1 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 来 厄文 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 我和伙伴们有东西要给你看 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 他妈的! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 前情提要 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 布彻尔和士兵男孩在哪里? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,655 为什么总要求我无私高尚? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 母乳 士兵男孩会杀死更多的人 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,244 -这不是我的主意! -我知道 是玄色的主意 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,748 -这他妈是怎么回事? -我们很久以前就该这样做 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,749 不! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 怎么拉长着脸 猛男? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 你是祖国人 挺住 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 我提议的完全是种交易关系 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,051 莱恩在哪?我迟早会找到他的 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 我恨你 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 准备好了吗 亲爱的? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 临时五号会害死你们俩 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,226 天啊 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,686 我刚去了实验室 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,938 它会把你们的大脑变成瑞士奶酪 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,357 你需要告诉休伊 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,360 -一切都好吗? -你、我和操老女人的混蛋 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,196 把这件事搞定 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,573 -真是你吗? -我觉得我们应该谈谈 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 沃格鲍姆搞了个孩子出来 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 有意思的是 我会让你成为焦点 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 哪个父亲不想把光环让给儿子呢? 28 00:01:34,720 --> 00:01:37,640 我就知道你迟早能投出快球 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,642 离他远点 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,520 没关系 我不是来找麻烦 或伤害任何人的 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 我只是想看我儿子 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 孩子 我找你找得很不容易 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,823 还劳驾了一个 位高权重的国会女议员帮我 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,076 她对你好吗? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,619 格蕾丝姨妈? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 -她很好 -“格蕾丝姨妈” 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 好的 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,589 莱恩 她貌似友善 但她不是你姨妈 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 她根本不是你的家人 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,972 我能听到你那些笨拙的手指 在屏幕上滑来滑去 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 马上把手机扔掉 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 听我说 莱恩… 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 你妈妈想给你最好的 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 我也是 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 你有真正的家人 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 可你不生我的气吗? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 我做了那些事 你不生气吗? 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 你知道那并不是你的错 对吗? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,302 儿子 像我们这么强大的人 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 难免会造成意外 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 有些东西会被弄坏 而有时候 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,976 被弄坏的会是我们最心爱的东西 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,728 但仅此而已 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,357 只是一场意外 这个世界上 没有人比我更清楚这一点 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,651 没有任何人 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 所以我永远都会爱你 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 不管发生什么事 不管你做什么 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,832 我哪儿都不去 我会一直在你身边 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,889 祖国人在视频里亲口承认 是他关押了梅芙 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,098 胡说八道! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 大好消息 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,857 我们刚刚听说 司法部长办公室拿到了搜查令 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,235 他们正过来这里释放梅芙 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,154 释放梅芙! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,490 星光撒谎 孩子命丧! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,117 星光撒谎 孩子命丧! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,286 星光撒谎 孩子命丧! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 我们应该等祖国人 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,082 我不知道他在哪里 你知道吗? 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 但我知道司法部长喜欢受关注 喜欢上电视接受采访 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,173 她现在正带着搜查令来这里找她 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,351 对不起 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 士兵男孩在哪里? 74 00:04:50,582 --> 00:04:53,419 自从他告诉我们 他要杀死他儿子之后? 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 他把自己反锁在浴室里了 76 00:04:55,462 --> 00:04:58,966 -还拿了一瓶威士忌 -祖国人不是他儿子 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 而且他知道 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 好了 我们出发吧 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,474 我们去办公室 弄点五号化合物 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,602 然后休伊会把我们 送到那个杂种所在的地方 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 我们干掉玄色和祖国人 82 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 然后就结束了 83 00:05:17,026 --> 00:05:18,027 对吧? 84 00:05:57,066 --> 00:05:59,443 英雄克星 85 00:06:01,361 --> 00:06:02,696 我给你带了点东西 86 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 -给 -是什么? 87 00:06:12,915 --> 00:06:13,832 这是好东西 88 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 花了星光很多钱才搞到的 不过呢… 89 00:06:17,169 --> 00:06:18,045 许愿 90 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 一剂诺维乔克 91 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 我们对付士兵男孩的武器 92 00:06:22,758 --> 00:06:25,427 东岸唯一的一剂 93 00:06:25,511 --> 00:06:28,555 你居然把世界上最致命的神经毒剂 94 00:06:29,473 --> 00:06:31,600 掺在十美元一瓶的星光许愿香水里? 95 00:06:31,683 --> 00:06:33,644 我必须说香味好闻多了 96 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 非常好 97 00:06:43,487 --> 00:06:45,948 你不过是发脾气打了人 98 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 这没什么 99 00:06:47,825 --> 00:06:50,452 有一次我在看电影时 扯掉了一个西班牙人的耳朵 100 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 因为他在跟人说悄悄话 101 00:06:52,329 --> 00:06:55,124 法兰奇 我一直以来的原则 102 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 就是不让我的破事 103 00:06:58,460 --> 00:06:59,545 影响到珍宁 104 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 我失控了一秒 105 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 可她下半辈子 106 00:07:05,509 --> 00:07:09,805 都会记得她爸爸殴打继父的画面 107 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 我必须克制自己 108 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 我得变得更坚强 109 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 “在人类所有的苦难中 110 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 “最苦的莫过于 111 00:07:17,980 --> 00:07:21,316 -“知道的太多…” -“但是能够控制的却太少” 112 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 我看过那本书 113 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 你不能对你女儿隐瞒真相 114 00:07:25,612 --> 00:07:28,407 你在内心深处不过是… 115 00:07:30,409 --> 00:07:32,161 一个残缺破碎的人 116 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 我也是 我们都是 不是吗? 117 00:07:38,167 --> 00:07:41,420 但你也许也是我认识的人当中最善良的 118 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 让珍宁看到这一切吧 119 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 你快吃点抗抑郁药吧 120 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 祖国人在星光的直播中 亲口承认了令人震惊的事实 121 00:07:58,562 --> 00:08:00,731 这导致沃特国际的股票价格 122 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 创下了史上最高单日跌幅 123 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 你在这里呀 你去哪儿了? 124 00:08:07,237 --> 00:08:08,113 有什么事? 125 00:08:08,197 --> 00:08:09,865 -快过来 深海 -我正在走过来 126 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 那个… 127 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 你不在的这段时间里 128 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 深海和我不得不将梅芙从塔楼转移了出去 129 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -那是你的主意 跟我无关 -你当时也在场 130 00:08:35,891 --> 00:08:37,517 -我们别无选择 -好吧 131 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 -他们有搜查令 -我原本想等你的 132 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 -但是她很坚持 -你能闭嘴吗? 133 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 梅芙现在在哪里? 134 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 玄色 你好 135 00:08:48,570 --> 00:08:49,613 老兄… 136 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 我们出去吧 137 00:08:56,536 --> 00:08:59,164 好的 等会儿再跟你们聊 138 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 士兵男孩会来找我们 我们杀死他 139 00:09:22,437 --> 00:09:25,065 我们干掉士兵男孩! 140 00:09:34,449 --> 00:09:36,034 我知道你一定会回来的 141 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 嘿 142 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 你跟我弟弟真的长得一模一样 143 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 什么? 144 00:10:09,192 --> 00:10:14,573 突发新闻 在执行完秘密任务后 145 00:10:15,657 --> 00:10:16,825 终于醒了 146 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 -精液狂魔呢? -你果然没看错他 147 00:10:20,078 --> 00:10:22,039 我在给车加油 148 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 一转身 那王八蛋就不见了 149 00:10:24,249 --> 00:10:28,003 -我们需要他接近玄色 -别担心 先生 150 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 我都想好了 151 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 到了纽约再叫醒我 152 00:10:46,772 --> 00:10:49,941 他开了个好头 在外围敏捷过人 153 00:10:50,025 --> 00:10:53,653 没开一个好头…他已经落后了 来了… 154 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 需要搭把手吗? 155 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 我更需要腿 156 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 -你怎么了? -说出来你肯定不信 157 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 他们给我移植了一个新心脏 我又可以跑步了 158 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 所有的比赛和代言 159 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 我要把它们全部拿回来 160 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 但是没有你 这一切都没有意义 161 00:11:31,691 --> 00:11:32,609 我需要你 162 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 回来当我的教练吧 163 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 你可以继续训练小孩 在学校工作 164 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 你能赚到足够的钱把这里修好 165 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 我真的很抱歉 内特 166 00:11:46,373 --> 00:11:49,418 我会用我的下半生来补偿你 167 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 是你杀了蓝鹰吗? 168 00:11:54,256 --> 00:11:55,090 什么? 169 00:11:57,175 --> 00:12:00,178 不是 是士兵男孩杀的 170 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 -是你干的 -不是 内特… 171 00:12:05,809 --> 00:12:06,893 我不想他死 172 00:12:06,977 --> 00:12:09,980 我想让我的孩子们 在电视上看到他的囚犯大头照 173 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 可现在他…可恶! 174 00:12:12,149 --> 00:12:13,066 我阻止了他 175 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 -为了你 -别说你是为了我 176 00:12:18,405 --> 00:12:20,824 你只关心你自己 177 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 -对不起 我会改正的 -怎么改正? 178 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 每次你尝试改正 都会火上浇油 179 00:12:27,998 --> 00:12:29,916 雷吉 你走吧 180 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 你出去吧 好吗? 181 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 去卖你的薄荷醇电子烟 给快易钱门店打广告什么的 182 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 别再来搅和我的生活了 183 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 嘿 别这样 大哥 184 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 我说了 你他妈的滚出我家! 185 00:12:43,972 --> 00:12:47,309 我不要我的孩子 跟一个杀人凶手共处一室 186 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 糟糕!内特 对不起 我扶你起来 187 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 不要碰我! 188 00:12:52,355 --> 00:12:53,940 别再来我家了 189 00:13:22,385 --> 00:13:23,887 谢谢你来接我 190 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 你确定你不想臭骂我一顿? 191 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 我什么都不想说 192 00:13:29,392 --> 00:13:32,604 如果你真的想骂我 你可以的 193 00:13:36,358 --> 00:13:37,400 发生什么事了? 194 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 布彻尔莫名其妙地把我打晕了 195 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 他告诉你了吗? 196 00:13:44,074 --> 00:13:44,991 告诉我什么? 197 00:13:45,909 --> 00:13:47,827 临时五号会致命 198 00:13:49,120 --> 00:13:52,499 还好你没有注射更多的药剂 否则你早就没命了 199 00:13:52,582 --> 00:13:54,751 我的天啊!他居然没有告诉你 200 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 -那个王八蛋… -救了我的命 201 00:13:57,420 --> 00:13:58,463 救了你的命? 202 00:13:58,547 --> 00:14:03,093 -他似乎把你打成了脑震荡 -他阻止我注射更多的临时五号 203 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 你吃过披萨卷吗? 204 00:14:11,142 --> 00:14:15,188 中学在朋友家过夜吃的那种? 205 00:14:15,272 --> 00:14:17,440 对 我爸以前会买很多披萨卷 206 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 在我妈妈走了之后 207 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 每天晚上我们都吃披萨卷 208 00:14:21,945 --> 00:14:23,738 边吃边看犯罪连续剧 209 00:14:23,822 --> 00:14:26,074 尽量不碰她专属的沙发座 210 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 他从来都不抗争 不管是为了她还是为了别的事 211 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 只是坐在那里吃披萨卷 212 00:14:32,539 --> 00:14:37,252 我在很长的时间里 都认为他可悲又软弱 213 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 完全是个窝囊废 214 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 可你知道吗?我爸一直在我身边 215 00:14:44,134 --> 00:14:47,178 在他生命中最糟糕的日子里照顾我 216 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 努力让家里点着灯… 217 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 让我们有个栖身之所 218 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 他并不软弱 219 00:14:58,607 --> 00:15:01,901 只是当时的我并不知道什么叫强大 220 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 安妮 我很抱歉 221 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 我最近神憎鬼厌 222 00:15:09,451 --> 00:15:13,455 我绝不该把这些事强加给你的 223 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 谢谢你能这么说 224 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 你大脑里的每个神经元 都在尖叫“我早就跟你说了” 225 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 说出来吧 你憋得脑袋都快爆炸了 226 00:15:27,802 --> 00:15:30,639 我的天啊 我他妈的早就跟你说了 227 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 -把话说了出来 感觉很好吧? -太爽了 我的天啊 228 00:15:37,854 --> 00:15:38,772 喂 229 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 天啊 你在哪里? 230 00:15:43,360 --> 00:15:45,528 请不要拘束 231 00:15:46,071 --> 00:15:47,989 安妮应该随时会到 232 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 嘿 233 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 嘿 梅芙 很高兴再见到你 你没事我就放心了 234 00:15:59,542 --> 00:16:03,505 就像是身上有个霓虹灯招牌 写着:“不戴套插我吧 我喜欢被蹂躏” 235 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 -我先出去 不打扰你们俩叙旧 -我也是 236 00:16:09,594 --> 00:16:10,970 你这段时间在哪里? 237 00:16:11,638 --> 00:16:15,433 一直就在塔里 在你脚下大约12层的地方 238 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 你是怎么出来的? 239 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 你掀起的“释放梅芙”浪潮 240 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 让所有同性恋青少年群体 都团结了起来 大闹沃特 241 00:16:24,359 --> 00:16:25,694 你给了我逃生的机会 242 00:16:26,903 --> 00:16:28,905 你知道怎样会更好吗? 243 00:16:28,988 --> 00:16:32,784 -真刀真枪地把我救出来 -我觉得那会更难 244 00:16:39,999 --> 00:16:41,167 好痛! 245 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 自从跟小妮娜见面之后 246 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 你一直在吸这玩意儿 247 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 我已经尽了我的一份力 248 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 我们的任务还没完呢 混蛋 249 00:16:49,384 --> 00:16:50,218 我不干了 250 00:16:50,301 --> 00:16:52,470 王八蛋! 251 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 小妮娜说得对 252 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 我爸爸在我脖子上栓了一条铁链 253 00:16:55,974 --> 00:16:59,227 我就被那一切该死的变化 牢牢地捆绑住了 254 00:17:05,483 --> 00:17:10,655 我们的过去不能决定我们的现在 255 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 我以为我的心永远都会残缺不全 256 00:17:14,659 --> 00:17:19,664 但你在我身上看到了一些特别之处 257 00:17:23,877 --> 00:17:26,546 我也看到了你的特别之处 258 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 你看到了什么? 259 00:17:30,341 --> 00:17:34,262 我看到了我心之所属 260 00:17:37,599 --> 00:17:41,811 -士兵男孩是祖国人的什么? -祖国人的父亲 261 00:17:41,895 --> 00:17:43,396 至少是他的生父 262 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 如果把他们放在一起 他们会打架还是拥抱? 263 00:17:47,442 --> 00:17:50,737 我们不知道 士兵男孩难以捉摸 可是布彻尔… 264 00:17:50,820 --> 00:17:53,698 布彻尔只要能干掉祖国人 哪怕机会再渺茫 265 00:17:53,782 --> 00:17:54,783 他都会毫不犹豫 266 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 我不在乎你接到了什么命令 267 00:17:56,868 --> 00:18:01,664 我是星光 我告诉你马上疏散塔楼 268 00:18:01,748 --> 00:18:05,251 因为士兵男孩还活着 他还活生生的 他会… 269 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 你去死吧 大傻逼 270 00:18:08,463 --> 00:18:09,672 该死! 271 00:18:09,756 --> 00:18:13,092 那栋楼里有几千人 272 00:18:13,176 --> 00:18:17,138 如果他再搞个群雄交锋 那整栋楼都会被他弄垮的 273 00:18:17,222 --> 00:18:21,100 那我们就在士兵男孩找到祖国人之前 先干掉士兵男孩 274 00:18:21,184 --> 00:18:22,852 并救下布彻尔 275 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 你们两个摆了我们一道 276 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 现在你他妈的还想当圣母? 277 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 我知道 278 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 -我很抱歉 -休伊… 279 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 -有些人已经不值得救了 -他不想被救 280 00:18:35,198 --> 00:18:37,283 他本可以把我拖下水 但是他没有 281 00:18:37,367 --> 00:18:39,160 他还有一点善良 282 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 在他内心… 283 00:18:42,914 --> 00:18:45,375 -深处 -最深处 284 00:18:46,417 --> 00:18:47,794 也许吧 285 00:18:48,169 --> 00:18:49,504 你好 小休伊 286 00:18:49,587 --> 00:18:50,922 我们救每一个人 287 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 即使是那些不值得救的人 288 00:18:53,341 --> 00:18:56,010 尤其是不值得救的人 289 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 这一下让我回到了过去 290 00:19:08,439 --> 00:19:11,568 我小时候 经常偷我爸爸的酒喝 291 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 我不必从我父亲那里偷走任何东西 292 00:19:13,987 --> 00:19:17,824 他以前让我跟我弟喝啤酒 纯粹为了好玩 293 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 我得承认 这听起来很搞笑 294 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -你家老头子还在吗? -得了肛门癌 295 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 这会儿说不定把内脏都拉出来了 谁知道呢 296 00:19:28,209 --> 00:19:29,043 格蕾丝马洛里 297 00:19:32,589 --> 00:19:34,841 你看过《士兵男孩的故事》吗? 298 00:19:34,924 --> 00:19:37,010 -准是错过了 -一部经典之作 299 00:19:37,093 --> 00:19:40,555 那一年 我们把最佳电影奖 输给了《一个美国人在巴黎》 300 00:19:41,139 --> 00:19:44,392 但是至少我在衣帽间里上了珍惠曼 301 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 一个来自南费城街头的穷孩子 302 00:19:49,063 --> 00:19:54,152 发现自己拥有超能力 跟他金子般的内心一样令人不可思议 303 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 全他妈的扯淡 304 00:19:58,239 --> 00:19:59,574 可惜了 真的吗? 305 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 实际上 我们州一半的钢铁厂都是我爸的 306 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 我上寄宿学校 307 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 被寄宿学校开除了 因为我胡作非为 308 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 但是他也没让我好过 309 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 他用皮带了 是吗? 310 00:20:15,256 --> 00:20:18,217 他从来没有对我动手 他根本不想费心劳力 311 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 他说我让他失望 312 00:20:23,806 --> 00:20:25,934 配不上他的姓 313 00:20:28,394 --> 00:20:31,606 所以我去找了他在陆军部的高尔夫球友 314 00:20:31,689 --> 00:20:35,068 他们让我进了 沃特博士的五号化合物试验项目 315 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 我变成了超级英雄 316 00:20:36,945 --> 00:20:38,154 世界上最强大的人 317 00:20:38,237 --> 00:20:40,698 我回家的时候 到处都在举办游行活动 撒彩带欢迎我 318 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 那你家老头子怎么说? 319 00:20:48,539 --> 00:20:50,458 他说我走捷径 320 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 说真正的男人不会不择手段 321 00:21:07,725 --> 00:21:10,937 -你呢?你有孩子吗? -说来话长 322 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 我一直认为我有几个孩子 323 00:21:14,607 --> 00:21:15,692 在某个地方 324 00:21:18,736 --> 00:21:19,988 我一直想要孩子 325 00:21:22,198 --> 00:21:25,660 因为我认为我可以比我父亲做得更好 326 00:21:25,743 --> 00:21:27,286 祖国人不是你儿子 327 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 不算是你儿子 328 00:21:29,163 --> 00:21:32,000 -他是我唯一剩下的血脉 -这不重要 329 00:21:32,083 --> 00:21:34,711 他的名字不是你起的 他不是你抚养长大的 330 00:21:34,794 --> 00:21:38,256 沃特在试管里把他培育了出来取替你 331 00:21:38,881 --> 00:21:42,385 是他害你被他们抛弃 把你出卖给了俄军 332 00:21:42,468 --> 00:21:43,594 老兄 333 00:21:47,306 --> 00:21:48,975 我们都说好了 334 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 我出去透透气 335 00:22:18,254 --> 00:22:22,592 刀子磨得再锋利 也割不破士兵男孩的皮 336 00:22:29,223 --> 00:22:33,394 你以前跟他是队友 你了解他 337 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 他是怎样一个人? 338 00:22:41,194 --> 00:22:42,153 坏 339 00:22:43,321 --> 00:22:45,656 拜托 没有一个人是坏透顶的 340 00:22:52,914 --> 00:22:54,040 他是我父亲 341 00:22:55,374 --> 00:22:57,335 起初我不相信他 342 00:22:57,418 --> 00:23:01,714 我把公司档案全翻遍了 发现原来是真的 343 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 是真的 344 00:23:07,595 --> 00:23:09,680 他们骗了我一辈子 345 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 真惊喜 346 00:23:14,727 --> 00:23:18,064 我小时候最需要的是一位父亲 可他们一直瞒着我 347 00:23:21,484 --> 00:23:22,610 现在… 348 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 必须杀他 349 00:23:26,197 --> 00:23:28,074 我不确定想杀他 350 00:23:30,201 --> 00:23:34,580 很好笑 每个人都觉得 你就像令人看不透的狮身人面像 351 00:23:35,665 --> 00:23:36,874 非常神秘 352 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 但我不觉得 353 00:23:39,585 --> 00:23:41,129 我能看穿你的面具 354 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 我真的可以看到你的脸 看到战斗给你留下来的伤痕 355 00:23:47,885 --> 00:23:50,346 你那熟悉而邪气的笑容 356 00:23:50,429 --> 00:23:54,976 我知道你是开心还是伤心 我知道你是在说真话 357 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 还是在说谎 358 00:24:00,189 --> 00:24:01,357 你一直都知道吗? 359 00:24:03,109 --> 00:24:05,027 我有一个父亲… 360 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 而且他一直以来都活着? 361 00:24:26,215 --> 00:24:27,300 可恶! 362 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 你为什么没有告诉我? 363 00:25:09,508 --> 00:25:10,927 你早该告诉我的 364 00:25:24,857 --> 00:25:26,651 别担心 厄文 365 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 我们以你为荣 366 00:25:30,988 --> 00:25:33,741 很快你就会进入我主基督 367 00:25:33,824 --> 00:25:38,246 甜蜜的怀抱中 368 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 天哪 我以为你已经死了 369 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 你以为我不知道盲点在哪里吗? 370 00:26:09,694 --> 00:26:11,237 后退 371 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 士兵男孩在哪里? 372 00:26:14,991 --> 00:26:17,159 布彻尔 你注射了临时五号? 373 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -如果我扣下扳机会怎样? -来啊 开枪啊 374 00:26:21,747 --> 00:26:23,791 嘿 母乳 住手 375 00:26:24,959 --> 00:26:27,878 如果士兵男孩成功复仇 会有成千上万的人死去 376 00:26:27,962 --> 00:26:29,463 帮我们阻止他 377 00:26:29,547 --> 00:26:32,508 小子 我们这不是要去闯幼儿园 378 00:26:32,591 --> 00:26:34,135 那是沃特塔 379 00:26:34,218 --> 00:26:38,139 -贝嘉以前就在沃特塔工作 -法兰奇 闭上你的臭嘴 380 00:26:39,473 --> 00:26:40,641 我不 381 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 我偏不! 382 00:26:43,894 --> 00:26:47,898 我的臭嘴会一直张着 383 00:26:47,982 --> 00:26:52,403 我再也不听你使唤了 我受够你的冷酷无情了 384 00:26:52,486 --> 00:26:54,780 -好了 法兰奇 别分心了 -我值得你的尊重! 385 00:26:54,864 --> 00:26:58,159 我们都应该享有带薪假期和牙医补贴 386 00:26:58,242 --> 00:26:59,493 我们听到你的话了 387 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 你本可以让我死于五号化合物 388 00:27:03,622 --> 00:27:06,876 但是你救了我 尽管是以最糟糕的方式 389 00:27:06,959 --> 00:27:08,210 但你终究是救了我 390 00:27:10,171 --> 00:27:12,548 我不认为你想这么做 391 00:27:12,631 --> 00:27:15,092 我认为你想让我把你拉回来 392 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 就像以前列尼一样 393 00:27:22,350 --> 00:27:24,143 -梅芙 别! -搞什么… 394 00:27:26,270 --> 00:27:29,148 布彻尔说得对 祖国人必须死 395 00:27:29,231 --> 00:27:30,858 必须如此 不管付出多大的代价 396 00:27:32,026 --> 00:27:34,612 我真的认为你本质上是个英雄 397 00:27:35,112 --> 00:27:38,449 你错了 没有这回事 398 00:27:38,949 --> 00:27:41,118 绝对不行 399 00:27:42,203 --> 00:27:46,290 -安妮 我不想伤害你 -我倒很乐意伤害你 400 00:27:50,002 --> 00:27:52,171 好了 你们进保险室去 401 00:27:53,589 --> 00:27:54,423 嘿 402 00:27:56,967 --> 00:27:58,803 进保险室 403 00:28:05,142 --> 00:28:06,185 我们走吧 404 00:28:07,895 --> 00:28:10,564 跟他们仨对抗 我们赢不了 405 00:28:25,246 --> 00:28:26,497 对了 406 00:28:27,498 --> 00:28:29,792 星光需要电力来激发她的超能力 407 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 我是星光 我告诉你马上疏散塔楼 408 00:28:35,631 --> 00:28:38,467 -为什么? -因为士兵男孩还活着… 409 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 我们用声音识别的机器鉴定过了 真的是她 410 00:28:42,054 --> 00:28:43,848 所以我认为我们应该撤离 411 00:28:43,931 --> 00:28:47,268 谁都不能撤离 我们必须岿然不动 展示力量 412 00:28:47,935 --> 00:28:48,978 对 413 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 对 这一招很聪明 展示力量 414 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 我的天使鱼 这是我对分析组的叫法 415 00:28:53,441 --> 00:28:57,278 我们认为士兵男孩是为玄色而来的 “血债血偿”的最后一个成员 对吧? 416 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 所以我们应该用玄色作为诱饵 417 00:28:59,238 --> 00:29:02,032 就能把士兵男孩直接引到… 418 00:29:08,831 --> 00:29:10,958 嘿 玄色还好吧? 419 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 他一直都对我隐瞒了一些秘密 420 00:29:14,503 --> 00:29:17,631 公司第一次把我带到镜头前的时候 421 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 向我承诺过 我会有我自己的小组 422 00:29:21,218 --> 00:29:25,681 我非常希望能跟组员成为家人 因为我从来都没有家人 423 00:29:26,307 --> 00:29:28,434 可我得到的却是你们 424 00:29:30,478 --> 00:29:32,480 老大 我一直在努力帮忙 425 00:29:32,563 --> 00:29:34,815 就像你从群雄高潮会逃跑时那样? 426 00:29:34,899 --> 00:29:37,276 还是在你操八爪鱼的时候? 427 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 你真的想帮忙吗? 428 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 可是 老大… 429 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 这值得叛国吗? 430 00:30:01,759 --> 00:30:02,968 这词严重了 431 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 听候您的差遣 祖国人 432 00:30:08,307 --> 00:30:09,266 老大 433 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 艾诗丽 脱掉你的假发 434 00:30:14,480 --> 00:30:15,481 什么假发? 435 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 还有你 436 00:30:38,128 --> 00:30:41,799 你怎么能冷血地杀死自己的同类? 437 00:30:42,466 --> 00:30:47,555 你要告诉全世界 我们是唯一真正的 438 00:30:48,347 --> 00:30:49,598 正义的化身 439 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 玄色比你们所有人加起来都重要 440 00:30:59,275 --> 00:31:00,442 你们不是我的家人 441 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 我不需要你们任何一个 442 00:31:03,696 --> 00:31:04,863 记住这一点 443 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 明面上的话? 444 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 如果达科塔鲍勃推举我当副总统 我会倍感荣幸 445 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 私底下说的话呢 446 00:31:18,586 --> 00:31:21,213 我期待在祷告早餐会上有好消息 447 00:31:57,666 --> 00:31:58,751 该死 448 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 他们早就走远了 但我知道有一条路进去 449 00:32:10,804 --> 00:32:11,680 然后怎么做? 450 00:32:11,764 --> 00:32:14,767 我认为我们已经没有办法了 451 00:32:14,850 --> 00:32:16,685 没有计划 也没有诺维乔克 452 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 -能从哪里弄到诺维乔克? -弄不到 那是唯一的一剂 453 00:32:23,442 --> 00:32:26,737 纽约有一个实验室 我不确定 我… 454 00:32:26,820 --> 00:32:29,448 那里可能有我需要的东西 455 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 很巧 我们正好要去那里 所以… 456 00:32:32,326 --> 00:32:34,620 -你在开玩笑 -我们硬闯沃特大楼 457 00:32:34,703 --> 00:32:37,247 而你则溜进守卫森严的实验室 458 00:32:37,331 --> 00:32:39,583 去配制最危险的神经毒剂 459 00:32:39,667 --> 00:32:43,003 就凭你那点儿胆量 和一点不靠谱的药剂知识? 460 00:32:43,087 --> 00:32:47,132 我们那时候得阻挠祖国人跟士兵男孩 461 00:32:54,306 --> 00:32:55,724 我觉得这计划可行 462 00:32:57,851 --> 00:32:59,019 我也认为 463 00:33:04,983 --> 00:33:07,444 这是我这辈子最重要的事 464 00:33:08,362 --> 00:33:10,948 我却只能指望 一个吸毒成瘾的白人垃圾 465 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 难以理解 466 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 士兵男孩解放纳粹营 467 00:33:38,058 --> 00:33:41,437 这里被你解放的俘虏 大都已经奄奄一息 468 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 他们的命都是你救的 469 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 我不是来邀功的 470 00:33:44,523 --> 00:33:46,650 我身后这些士兵才是真正的英雄 471 00:33:46,734 --> 00:33:48,610 德军在这里的所作所为不可饶恕 472 00:33:48,694 --> 00:33:50,988 但我向你们保证 我绝不会轻饶他们 473 00:33:51,071 --> 00:33:53,365 我会让他们尝尝美国正义的滋味 474 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 把地球翻了个底朝天 终于找来了? 475 00:33:56,452 --> 00:33:57,536 没错 476 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 玄色在哪里? 477 00:34:08,255 --> 00:34:09,339 他死了 478 00:34:11,258 --> 00:34:12,259 被我杀了 479 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 为什么? 480 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 因为他没有告诉我你的事 481 00:34:19,600 --> 00:34:20,768 这里只有我一个人 482 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 我只是想谈一谈 483 00:34:26,190 --> 00:34:29,693 我知道被自己的队友背叛的滋味 484 00:34:30,569 --> 00:34:32,654 但如果你我联手 485 00:34:33,906 --> 00:34:36,450 他们根本没有机会 谁都没有机会 486 00:34:41,038 --> 00:34:42,956 除非我们先互相残杀 487 00:34:45,125 --> 00:34:46,376 确实 但为什么? 488 00:34:46,460 --> 00:34:50,881 因为是他让你这么干的? 他什么都不是 他只是个普通人 489 00:34:50,964 --> 00:34:53,300 别被这该死的王八蛋忽悠了 490 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 -他不是你儿子 -我是 491 00:34:56,512 --> 00:34:58,764 我是你的儿子 我是你的骨肉 492 00:34:59,932 --> 00:35:01,391 这才是最重要的 493 00:35:02,976 --> 00:35:03,977 也许吧 494 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 莱恩 495 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 这是我儿子 莱恩 你的孙子 496 00:35:23,372 --> 00:35:24,581 爷爷 你好 497 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 看到了吗? 498 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 你有家人 你有他… 499 00:35:33,257 --> 00:35:34,508 还有我 500 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 很遗憾我错过了… 501 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 这么多 502 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 我真希望能抚养你成人、教育你 503 00:35:49,773 --> 00:35:51,942 -言传身教 -我也是 504 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 不过没关系 我们已经不再是孤零零的了 505 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 现在我们有了彼此 506 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 也许如果由我来抚养你 507 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 你会变得更好 508 00:36:08,792 --> 00:36:12,713 而不是成为一个整天哭哭啼啼的弱逼 509 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 渴望得到关注 510 00:36:17,050 --> 00:36:19,428 但现在已经无法纠正了 511 00:36:19,511 --> 00:36:20,470 弱逼? 512 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -我就是你 -我知道 513 00:36:26,268 --> 00:36:28,562 你真他妈的令人失望 514 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 放开他 515 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 出去 莱恩 马上离开大楼! 516 00:36:34,151 --> 00:36:35,485 布彻尔 住手!求你了! 517 00:36:35,777 --> 00:36:37,029 你不能这样做 518 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -请住手 -不要这样做 519 00:36:39,656 --> 00:36:41,199 不要 520 00:36:46,997 --> 00:36:49,750 莱恩 马上回楼上去! 521 00:36:52,586 --> 00:36:53,754 莱恩! 522 00:36:58,550 --> 00:37:00,135 你个小屁孩 523 00:37:10,687 --> 00:37:11,813 莱恩 524 00:37:12,272 --> 00:37:13,190 嘿 525 00:37:39,466 --> 00:37:42,135 -你他妈的在做什么? -不能杀那孩子 526 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 你说过血脉不重要 复仇最重要 527 00:37:45,222 --> 00:37:46,515 他是我妻子的儿子 528 00:37:48,600 --> 00:37:50,686 等一下 祖国人上了你的老婆? 529 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 而你居然想救那个杂种? 530 00:37:53,855 --> 00:37:57,150 -你脑子进水了? -我许下了一个承诺 531 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 你确定? 532 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 你想要的一切 他就在那里 533 00:38:02,072 --> 00:38:04,074 -现在你居然反悔? -不许杀他 534 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 你去死吧! 535 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 你比他弱 536 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 嘿 537 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -爸爸 -是 我就在这里 538 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 你没事 539 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 王八蛋 540 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 -现在不行 梅芙 我们有更重要的事 -我不管 541 00:38:36,857 --> 00:38:38,316 我说了现在不行 542 00:38:45,115 --> 00:38:47,492 梅芙 住手 543 00:39:47,636 --> 00:39:49,513 测试 544 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 好 声音很大 545 00:39:52,557 --> 00:39:55,519 大家注意!出现了恐怖威胁 546 00:39:55,602 --> 00:39:58,021 请尽快离开 547 00:39:58,105 --> 00:40:00,398 这不是演习 也不是测试 548 00:40:00,482 --> 00:40:01,983 你要去哪里? 549 00:40:02,067 --> 00:40:04,319 -艾诗丽 跟你一起去直升机停机坪 -嗯 550 00:40:04,402 --> 00:40:08,115 直升机是高级副总裁 以及级别更高的人员用的 551 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 抱歉 艾诗丽 552 00:40:28,009 --> 00:40:30,053 《疯子》 迈克尔辛伯罗 553 00:40:31,513 --> 00:40:33,390 不许动!举起手来! 554 00:41:19,102 --> 00:41:20,103 该死! 555 00:42:16,993 --> 00:42:18,828 我制出了诺维乔克 556 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 快! 557 00:42:32,759 --> 00:42:35,053 好!去你的盾牌 贱人! 558 00:43:16,970 --> 00:43:18,221 不好了! 559 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 不 560 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 不 561 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 你不是英雄 562 00:44:39,386 --> 00:44:42,931 你不过是我们似乎一直摆脱不掉的 种族主义者中的一个 563 00:44:43,014 --> 00:44:44,599 这是为了我的家人 564 00:44:49,813 --> 00:44:50,730 你去死吧 565 00:44:59,948 --> 00:45:04,702 我不要再回那个该死的箱子里 566 00:45:04,786 --> 00:45:06,162 必须回 否则你会杀了所有人 567 00:45:42,240 --> 00:45:43,283 妈的! 568 00:46:28,328 --> 00:46:29,287 天哪! 569 00:46:38,880 --> 00:46:41,966 你受伤了吗?莱恩 看着我 570 00:47:04,030 --> 00:47:04,989 爸爸 571 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 我想离开 572 00:47:12,413 --> 00:47:14,499 我们走吧 求你了 573 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 我想离开 574 00:47:17,460 --> 00:47:18,419 莱恩 575 00:47:28,471 --> 00:47:29,597 别 576 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 她是美国最伟大的超级英雄之一 577 00:48:11,097 --> 00:48:13,182 被世界各地的小女孩奉为榜样 578 00:48:13,266 --> 00:48:14,100 纪念梅芙女王 579 00:48:14,183 --> 00:48:17,270 一位坚强、自豪的女同性恋者 为他人开创了道路 580 00:48:17,353 --> 00:48:19,606 让他们得以向世界展示真实的自己 581 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 而且她牺牲了自己 582 00:48:21,524 --> 00:48:25,695 阻止了投靠俄军的士兵男孩 救了我们所有人 583 00:48:25,778 --> 00:48:29,157 今天 全体美国人民向梅芙女王告别 584 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 …已经造成了损伤 我们排出了液体 但是… 585 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 布彻尔先生? 586 00:48:36,873 --> 00:48:37,749 不好意思 587 00:48:37,832 --> 00:48:41,544 尝试进一步治疗 可能会严重影响你的生活质量 588 00:48:41,628 --> 00:48:44,797 而且不一定能延长寿命 589 00:48:48,593 --> 00:48:50,219 先生 禁止吸烟 590 00:48:51,929 --> 00:48:53,306 我还能活多久? 591 00:48:54,057 --> 00:48:55,058 几个月 592 00:48:55,391 --> 00:48:58,102 12个月 最多18个月 593 00:49:07,528 --> 00:49:08,363 嗯… 594 00:49:09,572 --> 00:49:11,449 那请你滚蛋吧 595 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 珍宁 在很长一段时间里 596 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 我一直不想让你知道这件事 597 00:49:29,592 --> 00:49:30,760 但你知道吗? 598 00:49:32,845 --> 00:49:34,639 这没什么让人羞愧的 599 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 事实上… 600 00:49:37,475 --> 00:49:39,560 超级英雄不全都是好人 601 00:49:40,812 --> 00:49:43,106 其中一个叫士兵男孩的 602 00:49:44,691 --> 00:49:47,819 在很久以前 杀死了我们很多家人 603 00:49:50,655 --> 00:49:51,989 这让我很难过 604 00:49:53,700 --> 00:49:57,203 有时候一想到这事 我会很愤怒 605 00:50:02,917 --> 00:50:03,960 但是… 606 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 你爷爷 他一生都为伸张正义而奋斗 607 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 现在我也追随他的步伐 608 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 我只是想让你知道你应该感到自豪 609 00:50:20,810 --> 00:50:24,355 你爷爷是真正的英雄 610 00:50:27,483 --> 00:50:29,026 你是我的英雄 爸爸 611 00:50:32,613 --> 00:50:33,740 谢谢你 612 00:50:40,329 --> 00:50:41,706 有人吗? 613 00:50:42,790 --> 00:50:43,791 是我 614 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 你在吗? 615 00:50:50,923 --> 00:50:51,924 天啊! 616 00:50:52,842 --> 00:50:54,051 你… 617 00:50:55,428 --> 00:50:57,263 看起来很惨 618 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 去你的 蓝妹妹 619 00:51:01,434 --> 00:51:03,352 你会好起来的吧? 620 00:51:04,395 --> 00:51:06,189 需要很长时间 会很痛苦 621 00:51:06,814 --> 00:51:09,650 像美国其他所有没有超能力的笨蛋一样 622 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 拜士兵男孩所赐 623 00:51:14,405 --> 00:51:15,531 有个问题 624 00:51:15,615 --> 00:51:20,119 我该弄个海盗眼罩 还是装一颗玻璃眼珠? 625 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 海盗眼罩 绝对的 626 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 你准备好了吗? 627 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -你好 -伊琳娜 你好 628 00:51:27,126 --> 00:51:28,920 你们要去哪里? 629 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 不知道 祖国人找不到我的地方 630 00:51:32,256 --> 00:51:33,841 最理想的是一个农场 631 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 她老家是莫德斯托的 632 00:51:35,843 --> 00:51:38,429 -她参加过“美国未来的农民”组织 -对 633 00:51:43,059 --> 00:51:44,018 谢谢你 634 00:51:46,062 --> 00:51:47,480 谢谢你所做的一切 635 00:51:48,898 --> 00:51:53,194 你这小屁孩第一次去沃特塔 636 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 在厕所里哭的时候 637 00:51:57,323 --> 00:51:58,491 是你救了我 638 00:51:59,116 --> 00:52:01,369 其实 你已经不再需要我了 639 00:52:02,537 --> 00:52:03,788 我只能跳 640 00:52:05,248 --> 00:52:06,999 你却可以飞 641 00:52:17,385 --> 00:52:20,096 你太煽情了 够了 642 00:52:23,808 --> 00:52:24,851 再见 643 00:53:01,053 --> 00:53:02,305 已安全删除文件 644 00:53:34,420 --> 00:53:35,421 卡桑德拉施瓦茨 《深海的另一面:我的自由之旅》 645 00:53:35,504 --> 00:53:37,423 这本书 我不是为自己而写 646 00:53:37,506 --> 00:53:43,721 而是为每一个正在努力挣脱 647 00:53:44,597 --> 00:53:46,891 你不了解真实的凯文 648 00:53:48,267 --> 00:53:50,311 如果你了解的话 就绝对不会喜欢他 649 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 我只希望他… 650 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 你确定要这么做? 651 00:54:18,547 --> 00:54:19,966 我不需要它 652 00:54:20,049 --> 00:54:22,551 我不需要 这套衣服从来都没有给我任何力量 653 00:54:22,635 --> 00:54:25,137 沃特绝对没有给我任何力量 654 00:54:31,018 --> 00:54:33,854 一直以来 就只是我自己 655 00:54:40,361 --> 00:54:41,570 安妮 656 00:54:42,071 --> 00:54:44,407 你知道我们在一座有历史意义的建筑里 657 00:54:44,490 --> 00:54:47,618 你必须将过去的事彻底抛诸脑后 658 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 如果你想在这里工作的话 659 00:54:51,872 --> 00:54:53,708 布彻尔可不会喜欢 660 00:54:53,791 --> 00:54:55,918 让布彻尔给我舔脚吧 661 00:54:56,293 --> 00:54:59,005 从今以后 这里进行民主管理 662 00:55:00,756 --> 00:55:02,591 我认为你是英雄克星之一 663 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 我赞成 664 00:55:31,746 --> 00:55:33,164 妈的 665 00:55:34,790 --> 00:55:38,627 报道完副总统候选人 拉玛尔毕夏普溺水身亡的事故后 666 00:55:38,711 --> 00:55:41,714 我们将现场直播 在苏瀑的辛格尔竞选活动 667 00:55:41,797 --> 00:55:44,341 达科塔鲍勃刚刚在那里 宣布了他的新竞选伙伴 668 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 你想对美国人民说什么? 669 00:55:47,595 --> 00:55:48,596 达科塔鲍勃宣布副总统人选 670 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 作为下一任副总统 我将努力保证支持两方政党的 671 00:55:51,724 --> 00:55:56,395 所有公民有一个安全可靠的未来 672 00:55:56,479 --> 00:55:59,565 因此能有她加入我的团队 让我非常自豪 673 00:56:11,452 --> 00:56:12,453 哼… 674 00:56:17,750 --> 00:56:18,751 那个贱人… 675 00:56:20,377 --> 00:56:22,046 必须干掉 676 00:56:32,473 --> 00:56:33,557 嘿! 677 00:56:33,641 --> 00:56:35,643 你和你的谎言去死吧 678 00:56:36,852 --> 00:56:38,270 星光去死! 679 00:56:38,354 --> 00:56:40,272 风暴营 680 00:56:41,565 --> 00:56:42,691 祖国人来了! 681 00:56:45,778 --> 00:56:46,779 嘿 682 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 好了 很高兴见到大家 683 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 我爱你们 684 00:56:51,992 --> 00:56:53,619 你们代表美国人 685 00:56:53,702 --> 00:56:55,037 你们是真正的爱国者 686 00:56:55,121 --> 00:56:57,498 你们想见一个人吗? 687 00:56:57,581 --> 00:56:59,208 一个对我来说很特别的人 688 00:56:59,291 --> 00:57:00,960 -想 -真的? 689 00:57:01,043 --> 00:57:02,670 好的 下来吧 孩子 690 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 好了 各位 691 00:57:10,177 --> 00:57:11,720 这位小朋友… 692 00:57:12,388 --> 00:57:14,181 是我儿子 莱恩 693 00:57:18,477 --> 00:57:20,312 你去死吧 法西斯! 694 00:57:43,252 --> 00:57:44,170 好 695 00:57:45,337 --> 00:57:46,463 好! 696 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 好! 697 00:57:48,841 --> 00:57:50,050 好! 698 00:57:58,142 --> 00:57:59,602 好的! 699 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 字幕翻译: 李小秀 700 01:00:23,495 --> 01:00:25,497 创意监督 肖雪