1 00:00:12,138 --> 00:00:16,892 స్టార్ లైట్ సరైనది. స్టార్ లైట్ సరైనది. 2 00:00:24,692 --> 00:00:25,526 {\an8}హోంల్యాండర్ ఒక నియంత! 3 00:00:30,489 --> 00:00:31,365 పోరా! 4 00:00:31,866 --> 00:00:36,662 స్టార్‌లైట్ సరైనది. స్టార్‌లైట్ సరైనది. 5 00:00:36,662 --> 00:00:39,665 స్టార్‌లైట్ సరైనది. స్టార్‌లైట్... 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,966 సమారిటన్స్ ఎంబ్రేస్ బాయ్స్ గాయక బృందానికి గట్టిగా చప్పట్లు. 7 00:00:50,801 --> 00:00:54,013 మీకు చెబుతున్నాను, ఈ పిల్లలు ఇబ్బంది సమయంలో ఓదార్పు, కదా? 8 00:00:54,597 --> 00:00:55,514 అవును. 9 00:00:55,514 --> 00:01:00,019 ఈ దేశం తన చరిత్రలోనే అతిపెద్ద ముప్పును ఎదుర్కొంటున్న సమయం, 10 00:01:00,019 --> 00:01:01,437 వాళ్ళే స్టార్ లైటర్లు. 11 00:01:02,104 --> 00:01:04,356 {\an8}ఇక, ఈ పిచ్చివాళ్ళు చేయాలనుకునేది ఏంటో తెలుసా? 12 00:01:05,274 --> 00:01:07,985 వాళ్ళు సూపర్ హీరోలను తొలగించాలని అనుకుంటున్నారు. 13 00:01:07,985 --> 00:01:09,528 చెత్త వెధవ! 14 00:01:09,528 --> 00:01:11,906 వాళ్ళు నన్ను తుడిచేయాలని అనుకుంటున్నారు. 15 00:01:12,865 --> 00:01:14,533 ఆ తరువాత మీ స్థానంలో, 16 00:01:14,533 --> 00:01:19,205 తమలాంటి భక్తిలేని, లింగరహిత సమాజవాదులను తీసుకురావాలని అనుకుంటున్నారు. 17 00:01:19,789 --> 00:01:22,541 అది వాళ్ళ దుష్ట నాయకురాలు స్టార్ లైట్ ఆదేశిస్తుంది. 18 00:01:22,541 --> 00:01:23,542 ఆమెను ఉరి తీయండి. 19 00:01:24,877 --> 00:01:25,961 నచ్చావు, మిత్రమా. 20 00:01:26,504 --> 00:01:27,588 మీరంటే నాకు ప్రేమ. 21 00:01:27,588 --> 00:01:30,883 నాకు ఈ దేశం మీద ప్రేమ. అందుకని, అలా జరగనీయను. 22 00:01:30,883 --> 00:01:33,344 సెవెన్ తిరిగి పోరాడుతుంది. 23 00:01:33,344 --> 00:01:37,723 సరే, అదిగో వచ్చారు, అసలైన అమెరికన్ల రక్షకులు. 24 00:01:37,723 --> 00:01:38,641 అవును. 25 00:01:38,641 --> 00:01:40,976 డీప్, ఏ ట్రైన్ ఇంకా బ్లాక్ నోయిర్. 26 00:01:47,775 --> 00:01:49,527 నువ్వంటే ప్రేమ, డీప్. 27 00:01:50,903 --> 00:01:53,113 కాస్త ఎక్కువైంది, కాస్త తగ్గు. 28 00:01:53,113 --> 00:01:55,449 ఇంకా ఈరోజు చాలా ప్రత్యేకమైన రోజు 29 00:01:55,449 --> 00:01:58,577 ఎందుకంటే సెవెన్ ఇంకా శక్తివంతంగా అవుతుంది, 30 00:01:58,577 --> 00:02:00,496 ఇద్దరు కొత్త సభ్యులను చేర్చుకొని. 31 00:02:00,496 --> 00:02:04,875 ఫైర్ క్రాకర్ ఇంకా సిస్టర్ సేజ్‌కు గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టండి. 32 00:02:12,049 --> 00:02:14,385 బాగున్నావు. ఇది నీకు బాగా సరిపోయింది. 33 00:02:14,385 --> 00:02:16,387 స్వాగతం, మహిళలారా. స్వాగతం. 34 00:02:18,097 --> 00:02:20,432 సరే, ఇక ఆ చివరి స్థానం కోసం. 35 00:02:21,475 --> 00:02:22,309 ఎవరికి తెలుసు? 36 00:02:22,726 --> 00:02:24,520 కానీ, నిజానికి, నా కొడుకు, 37 00:02:24,520 --> 00:02:27,106 ఆ రోజు బ్యాంక్ దోపిడీదారులను అడ్డుకున్నాడు. 38 00:02:27,106 --> 00:02:28,524 మీరు ఆ వీడియో చూశారు, కదా? 39 00:02:29,108 --> 00:02:32,695 {\an8}అయితే, ఆ చివరి కుర్చీ తన కోసం ఉంచుతానేమో, సరేనా? 40 00:02:32,695 --> 00:02:34,947 ఇది ఓ భారీ ఏనుగును పడగొట్టేందుకు సరిపోతుంది. 41 00:02:34,947 --> 00:02:37,908 పది భారీ ఏనుగులను. ఏ అవకాశం తీసుకోవడం లేదు. 42 00:02:38,576 --> 00:02:40,661 అది ఉపయోగించేంత దగ్గరగా ఎలా తీసుకొస్తావు? 43 00:02:40,661 --> 00:02:43,747 ర్యాన్ ని తేగలిగితే, తనకు డోస్ ఇవ్వగలను. సిద్ధంగా ఉండు. 44 00:02:43,747 --> 00:02:46,417 తను లెగిశాక మనం చేసినదానికి సంతోషించడు. 45 00:02:46,417 --> 00:02:48,127 గ్రేస్ హాజ్లెట్ సేఫ్ హౌస్‌ను 46 00:02:48,127 --> 00:02:50,588 సూప్‌ల మత్తుమందు కోసం ప్రత్యేకంగా నిర్మించింది. 47 00:02:50,588 --> 00:02:52,464 - ర్యాన్‌ను ఆపుతుంది. - ఎంతో సేపు కాదు. 48 00:02:52,464 --> 00:02:54,341 అయితే మనం వేగంగా పని చేయాలి. 49 00:02:54,341 --> 00:02:56,969 ఆ ఇద్దరు ఐసిల్ అబ్బాయిలను డీప్రోగ్రాం చేసినట్టుగా. 50 00:02:56,969 --> 00:02:58,971 తను మన మాట వినకపోతే? 51 00:02:58,971 --> 00:03:00,639 నా కొడుకు, ర్యాన్! 52 00:03:04,226 --> 00:03:06,896 సరే, వినేదాకా మనం తనను హాలొథేన్ మత్తులో ఉంచుదాం. 53 00:03:07,855 --> 00:03:08,981 ఇక, ఇది విను, జో, 54 00:03:08,981 --> 00:03:12,359 ర్యాన్‌కు స్పష్టం చేస్తాము, అంతే. సరేనా? 55 00:03:13,068 --> 00:03:15,195 తనకు హోంల్యాండర్‌ను మించేలా శిక్షణ ఇవ్వడమే. 56 00:03:15,946 --> 00:03:16,780 అలా అంటున్నావు. 57 00:03:16,780 --> 00:03:18,073 నిజంగా అంటున్నా, జో. 58 00:03:18,407 --> 00:03:20,534 నీ కొడుకుకు నువ్వు హంతకుడిగా శిక్షణిస్తావా? 59 00:03:20,534 --> 00:03:22,453 విను, సోదరా, నన్ను నమ్మడంలేదా? 60 00:03:22,953 --> 00:03:24,371 నీ జట్టుకు తిరిగి వెళ్ళు. 61 00:03:25,122 --> 00:03:26,332 ఓహ్, ఆగు. 62 00:03:39,929 --> 00:03:41,513 నవ్వు, ఇప్పుడు. 63 00:03:48,228 --> 00:03:49,605 {\an8}హే, ఇదిగోండి. 64 00:03:51,649 --> 00:03:55,694 స్టార్ లైట్ హౌస్‌లో వాళ్ళిచ్చే ఈ "టీకాలు" 65 00:03:55,694 --> 00:03:59,865 నిజానికి ఆటిజం కలిగిస్తాయని మీకు తెలుసా? 66 00:04:00,449 --> 00:04:02,326 కార్డులు లెక్కపెట్టడం బాగా చేసేలా చేసే 67 00:04:02,326 --> 00:04:04,328 ఆ రెయిన్ మాన్ ఆటిజం కాదు. 68 00:04:04,328 --> 00:04:05,913 - ఆమేనా? - అవును. 69 00:04:05,913 --> 00:04:07,122 నిజంగానా? 70 00:04:08,082 --> 00:04:10,793 ఆమె తన జెట్ స్కీ నుండి అనేకసార్లు పడిపోయినట్టు ఉంది. 71 00:04:11,585 --> 00:04:14,588 ఆ స్టార్ లైట్ స్టార్ లైటర్ల నాయకురాలు కనుక, మనకు ఆమె కావాలి. 72 00:04:15,172 --> 00:04:16,840 అది వాళ్ళ నోరు మూయిస్తుందా? 73 00:04:16,840 --> 00:04:19,677 లేదు. ఆమె వాళ్ళనింకా గొంతు చించుకునేలా చేస్తుంది. 74 00:04:19,677 --> 00:04:21,553 నన్ను నమ్ముతావా లేదా? 75 00:04:21,845 --> 00:04:23,055 ఏదైనా సమస్యా? 76 00:04:23,055 --> 00:04:25,140 ఎందుకంటే నీకిది చాలా విశేషమైన రోజు, 77 00:04:25,140 --> 00:04:28,185 కానీ నీ వెనుక ఏదో గట్టిగా అతుక్కున్నట్టుంది. 78 00:04:28,185 --> 00:04:29,603 ఈ స్పాండెక్స్ ఉంది. 79 00:04:29,603 --> 00:04:31,772 నా ముందు, వెనుక అతుక్కుని ఉంది. 80 00:04:31,772 --> 00:04:34,358 అసలు విషయం ఏంటంటే నేను తెర వెనుక ఉండాలి. 81 00:04:36,318 --> 00:04:39,613 బాహాటంగా నీతో ఏకీభవించలేదని నన్ను శిక్షిస్తున్నావు. 82 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 ఏదైతే నువ్వు చూసుకోగలను అన్నావో, అది చేయలేవు. 83 00:04:41,907 --> 00:04:44,118 - నన్ను అంత అల్పంగా అనుకున్నావా? - అవును. 84 00:04:44,451 --> 00:04:45,828 అంటే, నీకు అనిపించిందా 85 00:04:45,828 --> 00:04:49,123 లక్షల కళ్ళు నా మీద ఉండగా ఒక కుట్రను అమలు చేయడం కష్టమని? 86 00:04:49,123 --> 00:04:50,916 ప్రజాదరణ ఒక శక్తి, సిస్టర్. 87 00:04:50,916 --> 00:04:51,834 అది ఒక చెరసాల... 88 00:04:51,834 --> 00:04:54,003 విను, ఇది బాగుంటుంది. సరేనా? 89 00:04:54,003 --> 00:04:57,715 నువ్వు ఇప్పుడు సెవెన్ సభ్యురాలివి, ఒక సూపర్ హీరోవి. అలాగే వ్యవహరించు. 90 00:04:58,465 --> 00:05:00,426 హే, కొత్త అమ్మాయితో ఫోటో దిగుదామా? 91 00:05:00,426 --> 00:05:01,844 రండి. ముందుకు, మధ్యకు. 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,096 - రండి. మధ్యలో తనను ఉంచండి. - వస్తున్నాం. 93 00:05:04,096 --> 00:05:06,348 ఆమెకు నిజంగా మహిళల గురించి ఆలోచన ఉన్నట్టు, 94 00:05:06,348 --> 00:05:09,643 ఈ నపుంసకులను అమ్మాయిల బాత్రూంలోకి ఎందుకు పంపినట్టు? 95 00:05:09,643 --> 00:05:13,689 ఎందుకంటే ఆమె, ఏ విధంగాను, వాట్ విలువలకు ప్రతినిధి కాదు. 96 00:05:13,689 --> 00:05:16,817 ఎందుకంటే మనం ఇక్కడ చరిత్రలో మంచి వైపు ఉన్నాము. 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,318 {\an8}నేను తిరిగి వచ్చాను. 98 00:05:19,611 --> 00:05:21,405 {\an8}స్టార్ లైట్... 99 00:05:22,573 --> 00:05:24,033 అంతా చాలా స్పష్టంగా ఉంది. 100 00:05:24,033 --> 00:05:27,786 మీ అమ్మకు పవర్ ఆఫ్ అటార్నీ ఉంది, మీ నాన్న కోరికలను నెరవేర్చాలి. 101 00:05:27,786 --> 00:05:30,664 ఆ, కానీ ఆ ఆదేశం అపస్మారకంగా ఉన్నవారికి వర్తిస్తుందిగా? 102 00:05:30,664 --> 00:05:32,291 నాన్న అపస్మారక స్థితిలో లేరు. 103 00:05:32,291 --> 00:05:33,876 ఆయన వైద్యులు అలా చెప్పారా? 104 00:05:34,376 --> 00:05:36,503 మనుషులు అపస్మారక స్థితిలోనుండి మేల్కొంటారు. 105 00:05:39,465 --> 00:05:42,551 మన్నించు, హ్యూయి. చట్టపరంగా చేయగలిగినది ఏమీ లేదు. 106 00:05:42,968 --> 00:05:44,303 నా సలహా కావాలా? 107 00:05:44,887 --> 00:05:46,472 అది మీ అమ్మతో తేల్చుకో. 108 00:05:58,859 --> 00:06:00,778 హే. ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 109 00:06:01,361 --> 00:06:02,654 మనం మాట్లాడాలి. 110 00:06:04,031 --> 00:06:05,407 నాకు ఒక్క క్షణం ఇవ్వు. 111 00:06:15,334 --> 00:06:17,711 స్టార్ లైట్ హౌస్‌కు స్వాగతం. సాయం కావాలా? 112 00:06:17,711 --> 00:06:18,879 వాళ్ళు ఎక్కడ? 113 00:06:18,879 --> 00:06:20,214 క్షమించండి, ఎవరు? 114 00:06:20,214 --> 00:06:21,256 పిల్లలు ఎక్కడ? 115 00:06:22,299 --> 00:06:23,467 బేస్మెంట్‌లో ఉన్నవాళ్ళు. 116 00:06:23,467 --> 00:06:25,969 - మాకు బేస్మెంట్ లేదు. - పిచ్చి మాటలు! 117 00:06:25,969 --> 00:06:27,679 ఫైర్ క్రాకర్ మీకోసం వస్తుంది. 118 00:06:27,679 --> 00:06:30,224 ఏమమ్ముతారు, చీజ్ పిజ్జాలా? సీపీ? పిల్లల అశ్లీల... 119 00:06:30,224 --> 00:06:31,517 సరే. 120 00:06:31,517 --> 00:06:33,268 - అయ్యో దేవుడా! - వెనుకకు ఉండు. 121 00:06:34,061 --> 00:06:36,063 - సరే. - నేను ఆ పిల్లలను కాపాడతాను! 122 00:06:36,063 --> 00:06:38,440 - ఏంటి? సరే... - ఊరుకో. 123 00:06:42,986 --> 00:06:45,072 - ఫ్రెంచీ. - అసలు ఏమి జరిగింది? 124 00:06:46,156 --> 00:06:47,741 ఫైర్ క్రాకర్ స్నేహితుడు. 125 00:06:54,164 --> 00:06:55,999 సరే, సరే, సరే, సరే. ఊరుకో. 126 00:06:57,292 --> 00:07:01,547 ఒక కెమిస్ట్‌కు జేసన్ బోర్న్ లాంటి వాడిని నిరాయుధుడిని చేయడం ఎలా తెలుసు? 127 00:07:01,547 --> 00:07:04,383 ఎక్కువగా లియన్‌ లో జీన్ రెనో లాగా అంటాను. 128 00:07:04,383 --> 00:07:07,219 అది ఎప్పుడూ వినలేదు, నువ్వేమో వెయ్యేళ్ళ వయసు వాడివి. 129 00:07:07,970 --> 00:07:08,887 సరేనా? 130 00:07:08,887 --> 00:07:10,055 సరే. 131 00:07:12,641 --> 00:07:14,393 బాగుండడానికి ముద్దు పెట్టమంటావా? 132 00:07:17,563 --> 00:07:18,564 పరవాలేదు, బాగున్నా. 133 00:07:22,192 --> 00:07:23,068 నేను ఉండలేను. 134 00:07:27,030 --> 00:07:28,365 నువ్వూ నన్ను గెంటేస్తావా? 135 00:07:39,543 --> 00:07:42,296 బెర్న్స్ ఇంకా సాషా ఉన్నారు... 136 00:07:42,296 --> 00:07:45,048 మనవైపు ఎవరున్నారన్నది పట్టించుకోను, మిచ్, 137 00:07:45,048 --> 00:07:46,508 అటు వైపు ఎవరున్నారో చెప్పు. 138 00:07:46,508 --> 00:07:48,260 వాట్ జేబులో ఇంకెంతమంది ఉన్నారు? 139 00:07:48,260 --> 00:07:51,221 హౌస్‌లో రెండు వందల పధ్నాలుగు మంది, సెనేట్‌లో 43 మంది. 140 00:07:51,221 --> 00:07:52,848 అబ్బా. 141 00:07:52,848 --> 00:07:55,642 ఆలస్యమయింది. బాబ్ ఆఫీసు నన్ను చేర్చుకోవడం మరిచిందేమో. 142 00:07:55,642 --> 00:07:56,560 సూపర్ హీరో నిర్వహణ చట్టం శాసన అజెండా 143 00:07:58,729 --> 00:08:00,230 నువ్వు రాగలగడం సంతోషం, విక్కీ. 144 00:08:00,230 --> 00:08:03,066 కొత్త డ్రాఫ్ట్ చదివాను. సవరణ చేసినట్టు ఉన్నారు? 145 00:08:03,066 --> 00:08:06,111 ఎంతో కాలంగా అన్ని నిర్ణయాలూ వాట్ తీసుకుంటోంది. 146 00:08:06,111 --> 00:08:08,655 స్టార్ లైట్‌కు ధన్యవాదాలు, జనంలో తెలివి వస్తుంది. 147 00:08:08,655 --> 00:08:13,160 డీవోజె యాంటీ ట్రస్ట్ ఆరోపణలు దాఖలు చేస్తోంది, మనం ఓ అడుగు ముందుకు తీసుకెళదాం. 148 00:08:13,827 --> 00:08:17,873 సైన్యం నుండి, ప్రైవేట్ పోలీసింగ్ నుండి, ఇంకా అన్నీ ఇతర ప్రభుత్వ 149 00:08:17,873 --> 00:08:20,918 స్థానాల నుండి సూప్స్‌ను నిషేధించాల్సిన సమయం. కాదంటావా? 150 00:08:20,918 --> 00:08:23,003 తప్పకుండా. మనకూ వాళ్ళపై దురభిప్రాయము 151 00:08:23,003 --> 00:08:24,838 ఉన్నట్టు కనబడాలని లేదు, అయితే... 152 00:08:24,838 --> 00:08:28,550 సూప్స్ మనోరంజకులు, అంతే, కథ ముగిసింది. 153 00:08:29,134 --> 00:08:31,929 వాళ్ళను వీధుల్లోనుండి తిరిగి వాళ్ళు చెందిన చోటైన 154 00:08:31,929 --> 00:08:35,474 ద మాస్క్డ్ సింగర్ లో పెట్టాలేమో కదా? 155 00:08:41,480 --> 00:08:42,522 ఖచ్చితంగా. 156 00:08:44,858 --> 00:08:46,401 భవిష్యత్తు. నేను మీకు పరిచయం 157 00:08:46,401 --> 00:08:49,947 చేస్తున్నాను, సెవెన్ కొత్త సభ్యులు, సేజ్ ఇంకా ఫైర్ క్రాకర్‌లను. 158 00:08:49,947 --> 00:08:51,907 సేజ్ ఇప్పుడు సభ్యురాలు కొత్త... 159 00:08:59,039 --> 00:09:00,040 ఏదేమైనా. 160 00:09:01,333 --> 00:09:03,252 {\an8}దగ్గరలో షైనింగ్ లైట్ చెరసాల ఉంది. 161 00:09:03,627 --> 00:09:04,628 {\an8}నీకు ఎలా తెలుసు? 162 00:09:04,920 --> 00:09:06,421 {\an8}హ్యూయి నాకు సీఐఏ మెయిన్ ఫ్రేంలో సహాయపడ్డాడు. 163 00:09:06,922 --> 00:09:08,131 {\an8}నేను ఇప్పుడు హ్యాకర్‌ను. 164 00:09:09,675 --> 00:09:11,510 {\an8}థెరపిస్ట్ చెప్పంది నిజమే. 165 00:09:12,052 --> 00:09:13,595 {\an8}నేను నా గతాన్ని ఎదుర్కోవాలి. 166 00:09:13,971 --> 00:09:15,389 {\an8}అందుకని నేను వాళ్ళందరినీ చంపుతాను. 167 00:09:15,389 --> 00:09:17,724 లేదు, లేదు, లేదు. 168 00:09:18,684 --> 00:09:21,019 ఇది మంచి ఆలోచన కాదు. దారుణమైనది. 169 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 {\an8}షైనింగ్ లైట్ పిల్లలను గాయపరుస్తుంది. 170 00:09:23,939 --> 00:09:25,107 {\an8}నాలాంటి పిల్లలను. 171 00:09:25,482 --> 00:09:27,150 {\an8}నువ్వు నాతో రావాలి. 172 00:09:27,651 --> 00:09:28,944 {\an8}ప్రశ్నలు వద్దు. సంశయం వద్దు. 173 00:09:29,403 --> 00:09:30,612 {\an8}ఎందుకంటే నేను నిన్ను అడుగుతున్నాను కనుక. 174 00:09:34,616 --> 00:09:35,909 మనం ఎప్పుడు వెళ్ళాలి? 175 00:09:38,620 --> 00:09:40,414 - నీ చేతులు పైకి పెట్టాలి. - సరే. 176 00:09:40,414 --> 00:09:42,624 అంటే, నీ చేతులు 80 శాతం, వాటిని వాడు. 177 00:09:42,624 --> 00:09:44,376 - సరే. చేతులు పైకి ఉన్నాయి. - సరే. 178 00:09:46,211 --> 00:09:47,879 అబ్బా. గట్టిగా కొట్టావు. 179 00:09:47,879 --> 00:09:50,299 అది అంటే, 10 శాతం గట్టిగా మాత్రమే. 180 00:09:50,299 --> 00:09:53,552 {\an8}ఏయ్. ఈ కొత్తగా ఎంపికైన సెవెన్ నీకు ఏమైనా అర్థవంతంగా ఉన్నారా? 181 00:09:53,552 --> 00:09:54,803 అంటే, సేజ్? 182 00:09:54,803 --> 00:09:58,098 ఇలాన్ మస్క్‌కు ఆమెకు మించి ఆకర్షణ ఉంది, అతను సగం ఆండ్రాయిడ్. 183 00:09:58,098 --> 00:10:00,976 {\an8}అంటే, ఫైర్ క్రాకర్‌కు ఎందుకో నా ధైర్యం నచ్చదు, 184 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 {\an8}కానీ అది కాకుండా నాకర్థం కాలేదు. 185 00:10:03,812 --> 00:10:05,397 ఏదో పెద్దది జరుగుతోంది. 186 00:10:05,397 --> 00:10:06,565 మనకు సహాయం కావాలి. 187 00:10:06,565 --> 00:10:08,650 మీ అందరికీ ఈ చెత్త నచ్చదని తెలుసు. 188 00:10:08,650 --> 00:10:10,652 - ఏ ట్రైన్‌ను తిప్పి పడేయాలనుంది. - ఏంటి? 189 00:10:10,652 --> 00:10:12,988 - హాస్యమాడుతున్నావు. - వదిలేయ్. 190 00:10:12,988 --> 00:10:15,741 ఏ ట్రైన్‌ని వేగుగా మార్చితే, తన కంటే పెద్ద చేప లేదు. 191 00:10:15,741 --> 00:10:18,994 - హా, లేదంటే నిన్ను చంపుతాడు. - నీ స్టార్ లైటర్లకు సాయం చేశాడు. 192 00:10:18,994 --> 00:10:21,830 వినండి, వెధవలు తడబడితే నాకు తెలుస్తుంది. సరేనా? 193 00:10:21,830 --> 00:10:24,041 ఏ ట్రైన్, అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు, సిద్ధంగా. 194 00:10:24,041 --> 00:10:26,960 - దీనితో నాకు సమస్య ఏంటో తెలుసా? - లేదు. లేదు. 195 00:10:26,960 --> 00:10:29,046 - మనం బుచర్‌ను తిరిగి తీసుకురావాలి. - వద్దు. 196 00:10:29,046 --> 00:10:31,590 ఈ ఆపరేషన్ ఎవరు నడుపుతున్నారో నీకు గుర్తుచేయాలా? 197 00:10:31,590 --> 00:10:34,760 మనందరం వ్యక్తపరచవచ్చనుకుంటాను, అదే విషయం అనుకుంటాను. 198 00:10:34,760 --> 00:10:38,972 హలో? మీరు పూనుకుని చెడగొట్టే ముందు అడుగుతారా? 199 00:10:38,972 --> 00:10:41,475 ఎందుకంటే ఈ చరిత్రలో మనం సరైన వైపు ఉన్నాం. 200 00:10:41,475 --> 00:10:42,976 నేను అనుకునేది ఏంటంటే... 201 00:10:42,976 --> 00:10:44,353 అయ్యో, దేవుడా. 202 00:10:44,353 --> 00:10:48,065 ...అమెరికా అవకాశాల భూమి అనడానికి నేను ప్రత్యక్ష సాక్షిని, 203 00:10:48,065 --> 00:10:51,860 {\an8}మహిళలు సెవెన్ టవర్‌కు... 204 00:10:51,860 --> 00:10:52,944 {\an8}ఫైర్‌క్రాకర్‌కు పునర్జన్మ లభించిన భావన 205 00:10:52,944 --> 00:10:55,447 {\an8}...ఎవరినీ పేల్చేయకుండా చేరుకోవచ్చనటానికి. 206 00:10:58,325 --> 00:11:00,369 {\an8}టోర్నమెంట్ ఆఫ్ హీరోస్ లోడింగ్... 207 00:11:00,911 --> 00:11:02,329 మీ హీరోను ఎంచుకోండి 208 00:11:07,667 --> 00:11:09,628 పోరాట అభ్యర్థన - వెధవలా ఉండకు ఒప్పుకో - తిరస్కరించు 209 00:11:13,298 --> 00:11:14,966 ల్యాంప్‌లైటర్. క్రింసన్ కౌంటెస్. 210 00:11:24,476 --> 00:11:25,811 ఓయ్, ర్యాన్. 211 00:11:26,061 --> 00:11:26,978 బుచర్? 212 00:11:26,978 --> 00:11:29,815 శృంగారనుభవం లేని వాట్ కాయిన్ అమ్మేవాడికంటే బాగున్నాను. 213 00:11:29,815 --> 00:11:32,150 మా నాన్న నీతో మాట్లాడవద్దని చెప్పాడు. 214 00:11:32,150 --> 00:11:33,068 ఆట వదిలి వెళ్ళాలా? అవును - కాదు 215 00:11:33,068 --> 00:11:35,737 ఆగు. ఆగాగు. నాకు 20 క్షణాలు ఇవ్వు. 216 00:11:38,907 --> 00:11:39,908 ప్రారంభించు 217 00:11:40,450 --> 00:11:41,827 మనం మాట్లాడాలి. 218 00:11:41,827 --> 00:11:42,869 మాట్లాడుతున్నాంగా. 219 00:11:42,869 --> 00:11:46,706 లేదు, లేదు. సరైన విధంగా. నిజ జీవితంలో. బహుశా నేనుండే చోట. 220 00:11:46,706 --> 00:11:49,376 సరేలే, లివ్ కార్డ్ కోసం ఆరు నెలలు ఆడేలా చేయకు? 221 00:11:49,376 --> 00:11:52,337 లివ్ కార్డ్ కోసం నీకు ఓ నెల ఉంటే అది గొప్ప విషయం. 222 00:11:54,423 --> 00:11:55,257 బాగా ఆడావు. 223 00:11:55,257 --> 00:11:56,174 ఆమెను చంపేయ్ 224 00:11:56,174 --> 00:11:57,259 నాకు అర్హత ఉంది. 225 00:12:04,599 --> 00:12:08,854 దయచేసి కాస్త దాని గురించి ఆలోచించు, సరేనా? నేను అడిగేది అంతే. 226 00:12:10,355 --> 00:12:13,024 {\an8}మనం తిరస్కరించబడము. 227 00:12:13,024 --> 00:12:13,942 {\an8}స్టార్ లైటర్లులో ఉత్సాహం కలిగించారు 228 00:12:15,193 --> 00:12:19,406 వాట్, హోంల్యాండర్‌ల శక్తిని అరికట్టడానికి మరియు నియంత్రించడానికి 229 00:12:19,406 --> 00:12:21,825 చాలా కాలం గడిచిపోయింది. 230 00:12:21,825 --> 00:12:25,454 ఎందుకంటే వాళ్ళదగ్గర శక్తి అంతా లేదు. 231 00:12:25,454 --> 00:12:26,496 మన దగ్గర ఉంది! 232 00:12:30,459 --> 00:12:33,211 నాకు తెలుసు నేను, ఆ... ఆ స్టార్ లైట్... 233 00:12:33,211 --> 00:12:34,212 హేయ్, నిన్నే. 234 00:12:34,212 --> 00:12:36,631 ...కనిపించకుండా పోయి చాలా కాలం అయింది. 235 00:12:36,631 --> 00:12:38,008 నేను స్వయంగా... 236 00:12:38,008 --> 00:12:40,469 ఈరోజు, మీకు మాట ఇవ్వగలను, ఇకపై కాదు. 237 00:12:40,469 --> 00:12:42,179 {\an8}నేను తిరిగి వచ్చాను. 238 00:12:44,890 --> 00:12:47,184 స్టార్ లైట్ తిరిగి వచ్చింది. 239 00:12:47,184 --> 00:12:49,060 హోంల్యాండర్ పీల్చే గాలినే పీలుస్తూ. 240 00:12:49,060 --> 00:12:50,353 - ఛ. - క్షమించు. 241 00:12:50,937 --> 00:12:53,356 - స్టార్ లైట్! స్టార్ లైట్! - ఏంటి? 242 00:12:53,356 --> 00:12:58,236 నేను నీకు అత్యంత విధేయురాలైన సేవకురాలినని నువ్వు తెలుసుకోవాలి అనుకున్నాను అంతే. 243 00:12:58,236 --> 00:13:00,197 - సరే. - నీకు కావాల్సింది ఏదైనా సరే. 244 00:13:00,614 --> 00:13:01,656 ఏదైనా. 245 00:13:02,365 --> 00:13:03,450 ఏదైనా సరే. 246 00:13:04,242 --> 00:13:06,745 - స్టార్ లైట్ ఉద్యమానికి నాయకురాలిగా... - ఏదైనా. 247 00:13:06,745 --> 00:13:08,997 - ...తన పాత్రలోకి రావడం... - ఏదైనా. 248 00:13:08,997 --> 00:13:11,333 ...పర్యవేక్షణను పెంచాలని... - ఏదైనాసరే. 249 00:13:11,333 --> 00:13:13,084 - మంచిది. సరే. - మంచిది. 250 00:13:14,920 --> 00:13:18,298 గొడోల్కిన్‌లో ప్రదర్శన కళలు, మాంట్రియల్‌లో సిర్క్ డి వాట్ చేశా. 251 00:13:18,298 --> 00:13:20,509 నన్ను ఊరికే నిలబెట్టేందుకు నియమించలేదు. 252 00:13:20,509 --> 00:13:22,427 - నీకు ఏమి కావాలి? - ఒక దిశ! 253 00:13:22,427 --> 00:13:23,929 నేను ద్వీపంలో ఉన్నా. సరేనా? 254 00:13:23,929 --> 00:13:26,223 సందేహాలున్నాయి, కానీ అడిగే అనుమతి లేదు. 255 00:13:26,223 --> 00:13:28,517 నోయిర్ నింజా డోజో ఫ్లాట్‌లో ఉంటాడు, 256 00:13:28,517 --> 00:13:30,852 కానీ నేను చెప్పేది, తనకు కరాటే రాదని. 257 00:13:30,852 --> 00:13:32,771 ఇక్కడ ఉద్దేశ్యం ఏంటో నాకు కావాలి. 258 00:13:32,771 --> 00:13:35,065 అతని తలలోకి దూరేలా ఏదైనా పాటల జాబితా ఉందా? 259 00:13:35,065 --> 00:13:37,776 - మూసుకుని, అందరూ కూర్చోండి. - నాకనిపించడం లే... 260 00:13:43,031 --> 00:13:44,866 ఆష్లీ, నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 261 00:13:44,866 --> 00:13:45,867 ఏంటి, సర్? 262 00:13:45,867 --> 00:13:48,161 ఇది సెవెన్ సమావేశం. నువ్వు సభ్యురాలివి కాదు. 263 00:13:48,161 --> 00:13:49,746 కానీ నేనెప్పుడూ ఉన్నా, నేను... 264 00:13:49,746 --> 00:13:51,623 సేజ్ నీ పని భారాన్ని తీసుకుంటుంది. 265 00:13:51,623 --> 00:13:53,959 అన్ని ముఖ్య కార్యాలకు, ఆమె కొత్త సీఈఓ. 266 00:13:57,546 --> 00:13:58,797 నన్ను తొలగిస్తున్నారా? 267 00:14:00,215 --> 00:14:02,133 - ఖచ్చితంగా లేదు. - లేదు. 268 00:14:02,133 --> 00:14:05,637 సంస్థకు తోలుబొమ్మ అవసరం. రోనాల్డ్ మెక్ డోనాల్డ్, బస్టర్ బీవర్‌లా. 269 00:14:07,138 --> 00:14:08,223 నేను చిహ్నబొమ్మనా? 270 00:14:08,223 --> 00:14:10,308 అంతే. ఒక చిహ్నబొమ్మవు. 271 00:14:11,393 --> 00:14:12,394 సరే. 272 00:14:15,397 --> 00:14:16,398 సరే. 273 00:14:16,773 --> 00:14:17,774 మంచిది. 274 00:14:25,365 --> 00:14:26,700 నిజానికి, ఆష్లీ. 275 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 నువ్వు నాకు ఒక పని చేయాలి. 276 00:14:29,995 --> 00:14:30,996 ఏంటి? 277 00:14:30,996 --> 00:14:33,331 ర్యాన్‌ను వెతుకు. వెతుకుతావా? ధన్యవాదాలు. 278 00:14:33,623 --> 00:14:35,250 సరే, తప్పకుండా. 279 00:14:37,502 --> 00:14:38,503 ఛ. 280 00:14:42,507 --> 00:14:43,508 ఛ. 281 00:14:46,052 --> 00:14:49,306 సరే. అయితే, సేజ్ బృందంతో 282 00:14:49,306 --> 00:14:51,558 కొన్ని విషయాలు పంచుకోవాలనుకుంటుంది. 283 00:14:52,392 --> 00:14:54,102 నాతో పరాచికాలు ఆడుతున్నావు. 284 00:14:54,686 --> 00:14:55,895 నోయిర్ నిద్రపోతున్నాడా? 285 00:14:56,980 --> 00:14:59,399 - అయ్యో, ఛ! క్షమించాలి. నాకు నిద్రరోగం. - మేలుకో. 286 00:14:59,399 --> 00:15:01,026 అబ్బా. 287 00:15:02,444 --> 00:15:03,445 సేజ్. 288 00:15:03,445 --> 00:15:05,822 కొన్ని రోజుల క్రితం, విలువైన నిఘా ఫుటేజీని 289 00:15:05,822 --> 00:15:07,407 క్రైం ఎనలిటిక్స్ నుండి 290 00:15:07,407 --> 00:15:10,619 స్టార్ లైట్ కో, ఆమె జట్టులోని సభ్యులెవరికో ఇచ్చారు, 291 00:15:10,619 --> 00:15:13,705 ముగ్గురు హోంటీమర్లను చంపిన కేసునుండి ఆ ఇద్దరూ తప్పుకోవచ్చు. 292 00:15:22,672 --> 00:15:24,049 నన్ను చూస్తున్నారేంటి? 293 00:15:24,049 --> 00:15:25,884 ఎందుకంటే అది నీ విభాగం కాబట్టి. 294 00:15:25,884 --> 00:15:27,927 అవును, కానీ నేను ఏమీ చేయలేదు. 295 00:15:27,927 --> 00:15:31,723 సర్వర్ గదికి ప్రవేశ అనుమతి ఉన్న ప్రతి ఉద్యోగి జాబితా కావాలి. 296 00:15:31,723 --> 00:15:34,017 నువ్వికపై క్రైం అనాలిటిక్స్ ఇన్ ఛార్జ్ కాదు. 297 00:15:34,017 --> 00:15:35,852 - ఏంటి? - మంచిది. సరే. 298 00:15:36,311 --> 00:15:38,104 కొనసాగించుదాం. తరువాత ఏంటి? 299 00:15:38,104 --> 00:15:41,441 ఈ రోజు ప్రదర్శనల ప్రతిస్పందనలు చాలా సానుకూలంగా ఉన్నాయి. 300 00:15:41,441 --> 00:15:43,652 ర్యాన్‌కు టీనేజీ కిక్స్ నుండి ప్రతిపాదన... 301 00:15:43,652 --> 00:15:44,569 నేట్ మనం మాట్లాడుకోవచ్చా? 302 00:15:44,569 --> 00:15:46,988 - ...కేప్స్ ఫర్ క్రైస్ట్ నుండి. - సరే, తెలుసుగా. 303 00:15:46,988 --> 00:15:49,699 స్టార్ లైటర్లది "ర్యాన్ రక్షణ" అని హ్యాష్ ట్యాగ్. 304 00:15:52,952 --> 00:15:55,080 కెవిన్, బంగారం? అది నువ్వేనా? 305 00:15:58,208 --> 00:15:59,751 అవును, నేనే. 306 00:16:00,335 --> 00:16:03,880 మనం మాట్లాడుకునేటప్పుడు కనీసం తలుపు తెరిచి నావైపు చూడొచ్చుగా? 307 00:16:05,632 --> 00:16:06,508 ఏంటి? 308 00:16:06,800 --> 00:16:09,928 ఏమైనా గమనించావా? నా ట్యాంక్. 309 00:16:10,261 --> 00:16:13,640 నువ్వది శుభ్రం చేయడం మరిచావు, ఇప్పుడు అందులో పాచి మొలుస్తుంది. 310 00:16:13,640 --> 00:16:15,183 క్షమించు. సరేనా? 311 00:16:15,183 --> 00:16:17,268 ఈమధ్య దూరంగా ఉంటున్నావు, 312 00:16:17,268 --> 00:16:20,188 మనం సన్నిహితంగా ఉండి వారం పైనే అయింది. 313 00:16:20,438 --> 00:16:21,981 చాలా కష్టపడుతున్నావు. 314 00:16:21,981 --> 00:16:23,358 మనం విహారానికి వెళదాం. 315 00:16:23,358 --> 00:16:25,652 నా కజిన్స్ నాన్‌టకెట్ దిబ్బలో ఉంటారు... 316 00:16:25,652 --> 00:16:27,862 మనం ఇది ఎన్నిసార్లు మాట్లాడాము? 317 00:16:27,862 --> 00:16:30,240 అన్నీ వదిలేసి విహారానికి రాలేను. పని ఉంది. 318 00:16:30,240 --> 00:16:33,868 కనీసం నీ మంచం పైన అక్వేరియంలోనైనా కొంత సమయం గడపనివ్వు. 319 00:16:33,868 --> 00:16:35,245 ఇక్కడ చాలా చీకటిగా ఉంది. 320 00:16:38,707 --> 00:16:40,917 నేను... నేను అలా చేయలేను, బంగారం. 321 00:16:40,917 --> 00:16:43,336 నాతో ఇబ్బందిగా అనిపిస్తుందా? 322 00:16:43,336 --> 00:16:44,462 లేదు, నాకు లేదు... 323 00:16:44,838 --> 00:16:47,340 నాకు నీతో ఇబ్బంది ఏం లేదు, సరేనా? నీకది చెప్పాను. 324 00:16:47,340 --> 00:16:49,384 అది కేవలం, అంటే, అదీ... 325 00:16:49,384 --> 00:16:50,635 అది చాలా ప్రమాదకరం. 326 00:16:52,220 --> 00:16:53,805 ఏమి జరిగిందో నాతో చెప్పు. 327 00:16:54,180 --> 00:16:55,306 ఆ. చాలా బాగున్నాను. 328 00:16:55,306 --> 00:16:56,516 నిజంగా, బంగారం. 329 00:17:02,981 --> 00:17:04,566 దేవుడా, తనకు అన్నీ ఇచ్చాను. 330 00:17:04,566 --> 00:17:07,777 మూడేళ్ళలో నేను డాక్టర్‌ను కలవలేదు. 331 00:17:07,777 --> 00:17:09,154 లెక్కలేనన్ని యూటీఐలు, 332 00:17:09,779 --> 00:17:12,157 పనేరాబ్రేడ్‌కు సరిపడ ఈస్ట్ ఇన్ఫెక్షన్లు. 333 00:17:12,741 --> 00:17:15,493 నాకు ఈ చెత్తంతా అనవసరం, నాది వాండర్‌బిల్ట్ చదువు. 334 00:17:16,161 --> 00:17:19,914 నాకు అది చెప్పకు, కానీ నువ్వు అతని టాయిలెట్‌లో ఫ్లోటర్ పెట్టాలి. 335 00:17:19,914 --> 00:17:24,377 నేను సూజన్‌కు అలానే చేశాను, అది ఎంత తృప్తిగా ఉంటుందో చూస్తే ఆశ్చర్యపోతావు. 336 00:17:24,377 --> 00:17:28,465 నీకు మాట్లాడే అనుమతి ఇచ్చానా, ప్రామ్ రాత్రి వదిలేయబడ్డవాడా? 337 00:17:29,632 --> 00:17:33,052 ఎట్టకేలకు నేనది చేస్తున్నాను, నేను వదిలేస్తున్నాను. 338 00:17:33,595 --> 00:17:35,472 డిస్నీ నన్ను నియమించుకోవాలని 339 00:17:35,472 --> 00:17:38,057 ఏళ్ళుగా చూస్తుంది, నేను మంచి అమ్మాయి బాస్‌ను. 340 00:17:38,558 --> 00:17:42,103 ఇప్పుడు, ఎవరికి తన వృషణాలు నలిపేయబడాలని ఉంది? 341 00:17:42,479 --> 00:17:43,646 నాకు. 342 00:18:18,223 --> 00:18:21,059 ఇక, నా దగ్గర కనెక్ట్ ఫోర్ ఇంకా "లెగో" ఉన్నాయి. 343 00:18:21,059 --> 00:18:23,853 ఇంకా, కేవలం నీకోసం మాత్రమే ఒక చిన్న ప్రత్యేకమైనది. 344 00:18:27,273 --> 00:18:28,483 మీ అమ్మ వంటకం. 345 00:18:28,817 --> 00:18:30,401 ప్రపంచ ప్రఖ్యాతమైనదని అంటారు. 346 00:18:32,278 --> 00:18:35,824 అమ్మ నాకోసం అది ప్రతి పుట్టినరోజుకు కేక్ బదులుగా చేసేది. 347 00:18:36,407 --> 00:18:38,117 కానీ వద్దు. 348 00:18:38,117 --> 00:18:40,036 - నిజంగానా? - నాకు ఆకలిగా లేదు. 349 00:18:41,579 --> 00:18:42,413 సరే. 350 00:18:43,456 --> 00:18:44,457 అయితే తరువాత. 351 00:18:48,336 --> 00:18:49,379 ఆట ఆడదామా? 352 00:18:55,301 --> 00:18:56,386 అది ఏం లేదులే. 353 00:18:56,386 --> 00:18:57,512 బాగానే ఉన్నాను. 354 00:18:58,680 --> 00:18:59,597 బుచర్... 355 00:19:01,558 --> 00:19:03,351 నీకు భయంగా ఉందా? 356 00:19:03,726 --> 00:19:04,894 దేనికి భయం? 357 00:19:05,478 --> 00:19:06,646 చనిపోవడానికి? 358 00:19:14,612 --> 00:19:16,281 నాకు అది పరవాలేదు. 359 00:19:20,743 --> 00:19:22,203 నువ్వు అబద్ధం ఆడుతున్నావు. 360 00:19:22,787 --> 00:19:24,873 నువ్వు అబద్ధం చెబితే నాకు తెలుస్తుంది. 361 00:19:26,207 --> 00:19:28,459 అంటే, బహుశా ఇది... 362 00:19:29,085 --> 00:19:30,587 నేను వెళ్ళాలనుకుంటా. 363 00:19:30,587 --> 00:19:31,880 ఓయ్, ర్యాన్. 364 00:19:34,549 --> 00:19:35,592 ఫూస్‌బాల్ ఎలా ఉంది? 365 00:19:38,052 --> 00:19:39,178 ఫూస్‌బాల్ ఏంటి? 366 00:19:47,353 --> 00:19:50,148 హ్యూయి సహచరుడా? నా సోదరుడి ఫోన్ దొంగిలించావా? 367 00:19:50,148 --> 00:19:52,942 క్లోన్ చేశాను. ఎలా అయినా నీ దృష్టిలో పడాలని. 368 00:19:52,942 --> 00:19:55,236 ఈ ఆస్ట్రో సర్ఫ్‌లో మూడు క్షణాలలో 369 00:19:55,236 --> 00:19:57,530 నీ ముఖం పగలగొట్టగలనని తెలుసు, కదా? 370 00:19:57,530 --> 00:19:58,990 బ్లూ హాక్‌ని చేసినట్టా? 371 00:19:58,990 --> 00:20:00,366 నేను మాట్లాడాలంతే. 372 00:20:00,366 --> 00:20:02,577 నేను అసలు నీతో ఎందుకు మాట్లాడతాను? 373 00:20:02,577 --> 00:20:04,329 స్టార్ లైట్‌కు ఆ వీడియో ఇచ్చినందుకు 374 00:20:04,329 --> 00:20:06,205 నువ్వది ఇవ్వడం ఆఫీసు కెమెరాలో ఉంది. 375 00:20:06,205 --> 00:20:09,167 అన్నట్టు, నీ తప్పుడు పనులపై చాలా ఆధారాలే ఉన్నాయి, 376 00:20:09,167 --> 00:20:12,086 ఏ ట్రైన్, నిన్ను ఆరడుగల లోతున పాతేయగలను. 377 00:20:13,254 --> 00:20:15,256 కానీ నాకు అలా చేయనవసరం లేదనుకుంటా. 378 00:20:16,132 --> 00:20:17,133 అలా ఎందుకు? 379 00:20:17,133 --> 00:20:19,260 నీ కంటి కింద నలుపు కారణంగా. 380 00:20:19,260 --> 00:20:21,054 అంటే నీకు నిద్ర లేదన్నమాట. 381 00:20:21,054 --> 00:20:22,180 నేను ఆలోచించేది, 382 00:20:22,180 --> 00:20:24,891 "ఏ ట్రైన్‌కు నిద్ర లేకుండా చేసింది ఏంటి?" 383 00:20:24,891 --> 00:20:27,894 నిన్ను చేర్చుకున్న ఆ శ్వేతజాతి రక్షణ సినిమా చెత్తవలనా? 384 00:20:27,894 --> 00:20:30,104 వాళ్ళు నీ అన్నని వీల్ చైర్‌లో ఉంచినందుకా? 385 00:20:30,104 --> 00:20:34,275 లేదా ప్లానెట్ వాట్ దగ్గర ముగ్గురిని కొట్టి చంపిన అపరాధ భావన వలనా? 386 00:20:36,319 --> 00:20:38,071 నాకు వాళ్ళల్లో ఒకరు తెలుసు. 387 00:20:38,738 --> 00:20:42,241 నాకు ఇష్టమైన వ్యక్తి కాదుగానీ అతను అమాయకుడు. 388 00:20:44,869 --> 00:20:46,412 నేను ఏమనుకుంటానో తెలుసా? 389 00:20:46,412 --> 00:20:48,873 నువ్వు చాలా సమయం 390 00:20:48,873 --> 00:20:51,834 ఆ పిచ్చి బ్లాక్ పవర్ సూట్ వేసుకోడానికే గడిపేశావు 391 00:20:51,834 --> 00:20:53,336 పట్టించుకోనట్టు నటిస్తూ... 392 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 ఏదో ఇరుక్కుపోయినట్టు. 393 00:20:56,005 --> 00:20:58,716 ఆ జాత్యహంకారి తెల్ల పిల్లాడి గుండె నీలో ఉండవచ్చు, 394 00:20:58,716 --> 00:21:01,970 కానీ నువ్వు నిజంగా పట్టించుకునేందుకు రెండో అవకాశం ఉంది. 395 00:21:03,972 --> 00:21:05,723 అందుకని, దానితో ఏమి చేస్తావు? 396 00:21:09,435 --> 00:21:10,269 పోరా. 397 00:21:12,981 --> 00:21:15,483 సేజ్ ఆ వీడియో బయటపెట్టిన వారికోసం వెతుకుతోంది. 398 00:21:15,483 --> 00:21:18,027 ఎందుకంటే అది ఇచ్చినందుకు నిన్ను చంపుతారు. 399 00:21:18,027 --> 00:21:19,237 నిజం. 400 00:21:21,030 --> 00:21:22,615 కానీ ఇంకా ఇక్కడే నిలబడ్డావు. 401 00:21:52,645 --> 00:21:56,274 {\an8}పది షైనింగ్ లైట్ల గురించి అనుకుంటా, కానీ బహుశా... 402 00:21:58,776 --> 00:22:00,445 {\an8}నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 403 00:22:06,242 --> 00:22:08,661 {\an8}నీకు ఇప్పుడు మత్తుగా ఉందా? 404 00:22:09,454 --> 00:22:10,455 {\an8}అస్సలు లేదు. 405 00:22:10,913 --> 00:22:11,748 {\an8}నీకు ఉంది! 406 00:22:11,748 --> 00:22:15,293 అది కాస్త భ్రమలు కలుగుతున్నాయి అంతే. బాగానే ఉన్నాను. 407 00:22:24,761 --> 00:22:26,971 {\an8}ఒకతను. సాయుధుడు. 408 00:23:09,263 --> 00:23:10,431 ఫ్రెంచీ? 409 00:23:16,187 --> 00:23:17,480 ఫ్రెంచీ? 410 00:23:17,480 --> 00:23:18,397 కోలిన్? 411 00:23:22,777 --> 00:23:23,736 ఫ్రెంచీ. 412 00:23:26,405 --> 00:23:27,865 {\an8}ఫ్రెంచీ. 413 00:23:47,426 --> 00:23:48,511 కోలిన్? 414 00:23:51,264 --> 00:23:52,598 ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 415 00:23:54,934 --> 00:23:56,435 కాస్త కుటుంబ సమయం గడుపుతున్నా. 416 00:23:59,856 --> 00:24:00,815 నాకు బాధగా ఉంది. 417 00:24:04,193 --> 00:24:06,404 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 418 00:24:06,404 --> 00:24:07,572 లేదు, నీకు లేదు. 419 00:24:07,572 --> 00:24:09,240 నీకు నిజంగా బాధగా ఉంటే... 420 00:24:10,158 --> 00:24:11,701 అలా చేయడం కొనసాగించవు. 421 00:24:15,913 --> 00:24:17,748 లేదు. 422 00:24:18,249 --> 00:24:19,417 లేదు. 423 00:24:28,426 --> 00:24:29,427 సెర్గే. 424 00:24:39,061 --> 00:24:40,438 నన్ను ఎందుకు కాల్చడం? 425 00:24:40,438 --> 00:24:43,816 నా దగ్గర ఇక నీ మెడకు వేసే గొలుసు లేదు, కుందేలు. 426 00:24:43,816 --> 00:24:45,526 ఎవరి వద్దా లేదు. 427 00:24:47,486 --> 00:24:48,821 నీకు నానుండి విముక్తి. 428 00:24:49,530 --> 00:24:51,949 నిన్ను నువ్వే చూసుకో. 429 00:24:51,949 --> 00:24:53,993 పూర్తిగా, సంపూర్ణంగా విఫలం. 430 00:24:54,577 --> 00:24:58,039 నువ్వు అనాథను చేసిన పిల్లాడు, అది దయనీయం. 431 00:24:58,748 --> 00:25:03,336 అదంతా నీకు ఎప్పటినుంచో నిజమని తెలిసిన దానిని నువ్వు స్వీకరించలేకపోవడం వలన. 432 00:25:04,670 --> 00:25:05,755 వాళ్ళను చంపేశావు. 433 00:25:06,505 --> 00:25:07,715 ప్రతి ఒక్కరిని. 434 00:25:07,715 --> 00:25:10,051 మహిళలను, పిల్లలను. 435 00:25:10,509 --> 00:25:12,678 దానికి నిన్ను మాత్రమే నిందించుకోవాలి. 436 00:25:14,222 --> 00:25:15,765 నువ్వు హంతకుడివి. 437 00:25:18,267 --> 00:25:19,685 రాక్షసుడివి... 438 00:25:21,395 --> 00:25:22,688 పూర్తిగా. 439 00:25:29,278 --> 00:25:30,196 కిమికో? 440 00:25:44,252 --> 00:25:45,211 హే! 441 00:25:55,763 --> 00:25:56,931 ఆమె ఎవరు? 442 00:26:00,184 --> 00:26:02,019 {\an8}ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 443 00:26:13,698 --> 00:26:15,241 ఎలా ఆడాలో ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు? 444 00:26:15,241 --> 00:26:16,867 స్థానిక పబ్‌లో. 445 00:26:16,867 --> 00:26:18,411 లెన్నీ ఇంకా నేను కొన్ని గంటలు 446 00:26:18,411 --> 00:26:21,038 గడుపుతుంటే, ముసలతనికి తన మిత్రుల వలన కోపం వచ్చేది. 447 00:26:21,038 --> 00:26:22,331 లెన్నీ ఎవరు? 448 00:26:23,082 --> 00:26:24,292 నా తమ్ముడు. 449 00:26:24,292 --> 00:26:25,418 తను... 450 00:26:26,127 --> 00:26:27,503 తను చనిపోయాడు. 451 00:26:28,838 --> 00:26:30,798 ఎప్పుడూ తనను గెలవనిచ్చేవాడిని. 452 00:26:31,382 --> 00:26:34,010 కానీ నేను నీతో అదే పొరపాటు చేయను, గవర్నర్. 453 00:26:34,510 --> 00:26:36,429 క్షమించు. హే! 454 00:26:38,597 --> 00:26:39,598 పరవాలేదు. 455 00:26:39,598 --> 00:26:42,518 టవర్‌లో అందరూ నన్ను గెలవనిస్తారు. 456 00:26:44,103 --> 00:26:45,229 అది సరదాగా ఉండదు. 457 00:26:51,694 --> 00:26:53,487 టీవీలో నువ్వు రక్షించడం చూశా. 458 00:26:54,030 --> 00:26:56,240 అయితే, ఇప్పుడు నువ్వు పెద్ద హీరోవా? 459 00:26:57,575 --> 00:26:58,909 నిజానికి కాదు. 460 00:26:58,909 --> 00:27:02,246 ఊరుకో, నువ్వు స్టార్‌వి. అన్నీ అదరగొట్టావు. 461 00:27:05,541 --> 00:27:06,709 నేను నిజానికి... 462 00:27:09,420 --> 00:27:11,422 నేను అనుకోకుండా ఒకరిని గాయపరిచాను. 463 00:27:13,591 --> 00:27:14,925 వాళ్ళను గాయపరిచాను అంటే? 464 00:27:15,926 --> 00:27:18,346 నేను వాళ్ళను విసిరేయాలి. 465 00:27:20,306 --> 00:27:21,640 చాలా బలంగా విసిరేశాను. 466 00:27:24,268 --> 00:27:25,519 వాళ్ళు బాగానే ఉన్నారా? 467 00:27:31,984 --> 00:27:36,238 మా నాన్న నేను అసలు పట్టించుకోకూడదని చెప్పారు. 468 00:27:42,912 --> 00:27:44,372 నీకు నేనెందుకు వద్దో తెలుసు. 469 00:27:46,832 --> 00:27:48,501 నాకు కూడా నేను వద్దు. 470 00:27:53,005 --> 00:27:53,923 హేయ్. 471 00:27:55,674 --> 00:27:57,259 ఇప్పుడు, నా మాట విను. 472 00:27:59,970 --> 00:28:01,472 నేను అన్న ఆ దారుణమైన మాటలు... 473 00:28:02,640 --> 00:28:03,599 అనాలనుకున్నవి కాదు. 474 00:28:07,144 --> 00:28:08,229 నాకు ఈ... 475 00:28:10,856 --> 00:28:12,608 నాకు ఈ అలవాటు ఉంది, తెలుసా? 476 00:28:13,901 --> 00:28:15,403 మనుషులను దూరంగా నెట్టివేయడం. 477 00:28:18,447 --> 00:28:19,448 ఎందుకు? 478 00:28:21,283 --> 00:28:22,284 ఎందుకంటే... 479 00:28:25,996 --> 00:28:27,331 ఎందుకంటే నేను చెడ్డవాడిని. 480 00:28:30,418 --> 00:28:33,504 నేను పిల్లవాడిని చూసుకోనవసరం లేదు. 481 00:28:35,297 --> 00:28:36,882 అది నిజం కాదు. 482 00:28:40,845 --> 00:28:41,679 ఇంతకుముందు... 483 00:28:42,638 --> 00:28:45,474 నాకు భయంగా ఉందా అని అడిగావు. 484 00:28:48,060 --> 00:28:49,603 నిజం ఏమిటంటే... 485 00:28:51,605 --> 00:28:53,274 నాకు చాలా భయంగా ఉంది, నేస్తం. 486 00:28:54,984 --> 00:28:57,486 ప్రపంచానికి ఏమీ చూపకుండానే వదిలి వెళుతున్నాను. 487 00:28:59,238 --> 00:29:00,406 కోల్పోయా, సోదరిడిని... 488 00:29:02,992 --> 00:29:04,034 మీ అమ్మను. 489 00:29:06,120 --> 00:29:07,413 సజీవంగా ఉన్న ఆమెలో 490 00:29:08,664 --> 00:29:12,835 ఒక భాగం విషయం సరి చేయకుండానే నేను వెళ్ళిపోవచ్చు. 491 00:29:15,504 --> 00:29:16,505 అది... 492 00:29:17,506 --> 00:29:19,550 అది నన్ను అన్నిటికీ మించి భయపెడుతుంది. 493 00:29:43,365 --> 00:29:44,408 అలా ఎందుకు చేశావు? 494 00:29:45,201 --> 00:29:48,120 వాళ్ళను చెడగొట్టాను. వాళ్ళల్లో చాలా మత్తుమందు నింపాను. 495 00:29:51,624 --> 00:29:52,708 హేయ్. 496 00:29:54,585 --> 00:29:56,170 ఇంకో ఆట ఆడదామా? 497 00:29:57,254 --> 00:29:58,964 - సరే. - అయితే, రా. 498 00:30:01,217 --> 00:30:03,636 మూడిటిలో ఉత్తమం, సరేనా? బాగా ఆడు. 499 00:30:07,097 --> 00:30:10,809 సరే, స్టార్ లైట్‌తో నీ సంబంధం గురించి చెప్పు. 500 00:30:10,809 --> 00:30:12,853 మీ ఇద్దరూ స్నేహితులని తెలుసు. 501 00:30:14,188 --> 00:30:15,397 స్నేహితులమా? 502 00:30:16,524 --> 00:30:18,567 లేదు, మేము స్నేహితులము అని అనను. 503 00:30:18,567 --> 00:30:21,820 అంటే, మేము ఆల్మండ్ జాయ్ పంచుకునే వాళ్ళం. 504 00:30:21,820 --> 00:30:24,907 మా రికార్డులలో నువ్వు స్టార్ లైట్ హౌస్‌కు గత నెలలో 505 00:30:24,907 --> 00:30:27,368 ఫోన్ కాల్ చేసినట్టు ఉంది. అందుకని... 506 00:30:28,994 --> 00:30:30,538 నువ్వు తనతో పని చేస్తున్నావా? 507 00:30:30,538 --> 00:30:34,208 లేదు. నేను కొన్ని దుస్తులు దానం చేశానంతే. 508 00:30:34,208 --> 00:30:36,335 నీ గుండె చప్పుడు మృదంగంలా ఎందుకుంది? 509 00:30:37,795 --> 00:30:40,673 - నేను ఏమీ చేయలేదు. ఒట్టు. - సరే, అందరం శాంతిద్దాం. 510 00:30:41,590 --> 00:30:42,424 సరేనా? 511 00:30:42,841 --> 00:30:44,760 నువ్వు ఇక్కడ ఇబ్బందుల్లో లేవు, అనికా. 512 00:30:45,553 --> 00:30:46,929 ఇక్కడ స్టార్ లైట్ చెడ్డది. 513 00:30:46,929 --> 00:30:49,098 సరే, చూడు, అది ఎలాగూ మేము తెలుసుకుంటాము. 514 00:30:49,098 --> 00:30:52,726 అందుకని, నువ్వు మాకు నిజం చెప్పు, నీకు ఏమీ కాదని మాటిస్తున్నాము. 515 00:30:54,645 --> 00:30:55,646 సరేనా? 516 00:30:56,730 --> 00:30:58,857 అవునవును. నేను... నేను మాటిస్తున్నా. 517 00:31:00,150 --> 00:31:01,068 నేను... 518 00:31:01,277 --> 00:31:03,988 నా కొడుకు మీద ప్రమాణం. 519 00:31:09,660 --> 00:31:10,619 సరే... 520 00:31:11,996 --> 00:31:15,416 అవును, స్టార్ లైట్ కొన్ని రోజుల క్రితం నాకు ఫోన్ చేసింది. 521 00:31:15,416 --> 00:31:17,334 ట్రాకింగ్‌లో తనకు ఏదో సాయం కావాలి... 522 00:31:22,840 --> 00:31:23,674 ఏంటి? 523 00:31:24,133 --> 00:31:25,843 తను ఒప్పుకుంది. బయట పెట్టానని. 524 00:31:25,843 --> 00:31:29,138 తన నోటి నుండి వచ్చే తరువాతి మాట మనకు ఉపయోగపడేదని అనుకోవా? 525 00:31:30,222 --> 00:31:31,515 నేను అంత అల్పం అనుకుంటా. 526 00:31:48,657 --> 00:31:50,951 {\an8}ప్రియమైన వాట్ ఇంటర్నేషనల్, నేను నా రాజీనామాను అందజేస్తున్నాను 527 00:32:00,794 --> 00:32:02,379 ఇది పిచ్చితనం. 528 00:32:02,379 --> 00:32:03,297 దేవుడు. తుపాకులు. పిల్లలు. 529 00:32:03,297 --> 00:32:04,882 నిజంగా నీ ఉద్దేశం ఇది కాదు. 530 00:32:05,466 --> 00:32:06,925 క్షమించు, ఎవరు రానిచ్చారు? 531 00:32:07,509 --> 00:32:08,594 బెడ్రూం కిటికీ. 532 00:32:09,136 --> 00:32:10,763 ఇంతకుముందు ఇది నా ఇల్లు. 533 00:32:11,597 --> 00:32:13,098 అవును, నేను ఇది చెప్పాలి, 534 00:32:13,098 --> 00:32:15,059 నువ్వు దానికి చేసినది నాకు నచ్చలేదు. 535 00:32:15,059 --> 00:32:18,312 "నాతో మాట్లాడు" అని అన్నప్పుడు, నా ఆలోచన ఇది కాదు. 536 00:32:18,812 --> 00:32:23,275 నేనే ఎందుకు? నువ్వు ఇంతలా ద్వేషించేలా నేను ఏమి చేశాను? 537 00:32:25,694 --> 00:32:27,321 నీకు నిజంగా గుర్తులేను, కదా? 538 00:32:29,156 --> 00:32:31,867 అవును. అంటే, నీకు ఎందుకు గుర్తుంటుంది? 539 00:32:32,451 --> 00:32:36,121 మనం మూడేళ్ళు ఒకే పోటీలో కలిసి ఉన్నాము. 540 00:32:36,121 --> 00:32:40,000 అవును అప్పట్లో నన్ను "స్పార్క్లర్" అనేవాళ్ళు. 541 00:32:40,000 --> 00:32:41,293 స్పార్క్లర్. 542 00:32:42,920 --> 00:32:46,924 అవును, నిజమే. నువ్వు ఆ గాడ్ బ్లెస్ అమెరికా పాట పాడావు. 543 00:32:46,924 --> 00:32:50,886 దేవుడా, నేను దానికి ఎంతో కష్టపడ్డాను. 544 00:32:52,971 --> 00:32:55,891 అది సాధన చేసేందుకు పెరడు లేనంత పేదవాళ్ళం అయినా పరవాలేదు. 545 00:32:57,017 --> 00:33:00,813 కానీ ఏదో ఒకరోజు గెలుస్తానని కలగనే దాన్ని. 546 00:33:02,981 --> 00:33:04,233 మయామి-డేడ్. 547 00:33:04,233 --> 00:33:06,985 ఫైనల్స్‌లో నీకూ, నాకూ మధ్య పోటీ. 548 00:33:07,528 --> 00:33:09,780 మా అమ్మ మేకప్ వేస్తుంది, 549 00:33:09,780 --> 00:33:12,241 నేను గమనించాను అందరూ... 550 00:33:13,450 --> 00:33:16,412 నన్ను చూసి... నవ్వుతున్నారు. 551 00:33:17,037 --> 00:33:18,288 ఎందుకో నీకు గుర్తుందా? 552 00:33:19,331 --> 00:33:21,125 నువ్వు అందరికీ 553 00:33:21,125 --> 00:33:26,255 నేను జడ్జీలతో గడిపానని చెప్పావు, 554 00:33:26,880 --> 00:33:29,091 అందుకనే నా లాంటి చెత్తది 555 00:33:29,091 --> 00:33:31,135 ఫైనల్స్‌కు చేరుకుందని. 556 00:33:32,511 --> 00:33:34,471 నాకు 13 ఏళ్ళు. 557 00:33:34,471 --> 00:33:36,640 నేను నిన్ను ఎందుకు అని... 558 00:33:38,142 --> 00:33:39,560 అడుగుదామని వస్తే, 559 00:33:39,560 --> 00:33:41,228 నువ్వు ఏమన్నావో గుర్తుందా? 560 00:33:41,228 --> 00:33:44,398 చూడు, నాకు పరిణతి లేదు, తెలివిలేదు, 561 00:33:44,398 --> 00:33:46,650 మా అమ్మ కనికరం లేకుండా ఉండమనింది. 562 00:33:46,650 --> 00:33:49,945 నువ్వు ఏమన్నావో గుర్తుందా? 563 00:33:54,324 --> 00:33:55,576 నేను అన్నాను... 564 00:33:57,661 --> 00:34:00,914 నేను బండ వ్యభిచారులతో మాట్లాడను అని. 565 00:34:02,458 --> 00:34:05,836 ఆ తరువాత వెంటనే, నేను పోటీ నుండి తప్పుకున్నాను, 566 00:34:05,836 --> 00:34:08,756 అలాంటి పుకారు కారణంగా? 567 00:34:09,923 --> 00:34:11,759 అది నిన్ను వెంటాడుతుంది. 568 00:34:12,676 --> 00:34:14,970 ఎంతగా నిరాకరిస్తే, అది అంతగా నమ్ముతారు. 569 00:34:14,970 --> 00:34:17,139 క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 570 00:34:17,139 --> 00:34:20,642 అది చాలా గందరగోళం ఇంకా అది చాలా తప్పు. 571 00:34:22,227 --> 00:34:23,979 నాకు అసూయగా ఉండింది. 572 00:34:23,979 --> 00:34:25,773 కానీ నేను ఇకపై అలాంటి దాన్ని కాదు. 573 00:34:25,773 --> 00:34:27,274 మనుషులు మారరు. 574 00:34:28,734 --> 00:34:32,821 నువ్వు చాలా మంచిదానివని అందరూ అనుకుంటారు. 575 00:34:33,655 --> 00:34:35,949 చాలా అందమైనదానివని, పరిపూర్ణురాలివని. 576 00:34:35,949 --> 00:34:38,452 ఛ, నువ్వు అందరికంటే ఉత్తమమని అనుకుంటావు. 577 00:34:38,452 --> 00:34:39,536 అది నిజం కాదు. 578 00:34:39,536 --> 00:34:41,914 నువ్వు సరైన మాట అన్నావు, అది నిజం కాదు. 579 00:34:41,914 --> 00:34:45,584 ఇంకా ఆ దేవకన్య లాంటి ఆ స్వచ్ఛత? 580 00:34:45,584 --> 00:34:47,628 లేదు, నాకు 581 00:34:47,628 --> 00:34:52,174 జిత్తులమారి చిన్న నీచమైన చెత్త అమ్మాయి కనబడుతుంది. 582 00:34:52,174 --> 00:34:56,220 నాది పూర్తి అయ్యాక, అది ప్రపంచం అంతా కూడా చూస్తుంది. 583 00:35:16,323 --> 00:35:18,033 {\an8}ఇదిగో నీ పెపర్మెంట్ లాటే. 584 00:35:18,033 --> 00:35:19,409 {\an8}ఎందుకు, ధన్యవాదాలు. 585 00:35:19,409 --> 00:35:21,078 {\an8}సెలవుల శుభాకాంక్షలు! 586 00:35:21,078 --> 00:35:24,414 {\an8}ఏంటి? "క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు" అంటున్నావా? 587 00:35:24,414 --> 00:35:26,083 "సెలవుల శుభాకాంక్షలు" అంటాము 588 00:35:26,083 --> 00:35:28,794 ఎందుకంటే అందరికీ సెలవులు కావాలి. 589 00:35:28,794 --> 00:35:31,171 కానీ క్రిస్మస్ అందరికీ. 590 00:35:31,171 --> 00:35:34,675 అది సంవత్సరంలోనే అత్యంత అద్భుతమైన రోజు! 591 00:35:36,510 --> 00:35:38,762 ఇక క్రిస్మస్ శుభాకాంక్షలు అనలేరు 592 00:35:38,762 --> 00:35:42,182 సెలవులకు శుభాకాంక్షలు అనాలి 593 00:35:43,183 --> 00:35:45,519 లేదా బహుశా సీజన్స్ గ్రీటింగ్స్ మాత్రమే 594 00:35:45,519 --> 00:35:48,981 లక్షల విభిన్నమైన తటస్థమైన మార్గాలలో 595 00:35:48,981 --> 00:35:51,775 వాళ్ళు మరిచారు అయన పుట్టినరోజని 596 00:35:51,775 --> 00:35:55,279 దగ్గర నుండి దూరం నుండి ఎలా వచ్చేరు 597 00:35:55,279 --> 00:35:58,615 వాళ్ళు రానీయలేదు గొర్రెల కాపరులను 598 00:35:58,615 --> 00:36:01,451 తెలివైనవారిని, ఇంకా ప్రముఖులను 599 00:36:01,451 --> 00:36:04,621 తండ్రులను, కొడుకులను, పవిత్ర ఆత్మలను 600 00:36:04,621 --> 00:36:06,039 ఇది ఏసు పుట్టినరోజు 601 00:36:06,039 --> 00:36:08,041 ఇది ఆయన వినాలి 602 00:36:09,459 --> 00:36:10,627 ఇంకా ఆనీ రాలేదా? 603 00:36:12,880 --> 00:36:13,839 లేదు. అబ్బా! 604 00:36:14,673 --> 00:36:17,175 అసలు అందరూ ఎక్కడ ఉన్నారు? నాకున్నది మీరేగా? 605 00:36:17,175 --> 00:36:20,679 సరే, ఒకటి, ధన్యవాదాలు. అది హృదయపూర్వకమైనది. 606 00:36:20,679 --> 00:36:23,181 రెండు, నాకది అర్థం కాలేదు. అంటే, వాట్ ఆన్ ఐస్? 607 00:36:23,181 --> 00:36:25,976 ఇందులో అర్థం లేదు. విక్కి ఎప్పటికీ ఇక్కడ కలవదు. 608 00:36:25,976 --> 00:36:28,020 ఇప్పటికైనా నీ వేగు ఎవరో చెబుతావా? 609 00:36:28,020 --> 00:36:30,397 ధన్యవాదాలు, స్కేటర్లు. అది సరదా రిహార్సల్. 610 00:36:32,399 --> 00:36:33,734 - ఏ ట్రైన్. - ఏంటి? 611 00:36:33,734 --> 00:36:35,360 హోంల్యాండర్‌ను ఇక్కడ కలవనుంది. 612 00:36:35,360 --> 00:36:37,362 నువ్వు అతనితో చేరి, నాతో చెప్పలేదా? 613 00:36:37,362 --> 00:36:40,532 నీకు అన్నీ చెప్పనవసరం లేదు. నేను నిర్ణయించి, చెల్లించాను. 614 00:36:40,532 --> 00:36:42,242 ఇది ఉచ్చు కాదని నీకు ఎలా తెలుసు? 615 00:36:42,242 --> 00:36:45,412 - మనం వెళుతున్నాం. ఇప్పుడే. - ఒక్క క్షణం ఆగు. 616 00:36:45,412 --> 00:36:47,581 నేను నీ ఆదేశ అధికారిని, సరేనా? 617 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 అంటే నువ్వు ఏమీ చెప్పలేవు. 618 00:36:49,958 --> 00:36:53,837 నేను చెప్పేది నువ్వు చేయాలి, నువ్వు, "అలాగే, సర్" అంటూ చేయాలి. అర్థమైందా? 619 00:36:54,671 --> 00:36:56,548 - నువ్వది చేయగలవా? - సరే, అలాగే, మంచిది. 620 00:36:58,592 --> 00:37:00,552 - అలాగే, సర్. - మంచిది. 621 00:37:06,475 --> 00:37:08,310 ఛ, ఇక్కడ ఎంత వేడిగా ఉందో. 622 00:37:14,024 --> 00:37:17,444 తెలుసుగా, ఆరు అడుగుల మూడు అంగుళాలు ఉంటాను. ఇక్కడ ఎందుకున్నాను? 623 00:37:17,444 --> 00:37:19,738 - హాయ్. - హాయ్, మేడం వైస్ ప్రెసిడెంట్. 624 00:37:19,738 --> 00:37:21,657 - అబ్బా, ఛ. - స్కేటర్లు! 625 00:37:21,657 --> 00:37:23,700 "ఛ"? "ఛ" అంటే ఏమిటి? 626 00:37:23,700 --> 00:37:24,826 న్యూమాన్ వచ్చేసింది. 627 00:37:24,826 --> 00:37:26,912 పరవాలేదు. ఆమె నటులతో ఫోటోలు దిగుతుంది. 628 00:37:26,912 --> 00:37:29,706 శాంతించు, కానీ, వెళ్ళు. 629 00:37:29,706 --> 00:37:30,666 సరే. 630 00:37:35,003 --> 00:37:36,880 హే, జో. లోపలకు రా. 631 00:37:36,880 --> 00:37:38,131 పరవాలేదు. 632 00:37:40,092 --> 00:37:41,176 కౌమారులు. 633 00:37:42,177 --> 00:37:43,595 సరే, ధన్యవాదాలు. 634 00:37:43,595 --> 00:37:45,889 - ఇది బాగుంది. ధన్యవాదాలు. - ధన్యవాదాలు. 635 00:37:45,889 --> 00:37:48,475 చాలా ధన్యవాదాలు. షో చాలా బాగుంది. అదృష్టం కలగాలి. 636 00:37:49,351 --> 00:37:51,561 హే, జో. జో. హే. 637 00:37:51,561 --> 00:37:55,023 పది నిమిషాలు, సెరెండిపిటీలో శీతలీకరించిన వేడి చాక్లెట్ తాగుదాం. 638 00:37:55,816 --> 00:37:57,567 వెళ్ళు. వెళ్ళి కూర్చో. 639 00:37:57,567 --> 00:37:59,069 అందరికీ, ధన్యవాదాలు! 640 00:38:01,780 --> 00:38:02,948 న్యూమాన్ వెళుతుంది. 641 00:38:02,948 --> 00:38:05,409 బగ్ అమర్చి, బయటపడు. 642 00:38:37,858 --> 00:38:39,151 ఆమె ఎందుకు వచ్చింది? 643 00:38:39,151 --> 00:38:42,112 సేజ్ సెవెన్‌లో విలువైన కొత్త సభ్యురాలు. 644 00:38:42,112 --> 00:38:44,489 - నువ్వు, ఫ్లోరిబామా షోర్. - హ్యూయీ, మాట్లాడు. 645 00:38:44,489 --> 00:38:47,242 - వాళ్ళను తీసుకురావడం తెలుసా. - బాబు, విన్నావా? 646 00:38:47,242 --> 00:38:48,618 ఫైర్ క్రాకర్‌ను తెచ్చా. 647 00:38:49,286 --> 00:38:51,538 నాకు వేరే ఎక్కడా దొరకనిది ఆమెలో ఉంది. 648 00:38:51,538 --> 00:38:52,539 అది ఏంటి? 649 00:38:52,914 --> 00:38:54,291 స్టార్ లైట్ వినాశనం. 650 00:38:55,375 --> 00:38:56,960 చిన్న శత్రువు కోసం చాలా కృషి. 651 00:38:56,960 --> 00:38:59,463 స్టార్ లైట్ కొండ నుండి దొర్లే మొదటి గులకరాయి. 652 00:38:59,463 --> 00:39:01,673 త్వరలోనే అది హిమప్రవాహంలా అవుతుంది. 653 00:39:01,673 --> 00:39:05,093 సరే, అది గగుర్పాటు లేదా అరిష్టం అసలు కాదు. దానర్థం ఏమిటి? 654 00:39:05,093 --> 00:39:07,012 నీకోసం మార్గం సుగమం చేస్తున్నాం. 655 00:39:07,804 --> 00:39:10,348 ఎన్నికలు జరిగాక సింగర్ సంగతి చూద్దాం. 656 00:39:10,348 --> 00:39:12,225 ఎంతైనా, అతని తల పేల్చేయలేముగా, 657 00:39:12,225 --> 00:39:15,187 25వ దాన్ని అర్థిస్తే ఆమోదయోగ్యమైన నిరాకరణ అవసరం. 658 00:39:15,979 --> 00:39:17,105 మరి ప్రతిగా? 659 00:39:17,105 --> 00:39:19,566 బ్యూరో ఆఫ్ సూపర్ హ్యూమన్స్ అఫైర్స్ రద్దు చేయాలి. 660 00:39:20,108 --> 00:39:22,569 డిఫండ్ ది సూప్స్‌ను ఖండించాలి, 661 00:39:22,569 --> 00:39:25,530 కీలక సూప్ సిద్ధాంతం నేర్పే టీచర్ల, పుస్తకాల తొలగింపు 662 00:39:25,530 --> 00:39:28,116 ప్రతి పట్టణంలో హీరోకు 663 00:39:28,116 --> 00:39:30,494 పోలీసులపై న్యాయాధికారం ఉండాలి. 664 00:39:31,036 --> 00:39:34,539 నువ్వు ఓవల్‌లో చేరాక, నిజంగా నువ్వేంటో ప్రపంచానికి చూపుతావు. 665 00:39:35,791 --> 00:39:38,710 నన్ను బయటపెట్టుకోవాలా? సూప్ అనా? 666 00:39:38,710 --> 00:39:40,170 అస్సలు అలా చేయను. 667 00:39:40,170 --> 00:39:42,422 సింగర్ ఇంకా సైన్యం కలిశారు. 668 00:39:42,422 --> 00:39:44,716 వాళ్ళు సైన్యం పంపితే ఏమవుతుంది? పంపుతారు. 669 00:39:44,716 --> 00:39:45,759 విక్కీ. 670 00:39:47,886 --> 00:39:49,513 ప్రెసిడెంట్ ఎందుకు అయ్యావు? 671 00:39:50,555 --> 00:39:53,141 ఏంటి? అదుపు లేని అధికారంపై కోరికా? 672 00:39:53,141 --> 00:39:55,727 లేదా నువ్వింకా డాడీ స్టాన్‌కు రుజువు చేయాలనా? 673 00:39:59,272 --> 00:40:01,733 అతను నిన్ను నిజంగా మోసం చేశాడు, కదా? 674 00:40:02,609 --> 00:40:04,111 అంటే, నిన్ను చూడు. 675 00:40:04,111 --> 00:40:07,906 నువ్వంటే నీకు ద్వేషం, సిగ్గు, నువ్వు గర్వించగలిగినప్పుడు, 676 00:40:07,906 --> 00:40:10,033 అందరూ గర్విస్తారు. జోయి సంగతి ఏంటి? 677 00:40:10,033 --> 00:40:13,411 ఆమె కూడా తనను తాను ద్వేషించుకోవాలా? తను సిగ్గుపడాలనా? 678 00:40:14,037 --> 00:40:15,455 ఇదంతా దాని గురించే. 679 00:40:16,915 --> 00:40:19,334 వాళ్ళ కోసం, ఇంకా బాగా చేయాలి. 680 00:40:19,334 --> 00:40:23,713 అయితే, అల్మారాలో ఉండి ఎలా నిదర్శనప్రాయంగా నిలుస్తావు? 681 00:40:46,862 --> 00:40:49,489 ఈ మాటలు ఆలకించండి, జనులారా 682 00:40:49,489 --> 00:40:52,200 నేను పుట్టింది ఈరోజే 683 00:40:53,451 --> 00:40:55,495 అది హ్యూయి క్యాంప్‌బెల్, అది తన వాసన. 684 00:40:55,495 --> 00:40:57,789 హ్యూయిని చంపితే నేను సూప్ అని బయటపెడతారు. 685 00:40:57,789 --> 00:40:59,082 మంచిది, సమయం అయింది. 686 00:40:59,082 --> 00:41:01,543 దేవుడి ఏకైక కుమారుడి మాట వినాలి 687 00:41:01,543 --> 00:41:04,838 క్రిస్మస్ మీద యుద్ధం మొదలయింది 688 00:41:04,838 --> 00:41:07,632 వోక్ మూక తెచ్చే తిప్పలు 689 00:41:07,632 --> 00:41:08,884 దేవదూతల గానం వినండి 690 00:41:08,884 --> 00:41:10,385 లేదు! - ఛ! 691 00:41:11,178 --> 00:41:14,931 దేవదూతల గానం వినండి 692 00:41:14,931 --> 00:41:18,560 తిరిగి క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును పెడదాము 693 00:41:18,560 --> 00:41:21,646 మనం మన గొంతు ఎత్తుదాము 694 00:41:21,646 --> 00:41:24,149 తిరిగి క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును పెడదాము 695 00:41:24,149 --> 00:41:27,235 ఏసు గర్వపడేలా చేద్దాము 696 00:41:27,235 --> 00:41:30,447 ప్రతి ముస్లిం, హిందు, సిక్, యూదులు 697 00:41:31,406 --> 00:41:32,240 క్యాంప్‌బెల్! 698 00:41:32,240 --> 00:41:33,825 మీరు క్రిస్మస్ జరుపుకోవచ్చు 699 00:41:33,825 --> 00:41:36,244 మీకు బాగా తెలిసిన ఆయన పేరు చెప్పండి 700 00:41:41,208 --> 00:41:42,876 ఏయ్! ఇక్కడి నుండి పోండి! 701 00:41:42,876 --> 00:41:44,377 నా దారికి అడ్డు లెగండి! 702 00:41:48,465 --> 00:41:50,383 అయ్యో, ఛ! 703 00:42:03,438 --> 00:42:04,564 ఇక వెళ్ళాల్సిన సమయం. 704 00:42:28,463 --> 00:42:29,547 అలా ఎందుకు చేశావు? 705 00:42:43,687 --> 00:42:46,606 చూస్తుంటే మీరు నాకంటే చెత్త రోజు గడిపినట్టున్నారు. 706 00:42:54,781 --> 00:42:56,157 నా చిన్నతనంలో 707 00:42:57,242 --> 00:43:00,996 మా నాన్న ఇంటికి వ్యభిచారులను తెచ్చాడు, 708 00:43:00,996 --> 00:43:05,625 అతనిది పూర్తయ్యే వరకూ నన్ను స్నానం చేయమనేవాడు. 709 00:43:06,960 --> 00:43:10,797 నేను గోరువెచ్చని నీటిలో కూర్చుని, వారి మూలుగులు వినేవాడిని... 710 00:43:10,797 --> 00:43:13,258 అయ్యో దేవుడా, అది దారుణం. 711 00:43:14,592 --> 00:43:17,178 నా చేతులు నానిపోయి మడతలు వచ్చేవి. 712 00:43:17,512 --> 00:43:20,849 కానీ ఆ సమయంలో, నాకు మరో దారి లేదు. 713 00:43:21,141 --> 00:43:25,061 నేను స్నానం చేస్తూ ఉండడం తప్పితే, 714 00:43:25,687 --> 00:43:27,731 అది చాలా బాగుండేది. 715 00:43:31,109 --> 00:43:35,488 "మనుషుల స్వేచ్ఛ నిషేధించబడింది, ఈ ప్రపంచంలోకి వచ్చి పడ్డాక, 716 00:43:35,989 --> 00:43:38,908 "అతను తను చేసే అన్ని పనులకు బాధ్యత వహించాలి." 717 00:43:44,789 --> 00:43:49,586 వాట్ నిర్ణయాలను, మా అమ్మ నిర్ణయాలను, 718 00:43:50,253 --> 00:43:53,381 అందరి నిర్ణయాలను పాటించడం తేలిక, 719 00:43:54,591 --> 00:43:56,134 నా వాటి కంటే కూడా. 720 00:43:59,304 --> 00:44:00,388 నువ్వది కోల్పోయావా? 721 00:44:01,848 --> 00:44:03,767 నీకోసం నువ్వు ఎంపికలు చేసుకోవడం? 722 00:44:07,187 --> 00:44:10,815 ఖచ్చితంగా హ్యూయి బల్లలో కొంచెం గంజాయి ఉండి ఉంటుంది. 723 00:44:12,025 --> 00:44:13,026 నేను... 724 00:44:17,572 --> 00:44:18,656 {\an8}చాలు. 725 00:44:18,656 --> 00:44:20,867 {\an8}నీకు ఏదో జరుగుతోంది. 726 00:44:20,867 --> 00:44:25,080 {\an8}ఎందుకు? ఎందుకంటే నేను కొన్ని మాత్రలు జీవితంలో రోజూ వేసుకున్నట్టుగానా? 727 00:44:27,082 --> 00:44:28,333 {\an8}పునరావాసం పని చేసింది, 728 00:44:28,541 --> 00:44:30,377 {\an8}అది కోలిన్ అవునో కాదో తెలియదు, 729 00:44:30,543 --> 00:44:31,503 {\an8}కానీ ఏదో తప్పు జరుగుతోంది. 730 00:44:31,503 --> 00:44:35,215 {\an8}బాగానే ఉన్నాను. నా గురించి చింతించాల్సిన పని లేదు, బంగారం. నిజంగా. 731 00:44:36,758 --> 00:44:39,469 {\an8}ఎల్లప్పుడూ నాకు సహాయం చేశావు, 732 00:44:39,636 --> 00:44:41,638 {\an8}నన్ను నీకు సాయం చేయనివ్వు. 733 00:44:42,180 --> 00:44:43,139 {\an8}నాతో చెప్పు. 734 00:44:43,139 --> 00:44:44,599 అది నీ వ్యవహారం కాకపోతే? 735 00:44:45,350 --> 00:44:46,601 మన మధ్య ఏ బంధం లేదు, 736 00:44:46,601 --> 00:44:49,104 మనం పరస్పరం ఏమీ చెప్పుకోనవసరం లేదు. 737 00:44:49,104 --> 00:44:51,189 లేదా అక్కడ ఆ గోదాములో మచ్చలున్న 738 00:44:51,189 --> 00:44:53,691 అమ్మాయి ఎవరో చెప్పాలని అనుకుంటావా? 739 00:44:55,193 --> 00:44:57,862 మనం ఒకరి సమస్యలు ఒకరం తీర్చుకోలేము. 740 00:44:58,738 --> 00:45:01,074 ఇక, క్షమించు, నేను మత్తుమందు తీసుకుంటా. 741 00:45:05,954 --> 00:45:06,788 {\an8}తాజా వార్త వాట్ కాయిన్ ఎరీనాలో అగ్నిప్రమాదం 742 00:45:06,788 --> 00:45:10,250 {\an8}ఈ మధ్యాహ్నం వాట్ కాయిన్ ఎరీనాలో వాట్ ఆన్ ఐస్ సెలవుల ప్రదర్శనలో 743 00:45:10,250 --> 00:45:13,795 టెక్ రిహార్సల్ సమయంలో భారీ విద్యుత్ మంటలు చెలరేగాయి, 744 00:45:13,795 --> 00:45:16,339 అన్ని కచేరీలు, ఉదయం కార్యక్రమాలు, ప్రత్యక్ష వినోదం 745 00:45:16,339 --> 00:45:18,591 తదుపరి నోటీసు వరకు ఆలస్యం కానున్నాయి. 746 00:45:33,231 --> 00:45:35,066 హాయ్, ఆయన ఎలా ఉన్నాడు? 747 00:45:35,066 --> 00:45:36,484 ఆయన అలానే ఉన్నాడు. 748 00:45:47,412 --> 00:45:51,082 చూడు, నా ప్రణాళిక ఇక్కడకు వచ్చి, 749 00:45:51,082 --> 00:45:53,585 అంటే, నాన్న కోసం నీతో పోరాడాలని. 750 00:45:56,671 --> 00:45:58,756 కానీ నాకు ఒక రోజు ఉంది, 751 00:45:58,756 --> 00:46:04,804 నేను ఇప్పుడు నిజంగా తెలుసుకోవాలని అనుకునేది, ఎందుకు? అనే. 752 00:46:08,558 --> 00:46:09,642 ఎందుకు ఏంటి? 753 00:46:11,936 --> 00:46:13,104 ఎందుకు వదిలివెళ్ళావు? 754 00:46:14,564 --> 00:46:15,398 ఎలా? 755 00:46:15,398 --> 00:46:18,943 అదీ, నన్ను ఎలా వదిలి వెళ్ళావు? 756 00:46:28,661 --> 00:46:29,954 నేను... 757 00:46:31,998 --> 00:46:33,791 నువ్వు పుట్టినప్పుడు నాకు 22 ఏళ్ళు. 758 00:46:36,628 --> 00:46:37,837 ఆ సొట్ట బుగ్గలు. 759 00:46:39,005 --> 00:46:42,592 కానీ నాలో కృంగుబాటు... 760 00:46:44,469 --> 00:46:45,512 కానుపు తరువాత. 761 00:46:47,889 --> 00:46:49,349 తెలుసుగా, జనం కృంగుబాటు అంటే, 762 00:46:49,349 --> 00:46:51,976 వాళ్ళు అనేది, "అయితే నీకు నిద్ర వస్తుందా ఏంటి?" 763 00:46:53,019 --> 00:46:55,980 కానీ అది అలా లేదు, అది నొప్పిగా ఉంది. 764 00:46:57,899 --> 00:46:59,275 అది బాధగా ఉంది. 765 00:46:59,901 --> 00:47:03,196 నా స్నేహితులు అందరూ నెల, ఆరు నెలలు, ఒక ఏడాది పడుతుందనేవారు, 766 00:47:03,196 --> 00:47:05,156 కానీ అది ఎప్పటికీ పోలేదు. 767 00:47:05,865 --> 00:47:07,450 కానీ ఎప్పుడూ సరదాగా ఉండేదానివి. 768 00:47:07,450 --> 00:47:09,244 డాన్స్ పార్టీలు చేసుకునేవాళ్ళం. 769 00:47:09,244 --> 00:47:11,246 నువ్వు అది చూడకూడదనుకునే దాన్ని. 770 00:47:13,039 --> 00:47:16,376 కానీ తయారవడం... 771 00:47:17,877 --> 00:47:19,462 ఎవరెస్ట్ ఎక్కినట్టు ఉండేది. 772 00:47:23,007 --> 00:47:26,803 అందుకని, ఒక రాత్రి, నేను 40 అంబియన్ తీసుకుని, 773 00:47:26,803 --> 00:47:28,555 ఆత్మహత్య చేసుకోవాలని అనుకున్నా. 774 00:47:29,681 --> 00:47:31,766 దేవుడి దయ, టాయిలెట్‌లో వాటిని పడేశాను. 775 00:47:32,767 --> 00:47:34,227 అయితే తరువాత రోజు... 776 00:47:35,436 --> 00:47:37,105 నిన్ను బడికి తీసుకుని బయలుదేరాను. 777 00:47:38,398 --> 00:47:40,024 నాకు అలా చేయాలని లేదు. 778 00:47:41,693 --> 00:47:43,361 కానీ అది నాకు జీవన్మరణ సమస్య. 779 00:47:50,451 --> 00:47:51,703 నాకు అది తెలియలేదు. 780 00:47:51,703 --> 00:47:53,037 నీకు ఎందుకు తెలుస్తుంది? 781 00:47:54,622 --> 00:47:55,498 నువ్వు... 782 00:47:57,667 --> 00:47:58,918 నువ్వేనాడూ కాల్ చేయలేదు. 783 00:47:58,918 --> 00:48:00,378 నేను ప్రయత్నించాను. 784 00:48:02,046 --> 00:48:04,591 కానీ మీ నాన్న చాలా గాయపడ్డారు, ఇంకా... 785 00:48:05,550 --> 00:48:07,176 నిన్న అయోమయంలో పడేయవద్దన్నారు. 786 00:48:07,176 --> 00:48:10,722 అందుకని, చివరకు నేను ఆపేశాను. 787 00:48:10,722 --> 00:48:15,935 నేను అనుకున్నాను, అంటే, నేను అమ్మగా పనికిరానేమో అని. 788 00:48:17,729 --> 00:48:20,356 నీ జీవితంలో చాలా వరకూ, నన్ను ద్వేషిస్తూ, విలన్‌లా 789 00:48:20,356 --> 00:48:21,649 అనుకుంటూ గడిపావు. 790 00:48:21,649 --> 00:48:23,860 నేను ఎప్పటికీ నిన్ను క్షమాపణలు అడగను. 791 00:48:28,990 --> 00:48:32,285 కానీ నిజంగా నన్ను క్షమించు, హ్యూయి, నేను నిన్ను బాధపెట్టాను. 792 00:48:35,997 --> 00:48:37,624 నేను గందరగోళంగా ఉన్నాను, అంటే, 793 00:48:38,166 --> 00:48:39,000 ఎలా అంటే... 794 00:48:40,585 --> 00:48:41,461 అన్నిటిలో. 795 00:48:51,220 --> 00:48:53,723 ఆ కార్ఫెంటానిల్ పొందడం సులభం అనుకున్నావా? 796 00:48:54,432 --> 00:48:56,225 తనకు కొకెయిన్ ఎందుకు ఇవ్వలేదు? 797 00:48:56,225 --> 00:48:58,061 ఆ బాబు మాట్లాడుతూనే ఉన్నాడు. 798 00:48:58,061 --> 00:49:00,980 తన కిడ్నాప్ వద్దు, సులభంగానే తీసుకునేలా చేయవచ్చు. 799 00:49:00,980 --> 00:49:03,566 దానికి ఎవరి దగ్గర సమయం ఉంది? నీకుందా? 800 00:49:03,858 --> 00:49:05,652 చనిపోవడానికి ఎంత సమయం ఉంది నీకు? 801 00:49:06,736 --> 00:49:09,656 హాయ్, సీఐఏ, నాకు మెడికల్ ఫైల్ కనుగొనడం కష్టం కాదు. 802 00:49:09,656 --> 00:49:12,867 మొత్తం ప్రపంచం మసికాబోతుంటే, బిల్లీ, మనకు అవసరమా పిల్లాడు... 803 00:49:12,867 --> 00:49:13,910 పిల్లాడు అవసరమనా? 804 00:49:13,910 --> 00:49:17,413 నీకు చెప్పాను, వాడిని లాభదాయకంగా మార్చమని, తను సిద్ధంగా లేడు. 805 00:49:17,413 --> 00:49:19,248 తను సిద్ధమయ్యేలోపు, ఆలస్యమవుతుంది. 806 00:49:19,248 --> 00:49:21,167 అంతా నాశనం అయిపోతుంది. 807 00:49:23,711 --> 00:49:27,840 మా వాడికి శిక్షణ ఇవ్వగలనా అని అడిగావు? 808 00:49:29,217 --> 00:49:30,885 నువ్వన్నది నిజమే, ఇవ్వగలను. 809 00:49:30,885 --> 00:49:33,262 ఒకవేళ తను చనిపోతే, తన అంత్యక్రియలలో ఏడుస్తాను. 810 00:49:33,262 --> 00:49:37,183 కానీ తను ప్రపంచాన్ని రక్షించాడని గర్విస్తాను. 811 00:49:37,183 --> 00:49:39,185 దేవుడా, జో, వాడు 12 ఏళ్ళ పిల్లాడు. 812 00:49:39,185 --> 00:49:41,145 తను వాళ్ళ నాన్నలా అయితే? 813 00:49:42,522 --> 00:49:45,024 తనకు శిక్షణ ఎలా ఇవ్వాలో తెలుసుకోవాలి... 814 00:49:47,151 --> 00:49:48,986 లేదా తనను ఎలా చంపాలో తెలుసుకోవాలి. 815 00:49:58,746 --> 00:49:59,747 లావుగా ఉన్నావు! 816 00:50:02,125 --> 00:50:04,335 అన్నీ ఎందుకు కడుపు దగ్గర ఉంచుతున్నావు? 817 00:50:05,420 --> 00:50:06,629 నేను గర్భవతిలా ఉన్నానా? 818 00:50:08,923 --> 00:50:10,550 నిజం కాదని నీకు తెలుసు. కాదు... 819 00:50:10,550 --> 00:50:14,095 హే, తెలివైనదానా, ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 820 00:50:14,095 --> 00:50:16,180 క్రైం ఎనలిటిక్స్ నా విభాగం. 821 00:50:16,180 --> 00:50:18,641 నా దేవదూత చేపకు, నాకూ మధ్య మంచి సంబంధం ఉంది. 822 00:50:18,641 --> 00:50:20,268 ఆ లీక్‌తో నాకు ఏ సంబంధం లేదు. 823 00:50:20,268 --> 00:50:21,602 - నేను లేను... - తెలుసు. 824 00:50:21,602 --> 00:50:23,855 అదేంటి? అవుట్ బ్యాక్‌ బ్లూమింగ్ అనియనా? 825 00:50:23,855 --> 00:50:26,107 అవును, కొంచెం కావాలా? 826 00:50:26,774 --> 00:50:27,775 అవును. 827 00:50:28,484 --> 00:50:32,613 అయ్యో, దేవుడా! 828 00:50:40,204 --> 00:50:41,873 - బాగుంది. - నాకు తెలుసు. 829 00:50:46,043 --> 00:50:47,253 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 830 00:50:48,713 --> 00:50:49,964 కష్టమైన రోజు అంతే. 831 00:50:51,841 --> 00:50:55,219 హే, ట్రాన్స్‌ఫార్మర్స్ 2 చూస్తావా? 832 00:50:55,928 --> 00:50:57,638 జాత్యహంకార రోబోల సినిమానా? 833 00:50:57,638 --> 00:51:00,683 నువ్వది అనడం విచిత్రం, నిజానికి షియా నా మంచి స్నేహితురాలు. 834 00:51:00,683 --> 00:51:02,769 నన్ను హనీ బాయ్ 2 లో చేయమన్నాడు. 835 00:51:03,519 --> 00:51:05,104 ఇంకా స్క్రిప్ట్ రాలేదనుకో. 836 00:51:05,104 --> 00:51:07,106 అయ్యో, అవును. అది కష్టం. 837 00:51:09,317 --> 00:51:12,028 తెలుసా, మొదట, నువ్వు చెత్త మొహందానివి అనుకున్నాను, 838 00:51:13,279 --> 00:51:15,281 కానీ నువ్వు నిజానికి చాలా మంచిదానివి. 839 00:51:17,825 --> 00:51:19,076 నువ్వు అందంగా ఉన్నావు. 840 00:51:19,869 --> 00:51:21,621 - చాలా అందంగా ఉన్నావు. - అవునా? 841 00:51:21,621 --> 00:51:23,206 - అవును. - నీకు అది నచ్చిందా? 842 00:51:23,206 --> 00:51:24,165 నచ్చింది. 843 00:51:24,165 --> 00:51:26,501 - నన్ను అలా ఏడిపించకు. - నచ్చిందా? 844 00:51:26,501 --> 00:51:27,710 సరే. 845 00:51:53,402 --> 00:51:54,487 ఎక్కడికి వెళ్ళావు? 846 00:51:54,487 --> 00:51:56,906 సారీ, హాట్ డాగ్స్‌కై కోనీ ఐలాండ్ వెళ్ళాను. 847 00:51:58,282 --> 00:51:59,492 అబద్ధమాడుతున్నావు. 848 00:51:59,492 --> 00:52:00,868 లేదు, అబద్ధమాడడం లేదు. 849 00:52:00,868 --> 00:52:02,495 విలియం బుచర్ దగ్గరకు వెళ్ళావు. 850 00:52:02,912 --> 00:52:04,831 అతని వాసన నీ దగ్గర వస్తోంది. 851 00:52:06,082 --> 00:52:07,250 అతనిని చూడాలనిపించింది. 852 00:52:08,668 --> 00:52:11,379 - అతను కష్టంగా గడుపుతున్నాడు. - నీకు ఎందుకు పట్టింపు? 853 00:52:11,379 --> 00:52:13,297 నీకు అన్నీ ఇక్కడ ఉన్నాయిగా. 854 00:52:13,673 --> 00:52:16,092 నీకు ఇల్లు ఉంది, తండ్రి ఉన్నాడు. 855 00:52:16,092 --> 00:52:18,636 నేను కోరుకున్నవన్నీ నీకు ఇచ్చాను, 856 00:52:18,636 --> 00:52:20,888 ఇంకా నీకు అది సరిపోలేదు. ఎందుకు? 857 00:52:21,430 --> 00:52:22,974 నీకు కృతజ్ఞత లేదు. 858 00:52:22,974 --> 00:52:25,852 నా వెనుక పనులు చేస్తున్నావు. నాతో అబద్ధమాడుతున్నావు. 859 00:52:27,228 --> 00:52:28,187 ఎందుకు? 860 00:52:30,523 --> 00:52:31,524 ఛత్! 861 00:52:34,819 --> 00:52:36,529 నీకు నేను ఎందుకు సరిపోను? 862 00:52:37,613 --> 00:52:39,282 లేదు, లేదు, నేను... 863 00:52:40,616 --> 00:52:42,368 - అది బుచర్... - బుచర్! 864 00:52:42,827 --> 00:52:45,496 అతనంటే నీకు చాలా ప్రేమ, తననే తండ్రిగా చేసుకో. 865 00:52:45,496 --> 00:52:47,582 అతను నాకు తండ్రిగా వద్దు. నువ్వు నా... 866 00:52:47,582 --> 00:52:49,917 చాలు! చాలు! 867 00:53:00,261 --> 00:53:02,805 ఛ. ఛ. 868 00:53:10,313 --> 00:53:11,314 జాన్! 869 00:53:14,525 --> 00:53:15,902 జాన్! 870 00:53:17,445 --> 00:53:18,613 ఇలా రా. 871 00:53:23,200 --> 00:53:24,035 జాన్. 872 00:53:25,161 --> 00:53:26,370 ఇలా రా. 873 00:53:28,372 --> 00:53:30,833 నువ్వు ఈసారి నిజంగా గందరగోళం చేశావు, టైగర్. 874 00:53:32,501 --> 00:53:34,962 రా, విజేత, శక్తిని కూడగట్టుకో. 875 00:53:36,172 --> 00:53:37,548 గట్టిగా శ్వాస పీల్చుకో. 876 00:53:37,548 --> 00:53:39,508 దయచేసి, నిన్ను చూసుకో. 877 00:53:39,508 --> 00:53:42,845 కొందరు స్టార్ లైటర్లకు నీవంటే ద్వేషం, బుచర్‌తో ర్యాన్ 878 00:53:42,845 --> 00:53:45,014 సమయం గడపగానే, నీలో గందరగోళం. 879 00:53:45,014 --> 00:53:48,601 నువ్వు దృఢంగా ఉండాలి, జాన్, ర్యాన్ కోసం. 880 00:53:48,601 --> 00:53:50,061 ఇప్పటికీ నీకు ప్రేమ కావాలి. 881 00:53:50,061 --> 00:53:52,021 - తనను దూరం నెడుతున్నావు. - చాలా ప్రేమ. 882 00:53:52,021 --> 00:53:54,607 - నీకది పొందాలన్న కోరిక. - లేదు, అది నిజం కాదు. 883 00:53:54,607 --> 00:53:57,610 నువ్వు తనను నీలాగే బలహీనంగా, లేని వాడిగా చేస్తావు. 884 00:53:57,610 --> 00:53:59,904 ఇప్పటికీ సరిచేయవచ్చు, వాడు నీ కొడుకు. 885 00:53:59,904 --> 00:54:02,406 నిన్ను ద్వేషిస్తున్నాడు. నీపై తిరగబడతాడు. 886 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 - నీ రక్తం. - అందరికీ నీపై ద్వేషం 887 00:54:07,870 --> 00:54:11,207 ఇక నీకు ఈ ప్రేమ అవసరాన్ని, 888 00:54:11,207 --> 00:54:14,418 ఈ రోగాన్ని, శాశ్వతంగా అధిగమించాల్సిన సమయం. 889 00:54:14,418 --> 00:54:18,214 నీ మానవత్వాన్ని అధిగమించే వరకు నువ్వు ఎప్పటికీ నీలా ఉండలేవు. 890 00:54:18,214 --> 00:54:19,507 నేను ఏమి చేయాలి? 891 00:54:20,007 --> 00:54:22,009 నువ్వు తిరిగి మొదటికి వెళ్ళాలి. 892 00:54:27,348 --> 00:54:30,393 జాన్, నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళాలి. 893 00:54:37,066 --> 00:54:40,277 క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 894 00:54:40,277 --> 00:54:42,989 మన స్వరాలు పెంచుదాం 895 00:54:42,989 --> 00:54:46,283 క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 896 00:54:46,283 --> 00:54:49,161 జీసస్ గర్వించేలా చేద్దాం 897 00:54:49,161 --> 00:54:52,289 ఎందుకంటే క్రిస్మస్ అందరిదీ 898 00:54:52,289 --> 00:54:55,584 దేవుని నిజమైన కుమారుడిని నమ్మినంత వరకు 899 00:54:55,584 --> 00:54:58,587 అందరికీ వినపడేలా అరవండి 900 00:54:58,587 --> 00:55:03,217 ఈ ఏడాది క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 901 00:55:28,951 --> 00:55:31,412 శ్రద్ధగా వినండి నా మాటలు జనులారా 902 00:55:31,412 --> 00:55:34,457 నేను ఈ రోజే పుట్టాను కనుక 903 00:55:34,457 --> 00:55:37,460 వారి నన్ను మరిచేలా చేయలేరు 904 00:55:37,460 --> 00:55:40,421 లావు మనిషికి అతని బండికి 905 00:55:40,546 --> 00:55:43,674 దేవుని ఏకైక కుమారుడి మాట వినాలి 906 00:55:43,674 --> 00:55:46,802 క్రిస్మస్ యుద్ధం మొదలయింది 907 00:55:46,802 --> 00:55:49,889 బాధ్యాతయుత మూక చూపించే నరకానికి 908 00:55:49,889 --> 00:55:52,933 నా దేవదూత పాట వినండి 909 00:55:52,933 --> 00:55:56,854 ఈ దేవదూత పాట వినండి 910 00:55:56,854 --> 00:56:00,149 క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 911 00:56:00,149 --> 00:56:02,943 మనం స్వరాలు పెంచుదాం 912 00:56:03,069 --> 00:56:06,405 క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 913 00:56:06,405 --> 00:56:09,033 జీసస్ గర్వించేలా చేద్దాం 914 00:56:09,158 --> 00:56:12,453 ప్రతి ముస్లిం, హిందూ, సిక్ లేదా యూదు 915 00:56:12,453 --> 00:56:15,581 మీరు కూడా క్రిస్మస్ జరుపుకోవచ్చు 916 00:56:15,581 --> 00:56:18,667 మీకు తెలిసిన ఆయన పేరును బాగా పలకండి 917 00:56:18,667 --> 00:56:21,295 అలా నరకంలో కాలిపోరు 918 00:56:21,295 --> 00:56:32,014 క్రిస్మస్‌లో క్రీస్తును తిరిగి పెడదాం 919 00:56:32,014 --> 00:56:35,684 ఈ ఏడాది 920 00:56:44,944 --> 00:56:46,946 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 921 00:56:46,946 --> 00:56:49,031 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ