1 00:00:05,089 --> 00:00:08,300 Situasi ini dah teruk. Tapi jangan risau. 2 00:00:11,220 --> 00:00:12,304 Ayah dah balik. 3 00:00:12,388 --> 00:00:13,597 SEBELUM INI 4 00:00:17,810 --> 00:00:19,103 Apa khabar? 5 00:00:21,313 --> 00:00:23,441 Awak ada masa lima minit untuk ucapan... 6 00:00:23,524 --> 00:00:24,817 Kalian dah bersedia? 7 00:00:24,900 --> 00:00:28,946 Noir tidak bermaya. Bukan awak yang lakukan ini. 8 00:00:30,531 --> 00:00:34,577 Tak ada pengganas. Ini Vought. Mereka merampas kuasa! 9 00:00:34,660 --> 00:00:38,205 Victoria Neuman tubuhkan pasukan yang boleh memantau adiwira, 10 00:00:38,289 --> 00:00:39,457 jika awak berminat. 11 00:00:39,540 --> 00:00:43,335 Saya masih mahu menentang Vought, tapi dengan cara yang betul 12 00:00:43,419 --> 00:00:45,171 dan tidak mengerikan. 13 00:00:46,505 --> 00:00:47,465 Maeve! 14 00:00:47,548 --> 00:00:48,716 Saya minta maaf. 15 00:00:48,799 --> 00:00:51,469 Awak kena berhenti mengganggu saya dan Elena. 16 00:00:51,552 --> 00:00:55,639 Awak kena berhenti memburu Starlight. Atau saya akan sebarkan ini. 17 00:00:55,723 --> 00:00:59,518 Becca masih hidup, ada anak lelaki. Mirip Homelander. 18 00:01:00,686 --> 00:01:04,440 Saya tak mahu anak saya melalui apa yang telah saya lalui. 19 00:01:04,523 --> 00:01:05,775 Ryan! Tidak! 20 00:01:05,858 --> 00:01:09,111 Janji awak akan selamatkan dia dan bawa dia kepada saya. 21 00:01:11,363 --> 00:01:14,867 Orang ramai sukakan kata-kata saya. Mereka mempercayainya. 22 00:01:14,950 --> 00:01:17,828 Mereka cuma tak suka perkataan "Nazi." Itu saja. 23 00:01:19,830 --> 00:01:21,290 Becca! 24 00:01:22,333 --> 00:01:24,585 Di manakah anak lelaki saya? 25 00:02:09,630 --> 00:02:10,631 Stormfront. 26 00:02:11,966 --> 00:02:13,259 Memang saya dah agak. 27 00:02:22,560 --> 00:02:24,436 Sanggup awak lakukannya? 28 00:02:27,815 --> 00:02:29,024 Saya cintakan awak. 29 00:02:29,108 --> 00:02:31,569 Awak juga dekat di hati saya. 30 00:02:33,070 --> 00:02:35,489 Namun, Reich Keempat dalam jiwa saya. 31 00:02:37,241 --> 00:02:42,371 Sertai saya dan kita boleh memerintah bersama untuk ribuan tahun. 32 00:02:42,454 --> 00:02:43,455 Tak mungkin. 33 00:02:43,539 --> 00:02:45,082 Kita berdua sama saja. 34 00:02:45,165 --> 00:02:47,251 Spesimen genetik yang sempurna. 35 00:02:48,127 --> 00:02:50,671 Alangkah hebatnya anak-anak kita nanti. 36 00:02:51,088 --> 00:02:53,382 Warisan terbaik daripada kita berdua. 37 00:02:55,092 --> 00:02:59,305 Tentera kanak-kanak Aryan yang sempurna. 38 00:02:59,388 --> 00:03:00,347 Tidak. 39 00:03:01,891 --> 00:03:03,726 Mereka akan menjadi kejam. 40 00:03:05,019 --> 00:03:05,895 Seperti awak. 41 00:03:06,937 --> 00:03:08,522 Pilihan awak, sayang. 42 00:03:10,482 --> 00:03:12,693 Awak tak dapat halang saya sendirian. 43 00:03:13,152 --> 00:03:14,737 Dia tak bersendirian. 44 00:03:22,870 --> 00:03:25,915 Apa? Mana boleh kalian saja yang berseronok. 45 00:03:30,294 --> 00:03:32,463 Nampaknya ini tanda kita berpisah. 46 00:03:34,256 --> 00:03:35,507 Anjing Nazi. 47 00:03:42,056 --> 00:03:43,933 Mati, manusia keparat. 48 00:03:51,273 --> 00:03:53,400 Cepat, ambil pemacu kilat itu. 49 00:03:54,193 --> 00:03:56,612 Dia amat kuat. Macam mana nak kalahkan dia? 50 00:03:56,695 --> 00:03:57,905 Sebagai satu pasukan. 51 00:04:19,218 --> 00:04:21,178 DAWN OF THE SEVEN TAYANGAN PERDANA 52 00:04:29,937 --> 00:04:33,482 -Pandang sini, Queen Maeve! -Maeve, sini! 53 00:04:33,565 --> 00:04:36,360 ...dengan Adam Bourke, pengarah Dawn of the Seven. 54 00:04:36,443 --> 00:04:38,696 -Penggambaran semula berhasil. -Betul. 55 00:04:38,779 --> 00:04:41,365 Selepas kejadian "Stormfront seorang Nazi," 56 00:04:41,448 --> 00:04:42,783 kami berbincang untuk 57 00:04:42,866 --> 00:04:45,494 batalkan filem atau siarkan di Vought Plus, 58 00:04:45,577 --> 00:04:49,164 tapi peminat minta guna tanda pagar "keluarkan versi Bourke." 59 00:04:49,248 --> 00:04:50,124 Sayang kamu! 60 00:04:51,625 --> 00:04:56,005 -Okey, macam mana rupa saya? -Awak nampak segak. Mari sini. 61 00:04:57,756 --> 00:04:58,924 Sedia? 62 00:05:00,092 --> 00:05:02,052 Starlight! 63 00:05:04,638 --> 00:05:06,181 Starlight, di sini! 64 00:05:06,265 --> 00:05:08,934 -Starlight. -Starlight, pandang sini. 65 00:05:09,018 --> 00:05:11,812 Seorang saja. 66 00:05:12,396 --> 00:05:13,397 Awak masuklah. 67 00:05:13,480 --> 00:05:15,107 Ke tepi! 68 00:05:15,190 --> 00:05:17,818 -Starlight, awak seorang. -Tak. Pandang sini. 69 00:05:18,861 --> 00:05:20,571 Pandang sini, di sebelah kiri. 70 00:05:20,821 --> 00:05:22,281 Beberapa lagi gambar. 71 00:05:24,616 --> 00:05:26,744 Bintang awak itu mengagumkan. 72 00:05:26,827 --> 00:05:29,413 Terima kasih sebab hadir, Ahli Kongres Neuman. 73 00:05:29,496 --> 00:05:30,664 Harap-harapnya nampak 74 00:05:30,748 --> 00:05:34,376 Vought menerima kealpaan Biro Hal Ehwal Manusia Luar Biasa. 75 00:05:34,460 --> 00:05:37,671 Kami telah singkirkan beberapa ahli yang tak bagus. 76 00:05:37,755 --> 00:05:39,089 -Terima kasih. -Okey. 77 00:05:39,173 --> 00:05:41,341 Boleh saya pinjam dia? 78 00:05:41,425 --> 00:05:42,801 Tolong bunuh saya. 79 00:05:42,885 --> 00:05:44,678 -Boleh, tapi bunuh diri. -Ya. 80 00:05:44,928 --> 00:05:46,305 Nadia! 81 00:05:46,972 --> 00:05:48,891 Hei, Nadia! 82 00:05:50,726 --> 00:05:52,102 Hei, Nadia! 83 00:05:52,186 --> 00:05:54,354 Sudah lebih setahun awak tak berlumba. 84 00:05:54,438 --> 00:05:56,273 Bila awak akan kembali ke trek? 85 00:05:56,356 --> 00:05:59,485 Tak lama lagi. Ada rakaman semula. Saya dalam latihan, 86 00:05:59,568 --> 00:06:03,322 tapi perlumbaan semakin hampir. A-Train bersedia untuk berlumba. 87 00:06:03,405 --> 00:06:06,366 -Sudah lebih setahun... -Soalan tentang filem saja. 88 00:06:06,450 --> 00:06:08,160 -Terima kasih. -Terima kasih. 89 00:06:08,243 --> 00:06:11,580 -Black Noir ada di sini. -Black Noir. 90 00:06:11,663 --> 00:06:12,831 Hughie, sahabatku. 91 00:06:13,457 --> 00:06:16,168 Bukan main bergaya lagi. Pakai baju rekaan siapa? 92 00:06:17,294 --> 00:06:19,171 -Saya tak tahu. -Baguslah. 93 00:06:19,254 --> 00:06:22,257 Saya tak peduli pun. Mari ambil gambar kami. 94 00:06:24,343 --> 00:06:25,677 Siapa sangka. 95 00:06:25,761 --> 00:06:29,473 Setelah semua yang kita lalui, kita bersama di sini. 96 00:06:30,099 --> 00:06:31,350 Ya. 97 00:06:32,351 --> 00:06:33,685 Siapa sangka. 98 00:06:34,686 --> 00:06:37,564 Takkan awak tak tahu Stormfront seorang Nazi? 99 00:06:37,648 --> 00:06:38,732 HOMELANDER MEMBALAS DAKWAAN MEDIA SAYAP KIRI 100 00:06:38,816 --> 00:06:42,569 Saya hanya lelaki tersalah pilih pasangannya. 101 00:06:42,653 --> 00:06:45,489 Namun, daripada krisis timbul perubahan. 102 00:06:45,572 --> 00:06:51,370 Jadi, sepanjang tahun lepas saya cari ketenangan dan muhasabah diri. 103 00:06:51,453 --> 00:06:55,666 Saya sangat teruja untuk dedahkan diri saya yang sebenar. 104 00:06:56,792 --> 00:06:58,836 Pengarah tak guna. 105 00:06:58,919 --> 00:07:03,048 -Tony Gilroy kena buat semula filem awak! -Saya tahu. Saya penipu. 106 00:07:03,132 --> 00:07:06,093 -Tarik rambut saya! -Ya, saya tarik, sayang. 107 00:07:06,176 --> 00:07:07,553 -Sampai tercabut. -Ya. 108 00:07:07,636 --> 00:07:08,512 Ya. 109 00:07:14,226 --> 00:07:15,352 En. Campbell. 110 00:07:19,815 --> 00:07:21,441 -Terima kasih sebab datang. -Ya. 111 00:07:23,735 --> 00:07:24,987 Tak guna. 112 00:07:37,541 --> 00:07:38,584 Ya Tuhan! 113 00:07:40,669 --> 00:07:41,670 Tak juga. 114 00:07:43,005 --> 00:07:44,173 Awak nampak segak. 115 00:07:45,048 --> 00:07:48,969 Warna biru Perancis. Sesuai dengan awak. 116 00:07:49,928 --> 00:07:51,221 Buat apa di sini? 117 00:07:51,305 --> 00:07:54,183 Saya dah jumpa si bangang yang kita cari itu. 118 00:07:54,266 --> 00:07:56,310 Dia adakan parti di emper. 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,853 Okey. Siapa sumber awak? 120 00:07:58,228 --> 00:08:01,398 Sumber saya bukan urusan awak. 121 00:08:01,481 --> 00:08:05,152 Saya dan yang lain dah sedia. Kami cuma perlukan awak untuk... 122 00:08:06,195 --> 00:08:08,697 -berikan kelulusan. -Okey. 123 00:08:08,780 --> 00:08:10,199 Saya akan tanya Neuman. 124 00:08:10,282 --> 00:08:13,619 Cukuplah jadi macam lembu dicucuk hidung, 125 00:08:13,702 --> 00:08:15,370 tunjukkan kejantanan awak 126 00:08:16,663 --> 00:08:18,332 dan buat keputusan sendiri. 127 00:08:22,586 --> 00:08:26,215 -Ada sesuatu awak nak beritahu saya? -Saya dah cakap tadi. 128 00:08:28,508 --> 00:08:32,346 Gambar sahaja. Jangan mengganas, atau memenggal 129 00:08:32,763 --> 00:08:36,225 atau menyeksa, atau menghenyak di kaki lima, 130 00:08:36,308 --> 00:08:37,684 mahupun membakar orang. 131 00:08:41,438 --> 00:08:44,191 Saya akan berikan laporan perbelanjaan itu. 132 00:08:45,025 --> 00:08:45,943 Esok. 133 00:09:14,471 --> 00:09:15,597 TAMBAH KE DALAM TROLI BELI SEKARANG 134 00:09:15,681 --> 00:09:16,556 BUAT PESANAN ANDA 135 00:09:22,062 --> 00:09:24,856 -Ya, Tuhan. Apa dia buat? -Tengok itu. 136 00:09:25,190 --> 00:09:27,109 Bagilah dia puas. 137 00:09:27,192 --> 00:09:30,529 Ayuh! 138 00:09:34,241 --> 00:09:36,576 Sekarang dia hanya perlukan faraj. 139 00:09:36,660 --> 00:09:38,328 Bodoh betul. 140 00:09:54,469 --> 00:09:59,349 Bintang bersinar terang menyinari dirimu 141 00:10:01,393 --> 00:10:06,732 Bayu malam seperti membisik, aku cinta padamu 142 00:10:07,858 --> 00:10:12,612 Burung berkicau merdu di pohon cemara 143 00:10:13,613 --> 00:10:17,409 Mimpikanlah mimpi yang... 144 00:10:19,745 --> 00:10:21,913 Hei, saya Tyler. 145 00:11:09,169 --> 00:11:10,462 Masuk ke dalam saya. 146 00:11:10,754 --> 00:11:11,922 -Ya. -Ya. 147 00:11:18,387 --> 00:11:21,556 Marilah. Oh, ya. 148 00:11:45,539 --> 00:11:46,748 -Sedia? -Oh, ya. 149 00:11:46,832 --> 00:11:49,167 Saya akan puaskan awak secukupnya, sayang. 150 00:11:49,251 --> 00:11:50,085 Ya. 151 00:11:58,301 --> 00:12:01,680 Di situ. Okey. 152 00:12:06,017 --> 00:12:07,436 Aduhai. Teruskan. 153 00:12:09,938 --> 00:12:11,148 Pergi ke prostat. 154 00:12:11,773 --> 00:12:14,109 Ya. Teruskan. 155 00:12:19,865 --> 00:12:21,491 Jangan berhenti. 156 00:12:36,465 --> 00:12:39,718 Tidak! 157 00:12:48,935 --> 00:12:50,604 -Tak mengapa. -Keluar! 158 00:12:50,687 --> 00:12:52,230 Saya tak nampak. Saya pergi. 159 00:12:52,314 --> 00:12:53,273 -Okey? -Tunggu. 160 00:12:54,608 --> 00:12:55,775 Jangan pergi. 161 00:12:57,652 --> 00:12:58,570 Tidak. 162 00:13:08,121 --> 00:13:10,415 Jangan, bedebah! Keluar! 163 00:13:11,249 --> 00:13:12,709 Keluar! 164 00:13:14,586 --> 00:13:17,506 Dia cuba nak masuk punggung saya! Keluarkan dia! 165 00:13:21,176 --> 00:13:22,302 Ke tepi. 166 00:13:24,513 --> 00:13:25,514 Keluarkan dia! 167 00:13:29,643 --> 00:13:30,602 Betina tak guna! 168 00:13:36,858 --> 00:13:38,235 Tidak! 169 00:14:09,182 --> 00:14:11,560 Teruskan, nak. Sedutlah. 170 00:14:14,771 --> 00:14:16,523 Si kenit tak guna. 171 00:14:22,028 --> 00:14:23,196 Tidak. 172 00:14:26,283 --> 00:14:27,242 Hubungi Biro. 173 00:14:28,285 --> 00:14:29,536 Nak biar dia hidup? 174 00:14:31,079 --> 00:14:32,956 Arahan gabenor. 175 00:14:33,456 --> 00:14:36,501 Letak si bedebah itu di sisinya. 176 00:14:36,585 --> 00:14:38,378 Jiminy Cricket terlebih dos. 177 00:14:56,479 --> 00:14:59,441 -Selamat pagi. -Selamat pagi. 178 00:15:03,153 --> 00:15:08,908 Apa kata saya gosok gigi dan kita berdua berasmara? 179 00:15:10,619 --> 00:15:13,955 -Okey, pergi gunakan Aquafresh. -Okey. 180 00:15:26,343 --> 00:15:30,555 Kita semua di sini. Ayuh, Anda boleh lakukannya. Terus mara. 181 00:15:30,639 --> 00:15:31,473 Ayuh! 182 00:15:40,273 --> 00:15:43,151 Ayah, tak payah dekat sangat dengan telefon. 183 00:15:43,234 --> 00:15:44,903 Bagaimana... Oh, okey. 184 00:15:44,986 --> 00:15:47,697 -Itu pun ayah. Ya. -Ya, nampak pun. 185 00:15:47,781 --> 00:15:51,368 Ada cerita lucu. Kamu kenal doktor gigi ayah, Dr. Horowitz? 186 00:15:51,451 --> 00:15:53,912 Ayah sedang buat rawatan dan katanya 187 00:15:54,412 --> 00:15:57,040 -dia peminat tegar Starlight. -Betul? 188 00:15:57,123 --> 00:16:01,211 Tiba-tiba ayah jawab, "Dia sedang bercinta dengan anak saya." 189 00:16:01,294 --> 00:16:04,923 Dia kata, "Apa?" Jadi, ayah berikan nombor kamu. 190 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 -Kenapa ayah bagi nombor saya? -Kenapa ayah... 191 00:16:10,553 --> 00:16:14,182 Ayah? Jauhkan muka ayah dari telefon. 192 00:16:14,265 --> 00:16:15,850 Maaf. Apa-apa pun... 193 00:16:15,934 --> 00:16:19,396 Saya kena pergi kerja. Makan malam bersama pada hari Ahad? 194 00:16:19,479 --> 00:16:22,190 -Kita cakap lagi nanti. -Ayah sayang kamu... 195 00:16:23,525 --> 00:16:25,902 -Dia baik hati. -Ya. 196 00:16:25,985 --> 00:16:29,489 Jadi, awak akan bermalam di sini lagi? 197 00:16:29,572 --> 00:16:32,617 Tak tahu. Bergantung. Awak akan bawa Aquafresh? 198 00:16:33,326 --> 00:16:37,288 Saya akan berus dengan Monistat jika dapat berasmara dengan awak. 199 00:16:37,372 --> 00:16:38,665 Romantiknya. 200 00:16:39,541 --> 00:16:41,501 -Jumpa nanti. -Jaga diri. 201 00:16:43,378 --> 00:16:46,256 FBSA - BIRO PERSEKUTUAN HAL EHWAL MANUSIA LUAR BIASA 202 00:16:46,339 --> 00:16:48,049 PENGARAH FBSA VICTORIA NEUMAN 203 00:16:52,554 --> 00:16:56,099 -Hugh. -Selamat pagi, En. Campbell. 204 00:16:56,182 --> 00:16:57,892 Campbell. 205 00:16:57,976 --> 00:16:59,394 -Selamat pagi. -Pagi. 206 00:16:59,477 --> 00:17:03,857 Ada Tri-Delta dari Wesleyan nampak adiwira beronani di luar tingkap. 207 00:17:03,940 --> 00:17:07,360 -Macam mana dia tahu adiwira? -Dari tingkap Boeing 737. 208 00:17:08,236 --> 00:17:12,240 Patutlah. Esok saya dapatkan pengenalannya. Terima kasih, Ivy. 209 00:17:13,950 --> 00:17:15,660 Itu Hugh Campbell, bukan? 210 00:17:15,744 --> 00:17:19,080 -Dia bantu kalahkan Stormfront. -Dia teman lelaki Starlight. 211 00:17:22,417 --> 00:17:23,710 Hebatnya. 212 00:17:28,423 --> 00:17:30,467 Mula berkhidmat sebagai tentera, 213 00:17:30,550 --> 00:17:33,470 kini Setiausaha Pertahanan Amerika. 214 00:17:33,553 --> 00:17:35,013 Demokrat yang mencapai... 215 00:17:35,096 --> 00:17:36,222 Saya nak sikit. 216 00:17:38,558 --> 00:17:40,894 Awak nak Valtrex sebelum atau selepas? 217 00:17:40,977 --> 00:17:44,105 Awak suka sangat bagel itu sampai pura-pura kena herpes? 218 00:17:44,189 --> 00:17:46,649 Saya mungkin ada herpes. Awak rasa? 219 00:17:48,234 --> 00:17:49,986 Bagaimana pengawasan Termite? 220 00:17:50,069 --> 00:17:53,990 Saya belum tanya Butcher lagi, tapi saya pasti berjalan lancar. 221 00:17:55,116 --> 00:17:56,826 Jangan buat muka. 222 00:17:56,910 --> 00:17:59,704 Saya bertaruh $100 sesuatu buruk telah berlaku. 223 00:17:59,788 --> 00:18:02,123 -Mana awak tahu. -Okey, kita bertaruh. 224 00:18:04,501 --> 00:18:07,962 Saya tak nak bertaruh, tapi... Wah, biar betul? 225 00:18:09,172 --> 00:18:11,758 Butcher tak pernah mungkir janji. 226 00:18:11,841 --> 00:18:14,594 Saya yang selalu kena minta maaf tentangnya. 227 00:18:14,677 --> 00:18:19,182 Butcher memang orang paling sesuai untuk berperang, tak syak lagi. 228 00:18:19,265 --> 00:18:20,850 Tapi sekarang kita aman damai. 229 00:18:23,770 --> 00:18:26,523 Ya, Tuhan. Berbaloi walau ada herpes. 230 00:18:27,899 --> 00:18:29,192 Sedap sangat. 231 00:18:41,621 --> 00:18:42,455 Hai. 232 00:18:44,207 --> 00:18:47,377 -Boleh saya bantu? -Saya menunggu untuk jumpa Nadia. 233 00:18:51,130 --> 00:18:53,341 Itu Ahli Kongres Victoria Neuman. 234 00:18:53,424 --> 00:18:56,219 -Awak salah orang. -Kami kawan baik. 235 00:18:56,302 --> 00:18:58,596 -Saya akan sampaikan pesan. -Ikut sini. 236 00:19:02,308 --> 00:19:04,561 Tony. Dia akan ingat. 237 00:19:31,754 --> 00:19:32,630 Pengenalan? 238 00:19:32,714 --> 00:19:34,257 Nah. 239 00:19:36,092 --> 00:19:37,010 Masuk. 240 00:19:37,677 --> 00:19:38,553 Selamat. 241 00:19:39,387 --> 00:19:40,805 Jalan terus. 242 00:19:55,653 --> 00:19:56,571 Butcher! 243 00:19:58,656 --> 00:20:00,742 Helo. Apa khabar? Baik? 244 00:20:00,825 --> 00:20:04,454 -Ya, baik. -Ya. Tengoklah kamu. Nah. 245 00:20:04,537 --> 00:20:06,122 Kamu takkan dapat teka. 246 00:20:06,205 --> 00:20:07,081 PERMAINAN KLASIK CONNECT 4 247 00:20:14,297 --> 00:20:15,882 Dah siap buat kerja rumah? 248 00:20:16,466 --> 00:20:17,634 Saya benci matematik. 249 00:20:18,718 --> 00:20:20,970 Mak Cik Grace marah kalau saya salah. 250 00:20:21,054 --> 00:20:22,555 Ya, kita berdua sama. 251 00:20:26,267 --> 00:20:27,185 Dulu mak bantu. 252 00:20:28,728 --> 00:20:31,773 -Mak sangat pandai matematik. -Ya. 253 00:20:32,899 --> 00:20:34,150 Dia memang bijak. 254 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 Saya mimpi ngeri lagi. 255 00:20:39,364 --> 00:20:41,157 Yang sama? Pasal ayah awak? 256 00:20:42,200 --> 00:20:43,159 Kali ini, dia... 257 00:20:45,495 --> 00:20:48,331 bakar segala-galanya, kemudian bunuh saya. 258 00:20:49,040 --> 00:20:53,628 Suatu hari nanti, kamu akan cukup kuat dan dia tak dapat sakiti kamu lagi. 259 00:20:55,171 --> 00:20:58,841 Tapi sementara itu, kamu selamat dengan Kolonel di sini. 260 00:21:00,468 --> 00:21:01,302 Saya jamin. 261 00:21:06,557 --> 00:21:07,392 Dapat empat. 262 00:21:11,020 --> 00:21:13,523 Kamu memang licik. 263 00:21:15,066 --> 00:21:17,110 Awak hendak tinggal di sini? 264 00:21:17,193 --> 00:21:18,611 Tawaran yang baik, 265 00:21:18,695 --> 00:21:21,322 tapi saya dah lama tak meniduri wanita tua. 266 00:21:21,406 --> 00:21:24,701 Menggelar awak bangang seperti menghina bangang lain. 267 00:21:26,369 --> 00:21:29,163 Maksud saya, Marvin dah keluar. 268 00:21:29,539 --> 00:21:31,541 Mungkin ada harapan untuk awak. 269 00:21:35,586 --> 00:21:39,382 Saya tak patut rapat sangat dengan dia. Nanti akan mengecewakan. 270 00:21:39,465 --> 00:21:42,510 Saya dengar awak berkelakuan baik sepanjang tahun. 271 00:21:42,593 --> 00:21:44,512 Tak minum, tak bunuh adiwira. 272 00:21:44,846 --> 00:21:48,141 Ikut perintah Hugh Campbell tanpa mencekiknya. 273 00:21:48,224 --> 00:21:49,809 Kejamnya awak. 274 00:21:50,435 --> 00:21:53,146 Saya tahu awak bukan buat untuk diri sendiri. 275 00:21:54,105 --> 00:21:55,398 Jadi, untuk siapa? 276 00:21:58,943 --> 00:22:00,403 Memang betul. 277 00:22:00,486 --> 00:22:04,157 Itu saja dah buat awak lelaki lebih baik daripada ayah awak. 278 00:22:06,117 --> 00:22:08,119 Mungkin awak taklah teruk sangat. 279 00:22:11,164 --> 00:22:14,459 Bagilah budak itu burger sekali sekala, okey? 280 00:22:18,337 --> 00:22:22,133 PENGALAMAN. KEPERCAYAAN. TRADISI. BERSAMA DENGAN CAMERON COLEMAN. 281 00:22:27,221 --> 00:22:28,890 Itu dia. 282 00:22:30,725 --> 00:22:33,019 Mari sini, kawan. 283 00:22:34,812 --> 00:22:36,856 Hei, seronok dapat jumpa. 284 00:22:36,939 --> 00:22:40,943 -Awak dapat slot sebelum saya? -Ya, promosi untuk buku saya, Deeper. 285 00:22:41,027 --> 00:22:43,029 Hebat. Saya hantar awak senaskhah. 286 00:22:43,112 --> 00:22:45,740 Awak tak dapat? Nanti saya hantar, ada banyak. 287 00:22:45,823 --> 00:22:49,952 Tentang saya dan isteri, Cassandra lepas daripada kultus tak guna tu. 288 00:22:50,036 --> 00:22:52,747 Awak ingat isteri saya Cassandra, bukan? 289 00:22:54,123 --> 00:22:57,376 Dah tengok profil saya yang ditulis oleh Malcolm Gladwell? 290 00:22:57,460 --> 00:22:59,378 Saya Leah Remini yang seterusnya. 291 00:22:59,462 --> 00:23:02,757 Taklah penting sangat. Kedudukan saya makin baik. 292 00:23:02,840 --> 00:23:05,551 -Dapat beraksi semula. -Bagaimana? 293 00:23:07,637 --> 00:23:09,931 Bagaimana awak boleh dapat slot awal? 294 00:23:12,892 --> 00:23:15,853 Ada kesilapan. Penganjur itu akan dipecat. 295 00:23:15,937 --> 00:23:18,189 Saya tanya dia. Saya tanya awak. 296 00:23:18,606 --> 00:23:22,735 Saya tak tahu. 297 00:23:23,402 --> 00:23:26,572 Tapi sangat tak masuk akal. 298 00:23:26,656 --> 00:23:29,534 Jelas sekali, saya tak sepatutnya keluar dulu. 299 00:23:29,617 --> 00:23:31,911 Siapalah saya dibandingkan dengan awak. 300 00:23:31,994 --> 00:23:34,372 Nak tahu rahsia? Bukan saya penulisnya. 301 00:23:34,455 --> 00:23:36,124 Saya upah penulis siluman. 302 00:23:39,085 --> 00:23:42,630 Memang tak masuk akal. Tak bijak. Maafkan saya. 303 00:23:49,470 --> 00:23:51,180 Sangat menyentuh hati, Deep. 304 00:23:55,017 --> 00:23:56,018 Seronok jumpa awak. 305 00:23:57,395 --> 00:23:58,396 Awak juga, tuan. 306 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 -Hei. -Hei. 307 00:24:02,900 --> 00:24:03,985 Kenapa tadi? 308 00:24:04,068 --> 00:24:06,404 Saya rasa semuanya baik saja. 309 00:24:08,990 --> 00:24:12,743 Kita ke masalah besar yang diabaikan. Pihak media nak tahu. 310 00:24:12,827 --> 00:24:15,830 Betul awak tak tahu yang Stormfront seorang Nazi? 311 00:24:16,622 --> 00:24:20,001 -Okey, biar saya sebut sekali lagi, Cam. -Ya. 312 00:24:20,084 --> 00:24:23,796 Saya mungkin adiwira, tapi saya juga tersalah pilih pasangan. 313 00:24:23,880 --> 00:24:26,507 -Kita semua tahu perasaan itu. -Ya, betul. 314 00:24:26,591 --> 00:24:29,552 Saya tak dapat lari daripada buat silap, Cameron. 315 00:24:29,635 --> 00:24:33,556 Saya tahu luaran saya kalis peluru, tapi di dalam ini, 316 00:24:33,639 --> 00:24:35,808 di sini, tidak sekali. 317 00:24:36,809 --> 00:24:39,854 Saya juga manusia macam orang lain. 318 00:24:40,688 --> 00:24:42,899 Terus bersama Homelander, selepas ini. 319 00:24:45,443 --> 00:24:46,903 Kita selesai! 320 00:24:53,576 --> 00:24:55,119 Bunyinya amat bagus. 321 00:24:56,537 --> 00:24:59,040 SELAMAT HARI JADI YANG KESEPULUH JANINE! 322 00:25:01,375 --> 00:25:03,878 Ini dia gadis empunya hari jadi. Hei! 323 00:25:03,961 --> 00:25:05,880 -Nak tengok hadiah kamu? -Ya. 324 00:25:05,963 --> 00:25:07,757 Kamu mesti sukakannya. 325 00:25:07,840 --> 00:25:10,426 Ya! 326 00:25:10,509 --> 00:25:13,554 -Tengok, sangat sesuai. -Betul. Hei. 327 00:25:13,638 --> 00:25:15,556 -Nampak hebat. -Gambar hari jadi. 328 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 -Jackie, boleh ambil ini? -Boleh. 329 00:25:18,601 --> 00:25:19,685 Terima kasih. 330 00:25:22,063 --> 00:25:24,523 Todd, di sini. Mari bergambar. 331 00:25:24,607 --> 00:25:26,901 Saya datang. Okey, satu lagi. 332 00:25:26,984 --> 00:25:30,905 -Beginilah. -Mari ucap, "Selamat hari jadi, Janine." 333 00:25:30,988 --> 00:25:33,824 Selamat hari jadi, Janine. 334 00:25:36,369 --> 00:25:38,037 Muka bodoh. 335 00:25:38,955 --> 00:25:40,539 Sekarang, lagak adiwira? 336 00:25:48,172 --> 00:25:51,133 -Tak perlu buat macam tu. -Saya tak kisah. 337 00:25:51,217 --> 00:25:52,051 Marvin, 338 00:25:53,970 --> 00:25:55,638 awak ambil tak Lexapro? 339 00:25:55,721 --> 00:25:57,014 Saya okey, Monique. 340 00:25:57,890 --> 00:26:01,435 Saya hanya nak bantu di parti hari jadi anak perempuan saya. 341 00:26:01,519 --> 00:26:03,062 Oh ya, parti yang hebat. 342 00:26:03,145 --> 00:26:06,607 Ya, dia sangat seronok. 343 00:26:07,233 --> 00:26:10,361 Saya minta maaf tentang hal adiwira ini. Dia mendesak. 344 00:26:10,444 --> 00:26:13,864 Semuanya baik. Semua dah berlalu. Saya dah lupakan. 345 00:26:13,948 --> 00:26:17,076 Awak sendiri tengok keadaan saya 12 bulan ini, bukan? 346 00:26:17,159 --> 00:26:19,287 Saya dah baik. Itu sejarah lama. 347 00:26:20,997 --> 00:26:22,248 Ya, saya tahu. 348 00:26:22,331 --> 00:26:25,751 Hei, awak ada masa tak pada malam Jumaat? 349 00:26:25,835 --> 00:26:29,338 Saya fikir mungkin kita boleh berjumpa di Kafe Delfini, 350 00:26:29,422 --> 00:26:32,174 makan malam, bincang tanggungjawab ibu bapa. 351 00:26:32,258 --> 00:26:34,677 -Tanggungjawab ibu bapa? Betul? -Ya. 352 00:26:35,303 --> 00:26:37,054 Di tempat kita mula bertemu? 353 00:26:37,930 --> 00:26:40,725 Tak main-main. Nak atur jadual. 354 00:26:40,808 --> 00:26:42,977 Latihan bola, persembahan tarian. 355 00:26:43,060 --> 00:26:44,895 Awak kena teruskan kehidupan. 356 00:26:44,979 --> 00:26:47,606 Seperti awak dengan Todd atau... 357 00:26:50,234 --> 00:26:51,068 Maafkan saya. 358 00:27:07,335 --> 00:27:10,921 Ya! Selamat hari jadi, sayang. 359 00:27:22,433 --> 00:27:24,101 V24? 360 00:27:25,728 --> 00:27:29,732 Pemasaran masih menguji namanya, tapi itulah masa depan, Bob. 361 00:27:30,608 --> 00:27:33,027 Satu dos V Sementara boleh 362 00:27:33,402 --> 00:27:36,781 memberi seorang askar kuasa selama lebih kurang 24 jam. 363 00:27:36,864 --> 00:27:39,367 Kemudian kembali normal seperti biasa. 364 00:27:39,450 --> 00:27:40,743 Stabil atau tidak? 365 00:27:41,494 --> 00:27:43,829 Masih perlu pembaikan. 366 00:27:43,913 --> 00:27:48,459 Kalau sementara, DOD terpaksa asyik beli untuk tambah bekalan. 367 00:27:49,543 --> 00:27:51,170 Berapa harga satu suntikan? 368 00:27:51,253 --> 00:27:52,755 Lebih kurang dua juta. 369 00:27:52,838 --> 00:27:57,718 Jadi, untuk satu operasi sebulan, maknanya 60 juta seorang askar, 370 00:27:57,802 --> 00:27:59,762 600 juta setiap skuad. 371 00:28:01,722 --> 00:28:03,641 Kempen sedang berjalan lancar? 372 00:28:03,724 --> 00:28:06,727 Saya hargai sumbangan awak kepada PAC super saya. 373 00:28:06,811 --> 00:28:08,938 Orang suka ada koboi di Rumah Putih. 374 00:28:09,021 --> 00:28:11,816 Saya dengar mereka memanggil awak "Dakota Bob." 375 00:28:11,899 --> 00:28:14,693 Apa akan jadi kalau awak lepaskan peluang 376 00:28:14,777 --> 00:28:17,196 memberi tentera kita kuasa luar biasa? 377 00:28:17,279 --> 00:28:21,534 Adiwira dalam tentera bukan gabungan yang bagus. 378 00:28:22,034 --> 00:28:26,080 Perbuatan Black Noir di Hard Rock Cafe di Lagos itu. 379 00:28:26,163 --> 00:28:28,040 Harus dihukum jenayah perang. 380 00:28:44,432 --> 00:28:46,684 -Awak betul. -Maaf? 381 00:28:46,767 --> 00:28:49,186 Awak sememangnya sangat betul. 382 00:28:49,687 --> 00:28:53,023 Masalahnya dulu, menjadikan orang berkuasa super adiwira. 383 00:28:53,107 --> 00:28:56,235 -Saya tak faham. -Menjadikan mereka tokoh yang disanjung. 384 00:28:56,318 --> 00:29:01,157 Kemasyhuran, filem, seks yang merosakkan, telah menghancurkan mereka. 385 00:29:01,240 --> 00:29:02,533 Ini rahsia. 386 00:29:02,616 --> 00:29:05,995 Lima tahun lagi, saya ingin keluar dari dunia adiwira. 387 00:29:06,078 --> 00:29:07,121 Mengarut. 388 00:29:07,204 --> 00:29:11,250 Ini sepatutnya sebuah syarikat pertahanan dan farmaseutikal yang sebenar. 389 00:29:11,333 --> 00:29:15,379 Bukan taska yang menguruskan kanak-kanak degil dan pelacur yang mati. 390 00:29:15,463 --> 00:29:18,841 Maksud saya, awak tak perlu risau tentang semua itu. 391 00:29:18,924 --> 00:29:23,512 Sebab tentera awak akan mempunyai kuasa yang sementara. 392 00:29:25,431 --> 00:29:28,559 Akhirnya, produk yang disempurnakan. 393 00:29:32,229 --> 00:29:33,147 Stan... 394 00:29:34,732 --> 00:29:37,318 -apabila awak sebut Sebatian V... -V24. 395 00:29:37,401 --> 00:29:38,986 Tahu apa orang awam dengar? 396 00:29:39,069 --> 00:29:42,740 Gestapo, swastika. 397 00:29:42,823 --> 00:29:47,328 Itu kesilapan awak, mempergunakan seorang Nazi untuk menjualnya. 398 00:29:47,411 --> 00:29:52,500 Sebatian V bahan radioaktif. Takkan diterima oleh Kongres. 399 00:29:53,542 --> 00:29:56,754 Saya masih ada pengaruh lagi dalam Kongres. 400 00:29:59,048 --> 00:30:01,675 Jangan. Biar betul? 401 00:30:02,676 --> 00:30:06,096 -Nak dengar berita baik atau berita buruk? -Berita baik. 402 00:30:06,180 --> 00:30:07,932 Tak ada berita baik. 403 00:30:08,015 --> 00:30:10,559 Berita buruknya, tiada lagi Termite. 404 00:30:10,643 --> 00:30:12,478 -Apa? -Vought dapat pengendorsan 405 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 Terminix untuknya. 406 00:30:13,812 --> 00:30:15,814 -Dah lama kita buru Termite. -Ya, 407 00:30:15,898 --> 00:30:18,859 tapi selepas Butcher sumbat dia dengan kokaina, 408 00:30:18,943 --> 00:30:20,694 pengaruh saya dah kurang. 409 00:30:20,778 --> 00:30:24,823 Bukannya banyak pun. Dia yang kenit. 410 00:30:24,907 --> 00:30:28,035 Dia akan dihantar ke Global Wellness Retreat di Malibu, 411 00:30:28,118 --> 00:30:30,704 kita akan dapat Cold Snap, Stacker dan Airburst. 412 00:30:30,788 --> 00:30:32,706 Biar betul, pilihan kedua? 413 00:30:32,790 --> 00:30:36,710 Tiga ahli senarai kedua, semua teruk. Cold Snap, jenayah domestik. 414 00:30:36,794 --> 00:30:37,795 Boleh tahan juga. 415 00:30:39,922 --> 00:30:42,550 Kebinasaan lingkungan adiwira turun berapa banyak? 416 00:30:42,633 --> 00:30:45,886 -60%. -60%. 417 00:30:45,970 --> 00:30:49,682 Maknanya kita berjaya selamatkan 60% lebih banyak keluarga. 418 00:30:49,765 --> 00:30:51,433 Kita yang bina tempat ini. 419 00:30:51,517 --> 00:30:55,187 Kita buat cara betul tanpa berlaku pertumpahan darah. 420 00:30:56,146 --> 00:30:57,231 Betul tak? 421 00:30:59,108 --> 00:31:00,234 Menyampah. 422 00:31:01,360 --> 00:31:02,486 Tapi memang betul. 423 00:31:02,570 --> 00:31:06,991 Okey. Jadi, tolong percayakan saya. 424 00:31:11,203 --> 00:31:13,539 Mesti awak rasa lucu. 425 00:31:14,373 --> 00:31:17,668 Si bedebah itu masuk zakar lelaki dan letupkannya. 426 00:31:17,751 --> 00:31:19,211 Dia nyaris bunuh Frenchie. 427 00:31:19,295 --> 00:31:22,131 Sekarang nak bebaskan dia sebab Stan Edgar mohon? 428 00:31:22,214 --> 00:31:25,050 Kebinasaan lingkungan adiwira turun 60%. 429 00:31:25,134 --> 00:31:27,678 Sudahlah. Itu dah gaya si Neuman bercakap. 430 00:31:27,761 --> 00:31:31,098 Tahun ini lebih ramai adiwira yang dikurungnya. 431 00:31:31,181 --> 00:31:35,352 Jadi, awaklah yang teruk. Awak bekerja dengan Vought. 432 00:31:39,398 --> 00:31:41,984 Saya patut bunuh dia semasa berpeluang. 433 00:31:42,067 --> 00:31:44,028 Keadaan sekarang baik. 434 00:31:44,111 --> 00:31:46,071 Kita sedang menang. 435 00:31:48,782 --> 00:31:50,784 -Betulkah kita menang? -Ya. 436 00:31:51,410 --> 00:31:54,246 Kita tak menang jika setakat tangkap orang biasa. 437 00:31:54,330 --> 00:31:58,000 Mereka berkuasa dan berduit dan mereka nak kita mati. 438 00:31:58,083 --> 00:32:01,837 Kita dah tak cukup orang dan senjata dan mereka patut dibunuh 439 00:32:01,920 --> 00:32:03,964 -sebelum kita dibunuh. -Boleh awak 440 00:32:04,048 --> 00:32:06,425 -bertolak ansur sikit... -Bertolak ansur? 441 00:32:06,508 --> 00:32:08,135 Kehidupan awak bertolak ansur. 442 00:32:08,218 --> 00:32:10,512 Hei, saya ada juga kehidupan! 443 00:32:12,765 --> 00:32:13,807 Saya tak berniat. 444 00:32:17,728 --> 00:32:21,190 Boleh kita berhenti bincang perkara ini? 445 00:32:21,273 --> 00:32:23,859 Maafkan saya kerana tinggalkan awak. 446 00:32:23,942 --> 00:32:25,903 -Awak ingat saya peduli? -Ya. 447 00:32:25,986 --> 00:32:30,741 -Awak marah sebab saya dan MM pergi. -Kalau MM saya terasa, bukan awak. 448 00:32:34,953 --> 00:32:36,497 Butcher, 449 00:32:37,539 --> 00:32:38,624 dah setahun berlalu. 450 00:32:40,459 --> 00:32:41,877 Sudah-sudahlah. 451 00:32:42,753 --> 00:32:45,923 Awak boleh lupakan dan teruskan hidup. 452 00:32:47,675 --> 00:32:49,051 Tentu dia nak begitu. 453 00:32:49,134 --> 00:32:52,346 Hei! Perasan Stevie Wonder, boleh diam? 454 00:32:52,429 --> 00:32:54,181 Saya dah rasa nak gila. 455 00:32:54,473 --> 00:32:58,477 Ya Tuhan. Semua orang dah hilang akal. 456 00:33:00,646 --> 00:33:02,064 Abaikan. 457 00:33:05,150 --> 00:33:07,611 Atau mungkin mereka cuba nak berseronok. 458 00:33:14,827 --> 00:33:16,537 Saya rasa lagu awak bagus. 459 00:33:43,272 --> 00:33:46,692 Homelander dan Queen Maeve. Mereka nak tinggalkan kita! 460 00:33:46,775 --> 00:33:48,026 -Bawa mereka. -Tidak. 461 00:33:48,110 --> 00:33:49,194 -Hanya berdua. -Tidak. 462 00:33:49,278 --> 00:33:52,614 Supaya mereka beritahu dunia kita tinggalkan mereka untuk mati? 463 00:33:52,698 --> 00:33:55,784 Semua orang jangan ke depan. 464 00:33:55,868 --> 00:33:58,579 Jangan ke depan atau saya laser kamu! 465 00:33:58,662 --> 00:34:00,330 Saya akan laser setiap orang! 466 00:34:00,414 --> 00:34:02,082 Tolong bawa dia. 467 00:34:05,627 --> 00:34:07,212 Maaf, Starlight. 468 00:34:07,296 --> 00:34:09,465 Saya nak guna bilik ini, nak jumpa Stan. 469 00:34:09,548 --> 00:34:12,176 Sebenarnya, awak berdua dijemput. Sila duduk. 470 00:34:14,178 --> 00:34:15,220 Baik. 471 00:34:29,276 --> 00:34:32,070 Saya teringat ketika awak mula-mula datang dulu. 472 00:34:32,154 --> 00:34:34,406 Gadis kampung dari Kansas. 473 00:34:34,490 --> 00:34:36,617 Remaja suci macam Dorothy dalam Oz. 474 00:34:36,700 --> 00:34:38,285 Tak, Iowa. Bukan kampung. 475 00:34:38,368 --> 00:34:40,162 Lihatlah kemajuan awak. 476 00:34:40,245 --> 00:34:43,123 Peratusan awak 96, rekod Vought terbaharu. 477 00:34:43,207 --> 00:34:46,877 Awak pun dah tahu jenama kita sudah agak tercemar 478 00:34:46,960 --> 00:34:49,213 sejak masalah tahun lalu. 479 00:34:49,505 --> 00:34:50,964 Tapi awak memulihkan 480 00:34:51,048 --> 00:34:55,427 imej syarikat yang boleh dipercayai sepenuhnya pada ketika diperlukan. 481 00:34:55,511 --> 00:34:58,847 Sebab itu lembaga pengarah hendak melantik awak... 482 00:34:59,556 --> 00:35:01,975 -sebagai kapten bersama The Seven. -Apa? 483 00:35:04,686 --> 00:35:05,646 Kapten bersama? 484 00:35:09,274 --> 00:35:12,736 Tapi Homelander kapten. 485 00:35:12,820 --> 00:35:14,112 Awak kapten. 486 00:35:14,196 --> 00:35:16,240 Perkara ini memanfaatkan awak berdua. 487 00:35:16,323 --> 00:35:18,158 Kedudukan awak menurun, berapa? 488 00:35:18,242 --> 00:35:21,578 Dua angka? Awak masih dikaitkan dengan Stormfront. 489 00:35:21,662 --> 00:35:23,539 Tindakan ini akan meningkatkannya. 490 00:35:23,622 --> 00:35:26,542 Semua di sini dapat manfaat daripada kejayaan awak. 491 00:35:26,875 --> 00:35:29,586 Terima kasih, Stan. 492 00:35:32,506 --> 00:35:35,300 -Bila pihak lembaga mengundi? -Dah selesai. 493 00:35:35,384 --> 00:35:38,011 Menunggu Starlight berikan jawapan. 494 00:35:38,720 --> 00:35:42,558 Terima kasih. Saya berbesar hati, tapi... 495 00:35:42,641 --> 00:35:45,727 Tidak, terima kasih. Jawatan itu milik Maeve. 496 00:35:45,811 --> 00:35:47,563 Maeve tidak dapat undian 96. 497 00:35:47,646 --> 00:35:50,899 Tiada siapa pun. Kecuali awak, nampaknya. 498 00:35:54,278 --> 00:35:55,279 Homelander... 499 00:35:56,989 --> 00:35:58,574 Boleh awak keluar sekejap? 500 00:35:58,657 --> 00:36:00,909 Saya ingin bincangkan hal ini lagi. 501 00:36:00,993 --> 00:36:03,745 Ya. Atur janji temu dengan Samantha. 502 00:36:10,294 --> 00:36:14,423 -Baik. Akan diaturkan. -Bagus. 503 00:36:14,506 --> 00:36:18,385 Jadual saya agak padat, tapi saya cuba cari ruang untuk awak. 504 00:36:22,514 --> 00:36:25,726 Okey, tuan. Tak mungkin. Tuan nampak reaksinya tadi. 505 00:36:25,809 --> 00:36:27,936 Suka hati dia kalau nak marah pun. 506 00:36:28,020 --> 00:36:31,982 Selagi saya CEO di Vought, dia terkawal dan kita tahu sebabnya. 507 00:36:32,065 --> 00:36:37,279 -Awak tahu dia boleh dengar. -Bagus. Saya pun harap begitu. 508 00:36:37,738 --> 00:36:41,033 Starlight, kuasa sebenar... 509 00:36:42,492 --> 00:36:43,911 bukan begini. 510 00:36:44,828 --> 00:36:47,873 Tapi kemampuan menundukkan dunia ikut telunjuk awak. 511 00:36:47,956 --> 00:36:50,876 Awak akan putuskan tindakan The Seven. 512 00:36:50,959 --> 00:36:53,837 Perjuangan yang disokong oleh mereka. 513 00:36:53,921 --> 00:36:56,214 Kuasa penuh... 514 00:36:57,007 --> 00:36:58,967 untuk isi slot kosong pasukan. 515 00:37:02,012 --> 00:37:04,181 Saya menawari awak 516 00:37:04,932 --> 00:37:07,726 kuasa yang sebenar. 517 00:37:08,769 --> 00:37:10,479 Awak patut fikir tentangnya. 518 00:37:35,587 --> 00:37:38,840 Dah hampir setahun Pengerusi Gereja Alastair Adana 519 00:37:38,924 --> 00:37:40,425 tidak kelihatan di khalayak. 520 00:37:40,509 --> 00:37:42,511 Ya, katanya dia cuti sabatikal. 521 00:37:42,594 --> 00:37:43,637 Tapi siapa tahu? 522 00:37:43,720 --> 00:37:47,516 Yang saya tahu ada ribuan jiwa 523 00:37:47,599 --> 00:37:50,477 yang terseksa terperangkap di dalam gereja itu, 524 00:37:50,560 --> 00:37:52,521 mahu lari macam saya dan isteri. 525 00:37:52,604 --> 00:37:54,106 Sungguh berani. 526 00:37:54,189 --> 00:37:57,567 Buku awak, Deeper telah membawa perubahan ketara. 527 00:37:57,651 --> 00:38:00,570 Jelas sekali, awak ada masalah silam, 528 00:38:00,654 --> 00:38:04,533 tapi ramai hairan dengan ciri sensitif dan berpandangan jauh awak. 529 00:38:04,616 --> 00:38:06,827 Selepas TED Talk, awak digelar Vanity Fair 530 00:38:06,910 --> 00:38:09,037 -adiwira pemikir. -Ya. 531 00:38:09,121 --> 00:38:10,038 WIRA AMERIKA 532 00:38:10,122 --> 00:38:13,750 Tinggal tiga peserta, siapa akan sertai The Seven? Supersonic? 533 00:38:13,834 --> 00:38:16,753 Muncul di arena sebagai Drummer Boy. 534 00:38:19,840 --> 00:38:23,677 Seorang wira, penganut Kristian, dan ahli kumpulan Super-Sweet. 535 00:38:24,052 --> 00:38:25,262 100 TERATAS - 1. ROCK MY KISS SUPER - SWEET 536 00:38:25,345 --> 00:38:28,348 Ramai kecewa dia bercinta dengan seorang bintang 537 00:38:28,432 --> 00:38:30,642 di litar Capes for Christ. 538 00:38:30,726 --> 00:38:32,394 Tapi itu cerita lama. 539 00:38:32,477 --> 00:38:34,479 Kini, Drummer Boy sudah dewasa, 540 00:38:34,563 --> 00:38:37,607 bergerak solo, nama ditukar kepada Supersonic 541 00:38:37,691 --> 00:38:40,027 bertekad untuk memenangi Wira Amerika. 542 00:38:40,110 --> 00:38:42,320 Serta mungkin kekasih lama. 543 00:38:48,035 --> 00:38:51,163 Atau Starlight yang masih mengekalkan cinta mereka? 544 00:38:51,246 --> 00:38:54,666 Livewire, sila kemas barang anda dan pergi. 545 00:38:54,750 --> 00:38:57,544 Dua peserta akan menang slot idaman The Seven. 546 00:38:57,627 --> 00:39:01,590 Siapa akan pulang dan siapa akan menjadi Wira Amerika seterusnya? 547 00:39:03,467 --> 00:39:04,593 Hai. 548 00:39:11,475 --> 00:39:13,477 -Dia? Sudah tentu. -Ya... 549 00:39:15,645 --> 00:39:17,856 -Ya, Tuhan. Biar betul. -Hai. Hei. 550 00:39:17,939 --> 00:39:19,941 -Hai. -Hughie, apa khabar, kawan? 551 00:39:20,025 --> 00:39:22,861 -Bagaimana keadaannya? -Kami sedang berlatih. 552 00:39:23,111 --> 00:39:24,780 Untuk rancangan realiti? 553 00:39:24,863 --> 00:39:27,032 Betul? Realiti di sebalik realiti. 554 00:39:27,449 --> 00:39:28,366 Ya. 555 00:39:28,658 --> 00:39:33,246 Tadi saya di bilik kawalan dan mereka ada biografi tentang awak. 556 00:39:33,330 --> 00:39:37,167 Ya, Tuhan. Maaf. Hal kumpulan remaja itu agak mengaibkan. 557 00:39:37,250 --> 00:39:39,878 Sebenarnya, saya suka lagu "Rock My Kiss." 558 00:39:39,961 --> 00:39:40,879 -Betul? -Ya. 559 00:39:40,962 --> 00:39:44,966 Betul? Bukan lagu itu buat awak mual? 560 00:39:48,470 --> 00:39:50,722 -Diamlah. -Apa? Memang betul. 561 00:39:50,806 --> 00:39:52,390 Apa maksud awak? 562 00:39:52,474 --> 00:39:55,060 Hati-hati. Saya masih boleh lagi buang awak. 563 00:39:55,143 --> 00:39:57,479 Dia berhak tahu. Masa itu kita 19 tahun? 564 00:39:57,562 --> 00:39:59,648 -Lapan belas. -Okey. 18 tahun. 565 00:39:59,731 --> 00:40:02,484 Ada persembahan di pembukaan Voughtland. 566 00:40:02,567 --> 00:40:03,860 Sebelum persembahan, 567 00:40:03,944 --> 00:40:06,613 kami curi masuk ke dalam bar. Bar itu ada... 568 00:40:06,696 --> 00:40:08,365 Gelas tinggi margarita. 569 00:40:08,448 --> 00:40:10,534 Saya minum teramat banyak. 570 00:40:10,617 --> 00:40:14,037 Di tengah-tengah persembahan, Starlight keluar untuk menyanyi. 571 00:40:14,538 --> 00:40:17,415 Apabila si kecil mabuk ini naik ke pentas, 572 00:40:17,499 --> 00:40:21,503 dia terus muntah di hadapan para penonton. 573 00:40:22,462 --> 00:40:25,757 -Mereka semua hilang pertimbangan. -Sungguh mengaibkan. 574 00:40:25,841 --> 00:40:29,261 -Saya tak tahu yang awak minum dulu. -Ya. 575 00:40:29,594 --> 00:40:32,931 Cik puan yang nampak baik ini boleh tahan juga. Betul. 576 00:40:34,808 --> 00:40:39,312 Baguslah awak berdua masih rapat. Sangat bagus. 577 00:40:39,396 --> 00:40:41,690 Awak tak perlu risau. 578 00:40:41,773 --> 00:40:44,067 Ya, betul. Dia memang teruk. 579 00:40:44,151 --> 00:40:47,154 Awak dah lama kenal dia, dia pecahkan dara awak, 580 00:40:47,237 --> 00:40:50,198 -kenapa perlu risau? -Sebenarnya berlaku serentak. 581 00:40:50,282 --> 00:40:54,452 Lagipun, itu semua dah lama dan beberapa kali saja. 582 00:40:54,536 --> 00:40:57,205 -Betul? -Ya. Kami sangat alim. 583 00:40:57,289 --> 00:41:00,375 Kami tak kahwin, janggal apabila melakukan seks. 584 00:41:00,834 --> 00:41:02,836 Maksud saya, seks yang sebenar. 585 00:41:03,336 --> 00:41:05,005 Kami kerap meliwat. 586 00:41:08,425 --> 00:41:10,594 -Saya bergurau saja. -Okey. 587 00:41:11,511 --> 00:41:13,680 -Masuklah. -Ya, tapi jangan buat lagi. 588 00:41:14,556 --> 00:41:15,932 Wah. 589 00:41:18,143 --> 00:41:20,687 Kapten bersama? Wah, itu... 590 00:41:20,770 --> 00:41:21,897 Tak masuk akal, bukan? 591 00:41:21,980 --> 00:41:24,232 Nak melayan hal Vought pun dah cukup teruk 592 00:41:24,316 --> 00:41:26,693 dan awak akan jadi ala Ronald McDonald mereka. 593 00:41:26,776 --> 00:41:30,155 Ya, tapi kapten bersama wanita pertama 594 00:41:30,238 --> 00:41:33,158 mana-mana pasukan super. 595 00:41:33,742 --> 00:41:36,828 Bayangkan simboliknya kepada jutaan gadis. 596 00:41:36,912 --> 00:41:39,206 Maaf, saya cuma agak terkejut. 597 00:41:39,289 --> 00:41:41,666 Ini ibu awak atau awak yang bercakap? 598 00:41:42,584 --> 00:41:46,129 Kaki saya yang berdarah di kesemua pertandingan itu. 599 00:41:46,213 --> 00:41:47,172 Okey? 600 00:41:47,714 --> 00:41:49,049 Saya banyak berkorban 601 00:41:49,132 --> 00:41:53,637 dan akhirnya, saya boleh menggunakan kuasa sebenar 602 00:41:53,720 --> 00:41:56,556 untuk cetus masalah di Vought, lakukan suatu yang baik. 603 00:41:56,640 --> 00:41:58,183 Atau Homelander bunuh awak. 604 00:41:58,266 --> 00:42:01,144 -Dia perlu ditentang. -Perlukah awak jadi orangnya? 605 00:42:01,228 --> 00:42:04,689 Tak. Saya boleh bawa orang baik masuk The Seven untuk bantu. 606 00:42:04,773 --> 00:42:06,942 Apa? Seperti teman lelaki awak? 607 00:42:10,904 --> 00:42:12,739 Memang tak adil, Hughie. 608 00:42:12,822 --> 00:42:15,533 Orang tak kisah apabila lelaki yang lebih berjaya. 609 00:42:15,617 --> 00:42:18,245 Okey, awak betul. Saya minta maaf. 610 00:42:20,163 --> 00:42:22,499 Jadi, kita jumpa malam nanti? 611 00:42:23,500 --> 00:42:25,502 Tak perlu Aquafresh. 612 00:42:53,280 --> 00:42:54,239 Hei, Homelander. 613 00:42:57,158 --> 00:42:58,702 Awak minum apa? 614 00:43:02,872 --> 00:43:03,790 Shake Shack. 615 00:43:05,500 --> 00:43:09,296 -Awak mahu? Saya dapatkan PA... -Oh, tidak. Terima kasih. 616 00:43:09,379 --> 00:43:10,505 Ya. 617 00:43:11,006 --> 00:43:13,883 Saya lihat awak tambah lebih krim putar? 618 00:43:13,967 --> 00:43:15,260 -Ya. -Enaknya. 619 00:43:17,137 --> 00:43:20,598 Saya rasa awak nak hadam lemak sebanyak mungkin? 620 00:43:22,100 --> 00:43:24,936 -Saya ada buat salah? -Ingat saya tak nampak 621 00:43:25,020 --> 00:43:28,315 awak telan dua dozen kek cawan di bilik rehat? 622 00:43:28,398 --> 00:43:31,276 Sembilan hidangan pada malam risoto trufel? 623 00:43:32,068 --> 00:43:33,361 Hei, kawan. 624 00:43:34,070 --> 00:43:38,408 -Saya perlu 30,000 kalori sehari. -Mungkin, jika awak masih berlari. 625 00:43:38,491 --> 00:43:42,412 Tapi kini, awak hanya makan perasaan. Buatkan kita nampak mengarut. 626 00:43:44,331 --> 00:43:46,875 Lelaki terpantas di dunia. Lawak sungguh. 627 00:43:47,959 --> 00:43:49,919 -Jahanam kau. -Apa awak cakap? 628 00:43:52,505 --> 00:43:54,549 Tak ada apa-apa. 629 00:43:55,800 --> 00:43:59,012 -Apa awak kata pada saya? -Maafkan saya. 630 00:43:59,095 --> 00:44:01,348 Maaf, saya tak maksudkannya. 631 00:44:01,431 --> 00:44:06,186 -Cakap. -Maafkan saya. 632 00:44:28,833 --> 00:44:33,671 Kita perlu berjumpa 633 00:44:36,591 --> 00:44:37,425 PERHIMPUNAN STORMCHASER BERTUKAR GANAS 634 00:44:37,509 --> 00:44:39,177 Tidak semua tolak Stormfront. 635 00:44:39,260 --> 00:44:42,472 Kumpulan Stormchasers meraikan dogma perkaumannya. 636 00:44:42,555 --> 00:44:44,391 Setelah bertemu di 4chan, 637 00:44:44,474 --> 00:44:46,976 mereka berkumpul secara maya selama lapan minggu 638 00:44:47,060 --> 00:44:49,229 selepas tahu kisah Nazi Stormfront. 639 00:44:49,312 --> 00:44:50,146 Apa khabar? 640 00:44:51,439 --> 00:44:54,109 Hebat, sebab awak ada di sini. 641 00:44:56,194 --> 00:44:58,530 Ada apa yang tak kena, sayang? 642 00:44:58,863 --> 00:45:04,577 Saya hanya terhendap-hendap macam budak sekolah yang ketakutan. 643 00:45:04,661 --> 00:45:07,455 Meminta maaf walaupun tak bersalah. 644 00:45:11,751 --> 00:45:16,089 Hari ini, mereka lantik Starlight sebagai kapten bersama. 645 00:45:17,090 --> 00:45:18,216 Tidak. 646 00:45:20,552 --> 00:45:22,637 Kasihannya. 647 00:45:22,720 --> 00:45:25,390 Entah berapa lama saya mampu bertahan. 648 00:45:25,640 --> 00:45:29,060 Tiada orang lain terseksa macam awak. 649 00:45:29,436 --> 00:45:30,937 Biar saya bantu. 650 00:45:31,729 --> 00:45:35,817 Sejujurnya, saya terpaksa bersabar dengan manusia tak guna ini. 651 00:45:38,278 --> 00:45:41,573 Tak habis-habis tayang video itu. 652 00:45:41,906 --> 00:45:43,575 Mereka rampas anak saya. 653 00:45:43,950 --> 00:45:45,452 Mereka nak saya... 654 00:45:45,910 --> 00:45:49,581 Nah. Mereka nak saya lemah, pincang. 655 00:45:50,248 --> 00:45:53,334 Mereka seharusnya memuja saya. Gementar di kaki saya. 656 00:45:53,710 --> 00:45:58,965 Letak pisau ke tengkuk anak mereka. Seperti Ibrahim dan Ishak jika saya minta. 657 00:45:59,048 --> 00:46:00,258 Itu akan berlaku. 658 00:46:01,134 --> 00:46:05,388 Apabila awak memimpin tentera Aryan Übermensch kepada kemenangan. 659 00:46:05,472 --> 00:46:07,390 Apa? Tidak. 660 00:46:07,474 --> 00:46:09,100 -Ya. -Tidak. 661 00:46:09,184 --> 00:46:11,811 Tidak. Berapa kali nak saya beritahu? 662 00:46:11,895 --> 00:46:16,274 Kita tidak perlu bangsa ketuanan. Saya ini bangsa ketuanan. Itu matlamatnya. 663 00:46:16,900 --> 00:46:18,318 Itu keseluruhannya. 664 00:46:19,527 --> 00:46:20,987 Tidak, awak kena lakukan. 665 00:46:21,488 --> 00:46:25,325 Akhirnya kami bertemu awak selepas 100 tahun. Ini takdir awak. 666 00:46:25,408 --> 00:46:26,743 Ya Tuhan. Suka hatilah. 667 00:46:28,244 --> 00:46:32,457 -Tidak. -Awak berehatlah. 668 00:46:32,540 --> 00:46:35,668 Apa? Tidak. Tolonglah. 669 00:46:37,837 --> 00:46:39,005 Tolong. 670 00:46:53,561 --> 00:46:55,396 Saya dengar Termite dibebaskan. 671 00:46:56,940 --> 00:46:58,858 Maklumat saya mantap. Apa jadi? 672 00:47:02,695 --> 00:47:03,863 Jangan tanya. 673 00:47:06,491 --> 00:47:07,909 Kita mesti berbincang. 674 00:47:11,287 --> 00:47:13,039 Saya rasa saya ada sesuatu. 675 00:47:20,004 --> 00:47:21,381 Soldier Boy. Jadi? 676 00:47:21,464 --> 00:47:22,966 Ingat bagaimana dia mati? 677 00:47:23,049 --> 00:47:25,176 Menghentikan krisis nuklear di Ohio. 678 00:47:25,260 --> 00:47:28,596 Tahun 1983, 1984, saya rasa. Tertimbus di bawah reaktor. 679 00:47:28,680 --> 00:47:32,016 -Saya anggap itu karut. -Firasat awak tepat. 680 00:47:33,184 --> 00:47:34,102 Cuba baca. 681 00:47:36,062 --> 00:47:37,313 Apa itu BCL RED? 682 00:47:37,397 --> 00:47:40,984 Jika nak percaya khabar angin, itu yang bunuh Soldier Boy. 683 00:47:41,067 --> 00:47:43,152 Sejenis pistol, senjata atau seumpamanya. 684 00:47:43,236 --> 00:47:47,156 Ini mesti bom H jahanam. Dia hampir sekuat... 685 00:47:51,035 --> 00:47:55,415 Kalau kita boleh jumpa senjata ini, atau apa saja bendanya, 686 00:47:56,666 --> 00:48:00,545 mungkin kita boleh guna untuk bunuh Homelander. 687 00:48:02,589 --> 00:48:05,592 Kalau memang benar dan bukan omongan. 688 00:48:13,516 --> 00:48:14,642 "Payback." 689 00:48:15,476 --> 00:48:18,187 -Sekumpulan egois tak guna. -Saya setuju. 690 00:48:18,646 --> 00:48:21,816 Apabila The Seven menjadi pasukan super nombor satu, 691 00:48:21,899 --> 00:48:24,319 Crimson Countess kirim saya najis kucing. 692 00:48:25,278 --> 00:48:29,365 Dia kekasih Soldier Boy dan Gunpowder orang kanannya. 693 00:48:29,449 --> 00:48:32,827 Mereka saja tahu apa jadi kepada Soldier Boy. 694 00:48:34,037 --> 00:48:37,123 Kawan awak Noir dalam Payback. Kenapa tak tanya dia? 695 00:48:37,206 --> 00:48:41,628 Kalau pun tumor berjalan itu boleh bercakap, tak mungkin dengan saya. Nah. 696 00:48:46,674 --> 00:48:47,675 Apa ini? 697 00:48:47,759 --> 00:48:48,926 V Sementara. 698 00:48:49,344 --> 00:48:52,013 Satu suntikan buat awak jadi adiwira 24 jam. 699 00:48:54,474 --> 00:48:57,226 Maksud saya, mereka rasalah. Masih dalam R&D. 700 00:48:58,102 --> 00:49:00,188 Hebat. Jadi, mungkin jadi adiwira. 701 00:49:00,271 --> 00:49:03,024 Mungkin buah zakar saya bengkak macam bola. Ya? 702 00:49:03,107 --> 00:49:08,279 Payback mungkin kumpulan keparat, tapi mereka kuat dan berbahaya. 703 00:49:08,363 --> 00:49:10,657 Jika nak lawan mereka, awak perlukannya. 704 00:49:15,078 --> 00:49:19,457 Kenapa awak fikir saya ini 705 00:49:19,540 --> 00:49:22,126 nak berubah jadi macam awak? 706 00:49:22,210 --> 00:49:26,214 Ini peluang yang terbaik untuk bunuh Homelander. Jangan sia-siakan. 707 00:50:21,644 --> 00:50:24,647 Kalau nak lihat saya beronani, perlu bayar 10 dolar. 708 00:50:27,191 --> 00:50:28,359 Boleh saya masuk? 709 00:50:37,910 --> 00:50:38,870 Di mana Ryan? 710 00:50:42,623 --> 00:50:46,294 Dia di 673, Jalan Makan Buah Zakar Saya. 711 00:50:46,586 --> 00:50:48,087 Awak nak pen dan kertas? 712 00:50:48,171 --> 00:50:52,341 Awak tahu saya boleh patah-patahkan anggota awak 713 00:50:53,259 --> 00:50:54,427 untuk buat awak cakap. 714 00:50:54,510 --> 00:50:56,053 Tak mungkin. Merugikan. 715 00:50:56,137 --> 00:50:59,140 Mangsa akan mengalami kejutan. Mulakan secara kecil. 716 00:50:59,223 --> 00:51:02,435 -Jari, kuku kaki, telinga. -Dia anak saya, William. 717 00:51:02,935 --> 00:51:04,020 Keluarga saya. 718 00:51:04,562 --> 00:51:08,232 Lambat laun saya tetap akan jumpa dia. 719 00:51:13,446 --> 00:51:17,366 Saya tak bermaksud nak kurang ajar. 720 00:51:18,367 --> 00:51:21,579 Boleh kita terus ke bahagian awak laser otak saya? 721 00:51:21,662 --> 00:51:24,415 Ya, Tuhan. Apa seronoknya buat begitu? 722 00:51:25,792 --> 00:51:27,001 Lihat diri awak. 723 00:51:28,669 --> 00:51:31,005 Umpama menidurkan anjing yang cacat. 724 00:51:31,088 --> 00:51:35,176 Awak yang macam tiada maruah dalam semua bual bicara. 725 00:51:35,259 --> 00:51:37,970 Mereka dah lantik Starlight jadi kapten bersama. 726 00:51:40,598 --> 00:51:41,724 Mesti awak kecewa. 727 00:51:45,102 --> 00:51:46,395 Kita seri, William. 728 00:51:48,481 --> 00:51:49,565 Seri. 729 00:51:51,067 --> 00:51:52,860 Awak nak apa? 730 00:51:58,324 --> 00:52:00,993 Vought dan Biro keparat. 731 00:52:01,786 --> 00:52:06,999 Aktiviti mengaut keuntungan, memberi dan mengambil hanya untuk mengekalkan semua 732 00:52:07,583 --> 00:52:08,668 benar-benar sama. 733 00:52:10,461 --> 00:52:11,754 Sementara kita berdua? 734 00:52:11,838 --> 00:52:16,300 Kita dilayan bagai barang mainan lama dan dipamerkan di para? 735 00:52:17,510 --> 00:52:18,970 Macam kita dah lapuk. 736 00:52:20,638 --> 00:52:23,558 Awak tak marah? 737 00:52:28,187 --> 00:52:29,188 Ya. 738 00:52:30,898 --> 00:52:32,108 Marah juga. 739 00:52:33,317 --> 00:52:34,318 Bagaimana jika... 740 00:52:35,403 --> 00:52:37,947 tak perlu jadi begitu? 741 00:52:42,493 --> 00:52:47,498 Bagaimana jika kita... 742 00:52:52,086 --> 00:52:55,047 berkongsi takdir yang berbeza? 743 00:52:56,299 --> 00:52:59,802 Sesuatu yang lebih 744 00:53:00,845 --> 00:53:02,013 bumi yang hangus, 745 00:53:03,389 --> 00:53:04,557 kejutan dan kekaguman, 746 00:53:06,559 --> 00:53:07,560 darah dan tulang. 747 00:53:09,437 --> 00:53:10,605 Akhirnya, 748 00:53:11,522 --> 00:53:13,441 hanya seorang kekal hidup. 749 00:53:19,322 --> 00:53:20,907 Bukankah itu yang awak mahu? 750 00:53:24,952 --> 00:53:26,996 Betul sangat. 751 00:53:28,748 --> 00:53:30,041 Melebihi segalanya. 752 00:53:32,835 --> 00:53:34,211 Tak sabar menunggu. 753 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 LAPORAN AHAD 754 00:54:14,251 --> 00:54:15,252 SOLDIER BOY TIDAK BERSALAH ATAS KEMATIAN KELUARGA QUEENS 755 00:54:15,336 --> 00:54:16,754 CRIMSON COUNTESS BEBAS JENAYAH KEJAM 756 00:54:16,837 --> 00:54:18,881 WANITA TERBUNUH DILANGGAR ANAK MATI KERANA IMPAK MENGEJUT 757 00:54:18,965 --> 00:54:22,009 HIDUP BERKHIDMAT, SELAMAT TINGGAL SOLDIER BOY GUGUR 758 00:54:31,602 --> 00:54:33,104 -Jumpa esok. -Ya. 759 00:54:41,445 --> 00:54:44,407 Nadia! Hei, Nadia! 760 00:55:22,153 --> 00:55:23,362 Hei, Tony. 761 00:55:24,780 --> 00:55:25,781 Apa khabar? 762 00:55:26,240 --> 00:55:27,950 Tak sebaik awak. 763 00:55:28,034 --> 00:55:30,786 Saya sentiasa lihat awak di TV, Nadia. 764 00:55:30,870 --> 00:55:32,913 Saya bukan lagi Nadia. 765 00:55:32,997 --> 00:55:35,332 Tak boleh datang ke pejabat dan panggil begitu. 766 00:55:35,416 --> 00:55:38,836 -Kita berkawan baik. -Itu cerita lama, Tony. 767 00:55:40,921 --> 00:55:43,883 Kita patut beritahu semua. Awak dah ada pangkalan. 768 00:55:43,966 --> 00:55:47,803 -Kita patut beritahu tentang Red River. -Bukan semudah itu, Tony. 769 00:55:47,887 --> 00:55:50,848 Saya nak orang tahu apa terjadi kepada saya. 770 00:55:50,931 --> 00:55:52,224 Tony, saya tak boleh. 771 00:55:53,309 --> 00:55:54,310 Tolonglah. 772 00:55:57,646 --> 00:55:58,564 Okey. 773 00:56:00,107 --> 00:56:01,025 Betul? 774 00:56:02,068 --> 00:56:03,069 Betul. 775 00:56:59,959 --> 00:57:00,960 Tony. 776 00:57:03,254 --> 00:57:05,506 Kenapa awak cari saya? 777 00:57:41,125 --> 00:57:43,961 Ini saya dan saya ada masalah. 778 00:57:44,211 --> 00:57:45,629 Tak guna. 779 00:57:46,797 --> 00:57:48,007 Saya perlukan... 780 00:57:49,967 --> 00:57:51,135 satu pasukan. 781 00:57:52,428 --> 00:57:54,722 Di lorong belakang, East 12th dan Broadway. 782 01:00:15,404 --> 01:00:17,406 Terjemahan sari kata oleh: Aniza Borhan 783 01:00:17,489 --> 01:00:19,491 Penyelia Kreatif Vincent Lim