1 00:00:05,381 --> 00:00:06,757 Kom igjen, Earving. 2 00:00:06,841 --> 00:00:10,261 Jeg og de andre har noe å vise deg. 3 00:00:20,771 --> 00:00:21,731 Faen! 4 00:00:21,814 --> 00:00:22,898 TIDLIGERE 5 00:00:22,982 --> 00:00:25,443 Butcher og Soldier Boy. Hvor er de? 6 00:00:27,862 --> 00:00:29,655 Hvorfor må jeg gjøre det rette? 7 00:00:29,739 --> 00:00:32,158 MM, Soldier Boy kommer til å drepe flere. 8 00:00:32,491 --> 00:00:35,244 -Det var ikke min idé! -Jeg vet det. Det var Noirs. 9 00:00:35,327 --> 00:00:38,748 -Hva er dette? -Noe vi skulle ha gjort for lenge siden. 10 00:00:38,831 --> 00:00:39,749 Nei! 11 00:00:39,832 --> 00:00:41,542 Hvorfor så lang i maska, tiger? 12 00:00:41,625 --> 00:00:44,253 Du er Homelander. Ta deg sammen. 13 00:00:44,336 --> 00:00:47,673 Jeg foreslår et strengt forretningsmessig forhold. 14 00:00:47,757 --> 00:00:51,051 Hvor er Ryan? Jeg skal finne ham før eller siden. 15 00:00:51,135 --> 00:00:52,428 Jeg hater deg. 16 00:00:52,511 --> 00:00:54,013 Klar, mon coeur? 17 00:00:56,307 --> 00:00:58,184 Midlertidig V tar livet av dere. 18 00:00:58,267 --> 00:00:59,226 Herregud. 19 00:00:59,310 --> 00:01:00,686 Jeg var i laben. 20 00:01:00,770 --> 00:01:02,938 Det forvandler hjernen til en sveitserost. 21 00:01:04,023 --> 00:01:05,357 Fortell det til Hughie. 22 00:01:05,441 --> 00:01:08,360 -Er alt i orden? -Du, jeg og bestemorknulleren 23 00:01:08,444 --> 00:01:10,196 skal avslutte denne jobben. 24 00:01:10,279 --> 00:01:12,573 -Er det virkelig deg? -Vi burde snakke. 25 00:01:12,656 --> 00:01:14,366 Vogelbaum lagde et barn. 26 00:01:14,450 --> 00:01:17,495 Vet du hva som er synd? Jeg hadde latt deg ta rampelyset. 27 00:01:17,578 --> 00:01:20,498 Hvilken far hadde ikke ønsket det for sønnen sin? 28 00:01:35,012 --> 00:01:37,640 Jeg visste at du ville klare en rask ball. 29 00:01:38,516 --> 00:01:39,642 Ligg unna ham. 30 00:01:39,725 --> 00:01:42,520 Det går bra. Jeg vil ikke skape bråk eller skade noen. 31 00:01:42,853 --> 00:01:44,396 Jeg vil treffe sønnen min. 32 00:01:45,105 --> 00:01:47,858 Jeg brukte mye tid på å finne deg. 33 00:01:50,444 --> 00:01:53,823 Måtte få hjelp av en betydningsfull kongresskvinne. 34 00:01:55,407 --> 00:01:57,076 Har hun behandlet deg bra? 35 00:01:57,701 --> 00:01:58,619 Tante Grace? 36 00:02:00,037 --> 00:02:02,331 -Ja, hun er snill. -"Tante Grace." 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,625 Greit. 38 00:02:07,044 --> 00:02:10,589 Hun er kanskje snill, men hun er ikke tanten din. 39 00:02:11,257 --> 00:02:13,175 Hun er ikke engang familien din. 40 00:02:13,676 --> 00:02:17,972 Jeg hører de klønete fingrene dine på skjermen. 41 00:02:18,055 --> 00:02:19,265 Bli kvitt den nå. 42 00:02:26,730 --> 00:02:27,815 Hør her, Ryan, 43 00:02:29,567 --> 00:02:32,236 moren din ønsket det beste for deg. 44 00:02:32,319 --> 00:02:33,654 Det gjør jeg også. 45 00:02:33,737 --> 00:02:35,906 Du har en ekte familie. 46 00:02:37,616 --> 00:02:39,118 Men er du ikke sint på meg? 47 00:02:41,537 --> 00:02:42,663 For det jeg gjorde. 48 00:02:44,123 --> 00:02:46,333 Du vet at det ikke var din feil, ikke sant? 49 00:02:52,214 --> 00:02:56,302 Når du er så sterk som oss, 50 00:02:56,385 --> 00:02:57,803 skjer det ulykker. 51 00:02:58,262 --> 00:03:00,264 Ting går i stykker, og noen ganger 52 00:03:01,015 --> 00:03:03,976 er det de tingene du elsker mest. 53 00:03:04,059 --> 00:03:05,728 Men det er alt. 54 00:03:06,562 --> 00:03:10,357 En ulykke. Og ingen på jorden vet det bedre enn meg. 55 00:03:11,775 --> 00:03:12,651 Ingen. 56 00:03:14,904 --> 00:03:17,114 Derfor vil jeg alltid være glad i deg. 57 00:03:18,282 --> 00:03:21,827 Uansett hva som skjer, uansett hva du gjør. 58 00:03:24,079 --> 00:03:26,832 Jeg skal ingen steder, jeg vil alltid være her. 59 00:03:38,177 --> 00:03:41,889 Homelander innrømmet på video at han låste Maeve inne. 60 00:03:41,972 --> 00:03:43,098 Pissprat! 61 00:03:45,809 --> 00:03:47,728 Gode nyheter. 62 00:03:47,811 --> 00:03:51,857 Vi hørte at statsadvokatens kontor har en ransakelsesordre, 63 00:03:51,941 --> 00:03:55,235 og de kommer for å frigjøre Maeve. 64 00:03:55,319 --> 00:03:57,154 Befri Maeve! 65 00:03:57,237 --> 00:03:59,490 Starlight lyver, barn dør! 66 00:03:59,573 --> 00:04:02,117 Starlight lyver, barn dør! 67 00:04:02,201 --> 00:04:04,286 Starlight lyver, barn dør! 68 00:04:04,370 --> 00:04:06,330 Vi burde ha ventet på Homelander. 69 00:04:06,413 --> 00:04:08,082 Aner ikke hvor han er. Gjør du? 70 00:04:08,165 --> 00:04:11,794 Statsadvokaten er en oppmerksomhetshore som elsker å være på Don Lemon. 71 00:04:11,877 --> 00:04:16,173 Hun er på vei hit med en ransakelsesordre for å se etter henne. 72 00:04:26,183 --> 00:04:27,351 Jeg beklager. 73 00:04:47,204 --> 00:04:48,622 Hvor er Soldier Boy? 74 00:04:50,582 --> 00:04:53,419 Helt siden han fortalte at han skulle drepe sønnen sin? 75 00:04:53,502 --> 00:04:55,379 Han låste seg inne på badet. 76 00:04:55,462 --> 00:04:58,966 -Med en flaske Old Grand-Dad. -Homelander er ikke sønnen hans. 77 00:04:59,049 --> 00:05:00,175 Og han vet det. 78 00:05:02,886 --> 00:05:04,596 La oss dra da, ikke sant? 79 00:05:05,139 --> 00:05:07,474 Vi drar innom kontoret og henter V. 80 00:05:07,558 --> 00:05:10,602 Så vil Hughie sende oss dit jævlene er. 81 00:05:10,686 --> 00:05:13,731 Vi tar Noir og Homelander. 82 00:05:15,524 --> 00:05:16,692 Og vi er ferdige. 83 00:05:17,026 --> 00:05:18,027 Ikke sant? 84 00:06:01,361 --> 00:06:02,696 Jeg har noe til deg. 85 00:06:09,286 --> 00:06:10,871 -Voilà. -Hva faen er det? 86 00:06:12,915 --> 00:06:13,832 Her er det. 87 00:06:13,916 --> 00:06:17,086 Kostet tre Bugattier av Starlights penger, men... 88 00:06:19,338 --> 00:06:20,881 En dose Novitsjok. 89 00:06:20,964 --> 00:06:22,674 Vårt våpen mot Soldier Boy. 90 00:06:22,758 --> 00:06:25,427 Den eneste jævla dosen på østkysten. 91 00:06:25,511 --> 00:06:28,555 Har du puttet verdens dødeligste nervegass 92 00:06:29,473 --> 00:06:31,600 i en billig flaske med Starlight's Wish? 93 00:06:31,683 --> 00:06:33,644 Lukten er forbedret. 94 00:06:36,313 --> 00:06:37,231 Flott. 95 00:06:43,487 --> 00:06:45,948 Så du mistet besinnelsen og slo en mann? 96 00:06:46,532 --> 00:06:47,741 Dette er ingenting. 97 00:06:47,825 --> 00:06:50,452 Jeg tok en spanjols øre en gang for at han skravlet 98 00:06:50,536 --> 00:06:52,246 under visningen av 27 Dresses. 99 00:06:52,329 --> 00:06:55,124 Frenchie, poenget har alltid vært 100 00:06:55,207 --> 00:06:57,626 å holde all dritten 101 00:06:58,460 --> 00:06:59,545 unna Janine. 102 00:07:00,212 --> 00:07:02,673 Jeg mistet kontrollen i et sekund, 103 00:07:02,756 --> 00:07:04,591 og hun må 104 00:07:05,509 --> 00:07:09,805 leve med et bilde av faren som slår stefaren hennes. 105 00:07:10,097 --> 00:07:11,849 Jeg må stenge det inne. 106 00:07:12,599 --> 00:07:13,809 Jeg må være sterkere. 107 00:07:13,892 --> 00:07:15,853 "Av alle menneskers elendighet 108 00:07:15,936 --> 00:07:17,896 "er det bitreste 109 00:07:17,980 --> 00:07:21,316 -"å vite så mye..." -"Og kontrollere så lite." 110 00:07:21,400 --> 00:07:22,860 Jeg har lest en bok. 111 00:07:22,943 --> 00:07:25,529 Du kan ikke skjule sannheten fra datteren din, 112 00:07:25,612 --> 00:07:28,407 at du er skikkelig 113 00:07:30,409 --> 00:07:32,161 ødelagt og helt forskrudd. 114 00:07:34,913 --> 00:07:38,083 Jeg også. Det er vel alle? 115 00:07:38,167 --> 00:07:41,420 Men du er kanskje den beste mannen jeg har kjent. 116 00:07:43,797 --> 00:07:45,632 La Janine se alt. 117 00:07:50,971 --> 00:07:53,140 Du bør fortsette med Lexapro. 118 00:07:54,725 --> 00:07:58,478 Homelanders sjokkerende innrømmelser på Starlights Instagram Live-feed 119 00:07:58,562 --> 00:08:00,731 førte til det største fallet 120 00:08:00,814 --> 00:08:03,233 i Vought International-aksjens historie. 121 00:08:03,317 --> 00:08:06,028 Der er du. Hvor var du? 122 00:08:07,237 --> 00:08:08,113 Hva vil dere? 123 00:08:08,197 --> 00:08:09,865 -Kom igjen, Deep. -Jeg går. 124 00:08:10,991 --> 00:08:11,992 Så... 125 00:08:13,243 --> 00:08:14,620 Mens du var borte, 126 00:08:15,704 --> 00:08:18,957 måtte Deep og jeg flytte Maeve bort fra tårnet. 127 00:08:19,041 --> 00:08:21,251 -Det var din idé. Ikke min. -Du var der. 128 00:08:35,891 --> 00:08:37,517 -Vi hadde ikke noe valg. -Greit. 129 00:08:37,601 --> 00:08:40,103 -Det var en ransakelsesordre. -Jeg ville vente. 130 00:08:40,187 --> 00:08:42,189 -Hun insisterte. -Kan du holde kjeft? 131 00:08:42,272 --> 00:08:43,607 Hvor er Maeve? 132 00:08:46,777 --> 00:08:48,487 Noir, hei. 133 00:08:48,570 --> 00:08:49,613 Kompis... 134 00:08:54,701 --> 00:08:56,453 Vi skal gå. 135 00:08:56,536 --> 00:08:59,164 Ja. Snakkes senere. 136 00:09:04,711 --> 00:09:07,673 SOLDIER BOY KOMMER VI DREPER 137 00:09:22,437 --> 00:09:25,065 La oss knuse Soldier Boy! 138 00:09:34,449 --> 00:09:36,034 Jeg visste du kom tilbake. 139 00:09:51,800 --> 00:09:52,801 Hei. 140 00:09:56,888 --> 00:10:00,100 Du er prikk lik lillebroren min. 141 00:10:00,851 --> 00:10:01,685 Hva? 142 00:10:09,192 --> 00:10:13,196 Siste nytt, etter å ha vært på et hemmelig oppdrag, 143 00:10:13,280 --> 00:10:15,574 har Black Noir kommet tilbake til Citadel. 144 00:10:15,657 --> 00:10:16,825 Der er han. 145 00:10:17,117 --> 00:10:19,995 -Hvor er sædslukeren? -Du hadde rett om ham. 146 00:10:20,078 --> 00:10:22,039 Jeg fylte på tanken. 147 00:10:22,122 --> 00:10:24,166 Jeg snudde meg, og han hadde stukket. 148 00:10:24,249 --> 00:10:28,003 -Vi trengte ham for å komme nær Noir. -Ikke bekymre deg for det. 149 00:10:28,086 --> 00:10:29,588 Jeg har tenkt ut alt. 150 00:10:35,969 --> 00:10:38,055 Vekk meg når vi ankommer New York. 151 00:10:46,772 --> 00:10:49,941 Han får en god start, han løper blindt på utsiden. 152 00:10:50,025 --> 00:10:53,653 Ikke en god start for... Han er allerede bak, og her kommer... 153 00:10:53,737 --> 00:10:54,988 Trenger du hjelp? 154 00:10:59,409 --> 00:11:01,453 Jeg vil heller ha ben. 155 00:11:06,792 --> 00:11:09,294 -Hva har skjedd med deg? -Du vil aldri tro det. 156 00:11:09,378 --> 00:11:12,964 Men de ga meg et nytt hjerte. Jeg kan løpe igjen. 157 00:11:16,301 --> 00:11:18,804 Alle løpene og sponsorene. 158 00:11:20,889 --> 00:11:22,766 Jeg vil få tilbake alt. 159 00:11:28,438 --> 00:11:30,607 Men det betyr ikke noe uten deg. 160 00:11:31,691 --> 00:11:32,609 Jeg trenger deg. 161 00:11:33,527 --> 00:11:34,528 Kom og lær meg. 162 00:11:34,611 --> 00:11:37,197 Du kan fortsatt jobbe med barna og skolen. 163 00:11:37,280 --> 00:11:39,866 Du tjener nok til å fikse det jævla stedet. 164 00:11:43,870 --> 00:11:45,831 Jeg beklager virkelig, Nate. 165 00:11:46,373 --> 00:11:49,418 Jeg skal bruke resten av livet på å gjøre det godt igjen. 166 00:11:52,587 --> 00:11:54,172 Drepte du Blue Hawk? 167 00:11:54,256 --> 00:11:55,090 Hva? 168 00:11:57,175 --> 00:12:00,178 Nei, det var Soldier Boy. 169 00:12:03,932 --> 00:12:05,725 -Det var du. -Nei. Nate... 170 00:12:05,809 --> 00:12:06,893 Jeg ønsket ikke det. 171 00:12:06,977 --> 00:12:09,980 Barna mine skulle se forbryterbildet på TV. 172 00:12:10,063 --> 00:12:12,065 Og nå er han... Faen! 173 00:12:12,149 --> 00:12:13,066 Jeg stoppet ham. 174 00:12:15,360 --> 00:12:17,988 -For din skyld. -Ikke si at du gjorde det for meg. 175 00:12:18,405 --> 00:12:20,824 Du har alltid tenkt på deg selv. 176 00:12:20,907 --> 00:12:23,201 -Beklager. Jeg skal fikse det. -Hvordan? 177 00:12:23,285 --> 00:12:25,287 Hver gang du prøver, blir det verre. 178 00:12:27,998 --> 00:12:29,916 Reggie. Bare gå. 179 00:12:30,000 --> 00:12:31,585 Bare kom deg ut. Ok? 180 00:12:31,668 --> 00:12:36,298 Selg mentol-e-sigarettene og pantegreiene og alt sånt. 181 00:12:36,381 --> 00:12:38,175 Men ligg unna livet mitt. 182 00:12:38,258 --> 00:12:40,886 Du. Kom igjen. 183 00:12:40,969 --> 00:12:43,889 Kom deg ut av huset mitt, sa jeg! 184 00:12:43,972 --> 00:12:47,309 Jeg vil ikke ha en drapsmann i samme hus som barna mine. 185 00:12:47,392 --> 00:12:49,269 Faen! Nat, beklager. Kom hit. 186 00:12:49,352 --> 00:12:50,604 Ikke rør meg! 187 00:12:52,355 --> 00:12:53,940 Ikke kom tilbake hit. 188 00:13:22,385 --> 00:13:23,887 Takk for at du hentet meg. 189 00:13:24,596 --> 00:13:27,516 Skal du ikke be meg om å dra til helvete? 190 00:13:27,599 --> 00:13:29,059 Jeg sier ingenting. 191 00:13:29,392 --> 00:13:32,604 Du kan si det om du vil. 192 00:13:36,358 --> 00:13:37,400 Hva skjedde? 193 00:13:38,401 --> 00:13:41,238 Butcher. Han slo meg plutselig bevisstløs. 194 00:13:41,321 --> 00:13:42,531 Sa han det? 195 00:13:44,074 --> 00:13:44,991 Hva da? 196 00:13:45,909 --> 00:13:47,827 At Midlertidig V er dødelig. 197 00:13:49,120 --> 00:13:52,499 Hvis du hadde brukt mer, hadde du nok vært død nå. 198 00:13:52,582 --> 00:13:54,751 Herregud! Han har ikke sagt det. 199 00:13:54,834 --> 00:13:56,503 -Den drittsekken... -Reddet meg. 200 00:13:57,420 --> 00:13:58,463 Reddet livet ditt? 201 00:13:58,547 --> 00:14:03,093 -Han ga deg hjernerystelse. -Hindret meg i å ta mer V. 202 00:14:06,513 --> 00:14:08,848 Har du noen gang spist pizzasnurrer? 203 00:14:11,142 --> 00:14:15,188 Overnatting på ungdomsskolen-pizzasnurrer? 204 00:14:15,272 --> 00:14:17,440 Ja, pappa kjøpte mange. 205 00:14:17,899 --> 00:14:18,900 Etter at mamma dro. 206 00:14:19,359 --> 00:14:21,861 Hver kveld spiste vi pizzasnurrer 207 00:14:21,945 --> 00:14:23,738 og så Remington Steele. 208 00:14:23,822 --> 00:14:26,074 Prøvde å ikke røre plassen hennes i sofaen. 209 00:14:26,157 --> 00:14:29,244 Og han kjempet aldri for henne. 210 00:14:29,327 --> 00:14:32,038 Han satt bare og spiste pizzasnurrer. 211 00:14:32,539 --> 00:14:37,252 Jeg brukte så mye tid på å tro at han var trist og svak, 212 00:14:37,335 --> 00:14:39,129 bare en taper. 213 00:14:40,130 --> 00:14:43,008 Pappa var der. 214 00:14:44,134 --> 00:14:47,178 Han tok vare på meg når han hadde det som verst. 215 00:14:47,262 --> 00:14:49,306 Han prøvde å betale regningene 216 00:14:50,140 --> 00:14:51,850 og ha tak over hodet vårt. 217 00:14:54,728 --> 00:14:55,895 Han var ikke svak. 218 00:14:58,607 --> 00:15:01,901 Jeg visste bare ikke hva styrke var. 219 00:15:04,988 --> 00:15:06,906 Annie, jeg er så lei for det. 220 00:15:08,116 --> 00:15:09,367 Jeg har vært en dritt. 221 00:15:09,451 --> 00:15:13,455 Jeg skulle aldri ha utsatt deg for noe av dette. 222 00:15:16,958 --> 00:15:18,585 Takk for at du sier det. 223 00:15:22,339 --> 00:15:25,759 Alle nevronene i hjernen din skriker: "Det var det jeg sa", 224 00:15:25,842 --> 00:15:27,719 si det før hodet ditt eksploderer. 225 00:15:27,802 --> 00:15:30,639 Herregud, det var det jeg sa. 226 00:15:31,389 --> 00:15:34,726 -Godt å få det ut? -Så tilfredsstillende. Herregud. 227 00:15:37,854 --> 00:15:38,772 Hallo. 228 00:15:40,065 --> 00:15:41,900 Herregud, hvor er du? 229 00:15:43,360 --> 00:15:45,528 Føl deg som hjemme. 230 00:15:46,071 --> 00:15:47,989 Annie er her hvert øyeblikk. 231 00:15:53,912 --> 00:15:54,913 Hei. 232 00:15:56,164 --> 00:15:59,459 Hei, Maeve. Godt å se deg igjen. Glad du har det bra. 233 00:15:59,542 --> 00:16:03,505 Som om du har på deg et neonskilt som sier: "Kjør på, jeg tar imot." 234 00:16:03,588 --> 00:16:06,216 -Jeg skal la dere snakke. -Jeg også. 235 00:16:09,594 --> 00:16:10,970 Hvor var du? 236 00:16:11,638 --> 00:16:15,433 Omtrent 12 etasjer under deg i tårnet. 237 00:16:15,642 --> 00:16:16,976 Hvordan kom du deg ut? 238 00:16:17,060 --> 00:16:18,812 Din emneknagg-slipp-Maeve-fri-greia 239 00:16:18,895 --> 00:16:22,565 gjorde at alle LHB-tenåringene i verden lot Vought kjenne det. 240 00:16:24,359 --> 00:16:25,694 Du ga meg sjansen. 241 00:16:26,903 --> 00:16:28,905 Vet du hva som hadde vært bedre? 242 00:16:28,988 --> 00:16:32,784 -Å faktisk bryte meg ut. -Det hadde vært mye vanskeligere. 243 00:16:39,999 --> 00:16:41,167 Det gjorde vondt! 244 00:16:41,251 --> 00:16:44,879 Du har druknet deg selv i denne dritten 245 00:16:44,963 --> 00:16:45,964 siden Little Nina. 246 00:16:46,047 --> 00:16:47,132 Jeg har gjort mitt. 247 00:16:47,215 --> 00:16:49,300 Vi er ikke ferdig, drittsekk. 248 00:16:49,384 --> 00:16:50,218 Jeg er det. 249 00:16:50,301 --> 00:16:52,470 Drittsekk. 250 00:16:52,554 --> 00:16:53,805 Little Nina hadde rett. 251 00:16:53,888 --> 00:16:55,890 Faren min tok på meg halsbånd, 252 00:16:55,974 --> 00:16:59,227 men alt som endrer seg, er hvem som holder den andre enden. 253 00:17:05,483 --> 00:17:10,655 Vår fortid er ikke den vi er. 254 00:17:10,739 --> 00:17:13,950 Jeg trodde jeg alltid ville være knust. 255 00:17:14,659 --> 00:17:19,664 Men du så noe i meg. 256 00:17:23,877 --> 00:17:26,546 Jeg ser det i deg. 257 00:17:28,840 --> 00:17:29,883 Hva ser du? 258 00:17:30,341 --> 00:17:34,262 Jeg ser mon coeur. 259 00:17:37,599 --> 00:17:41,811 -Soldier Boy er Homelanders hva? -Homelanders far. 260 00:17:41,895 --> 00:17:43,396 Biologisk i hvert fall. 261 00:17:43,480 --> 00:17:47,358 Kommer de til å slåss eller klemme om vi plasserer dem sammen? 262 00:17:47,442 --> 00:17:50,737 Vi vet ikke. Soldier Boy har vært rar. Men Butcher... 263 00:17:50,820 --> 00:17:53,698 Hvis Butcher får sjansen til å ta Homelander, 264 00:17:53,782 --> 00:17:54,783 vil han ta den. 265 00:17:54,866 --> 00:17:56,785 Jeg driter i ordrene dine. 266 00:17:56,868 --> 00:18:01,664 Jeg er Starlight, og jeg sier at du må evakuere Tårnet nå. 267 00:18:01,748 --> 00:18:05,251 Fordi Soldier Boy er i live, og han er ekte og han vil... 268 00:18:05,335 --> 00:18:07,295 Faen ta deg, jævla dumrian. 269 00:18:08,463 --> 00:18:09,672 Faen! 270 00:18:09,756 --> 00:18:13,092 Det er noen tusen mennesker i den bygningen. 271 00:18:13,176 --> 00:18:17,138 Hvis han drar en Herogasm, vil han knuse stedet. 272 00:18:17,222 --> 00:18:21,100 Da tar vi Soldier Boy før han når Homelander. 273 00:18:21,184 --> 00:18:22,852 Og redder Butcher. 274 00:18:24,604 --> 00:18:26,856 Dere lurer oss. 275 00:18:26,940 --> 00:18:29,651 Nå vil du være Mor Teresa? 276 00:18:29,734 --> 00:18:30,735 Jeg vet det. 277 00:18:30,819 --> 00:18:32,320 -Og jeg beklager. -Hughie... 278 00:18:32,403 --> 00:18:35,114 -Noen kan ikke reddes. -Han vil ikke bli reddet. 279 00:18:35,198 --> 00:18:37,283 Han kunne ha dratt meg med i fallet. 280 00:18:37,367 --> 00:18:39,160 Det er fortsatt noe godt. 281 00:18:39,244 --> 00:18:40,912 Innerst... 282 00:18:42,914 --> 00:18:45,375 -Innerst inne. -Jævla dypt. 283 00:18:46,417 --> 00:18:47,794 Kanskje. 284 00:18:48,169 --> 00:18:49,504 Bonjour, Petit Hughie. 285 00:18:49,587 --> 00:18:50,922 Vi redder alle. 286 00:18:51,589 --> 00:18:53,258 Selv om de ikke fortjener det? 287 00:18:53,341 --> 00:18:56,010 Spesielt hvis de ikke fortjener det. 288 00:19:05,436 --> 00:19:06,646 Det vekker minner. 289 00:19:08,439 --> 00:19:11,568 Vi pleide å snikdrikke pappas Manhattan da jeg var liten. 290 00:19:11,651 --> 00:19:13,903 Jeg trengte ikke å stjele fra pappa. 291 00:19:13,987 --> 00:19:17,824 Han pleide å gi meg og broren min lager for moro skyld. 292 00:19:18,283 --> 00:19:20,952 Jeg må innrømme at det høres morsomt ut. 293 00:19:22,161 --> 00:19:24,581 -Lever faren din? -Analkreft. 294 00:19:25,415 --> 00:19:28,126 Han driter ut tarmene nå. Hvem vet. 295 00:19:32,589 --> 00:19:34,841 Har du sett Historien om Soldier Boy? 296 00:19:34,924 --> 00:19:37,010 -Må ha gått glipp av den. -En klassiker. 297 00:19:37,093 --> 00:19:40,555 Vi tapte beste film for En amerikaner i Paris det året, 298 00:19:41,139 --> 00:19:44,392 men jeg fikk i det minste ta Jane Wyman bakfra i garderoben. 299 00:19:45,268 --> 00:19:48,229 Om en fattig gutt fra South Philadelphias gater, 300 00:19:49,063 --> 00:19:54,152 som oppdager at han har utrolige krefter som matcher hans hjerte av gull. 301 00:19:56,112 --> 00:19:57,405 Det er tull. 302 00:19:58,239 --> 00:19:59,574 Jøss, sier du det? 303 00:19:59,657 --> 00:20:03,077 Faren min eide halvparten av stålverket i delstaten. 304 00:20:03,161 --> 00:20:04,621 Jeg gikk på internatskoler, 305 00:20:05,496 --> 00:20:09,876 ble kastet ut av internatskole fordi jeg var en taper, 306 00:20:11,586 --> 00:20:13,421 men han minnet meg på det. 307 00:20:13,504 --> 00:20:15,173 Brukte han belte? 308 00:20:15,256 --> 00:20:18,217 Han rørte meg aldri. Han giddet ikke. 309 00:20:20,219 --> 00:20:22,096 Sa at jeg var en skuffelse. 310 00:20:23,806 --> 00:20:25,934 Ikke god nok til å bære navnet hans. 311 00:20:28,394 --> 00:20:31,606 Jeg gikk til golfkameratene hans i krigsavdelingen, 312 00:20:31,689 --> 00:20:35,068 og de fikk meg med på dr. Voughts Forbindelse V-testing. 313 00:20:35,151 --> 00:20:36,861 Jeg ble en superhelt. 314 00:20:36,945 --> 00:20:38,154 Verdens sterkeste mann, 315 00:20:38,237 --> 00:20:40,698 jævla parader da jeg kom hjem. 316 00:20:40,782 --> 00:20:42,450 Hva sa faren din? 317 00:20:48,539 --> 00:20:50,458 Han sa at jeg tok en snarvei. 318 00:20:54,879 --> 00:20:57,799 At en ekte mann ikke ville ha jukset. 319 00:21:07,725 --> 00:21:10,937 -Hva med deg? Har du barn? -Det er komplisert. 320 00:21:11,479 --> 00:21:13,856 Jeg har alltid antatt at jeg har noen der ute. 321 00:21:14,607 --> 00:21:15,692 Et sted. 322 00:21:18,736 --> 00:21:19,988 Jeg har ønsket meg det. 323 00:21:22,198 --> 00:21:25,660 Jeg trodde jeg kunne klare det bedre enn faren min. 324 00:21:25,743 --> 00:21:27,286 Homelander er ikke din. 325 00:21:27,954 --> 00:21:29,080 Ikke egentlig. 326 00:21:29,163 --> 00:21:32,000 -Han er det eneste blodet jeg har. -Samme det. 327 00:21:32,083 --> 00:21:34,711 Du ga ham ikke navn eller oppdro ham. 328 00:21:34,794 --> 00:21:38,256 Vought dyrket ham i et prøverør for at han skulle ta din plass. 329 00:21:38,881 --> 00:21:42,385 Han er grunnen til at de forlot deg hos russerne. 330 00:21:42,468 --> 00:21:43,594 Hør her. 331 00:21:47,306 --> 00:21:48,975 Vi hadde en avtale. 332 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 Jeg får meg litt luft. 333 00:22:18,254 --> 00:22:22,592 Kvess det i tusen timer, det trenger likevel ikke gjennom Soldier Boys hud. 334 00:22:29,223 --> 00:22:33,394 Du var en del av teamet. Du kjente ham. 335 00:22:35,021 --> 00:22:36,189 Hvordan var han? 336 00:22:41,194 --> 00:22:42,153 SLEM 337 00:22:43,321 --> 00:22:45,656 Kom igjen, ingen er bare slem. 338 00:22:52,914 --> 00:22:54,040 Han er faren min. 339 00:22:55,374 --> 00:22:57,335 Jeg trodde ham ikke først. 340 00:22:57,418 --> 00:23:01,714 Jeg saumfarte selskapets arkiver, og det er sant. 341 00:23:03,800 --> 00:23:04,884 Det er sant. 342 00:23:07,595 --> 00:23:09,680 De løy for meg hele livet. 343 00:23:11,307 --> 00:23:12,767 Overraskelse. 344 00:23:14,727 --> 00:23:18,064 Det jeg trengte mest som barn, og de holdt det fra meg. 345 00:23:21,484 --> 00:23:22,610 Nå... 346 00:23:23,903 --> 00:23:25,113 MÅ DREPE HAM 347 00:23:26,197 --> 00:23:28,074 Jeg vet ikke om jeg vil det. 348 00:23:30,201 --> 00:23:34,580 Det er rart hvordan alle tror du er en uleselig sfinks. 349 00:23:35,665 --> 00:23:36,874 Mysterium. 350 00:23:38,292 --> 00:23:39,502 Ikke jeg. 351 00:23:39,585 --> 00:23:41,129 Jeg ser gjennom masken. 352 00:23:43,256 --> 00:23:47,218 Bokstavelig talt, jeg kan se ansiktet ditt, arr etter kamper. 353 00:23:47,885 --> 00:23:50,346 Det skjeve gamle smilet ditt. 354 00:23:50,429 --> 00:23:54,976 Jeg vet når du er glad, trist, forteller sannheten. 355 00:23:56,144 --> 00:23:57,311 Lyver. 356 00:24:00,189 --> 00:24:01,357 Visste du det? 357 00:24:03,109 --> 00:24:05,027 At jeg hadde en far der ute 358 00:24:06,654 --> 00:24:08,156 som var i live? 359 00:24:26,215 --> 00:24:27,300 Faen! 360 00:24:30,344 --> 00:24:31,804 Hvorfor sa du ingenting? 361 00:25:09,508 --> 00:25:10,927 Du burde ha sagt det. 362 00:25:24,857 --> 00:25:26,651 Slapp av, Earving. 363 00:25:26,734 --> 00:25:28,903 Vi er så stolte av deg. 364 00:25:30,988 --> 00:25:33,741 Snart vil du være i den søte omfavnelsen 365 00:25:33,824 --> 00:25:38,246 av Kristus, Herren. 366 00:26:03,187 --> 00:26:05,189 Dæven. Jeg trodde du var død. 367 00:26:06,190 --> 00:26:09,360 Trodde du ikke jeg visste om skjulestedene? 368 00:26:09,694 --> 00:26:11,237 Trekk tilbake. 369 00:26:13,781 --> 00:26:14,907 Hvor er Soldier Boy? 370 00:26:14,991 --> 00:26:17,159 Går du på Midlertidig V, Butcher? 371 00:26:18,244 --> 00:26:21,664 -Hva skjer om jeg skyter? -Bare gjør det. 372 00:26:21,747 --> 00:26:23,791 Hei, MM. Stopp. 373 00:26:24,959 --> 00:26:27,878 Tusenvis vil dø om Soldier Boy gjennomfører dette. 374 00:26:27,962 --> 00:26:29,463 Hjelp oss å stoppe ham! 375 00:26:29,547 --> 00:26:32,508 Det er ikke snakk om en jævla KinderCare. 376 00:26:32,591 --> 00:26:34,135 Det er Vought-tårnet. 377 00:26:34,218 --> 00:26:38,139 -Becca jobbet i tårnet. -Hold kjeften på deg, Frenchie. 378 00:26:39,473 --> 00:26:40,641 Nei. 379 00:26:42,184 --> 00:26:43,311 Nei! 380 00:26:43,894 --> 00:26:47,898 Nei, kjeften forblir åpen. 381 00:26:47,982 --> 00:26:52,403 Du skal aldri kommandere meg igjen. Jeg har fått nok av ondskapen din. 382 00:26:52,486 --> 00:26:54,780 -Greit. Fokus. -Jeg fortjener respekt. 383 00:26:54,864 --> 00:26:58,159 Og vi fortjener betalt ferie og tannbehandling. 384 00:26:58,242 --> 00:26:59,493 Vi hørte deg. 385 00:27:01,370 --> 00:27:03,539 Du kunne ha latt meg dø av V-en. 386 00:27:03,622 --> 00:27:06,876 Men du reddet meg, på den verst tenkelige måten. 387 00:27:06,959 --> 00:27:08,210 Men likevel. 388 00:27:10,171 --> 00:27:12,548 Jeg tror ikke du vil gjøre dette. 389 00:27:12,631 --> 00:27:15,092 Jeg tror du vil at jeg skal hindre deg. 390 00:27:15,176 --> 00:27:16,886 Slik Lenny pleide. 391 00:27:22,350 --> 00:27:24,143 -Maeve, nei! -Hva i... 392 00:27:26,270 --> 00:27:29,148 Butcher har rett. Homelander må dø. 393 00:27:29,231 --> 00:27:30,858 Det er det. Det som må til. 394 00:27:32,026 --> 00:27:34,612 Jeg trodde innerst inne at du var en helt. 395 00:27:35,112 --> 00:27:38,449 Du tok feil. Slikt fins ikke. 396 00:27:38,949 --> 00:27:41,118 Dette kommer ikke til å skje. 397 00:27:42,203 --> 00:27:46,290 -Annie, jeg vil ikke skade deg. -Men jeg vil gjerne det. 398 00:27:50,002 --> 00:27:52,171 Greit, inn i safen. 399 00:27:53,589 --> 00:27:54,423 Du. 400 00:27:56,967 --> 00:27:58,803 Inn i safen. 401 00:28:05,142 --> 00:28:06,185 Kom igjen. 402 00:28:07,895 --> 00:28:10,564 Vi kan ikke vinne. Ikke mot alle sammen. 403 00:28:25,246 --> 00:28:26,497 Der. 404 00:28:27,498 --> 00:28:29,792 Tingeling trenger kraft til kreftene sine. 405 00:28:31,168 --> 00:28:35,548 Jeg er Starlight, og jeg sier at du må evakuere Tårnet nå. 406 00:28:35,631 --> 00:28:38,467 -Hvorfor? -Fordi Soldier Boy er i live... 407 00:28:38,551 --> 00:28:41,971 Vi sjekket det i en stemmegreie, og det er henne, 408 00:28:42,054 --> 00:28:43,848 så jeg tror vi bør evakuere. 409 00:28:43,931 --> 00:28:47,268 Ingen evakuerer noe. Vi må vise styrke. 410 00:28:47,935 --> 00:28:48,978 Akkurat. 411 00:28:49,061 --> 00:28:50,688 Det er smart. Styrke. 412 00:28:50,771 --> 00:28:53,357 Min havengel, eller det er det jeg kaller analysen, 413 00:28:53,441 --> 00:28:57,278 tror at Soldier Boy kommer etter Noir, det siste medlemmet av Hevn. 414 00:28:57,361 --> 00:28:59,155 Vi bør bruke Noir som agn, 415 00:28:59,238 --> 00:29:02,032 og slik får det Soldier Boy direkte til... 416 00:29:08,831 --> 00:29:10,958 Er alt bra med Noir? 417 00:29:11,292 --> 00:29:13,169 Han hadde hemmeligheter for meg. 418 00:29:14,503 --> 00:29:17,631 Da selskapet først viste meg på film, 419 00:29:17,715 --> 00:29:21,135 sa de at jeg ville få mitt eget team. 420 00:29:21,218 --> 00:29:25,681 Jeg ville at det teamet skulle bli den familien jeg ikke hadde. 421 00:29:26,307 --> 00:29:28,434 Så fikk jeg dere. 422 00:29:30,478 --> 00:29:32,480 Jeg har alltid prøvd å hjelpe. 423 00:29:32,563 --> 00:29:34,815 Som da du stakk fra Herogasm? 424 00:29:34,899 --> 00:29:37,276 Eller da du knullet en blekksprut? 425 00:29:38,944 --> 00:29:40,404 Vil du virkelig hjelpe? 426 00:29:56,795 --> 00:29:57,713 Men er det 427 00:30:00,299 --> 00:30:01,675 verdt forræderi? 428 00:30:01,759 --> 00:30:02,968 Stort ord. 429 00:30:05,763 --> 00:30:07,640 Alt du trenger, Homelander. 430 00:30:08,307 --> 00:30:09,266 Sir. 431 00:30:12,228 --> 00:30:13,604 Ta av parykken, Ashley. 432 00:30:14,480 --> 00:30:15,481 Hvilken parykk? 433 00:30:35,543 --> 00:30:36,919 Så har vi deg. 434 00:30:38,128 --> 00:30:41,799 Hvordan kunne du drepe en av dine egne i kaldt blod? 435 00:30:42,466 --> 00:30:47,555 Du skal fortelle verden at vi er den eneste 436 00:30:48,347 --> 00:30:49,598 sanne rettferdigheten. 437 00:30:52,893 --> 00:30:56,021 Noir var verdt mer enn dere til sammen. 438 00:30:59,275 --> 00:31:00,442 Dere er ikke familie. 439 00:31:01,610 --> 00:31:03,612 Jeg trenger ingen av dere. 440 00:31:03,696 --> 00:31:04,863 Husk det. 441 00:31:12,079 --> 00:31:13,455 Offisielt? 442 00:31:13,539 --> 00:31:16,667 Det er en ære om Dakota-Bob vil ha meg som visepresident. 443 00:31:17,084 --> 00:31:18,502 Uoffisielt? 444 00:31:18,586 --> 00:31:21,213 Jeg venter gode nyheter på bønnefrokosten. 445 00:31:57,666 --> 00:31:58,751 Faen. 446 00:32:06,800 --> 00:32:10,220 De har et stort forsprang. Men jeg vet om en vei inn. 447 00:32:10,804 --> 00:32:11,680 Og så hva? 448 00:32:11,764 --> 00:32:14,767 Slik jeg ser det er vi rævkjørte. 449 00:32:14,850 --> 00:32:16,685 Ingen plan eller knockoutgass. 450 00:32:16,769 --> 00:32:20,147 -Hvor skaffer vi mer? -Umulig. Det var den eneste. 451 00:32:23,442 --> 00:32:26,737 Det er en lab i New York, jeg vet ikke, jeg... 452 00:32:26,820 --> 00:32:29,448 Som kan ha det jeg trenger. 453 00:32:29,531 --> 00:32:32,242 Men skjebnen ville det slik at vi er på vei dit. Så... 454 00:32:32,326 --> 00:32:34,620 -Du tuller. -Vi skal bryte oss inn hos Vought 455 00:32:34,703 --> 00:32:37,247 mens du drar til laben med væpnede vakter 456 00:32:37,331 --> 00:32:39,583 og lager den farligste nervegassen 457 00:32:39,667 --> 00:32:43,003 med litt tæl og trollmannsekspertise? 458 00:32:43,087 --> 00:32:47,132 Mens vi avverger Homelander og Soldier Boy. 459 00:32:54,306 --> 00:32:55,724 Det er bra nok for meg. 460 00:32:57,851 --> 00:32:59,019 Meg også. 461 00:33:05,192 --> 00:33:07,444 Den viktigste greia i livet mitt, 462 00:33:08,362 --> 00:33:10,948 og jeg stoler på en Eurotrash høy på kokain. 463 00:33:15,661 --> 00:33:16,745 Det er forvirrende. 464 00:33:35,055 --> 00:33:37,266 SOLDIER BOY FRIGJØR NAZILEIR 465 00:33:38,058 --> 00:33:41,437 Fangene du frigjorde her, de var nesten døde. 466 00:33:41,520 --> 00:33:42,855 De skylder deg alt. 467 00:33:42,938 --> 00:33:44,440 Jeg er ikke her for å ta æren. 468 00:33:44,523 --> 00:33:46,650 Disse gutta er de ekte heltene. 469 00:33:46,734 --> 00:33:48,610 Tyskernes handlinger er utilgivelige. 470 00:33:48,694 --> 00:33:50,988 Men jeg lover deg, jeg skal gi dem 471 00:33:51,071 --> 00:33:53,365 god gammeldags amerikansk rettferdighet. 472 00:33:54,241 --> 00:33:56,034 Svidd jord, William? 473 00:33:56,452 --> 00:33:57,536 Svidd jord. 474 00:34:02,833 --> 00:34:03,876 Hvor er Noir? 475 00:34:08,255 --> 00:34:09,339 Han er død. 476 00:34:11,258 --> 00:34:12,259 Jeg drepte ham. 477 00:34:14,094 --> 00:34:15,095 Hvorfor? 478 00:34:15,179 --> 00:34:17,139 Fordi han ikke fortalte meg om deg. 479 00:34:19,600 --> 00:34:20,768 Jeg er alene. 480 00:34:23,020 --> 00:34:24,396 Jeg vil bare snakke. 481 00:34:26,190 --> 00:34:29,693 Jeg vet hvordan det føles når teamet ditt forråder deg. 482 00:34:30,569 --> 00:34:32,654 Men du og jeg sammen, 483 00:34:33,906 --> 00:34:36,450 de har ikke en sjanse. Ingen ville det. 484 00:34:41,038 --> 00:34:42,956 Med mindre vi dreper hverandre først. 485 00:34:45,125 --> 00:34:46,376 Sant. Men hvorfor? 486 00:34:46,460 --> 00:34:50,881 Fordi han sier det? Han er ingenting, han er menneskelig. 487 00:34:50,964 --> 00:34:53,300 Ikke hør på den drittsekken. 488 00:34:54,510 --> 00:34:56,428 -Han er ikke gutten din. -Jo. 489 00:34:56,512 --> 00:34:58,764 Jeg er sønnen din. Jeg er ditt blod. 490 00:34:59,932 --> 00:35:01,391 Kun det betyr noe. 491 00:35:02,976 --> 00:35:03,977 Kanskje. 492 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Ryan. 493 00:35:18,617 --> 00:35:21,370 Dette er sønnen min, Ryan. Barnebarnet ditt. 494 00:35:23,372 --> 00:35:24,581 Hei, bestefar. 495 00:35:26,250 --> 00:35:27,334 Ser du? 496 00:35:28,418 --> 00:35:30,254 Du har en familie. Du har ham... 497 00:35:33,257 --> 00:35:34,508 ...og du har meg. 498 00:35:40,973 --> 00:35:43,183 Synd at jeg gikk glipp av... 499 00:35:44,643 --> 00:35:45,853 ...så mye. 500 00:35:46,520 --> 00:35:49,690 Jeg skulle ønske jeg kunne ha oppdratt deg og lært deg. 501 00:35:49,773 --> 00:35:51,942 -Far til sønn. -Ja, jeg også. 502 00:35:52,693 --> 00:35:55,279 Men det er greit. Vi er ikke alene lenger. 503 00:35:55,696 --> 00:35:57,114 Vi har hverandre. 504 00:36:01,076 --> 00:36:03,078 Kanskje om jeg hadde oppdratt deg, 505 00:36:04,496 --> 00:36:06,123 kunne jeg ha gjort deg bedre. 506 00:36:08,792 --> 00:36:12,713 Og ikke en svak, klynkende feiging, 507 00:36:13,589 --> 00:36:15,257 sulten på oppmerksomhet. 508 00:36:17,050 --> 00:36:19,428 Men det kan ikke fikses nå. 509 00:36:19,511 --> 00:36:20,470 Svak? 510 00:36:22,139 --> 00:36:24,099 -Jeg er deg. -Jeg vet det. 511 00:36:26,268 --> 00:36:28,562 Du er en skuffelse. 512 00:36:29,771 --> 00:36:31,023 La ham være. 513 00:36:31,273 --> 00:36:34,067 Kom deg ut, Ryan. Kom deg ut av bygningen! 514 00:36:34,151 --> 00:36:35,485 Butcher, du må slutte! 515 00:36:35,777 --> 00:36:37,029 Ikke gjør dette. 516 00:36:37,112 --> 00:36:39,072 -Stopp. Vær så snill. -Ikke gjør det. 517 00:36:39,656 --> 00:36:41,199 Ikke gjør dette. 518 00:36:46,997 --> 00:36:49,750 Ryan, gå opp igjen! 519 00:36:52,586 --> 00:36:53,754 Ryan! 520 00:36:58,550 --> 00:37:00,135 Din lille dritt. 521 00:37:10,687 --> 00:37:11,813 Ryan. 522 00:37:12,272 --> 00:37:13,190 Hei. 523 00:37:39,466 --> 00:37:42,135 -Hva faen gjør du? -Ikke gutten. 524 00:37:42,219 --> 00:37:45,138 Du sa at blod ikke betyr noe. Det var poenget. 525 00:37:45,222 --> 00:37:46,515 Sønnen til kona mi. 526 00:37:48,600 --> 00:37:50,686 Har Homelander knullet kona di? 527 00:37:51,687 --> 00:37:53,355 Og du vil redde ham? 528 00:37:53,855 --> 00:37:57,150 -Hva er galt med deg? -Jeg ga et løfte. 529 00:37:57,234 --> 00:37:58,360 Her er vi. 530 00:37:59,569 --> 00:38:01,989 Alt du har ønsket deg, er rett her. 531 00:38:02,072 --> 00:38:04,074 -Og nå blunker du? -Trekk tilbake. 532 00:38:04,157 --> 00:38:05,075 Faen ta deg! 533 00:38:08,203 --> 00:38:09,579 Du er svakere enn ham. 534 00:38:13,625 --> 00:38:14,626 Hei. 535 00:38:15,043 --> 00:38:17,963 -Pappa. -Ja, jeg er her. 536 00:38:18,338 --> 00:38:19,589 Det går bra. 537 00:38:26,680 --> 00:38:27,681 Hei, drittsekk. 538 00:38:31,226 --> 00:38:33,812 -Ikke nå, Maeve, vi har en større fisk. -Ikke jeg. 539 00:38:36,857 --> 00:38:38,316 Ikke nå, sa jeg. 540 00:38:45,115 --> 00:38:47,492 Maeve, stopp. 541 00:39:47,636 --> 00:39:49,513 Testing, testing, testing. 542 00:39:49,596 --> 00:39:50,806 Det er høyt. 543 00:39:52,557 --> 00:39:55,519 Hør her! Det er en terrortrussel. 544 00:39:55,602 --> 00:39:58,021 Vennligst dra så fort som mulig. 545 00:39:58,105 --> 00:40:00,398 Dette er ikke en øvelse eller en test. 546 00:40:00,482 --> 00:40:01,983 Hvor skal du? 547 00:40:02,067 --> 00:40:04,319 -Med deg, Ashley, til helikopterdekket. -Ja. 548 00:40:04,402 --> 00:40:08,115 Sikorsky er reservert for senior-visedirektører og høyere. 549 00:40:11,243 --> 00:40:12,369 Beklager, Ashley. 550 00:40:31,513 --> 00:40:33,390 Stå stille! Vis hendene dine! 551 00:41:19,102 --> 00:41:20,103 Faen! 552 00:42:16,993 --> 00:42:18,828 Jeg har Novitsjoken. 553 00:42:24,876 --> 00:42:25,961 Nå! 554 00:42:32,759 --> 00:42:35,053 Ja! Faen ta skjoldet ditt! 555 00:43:16,970 --> 00:43:18,221 Nei! 556 00:43:18,305 --> 00:43:20,223 Nei, nei, nei. 557 00:43:20,307 --> 00:43:21,308 Nei. 558 00:44:38,093 --> 00:44:39,302 Du er ingen helt. 559 00:44:39,386 --> 00:44:42,931 Du er bare nok en rasistisk dritt vi ikke kan bli kvitt. 560 00:44:43,014 --> 00:44:44,599 Dette er for familien min. 561 00:44:49,813 --> 00:44:50,730 Faen ta deg. 562 00:44:59,948 --> 00:45:04,702 Jeg går ikke tilbake i den jævla boksen. 563 00:45:04,786 --> 00:45:06,162 Nei, du dreper alle. 564 00:45:42,240 --> 00:45:43,283 Faen! 565 00:46:28,328 --> 00:46:29,287 Faen! 566 00:46:38,880 --> 00:46:41,966 Er du skadet? Se på meg, Ryan. 567 00:47:04,030 --> 00:47:04,989 Pappa. 568 00:47:07,033 --> 00:47:08,284 Jeg vil dra. 569 00:47:12,413 --> 00:47:14,499 La oss dra. Vær så snill. 570 00:47:15,583 --> 00:47:16,876 Jeg vil dra. 571 00:47:17,460 --> 00:47:18,419 Ryan. 572 00:47:28,471 --> 00:47:29,597 Vær så snill. 573 00:48:08,344 --> 00:48:11,014 Hun var en av USAs største superhelter. 574 00:48:11,097 --> 00:48:13,182 Et forbilde for små jenter overalt. 575 00:48:13,266 --> 00:48:14,100 MINNES DRONNING MAEVE 576 00:48:14,183 --> 00:48:17,270 En sterk, stolt lesbisk kvinne, som banet vei for andre 577 00:48:17,353 --> 00:48:19,606 til å vise verden sitt sanne jeg. 578 00:48:19,689 --> 00:48:21,441 Og hun gjorde det største offer 579 00:48:21,524 --> 00:48:25,695 da hun stoppet den russiske radikaliserte Soldier Boy og reddet alle. 580 00:48:25,778 --> 00:48:29,157 I dag tar vi farvel med dronning Maeve. 581 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 ...skaden er allerede gjort. Vi tappet væsken, men... 582 00:48:33,953 --> 00:48:35,163 Mr. Butcher? 583 00:48:36,873 --> 00:48:37,749 Beklager. 584 00:48:37,832 --> 00:48:41,544 Videre behandling vil påvirke livskvaliteten din, 585 00:48:41,628 --> 00:48:44,797 uten nødvendigvis å forlenge tiden du har. 586 00:48:48,593 --> 00:48:50,219 Ingen røyking. 587 00:48:51,929 --> 00:48:53,306 Hvor lang tid har jeg? 588 00:48:54,057 --> 00:48:55,058 Måneder. 589 00:48:55,391 --> 00:48:58,102 Tolv, 18 på utsiden. 590 00:49:07,528 --> 00:49:08,363 Tja, 591 00:49:09,572 --> 00:49:11,449 da kan du dra til helvete. 592 00:49:22,085 --> 00:49:24,879 Lenge, Janine, 593 00:49:26,005 --> 00:49:28,216 ville jeg ikke trekke deg inn i dette. 594 00:49:29,592 --> 00:49:30,760 Men vet du hva? 595 00:49:32,845 --> 00:49:34,639 Det er ikke noe å skamme seg over. 596 00:49:35,223 --> 00:49:36,307 Sannheten er... 597 00:49:37,475 --> 00:49:39,560 Superhelter er ikke alltid snille. 598 00:49:40,812 --> 00:49:43,106 En av dem, Soldier Boy, 599 00:49:44,691 --> 00:49:47,819 drepte mange i familien vår for lenge siden. 600 00:49:50,655 --> 00:49:51,989 Det gjør meg trist. 601 00:49:53,700 --> 00:49:57,203 Noen ganger blir jeg sint når jeg tenker på det. 602 00:50:02,917 --> 00:50:03,960 Men 603 00:50:05,586 --> 00:50:11,426 bestefaren din brukte livet sitt på å kjempe for å få rettferdighet. 604 00:50:14,220 --> 00:50:15,638 Og nå gjør jeg det også. 605 00:50:16,597 --> 00:50:19,517 Du må bare vite at du bør være stolt. 606 00:50:20,810 --> 00:50:24,355 Bestefaren din var en ekte helt. 607 00:50:27,483 --> 00:50:29,026 Du er helten min, pappa. 608 00:50:32,613 --> 00:50:33,740 Takk. 609 00:50:40,329 --> 00:50:41,706 Hallo? 610 00:50:42,790 --> 00:50:43,791 Det er meg. 611 00:50:45,251 --> 00:50:46,335 Er du der? 612 00:50:50,923 --> 00:50:51,924 Herregud! 613 00:50:52,842 --> 00:50:54,051 Du... 614 00:50:55,428 --> 00:50:57,263 Du ser herpa ut. 615 00:50:57,346 --> 00:50:58,973 Gi deg, Smurfine. 616 00:51:01,434 --> 00:51:03,352 Blir du bra igjen? 617 00:51:04,395 --> 00:51:06,189 Sakte, smertefullt. 618 00:51:06,814 --> 00:51:09,650 Som alle andre maktesløse fjols i USA. 619 00:51:10,151 --> 00:51:12,111 Takket være Soldier Boy. 620 00:51:14,405 --> 00:51:15,531 Et spørsmål. 621 00:51:15,615 --> 00:51:20,119 Bør jeg skaffe en øyelapp eller Sammy Davis-glassøye? 622 00:51:20,203 --> 00:51:22,163 Øyelapp, uten tvil. 623 00:51:22,246 --> 00:51:23,206 Klar? 624 00:51:23,706 --> 00:51:25,416 -Hei. -Hei, Elena. 625 00:51:27,126 --> 00:51:28,920 Hvor skal dere dra? 626 00:51:29,003 --> 00:51:32,173 Jeg vet ikke. Et sted Homelander ikke finner meg. 627 00:51:32,256 --> 00:51:33,841 En gård, ideelt sett. 628 00:51:34,300 --> 00:51:35,760 Hun er fra Modesto. 629 00:51:35,843 --> 00:51:38,429 -Hun var en Future Farmer of America. -Akkurat. 630 00:51:43,059 --> 00:51:44,018 Takk. 631 00:51:46,062 --> 00:51:47,480 For alt. 632 00:51:48,898 --> 00:51:53,194 Den første gangen den pripne rumpa di dukket opp i Tårnet, 633 00:51:53,736 --> 00:51:55,404 gråtende på badet, 634 00:51:57,323 --> 00:51:58,491 reddet du meg. 635 00:51:59,116 --> 00:52:01,369 Sant å si trenger du meg ikke lenger. 636 00:52:02,537 --> 00:52:03,788 Jeg kan hoppe. 637 00:52:05,248 --> 00:52:06,999 Du kan fly. 638 00:52:17,385 --> 00:52:20,096 Du er et vandrende Hallmark-kort. 639 00:52:23,808 --> 00:52:24,851 Ha det. 640 00:53:01,053 --> 00:53:02,305 SIKKERT SLETTET 641 00:53:34,420 --> 00:53:35,421 CASSANDRA SCHWARTZ - PÅ DYPT VANN MIN REISE TIL FRIHET 642 00:53:35,504 --> 00:53:37,423 Jeg skriver ikke dette for meg selv. 643 00:53:37,506 --> 00:53:40,092 Jeg skriver dette for alle kvinner der ute 644 00:53:40,176 --> 00:53:44,513 som sliter med å frigjøre seg fra en narsissistisk ektemann. 645 00:53:44,597 --> 00:53:46,891 Du kjenner ikke den ekte Kevin. 646 00:53:48,267 --> 00:53:50,311 Du hadde ikke likt ham om du gjorde det. 647 00:53:50,895 --> 00:53:52,897 Jeg håper at han... 648 00:54:07,161 --> 00:54:09,121 Sikker på at du vil gjøre dette? 649 00:54:18,547 --> 00:54:19,966 Jeg trenger den ikke. 650 00:54:20,049 --> 00:54:22,551 Drakten ga meg aldri noen makt. 651 00:54:22,635 --> 00:54:25,137 Og Vought gjorde faen ikke det. 652 00:54:31,018 --> 00:54:33,854 Det har alltid bare vært meg. 653 00:54:40,361 --> 00:54:41,570 Annie. 654 00:54:42,071 --> 00:54:44,407 Vi er i en historisk bygning. 655 00:54:44,490 --> 00:54:47,618 Du må knyte en dobbelknute og pakke søppelet ditt. 656 00:54:48,953 --> 00:54:50,871 Hvis du skal jobbe her. 657 00:54:51,872 --> 00:54:53,708 Butcher kommer ikke til å like det. 658 00:54:53,791 --> 00:54:55,918 Butcher kan klappe igjen. 659 00:54:56,293 --> 00:54:59,005 Fra nå av er dette et demokrati. 660 00:55:00,756 --> 00:55:02,591 Jeg sier at du er en av Guttene. 661 00:55:04,010 --> 00:55:05,011 Jeg også. 662 00:55:31,746 --> 00:55:33,164 Faen. 663 00:55:34,957 --> 00:55:38,627 Etter den tragiske drukningen av antatt VP-kandidat Lamar Bishop 664 00:55:38,711 --> 00:55:41,714 setter vi over til Sangkampanjen i Sioux Falls, 665 00:55:41,797 --> 00:55:44,341 der Dakota Bob kunngjorde sin nye kandidat. 666 00:55:44,425 --> 00:55:47,511 Hva vil du si til det amerikanske folket? 667 00:55:47,595 --> 00:55:48,596 DAKOTA BOB KUNNGJØR VP-VALG 668 00:55:48,679 --> 00:55:51,640 Som neste visepresident vil jeg jobbe for å gi 669 00:55:51,724 --> 00:55:56,395 en trygg og sikker fremtid for alle borgere på begge de politiske fløyene. 670 00:55:56,479 --> 00:55:59,565 Derfor er jeg så stolt over å ha henne på mitt team. 671 00:56:11,452 --> 00:56:12,453 Vel... 672 00:56:17,750 --> 00:56:18,751 Den megga 673 00:56:20,377 --> 00:56:22,046 må definitivt fjernes. 674 00:56:32,473 --> 00:56:33,557 Hei! 675 00:56:33,641 --> 00:56:35,142 Faen ta deg og løgnene dine. 676 00:56:36,852 --> 00:56:38,270 Faen ta Starlight! 677 00:56:41,565 --> 00:56:42,691 Homelander! 678 00:56:45,778 --> 00:56:46,779 Hei. 679 00:56:48,280 --> 00:56:50,241 Greit. Godt å se dere. 680 00:56:50,324 --> 00:56:51,492 Elsker dere. 681 00:56:51,992 --> 00:56:53,619 Dere er Amerika. 682 00:56:53,702 --> 00:56:55,037 Ekte patrioter. 683 00:56:55,121 --> 00:56:57,498 Vil dere møte noen? 684 00:56:57,581 --> 00:56:59,208 En som betyr mye for meg. 685 00:56:59,291 --> 00:57:00,960 -Ja. -Ja? 686 00:57:01,043 --> 00:57:02,670 Greit. Kom hit, kompis. 687 00:57:06,924 --> 00:57:08,425 Greit, alle sammen. 688 00:57:10,177 --> 00:57:11,720 Denne lille karen 689 00:57:12,388 --> 00:57:14,181 er sønnen min, Ryan. 690 00:57:18,477 --> 00:57:20,312 Faen ta deg, fascist! 691 00:57:43,252 --> 00:57:44,170 Ja. 692 00:57:45,337 --> 00:57:46,463 Ja! 693 00:57:47,131 --> 00:57:48,549 Ja! 694 00:57:48,841 --> 00:57:50,050 Ja! 695 00:57:58,392 --> 00:57:59,602 Greit! 696 01:00:21,410 --> 01:00:23,412 Tekst: Bente 697 01:00:23,495 --> 01:00:25,497 Kreativ leder Gry Impelluso