1 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 Venga, Earving. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Queremos enseñarte una cosa. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 ¡Joder! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 ANTERIORMENTE 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 Carnicero y Soldier Boy. ¿Dónde están? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,655 ¿Por qué tengo que ser yo el legal? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 L. M., Soldier Boy va a matar a más personas. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,244 -No fue idea mía. -Lo sé. Fue de Negro. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,748 -¿Qué coño es esto? -Algo que debimos hacer hace mucho. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,749 ¡No! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 ¿Y ese careto, tigre? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 Eres Patriota. Espabila de una puta vez. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 Te propongo una relación estrictamente transaccional. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,051 ¿Dónde está Ryan? Lo encontraré tarde o temprano. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Te odio. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 ¿Lista, mon coeur? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 El V Temporal os matará. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,226 Santo Dios. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,686 He ido al laboratorio. 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,938 Os va a freír el puto cerebro. 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,357 Díselo a Hughie. 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,360 -¿Va todo bien? -Tú, yo y el follaviejas 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,196 acabaremos con esto. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,573 -¿Eres tú de verdad? -Tenemos que hablar. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Vogelbaum hizo un crío. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 La putada es que te hubiera cedido el protagonismo igual. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 ¿Qué padre no haría eso por su hijo? 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,640 Sabía que aprenderías a lanzar tarde o temprano. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,642 ¡No te acerques a él! 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,520 No quiero problemas ni hacerle daño a nadie. 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Solo quiero ver a mi hijo. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 Me ha costado la vida encontrarte, tío. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,823 Ha tenido que ayudarme una congresista. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,076 ¿Se porta bien contigo? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,619 ¿La tía Grace? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 -Sí, es maja. -"Tía Grace". 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 Vale. 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,589 Puede que sea maja, Ryan, pero no es tu tía. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 Ni siquiera sois familia. 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,972 Oigo tus dedazos tecleando en la pantalla del móvil. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 Tíralo a la de ya. 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 Mira, Ryan. 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 Tu madre quería lo mejor para ti. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Igual que yo. 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 Tienes una familia de verdad. 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 ¿No estás enfadado conmigo? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 Por lo que hice. 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 Sabes que no fue culpa tuya, ¿verdad? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,302 Hijo, cuando eres tan fuerte como nosotros, 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 hay accidentes. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Rompes cosas, y a veces, 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,976 son las cosas que más quieres. 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,728 Pero solo es eso. 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,357 Un accidente. Y nadie en el mundo lo entiende mejor que yo. 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,651 Nadie. 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 Yo siempre te querré. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 Pase lo que pase, hagas lo que hagas. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,832 No pienso abandonarte, siempre estaré a tu lado. 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,889 Patriota admitió en el vídeo haber encerrado a Maeve. 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,098 ¡Y una mierda! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Pues buenas noticias. 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,857 La fiscal general ha emitido una orden de registro, 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,235 y vienen a liberar a Maeve. 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,154 ¡Liberad a Maeve! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,490 ¡Luz Estelar engaña y a los niños daña! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,117 ¡Luz Estelar engaña y a los niños daña! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,286 ¡Luz Estelar engaña y a los niños daña! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Deberíamos haber esperado a Patriota. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,082 Yo no sé dónde está, ¿tú sí? 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 La fiscal general es una zorra con afán de protagonismo. 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,173 Y está de camino con una orden de registro para buscarla. 72 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 ¿Dónde está Soldier Boy? 73 00:04:50,582 --> 00:04:53,419 ¿Desde que dijo que tenía que matar a su propio hijo? 74 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 Encerrado en el baño. 75 00:04:55,462 --> 00:04:58,966 -Con una botella de bourbon. -Patriota no es su hijo. 76 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Y él lo sabe. 77 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 Genial, ¿nos vamos? 78 00:05:05,139 --> 00:05:07,474 Nos pasamos por la oficina y pillamos V. 79 00:05:07,558 --> 00:05:10,602 Así Hughie nos teletransporta adonde estén esos cabrones. 80 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Y nos ocupamos de Negro y Patriota. 81 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Y acabamos con esto. 82 00:05:17,026 --> 00:05:18,027 ¿No? 83 00:06:01,361 --> 00:06:02,696 Tengo una cosa para ti. 84 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 -Voilà. -¿Qué coño es eso? 85 00:06:12,915 --> 00:06:13,832 Lo que queríamos. 86 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 Vale como tres Bugattis, y lo ha pagado Luz Estelar. 87 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 Una dosis de Novichok. 88 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 El arma contra Soldier Boy. 89 00:06:22,758 --> 00:06:25,427 La única dosis en la costa este. 90 00:06:25,511 --> 00:06:28,555 ¿Has metido el agente nervioso más letal del mundo 91 00:06:29,473 --> 00:06:31,600 en un frasco de colonia de diez pavos? 92 00:06:31,683 --> 00:06:33,644 Ahora huele mejor. 93 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Genial. 94 00:06:43,487 --> 00:06:45,948 Vale, se te ha ido la pinza y le has pegado. 95 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 No pasa nada. 96 00:06:47,825 --> 00:06:50,452 Una vez le arranqué la oreja a un español en el cine, 97 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 la peli era 27 vestidos. 98 00:06:52,329 --> 00:06:55,124 Frenchy, la cosa es que siempre he intentado 99 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 mantener todas mis movidas 100 00:06:58,460 --> 00:06:59,545 al margen de Janine. 101 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 Perdí el control un segundo, 102 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 y ahora toda su vida 103 00:07:05,509 --> 00:07:09,805 va a tener grabada la imagen de su padre pegándole a su padrastro. 104 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 Tengo que controlarme. 105 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Ser más fuerte. 106 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 "De todas las miserias del hombre, 107 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 "la más amarga es esta: 108 00:07:17,980 --> 00:07:21,316 -"saber tanto...". -"Y no tener dominio de nada". 109 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 Yo también leo, joder. 110 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 No puedes ocultarle la verdad a tu hija. 111 00:07:25,612 --> 00:07:28,407 Eres un tío muy... 112 00:07:30,409 --> 00:07:32,161 ...hecho polvo, estás jodido. 113 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 Igual que yo. Igual que todos nosotros. 114 00:07:38,167 --> 00:07:41,420 Pero también eres el mejor tío que he conocido en mi vida. 115 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 Deja que Janine lo vea todo. 116 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Y vuelve a tomar los antidepresivos. 117 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 La confesión de Patriota en el directo de Instagram de Luz Estelar 118 00:07:58,562 --> 00:08:00,731 ha provocado la mayor caída en bolsa 119 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 de Vought de la historia. 120 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 Aquí estás. ¿Dónde te habías metido? 121 00:08:07,237 --> 00:08:08,113 ¿Qué queréis? 122 00:08:08,197 --> 00:08:09,865 -Venga, Profundo. -Ya voy. 123 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Pues... 124 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 Mientras estabas fuera, 125 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 Profundo y yo hemos tenido que sacar a Maeve de la torre. 126 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -Ha sido idea tuya. -Tú también estabas. 127 00:08:35,891 --> 00:08:37,517 -No nos ha quedado otra. -Vale. 128 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 -Tenían una orden. -Yo quería esperar. 129 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 -Pero ha insistido. -Cierra la puta boca. 130 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 ¿Dónde está Maeve? 131 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Negro, hola. 132 00:08:48,570 --> 00:08:49,613 Tío... 133 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 Nosotros nos vamos ya. 134 00:08:56,536 --> 00:08:59,164 Sí. Hablamos luego. 135 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 SOLDIER BOY ESTÁ DE CAMINO MATÉMOSLO 136 00:09:22,437 --> 00:09:25,065 ¡Vamos a joder a Soldier Boy! 137 00:09:34,449 --> 00:09:36,034 Sabía que volverías. 138 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Hola. 139 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Sí que eres la viva imagen de mi hermano. 140 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 ¿Qué? 141 00:10:09,192 --> 00:10:13,196 Últimas noticias: tras haber cumplido con una misión secreta 142 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 Negro Oscuro ha vuelto a la Torre. 143 00:10:15,657 --> 00:10:16,825 Buenos días. 144 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 -¿Y el chupapollas? -Lo tenías caladito. 145 00:10:20,078 --> 00:10:22,039 Estoy llenando el depósito, 146 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 me giro y el cabrón se ha pirado. 147 00:10:24,249 --> 00:10:28,003 -Lo necesitábamos para llegar a Negro. -Tranqui. 148 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 Lo tengo todo pensado. 149 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 Despiértame al llegar a Nueva York. 150 00:10:46,772 --> 00:10:49,941 Barré-Bouletlo intenta, pero Harrison lo impide. 151 00:10:50,025 --> 00:10:53,653 Harris avanza unos metros por la derecha... 152 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 ¿Te echo una mano? 153 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 Me vendría mejor una pierna. 154 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 -¿Qué te ha pasado? -No te lo vas a creer. 155 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Me han implantado un corazón nuevo. Podré volver a correr. 156 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Todas las carreras, patrocinios... 157 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 Puedo volver a darle caña. 158 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 Pero si no es contigo, me la pela. 159 00:11:31,691 --> 00:11:32,609 Te necesito. 160 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Entréname. 161 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 Sigue con los chiquillos y en el cole. 162 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 Con lo que ganes, podrás reformar el centro. 163 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 Lo siento muchísimo. 164 00:11:46,373 --> 00:11:49,418 Pienso pasarme el resto de mi vida compensándotelo. 165 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 ¿Mataste a Halcón Azul? 166 00:11:54,256 --> 00:11:55,090 ¿Qué? 167 00:11:57,175 --> 00:12:00,178 No, fue Soldier Boy. 168 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 -Lo mataste. -No. Nate... 169 00:12:05,809 --> 00:12:06,893 Yo no quería. 170 00:12:06,977 --> 00:12:09,980 Quería que mis hijos vieran como lo arrestaban en la tele. 171 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Y ahora está... ¡Joder! 172 00:12:12,149 --> 00:12:13,066 Le paré los pies. 173 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 -Por ti. -No digas que lo hiciste por mí. 174 00:12:18,405 --> 00:12:20,824 Tú solo piensas en ti. 175 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 -Lo siento. Lo arreglaré. -¿Cómo? 176 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 Siempre que lo haces, lo empeoras todo. 177 00:12:27,998 --> 00:12:29,916 Reggie. Vete, tío. 178 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 Pírate, ¿vale? 179 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 Vete a promocionar tus vaporizadores, tus casas de empeños y esos rollos. 180 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 Pero sal de mi vida. 181 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 Venga, tío. 182 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 ¡Que te largues de mi casa de una puta vez! 183 00:12:43,972 --> 00:12:47,309 No quiero que mis hijos compartan espacio con un asesino. 184 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 -¡Mierda! -Nate, lo siento. Ven. 185 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 ¡No me toques! 186 00:12:52,355 --> 00:12:53,940 No vuelvas por aquí. 187 00:13:22,385 --> 00:13:23,887 Gracias por recogerme. 188 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 ¿Seguro que no quieres mandarme a la mierda? 189 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 No he dicho nada. 190 00:13:29,392 --> 00:13:32,604 Porque si quieres, estás en tu derecho. 191 00:13:36,358 --> 00:13:37,400 ¿Qué ha pasado? 192 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 Carnicero, sin venir a cuento, me ha dejado KO. 193 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 ¿Te lo ha contado? 194 00:13:44,074 --> 00:13:44,991 ¿El qué? 195 00:13:45,909 --> 00:13:47,827 Que el V Temporal es letal. 196 00:13:49,120 --> 00:13:52,499 Si te hubieras metido más, ahora mismo estarías muerto. 197 00:13:52,582 --> 00:13:54,751 La madre que lo parió. No te lo ha contado. 198 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 -Qué cabrón. -Me ha salvado. 199 00:13:57,420 --> 00:13:58,463 ¿Que te ha salvado? 200 00:13:58,547 --> 00:14:03,093 -Te ha metido una hostia. -Para que no tomara más V. 201 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 ¿Has probado los pizza rolls? 202 00:14:11,142 --> 00:14:15,188 ¿Los que comíamos en las fiestas de pijamas de niños? 203 00:14:15,272 --> 00:14:17,440 Sí, mi padre compraba para un regimiento. 204 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Cuando mamá se fue. 205 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 Todas las noches comíamos pizza rolls 206 00:14:21,945 --> 00:14:23,738 y veíamos Remington Steele. 207 00:14:23,822 --> 00:14:26,074 Sin ocupar el sitio de mamá en el sofá. 208 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 Nunca luchó por recuperarla. 209 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 Se quedó de brazos cruzados comiendo pizza rolls. 210 00:14:32,539 --> 00:14:37,252 Recuerdo que durante mucho tiempo pensé que era un hombre triste y débil. 211 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 Un pringado. 212 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Pero ¿sabes qué? Mi padre estuvo ahí. 213 00:14:44,134 --> 00:14:47,178 Cuidando de mí en la época más dura de su vida. 214 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 Pagando las facturas... 215 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 Dándome un techo. 216 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 No era débil. 217 00:14:58,607 --> 00:15:01,901 Pero entonces yo no sabía lo que era ser fuerte. 218 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 Annie, lo siento mucho. 219 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 He sido un gilipollas. 220 00:15:09,451 --> 00:15:13,455 No debería haberlo pagado contigo. 221 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 Gracias por decirlo. 222 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Todas las neuronas de tu cerebro están gritando: "Te lo dije". 223 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 Dilo, vas a reventar. 224 00:15:27,802 --> 00:15:30,639 Dios, te lo dije, joder. 225 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 -¿Te has quedado a gusto? -Muchísimo. Madre mía. 226 00:15:37,854 --> 00:15:38,772 ¿Diga? 227 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 Madre mía, ¿dónde estás? 228 00:15:43,360 --> 00:15:45,528 Como si estuvieras en tu casa. 229 00:15:46,071 --> 00:15:47,989 Annie no tardará en llegar. 230 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Hola. 231 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 Hola, Maeve. Me alegro de verte. Y de que estés bien. 232 00:15:59,542 --> 00:16:03,505 Es como si llevaras un cartel que dijera: "Dame por culo, me gusta". 233 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 -Os dejo para que os pongáis al día. -Y yo. 234 00:16:09,594 --> 00:16:10,970 ¿Dónde estabas? 235 00:16:11,638 --> 00:16:15,433 Unos 12 pisos por debajo de ti en la torre. 236 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 ¿Cómo has escapado? 237 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 Tu hashtag "Liberad a Maeve" 238 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 puso a todos los adolescentes LGTB en contra de Vought. 239 00:16:24,359 --> 00:16:25,694 Todo gracias a ti. 240 00:16:26,903 --> 00:16:28,905 ¿Sabes qué habría molado más? 241 00:16:28,988 --> 00:16:32,784 -Que me hubieras sacado tú. -Hubiera sido más chungo. 242 00:16:39,999 --> 00:16:41,167 ¡Me has hecho daño! 243 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 Llevas metiéndote esa mierda 244 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 desde lo de Little Nina. 245 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 He hecho mi parte. 246 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 No hemos acabado, capullo. 247 00:16:49,384 --> 00:16:50,218 Yo sí. 248 00:16:50,301 --> 00:16:52,470 ¡Capullo! 249 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 Little Nina tenía razón. 250 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 Mi padre me ataba con una cadena. 251 00:16:55,974 --> 00:16:59,227 Lo único que cambia es quién sujeta esa cadena. 252 00:17:05,483 --> 00:17:10,655 Nuestro pasado no nos define. 253 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 Yo creía que no tenía arreglo. 254 00:17:14,659 --> 00:17:19,664 Pero tú viste algo en mí. 255 00:17:23,877 --> 00:17:26,546 Yo lo veo en ti. 256 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 ¿Qué ves? 257 00:17:30,341 --> 00:17:34,262 Veo a mon coeur. 258 00:17:37,599 --> 00:17:41,811 -¿Que Soldier Boy es qué? -El padre de Patriota. 259 00:17:41,895 --> 00:17:43,396 Biológicamente hablando. 260 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 A ver, si los metemos en un cuarto, ¿se matarán o se abrazarán? 261 00:17:47,442 --> 00:17:50,737 No lo sabemos. Soldier Boy estaba muy raro. Pero Carnicero... 262 00:17:50,820 --> 00:17:53,698 Si cree que tiene alguna posibilidad contra Patriota, 263 00:17:53,782 --> 00:17:54,783 se la va a jugar. 264 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 Me dan igual tus instrucciones. 265 00:17:56,868 --> 00:18:01,664 Soy Luz Estelar y te digo que tenéis que evacuar la torre ya. 266 00:18:01,748 --> 00:18:05,251 Porque Soldier Boy está vivo, es real y va a... 267 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Que te follen, gilipollas. 268 00:18:08,463 --> 00:18:09,672 Joder. 269 00:18:09,756 --> 00:18:13,092 Hay miles de personas en ese edificio. 270 00:18:13,176 --> 00:18:17,138 Si hace lo mismo que en el Heroeorgasmo, lo echará abajo. 271 00:18:17,222 --> 00:18:21,100 Pues hay que acabar con Soldier Boy antes de que llegue a Patriota. 272 00:18:21,184 --> 00:18:22,852 Y salvar a Carnicero. 273 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 Nos disteis por culo, 274 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 ¿y ahora vas de Teresa de Calcuta? 275 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 Ya lo sé. 276 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 -Y lo siento. -Hughie... 277 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 -Hay gente a la que no puedes salvar. -Ni quiere. 278 00:18:35,198 --> 00:18:37,283 Pudo arrastrarme con él, pero no lo hizo. 279 00:18:37,367 --> 00:18:39,160 Todavía hay algo bueno en él. 280 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 En el fondo... 281 00:18:42,914 --> 00:18:45,375 -Muy en el fondo. -En lo huevos. 282 00:18:46,417 --> 00:18:47,794 Quizá. 283 00:18:48,169 --> 00:18:49,504 Bonjour, petit Hughie. 284 00:18:49,587 --> 00:18:50,922 Salvamos a todo el mundo. 285 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 Aunque no lo merezcan. 286 00:18:53,341 --> 00:18:56,010 Sobre todo si no lo merecen. 287 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 Esto me trae recuerdos. 288 00:19:08,439 --> 00:19:11,568 De crío, le robaba los Manhattans a mi padre. 289 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 Yo no tenía que mangarle nada. 290 00:19:13,987 --> 00:19:17,824 Nos daba birra a mi hermano y a mí porque sí. 291 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 Tiene su gracia. 292 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -¿Tu padre sigue vivo? -Cáncer de culo. 293 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 Igual está cagando tripas ahora mismo. Quién sabe. 294 00:19:32,589 --> 00:19:34,841 ¿Has visto La historia de Soldier Boy? 295 00:19:34,924 --> 00:19:37,010 -No, me la perdí. -Un clásico. 296 00:19:37,093 --> 00:19:40,555 Al final el Oscar se lo llevó Un americano en París. 297 00:19:41,139 --> 00:19:44,392 Pero al menos me follé a Jane Wyman en el guardarropa. 298 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Cuenta la historia de un chaval del sur de Filadelfia. 299 00:19:49,063 --> 00:19:54,152 Descubre que tiene poderes increíbles, igual que su gran corazón. 300 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 Un puto cuento chino. 301 00:19:58,239 --> 00:19:59,574 Anda, no me digas. 302 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 La mitad de las siderurgias del estado eran de mi padre. 303 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Me envió a un internado, 304 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 me expulsaron del internado por gilipollas. 305 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 Él me lo decía siempre. 306 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 ¿Te pegaba con el cinturón? 307 00:20:15,256 --> 00:20:18,217 Nunca me puso un dedo encima. Pasaba de mí. 308 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Decía que era una vergüenza. 309 00:20:23,806 --> 00:20:25,934 Que no merecía llevar su apellido. 310 00:20:28,394 --> 00:20:31,606 Así que hablé con sus compis del Departamento de Guerra 311 00:20:31,689 --> 00:20:35,068 y entré en los ensayos clínicos del Compuesto V del Dr. Vought. 312 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Me convertí en superhéroe. 313 00:20:36,945 --> 00:20:38,154 El más fuerte del mundo. 314 00:20:38,237 --> 00:20:40,698 Hacían desfiles cada vez que volvía a casa. 315 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 ¿Y qué te dijo tu viejo? 316 00:20:48,539 --> 00:20:50,458 Que había escogido la vía fácil. 317 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 Que un hombre de verdad nunca hubiera hecho trampas. 318 00:21:07,725 --> 00:21:10,937 -¿Y tú qué? ¿Tienes hijos? -Es complicado. 319 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Imagino que tendré alguno que otro. 320 00:21:14,607 --> 00:21:15,692 En algún lugar. 321 00:21:18,736 --> 00:21:19,988 Siempre quise tenerlos. 322 00:21:22,198 --> 00:21:25,660 Porque pensaba que lo haría mejor que mi padre. 323 00:21:25,743 --> 00:21:27,286 Patriota no es tu hijo. 324 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 No de verdad. 325 00:21:29,163 --> 00:21:32,000 -Es mi único descendiente. -Da igual. 326 00:21:32,083 --> 00:21:34,711 No lleva tu apellido, no lo criaste tú. 327 00:21:34,794 --> 00:21:38,256 Vought lo creó en un tubo de ensayo para sustituirte. 328 00:21:38,881 --> 00:21:42,385 Él es la razón por la que te entregaron a los rusos. 329 00:21:42,468 --> 00:21:43,594 Mira, tío. 330 00:21:47,306 --> 00:21:48,975 Teníamos un trato. 331 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 Voy a tomar el aire. 332 00:22:18,254 --> 00:22:22,592 Por mucho que lo afiles, no cortará la piel de Soldier Boy. 333 00:22:29,223 --> 00:22:33,394 Estabas en su equipo. Lo conocías. 334 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 ¿Cómo era? 335 00:22:41,194 --> 00:22:42,153 MALO 336 00:22:43,321 --> 00:22:45,656 Venga ya, nadie es tan malo. 337 00:22:52,914 --> 00:22:54,040 Es mi padre. 338 00:22:55,374 --> 00:22:57,335 Al principio no lo creí. 339 00:22:57,418 --> 00:23:01,714 He puesto patas arriba los archivos de la empresa, y es verdad. 340 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 Es verdad. 341 00:23:07,595 --> 00:23:09,680 Llevan toda la vida mintiéndome. 342 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 Qué sorpresa. 343 00:23:14,727 --> 00:23:18,064 Era lo que más necesitaba de niño, y me lo ocultaron. 344 00:23:21,484 --> 00:23:22,610 Ahora... 345 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 HAY QUE MATARLO 346 00:23:26,197 --> 00:23:28,074 No sé si quiero. 347 00:23:30,201 --> 00:23:34,580 Es gracioso que todo el mundo te vea como una esfinge indescifrable. 348 00:23:35,665 --> 00:23:36,874 Un misterio. 349 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Yo no. 350 00:23:39,585 --> 00:23:41,129 Yo veo más allá de la máscara. 351 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 O sea, literalmente, te veo la cara, las cicatrices de guerra. 352 00:23:47,885 --> 00:23:50,346 La sonrisilla retorcida. 353 00:23:50,429 --> 00:23:54,976 Sé si estás feliz, triste, si dices la verdad... 354 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 ...si mientes. 355 00:24:00,189 --> 00:24:01,357 ¿Lo sabías? 356 00:24:03,109 --> 00:24:05,027 ¿Sabías que tenía un padre... 357 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 ...y que seguía vivo? 358 00:24:26,215 --> 00:24:27,300 ¡Joder! 359 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 ¿Por qué no me lo dijiste? 360 00:25:09,508 --> 00:25:10,927 Deberías habérmelo dicho. 361 00:25:24,857 --> 00:25:26,651 Tranquilo, Earving. 362 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 Estamos orgullosos de ti. 363 00:25:30,988 --> 00:25:33,741 Pronto estarás en la paz 364 00:25:33,824 --> 00:25:38,246 del Señor. 365 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Hostia. Te creía muerta. 366 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 ¿Creías que no localizaría los puntos ciegos? 367 00:26:09,694 --> 00:26:11,237 Entra. 368 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 ¿Y Soldier Boy? 369 00:26:14,991 --> 00:26:17,159 ¿Te has metido V Temporal, Carnicero? 370 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -¿Qué pasa si aprieto el gatillo? -Adelante, dale. 371 00:26:21,747 --> 00:26:23,791 L. M., para. 372 00:26:24,959 --> 00:26:27,878 Si Soldier Boy sigue con esto, morirán miles de personas. 373 00:26:27,962 --> 00:26:29,463 Ayúdanos a detenerlo. 374 00:26:29,547 --> 00:26:32,508 No hablamos de una guardería, chaval. 375 00:26:32,591 --> 00:26:34,135 Hablamos de la Torre Vought. 376 00:26:34,218 --> 00:26:38,139 -Becca trabajó allí. -Cierra la puta bocaza, Frenchy. 377 00:26:39,473 --> 00:26:40,641 No. 378 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 No. 379 00:26:43,894 --> 00:26:47,898 No, mi puta bocaza va a seguir abierta. 380 00:26:47,982 --> 00:26:52,403 Ya no obedezco tus órdenes. Se acabó lo de aguantar tu crueldad. 381 00:26:52,486 --> 00:26:54,780 -Vale, Frenchy. -¡Merezco respeto! 382 00:26:54,864 --> 00:26:58,159 Y merecemos vacaciones pagadas y un seguro dental. 383 00:26:58,242 --> 00:26:59,493 Nos ha quedado claro. 384 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 Podrías haberme dejado morir con el V. 385 00:27:03,622 --> 00:27:06,876 Pero me salvaste, de la manera más rastrera posible, 386 00:27:06,959 --> 00:27:08,210 pero me salvaste. 387 00:27:10,171 --> 00:27:12,548 Creo que no quieres hacerlo. 388 00:27:12,631 --> 00:27:15,092 Creo que quieres que te detenga. 389 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Como hacía Lenny. 390 00:27:22,350 --> 00:27:24,143 -Maeve, no. -Mierda. 391 00:27:26,270 --> 00:27:29,148 Carnicero tiene razón. Patriota tiene que morir. 392 00:27:29,231 --> 00:27:30,858 Y punto. A cualquier precio. 393 00:27:32,026 --> 00:27:34,612 Pensaba que, en el fondo, eras una heroína. 394 00:27:35,112 --> 00:27:38,449 Estás equivocada. Eso no existe. 395 00:27:38,949 --> 00:27:41,118 No voy a permitirlo. 396 00:27:42,203 --> 00:27:46,290 -Annie, no quiero hacerte daño. -Yo no tengo problema. 397 00:27:50,002 --> 00:27:52,171 Vale, chicos, a la caja fuerte. 398 00:27:56,967 --> 00:27:58,803 A la caja fuerte. 399 00:28:05,142 --> 00:28:06,185 Vamos. 400 00:28:07,895 --> 00:28:10,564 No podemos ganar. No contra todos ellos. 401 00:28:25,246 --> 00:28:26,497 Un momento. 402 00:28:27,498 --> 00:28:29,792 Sin electricidad no tiene poderes. 403 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 Soy Luz Estelar y te digo que tenéis que evacuar la torre ya. 404 00:28:35,631 --> 00:28:38,467 -¿Por qué? -Porque Soldier Boy está vivo... 405 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 Hemos comprobado la voz con el trasto ese, es ella. 406 00:28:42,054 --> 00:28:43,848 Creo que deberíamos evacuar esto. 407 00:28:43,931 --> 00:28:47,268 Nadie va a evacuar nada. Hay que demostrar fuerza. 408 00:28:47,935 --> 00:28:48,978 Claro. 409 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 Muy inteligente. Fuerza. 410 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Yo y mi pececito, así llamo a Análisis de Delitos, 411 00:28:53,441 --> 00:28:57,278 creemos que Soldier Boy va a por Negro, último miembro de Revancha. 412 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 Deberíamos usar a Negro como cebo, 413 00:28:59,238 --> 00:29:02,032 y así, tendremos a Soldier Boy justo... 414 00:29:08,831 --> 00:29:10,958 ¿Ha pasado algo con Negro? 415 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 Me ha ocultado cosas. 416 00:29:14,503 --> 00:29:17,631 Cuando la empresa me presentó ante las cámaras, 417 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 me dijeron que tendría mi propio equipo. 418 00:29:21,218 --> 00:29:25,681 Deseaba tanto que ese equipo fuese la familia que nunca tuve... 419 00:29:26,307 --> 00:29:28,434 Pero me tocasteis vosotros. 420 00:29:30,478 --> 00:29:32,480 Yo siempre he intentado ayudar. 421 00:29:32,563 --> 00:29:34,815 ¿Saliendo por patas del Heroeorgasmo? 422 00:29:34,899 --> 00:29:37,276 ¿O follándote a un pulpo? 423 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 ¿De verdad quieres ayudar? 424 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Pero, señor... 425 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 ¿No es traición? 426 00:30:01,759 --> 00:30:02,968 Qué miedo. 427 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 Lo que haga falta, Patriota. 428 00:30:08,307 --> 00:30:09,266 Señor. 429 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Ashley, quítate la peluca. 430 00:30:14,480 --> 00:30:15,481 ¿Qué peluca? 431 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 Y tú... 432 00:30:38,128 --> 00:30:41,799 ¿Cómo pudiste matar a uno de los nuestros a sangre fría? 433 00:30:42,466 --> 00:30:47,555 Vas a decirle al mundo que somos la única 434 00:30:48,347 --> 00:30:49,598 justicia de verdad. 435 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 Negro valía más que todos vosotros juntos. 436 00:30:59,275 --> 00:31:00,442 No sois mi familia. 437 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 No os necesito. 438 00:31:03,696 --> 00:31:04,863 Recordadlo. 439 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 ¿Oficialmente? 440 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Si Dakota Bob me propone como vicepresidente, será un honor. 441 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 ¿Extraoficialmente? 442 00:31:18,586 --> 00:31:21,213 Espero recibir una buena noticia el jueves. 443 00:31:57,666 --> 00:31:58,751 Joder. 444 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 Nos llevan mucha ventaja, pero sé cómo entrar. 445 00:32:10,804 --> 00:32:11,680 ¿Y luego qué? 446 00:32:11,764 --> 00:32:14,767 Porque nos están dando por culo sin lubricante. 447 00:32:14,850 --> 00:32:16,685 Sin plan y sin gas para tumbarlos. 448 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 -¿Dónde conseguimos más? -No hay más. Era todo. 449 00:32:23,442 --> 00:32:26,737 Hay un laboratorio en Nueva York, no sé... 450 00:32:26,820 --> 00:32:29,448 Que puede que tenga las cosas que necesito. 451 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 Y mira tú por dónde, es justo adonde vamos. 452 00:32:32,326 --> 00:32:34,620 -Estás de coña. -¿Vamos a entrar en Vought, 453 00:32:34,703 --> 00:32:37,247 vas a ir al laboratorio, donde hay mil guardias, 454 00:32:37,331 --> 00:32:39,583 y vas a producir la toxina más letal del mundo 455 00:32:39,667 --> 00:32:43,003 con un poco de agallas y magia potagia, 456 00:32:43,087 --> 00:32:47,132 mientras nosotros frenamos a Patriota y Soldier Boy? 457 00:32:54,306 --> 00:32:55,724 A mí me vale. 458 00:32:57,851 --> 00:32:59,019 Y a mí. 459 00:33:05,192 --> 00:33:07,444 El día más importante de mi vida 460 00:33:08,362 --> 00:33:10,948 y dependo de un farlopero europeo. 461 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Tiene tela la cosa. 462 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 SOLDIER BOY LIBERA CAMPO DE CONCENTRACIÓN NAZI 463 00:33:38,058 --> 00:33:41,437 Los prisioneros a los que has liberado estaban casi muertos. 464 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 Te deben la vida. 465 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 No quiero llevarme el mérito. 466 00:33:44,523 --> 00:33:46,650 Ellos son los verdaderos héroes. 467 00:33:46,734 --> 00:33:48,610 Lo de los alemanes es imperdonable. 468 00:33:48,694 --> 00:33:50,988 Pero os prometo que van a probar 469 00:33:51,071 --> 00:33:53,365 un poco de justicia estadounidense. 470 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 A reventarlo todo, ¿no, William? 471 00:33:56,452 --> 00:33:57,536 A reventarlo todo. 472 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 ¿Dónde está Negro? 473 00:34:08,255 --> 00:34:09,339 Muerto. 474 00:34:11,258 --> 00:34:12,259 Lo he matado. 475 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 ¿Por qué? 476 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 Porque nunca me habló de ti. 477 00:34:19,600 --> 00:34:20,768 Estoy solo. 478 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Solo quiero hablar. 479 00:34:26,190 --> 00:34:29,693 Sé lo que es que tu equipo te traicione. 480 00:34:30,569 --> 00:34:32,654 Pero si trabajáramos juntos, 481 00:34:33,906 --> 00:34:36,450 nadie podría vencernos. Nadie. 482 00:34:41,038 --> 00:34:42,956 A menos que nos matemos antes. 483 00:34:45,125 --> 00:34:46,376 Cierto. Pero ¿por qué? 484 00:34:46,460 --> 00:34:50,881 ¿Porque lo dice él? Él no es nadie, es humano. 485 00:34:50,964 --> 00:34:53,300 No escuches a este cabrón. 486 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 -No es tu hijo. -Claro que sí. 487 00:34:56,512 --> 00:34:58,764 Soy tu hijo. Sangre de tu sangre. 488 00:34:59,932 --> 00:35:01,391 Eso es lo único que importa. 489 00:35:02,976 --> 00:35:03,977 Puede. 490 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Ryan. 491 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Este es mi hijo, Ryan. Tu nieto. 492 00:35:23,372 --> 00:35:24,581 Hola, abuelo. 493 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 ¿Lo ves? 494 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 Somos una familia. Lo tienes a él... 495 00:35:33,257 --> 00:35:34,508 ...y me tienes a mí. 496 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 Es una pena que me haya perdido 497 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 tantas cosas. 498 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 Me hubiera gustado criarte y educarte. 499 00:35:49,773 --> 00:35:51,942 -De padre a hijo. -Y a mí. 500 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 Pero no pasa nada. Ya no estamos solos. 501 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 Estamos juntos. 502 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Quizá si te hubiera criado yo... 503 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 ...ahora serías mejor. 504 00:36:08,792 --> 00:36:12,713 No serías un maricón debilucho y llorica 505 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 que solo quiere atención. 506 00:36:17,050 --> 00:36:19,428 Pero ahora ya no tiene arreglo. 507 00:36:19,511 --> 00:36:20,470 ¿Debilucho? 508 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -Soy tú. -Lo sé. 509 00:36:26,268 --> 00:36:28,562 Eres una vergüenza. 510 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 ¡Déjalo en paz! 511 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 Sal de aquí, Ryan. ¡Sal del edificio! 512 00:36:34,151 --> 00:36:35,485 Carnicero, ¡para! 513 00:36:35,777 --> 00:36:37,029 No lo hagáis. 514 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -Para, por favor. -No lo hagas. 515 00:36:39,656 --> 00:36:41,199 No lo hagas. 516 00:36:46,997 --> 00:36:49,750 Ryan, vete arriba ya. 517 00:36:52,586 --> 00:36:53,754 ¡Ryan! 518 00:36:58,550 --> 00:37:00,135 Mocoso de mierda. 519 00:37:10,687 --> 00:37:11,813 Ryan. 520 00:37:12,272 --> 00:37:13,190 Eh. 521 00:37:39,466 --> 00:37:42,135 -¿Qué coño haces? -El niño no. 522 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 Dijiste que la sangre no importaba. Eso dijiste. 523 00:37:45,222 --> 00:37:46,515 Es hijo de mi mujer. 524 00:37:48,600 --> 00:37:50,686 Espera, ¿Patriota se folló a tu mujer? 525 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 ¿Y quieres salvar al crío? 526 00:37:53,855 --> 00:37:57,150 -¿Qué cojones te pasa? -Se lo prometí. 527 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 Es la hora. 528 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 Lo querías y ahí lo tienes. 529 00:38:02,072 --> 00:38:04,074 -¿Y ahora dudas? -Déjalo ya. 530 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 ¡Que te den! 531 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 Eres más débil que él. 532 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Hola. 533 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -Papá. -Sí, estoy aquí. 534 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Tranquilo. 535 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 Eh, gilipollas. 536 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 -Ahora no, tenemos temas más graves. -Yo no. 537 00:38:36,857 --> 00:38:38,316 He dicho que ahora no. 538 00:38:45,115 --> 00:38:47,492 Maeve, para. 539 00:39:47,636 --> 00:39:49,513 Probando. 540 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 Vale, se oye alto. 541 00:39:52,557 --> 00:39:55,519 Atención, hemos recibido una amenaza terrorista. 542 00:39:55,602 --> 00:39:58,021 Por favor, salgan del edificio lo antes posible. 543 00:39:58,105 --> 00:40:00,398 No es un simulacro. 544 00:40:00,482 --> 00:40:01,983 ¿Adónde vas, Ashley? 545 00:40:02,067 --> 00:40:04,319 -Contigo, Ashley, al helipuerto. -Ya. 546 00:40:04,402 --> 00:40:08,115 El Sikorsky está reservado para altos cargos. 547 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Lo siento, Ashley. 548 00:40:31,513 --> 00:40:33,390 ¡Alto! ¡Manos arriba! 549 00:41:19,102 --> 00:41:20,103 ¡Joder! 550 00:42:16,993 --> 00:42:18,828 Tengo el Novichok. 551 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 ¡Vete! 552 00:42:32,759 --> 00:42:35,053 A tomar por culo el escudo. 553 00:43:16,970 --> 00:43:18,221 No. 554 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 No. 555 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 No. 556 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 No eres ningún héroe. 557 00:44:39,386 --> 00:44:42,931 Solo eres otro racista de mierda que no hay manera de eliminar. 558 00:44:43,014 --> 00:44:44,599 Esto es por mi familia. 559 00:44:49,813 --> 00:44:50,730 Que te jodan. 560 00:44:59,948 --> 00:45:04,702 No pienso volver a esa puta caja. 561 00:45:04,786 --> 00:45:06,162 No, nos matarás a todos. 562 00:45:42,240 --> 00:45:43,283 Mierda. 563 00:46:28,328 --> 00:46:29,287 Joder. 564 00:46:31,539 --> 00:46:32,540 Estoy bien. 565 00:46:38,880 --> 00:46:41,966 ¿Estás herido? Ryan, mírame. 566 00:47:04,030 --> 00:47:04,989 Papá. 567 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 Quiero irme. 568 00:47:12,413 --> 00:47:14,499 Vámonos, por favor. 569 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 Quiero irme. 570 00:47:17,460 --> 00:47:18,419 Ryan. 571 00:47:28,471 --> 00:47:29,597 Por favor. 572 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 Una de las heroínas más grandes del país. 573 00:48:11,097 --> 00:48:13,182 Un modelo a seguir para todas las niñas. 574 00:48:13,266 --> 00:48:14,100 EN MEMORIA DE LA REINA MAEVE 575 00:48:14,183 --> 00:48:17,270 Una lesbiana orgullosa que animó a todo el mundo 576 00:48:17,353 --> 00:48:19,606 a mostrarse tal y como es. 577 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 Y se sacrificó por última vez 578 00:48:21,524 --> 00:48:25,695 al detener a Soldier Boy, a quien Rusia había radicalizado, para salvarnos. 579 00:48:25,778 --> 00:48:29,157 Hoy le decimos adiós a la Reina Maeve. 580 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 El daño está hecho. Hemos drenado el líquido, pero... 581 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 ¿Señor Carnicero? 582 00:48:36,873 --> 00:48:37,749 Perdone. 583 00:48:37,832 --> 00:48:41,544 Cualquier tratamiento afectaría a su calidad de vida, 584 00:48:41,628 --> 00:48:44,797 y no aseguro que pueda prolongar el tiempo que le queda. 585 00:48:48,593 --> 00:48:50,219 Señor, no se puede fumar. 586 00:48:51,929 --> 00:48:53,306 ¿Cuánto me queda? 587 00:48:54,057 --> 00:48:55,058 Meses. 588 00:48:55,391 --> 00:48:58,102 Doce, 18 como mucho. 589 00:49:07,528 --> 00:49:08,363 Bueno... 590 00:49:09,572 --> 00:49:11,449 ...pues váyase a la mierda. 591 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 Mira, durante mucho tiempo, Janine, 592 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 no he querido contarte todo esto. 593 00:49:29,592 --> 00:49:30,760 Pero ¿sabes qué? 594 00:49:32,845 --> 00:49:34,639 No hay de qué avergonzarse. 595 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 La verdad es que... 596 00:49:37,475 --> 00:49:39,560 ...no todos los superhéroes son buenos. 597 00:49:40,812 --> 00:49:43,106 Uno de ellos, Soldier Boy, 598 00:49:44,691 --> 00:49:47,819 mató a muchos miembros de nuestra familia hace mucho tiempo. 599 00:49:50,655 --> 00:49:51,989 Y eso me pone triste. 600 00:49:53,700 --> 00:49:57,203 Y a veces me enfado cuando lo pienso. 601 00:50:02,917 --> 00:50:03,960 Pero... 602 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 ...tu abuelo se pasó la vida luchando para que se hiciera justicia. 603 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 Y yo hago lo mismo. 604 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 Solo quiero que sepas que deberías estar orgullosa. 605 00:50:20,810 --> 00:50:24,355 Tu abuelo era un héroe de verdad. 606 00:50:27,483 --> 00:50:29,026 Tú eres mi héroe, papá. 607 00:50:32,613 --> 00:50:33,740 Gracias. 608 00:50:40,329 --> 00:50:41,706 ¿Hola? 609 00:50:42,790 --> 00:50:43,791 Soy yo. 610 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 ¿Estás en casa? 611 00:50:50,923 --> 00:50:51,924 Ay, madre. 612 00:50:52,842 --> 00:50:54,051 Estás... 613 00:50:55,428 --> 00:50:57,263 Estás hecha una mierda. 614 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 Que te den, Pitufina. 615 00:51:01,434 --> 00:51:03,352 ¿Estarás bien? 616 00:51:04,395 --> 00:51:06,189 Poco a poco y con dolor. 617 00:51:06,814 --> 00:51:09,650 Como cualquier pringado sin poderes del país. 618 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 Gracias a Soldier Boy. 619 00:51:14,405 --> 00:51:15,531 Una pregunta. 620 00:51:15,615 --> 00:51:20,119 ¿Me pongo un parche pirata o un ojo de cristal rollo Sammy Davis? 621 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 Un parche. Sin duda. 622 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 ¿Lista? 623 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -Hola. -Hola, Elena. 624 00:51:27,126 --> 00:51:28,920 ¿Adónde iréis? 625 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 No sé. Adonde Patriota no pueda encontrarme. 626 00:51:32,256 --> 00:51:33,841 A una granja, a poder ser. 627 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Es de Modesto. 628 00:51:35,843 --> 00:51:38,429 -Estaba en la asociación de granjeros. -Ya. 629 00:51:43,059 --> 00:51:44,018 Gracias. 630 00:51:46,062 --> 00:51:47,480 Por todo. 631 00:51:48,898 --> 00:51:53,194 La primera vez que vi tu cara de mojigata en la torre, 632 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 llorando en el baño, 633 00:51:57,323 --> 00:51:58,491 me salvaste. 634 00:51:59,116 --> 00:52:01,369 Ya no me necesitas. 635 00:52:02,537 --> 00:52:03,788 Yo podía saltar. 636 00:52:05,248 --> 00:52:06,999 Tú puedes volar, joder. 637 00:52:17,385 --> 00:52:20,096 Eres una peli sensiblera con patas. 638 00:52:23,808 --> 00:52:24,851 Adiós. 639 00:53:01,053 --> 00:53:02,305 VÍDEO BORRADO 640 00:53:34,420 --> 00:53:35,421 MI VIDA CON PROFUNDO MI VIAJE HACIA LA LIBERTAD 641 00:53:35,504 --> 00:53:37,423 No lo he escrito para mí. 642 00:53:37,506 --> 00:53:40,092 Lo he escrito para todas las mujeres 643 00:53:40,176 --> 00:53:44,513 que luchan para librarse sufriendo de sus maridos narcisistas. 644 00:53:44,597 --> 00:53:46,891 No conocéis al Kevin de verdad. 645 00:53:48,267 --> 00:53:50,311 Y no os gustaría si lo conocierais. 646 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 Solo espero que esto... 647 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 ¿Seguro que quieres hacer esto? 648 00:54:18,547 --> 00:54:19,966 No lo necesito. 649 00:54:20,049 --> 00:54:22,551 En serio. El traje nunca me ha dado ningún poder. 650 00:54:22,635 --> 00:54:25,137 Y de Vought ni hablamos. 651 00:54:31,018 --> 00:54:33,854 Siempre ha dependido de mí. 652 00:54:40,361 --> 00:54:41,570 Annie. 653 00:54:42,071 --> 00:54:44,407 Estamos en un edificio histórico. 654 00:54:44,490 --> 00:54:47,618 Tienes que tirar la basura en una bolsa y cerrarla bien. 655 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Si vas a trabajar aquí. 656 00:54:51,872 --> 00:54:53,708 A Carnicero no le hará gracia. 657 00:54:53,791 --> 00:54:55,918 Carnicero puede chuparme la polla. 658 00:54:56,293 --> 00:54:59,005 A partir de ahora, esto es una democracia. 659 00:55:00,756 --> 00:55:02,591 Y para mí eres una de nosotros. 660 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 Y para mí. 661 00:55:31,746 --> 00:55:33,164 Joder. 662 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 Después de la trágica muerte del candidato a la vicepresidencia, 663 00:55:38,711 --> 00:55:41,714 conectamos con la campaña de Singer en Sioux Falls, 664 00:55:41,797 --> 00:55:44,341 donde Dakota Bob ha anunciado a su nueva candidata. 665 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 ¿Quiere decir algo al pueblo estadounidense? 666 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 Como futura vicepresidenta, trabajaré duro para ofrecer 667 00:55:51,724 --> 00:55:56,395 un futuro seguro para los ciudadanos, sean del partido que sean. 668 00:55:56,479 --> 00:55:59,565 Y por eso estoy tan orgulloso de tenerla en mi equipo. 669 00:56:11,452 --> 00:56:12,453 Bueno... 670 00:56:17,750 --> 00:56:18,751 A esa zorra... 671 00:56:20,377 --> 00:56:22,046 hay que eliminarla. 672 00:56:33,641 --> 00:56:35,142 Que te jodan, mentirosa. 673 00:56:36,852 --> 00:56:38,270 ¡Que te jodan, Luz Estelar! 674 00:56:38,354 --> 00:56:40,272 CAMPAMENTO STORMFRONT 675 00:56:41,565 --> 00:56:42,691 ¡Patriota! 676 00:56:45,778 --> 00:56:46,779 Hola. 677 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Hola. Me alegro de veros. 678 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Os quiero. 679 00:56:51,992 --> 00:56:53,619 Vosotros sois esta nación. 680 00:56:53,702 --> 00:56:55,037 Patriotas de verdad. 681 00:56:55,121 --> 00:56:57,498 Oíd, ¿queréis conocer a alguien? 682 00:56:57,581 --> 00:56:59,208 Alguien muy importante para mí. 683 00:56:59,291 --> 00:57:00,960 -Sí. -¿Sí? 684 00:57:01,043 --> 00:57:02,670 Vale. Ven aquí, campeón. 685 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 Bueno, chicos. 686 00:57:10,177 --> 00:57:11,720 Este hombrecito... 687 00:57:12,388 --> 00:57:14,181 ...es mi hijo, Ryan. 688 00:57:18,477 --> 00:57:20,312 ¡Que te jodan, fascista! 689 00:57:43,252 --> 00:57:44,170 Sí. 690 00:57:45,337 --> 00:57:46,463 ¡Sí! 691 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 ¡Sí! 692 00:57:48,841 --> 00:57:50,050 ¡Sí! 693 00:57:58,392 --> 00:57:59,602 ¡Muy bien! 694 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 Subtítulos: Laura Sáez 695 01:00:23,495 --> 01:00:25,497 Supervisor creativo Roger Peña