:00,813
కానీ ఏదో ఒకరోజు గెలుస్తానని కలగనే దాన్ని.
546
00:33:02,981 --> 00:33:04,233
మయామి-డేడ్.
547
00:33:04,233 --> 00:33:06,985
ఫైనల్స్లో నీకూ, నాకూ మధ్య పోటీ.
548
00:33:07,528 --> 00:33:09,780
మా అమ్మ మేకప్ వేస్తుంది,
549
00:33:09,780 --> 00:33:12,241
నేను గమనించాను అందరూ...
550
00:33:13,450 --> 00:33:16,412
నన్ను చూసి... నవ్వుతున్నారు.
551
00:33:17,037 --> 00:33:18,288
ఎందుకో నీకు గుర్తుందా?
552
00:33:19,331 --> 00:33:21,125
నువ్వు అందరికీ
553
00:33:21,125 --> 00:33:26,255
నేను జడ్జీలతో గడిపానని చెప్పావు,
554
00:33:26,880 --> 00:33:29,091
అందుకనే నా లాంటి చెత్తది
555
00:33:29,091 --> 00:33:31,135
ఫైనల్స్కు చేరుకుందని.
556
00:33:32,511 --> 00:33:34,471
నాకు 13 ఏళ్ళు.
557
00:33:34,471 --> 00:33:36,640
నేను నిన్ను ఎందుకు అని...
558
00:33:38,142 --> 00:33:39,560
అడుగుదామని వస్తే,
559
00:33:39,560 --> 00:33:41,228
నువ్వు ఏమన్నావో గుర్తుందా?
560
00:33:41,228 --> 00:33:44,398
చూడు, నాకు పరిణతి లేదు, తెలివిలేదు,
561
00:33:44,398 --> 00:33:46,650
మా అమ్మ కనికరం లేకుండా ఉండమనింది.
562
00:33:46,650 --> 00:33:49,945
నువ్వు ఏమన్నావో గుర్తుందా?
563
00:33:54,324 --> 00:33:55,576
నేను అన్నాను...
564
00:33:57,661 --> 00:34:00,914
నేను బండ వ్యభిచారులతో మాట్లాడను అని.
565
00:34:02,458 --> 00:34:05,836
ఆ తరువాత వెంటనే,
నేను పోటీ నుండి తప్పుకున్నాను,
566
00:34:05,836 --> 00:34:08,756
అలాంటి పుకారు కారణంగా?
567
00:34:09,923 --> 00:34:11,759
అది నిన్ను వెంటాడుతుంది.
568
00:34:12,676 --> 00:34:14,970
ఎంతగా నిరాకరిస్తే,
అది అంతగా నమ్ముతారు.
569
00:34:14,970 --> 00:34:17,139
క్షమించు. నన్ను క్షమించు.
570
00:34:17,139 --> 00:34:20,642
అది చాలా గందరగోళం
ఇంకా అది చాలా తప్పు.
571
00:34:22,227 --> 00:34:23,979
నాకు అసూయగా ఉండింది.
572
00:34:23,979 --> 00:34:25,773
కానీ నేను ఇకపై అలాంటి దాన్ని కాదు.
573
00:34:25,773 --> 00:34:27,274
మనుషులు మారరు.
574
00:34:28,734 --> 00:34:32,821
నువ్వు చాలా మంచిదానివని అందరూ అనుకుంటారు.
575
00:34:33,655 --> 00:34:35,949
చాలా అందమైనదానివని,
పరిపూర్ణురాలివని.
576
00:34:35,949 --> 00:34:38,452
ఛ, నువ్వు అందరికంటే ఉత్తమమని అనుకుంటావు.
577
00:34:38,452 --> 00:34:39,536
అది నిజం కాదు.
578
00:34:39,536 --> 00:34:41,914
నువ్వు సరైన మాట అన్నావు,
అది నిజం కాదు.
579
00:34:41,914 --> 00:34:45,584
ఇంకా ఆ దేవకన్య లాంటి ఆ స్వచ్ఛత?
580
00:34:45,584 --> 00:34:47,628
లేదు, నాకు
581
00:34:47,628 --> 00:34:52,174
జిత్తులమారి చిన్న నీచమైన
చెత్త అమ్మాయి కనబడుతుంది.
582
00:34:52,174 --> 00:34:56,220
నాది పూర్తి అయ్యాక,
అది ప్రపంచం అంతా కూడా చూస్తుంది.
583
00:35:16,323 --> 00:35:18,033
{\an8}ఇదిగో నీ పెపర్మెంట్ లాటే.
584
00:35:18,033 --> 00:35:19,409
{\an8}ఎందుకు, ధన్యవాదాలు.
585
00:35:19,409 --> 00:35:21,078
{\an8}సెలవుల శుభాకాంక్షలు!
586
00:35:21,078 --> 00:35:24,414
{\an8}ఏంటి? "క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు" అంటున్నావా?
587
00:35:24,414 --> 00:35:26,083
"సెలవుల శుభాకాంక్షలు" అంటాము
588
00:35:26,083 --> 00:35:28,794
ఎందుకంటే అందరికీ సెలవులు కావాలి.
589
00:35:28,794 --> 00:35:31,171
కానీ క్రిస్మస్ అందరికీ.
590
00:35:31,171 --> 00:35:34,675
అది సంవత్సరంలోనే అత్యంత అద్భుతమైన రోజు!
591
00:35:36,510 --> 00:35:38,762
ఇక క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు అనలేరు
592
00:35:38,762 --> 00:35:42,182
సెలవులకు శుభాకాంక్షలు అనాలి
593
00:35:43,183 --> 00:35:45,519
లేదా బహుశా సీజన్స్ గ్రీటింగ్స్ మాత్రమే
594
00:35:45,519 --> 00:35:48,981
లక్షల విభిన్నమైన తటస్థమైన మార్గాలలో
595
00:35:48,981 --> 00:35:51,775
వాళ్ళు మరిచారు అయన పుట్టినరోజని
596
00:35:51,775 --> 00:35:55,279
దగ్గర నుండి దూరం నుండి ఎలా వచ్చేరు
597
00:35:55,279 --> 00:35:58,615
వాళ్ళు రానీయలేదు గొర్రెల కాపరులను
598
00:35:58,615 --> 00:36:01,451
తెలివైనవారిని, ఇంకా ప్రముఖులను
599
00:36:01,451 --> 00:36:04,621
తండ్రులను, కొడుకులను, పవిత్ర ఆత్మలను
600
00:36:04,621 --> 00:36:06,039
ఇది ఏసు పుట్టినరోజు
601
00:36:06,039 --> 00:36:08,041
ఇది ఆయన వినాలి
602
00:36:09,459 --> 00:36:10,627
ఇంకా ఆనీ రాలేదా?
603
00:36:12,880 --> 00:36:13,839
లేదు. అబ్బా!
604
00:36:14,673 --> 00:36:17,175
అసలు అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు?
నాకున్నది మీరేగా?
605
00:36:17,175 --> 00:36:20,679
సరే, ఒకటి, ధన్యవాదాలు.
అది హృదయపూర్వకమైనది.
606
00:36:20,679 --> 00:36:23,181
రెండు, నాకది అర్థం కాలేదు.
అంటే, వాట్ ఆన్ ఐస్?
607
00:36:23,181 --> 00:36:25,976
ఇందులో అర్థం లేదు.
విక్కి ఎప్పటికీ ఇక్కడ కలవదు.
608
00:36:25,976 --> 00:36:28,020
ఇప్పటికైనా నీ వేగు ఎవరో చెబుతావా?
609
00:36:28,020 --> 00:36:30,397
ధన్యవాదాలు, స్కేటర్లు.
అది సరదా రిహార్సల్.
610
00:36:32,399 --> 00:36:33,734
- ఏ ట్రైన్.
- ఏంటి?
611
00:36:33,734 --> 00:36:35,360
హోంల్యాండర్ను ఇక్కడ కలవనుంది.
612
00:36:35,360 --> 00:36:37,362
నువ్వు అతనితో చేరి, నాతో చెప్పలేదా?
613
00:36:37,362 --> 00:36:40,532
నీకు అన్నీ చెప్పనవసరం లేదు.
నేను నిర్ణయించి, చెల్లించాను.
614
00:36:40,532 --> 00:36:42,242
ఇది ఉచ్చు కాదని నీకు ఎలా తెలుసు?
615
00:36:42,242 --> 00:36:45,412
- మనం వెళుతున్నాం. ఇప్పుడే.
- ఒక్క క్షణం ఆగు.
616
00:36:45,412 --> 00:36:47,581
నేను నీ ఆదేశ అధికారిని, సరేనా?
617
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
అంటే నువ్వు ఏమీ చెప్పలేవు.
618
00:36:49,958 --> 00:36:53,837
నేను చెప్పేది నువ్వు చేయాలి, నువ్వు,
"అలాగే, సర్" అంటూ చేయాలి. అర్థమైందా?
619
00:36:54,671 --> 00:36:56,548
- నువ్వది చేయగలవా?
- సరే, అలాగే, మంచిది.
620
00:36:58,592 --> 00:37:00,552
- అలాగే, సర్.
- మంచిది.
621
00:37:06,475 --> 00:37:08,310
ఛ, ఇక్కడ ఎంత వేడిగా ఉందో.
622
00:37:14,024 --> 00:37:17,444
తెలుసుగా, ఆరు అడుగుల మూడు అంగుళాలు ఉంటాను.
ఇక్కడ ఎందుకున్నాను?
623
00:37:17,444 --> 00:37:19,738
- హాయ్.
- హాయ్, మేడం వైస్ ప్రెసిడెంట్.
624
00:37:19,738 --> 00:37:21,657
- అబ్బా, ఛ.
- స్కేటర్లు!
625
00:37:21,657 --> 00:37:23,700
"ఛ"? "ఛ" అంటే ఏమిటి?
626
00:37:23,700 --> 00:37:24,826
న్యూమాన్ వచ్చేసింది.
627
00:37:24,826 --> 00:37:26,912
పరవాలేదు. ఆమె నటులతో ఫోటోలు దిగుతుంది.
628
00:37:26,912 --> 00:37:29,706
శాంతించు, కానీ, వెళ్ళు.
629
00:37:29,706 --> 00:37:30,666
సరే.
630
00:37:35,003 --> 00:37:36,880
హే, జో. లోపలకు రా.
631
00:37:36,880 --> 00:37:38,131
పరవాలేదు.
632
00:37:40,092 --> 00:37:41,176
కౌమారులు.
633
00:37:42,177 --> 00:37:43,595
సరే, ధన్యవాదాలు.
634
00:37:43,595 --> 00:37:45,889
- ఇది బాగుంది. ధన్యవాదాలు.
- ధన్యవాదాలు.
635
00:37:45,889 --> 00:37:48,475
చాలా ధన్యవాదాలు.
షో చాలా బాగుంది. అదృష్టం కలగాలి.
636
00:37:49,351 --> 00:37:51,561
హే, జో. జో. హే.
637
00:37:51,561 --> 00:37:55,023
పది నిమిషాలు, సెరెండిపిటీలో
శీతలీకరించిన వేడి చాక్లెట్ తాగుదాం.
638
00:37:55,816 --> 00:37:57,567
వెళ్ళు. వెళ్ళి కూర్చో.
639
00:37:57,567 --> 00:37:59,069
అందరికీ, ధన్యవాదాలు!
640
00:38:01,780 --> 00:38:02,948
న్యూమాన్ వెళుతుంది.
641
00:38:02,948 --> 00:38:05,409
బగ్ అమర్చి, బయటపడు.
642
00:38:37,858 --> 00:38:39,151
ఆమె ఎందుకు వచ్చింది?
643
00:38:39,151 --> 00:38:42,112
సేజ్ సెవెన్లో విలువైన కొత్త సభ్యురాలు.
644
00:38:42,112 --> 00:38:44,489
- నువ్వు, ఫ్లోరిబామా షోర్.
- హ్యూయీ, మాట్లాడు.
645
00:38:44,489 --> 00:38:47,242
- వాళ్ళను తీసుకురావడం తెలుసా.
- బాబు, విన్నావా?
646
00:38:47,242 --> 00:38:48,618
ఫైర్ క్రాకర్ను తెచ్చా.
647
00:38:49,286 --> 00:38:51,538
నాకు వేరే ఎక్కడా దొరకనిది ఆమెలో ఉంది.
648
00:38:51,538 --> 00:38:52,539
అది ఏంటి?
649
00:38:52,914 --> 00:38:54,291
స్టార్ లైట్ వినాశనం.
650
00:38:55,375 --> 00:38:56,960
చిన్న శత్రువు కోసం చాలా కృషి.
651
00:38:56,960 --> 00:38:59,463
స్టార్ లైట్ కొండ నుండి దొర్లే
మొదటి గులకరాయి.
652
00:38:59,463 --> 00:39:01,673
త్వరలోనే అది హిమప్రవాహంలా అవుతుంది.
653
00:39:01,673 --> 00:39:05,093
సరే, అది గగుర్పాటు లేదా అరిష్టం అసలు కాదు.
దానర్థం ఏమిటి?
654
00:39:05,093 --> 00:39:07,012
నీకోసం మార్గం సుగమం చేస్తున్నాం.
655
00:39:07,804 --> 00:39:10,348
ఎన్నికలు జరిగాక సింగర్ సంగతి చూద్దాం.
656
00:39:10,348 --> 00:39:12,225
ఎంతైనా, అతని తల పేల్చేయలేముగా,
657
00:39:12,225 --> 00:39:15,187
25వ దాన్ని అర్థిస్తే
ఆమోదయోగ్యమైన నిరాకరణ అవసరం.
658
00:39:15,979 --> 00:39:17,105
మరి ప్రతిగా?
659
00:39:17,105 --> 00:39:19,566
బ్యూరో ఆఫ్ సూపర్ హ్యూమన్స్ అఫైర్స్
రద్దు చేయాలి.
660
00:39:20,108 --> 00:39:22,569
డిఫండ్ ది సూప్స్ను ఖండించాలి,
661
00:39:22,569 --> 00:39:25,530
కీలక సూప్ సిద్ధాంతం నేర్పే
టీచర్ల, పుస్తకాల తొలగింపు
662
00:39:25,530 --> 00:39:28,116
ప్రతి పట్టణంలో హీరోకు
663
00:39:28,116 --> 00:39:30,494
పోలీసులపై న్యాయాధికారం ఉండాలి.
664
00:39:31,036 --> 00:39:34,539
నువ్వు ఓవల్లో చేరాక,
నిజంగా నువ్వేంటో ప్రపంచానికి చూపుతావు.
665
00:39:35,791 --> 00:39:38,710
నన్ను బయటపెట్టుకోవాలా? సూప్ అనా?
666
00:39:38,710 --> 00:39:40,170
అస్సలు అలా చేయను.
667
00:39:40,170 --> 00:39:42,422
సింగర్ ఇంకా సైన్యం కలిశారు.
668
00:39:42,422 --> 00:39:44,716
వాళ్ళు సైన్యం పంపితే ఏమవుతుంది?
పంపుతారు.
669
00:39:44,716 --> 00:39:45,759
విక్కీ.
670
00:39:47,886 --> 00:39:49,513
ప్రెసిడెంట్ ఎందుకు అయ్యావు?
671
00:39:50,555 --> 00:39:53,141
ఏంటి? అదుపు లేని అధికారంపై కోరికా?
672
00:39:53,141 --> 00:39:55,727
లేదా నువ్వింకా డాడీ స్టాన్కు
రుజువు చేయాలనా?
673
00:39:59,272 --> 00:40:01,733
అతను నిన్ను నిజంగా మోసం చేశాడు, కదా?
674
00:40:02,609 --> 00:40:04,111
అంటే, నిన్ను చూడు.
675
00:40:04,111 --> 00:40:07,906
నువ్వంటే నీకు ద్వేషం, సిగ్గు,
నువ్వు గర్వించగలిగినప్పుడు,
676
00:40:07,906 --> 00:40:10,033
అందరూ గర్విస్తారు.
జోయి సంగతి ఏంటి?
677
00:40:10,033 --> 00:40:13,411
ఆమె కూడా తనను తాను
ద్వేషించుకోవాలా? తను సిగ్గుపడాలనా?
678
00:40:14,037 --> 00:40:15,455
ఇదంతా దాని గురించే.
679
00:40:16,915 --> 00:40:19,334
వాళ్ళ కోసం, ఇంకా బాగా చేయాలి.
680
00:40:19,334 --> 00:40:23,713
అయితే, అల్మారాలో ఉండి
ఎలా నిదర్శనప్రాయంగా నిలుస్తావు?
681
00:40:46,862 --> 00:40:49,489
ఈ మాటలు ఆలకించండి, జనులారా
682
00:40:49,489 --> 00:40:52,200
నేను పుట్టింది ఈరోజే
683
00:40:53,451 --> 00:40:55,495
అది హ్యూయి క్యాంప్బెల్,
అది తన వాసన.
684
00:40:55,495 --> 00:40:57,789
హ్యూయిని చంపితే
నేను సూప్ అని బయటపెడతారు.
685
00:40:57,789 --> 00:40:59,082
మంచిది, సమయం అయింది.
686
00:40:59,082 --> 00:41:01,543
దేవుడి ఏకైక కుమారుడి మాట వినాలి
687
00:41:01,543 --> 00:41:04,838
క్రిస్మస్ మీద యుద్ధం మొదలయింది
688
00:41:04,838 --> 00:41:07,632
వోక్ మూక తెచ్చే తిప్పలు
689
00:41:07,632 --> 00:41:08,884
దేవదూతల గానం వినండి
690
00:41:08,884 --> 00:41:10,385
లేదు!
- ఛ!
691
00:41:11,178 --> 00:41:14,931
దేవదూతల గానం వినండి
692
00:41:14,931 --> 00:41:18,560
తిరిగి క్రిస్మస్లో క్రీస్తును పెడదాము
693
00:41:18,560 --> 00:41:21,646
మనం మన గొంతు ఎత్తుదాము
694
00:41:21,646 --> 00:41:24,149
తిరిగి క్రిస్మస్లో క్రీస్తును పెడదాము
695
00:41:24,149 --> 00:41:27,235
ఏసు గర్వపడేలా చేద్దాము
696
00:41:27,235 --> 00:41:30,447
ప్రతి ముస్లిం, హిందు, సిక్, యూదులు
697
00:41:31,406 --> 00:41:32,240
క్యాంప్బెల్!
698
00:41:32,240 --> 00:41:33,825
మీరు క్రిస్మస్ జరుపుకోవచ్చు
699
00:41:33,825 --> 00:41:36,244
మీకు బాగా తెలిసిన ఆయన పేరు చెప్పండి
700
00:41:41,208 --> 00:41:42,876
ఏయ్! ఇక్కడి నుండి పోండి!
701
00:41:42,876 --> 00:41:44,377
నా దారికి అడ్డు లెగండి!
702
00:41:48,465 --> 00:41:50,383
అయ్యో, ఛ!
703
00:42:03,438 --> 00:42:04,564
ఇక వెళ్ళాల్సిన సమయం.
704
00:42:28,463 --> 00:42:29,547
అలా ఎందుకు చేశావు?
705
00:42:43,687 --> 00:42:46,606
చూస్తుంటే మీరు నాకంటే
చెత్త రోజు గడిపినట్టున్నారు.
706
00:42:54,781 --> 00:42:56,157
నా చిన్నతనంలో
707
00:42:57,242 --> 00:43:00,996
మా నాన్న ఇంటికి వ్యభిచారులను తెచ్చాడు,
708
00:43:00,996 --> 00:43:05,625
అతనిది పూర్తయ్యే వరకూ
నన్ను స్నానం చేయమనేవాడు.
709
00:43:06,960 --> 00:43:10,797
నేను గోరువెచ్చని నీటిలో కూర్చుని,
వారి మూలుగులు వినేవాడిని...
710
00:43:10,797 --> 00:43:13,258
అయ్యో దేవుడా, అది దారుణం.
711
00:43:14,592 --> 00:43:17,178
నా చేతులు నానిపోయి మడతలు వచ్చేవి.
712
00:43:17,512 --> 00:43:20,849
కానీ ఆ సమయంలో, నాకు మరో దారి లేదు.
713
00:43:21,141 --> 00:43:25,061
నేను స్నానం చేస్తూ ఉండడం తప్పితే,
714
00:43:25,687 --> 00:43:27,731
అది చాలా బాగుండేది.
715
00:43:31,109 --> 00:43:35,488
"మనుషుల స్వేచ్ఛ నిషేధించబడింది,
ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చి పడ్డాక,
716
00:43:35,989 --> 00:43:38,908
"అతను తను చేసే
అన్ని పనులకు బాధ్యత వహించాలి."
717
00:43:44,789 --> 00:43:49,586
వాట్ నిర్ణయాలను, మా అమ్మ నిర్ణయాలను,
718
00:43:50,253 --> 00:43:53,381
అందరి నిర్ణయాలను పాటించడం తేలిక,
719
00:43:54,591 --> 00:43:56,134
నా వాటి కంటే కూడా.
720
00:43:59,304 --> 00:44:00,388
నువ్వది కోల్పోయావా?
721
00:44:01,848 --> 00:44:03,767
నీకోసం నువ్వు ఎంపికలు చేసుకోవడం?
722
00:44:07,187 --> 00:44:10,815
ఖచ్చితంగా హ్యూయి బల్లలో
కొంచెం గంజాయి ఉండి ఉంటుంది.
723
00:44:12,025 --> 00:44:13,026
నేను...
724
00:44:17,572 --> 00:44:18,656
{\an8}చాలు.
725
00:44:18,656 --> 00:44:20,867
{\an8}నీకు ఏదో జరుగుతోంది.
726
00:44:20,867 --> 00:44:25,080
{\an8}ఎందుకు? ఎందుకంటే నేను కొన్ని మాత్రలు
జీవితంలో రోజూ వేసుకున్నట్టుగానా?
727
00:44:27,082 --> 00:44:28,333
{\an8}పునరావాసం పని చేసింది,
728
00:44:28,541 --> 00:44:30,377
{\an8}అది కోలిన్ అవునో కాదో తెలియదు,
729
00:44:30,543 --> 00:44:31,503
{\an8}కానీ ఏదో తప్పు జరుగుతోంది.
730
00:44:31,503 --> 00:44:35,215
{\an8}బాగానే ఉన్నాను. నా గురించి
చింతించాల్సిన పని లేదు, బంగారం. నిజంగా.
731
00:44:36,758 --> 00:44:39,469
{\an8}ఎల్లప్పుడూ నాకు సహాయం చేశావు,
732
00:44:39,636 --> 00:44:41,638
{\an8}నన్ను నీకు సాయం చేయనివ్వు.
733
00:44:42,180 --> 00:44:43,139
{\an8}నాతో చెప్పు.
734
00:44:43,139 --> 00:44:44,599
అది నీ వ్యవహారం కాకపోతే?
735
00:44:45,350 --> 00:44:46,601
మన మధ్య ఏ బంధం లేదు,
736
00:44:46,601 --> 00:44:49,104
మనం పరస్పరం ఏమీ చెప్పుకోనవసరం లేదు.
737
00:44:49,104 --> 00:44:51,189
లేదా అక్కడ ఆ గోదాములో మచ్చలున్న
738
00:44:51,189 --> 00:44:53,691
అమ్మాయి ఎవరో చెప్పాలని అనుకుంటావా?
739
00:44:55,193 --> 00:44:57,862
మనం ఒకరి సమస్యలు ఒకరం తీర్చుకోలేము.
740
00:44:58,738 --> 00:45:01,074
ఇక, క్షమించు, నేను మత్తుమందు తీసుకుంటా.
741
00:45:05,954 --> 00:45:06,788
{\an8}తాజా వార్త
వాట్ కాయిన్ ఎరీనాలో అగ్నిప్రమాదం
742
00:45:06,788 --> 00:45:10,250
{\an8}ఈ మధ్యాహ్నం వాట్ కాయిన్ ఎరీనాలో
వాట్ ఆన్ ఐస్ సెలవుల ప్రదర్శనలో
743
00:45:10,250 --> 00:45:13,795
టెక్ రిహార్సల్ సమయంలో
భారీ విద్యుత్ మంటలు చెలరేగాయి,
744
00:45:13,795 --> 00:45:16,339
అన్ని కచేరీలు, ఉదయం కార్యక్రమాలు,
ప్రత్యక్ష వినోదం
745
00:45:16,339 --> 00:45:18,591
తదుపరి నోటీసు వరకు ఆలస్యం కానున్నాయి.
746
00:45:33,231 --> 00:45:35,066
హాయ్, ఆయన ఎలా ఉన్నాడు?
747
00:45:35,066 --> 00:45:36,484
ఆయన అలానే ఉన్నాడు.
748
00:45:47,412 --> 00:45:51,082
చూడు, నా ప్రణాళిక ఇక్కడకు వచ్చి,
749
00:45:51,082 --> 00:45:53,585
అంటే, నాన్న కోసం నీతో పోరాడాలని.
750
00:45:56,671 --> 00:45:58,756
కానీ నాకు ఒక రోజు ఉంది,
751
00:45:58,756 --> 00:46:04,804
నేను ఇప్పుడు నిజంగా తెలుసుకోవాలని
అనుకునేది, ఎందుకు? అనే.
752
00:46:08,558 --> 00:46:09,642
ఎందుకు ఏంటి?
753
00:46:11,936 --> 00:46:13,104
ఎందుకు వదిలివెళ్ళావు?
754
00:46:14,564 --> 00:46:15,398
ఎలా?
755
00:46:15,398 --> 00:46:18,943
అదీ, నన్ను ఎలా వదిలి వెళ్ళావు?
756
00:46:28,661 --> 00:46:29,954
నేను...
757
00:46:31,998 --> 00:46:33,791
నువ్వు పుట్టినప్పుడు నాకు 22 ఏళ్ళు.
758
00:46:36,628 --> 00:46:37,837
ఆ సొట్ట బుగ్గలు.
759
00:46:39,005 --> 00:46:42,592
కానీ నాలో కృంగుబాటు...
760
00:46:44,469 --> 00:46:45,512
కానుపు తరువాత.
761
00:46:47,889 --> 00:46:49,349
తెలుసుగా, జనం కృంగుబాటు అంటే,
762
00:46:49,349 --> 00:46:51,976
వాళ్ళు అనేది,
"అయితే నీకు నిద్ర వస్తుందా ఏంటి?"
763
00:46:53,019 --> 00:46:55,980
కానీ అది అలా లేదు, అది నొప్పిగా ఉంది.
764
00:46:57,899 --> 00:46:59,275
అది బాధగా ఉంది.
765
00:46:59,901 --> 00:47:03,196
నా స్నేహితులు అందరూ నెల,
ఆరు నెలలు, ఒక ఏడాది పడుతుందనేవారు,
766
00:47:03,196 --> 00:47:05,156
కానీ అది ఎప్పటికీ పోలేదు.
767
00:47:05,865 --> 00:47:07,450
కానీ ఎప్పుడూ సరదాగా ఉండేదానివి.
768
00:47:07,450 --> 00:47:09,244
డాన్స్ పార్టీలు చేసుకునేవాళ్ళం.
769
00:47:09,244 --> 00:47:11,246
నువ్వు అది చూడకూడదనుకునే దాన్ని.
770
00:47:13,039 --> 00:47:16,376
కానీ తయారవడం...
771
00:47:17,877 --> 00:47:19,462
ఎవరెస్ట్ ఎక్కినట్టు ఉండేది.
772
00:47:23,007 --> 00:47:26,803
అందుకని, ఒక రాత్రి,
నేను 40 అంబియన్ తీసుకుని,
773
00:47:26,803 --> 00:47:28,555
ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని అనుకున్నా.
774
00:47:29,681 --> 00:47:31,766
దేవుడి దయ, టాయిలెట్లో వాటిని పడేశాను.
775
00:47:32,767 --> 00:47:34,227
అయితే తరువాత రోజు...
776
00:47:35,436 --> 00:47:37,105
నిన్ను బడికి తీసుకుని బయలుదేరాను.
777
00:47:38,398 --> 00:47:40,024
నాకు అలా చేయాలని లేదు.
778
00:47:41,693 --> 00:47:43,361
కానీ అది నాకు జీవన్మరణ సమస్య.
779
00:47:50,451 --> 00:47:51,703
నాకు అది తెలియలేదు.
780
00:47:51,703 --> 00:47:53,037
నీకు ఎందుకు తెలుస్తుంది?
781
00:47:54,622 --> 00:47:55,498
నువ్వు...
782
00:47:57,667 --> 00:47:58,918
నువ్వేనాడూ కాల్ చేయలేదు.
783
00:47:58,918 --> 00:48:00,378
నేను ప్రయత్నించాను.
784
00:48:02,046 --> 00:48:04,591
కానీ మీ నాన్న చాలా గాయపడ్డారు, ఇంకా...
785
00:48:05,550 --> 00:48:07,176
నిన్న అయోమయంలో పడేయవద్దన్నారు.
786
00:48:07,176 --> 00:48:10,722
అందుకని, చివరకు నేను ఆపేశాను.
787
00:48:10,722 --> 00:48:15,935
నేను అనుకున్నాను, అంటే,
నేను అమ్మగా పనికిరానేమో అని.
788
00:48:17,729 --> 00:48:20,356
నీ జీవితంలో చాలా వరకూ,
నన్ను ద్వేషిస్తూ, విలన్లా
789
00:48:20,356 --> 00:48:21,649
అనుకుంటూ గడిపావు.
790
00:48:21,649 --> 00:48:23,860
నేను ఎప్పటికీ నిన్ను క్షమాపణలు అడగను.
791
00:48:28,990 --> 00:48:32,285
కానీ నిజంగా నన్ను క్షమించు, హ్యూయి,
నేను నిన్ను బాధపెట్టాను.
792
00:48:35,997 --> 00:48:37,624
నేను గందరగోళంగా ఉన్నాను, అంటే,
793
00:48:38,166 --> 00:48:39,000
ఎలా అంటే...
794
00:48:40,585 --> 00:48:41,461
అన్నిటిలో.
795
00:48:51,220 --> 00:48:53,723
ఆ కార్ఫెంటానిల్ పొందడం సులభం అనుకున్నావా?
796
00:48:54,432 --> 00:48:56,225
తనకు కొకెయిన్ ఎందుకు ఇవ్వలేదు?
797
00:48:56,225 --> 00:48:58,061
ఆ బాబు మాట్లాడుతూనే ఉన్నాడు.
798
00:48:58,061 --> 00:49:00,980
తన కిడ్నాప్ వద్దు,
సులభంగానే తీసుకునేలా చేయవచ్చు.
799
00:49:00,980 --> 00:49:03,566
దానికి ఎవరి దగ్గర సమయం ఉంది? నీకుందా?
800
00:49:03,858 --> 00:49:05,652
చనిపోవడానికి ఎంత సమయం ఉంది నీకు?
801
00:49:06,736 --> 00:49:09,656
హాయ్, సీఐఏ, నాకు మెడికల్ ఫైల్
కనుగొనడం కష్టం కాదు.
802
00:49:09,656 --> 00:49:12,867
మొత్తం ప్రపంచం మసికాబోతుంటే,
బిల్లీ, మనకు అవసరమా పిల్లాడు...
803
00:49:12,867 --> 00:49:13,910
పిల్లాడు అవసరమనా?
804
00:49:13,910 --> 00:49:17,413
నీకు చెప్పాను, వాడిని లాభదాయకంగా
మార్చమని, తను సిద్ధంగా లేడు.
805
00:49:17,413 --> 00:49:19,248
తను సిద్ధమయ్యేలోపు, ఆలస్యమవుతుంది.
806
00:49:19,248 --> 00:49:21,167
అంతా నాశనం అయిపోతుంది.
807
00:49:23,711 --> 00:49:27,840
మా వాడికి శిక్షణ ఇవ్వగలనా అని అడిగావు?
808
00:49:29,217 --> 00:49:30,885
నువ్వన్నది నిజమే, ఇవ్వగలను.
809
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
ఒకవేళ తను చనిపోతే,
తన అంత్యక్రియలలో ఏడుస్తాను.
810
00:49:33,262 --> 00:49:37,183
కానీ తను ప్రపంచాన్ని
రక్షించాడని గర్విస్తాను.
811
00:49:37,183 --> 00:49:39,185
దేవుడా, జో, వాడు 12 ఏళ్ళ పిల్లాడు.
812
00:49:39,185 --> 00:49:41,145
తను వాళ్ళ నాన్నలా అయితే?
813
00:49:42,522 --> 00:49:45,024
తనకు శిక్షణ ఎలా ఇవ్వాలో తెలుసుకోవాలి...
814
00:49:47,151 --> 00:49:48,986
లేదా తనను ఎలా చంపాలో తెలుసుకోవాలి.
815
00:49:58,746 --> 00:49:59,747
లావుగా ఉన్నావు!
816
00:50:02,125 --> 00:50:04,335
అన్నీ ఎందుకు కడుపు దగ్గర ఉంచుతున్నావు?
817
00:50:05,420 --> 00:50:06,629
నేను గర్భవతిలా ఉన్నానా?
818
00:50:08,923 --> 00:50:10,550
నిజం కాదని నీకు తెలుసు.
కాదు...
819
00:50:10,550 --> 00:50:14,095
హే, తెలివైనదానా, ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
820
00:50:14,095 --> 00:50:16,180
క్రైం ఎనలిటిక్స్ నా విభాగం.
821
00:50:16,180 --> 00:50:18,641
నా దేవదూత చేపకు, నాకూ మధ్య
మంచి సంబంధం ఉంది.
822
00:50:18,641 --> 00:50:20,268
ఆ లీక్తో నాకు ఏ సంబంధం లేదు.
823
00:50:20,268 --> 00:50:21,602
- నేను లేను...
- తెలుసు.
824
00:50:21,602 --> 00:50:23,855
అదేంటి? అవుట్ బ్యాక్
బ్లూమింగ్ అనియనా?
825
00:50:23,855 --> 00:50:26,107
అవును, కొంచెం కావాలా?
826
00:50:26,774 --> 00:50:27,775
అవును.
827
00:50:28,484 --> 00:50:32,613
అయ్యో, దేవుడా!
828
00:50:40,204 --> 00:50:41,873
- బాగుంది.
- నాకు తెలుసు.
829
00:50:46,043 --> 00:50:47,253
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
830
00:50:48,713 --> 00:50:49,964
కష్టమైన రోజు అంతే.
831
00:50:51,841 --> 00:50:55,219
హే, ట్రాన్స్ఫార్మర్స్ 2 చూస్తావా?
832
00:50:55,928 --> 00:50:57,638
జాత్యహంకార రోబోల సినిమానా?
833
00:50:57,638 --> 00:51:00,683
నువ్వది అనడం విచిత్రం,
నిజానికి షియా నా మంచి స్నేహితురాలు.
834
00:51:00,683 --> 00:51:02,769
నన్ను హనీ బాయ్ 2 లో చేయమన్నాడు.
835
00:51:03,519 --> 00:51:05,104
ఇంకా స్క్రిప్ట్ రాలేదనుకో.
836
00:51:05,104 --> 00:51:07,106
అయ్యో, అవును. అది కష్టం.
837
00:51:09,317 --> 00:51:12,028
తెలుసా, మొదట,
నువ్వు చెత్త మొహందానివి అనుకున్నాను,
838
00:51:13,279 --> 00:51:15,281
కానీ నువ్వు నిజానికి చాలా మంచిదానివి.
839
00:51:17,825 --> 00:51:19,076
నువ్వు అందంగా ఉన్నావు.
840
00:51:19,869 --> 00:51:21,621
- చాలా అందంగా ఉన్నావు.
- అవునా?
841
00:51:21,621 --> 00:51:23,206
- అవును.
- నీకు అది నచ్చిందా?
842
00:51:23,206 --> 00:51:24,165
నచ్చింది.
843
00:51:24,165 --> 00:51:26,501
- నన్ను అలా ఏడిపించకు.
- నచ్చిందా?
844
00:51:26,501 --> 00:51:27,710
సరే.
845
00:51:53,402 --> 00:51:54,487
ఎక్కడికి వెళ్ళావు?
846
00:51:54,487 --> 00:51:56,906
సారీ, హాట్ డాగ్స్కై
కోనీ ఐలాండ్ వెళ్ళాను.
847
00:51:58,282 --> 00:51:59,492
అబద్ధమాడుతున్నావు.
848
00:51:59,492 --> 00:52:00,868
లేదు, అబద్ధమాడడం లేదు.
849
00:52:00,868 --> 00:52:02,495
విలియం బుచర్ దగ్గరకు వెళ్ళావు.
850
00:52:02,912 --> 00:52:04,831
అతని వాసన నీ దగ్గర వస్తోంది.
851
00:52:06,082 --> 00:52:07,250
అతనిని చూడాలనిపించింది.
852
00:52:08,668 --> 00:52:11,379
- అతను కష్టంగా గడుపుతున్నాడు.
- నీకు ఎందుకు పట్టింపు?
853
00:52:11,379 --> 00:52:13,297
నీకు అన్నీ ఇక్కడ ఉన్నాయిగా.
854
00:52:13,673 --> 00:52:16,092
నీకు ఇల్లు ఉంది, తండ్రి ఉన్నాడు.
855
00:52:16,092 --> 00:52:18,636
నేను కోరుకున్నవన్నీ నీకు ఇచ్చాను,
856
00:52:18,636 --> 00:52:20,888
ఇంకా నీకు అది సరిపోలేదు. ఎందుకు?
857
00:52:21,430 --> 00:52:22,974
నీకు కృతజ్ఞత లేదు.
858
00:52:22,974 --> 00:52:25,852
నా వెనుక పనులు చేస్తున్నావు.
నాతో అబద్ధమాడుతున్నావు.
859
00:52:27,228 --> 00:52:28,187
ఎందుకు?
860
00:52:30,523 --> 00:52:31,524
ఛత్!
861
00:52:34,819 --> 00:52:36,529
నీకు నేను ఎందుకు సరిపోను?
862
00:52:37,613 --> 00:52:39,282
లేదు, లేదు, నేను...
863
00:52:40,616 --> 00:52:42,368
- అది బుచర్...
- బుచర్!
864
00:52:42,827 --> 00:52:45,496
అతనంటే నీకు చాలా ప్రేమ,
తననే తండ్రిగా చేసుకో.
865
00:52:45,496 --> 00:52:47,582
అతను నాకు తండ్రిగా వద్దు.
నువ్వు నా...
866
00:52:47,582 --> 00:52:49,917
చాలు! చాలు!
867
00:53:00,261 --> 00:53:02,805
ఛ. ఛ.
868
00:53:10,313 --> 00:53:11,314
జాన్!
869
00:53:14,525 --> 00:53:15,902
జాన్!
870
00:53:17,445 --> 00:53:18,613
ఇలా రా.
871
00:53:23,200 --> 00:53:24,035
జాన్.
872
00:53:25,161 --> 00:53:26,370
ఇలా రా.
873
00:53:28,372 --> 00:53:30,833
నువ్వు ఈసారి నిజంగా
గందరగోళం చేశావు, టైగర్.
874
00:53:32,501 --> 00:53:34,962
రా, విజేత, శక్తిని కూడగట్టుకో.
875
00:53:36,172 --> 00:53:37,548
గట్టిగా శ్వాస పీల్చుకో.
876
00:53:37,548 --> 00:53:39,508
దయచేసి, నిన్ను చూసుకో.
877
00:53:39,508 --> 00:53:42,845
కొందరు స్టార్ లైటర్లకు నీవంటే ద్వేషం,
బుచర్తో ర్యాన్
878
00:53:42,845 --> 00:53:45,014
సమయం గడపగానే, నీలో గందరగోళం.
879
00:53:45,014 --> 00:53:48,601
నువ్వు దృఢంగా ఉండాలి, జాన్, ర్యాన్ కోసం.
880
00:53:48,601 --> 00:53:50,061
ఇప్పటికీ నీకు ప్రేమ కావాలి.
881
00:53:50,061 --> 00:53:52,021
- తనను దూరం నెడుతున్నావు.
- చాలా ప్రేమ.
882
00:53:52,021 --> 00:53:54,607
- నీకది పొందాలన్న కోరిక.
- లేదు, అది నిజం కాదు.
883
00:53:54,607 --> 00:53:57,610
నువ్వు తనను నీలాగే బలహీనంగా,
లేని వాడిగా చేస్తావు.
884
00:53:57,610 --> 00:53:59,904
ఇప్పటికీ సరిచేయవచ్చు,
వాడు నీ కొడుకు.
885
00:53:59,904 --> 00:54:02,406
నిన్ను ద్వేషిస్తున్నాడు.
నీపై తిరగబడతాడు.
886
00:54:02,406 --> 00:54:04,033
- నీ రక్తం.
- అందరికీ నీపై ద్వేషం
887
00:54:07,870 --> 00:54:11,207
ఇక నీకు ఈ ప్రేమ అవసరాన్ని,
888
00:54:11,207 --> 00:54:14,418
ఈ రోగాన్ని, శాశ్వతంగా అధిగమించాల్సిన సమయం.
889
00:54:14,418 --> 00:54:18,214
నీ మానవత్వాన్ని అధిగమించే వరకు
నువ్వు ఎప్పటికీ నీలా ఉండలేవు.
890
00:54:18,214 --> 00:54:19,507
నేను ఏమి చేయాలి?
891
00:54:20,007 --> 00:54:22,009
నువ్వు తిరిగి మొదటికి వెళ్ళాలి.
892
00:54:27,348 --> 00:54:30,393
జాన్, నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళాలి.
893
00:54:37,066 --> 00:54:40,277
క్రిస్మస్లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం
894
00:54:40,277 --> 00:54:42,989
మన స్వరాలు పెంచుదాం
895
00:54:42,989 --> 00:54:46,283
క్రిస్మస్లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం
896
00:54:46,283 --> 00:54:49,161
జీసస్ గర్వించేలా చేద్దాం
897
00:54:49,161 --> 00:54:52,289
ఎందుకంటే క్రిస్మస్ అందరిదీ
898
00:54:52,289 --> 00:54:55,584
దేవుని నిజమైన కుమారుడిని నమ్మినంత వరకు
899
00:54:55,584 --> 00:54:58,587
అందరికీ వినపడేలా అరవండి
900
00:54:58,587 --> 00:55:03,217
ఈ ఏడాది క్రిస్మస్లో క్రీస్తును
తిరిగి పెడదాం
901
00:55:28,951 --> 00:55:31,412
శ్రద్ధగా వినండి నా మాటలు జనులారా
902
00:55:31,412 --> 00:55:34,457
నేను ఈ రోజే పుట్టాను కనుక
903
00:55:34,457 --> 00:55:37,460
వారి నన్ను మరిచేలా చేయలేరు
904
00:55:37,460 --> 00:55:40,421
లావు మనిషికి అతని బండికి
905
00:55:40,546 --> 00:55:43,674
దేవుని ఏకైక కుమారుడి మాట వినాలి
906
00:55:43,674 --> 00:55:46,802
క్రిస్మస్ యుద్ధం మొదలయింది
907
00:55:46,802 --> 00:55:49,889
బాధ్యాతయుత మూక చూపించే నరకానికి
908
00:55:49,889 --> 00:55:52,933
నా దేవదూత పాట వినండి
909
00:55:52,933 --> 00:55:56,854
ఈ దేవదూత పాట వినండి
910
00:55:56,854 --> 00:56:00,149
క్రిస్మస్లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం
911
00:56:00,149 --> 00:56:02,943
మనం స్వరాలు పెంచుదాం
912
00:56:03,069 --> 00:56:06,405
క్రిస్మస్లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం
913
00:56:06,405 --> 00:56:09,033
జీసస్ గర్వించేలా చేద్దాం
914
00:56:09,158 --> 00:56:12,453
ప్రతి ముస్లిం, హిందూ, సిక్ లేదా యూదు
915
00:56:12,453 --> 00:56:15,581
మీరు కూడా క్రిస్మస్ జరుపుకోవచ్చు
916
00:56:15,581 --> 00:56:18,667
మీకు తెలిసిన ఆయన పేరును
బాగా పలకండి
917
00:56:18,667 --> 00:56:21,295
అలా నరకంలో కాలిపోరు
918
00:56:21,295 --> 00:56:32,014
క్రిస్మస్లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం
919
00:56:32,014 --> 00:56:35,684
ఈ ఏడాది
920
00:56:44,944 --> 00:56:46,946
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
921
00:56:46,946 --> 00:56:49,031
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ