1 00:00:06,090 --> 00:00:08,050 SCHOONHEIDSWEDSTRIJD LITTLE MISS HERO REGIO CENTRAAL 2 00:00:14,432 --> 00:00:15,558 Goed, onthoud: 3 00:00:15,641 --> 00:00:17,935 schouders los. 4 00:00:18,018 --> 00:00:19,770 Blijf ontspannen bij de hoge noten. 5 00:00:19,854 --> 00:00:21,939 Mam, ik kan het niet. Het doet pijn. 6 00:00:22,022 --> 00:00:26,026 -Het is maar buikpijn. -Het is niet mijn buik, het is mijn zij. 7 00:00:26,110 --> 00:00:27,319 Wat zeg ik altijd? 8 00:00:28,571 --> 00:00:31,866 'Pijn is zwakte die je lichaam verlaat.' 9 00:00:31,949 --> 00:00:33,784 Precies, we zijn winnaars. 10 00:00:33,868 --> 00:00:36,245 We doen alles om te winnen. 11 00:00:36,328 --> 00:00:39,707 Dus doe je ding en blijf glimlachen. Oké, schat? 12 00:00:42,209 --> 00:00:43,461 Goed. 13 00:00:44,712 --> 00:00:45,963 Je bent prachtig. 14 00:00:47,339 --> 00:00:49,467 Nu, uit Des Moines in Iowa, 15 00:00:49,759 --> 00:00:51,135 deelnemer 15... 16 00:00:51,635 --> 00:00:52,595 Starlight. 17 00:00:53,971 --> 00:00:55,639 O, schat, schat 18 00:00:59,018 --> 00:01:00,644 O, schat, schat 19 00:01:00,895 --> 00:01:04,482 Hoe kon ik het weten? 20 00:01:05,941 --> 00:01:08,986 Dat er hier iets niet klopte 21 00:01:09,153 --> 00:01:12,448 Mijn eenzaamheid is slopend 22 00:01:12,615 --> 00:01:15,868 En ik moet toegeven 23 00:01:16,118 --> 00:01:17,953 Ik geloof nog steeds, geloof nog steeds 24 00:01:19,288 --> 00:01:22,625 Als ik niet bij je ben, word ik gek 25 00:01:22,708 --> 00:01:25,503 Geef me een teken 26 00:01:26,462 --> 00:01:28,798 Bel me nog één keer 27 00:01:42,728 --> 00:01:46,023 Mijn hele leven hebben rijke, machtige mensen geprobeerd 28 00:01:46,649 --> 00:01:49,401 me monddood te maken, me te cancelen, 29 00:01:49,485 --> 00:01:53,322 zodat ik machteloos en gehoorzaam als een pop zou zijn. 30 00:01:54,198 --> 00:01:56,659 -En het werkte. -Wat zegt crisismanagement? 31 00:01:56,742 --> 00:01:58,244 Sorry, niet nu. 32 00:01:59,537 --> 00:02:02,206 En als ze dat met mij kunnen doen, 33 00:02:02,289 --> 00:02:05,042 kunnen ze dat ook met jullie. 34 00:02:05,125 --> 00:02:07,253 Dat doen ze al, maar je hebt het niet door. 35 00:02:08,921 --> 00:02:09,839 Genoeg. 36 00:02:11,131 --> 00:02:12,716 Geen excuses meer. 37 00:02:13,092 --> 00:02:15,928 Ik laat me niet meer opjagen vanwege mijn kracht. 38 00:02:17,471 --> 00:02:19,765 ...niet meer opjagen vanwege mijn kracht. 39 00:02:20,683 --> 00:02:22,685 ...opjagen vanwege mijn kracht. 40 00:02:26,063 --> 00:02:28,399 Je bent gestegen. 41 00:02:28,482 --> 00:02:29,775 Kun je niet kloppen? 42 00:02:30,192 --> 00:02:31,443 Fuck, sorry. 43 00:02:33,070 --> 00:02:35,239 -Ik kom wel terug. -Wacht. 44 00:02:35,781 --> 00:02:37,157 Hoezo 'gestegen'? 45 00:02:37,658 --> 00:02:39,618 Eenentwintig punten onder je fans. 46 00:02:44,707 --> 00:02:46,208 Wat zei je daar? 47 00:02:47,126 --> 00:02:48,335 Eenentwintig punten. 48 00:02:48,836 --> 00:02:50,045 Ze vonden je te gek. 49 00:02:50,129 --> 00:02:54,049 Een stijging van 44 procent onder witte mannen in de Rust Belt. 50 00:02:56,218 --> 00:02:57,845 -Ja. -Ik weet het. 51 00:02:58,596 --> 00:02:59,597 Fuck, ja. 52 00:02:59,680 --> 00:03:03,142 Ze vinden je zelfverzekerd, direct. 53 00:03:03,225 --> 00:03:04,727 En je bent niet bang om... 54 00:03:05,811 --> 00:03:08,439 Ga door, Ashley. Niet stoppen. 55 00:03:08,522 --> 00:03:10,190 -Pardon, meneer. -Wat? 56 00:03:12,735 --> 00:03:14,987 Dat heeft niets met jou te maken. Ga door. 57 00:03:15,070 --> 00:03:17,489 -Niet bang om? -Om jezelf te zijn. 58 00:03:22,077 --> 00:03:23,871 Willen ze dat ik mezelf ben? 59 00:03:24,246 --> 00:03:25,414 Maar... 60 00:03:27,499 --> 00:03:30,878 Je bent wel zeven punten gedaald onder stedelijke volwassenen 61 00:03:30,961 --> 00:03:33,213 tussen de 18 en 34, maar dat is juist goed. 62 00:03:33,297 --> 00:03:36,800 Want uiteindelijk is iedereen gek op Starlight en jou als team. 63 00:03:36,884 --> 00:03:39,929 Samen hebben jullie een Q-score van 98 procent. 64 00:03:40,429 --> 00:03:42,348 Zo hoog is niemand gekomen. 65 00:03:42,848 --> 00:03:43,933 Soldier Boy niet. 66 00:03:44,725 --> 00:03:45,768 Niemand. 67 00:03:47,978 --> 00:03:48,979 98 procent? 68 00:04:29,603 --> 00:04:31,939 Nu ik terug ben, moet je je troep opruimen. 69 00:04:32,022 --> 00:04:33,440 Dit is het Flatiron-pand. 70 00:04:33,524 --> 00:04:34,942 Een monumentaal pand. 71 00:04:35,025 --> 00:04:37,903 We moeten respect hebben voor dit pand. 72 00:04:37,987 --> 00:04:39,029 Kijk toch eens. 73 00:04:39,613 --> 00:04:41,907 -Wat? -Gebruik een bord. 74 00:04:41,991 --> 00:04:45,703 Ik gebruik ook geen bord als ik die zoete vagin van je moeder eet. 75 00:04:49,206 --> 00:04:51,417 Wat doet Kimiko? Echt? 76 00:04:51,500 --> 00:04:53,502 -Kom op. -Hé, kom op. 77 00:04:53,585 --> 00:04:57,381 Ze heeft een dipje de laatste tijd, oké? 78 00:04:57,464 --> 00:04:58,716 Geef haar de ruimte. 79 00:05:07,182 --> 00:05:09,435 -De verloren zoon is terug. -Wat is dit? 80 00:05:10,185 --> 00:05:13,480 Hé, man. Wacht. Ben je terug? 81 00:05:13,564 --> 00:05:14,481 We zullen zien. 82 00:05:14,565 --> 00:05:17,192 Ik vind het leuk hoor, maar weet je het zeker? 83 00:05:17,276 --> 00:05:19,528 Wat is dit? Heb je met scheermesjes gerukt? 84 00:05:19,611 --> 00:05:22,031 Je zou de ander moeten zien. Mijn penis. 85 00:05:24,950 --> 00:05:26,410 -Ik heb je gemist. -Ik ook. 86 00:05:26,493 --> 00:05:27,411 Kom op, man. 87 00:05:31,874 --> 00:05:34,460 -Ik weet wat je gaat zeggen. -Nee, maat. 88 00:05:34,543 --> 00:05:37,588 Ik ben blij dat alle Boys weer onder één dak zijn. 89 00:05:37,671 --> 00:05:39,715 -Echt? -Ja. 90 00:05:41,383 --> 00:05:43,385 Ik bedoel, daar zat hij. 91 00:05:43,469 --> 00:05:47,723 Onze hoge pief, op ons neerkijkend als de onderkoning van Vought Square. 92 00:05:48,432 --> 00:05:51,935 En de hele tijd was hij de hielenlikker van een super. 93 00:05:52,019 --> 00:05:53,187 -Ja. -Dat, mijn jongen, 94 00:05:53,270 --> 00:05:56,148 verdient de Eikel-van-het-jaarprijs, toch? 95 00:05:56,231 --> 00:05:58,525 Ja, een hele prestatie. 96 00:05:59,318 --> 00:06:01,612 -Ben je klaar? -Ik begin pas net. 97 00:06:01,695 --> 00:06:03,405 -Geloof mij maar. -Fijn, luister. 98 00:06:03,489 --> 00:06:05,199 We moeten Ryan verplaatsen. 99 00:06:05,282 --> 00:06:07,785 Vicky weet van ons waar hij is, 100 00:06:07,868 --> 00:06:09,244 dus Stan Edgar ook. 101 00:06:09,328 --> 00:06:10,370 Ik ben je voor. 102 00:06:10,454 --> 00:06:13,165 De kolonel is al gevlucht met hem. Ze zijn weg. 103 00:06:13,999 --> 00:06:17,169 Sterker nog, wij gaan bij ze langs. 104 00:06:17,628 --> 00:06:18,504 Is dat zo? 105 00:06:18,921 --> 00:06:23,092 Monsieur Charcutier, ik kan niet. Ik heb iets belangrijks. 106 00:06:23,175 --> 00:06:26,720 Sorry, ik ben vergeten je secretaresse te bellen. 107 00:06:26,804 --> 00:06:29,556 -Het is een noodgeval. -Ik ga wel. 108 00:06:30,390 --> 00:06:34,478 Als je vandaag verzuimt, versplintert dat congreslid je botten. 109 00:06:34,937 --> 00:06:36,188 Daar heb ik aan gedacht. 110 00:06:36,730 --> 00:06:37,689 Kimiko. 111 00:06:38,649 --> 00:06:39,608 Kimiko? 112 00:06:40,067 --> 00:06:42,277 Hoi, kun je alsjeblieft 113 00:06:43,570 --> 00:06:44,571 mijn arm breken? 114 00:06:45,280 --> 00:06:46,990 Vicky weet het als ik het fake. 115 00:06:47,074 --> 00:06:48,951 Dus het moet echt zijn. 116 00:06:49,034 --> 00:06:51,411 En het moet dagen duren. 117 00:06:53,872 --> 00:06:55,165 Godverdomme, Hughie. 118 00:06:55,249 --> 00:06:57,584 Neem iets voor de pijn. Ik heb opium. 119 00:06:58,919 --> 00:07:01,046 Ambtenaren ondergaan drugstests. 120 00:07:01,130 --> 00:07:04,508 Laten we dit gewoon doen, oké? Doe het snel. 121 00:07:06,760 --> 00:07:08,011 Wacht. 122 00:07:09,054 --> 00:07:10,764 -Ga zitten. -Ja. 123 00:07:10,848 --> 00:07:13,809 We zijn hier pas net en het is alweer een gekkenhuis. 124 00:07:14,726 --> 00:07:16,270 Alsjeblieft. 125 00:07:19,690 --> 00:07:21,358 Hier. Simpele breuk. 126 00:07:21,441 --> 00:07:22,651 Geen blijvende schade. 127 00:07:30,450 --> 00:07:31,368 Eén. 128 00:07:32,953 --> 00:07:33,829 Twee. 129 00:07:36,206 --> 00:07:37,749 In godsnaam. 130 00:07:37,833 --> 00:07:40,085 Eerste super met hoofddoek. 131 00:07:40,210 --> 00:07:43,505 Dus als ik bij The Seven kan? Vet, man. 132 00:07:43,589 --> 00:07:45,549 De eerste plek is voor Supersonic. 133 00:07:45,632 --> 00:07:47,676 Meisjes van 11 tot 14 geilen op hem. 134 00:07:47,759 --> 00:07:50,596 Dat is afschuwelijk. Zeg dat nooit meer. 135 00:07:50,679 --> 00:07:52,848 Hij is ook goed voor de Spaanstalige markt. 136 00:07:52,931 --> 00:07:54,850 We willen Zuid-Amerika veroveren. 137 00:07:54,933 --> 00:07:57,227 Salsa is populairder dan ketchup. 138 00:07:57,311 --> 00:08:00,480 Is Supersonic een ambitieuze Amerikaan van Mexicaanse afkomst 139 00:08:00,564 --> 00:08:02,983 die zijn sueño van The Seven nastreeft? 140 00:08:03,066 --> 00:08:06,862 Of wil hij hernieuwde pasión met Starlight? 141 00:08:06,945 --> 00:08:08,822 Ik heb een vriend, hoor. 142 00:08:08,906 --> 00:08:13,452 Liefdesdriehoeken zijn goed voor 47 procent meer trending topics. 143 00:08:13,535 --> 00:08:16,371 De fans willen jullie als stel. 144 00:08:17,456 --> 00:08:19,208 Ik wil hem eerst spreken. 145 00:08:19,291 --> 00:08:21,585 Geweldig. En onze tweede keuze? 146 00:08:21,668 --> 00:08:24,463 -Moonshadow. -Body-positive, maar niet te. 147 00:08:24,546 --> 00:08:26,632 -Nog steeds neukbaar. -Zo neukbaar. 148 00:08:27,049 --> 00:08:29,468 -Niemand vroeg je wat, Ashley. -Sorry, Ashley. 149 00:08:29,801 --> 00:08:35,098 Dat is ook afschuwelijk, maar ik denk aan Silver Kincaid. 150 00:08:36,475 --> 00:08:40,062 Maar ze komt uit Afghan... 151 00:08:40,145 --> 00:08:41,730 -Uit Engeland. -...istan. 152 00:08:41,813 --> 00:08:44,775 Ze heeft de meeste reddingen van alle finalisten. 153 00:08:44,858 --> 00:08:46,693 Ze is een UNICEF-ambassadeur. 154 00:08:47,861 --> 00:08:49,363 Ze heeft de beste papieren. 155 00:08:49,446 --> 00:08:52,032 We moeten het aan Homelander voorleggen. 156 00:08:52,115 --> 00:08:54,159 -Natuurlijk. -Volgens mijn contract 157 00:08:54,243 --> 00:08:58,372 met Mr Edgar ga ik over de twee vacatures. 158 00:08:59,748 --> 00:09:02,000 Leg dat maar aan Homelander voor. 159 00:09:16,431 --> 00:09:17,516 Bonjour, Cherie. 160 00:09:18,267 --> 00:09:19,643 Heb je de paspoorten? 161 00:09:31,822 --> 00:09:32,739 Wat is er? 162 00:09:34,157 --> 00:09:35,450 Ik heb het verknald. 163 00:09:39,079 --> 00:09:40,747 Ik was terug bij Little Nina. 164 00:09:42,582 --> 00:09:43,583 Merde. 165 00:09:43,667 --> 00:09:46,586 We kunnen niet allemaal voor de CIA werken. 166 00:09:48,046 --> 00:09:52,050 Ik smokkelde een lading voor haar en die werd gestolen. 167 00:09:52,551 --> 00:09:55,220 -Door wie? -Geen idee. Ze droegen maskers. 168 00:09:57,514 --> 00:09:58,598 En ik was high. 169 00:10:03,979 --> 00:10:06,106 Oké, hoeveel? 170 00:10:06,773 --> 00:10:08,150 Elf kilo. 171 00:10:10,569 --> 00:10:11,653 Dan betalen we haar. 172 00:10:12,404 --> 00:10:14,364 -We betalen haar en smeken... -Nee. 173 00:10:14,448 --> 00:10:16,158 Het gaat Nina om het principe. 174 00:10:16,241 --> 00:10:18,076 Weet je nog, van Olivier? 175 00:10:21,371 --> 00:10:23,999 Hoeveel stukjes sneed ze van hem af? 176 00:10:26,793 --> 00:10:27,919 Ga met me mee. 177 00:10:29,087 --> 00:10:31,006 Laten we naar een warme plek gaan. 178 00:10:33,425 --> 00:10:34,634 Jij en ik. 179 00:10:43,268 --> 00:10:44,394 Sorry. 180 00:11:30,232 --> 00:11:32,150 Marvin. Wat doe jij hier? 181 00:11:32,901 --> 00:11:34,027 Slechte keuzes. 182 00:11:38,407 --> 00:11:39,533 Butcher. 183 00:11:43,245 --> 00:11:46,373 Rustig, jongen. Niet zo knijpen. 184 00:11:48,834 --> 00:11:51,795 -Ben je in orde? -Ja, prima. 185 00:11:52,129 --> 00:11:53,255 Kom binnen. 186 00:11:55,340 --> 00:11:58,093 Wat was dat? Dat is niets voor hem. 187 00:12:00,345 --> 00:12:01,805 Waarom ben je terug? 188 00:12:05,851 --> 00:12:07,519 Soldier Boy heeft mijn familie gedood. 189 00:12:12,065 --> 00:12:14,234 Is het hier echt veilig? 190 00:12:14,317 --> 00:12:16,862 We moeten verder, maar voor eventjes wel. 191 00:12:17,279 --> 00:12:19,448 Het enige wat ons kan verraden, 192 00:12:19,531 --> 00:12:22,826 is dat stel malloten van je op mijn oprit. 193 00:12:23,827 --> 00:12:27,706 Ik zou hier niet zijn als een telefoontje ook had gekund. 194 00:12:36,381 --> 00:12:38,592 Hé, Alex. Kom even hier. 195 00:12:41,720 --> 00:12:43,805 Waarom speel je mijn slechte liedje? 196 00:12:43,889 --> 00:12:45,474 Zodat hij ons niet hoort. 197 00:12:45,557 --> 00:12:48,977 Ze willen jou als een van de winnaars vanavond. 198 00:12:50,479 --> 00:12:51,688 Echt? 199 00:12:51,771 --> 00:12:53,690 -En je moet weigeren. -Wat? 200 00:12:53,773 --> 00:12:55,650 -Luister. Ik wou... -Waarom? 201 00:12:55,734 --> 00:12:58,361 ...dat iemand mij dit had verteld. 202 00:13:00,113 --> 00:13:04,493 Er is iets mis met Homelander, hij spoort niet. 203 00:13:04,576 --> 00:13:06,912 Hij heeft me meermaals met de dood bedreigd. 204 00:13:06,995 --> 00:13:09,539 Hij heeft anderen vermoord. Het wordt erger. 205 00:13:09,623 --> 00:13:12,709 Je brengt jezelf en je familie in gevaar. 206 00:13:12,792 --> 00:13:15,670 En de rest ook. Ze zijn zo wreed. 207 00:13:15,754 --> 00:13:17,088 Dit wil je echt niet. 208 00:13:17,172 --> 00:13:19,591 Zeg dat je niet kan, zeg dat je familie 209 00:13:19,674 --> 00:13:21,885 -je nodig heeft. -Stop. 210 00:13:22,260 --> 00:13:23,595 Je zegt me net dat 211 00:13:24,763 --> 00:13:28,975 de shit die ik al jaren slik, de band, Voughts racisme, allemaal voor niets is. 212 00:13:29,059 --> 00:13:30,435 -Luister... -Geef me even. 213 00:13:30,519 --> 00:13:34,523 Het spijt me, maar beloof me dat je weggaat 214 00:13:34,606 --> 00:13:36,650 en nooit achteromkijkt. 215 00:13:41,196 --> 00:13:44,908 GLOBAL WELLNESS CENTRUM MEDISCHE BEELDVORMING 216 00:13:49,204 --> 00:13:52,666 Heb je een chauffeur? Alsof je Rihanna bent. 217 00:13:53,458 --> 00:13:55,293 Ik rende altijd overal heen. 218 00:13:56,419 --> 00:13:58,588 -Hoe wist je waar ik was? -Ik ben je broer. 219 00:13:59,297 --> 00:14:01,299 Ik heb nog wat contacten. 220 00:14:02,342 --> 00:14:04,970 Hoe erg is het? 221 00:14:06,471 --> 00:14:09,307 Volgens de artsen is het Russisch roulette. 222 00:14:09,391 --> 00:14:13,019 Misschien gebeurt er niets, misschien een hartaanval. 223 00:14:15,939 --> 00:14:17,357 En die blauwe troep? 224 00:14:17,440 --> 00:14:19,109 Dan was ik nog sneller dood. 225 00:14:19,192 --> 00:14:22,779 Fijn. Dan kunnen we nu verder met jouw excuses 226 00:14:22,862 --> 00:14:24,823 en dan gaan we naar mijn huis. 227 00:14:24,906 --> 00:14:27,284 De jongens willen je graag zien. 228 00:14:40,797 --> 00:14:42,424 Volgens Butcher heb je krachten. 229 00:14:48,638 --> 00:14:49,639 Ik ook. 230 00:14:53,435 --> 00:14:54,561 Ben je er blij mee? 231 00:14:58,773 --> 00:15:01,318 Ben je er ooit bang voor? 232 00:15:09,743 --> 00:15:10,785 Ik ook. 233 00:15:12,537 --> 00:15:16,750 Tante Grace wilde me een hond geven, maar ik zei nee. 234 00:15:17,042 --> 00:15:19,044 Ik ben bang dat ik hem iets aandoe. 235 00:15:27,093 --> 00:15:30,764 Ik begrijp het Ik heb ook mensen pijn gedaan 236 00:15:31,097 --> 00:15:32,557 Je bedoelde het vast niet zo. 237 00:15:41,441 --> 00:15:44,319 Ik haat mijn krachten Ik wou dat ik ze niet had 238 00:15:47,906 --> 00:15:49,199 Ik ook. 239 00:15:51,493 --> 00:15:54,329 Neuman is het hoofd van de Dienst omdat ik het zei. 240 00:15:54,412 --> 00:15:57,957 Ik probeerde haar te redden van haar eigen aanval op het Congres. 241 00:15:58,041 --> 00:16:00,877 Maar je hebt haar niet een jaar lang havermelk-latte's 242 00:16:00,960 --> 00:16:03,338 en alle informatie die ze wilde gegeven. 243 00:16:03,838 --> 00:16:06,925 Ik wil weten hoe we haar gaan uitschakelen. 244 00:16:07,008 --> 00:16:09,469 Dat hangt af 245 00:16:09,552 --> 00:16:11,012 van wat jij ons kan vertellen 246 00:16:11,805 --> 00:16:14,307 over je vakantie in Nicaragua. 247 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 -Daar ben ik nooit geweest. -Echt? 248 00:16:19,104 --> 00:16:23,316 Want ik heb gehoord dat jij daar de contactpersoon voor Payback was. 249 00:16:23,400 --> 00:16:27,696 Voor een geheime klus waarvan Soldier Boy nooit is teruggekeerd. 250 00:16:30,156 --> 00:16:31,157 Kolonel? 251 00:16:31,449 --> 00:16:34,411 Wat William ook denkt gehoord te hebben, 252 00:16:35,328 --> 00:16:36,413 hij vergist zich. 253 00:16:41,334 --> 00:16:42,252 O ja? 254 00:16:43,461 --> 00:16:46,297 Die kluis in je thuiskantoor? 255 00:16:46,840 --> 00:16:49,592 Die achter de foto van de eerste Bush? 256 00:16:49,968 --> 00:16:52,053 Ik heb er een lijstje uit geleend. 257 00:16:52,137 --> 00:16:54,681 Die met al je informanten over de hele wereld. 258 00:16:54,764 --> 00:16:58,435 Hoelang zullen zij en hun gezinnen in leven blijven 259 00:16:58,893 --> 00:17:01,396 als ik hun namen op Facebook zet? 260 00:17:01,479 --> 00:17:05,692 Zou je tientallen onschuldigen ter dood veroordelen? 261 00:17:05,984 --> 00:17:08,611 Het is gênant dat je dat überhaupt vraagt. 262 00:17:12,240 --> 00:17:14,200 Nicaragua is lang geleden. 263 00:17:14,993 --> 00:17:17,328 En erover praten kan mijn dood betekenen. 264 00:17:17,412 --> 00:17:20,165 En al je agenten gaan dood als je het niet doet. 265 00:17:21,332 --> 00:17:22,292 Tering, 266 00:17:24,878 --> 00:17:26,004 wat een lastige. 267 00:17:33,845 --> 00:17:35,805 Het was onderdeel van Operatie Charly. 268 00:17:38,475 --> 00:17:40,143 Operatie Charly? 269 00:17:40,518 --> 00:17:42,937 Reagans eigen geheime project. 270 00:17:43,021 --> 00:17:46,649 De Contra-rebellen helpen tegen de Sandinista's van de Russen. 271 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Maar we hadden geld nodig. 272 00:17:49,068 --> 00:17:52,155 Een deel kwam van wapens verkopen aan Iran. 273 00:17:52,238 --> 00:17:54,157 De epische blunder van Oliver North. 274 00:17:54,908 --> 00:17:56,034 Maar de rest? 275 00:17:56,117 --> 00:18:00,079 Als de Contra's ergens veel van hadden, was het cocaïne. 276 00:18:00,497 --> 00:18:03,082 Ik leidde de cokesmokkel naar de VS 277 00:18:03,166 --> 00:18:06,336 en het kopen van meer wapens met de winst. 278 00:18:07,253 --> 00:18:10,089 Tegen het rode gevaar was alles geoorloofd. 279 00:18:10,173 --> 00:18:13,301 Wat een kutsmoes. 280 00:18:13,843 --> 00:18:16,763 -Was je ook betrokken bij dat andere? -Wat? 281 00:18:16,846 --> 00:18:17,972 Dat weet ze best. 282 00:18:19,015 --> 00:18:20,016 Vertel het hem. 283 00:18:24,103 --> 00:18:28,441 We mochten de cocaïne alleen verkopen in buurten met minderheden. 284 00:18:28,858 --> 00:18:32,070 Die destabiliseren, demoraliseren en uit de witte blijven. 285 00:18:35,573 --> 00:18:38,535 Eind '84 bereidden we een groot offensief voor. 286 00:18:38,618 --> 00:18:41,162 In al hun wijsheid besloten de hoge piefen 287 00:18:41,246 --> 00:18:44,165 dat dit het moment was om roet in het eten te gooien. 288 00:19:02,559 --> 00:19:03,643 Verdomde Payback. 289 00:19:04,060 --> 00:19:06,312 De een nog belachelijker dan de ander. 290 00:19:06,396 --> 00:19:08,898 Crimson Countess, Mindstorm, 291 00:19:08,982 --> 00:19:10,942 Swatto, de TNT Twins, 292 00:19:11,025 --> 00:19:15,405 Noir, Gunpowder en de meest idiote... 293 00:19:15,488 --> 00:19:18,241 En, Gunpowder? Zullen we ze een vuurwerkshow geven? 294 00:19:18,324 --> 00:19:20,410 -Knallen, Soldier Boy. -Leg die neer. 295 00:19:22,203 --> 00:19:25,790 Ik wist niet dat ze zulke knappe geheim agenten maakten. 296 00:19:27,625 --> 00:19:28,793 We hebben lol. 297 00:19:28,877 --> 00:19:32,630 Onze munitieopslag ligt daar, je blaast zo het kamp op. 298 00:19:32,714 --> 00:19:34,424 Leg neer. Nu. 299 00:19:37,635 --> 00:19:39,095 Ik hou van assertief. 300 00:19:39,178 --> 00:19:42,724 Met zo'n lijf hoor je hier niet thuis. 301 00:19:45,894 --> 00:19:47,353 Mijn welgemeende excuses. 302 00:19:48,313 --> 00:19:51,941 Dit is vast verwarrend. 303 00:19:52,025 --> 00:19:55,028 Laten we opnieuw beginnen. Agent Grace Mallory, toch? 304 00:19:56,154 --> 00:19:57,405 Stanford Edgar. 305 00:19:57,488 --> 00:19:59,157 Ik werk voor Vought American. 306 00:19:59,240 --> 00:20:01,409 Wat doen deze idioten hier? 307 00:20:03,453 --> 00:20:06,706 Vought American werkt samen met de Amerikaanse overheid 308 00:20:06,789 --> 00:20:08,583 in de strijd tegen het communisme. 309 00:20:08,666 --> 00:20:12,754 Payback gaat zij aan zij vechten met de Contra-rebellen. 310 00:20:13,463 --> 00:20:14,923 Zie het als een proef. 311 00:20:15,006 --> 00:20:16,466 Een proef voor wat? 312 00:20:16,966 --> 00:20:19,302 Superhelden in de krijgsmacht, natuurlijk. 313 00:20:19,385 --> 00:20:23,681 Voor het eerst in 30 jaar. Stel je voor hoe dominant we zouden zijn. 314 00:20:24,140 --> 00:20:26,517 Jezus. Kom naar beneden. 315 00:20:32,607 --> 00:20:33,608 Wat is het probleem? 316 00:20:33,691 --> 00:20:38,821 Het probleem is dat de vijand een vliegende man boven de bomen ziet 317 00:20:38,905 --> 00:20:40,907 -en ons kan vinden. -Ze heeft gelijk. 318 00:20:40,990 --> 00:20:43,368 Niet vliegen zonder haar toestemming. 319 00:20:45,078 --> 00:20:46,079 Is dit een grap? 320 00:20:46,162 --> 00:20:48,706 Supers zijn geen soldaten. Geen discipline. 321 00:20:48,790 --> 00:20:50,541 Niet getraind en onbeproefd. 322 00:20:50,625 --> 00:20:53,211 Ze horen niet thuis in een oorlogsgebied. 323 00:20:53,294 --> 00:20:56,965 Vertel dat Soldier Boy maar. Hij is een echte Amerikaanse held. 324 00:20:57,423 --> 00:20:58,508 Ik sta dit niet toe. 325 00:20:58,591 --> 00:21:01,844 Directeur Casey wil vast wel ingaan op je zorgen. 326 00:21:04,806 --> 00:21:08,601 Een paar van je mannen moeten water voor onze tenten halen. 327 00:21:09,769 --> 00:21:11,020 Dank je wel. 328 00:21:18,945 --> 00:21:19,862 Claudio... 329 00:21:19,946 --> 00:21:22,532 De Mets maken dit jaar geen kans. 330 00:21:22,615 --> 00:21:24,951 Señorita, de Yankees kunnen doodvallen. 331 00:21:35,378 --> 00:21:37,296 Iedereen behalve Gunpowder. 332 00:21:37,880 --> 00:21:39,173 Succes. 333 00:21:39,632 --> 00:21:43,094 Eet die niet waar ik bij ben. Ik ben allergisch. 334 00:21:43,636 --> 00:21:46,472 Luister. Om een centralere rol te krijgen 335 00:21:46,556 --> 00:21:48,141 wil ik van het masker af. 336 00:21:48,224 --> 00:21:50,935 Stille ninja's scoren heel hoog onder jongens tot 10. 337 00:21:51,019 --> 00:21:52,854 Het masker maakt je mysterieus. 338 00:21:52,937 --> 00:21:55,523 Mensen weten niet eens dat ik het ben. 339 00:21:55,606 --> 00:21:56,941 Ik ben niemand zonder. 340 00:21:57,025 --> 00:21:59,402 Payback is het voornaamste superheldenteam 341 00:21:59,485 --> 00:22:00,486 van het hele land. 342 00:22:00,570 --> 00:22:02,780 Een zwart lid kan helaas niet in het Zuiden. 343 00:22:02,864 --> 00:22:05,533 Ik kan groter zijn. Ik kan als Eddie Murphy zijn. 344 00:22:11,289 --> 00:22:12,248 Geen masker. 345 00:22:13,624 --> 00:22:14,667 Wat jij wilt. 346 00:22:15,543 --> 00:22:18,171 Maar als je naar Minneapolis wordt gestuurd, 347 00:22:18,254 --> 00:22:22,592 wil je het masker voor de warmte. 348 00:22:27,388 --> 00:22:29,140 Lach eens wat vaker. 349 00:22:31,184 --> 00:22:32,560 Dat staat je vast goed. 350 00:22:32,643 --> 00:22:35,855 Als ambassadeur van de planeet Echte Vrouwen: 351 00:22:35,938 --> 00:22:39,025 je denkt dat je versiertrucjes werken, maar... 352 00:22:39,108 --> 00:22:41,319 Ja. Vraag het Loni Anderson maar. 353 00:22:41,402 --> 00:22:43,404 Ze hebben nooit gewerkt. 354 00:22:43,780 --> 00:22:46,407 Vrouwen willen aardig doen of zijn bang voor je. 355 00:22:46,491 --> 00:22:49,202 Maar ze mogen je niet. 356 00:22:50,745 --> 00:22:52,997 Als jij wat aardiger was, 357 00:22:53,081 --> 00:22:54,707 zou je een vent vinden 358 00:22:56,125 --> 00:22:58,795 en hoefde je hier niet kapitein Lesbo te spelen. 359 00:22:59,337 --> 00:23:00,838 Hé, señorita Mallory... 360 00:23:02,673 --> 00:23:03,966 Wacht even. 361 00:23:14,602 --> 00:23:16,479 Wat is er met hem? 362 00:23:18,606 --> 00:23:20,191 -Daar is ze. -Mag ik? 363 00:23:20,274 --> 00:23:21,776 -Ik wil wat eten. -Nee. 364 00:23:21,859 --> 00:23:23,486 Dat mag je zeker. 365 00:23:23,569 --> 00:23:26,739 Volgens Ashley heb je 366 00:23:26,823 --> 00:23:29,867 Silver Kincaid gekozen. 367 00:23:29,951 --> 00:23:31,160 Ik heb opmerkingen. 368 00:23:32,662 --> 00:23:35,915 Ik ben co-aanvoerder, dus ik mag meebeslissen. 369 00:23:35,998 --> 00:23:39,085 Nee, ik kies de nieuwe leden. 370 00:23:39,168 --> 00:23:42,130 Maar ik stel een onverwachte wending voor. 371 00:23:42,213 --> 00:23:44,966 Het publiek ziet het nooit aankomen. 372 00:23:45,049 --> 00:23:46,759 Ik heb al besloten. 373 00:23:46,843 --> 00:23:49,303 Kom op, je hebt het nog niet gehoord. 374 00:23:49,387 --> 00:23:50,930 Je vindt het geweldig. Klaar? 375 00:23:52,890 --> 00:23:54,225 The Deep is terug. 376 00:23:54,308 --> 00:23:57,353 Hoe gaat het, jongens? 377 00:23:57,436 --> 00:23:58,437 Hoe is het? 378 00:23:59,105 --> 00:24:00,731 Wacht, Starlight. 379 00:24:00,815 --> 00:24:04,986 Voor je iets zegt, moeten we van Jezus niet de andere wang toekeren? 380 00:24:09,490 --> 00:24:11,325 Ik wil dat we zussen worden. 381 00:24:12,952 --> 00:24:14,662 Ik heb iets voor je laten maken. 382 00:24:15,538 --> 00:24:16,539 Als vredesoffer. 383 00:24:17,206 --> 00:24:21,169 Van 24-karaats goud. Met conflictvrije diamanten. 384 00:24:21,252 --> 00:24:23,588 Ik heb aan mezelf gewerkt. En ik besef dat 385 00:24:23,671 --> 00:24:27,216 als je iets onvergeeflijks hebt gedaan, je eerst 386 00:24:28,176 --> 00:24:29,260 jezelf moet vergeven. 387 00:24:32,555 --> 00:24:34,682 Waarom zou ik 388 00:24:35,057 --> 00:24:40,396 dagelijks herinnerd willen worden aan mijn verkrachter? 389 00:24:42,565 --> 00:24:43,983 Ik wil je even spreken. 390 00:24:44,066 --> 00:24:47,778 We laten hen even kletsen. Oké. 391 00:24:52,325 --> 00:24:53,993 Geen sprake van. 392 00:24:54,076 --> 00:24:57,121 Denk je echt dat ik een moslim in The Seven toesta? 393 00:24:57,205 --> 00:24:59,665 Kapitein Al Qaida? We zijn Amerikanen. 394 00:24:59,749 --> 00:25:01,792 Ik ga hiermee naar Mr Edgar. 395 00:25:01,876 --> 00:25:05,171 Mijn toespraak gisterenavond? Torenhoge kijkcijfers. 396 00:25:06,214 --> 00:25:08,925 Met terugkijkers zullen ze nog hoger zijn. 397 00:25:09,675 --> 00:25:11,135 Edgar zei het al. 398 00:25:11,219 --> 00:25:13,346 Populariteit is macht. 399 00:25:13,429 --> 00:25:15,139 Hij gaat hier niet voor strijden. 400 00:25:18,935 --> 00:25:23,231 Moet ik je aan de video herinneren? 401 00:25:43,793 --> 00:25:46,545 Ga je gang. Laat maar zien. 402 00:25:48,005 --> 00:25:49,632 Steek dit lontje aan. 403 00:25:50,633 --> 00:25:53,261 Ik zou alles verliezen, maar vervolgens 404 00:25:54,595 --> 00:25:55,972 heb ik niets te verliezen. 405 00:25:57,765 --> 00:26:00,893 Eerst schakel ik de hoofdkwartieren uit. 406 00:26:01,727 --> 00:26:03,688 Het Witte Huis, Pentagon. 407 00:26:04,397 --> 00:26:06,732 Dan de binnenlandse verdedigingen. 408 00:26:06,816 --> 00:26:08,901 Vervolgens de kritieke infrastructuur, 409 00:26:08,985 --> 00:26:11,821 zoals mobiele telefonie, internet en zo. 410 00:26:13,197 --> 00:26:14,448 En dan... 411 00:26:15,950 --> 00:26:17,201 Dan denk ik 412 00:26:18,244 --> 00:26:21,372 dat ik gewoon New York van de kaart veeg. 413 00:26:22,540 --> 00:26:23,582 Voor de lol. 414 00:26:24,583 --> 00:26:26,127 En Des Moines ook wel even. 415 00:26:26,210 --> 00:26:29,213 En dat inteeltgat waar Maeve vandaan komt. 416 00:26:29,297 --> 00:26:30,339 Waarom ook niet? 417 00:26:31,465 --> 00:26:32,508 Want, Starlight, 418 00:26:33,551 --> 00:26:35,803 ik word liever aanbeden. 419 00:26:36,804 --> 00:26:37,930 Echt. 420 00:26:38,014 --> 00:26:40,266 Maar als je me dat ontneemt... 421 00:26:40,808 --> 00:26:41,726 Tja... 422 00:26:42,435 --> 00:26:45,938 Gevreesd worden vind ik ook prima. 423 00:26:48,190 --> 00:26:49,191 Dus... 424 00:26:51,319 --> 00:26:52,695 Ga je gang, partner. 425 00:26:55,239 --> 00:26:56,324 Doe het. 426 00:27:00,786 --> 00:27:01,787 Nee? 427 00:27:04,957 --> 00:27:06,584 Wil je niet? 428 00:27:08,210 --> 00:27:12,256 Dan heb je dus totaal niets achter de hand, 429 00:27:12,340 --> 00:27:15,801 want ik ben Homelander. 430 00:27:18,054 --> 00:27:20,639 En ik kan doen wat ik wil. 431 00:27:31,150 --> 00:27:32,318 Over morgen. 432 00:27:32,401 --> 00:27:36,155 Je hebt het feminisme-panel met Rose McGowan en Alyssa Milano. 433 00:27:36,238 --> 00:27:37,907 -Charmed is geweldig. -Schat. 434 00:27:37,990 --> 00:27:39,325 -Ja. -Ik meen het. 435 00:27:39,408 --> 00:27:41,285 We moeten je indekken 436 00:27:41,369 --> 00:27:44,205 voor als dat kreng Starlight je weer aanvalt. 437 00:27:44,288 --> 00:27:46,582 Dank je. Zonder jou was dit niet gelukt. 438 00:27:46,665 --> 00:27:47,958 Vertel mij wat. 439 00:28:10,981 --> 00:28:13,901 Ja? Vind je dat fijn? 440 00:28:13,984 --> 00:28:14,944 Echt wel. 441 00:28:17,029 --> 00:28:19,031 God, je bent zo nat. 442 00:28:19,115 --> 00:28:21,033 Dankzij jou, schat. 443 00:28:21,117 --> 00:28:23,953 Ja. Wat ga je doen? 444 00:28:24,036 --> 00:28:26,163 Ga je me aftrekken met al je armen? 445 00:28:26,247 --> 00:28:27,665 'Al mijn armen'? 446 00:28:55,443 --> 00:28:57,528 Butcher? Alles oké? 447 00:28:58,571 --> 00:29:00,865 Ja. Alles is goed. Geef me even. 448 00:29:01,365 --> 00:29:05,411 -Heb je hulp nodig? -Niet binnenkomen. 449 00:29:12,835 --> 00:29:14,920 -Hé, Annie. -Homelander is doorgedraaid. 450 00:29:15,004 --> 00:29:17,131 Hij is gek geworden. 451 00:29:17,214 --> 00:29:19,300 Wacht. Wat? 452 00:29:19,383 --> 00:29:22,261 Hij wil The Deep terug in The Seven. 453 00:29:22,344 --> 00:29:24,013 Ik begon over de video. 454 00:29:24,096 --> 00:29:26,223 Hij zei dat ik hem mocht laten zien. 455 00:29:26,307 --> 00:29:29,268 Je had gelijk. Co-aanvoerder was een slecht idee. 456 00:29:29,351 --> 00:29:30,311 Ik moet hier weg. 457 00:29:30,394 --> 00:29:34,523 Ik zou je moeten zeggen te vluchten en dat wil ik ook. 458 00:29:36,734 --> 00:29:37,902 Maar je moet volhouden. 459 00:29:40,362 --> 00:29:41,280 Pardon? 460 00:29:41,363 --> 00:29:44,241 Luister. Ik werk weer met Butcher. 461 00:29:45,576 --> 00:29:46,619 Waarom? 462 00:29:46,702 --> 00:29:48,662 Er is iets wat Homelander kan doden. 463 00:29:48,746 --> 00:29:51,123 Wat is het? 464 00:29:51,207 --> 00:29:54,793 Een wapen. Ik weet het niet zeker. Je moet tijd voor ons winnen. 465 00:29:54,877 --> 00:29:56,253 Hou hem in de gaten. 466 00:29:56,337 --> 00:29:57,630 Hoeveel tijd? 467 00:30:01,550 --> 00:30:02,593 Dat weet je niet. 468 00:30:03,052 --> 00:30:04,929 Dus god weet hoelang 469 00:30:05,012 --> 00:30:06,889 moet ik een glimlach faken 470 00:30:06,972 --> 00:30:10,726 met Homelander die steeds instabieler wordt 471 00:30:11,310 --> 00:30:13,604 in de hoop dat hij me niet doodt of erger. 472 00:30:18,275 --> 00:30:19,818 Als dat nodig is, ja. 473 00:30:25,824 --> 00:30:30,621 Het spijt me. Maar Homelander en Vicky halen ons aan alle kanten in 474 00:30:31,330 --> 00:30:34,083 omdat we het juiste willen doen. Dat werkt niet. 475 00:30:34,166 --> 00:30:37,962 We moeten zo gemeen en ziek zijn als zij. 476 00:30:38,045 --> 00:30:39,797 -Je klinkt als... -Butcher, ja. 477 00:30:39,880 --> 00:30:42,299 Maar hij heeft gelijk. 478 00:30:42,383 --> 00:30:46,428 Hij had al die tijd gelijk. Ik ben het zat om te verliezen. 479 00:30:51,141 --> 00:30:55,771 Oké. Zorg dat dit lukt, maar oké. 480 00:31:04,113 --> 00:31:07,324 -Ik versloeg jou altijd. -Je had supersnelheid. 481 00:31:09,285 --> 00:31:12,663 Khamari, sla je broertje nog eens en het zal je bezuren. 482 00:31:12,746 --> 00:31:14,748 Oom Reg, wat is dat pak? 483 00:31:14,832 --> 00:31:16,625 -Vind je 't leuk? -Het is afgezaagd. 484 00:31:16,709 --> 00:31:19,211 Zo praat je niet tegen je oom. 485 00:31:19,295 --> 00:31:22,256 Het is oké. Jongeren begrijpen hun geschiedenis niet. 486 00:31:22,339 --> 00:31:24,133 Nee, het pak is belachelijk. 487 00:31:24,216 --> 00:31:25,926 Maar die toon hoort niet. 488 00:31:26,719 --> 00:31:31,432 Goed, naar binnen, jullie twee. En was jullie handen. Goed dit keer. 489 00:31:33,309 --> 00:31:35,102 Ik wilde niets zeggen, maar... 490 00:31:36,562 --> 00:31:39,356 Ik wil de gemeenschap laten zien dat ik voor ze opkom. 491 00:31:39,440 --> 00:31:42,026 Sinds wanneer kom jij ergens voor op? 492 00:31:42,943 --> 00:31:44,028 Kom op, man. 493 00:31:44,320 --> 00:31:46,530 Ik kan niet rennen, niets. 494 00:31:47,406 --> 00:31:49,283 Ik moet relevant blijven. 495 00:31:49,366 --> 00:31:53,162 Of niet. Je kunt gewoon mijn irritante broertje Reg zijn. 496 00:31:55,581 --> 00:31:58,500 Ik zeg het je. Ik ben gelukkiger als coach 497 00:31:58,584 --> 00:32:00,669 dan ik ooit was bij Vought. 498 00:32:02,171 --> 00:32:05,257 Kom mee naar de baan. Ze willen je graag zien. 499 00:32:12,306 --> 00:32:15,601 Aangezien je ergens voor op wilt komen, 500 00:32:15,684 --> 00:32:16,769 hier. 501 00:32:16,852 --> 00:32:19,271 Een overvaller benaderde me van achteren. 502 00:32:19,355 --> 00:32:20,272 DANA WHITMYRE - SLACHTOFFER 503 00:32:20,356 --> 00:32:21,940 Ik was doodsbang. 504 00:32:22,024 --> 00:32:25,402 En toen schoot Blue Hawk Dana Whitmyre te hulp. 505 00:32:25,486 --> 00:32:28,530 Om ongeveer 19.15 uur zag ik een zwarte man 506 00:32:28,614 --> 00:32:29,448 BLUE HAWK - HELD 507 00:32:29,531 --> 00:32:31,408 het slachtoffer achtervolgen. 508 00:32:31,492 --> 00:32:36,080 Ik onderschepte hem en hij werd agressief. 509 00:32:39,917 --> 00:32:42,461 Die jongen woonde een paar huizen verderop. 510 00:32:42,544 --> 00:32:43,545 Drie kinderen. 511 00:32:44,213 --> 00:32:46,131 Hij liep van z'n werk naar huis. 512 00:32:47,341 --> 00:32:50,928 Blue Hawk stampte hem zo hard tegen de stoep dat die scheurde. 513 00:32:51,011 --> 00:32:53,097 Dat is ziek. 514 00:32:56,725 --> 00:32:59,311 Misschien kan ik zijn gezin geld geven. 515 00:32:59,395 --> 00:33:01,021 Ze willen geen liefdadigheid. 516 00:33:01,105 --> 00:33:02,481 Je moet je uitspreken. 517 00:33:02,731 --> 00:33:04,900 Je zit verdomme in The Seven. 518 00:33:04,983 --> 00:33:06,819 Ja, maar... Ik bedoel... 519 00:33:07,486 --> 00:33:10,155 Luister, ik ben Michael Jordan. 520 00:33:11,031 --> 00:33:12,282 Niet Malcolm X. 521 00:33:14,326 --> 00:33:17,079 Iedereen is gek op A-Train, toch? 522 00:33:28,340 --> 00:33:29,341 Sergei. 523 00:33:31,593 --> 00:33:33,721 -Nina wil je spreken. -Yevgenny. 524 00:33:33,804 --> 00:33:34,972 Hoe is 't met je vrouw? 525 00:33:36,432 --> 00:33:39,226 Laat ze zich nog steeds likken door een Fransman 526 00:33:39,309 --> 00:33:41,353 terwijl haar man niets likt? 527 00:33:43,689 --> 00:33:44,732 Andere keer. 528 00:33:55,242 --> 00:33:56,326 Stap in. 529 00:34:01,999 --> 00:34:04,001 Kom op. Hou op. 530 00:34:32,780 --> 00:34:33,739 Alles goed? 531 00:34:36,700 --> 00:34:38,744 -Ben je ziek? -Nee. 532 00:34:39,870 --> 00:34:42,998 Slechte kebab gegeten. Ging dwars door me heen. 533 00:34:43,081 --> 00:34:44,166 Probeer deze. 534 00:34:45,459 --> 00:34:46,585 Krijg nou wat. 535 00:34:48,879 --> 00:34:51,423 Je moeder gaf me deze als ik ziek was. 536 00:34:52,299 --> 00:34:53,300 Mij ook. 537 00:34:55,385 --> 00:34:56,220 Ik haatte ze. 538 00:34:56,303 --> 00:34:59,765 Ik voerde ze aan de vogels wanneer ze niet keek. 539 00:34:59,848 --> 00:35:01,308 Begrijpelijk. 540 00:35:01,391 --> 00:35:04,561 Je mond wordt er droger van dan een non d'r... 541 00:35:06,438 --> 00:35:08,023 Je ging vagina zeggen. 542 00:35:09,024 --> 00:35:10,901 Ja, zoiets. 543 00:35:17,699 --> 00:35:19,952 Maar het is niet je maag. 544 00:35:20,494 --> 00:35:22,704 Ik hoor je hart tekeer gaan. 545 00:35:22,788 --> 00:35:25,082 En je bloed ruikt raar. 546 00:35:29,878 --> 00:35:31,213 Maak je geen zorgen. 547 00:35:31,713 --> 00:35:33,674 Vroeg naar bed en het is over. 548 00:35:41,765 --> 00:35:42,891 Pardon. 549 00:35:42,975 --> 00:35:44,977 Wat heb je gisteren gedronken? 550 00:35:47,646 --> 00:35:48,689 Goed. 551 00:35:50,649 --> 00:35:51,692 Waar waren we? 552 00:35:52,568 --> 00:35:56,196 Tot niemands verrassing ging die idioot Swatto weer de lucht in. 553 00:35:56,280 --> 00:35:58,073 Hij verraadde onze positie. 554 00:35:58,156 --> 00:36:01,535 Erger nog, de Sandinista's hadden Russische commando's bij zich. 555 00:36:01,618 --> 00:36:03,829 Niet dat het de supers iets uitmaakte. 556 00:36:07,374 --> 00:36:08,709 Dat zijn mijn mannen. 557 00:37:00,802 --> 00:37:02,846 Waar ben je mee bezig? Hou op. 558 00:38:36,732 --> 00:38:39,443 O, god. Ze hebben Soldier Boy vermoord. 559 00:38:39,526 --> 00:38:40,694 Wat? Wie? 560 00:38:40,777 --> 00:38:44,781 De Russen. Ze hadden een soort geweer of wapen. 561 00:38:44,865 --> 00:38:47,284 -Dat kan niet. -We zagen het gebeuren. 562 00:38:47,367 --> 00:38:48,618 We zagen het. 563 00:38:49,619 --> 00:38:51,038 Ze hebben z'n lijk. 564 00:39:03,967 --> 00:39:06,178 Ik verloor 116 mensen. 565 00:39:06,261 --> 00:39:08,305 En Vought werd niet vervolgd. 566 00:39:09,848 --> 00:39:11,767 Toen besloot ik wraak te nemen. 567 00:39:12,893 --> 00:39:15,062 Wat een prachtig verhaal. 568 00:39:16,229 --> 00:39:17,689 Vertel, Grace. 569 00:39:17,773 --> 00:39:20,275 Waar gingen de de Russen heen 570 00:39:21,443 --> 00:39:22,778 met het superwapen? 571 00:39:23,195 --> 00:39:25,572 Het spoor liep dood bij het IJzeren Gordijn. 572 00:39:26,323 --> 00:39:29,159 Echt. Mijn invloed is beperkt. 573 00:39:29,242 --> 00:39:32,454 Je weet wat Soldier Boy mijn familie heeft aangedaan, 574 00:39:34,581 --> 00:39:36,792 maar hield dit voor je? 575 00:39:37,501 --> 00:39:39,252 Zo eenvoudig lag het niet. 576 00:39:46,426 --> 00:39:48,512 Marvin, Hugh, laat ons alleen. 577 00:40:12,828 --> 00:40:16,331 Je kwam naar mij na Becca's verdwijning 578 00:40:16,414 --> 00:40:18,667 en beloofde me Homelanders kop. 579 00:40:18,750 --> 00:40:20,752 En je wist de hele tijd 580 00:40:20,836 --> 00:40:24,965 dat iets dat voor elkaar kon krijgen, maar je zei niets. 581 00:40:25,048 --> 00:40:26,424 Wat dit wapen ook is, 582 00:40:26,508 --> 00:40:28,927 waarschijnlijk werkt het niet op hem. 583 00:40:29,010 --> 00:40:30,679 -En anders? -Nog erger. 584 00:40:30,762 --> 00:40:33,014 Want dan is hij niet de laatste. 585 00:40:33,098 --> 00:40:35,851 Dan pak je nog een super. Dan pak je ze allemaal. 586 00:40:35,934 --> 00:40:39,563 Als je dit eerder had verteld, was Homelander misschien al dood geweest. 587 00:40:40,564 --> 00:40:43,441 Dan hoefde Ryan niet onder te duiken 588 00:40:43,525 --> 00:40:46,862 in angst voor zijn doorgedraaide vader. 589 00:40:48,155 --> 00:40:49,156 En Becca 590 00:40:52,367 --> 00:40:54,202 had misschien nog geleefd. 591 00:40:57,956 --> 00:40:59,040 Daarvoor 592 00:41:02,294 --> 00:41:04,087 zal ik je nooit vergeven. 593 00:41:04,838 --> 00:41:07,757 Dit ging nooit om Ryan of Becca. 594 00:41:08,008 --> 00:41:10,051 Het was altijd egoïsme. 595 00:41:10,135 --> 00:41:12,053 Het ging altijd om jou alleen. 596 00:41:12,137 --> 00:41:15,223 Om de haat die je op de wereld wilt botvieren. 597 00:41:15,807 --> 00:41:17,684 Ik dacht dat je veranderd was. 598 00:41:18,059 --> 00:41:19,477 Maar ik had het mis. 599 00:41:19,561 --> 00:41:20,979 Je bent zoals je vader. 600 00:41:22,105 --> 00:41:23,398 Altijd al geweest. 601 00:41:27,777 --> 00:41:29,779 -Wat is er gebeurd? -We gaan. 602 00:41:31,156 --> 00:41:33,617 Wacht. Waar ga je heen? 603 00:41:33,700 --> 00:41:34,701 De stad. 604 00:41:34,784 --> 00:41:36,036 Wanneer kom je terug? 605 00:41:36,119 --> 00:41:38,163 -Niet, dat is niet veilig. -Wacht. 606 00:41:39,873 --> 00:41:42,417 -Waar heb je het over? -Ik moet gaan. 607 00:41:47,130 --> 00:41:48,673 Laat los. 608 00:41:49,883 --> 00:41:52,594 Je zou me altijd beschermen. Dat heb je beloofd. 609 00:41:52,677 --> 00:41:54,429 Laat los. 610 00:41:54,512 --> 00:41:57,557 -Ik laat je niet gaan. -Misschien wil ik je niet zien 611 00:41:57,641 --> 00:42:00,393 na wat je mijn Becca aandeed. Heb je dat ooit bedacht? 612 00:42:21,039 --> 00:42:22,290 Ik haat je. 613 00:42:41,893 --> 00:42:45,021 RUSSISCHE SUPERMARKT 614 00:43:02,622 --> 00:43:05,166 Sorry als Yevgenny hardhandig was. 615 00:43:05,250 --> 00:43:07,502 Je hebt immers z'n vrouws anus gelikt. 616 00:43:14,259 --> 00:43:16,845 Waarom ben ik hier, Nina? 617 00:43:18,847 --> 00:43:21,308 Herinner je je Michail Petrov nog? 618 00:43:21,391 --> 00:43:24,853 Je wachtte hem thuis op. Hij stapte uit, jij viel aan, 619 00:43:24,936 --> 00:43:26,438 hij sloeg het mes uit je hand. 620 00:43:26,521 --> 00:43:30,942 Dus sloeg jij de schuifdeur van zijn Honda-busje tegen zijn nek, 621 00:43:31,026 --> 00:43:33,194 keer op keer, tot hij 622 00:43:34,863 --> 00:43:36,031 onthoofd was. 623 00:43:36,489 --> 00:43:38,950 Kunst. Niet te definiëren. 624 00:43:39,868 --> 00:43:42,996 Vervolgens ontdekte je z'n bruid op de passagiersstoel. 625 00:43:43,079 --> 00:43:47,042 En mijn Sergei laat geen getuigen achter. 626 00:43:50,295 --> 00:43:51,588 Waar is Cherie? 627 00:43:53,131 --> 00:43:54,341 Ik weet het niet. 628 00:43:58,928 --> 00:44:03,558 Ze woonde in Bayonne toen ik haar voor 't laatst zag. 629 00:44:04,351 --> 00:44:05,352 Waarom? 630 00:44:09,773 --> 00:44:12,525 Niemand heeft heroïne van haar gestolen. 631 00:44:14,861 --> 00:44:16,488 Zij heeft het van mij gestolen. 632 00:44:19,657 --> 00:44:22,452 Ik geef haar een snelle dood, pazhalsta. 633 00:44:22,535 --> 00:44:25,038 En ik zal je goed belonen. 634 00:44:27,332 --> 00:44:29,667 Ik doe dit niet meer. 635 00:44:33,129 --> 00:44:34,881 Niemand verandert. 636 00:44:36,424 --> 00:44:38,343 Wat was je safewoord ook alweer? 637 00:44:38,802 --> 00:44:42,055 Wanneer ik de halsband en de voorbinddildo gebruikte. 638 00:44:43,473 --> 00:44:44,933 Vincent Cassel. 639 00:44:49,396 --> 00:44:54,567 Je bent een hondsdol hondje dat trouw is aan degene met de ketting. 640 00:44:55,819 --> 00:44:58,363 Voor William Butcher was ik dat. 641 00:44:59,072 --> 00:45:01,074 Voor mij was het je vader. 642 00:45:03,201 --> 00:45:05,787 Maar je luistert altijd, Sergei. 643 00:45:08,331 --> 00:45:09,416 Niet Sergei. 644 00:45:11,084 --> 00:45:11,960 Serge. 645 00:45:13,294 --> 00:45:15,171 En dat was lang geleden. 646 00:45:15,672 --> 00:45:19,092 Inmiddels ben ik iemand die voor de CIA werkt, Nina. 647 00:45:19,801 --> 00:45:23,680 Dus tenzij je wilt dat de overheid je pakt, 648 00:45:25,932 --> 00:45:26,975 ga ik weg. 649 00:45:28,893 --> 00:45:32,814 We zijn allebei door grotere dingen dan de overheid gepakt. 650 00:45:41,156 --> 00:45:43,032 Overweeg mijn aanbod. 651 00:45:45,118 --> 00:45:47,829 Ga, met je staart tussen de benen. 652 00:45:58,089 --> 00:46:00,216 -Welkom thuis, broeder. -Proost. 653 00:46:00,967 --> 00:46:04,179 Bedankt. Dit betekent echt alles voor me. 654 00:46:04,262 --> 00:46:05,638 Voor ons. 655 00:46:06,222 --> 00:46:08,725 Daar is het. Uitstekend. 656 00:46:08,808 --> 00:46:11,936 Ik heb al voor ons besteld. 657 00:46:12,020 --> 00:46:14,856 Jullie zullen mijn selectie vast lekker vinden. 658 00:46:15,857 --> 00:46:17,275 Bedankt, heren. 659 00:46:23,406 --> 00:46:25,200 Ik hoef alleen brood. 660 00:46:25,283 --> 00:46:26,659 Kom op. 661 00:46:27,368 --> 00:46:29,704 Je doet weer mee met de grote jongens. 662 00:46:29,787 --> 00:46:31,539 Alleen het beste voor jou. 663 00:46:37,587 --> 00:46:38,755 Ik heb trek. 664 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 Weet je over wie ik nu lees? 665 00:46:49,098 --> 00:46:51,017 Dr. Martin Luther King. 666 00:46:51,809 --> 00:46:56,189 Mijn relatie met King is de laatste tijd dieper geworden. 667 00:46:56,940 --> 00:46:59,859 Hij werd gedemoniseerd, vervolgd. 668 00:47:00,401 --> 00:47:03,238 Hij sprak zich uit. Net als ik. Heel gek. 669 00:47:03,321 --> 00:47:06,616 Maar we hebben beiden op de bergtop gestaan 670 00:47:06,699 --> 00:47:09,536 en het beloofde land gezien. 671 00:47:09,619 --> 00:47:11,037 Ik laat mensen 672 00:47:11,120 --> 00:47:14,541 de echte ik zien en ze vinden het prachtig. 673 00:47:18,586 --> 00:47:20,380 Ze zijn dol op me. 674 00:47:22,549 --> 00:47:24,509 Had ik dat maar eerder geweten. 675 00:47:27,136 --> 00:47:31,599 Er zijn zoveel dingen die ik wilde doen en nu kan dat eindelijk allemaal. 676 00:47:33,851 --> 00:47:35,144 Niemand houdt me tegen. 677 00:47:36,980 --> 00:47:38,189 Niemand. 678 00:47:41,568 --> 00:47:43,319 Ik ben eindelijk vrij. 679 00:47:44,737 --> 00:47:46,155 Eindelijk vrij. 680 00:47:48,241 --> 00:47:49,075 Geweldig. 681 00:47:49,158 --> 00:47:50,076 Deep... 682 00:47:51,244 --> 00:47:53,037 -Die is voor jou, vriend. -Mij? 683 00:47:54,872 --> 00:47:55,999 Dank u wel. 684 00:47:57,500 --> 00:47:58,501 Uitstekend. 685 00:47:58,876 --> 00:48:00,461 De specialiteit van de chef. 686 00:48:01,337 --> 00:48:03,214 Een Zuid-Koreaanse delicatesse. 687 00:48:05,216 --> 00:48:06,843 Shit. Dat is Timothy. 688 00:48:07,093 --> 00:48:08,469 Mijn god. 689 00:48:08,553 --> 00:48:10,805 Dat is Timothy. Mijn vriend. 690 00:48:10,888 --> 00:48:13,683 Ik kan hem niet opeten. Dat ga ik niet doen. 691 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 Dat kun je wel. 692 00:48:15,560 --> 00:48:18,479 Timothy is heerlijk. 693 00:48:22,275 --> 00:48:24,360 Hij smeekt om zijn leven. 694 00:48:25,612 --> 00:48:26,613 Hij heeft kinderen. 695 00:48:29,115 --> 00:48:30,116 Hij heeft kinderen. 696 00:48:30,908 --> 00:48:33,661 CASSANDRA - EET DIE VERDOMDE OCTOPUS 697 00:48:39,459 --> 00:48:40,960 -Hé, Deep. -Wat? 698 00:48:41,711 --> 00:48:43,129 Eet Timothy op. 699 00:49:06,861 --> 00:49:07,862 Het spijt me zo. 700 00:49:15,620 --> 00:49:18,539 Hij bidt. 701 00:49:39,060 --> 00:49:40,603 Was dat niet heerlijk? 702 00:49:47,610 --> 00:49:48,945 Kom op, putain. 703 00:50:08,589 --> 00:50:11,259 Je had hem vandaag moeten zien. 704 00:50:11,676 --> 00:50:12,677 Monsieur Charcutier? 705 00:50:12,927 --> 00:50:16,556 Hoe kun je voor zo iemand werken? 706 00:50:18,725 --> 00:50:20,518 Jij werkt ook voor hem. 707 00:50:20,685 --> 00:50:23,813 Ik ben hier vanwege jou. 708 00:50:31,988 --> 00:50:34,282 Laten we weggaan. 709 00:50:35,074 --> 00:50:37,744 We kunnen naar Marseille gaan. 710 00:50:39,078 --> 00:50:40,663 Wat zou dat fijn zijn. 711 00:50:52,884 --> 00:50:56,679 Oké, vertel op. Waar was je de hele dag? 712 00:50:59,015 --> 00:51:02,310 Ik was bij Little Nina. 713 00:51:03,394 --> 00:51:05,271 Wie is dat? 714 00:51:06,731 --> 00:51:08,024 Little Nina? 715 00:51:11,027 --> 00:51:13,738 Wat wil die Russische slet met jou? 716 00:51:14,781 --> 00:51:15,823 Lang verhaal. 717 00:51:15,907 --> 00:51:17,158 Wacht even. 718 00:51:19,327 --> 00:51:21,120 Dit is een goudmijn, Frenchie. 719 00:51:21,662 --> 00:51:25,416 Spreek een ontmoeting af tussen Little Nina, jou en mij. 720 00:51:25,500 --> 00:51:28,586 Nee, dit is een heel slecht idee. 721 00:51:28,669 --> 00:51:30,755 Nee, het is een heel goed idee. 722 00:51:31,297 --> 00:51:36,636 Toe, pak je telefoon en bel haar nu. 723 00:51:43,184 --> 00:51:46,813 Oui, monsieur. En waarom doen we dit? 724 00:51:48,981 --> 00:51:52,193 Omdat we naar Rusland gaan. 725 00:52:00,827 --> 00:52:02,245 Hé, heb je even? 726 00:52:02,328 --> 00:52:03,412 Ja. Kom binnen. 727 00:52:03,704 --> 00:52:04,705 Bedankt. 728 00:52:06,499 --> 00:52:10,044 Ik ging de producenten vertellen over een familienoodgeval en dat 729 00:52:10,127 --> 00:52:11,170 ik moest stoppen. 730 00:52:11,879 --> 00:52:14,882 Fijn. Dat is heel fijn. 731 00:52:15,842 --> 00:52:18,386 Maar toen ik daar aankwam, 732 00:52:20,388 --> 00:52:22,014 zei ik dat ik erbij wil. 733 00:52:22,098 --> 00:52:25,184 Nee. Dat is een vergissing. 734 00:52:25,268 --> 00:52:28,563 In het afkickcentrum gaf ik alleen om pillen. 735 00:52:28,646 --> 00:52:31,023 Iedereen had me in de steek gelaten. 736 00:52:32,650 --> 00:52:33,651 Maar jij niet. 737 00:52:35,111 --> 00:52:38,155 Denk je dat ik jou nu in de steek ga laten? 738 00:52:39,532 --> 00:52:42,577 Ik ben een eikel, maar niet zo'n grote eikel. 739 00:52:45,955 --> 00:52:46,998 Weet je het zeker? 740 00:52:50,126 --> 00:52:51,669 Iemand moet je helpen. 741 00:53:09,353 --> 00:53:10,438 Kom op. 742 00:53:13,024 --> 00:53:14,150 Zeg het maar. 743 00:53:17,028 --> 00:53:20,114 Ik ben een monster na wat ik die jongen aandeed. 744 00:53:28,331 --> 00:53:31,042 De anderen snappen het niet, maar ik wel. 745 00:53:33,210 --> 00:53:34,211 Het is menens. 746 00:53:37,131 --> 00:53:39,800 Als ik iets heb geleerd... 747 00:53:53,022 --> 00:53:54,023 Wat is dat? 748 00:53:58,861 --> 00:54:00,154 Nou... 749 00:54:00,237 --> 00:54:02,657 Het was een lange weg voor jullie. 750 00:54:02,740 --> 00:54:05,368 Jullie lieten ons zien wat helden kunnen zijn. 751 00:54:05,701 --> 00:54:07,828 De eerste van de twee selecties 752 00:54:07,912 --> 00:54:13,584 en het nieuwste lid van The Seven is 753 00:54:14,251 --> 00:54:15,294 Supersonic. 754 00:54:25,388 --> 00:54:27,556 -Welkom. -Dank u wel. 755 00:54:34,146 --> 00:54:37,108 Het is zover. 756 00:54:38,526 --> 00:54:41,070 Het laatste nieuwe lid van The Seven is 757 00:54:46,826 --> 00:54:49,704 heerser van de Zeven Zeeën: The Deep. 758 00:54:54,625 --> 00:54:56,043 -Kom erbij. -Oké. 759 00:54:56,127 --> 00:54:57,336 Welkom terug. 760 00:55:01,340 --> 00:55:02,425 -Bedankt. -Tuurlijk. 761 00:55:02,550 --> 00:55:04,427 -Gefeliciteerd. -Jij ook. 762 00:55:04,969 --> 00:55:07,805 Oké, helaas jullie twee dus niet. 763 00:55:07,888 --> 00:55:10,099 Maar ervaring is van onschatbare waarde. 764 00:55:10,182 --> 00:55:12,435 Hang jullie capes op en vertrek. 765 00:55:14,854 --> 00:55:18,858 Deep, ik moet zeggen, ik ben geraakt 766 00:55:18,941 --> 00:55:21,944 dat Starlight heeft besloten je te vergeven. 767 00:55:22,028 --> 00:55:24,238 Ik accepteer je excuses. 768 00:55:24,321 --> 00:55:25,990 Je verdient een tweede kans. 769 00:55:26,073 --> 00:55:28,576 Bedankt. We zijn allemaal gegroeid. 770 00:55:28,659 --> 00:55:31,662 Voor de duidelijkheid: je terugkomst was niet mijn idee. 771 00:55:32,121 --> 00:55:34,457 Totaal niet. Starlight stond erop. 772 00:55:34,540 --> 00:55:38,377 Maar blijf bij haar uit de buurt, want, immers... 773 00:55:40,337 --> 00:55:41,922 Ze is nu mijn meisje. 774 00:55:44,759 --> 00:55:47,762 Sorry, ik kan het niet meer voor me houden. 775 00:55:47,845 --> 00:55:49,388 De wereld moet het weten. 776 00:55:49,472 --> 00:55:53,392 Starlight en ik zijn verliefd. 777 00:55:55,603 --> 00:55:57,688 Hashtag Home-Light. 778 00:55:58,481 --> 00:55:59,857 Cut, ongelooflijk. 779 00:55:59,940 --> 00:56:03,486 -Dat is verdomme sterk. -Dat was perfect. 780 00:56:03,569 --> 00:56:04,653 Dat vinden ze te gek. 781 00:56:04,737 --> 00:56:06,030 Ongelooflijk. 782 00:56:06,113 --> 00:56:07,656 Het kwam uit het niets. 783 00:56:07,740 --> 00:56:11,994 Oké, dat was perfect. Maar, Starlight, kijk niet zo geschokt. 784 00:56:13,287 --> 00:56:14,789 Oké, nog een keer. 785 00:56:16,040 --> 00:56:17,041 Starlight? 786 00:56:17,833 --> 00:56:18,793 Kunnen we? 787 00:56:23,839 --> 00:56:25,674 Ja, nog een keer. 788 00:56:25,758 --> 00:56:27,551 -Nog eentje. Mooi. -Opnieuw. 789 00:56:28,469 --> 00:56:30,554 -Vanaf jouw tekst. -Prima. 790 00:56:31,472 --> 00:56:32,973 Oké. Brave meid. 791 00:56:33,057 --> 00:56:35,017 En actie. 792 00:56:35,643 --> 00:56:38,062 Ik kon het niet meer voor me houden. 793 00:56:38,521 --> 00:56:40,314 Laat het de wereld weten. 794 00:56:44,777 --> 00:56:45,903 Iedereen... 795 00:56:47,196 --> 00:56:50,074 Starlight en ik zijn verliefd. 796 00:56:52,493 --> 00:56:53,994 Hashtag Home-Light. 797 00:59:28,023 --> 00:59:30,025 Ondertiteld door: J.J. Ritzer 798 00:59:30,109 --> 00:59:32,111 Creatief Supervisor Xander Purcell