1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 Kuka haluaa pallit puristukseen? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,176 Minä. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Tulkitsitte tämän väärin. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 Saat potkut. Ota kamasi ja häivy. 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,772 -Ryhmä on minun. -Kuolevan miehen viimeinen jäynä. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,193 Seitsikko vahvistuu entisestään. Antakaa aplodit Firecrackerille! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 Miksi vihaat minua niin paljon? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,408 Et todellakaan muista minua. 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 Ja Sister Sagelle! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Fasisti! 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,207 "Maailman älykkäin ihminen." 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Olet seksikäs. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Muistatko Colin Hauserin? 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,382 Miten käy, kun hänelle selviää, että tapoit hänen perheensä? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Isäni sai aivoinfarktin. 17 00:00:50,718 --> 00:00:53,345 -Olen todella pahoillani. -Äiti? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Haluan A-Trainin. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Hän on valmis tähän. 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,934 Riittää! 21 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Et ole todellinen itsesi, ellet pääse irti ihmisyydestäsi. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 Sinun on palattava alkuun. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Sinun on mentävä kotiin. 24 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 Hei, Marty? 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 Yläkerran kamerat pimenivät. 26 00:01:27,545 --> 00:01:28,672 Kuuletko, Phil? 27 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 Phil? 28 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 Onko siellä ketään? 29 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Soita Voughtille tästä. 30 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 Linja on mykkänä. 31 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 CARVEL AMERIKAN MAKEIN JÄÄTELÖ 32 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 Päivää kaikille. 33 00:02:18,514 --> 00:02:20,182 -Hei. -Moi. 34 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 -John? -Homelander. 35 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Homelander vain. 36 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Hei, Marty. Kiva nähdä sinua. 37 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 Niin sinuakin, Homelander. 38 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 Luoja, tämä on epätodellista. 39 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 En uskonut palaavani tänne. 40 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 Paljon muistoja. 41 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 Toin kinuskivalaan. 42 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 Toisitko lautasen ja haarukoita? 43 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Kiitos paljon. 44 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Näen uusia kasvoja. 45 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 Mutta vanhoja tuttuja myös. Frank. 46 00:02:58,721 --> 00:03:02,099 Olet nyt siis apulaisjohtaja, Marty. 47 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Muistan, kun pyyhit ulostenäytekoteloita. 48 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 Muistatko? 49 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 Joo. 50 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 Missä Barbara on? 51 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 -Yhä johtaja ilmeisesti. -Hän on muualla. 52 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 Kutsu hänet tänne. Vaihdetaan kuulumisia. 53 00:03:20,910 --> 00:03:22,745 Kerro jälleennäkemisestä. 54 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 Fantastista. No niin. Syökää. 55 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Älkää ujostelko. Ennen kuin se sulaa. 56 00:03:31,211 --> 00:03:32,922 OMA KOTI KULLAN KALLIS 57 00:03:33,005 --> 00:03:35,549 Tulkaa vain. Sillä lailla. 58 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Mitä teet? 59 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Nouse ylös. 60 00:04:14,672 --> 00:04:18,216 Maailma ei pääty vain, koska sinun paska elämäsi päättyy. 61 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Nouse ylös. 62 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 Nouse ylös. 63 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Oletko tosissasi? 64 00:04:34,483 --> 00:04:37,444 Isäsi tila täyttää aivokuoleman kriteerit. 65 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Se on humaani ratkaisu. 66 00:04:40,030 --> 00:04:43,325 Ruokintaletku irrotetaan, ja hän kuolee nälkään. 67 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Hughie, niin hän halusi. 68 00:04:50,832 --> 00:04:53,127 Kauanko... 69 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Enintään pari päivää. 70 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Äiti. 71 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Älä. 72 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Olen pahoillani. 73 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 Hughie? 74 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 V52 expo. Tapaa Seitsikko - 75 00:05:32,166 --> 00:05:34,710 ja kurkista elokuvan A-Trainin... 76 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Tänä iltana ohjelmassa The Whole Truth... 77 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Verisen kampusraivon jälkeen - 78 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Marie Moreau ja nelikon jäsenet - 79 00:05:42,342 --> 00:05:45,763 ovat hävinneet pimeään reikään... 80 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 Uuden supersankarien vastaisen lain myötä - 81 00:05:48,891 --> 00:05:52,227 Bob Singer näytti Amerikalle, kuka hän todella on. 82 00:05:52,311 --> 00:05:54,646 Hullu fasisti, joka haluaa hallita... 83 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Kuulisittepa, mitä minusta sanotaan. 84 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 Superit vaarantavat... 85 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 Poistukaa. 86 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 Neiti January, en halua kuulla muuta kuin: 87 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 "Osaamme tappaa sen päitä räjäyttävän ämmän." 88 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 -Muuten tämä on äkkiä ohi. -Tarvitsette apuani. 89 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Luin superienhallintaesityksenne. 90 00:06:20,297 --> 00:06:24,468 Antakaa, kun arvaan. Se on täydellinen, mutta osaatte korjata sen. 91 00:06:24,551 --> 00:06:27,513 Sen läpimeno olisi isku Voughtin sydämeen. 92 00:06:27,596 --> 00:06:32,810 Joutuisivat ulos armeijasta ja poliisista, hukkuisivat haasteisiin, osake romahtaisi. 93 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Kuulostaa siltä, etten tarvitse apuanne. 94 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 Vain, jos se hyväksytään. 95 00:06:37,940 --> 00:06:42,820 50 miljoonan äänestäjän pitää vaatia kongressia toimimaan. 96 00:06:42,903 --> 00:06:46,198 Ei millään pahalla, mutta PR-osastonne on surkea. 97 00:06:46,281 --> 00:06:48,951 Hyväksyin juuri ison summan markkinointiin. 98 00:06:49,034 --> 00:06:53,455 Mainoksenne CSI: Las Vegasin aikana saavatkin puolelleen väen, 99 00:06:53,539 --> 00:06:56,500 joka jätti tv:n päälle, koska kuoli. 100 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 No, 101 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 mikä on ehdotuksenne? 102 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 Saan ihmiset kadulle joka puolella maata. 103 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 He vaativat, että laki hyväksytään. 104 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -Teettekö sen Starlightina? -Teen. 105 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Teen jopa uuden hiton - 106 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 superpuvun, jos tarvitsee. 107 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 Mitä haluatte vastineeksi? 108 00:07:19,231 --> 00:07:20,566 Vain lupauksen. 109 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Luvatkaa, että viette asian loppuun. 110 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Tuhoamme - 111 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 Voughtin lopullisesti. 112 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 Amour, mitä tämä on? 113 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Kuka nyt on sivistymätön? 114 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Ray Charles. Kantrivaihe. 115 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 Isäni soitti tätä autossa. 116 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 Nukahdin takapenkille. 117 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 Et ole kertonut heistä. 118 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Perheestäsi. 119 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 Se ei ole lempitarinani. 120 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Ei sinun tarvitse. 121 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Kyllä se käy. 122 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 Kun äiti ei valittanut arvosanoistani, 123 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 hän oli liittovaltion tuomari. 124 00:08:22,878 --> 00:08:26,131 Hän käsitteli väkivaltajuttuja, kaikista pahimpia. 125 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 Brighton Beachillä oli venäläinen mafia. 126 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 Sen pomona oli eräs nainen. 127 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 Äiti halusi tehdä hänestä esimerkin. 128 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 He tekivätkin esimerkin äidistä. 129 00:08:39,602 --> 00:08:42,813 Joku mies murtautui sisään. Hän löysi ensin vanhempani, 130 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 sitten pikkusiskoni. 131 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Olitko sinä paikalla? 132 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Heräsin laukauksiin. 133 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Kuulin miehen käytävällä. Piilouduin sängyn alle. 134 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 Näin vain nilkan. 135 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 Hänellä oli arpia. Palovammoja ehkä. 136 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Näin niistä painajaisia. 137 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Olen pahoillani. 138 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 Haluatko aamiaista? 139 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Hei, mitä kuuluu? 140 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Hei, Janet. 141 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 Hei. Kutsutaan Stacey ja Mark paikalle. 142 00:09:41,123 --> 00:09:43,458 Ilmoitus pitää saada valmiiksi. 143 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 Mitä? 144 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 Mitä he tekevät? 145 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 FIRECRACKERIN TOTUUSPOMMI 146 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 LASTEN VAPAUSTAISTELIJA 147 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Se ämmä. 148 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 VNN hoitaa Firecrackerin ohjelman lanseerauksen. 149 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 Se esitetään kaikilla Vought-kanavilla. 150 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 Trollifarmit hakevat jo Starlightin vastaista sisältöä - 151 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 ja lisäävät sen valtavirtaan. 152 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 "Starlightin progressiivinen jihad" - 153 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 ja "Koppava valkoinen feminismi" näyttävät lupaavilta. 154 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 Algoritmi saa etsiä aktiivisimmat käyttäjät - 155 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 ja panna artikkelit heidän nähtävikseen. 156 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Kunnes sata miljoonaa ihmistä vihaa - 157 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 Starlightia osaamatta kertoa syytä. 158 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 Huippua. 159 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 Sankarit, teillä on aiheenne. 160 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Käykää töihin. 161 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 -Voimmeko jutella? -Emme. 162 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 Hei. Ajattelin, että voisimme - 163 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 tilata friteerattuja herkkusuolakurkkuja. 164 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Tai mennä suoraan survotun kampelan pariin. 165 00:11:00,452 --> 00:11:04,122 Olet vastenmielinen vaikeasti määriteltävällä tavalla. 166 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 Ja olen hiton hyvä määrittelyssä. 167 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 Tärkeä päivä. 168 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Oletko valmis? 169 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Et arvaakaan. 170 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 -Olen odottanut tätä koko ikäni. -Palapelin viimeinen pala. 171 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Tämä voisi olla esityksesi kohokohta. 172 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 Kun tapasimme, pidin sinua ylimielisenä, 173 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 mutta oletkin hyvä tyyppi. 174 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 Olemme Seitsikon uudet tyypit. 175 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 Huolehditaan toisistamme. 176 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 USA! 177 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 Hei, patriootit! 178 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 Suuri osa teistä varmaan tuntee minut podcastistani, 179 00:12:03,348 --> 00:12:07,477 mutta VNN antoi minulle kuusi tuntia, jotta voin kertoa - 180 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 totuuden Starlightista ja hänen kauhujen talostaan. 181 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Onko laukut? 182 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 Unohdit tämän. Tässä. 183 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 Viemme lapset ulos takaovesta. 184 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Oletko varma tästä? 185 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 Käske Sashan vahtia, etteivät he käytä liikaa huonepalvelua. 186 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Luottoraja on lähes täynnä. 187 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 -Selvä. -Kiitos. 188 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 Firecrackerin julkkisystävät saapuvat. 189 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 Näin Jon Voightin. 190 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Mitä hittoa hän tekee täällä? 191 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Otin hänet takaisin. 192 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Ei. En luota häneen. 193 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 Sinä olet hullu, jos luotat. 194 00:12:48,518 --> 00:12:52,731 Sinä voit juoda itsesi hengiltä pimeässä kolossa, josta ryömit esiin. 195 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 -Hyvä idea. Teenkin niin. -Hyvä. 196 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Hetkinen nyt, Butcher. 197 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 En minäkään hänestä pidä. Kuten et sinäkään. 198 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Mutta tämä on tärkeämpää. 199 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Homelander ja Sage - 200 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 pelaavat nyt täysillä. 201 00:13:07,913 --> 00:13:11,082 Tiimistä puuttuu yksi täysi mulkku. Tarvitsemme häntä. 202 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 -MM... -Tämä on minun päätökseni. Se on tehty. 203 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 No, hyvä on sitten. 204 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Kiva, että se on selvä. 205 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 Voisiko joku nyt selittää, 206 00:13:31,520 --> 00:13:34,773 miksi olet Firecrackerin Moby Cunt? 207 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 -Ei aavistustakaan. -Ja paskat. 208 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Ei ole. 209 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Mikä on seuraava siirtomme? 210 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Annat minulle 50 tonnia firman rahoja, 211 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 ja saamme tarvittavan töryn asehullusta typystä. 212 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 En päästä sinua silmistäni 50 tonnia mukanasi. 213 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 Hyvä on, mutta varoitan sinua. 214 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 Et pidä siitä. 215 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 Ja Kanye West! 216 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Mutta ensin Ezekielin saarna. 217 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 Hän oli Starlightin pastori ennen tämän lankeemusta. 218 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Palaamme pian. Pysykää kanavalla. 219 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 USA! 220 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Hei, Frank. Tule tänne. 221 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 Pelataanko jätepaperikorista? 222 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Anteeksi? 223 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 Kumpi saa ensin kolme pistettä? Ja tehdään siitä kiinnostavaa. 224 00:14:41,381 --> 00:14:44,551 Jos voitat, pääset aikaisin kotiin perheesi luo. 225 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 Selvä. 226 00:14:46,928 --> 00:14:49,556 Erinomaista. Minä aloitan. 227 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Opin tämän pelin sinulta. 228 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 En ymmärrä. 229 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Näin kerran, kun heitit jotain roskikseen. 230 00:15:10,619 --> 00:15:12,287 Osuit, ja... 231 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 Et muista. 232 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 -En. -No... 233 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Minä ainakin muistan. 234 00:15:20,420 --> 00:15:25,467 Istuit tuossa. Minä olin tässä uunissa. 235 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 Osuit ja juhlit osumaasi. 236 00:15:30,597 --> 00:15:34,017 Sitten nostit lämpöä nähdäksesi, palaako ihoni. 237 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 Muistat kai sen? 238 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 Sinun vuorosi. 239 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 Hauska fakta. Ihoni ei kärähtänyt, 240 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 mutta se sattui silti. 241 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Siis paljon. 242 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 Olin tuolla. 243 00:15:55,914 --> 00:15:57,790 Huusin tuskasta. 244 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 Kyyneleeni tirisivät. 245 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Niin. 246 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 Muistan, 247 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 että ihmiset tekivät tässä muistiinpanoja. 248 00:16:10,387 --> 00:16:13,848 Näin sinun osuvan koriin heidän takanaan. 249 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Se oli hieno heitto. 250 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 Tein vain työtäni. 251 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 Näin painajaisia siitä hetkestä. 252 00:16:31,908 --> 00:16:33,743 Sinä et edes muista sitä. 253 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 Hassua, 254 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 kuinka ihmiset muistavat saman asian - 255 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 täysin eri tavalla. 256 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Kyse on kai perspektiivistä. 257 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 Hei, Frank? 258 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 Tämä on viimeinen heittoni. Katso tuolta. 259 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 -John, jospa me... -Homelander. 260 00:17:04,190 --> 00:17:06,483 -Mene uuniin, Frank. -Älä viitsi. 261 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 Mene uuniin, tai perheesi tulee mukaan. 262 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 -Sinun ei tarvitse tehdä tätä. -Marty. 263 00:17:26,503 --> 00:17:27,505 Kiitos. 264 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 Olen pahoillani. 265 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 Olen todella pahoillani. 266 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 Oletko pahoillasi? 267 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 Nytkö? 268 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Miksi? 269 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Sinähän teit vain työtäsi. 270 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Ei! Ole kiltti! Apua! Ei! 271 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Olisit varmasti voittanut. 272 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 Voi luoja. 273 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Annan sinulle anteeksi. 274 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 MISSÄ KONTAKTISI ON? 275 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 En tiedä. Hänen pitäisi tulla pian. 276 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Kiitos muuten, että tulit lihasvoimaksi. 277 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 TÄÄLLÄ HAISEE MÄDÄLTÄ KALAN KELOLTA. 278 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 KALAN KALULTA! 279 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Niin. 280 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 Mitä hittoa? 281 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 Missä se puhuva pukinparta on? 282 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 Ei hätää. Minä soitin sinulle. 283 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 Oletko hullu? 284 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 Sage vahtaa kuin haluaisi syödä minut. 285 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Sinustako oli hyvä idea näyttäytyä yhdessä? 286 00:19:16,406 --> 00:19:19,033 Tarvitsen heti annoksen yhdiste V:tä. 287 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 Siinäkö kaikki? Minkä takia? 288 00:19:22,203 --> 00:19:23,121 Mitä sinä välität? 289 00:19:23,204 --> 00:19:26,291 Kaikki V-pullot ovat Homelanderin asunnossa. 290 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 Niitä on satoja. Ei niitä saa. 291 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Ei hän yhtä kaipaa. Keksi keino. 292 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Ei. Se on liian vaarallista. 293 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Hei, paskat siitä! Olet minulle velkaa. 294 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Velkaako? Pelastin saakelin henkesi! 295 00:19:38,344 --> 00:19:42,223 Kaikki kamala paska, mitä minulle, meille, on käynyt, 296 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 alkoi sinusta! 297 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Veit minulta läheisen. 298 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 -Nyt annat läheiseni takaisin. -Mitä? 299 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Isäni on kuolemaisillaan. 300 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 Vain V voi pelastaa hänet. 301 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 Tämä on mahdollisuus - 302 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 hyvittää tekosi. 303 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 Miksi luulet, että välitän? 304 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 En tiedä. Sano sinä. 305 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Jos teen tämän, 306 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 olemmeko sujut? 307 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 Ikuisesti? 308 00:20:22,639 --> 00:20:23,723 Kyllä. 309 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 Mitä? 310 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 ET SANONUT, ETTÄ TAPAISIMME A-TRAININ. JA HALUATKO V:TÄ? 311 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 ETKÖ OLE OTTANUT OPIKSESI? 312 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Kyse on isästäni. Mitä muutakaan voisin? 313 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 ANTEEKSI, MUTTA LUULEN, ETTÄ SINUN KUULUU ANTAA HÄNEN KUOLLA 314 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Mitä hittoa? 315 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 Perhana! 316 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 Mitä hittoa? 317 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 Keitä he ovat? 318 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 En voi. Nilkkani. 319 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 Ei! Voi luoja! 320 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 Keitä he ovat? 321 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Light. Truth Light? Shining Light? 322 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Mitä he haluavat? 323 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 MURHASIN JOUKON HEITÄ 324 00:21:37,463 --> 00:21:38,297 Saakeli. 325 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 Mitä teemme? 326 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 JUOKSE. PALAA AUTOON. 327 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 En voi juosta minnekään. 328 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 En tiedä. 329 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 Varovasti. 330 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Okei. 331 00:22:07,744 --> 00:22:09,579 Selvä. 332 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 Tajuan. 333 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 HALUATKO PELASTAA ISÄSI? TAISTELE TAI KUOLE. 334 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 Rakkaus nostaa meidät minne kuulumme 335 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 Missä kotkat itkevät 336 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 Vuorilla... 337 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Ei sanaakaan 50 tonnista - 338 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 tai sille tapahtuneesta Mallorylle. 339 00:22:51,996 --> 00:22:54,290 Suoraan Webweaverin ruskeaan hämähäkkiin. 340 00:22:54,373 --> 00:22:56,459 Heroiiniperäruiskeet eivät ole halpoja. 341 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 En saa sitä näkyä mielestäni. 342 00:22:59,253 --> 00:23:01,339 Minähän varoitin. 343 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 Ei sen ole väliä. Saimme tarvittavan. Homma hoidettu. 344 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Kerrotko, miten sait haavan naamaasi? 345 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 Antakaa aplodit... 346 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 M, tarvitsen palveluksen. 347 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Voitko mielestäsi pyytää sitä? 348 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Ellen saa hoidettua hommaa... 349 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 Hae Ryan Homelanderin luota. 350 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 Voi Butcher. 351 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 Pitää olla realistinen. 352 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 Välillä pystyn tuskin seisomaan. 353 00:23:53,683 --> 00:23:55,476 Hae hänet pois sieltä. 354 00:23:55,560 --> 00:23:56,394 Minäkö? 355 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 Olet paras tuntemani isä. 356 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 Paras mikä tahansa. 357 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 Mukavinta, mitä olet sanonut minulle. 358 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 Entä jos Ryan ei suostu? 359 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 Sinä pakotat hänet. 360 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Valkoista roskaväkeä näkyvissä. 361 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Hieno esitys, kulta. 362 00:24:22,044 --> 00:24:26,132 Halusitko meidän polvistuvan ristin edessä vai polttavan sen? 363 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Olette ne mulkut, jotka tappoivat ystäväni. 364 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Harmin paikka. 365 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 Jos tästä on apua, 366 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 hän on Jumalan luona imemässä tämän kaikkein pyhintä. 367 00:24:38,769 --> 00:24:40,396 Tukin helvetin suusi... 368 00:24:40,479 --> 00:24:42,190 Älähän pillastu, kulta. 369 00:24:42,273 --> 00:24:44,150 Haluamme vain pamista vähän. 370 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 -Puhu amerikkaa. -Aivan. 371 00:24:46,611 --> 00:24:50,072 Muistatko sen maagisen kesän, kun olit 28 - 372 00:24:50,156 --> 00:24:51,407 ja ohjaajana - 373 00:24:51,490 --> 00:24:54,202 Kristuksen kannattajien leirillä Floridassa? 374 00:24:54,285 --> 00:24:57,413 Tapasit 15-vuotiaan pojan, johon ihastuit. 375 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 Sitten menit pidemmälle. 376 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Kuulostaako tutulta? 377 00:25:02,501 --> 00:25:05,963 Tässä on Browardin poliisin ottama muisto, 378 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 jonka voit jemmata runkkupankkiisi. 379 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Sinä ja pikku Bieberisi naitte - 380 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 Rav4:si takapenkillä Buca di Beppon parkkipaikalla. 381 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 Asianajajasi saivat lakijutun haudattua, 382 00:25:17,183 --> 00:25:20,019 mutta sillä ei ole väliä evankeliselle yleisöllesi. 383 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 Kerrot meille kaiken tietämäsi - 384 00:25:23,147 --> 00:25:25,316 Sagesta ja hänen suunnitelmastaan. 385 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 Muuten twiittaan tämän. 386 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 Lähetän sen itse. 387 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 Munaa ja katso, miten käy. 388 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 Starlight, yhdeksän kirjainta. 389 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 Vai onko se kutonen ylösalaisin? 390 00:25:52,551 --> 00:25:57,723 Annie January. 12 kirjainta. Eli kaksi kutosta lisää. 391 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 Kuusi, kuusi, kuusi. Mitä muita todisteita tarvitsette? 392 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 Anteeksi keskeytys. Olen pahoillani. 393 00:26:05,356 --> 00:26:07,066 Minulla on tunnustettavaa. 394 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 Tunnustettavaako? 395 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Haluan tunnustaa syntini. 396 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Tätä ei voi kaunistella. Minulla - 397 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 oli sopimaton suhde - 398 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 kultaiseen nuoreen mieheen. 399 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Hitto sitä hymyä. 400 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 Se nuori mies - 401 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 oli vain 15-vuotias. 402 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 Mutta heikoin hetkeni - 403 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 oli myös hetki, joka työnsi minut ikuiseen pelastukseen. 404 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Synnyin uudelleen. 405 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 Syntini pyyhkiytyivät pois - 406 00:26:47,273 --> 00:26:49,358 hänen rakkautensa kyynelten voimalla. 407 00:26:49,442 --> 00:26:52,111 Ylistäkää Herraa! 408 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 Uskon, että Herramme Jeesus Kristus - 409 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 laittoi sen nuoren miehen elämääni - 410 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 johtaakseen minut oikeamielisyyden polulle. 411 00:27:02,163 --> 00:27:03,539 Voi luoja. 412 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Pitää valita hänen rakkautensa valo. 413 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 Sitä Starlight ei tehnyt. 414 00:27:10,796 --> 00:27:13,966 Oletteko kuulleet hänen ensipelastuksestaan? 415 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Hän oli vasta 13-vuotias. 416 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 Walmartiin tuli aseistettu mies, joka otti panttivankeja. 417 00:27:21,432 --> 00:27:24,560 Starlight tuli vauhdilla paikalle. 418 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Mutta teille ei kerrottu, 419 00:27:26,729 --> 00:27:31,233 että hän sokaisi yhden panttivangeista. 420 00:27:31,317 --> 00:27:36,447 Kolmen lapsen äidin, joka oli ostamassa muroja lapsilleen. 421 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 Mutta Starlight - 422 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 vain hymyili kameroille - 423 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 kuin mitään ei olisi tapahtunut. 424 00:27:45,164 --> 00:27:47,041 Starlight ei ole sankari. 425 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 Ei koskaan ollutkaan. 426 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 Opettelin yhä hallitsemaan voimiani. 427 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Mademoiselle Annie! 428 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 Mitä yritittekin, 429 00:28:18,781 --> 00:28:20,282 se näyttää epäonnistuneen. 430 00:28:20,366 --> 00:28:22,118 Eipä hoppuilla, Frenchie. 431 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 Avaimet hänen vaunuunsa. 432 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 Tutki paikat. 433 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 A-Train. 434 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 Mitä hittoa teet täällä? 435 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Otatko V:tä? 436 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 -Mitä sinä täällä teet? -En mitään. 437 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 Jätitkö pönttöön pökäleen? 438 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Se oli siellä ennestään. 439 00:29:51,373 --> 00:29:56,378 Se on säälittävin kosto ikinä. 440 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 Jos Homelander tietäisi, se olisi viimeinen paskasi. 441 00:30:00,090 --> 00:30:03,636 Jos hän tietäisi, että otit V:n, hän nylkisi sinut elävältä. 442 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 Molemmilla on ongelma. 443 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Siltä näyttää. 444 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Mitä teemme asialle? 445 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 178 CM - THE HOMELANDER 16 VUOTTA 446 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 Marty, tule käymään täällä. 447 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 Pyydän anteeksi. 448 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 Frankin takia. 449 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Taisin vähän suutahtaa. 450 00:30:48,264 --> 00:30:50,391 Pahoittelen. 451 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 Annatko anteeksi? 452 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 Totta kai. 453 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 Sellaista sattuu. 454 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Kiitos. 455 00:31:02,653 --> 00:31:05,072 Olit aina kiltti. 456 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 -Aivan, John. -Homelander. 457 00:31:06,949 --> 00:31:09,118 Homelander. Olimme ystäviä. 458 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Olin aina ystävällinen sinulle. 459 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Niin olitkin. 460 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 Yleensä. 461 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 Muistat kai antamasi lempinimen minulle? 462 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 Niinkö? 463 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 Ruiskija. 464 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 Kutsuit minua Ruiskijaksi, hölmö. 465 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 Muistatko miksi? 466 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 -En. -Voi Marty. Okei. 467 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 Mutta muistat varmasti, kuinka minut jätettiin tuonne - 468 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 tunneiksi. Pitkäksi aikaa. 469 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 Olin ihan yksin. 470 00:31:45,070 --> 00:31:47,698 Mutta en ollut oikeasti yksin. 471 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Isoveli katseli aina. 472 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 Sinä katselit aina, eikö vain? 473 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Mutta - 474 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 kasvavilla pojilla on tarpeita. Sanotaan vaikka niin. 475 00:32:05,341 --> 00:32:09,762 Kun kävit kierroksillasi iltaisin, 476 00:32:09,845 --> 00:32:13,807 ajattelin, että minulla olisi hetki aikaa... 477 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 No, tehdä, mitä pojat tekevät. 478 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 Se oli ainoa hetki päivästä, jolloin minulla oli hyvä olo. 479 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 Eräänä iltana en saanut lopetettua ajoissa. 480 00:32:28,822 --> 00:32:31,992 Yllätit minut housut kintuissa. 481 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 Nauroit minulle makeasti. 482 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 Muistatko? 483 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Silloin annoit lempinimen Ruiskija. 484 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 Jos rehellisiä ollaan, 485 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 loukkasit tunteitani. 486 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 Olen pahoillani. 487 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 Tehty, mikä tehty. 488 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 Menneen talven lumia. 489 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 Odota siinä hetki. 490 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 Haluan, että runkkaat edessämme. 491 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 Hei, tulkaa tänne. 492 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Tulkaa. Niin. 493 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 Me nauramme sinulle. Sopiiko? 494 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 Niin. 495 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 Saat tietää, miltä se tuntuu, ja minulle tulee varmasti parempi olo. 496 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 Homelander... 497 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 Olen oikeasti hyvin pahoillani. 498 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Tiedän. 499 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 Kiitos. 500 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 Älä ujostele. Laske housusi. 501 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 Nyt. 502 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 Noin sitä pitää. 503 00:34:27,940 --> 00:34:32,196 Näyttää, kuin nyhtäisit pikku sientä. 504 00:34:33,071 --> 00:34:34,989 Voi pikkuraukkaa. 505 00:34:38,284 --> 00:34:40,329 Kannustakaa. 506 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 Ruiski... 507 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 Alku ei ole lupaava. 508 00:34:47,460 --> 00:34:49,963 Kuule. Motivoin sinua vähän. 509 00:34:50,047 --> 00:34:53,842 Saat sen seisomaan, tai laseroin munasi irti. 510 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 Onko selvä? 511 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 Vähän motivaatiota. 512 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 Ota se käyttöön tai menetät sen. 513 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Elämäsi on kirjaimellisesti käsissäsi. 514 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 Anna mennä. 515 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 Kyllä! Lisää sylkeä. 516 00:35:19,034 --> 00:35:20,786 Lisää sylkeä, se toimii. 517 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 Tee se kunnolla. Noin. 518 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 En pysty. 519 00:35:27,125 --> 00:35:28,001 Anna palaa. 520 00:35:28,085 --> 00:35:29,378 Anteeksi. 521 00:35:29,461 --> 00:35:31,880 Selvä. Ei se mitään. 522 00:35:31,964 --> 00:35:34,675 Niin käy monille miehille. 523 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 Oikeasti. Ei minulle tietenkään. 524 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 Aikamoinen ruiskaus, kamu. 525 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Munavertasi menee kengilleni. 526 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 Lopeta, John. 527 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 Barbara. 528 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 Kakku on valitettavasti sulanut. 529 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 Lopeta hänen tuskansa. 530 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 Annan sinulle anteeksi. 531 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Voimmeko puhua kahden? 532 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 Hyvä idea. 533 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Tiedän sopivan paikan. 534 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 Huoneessani on mukavampi. 535 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Ei, minusta täällä on parempi. 536 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Kimiko! 537 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 Jukoliste. 538 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 Hitto. 539 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 Voi paska! 540 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 Muistatko? 541 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 Kun olit tarjonnut minulle jäätelöä, 542 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 heitit minut konttiin. 543 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Veit minut leirille. 544 00:39:00,047 --> 00:39:01,715 Raahasit taistelukuoppaan. 545 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Minun piti taistella - 546 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 tai kuolla. 547 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 Sitten teit minulle nämä. 548 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 Vihaan sinua. 549 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 Kimiko. 550 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 Jos uskotte, että uskolliset ovat tukenani. 551 00:39:57,938 --> 00:39:59,648 Uskotteko? 552 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Uskokaa! 553 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 Olette kuulleet paljon Starlightin todellisesta luonteesta. 554 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 Mutta ette ole nähneet todellista hirviötä maskin takana. 555 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 Ja totuus... 556 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 Se on paljon pahempi kuin voitte kuvitella. 557 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Voi ei. 558 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 Puoli vuotta sitten Starlight meni eräälle klinikalle, 559 00:40:52,409 --> 00:40:54,077 mutta ei terveystarkastukseen. 560 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 Mitä hittoa? 561 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 Hän sai tietää olevansa raskaana. 562 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 Ja hänelle tehtiin abortti. 563 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 Ovatko nuo terveystietoni? 564 00:41:05,922 --> 00:41:09,176 Hän sai kristillisen kasvatuksen. 565 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 Hän tiesi oikean ja väärän eron. 566 00:41:13,680 --> 00:41:16,892 Hän tiesi tarkalleen, mitä teki. 567 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Pitäisikö siis uskoa, että ne nuoret - 568 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 ovat turvassa hänen kanssaan? Vauvantappajan? 569 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 Annie, odota. 570 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 Mitä luulet tekeväsi? 571 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Anteeksi, taisin eksyä. 572 00:41:32,908 --> 00:41:34,367 -Hitto. -Kuka olet? 573 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Frenchie. 574 00:41:35,368 --> 00:41:38,705 Tämä on noloa. Olen Firecrackerin isoin fani. 575 00:41:38,788 --> 00:41:40,498 Etsin vain hänen pukuaan... 576 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 Hei! 577 00:41:42,626 --> 00:41:44,502 Adoptio oli vaihtoehto. 578 00:41:44,586 --> 00:41:47,130 Mutta ei, hän murhasi vauvan! 579 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 Tulit siis viimein... 580 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 Siinä sinulle ylimielistä. 581 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 Seis. 582 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 Katso. 583 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 STARLIGHT RAIVOAA, HAKKAA FIRECRACKERIN TV:SSÄ! 584 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 Tule. 585 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Ensimmäinen kivi alas vuorta. 586 00:42:52,988 --> 00:42:54,197 Lähdetään. 587 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Tule. 588 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Nouse ylös. 589 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 Nouse ylös, Billy! 590 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 Nouse. Billy. 591 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 Et saa lopettaa. 592 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Nouse! 593 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 Helvetti sentään. 594 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 -Mitä hittoa? -Voi paska. 595 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 Frenchie! 596 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 Voi luoja. Frenchie. 597 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 -Mitä tapahtui? -Häivytään täältä. 598 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 Mitä hittoa? 599 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 Hassua. Muistin sen olevan paljon isompi. 600 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 Tiedätkö, miksi kutsuin tätä pahaksi huoneeksi? 601 00:44:50,146 --> 00:44:52,690 Se on vain huone. Se ei ole hyvä tai paha. 602 00:44:52,774 --> 00:44:55,026 Helppo sanoa oven toiselta puolelta. 603 00:44:56,361 --> 00:44:58,863 Palasitko vain piinaamaan noita ihmisiä? 604 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 Eikö se tunnu vähän... 605 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 Pikkumaiselta? 606 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 He tottelivat vain käskyjä. Tohtori Vogelbaumin. 607 00:45:06,037 --> 00:45:09,332 -Stan Edgarin. Minun. -Niin, mutta he tottelivat. 608 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 Kenelläkään ei ollut selkärankaa sanoa: "Tämä on väärin." 609 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 -Heitä pelotti. -Olin lapsi. 610 00:45:17,465 --> 00:45:18,550 Heitä pelotti. 611 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 Tiedätkö... 612 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 Olin paikalla, kun synnyit. 613 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 He maksoivat jollekin karkulaiselle kaksi tonnia alkion kantamisesta. 614 00:45:30,437 --> 00:45:33,106 Sinä laseroit hänen vatsansa auki sisäpuolelta. 615 00:45:33,189 --> 00:45:36,234 Nousit ilmaan napanuora yhä kiinni - 616 00:45:36,317 --> 00:45:38,361 kuin jokin olento myytistä. 617 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 Tai painajaisesta. 618 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 Tapoit samalla kolme lääkäriä ja hoitajan. 619 00:45:44,242 --> 00:45:46,744 Sitten tilanne huononi entisestään. 620 00:45:46,828 --> 00:45:50,039 Kaikki pelkäsivät sinua ensimmäisestä henkäyksestäsi asti. 621 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 Ja sinäkö et? 622 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 Meillä ei ollut fyysistä valtaa sinuun. 623 00:45:56,838 --> 00:45:59,215 Olisit voinut paeta täältä milloin vain. 624 00:45:59,299 --> 00:46:01,968 Emme olisi voineet estää. Mutta et paennut. 625 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 Koska et kestänyt ajatusta, 626 00:46:06,890 --> 00:46:09,100 että olisimme pettyneitä sinuun. 627 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 Hyväksynnän ja rakkauden kaipuusi... 628 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 Vought kutsui paikalle maailman parhaat psykologit. 629 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 He kehittivät protokollan, jonka avulla se kaipuu luotiin, 630 00:46:23,865 --> 00:46:25,950 jotta olisit kuuliainen. 631 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 Monella tapaa se oli suurin saavutuksemme. 632 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 En tarvitse sitä enää. 633 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Ihan sama, mitä teet minulle tai muille täällä. 634 00:46:38,755 --> 00:46:40,840 Rakkauden kaipuusi on syvä. 635 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 Se on niin inhimillinen, ettet pääse siitä koskaan eroon. 636 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 Siinä olet väärässä. 637 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 En ole ihminen, eikä ole poikanikaan. 638 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Kasvatan hänet niin, että hän tietää sen. 639 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 Kuule. 640 00:46:58,608 --> 00:47:02,070 Haluan näyttää, miksi kutsun tätä pahaksi huoneeksi. 641 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 VASTUSTA #STARLIGHT 642 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 Hei. 643 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Tervetuloa takaisin. Mikä olo? 644 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 Hoidan sinua niin paljon, että pitää laskuttaa vakuutusyhtiötä. 645 00:47:30,390 --> 00:47:33,101 -Älä, Colin. -Autan sinut ylös. 646 00:47:33,184 --> 00:47:36,646 Colin, bon. Älä ole minulle niin hiton kiltti. 647 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 Se olin minä. 648 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 Mikä olit sinä? 649 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 Olitko se sinä? 650 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 Olen pahoillani. 651 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 Senkin vitun psykopaatti. 652 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Anna mennä. 653 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 Tee se. 654 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 Jos tulet lähellekään minua, 655 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 minä tapan sinut. 656 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 Halusitko tavata minut? 657 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 Ostin niitä friteerattuja suolakurkkuja ja kastiketta. 658 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 -Näinkö pyydät anteeksi? -Tee palvelus. 659 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 En ymmärrä sinua lainkaan. 660 00:49:32,261 --> 00:49:34,180 Ensin olet inhottava ämmä. 661 00:49:34,263 --> 00:49:36,641 Sitten sanot, että olen ylempi olento. 662 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 Pidin siitä. Halusit panna. 663 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 -Sehän sopi. -Tiedän. 664 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 Yleensä ihmisten - 665 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 aivot kasvavat, kunnes he täyttävät 25. Sitten kasvu loppuu. 666 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 Ei minun aivojeni. Aivoni uusiutuvat. 667 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Kuolen iskusta sydämeen. 668 00:49:55,743 --> 00:49:58,913 Jos saan iskun aivoihin, ne kasvavat takaisin. 669 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 Pane tämä sisälleni. 670 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Oudoin näkemäni dildo, mutta... 671 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Ei. Silmääni. Tähän. 672 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 Suostun moneen juttuun, mutta... 673 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Se on väliaikaista. 674 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 Teet minulle lobotomian. 675 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 Minun ei tarvitse olla oma itseni pariin tuntiin. 676 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 Tosi vastenmielistä. 677 00:50:34,657 --> 00:50:37,577 Saat panna perseeseen Kimin ja Ray J:n videon aikana. 678 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 Minne laitan sen? Tuohonko? Istu. 679 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 Vältä silmää. En halua sokeutua. 680 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 Käytä nyt vasaraa. 681 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 Vasaraako? Saakeli. 682 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 Varovasti. 683 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 Uudestaan. 684 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 -Okei. -No niin. 685 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 Vasara alas. Nyt... 686 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 -Kaavi. -Kaavinko? 687 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 Kaavi aivoni ulos. 688 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 Outoa. 689 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 Selvä. Voit ottaa sen pois. 690 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 Luoja. Oletko kunnossa? 691 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 Siispä, hei... 692 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 Minulla on toinenkin makupala. 693 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 -Toosani. -Kyllä. 694 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 NEUMAN REAGOI STARLIGHTIN HYÖKKÄYKSEEN 695 00:51:55,404 --> 00:51:57,490 Päivän tapahtumat vahvistivat epäilyni. 696 00:51:57,573 --> 00:52:00,243 Kunnioitan presidentiksi valittua Singeriä, 697 00:52:00,326 --> 00:52:02,870 mutta on ikävä nähdä hänet Starlightin kanssa. 698 00:52:02,954 --> 00:52:05,039 Nainen on menettänyt kontrollin. 699 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 Huolestuttavampaa on se, 700 00:52:08,292 --> 00:52:11,045 että pidin Starlightia ystävänä, mutta... 701 00:52:11,128 --> 00:52:14,674 PUHETERAPIA HARJOITUSKIRJA 702 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Hei. 703 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 Hitto. Mitä jalallesi tapahtui? 704 00:52:41,367 --> 00:52:42,410 Olen kunnossa. 705 00:52:42,493 --> 00:52:45,538 Näin Firecracker-jutun. Se helvetin kusipää. 706 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 En olisi saanut menettää malttia. 707 00:52:47,415 --> 00:52:50,418 Totta kai menetit. Se oli yksityisasia. 708 00:52:50,501 --> 00:52:53,462 Meidän välisemme. Hän ilmoitti siitä kaikille. 709 00:52:53,546 --> 00:52:56,215 -Se oli loukkaus. -Hughie, et auta. 710 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Totta. Anteeksi. 711 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 Tuskailin sen päätöksen kanssa. 712 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 Tuskailin. Ja... 713 00:53:06,392 --> 00:53:08,728 Tiedät sen. En vain ollut valmis. 714 00:53:08,811 --> 00:53:10,396 Tiedän. En minäkään. 715 00:53:10,479 --> 00:53:14,483 Nyt kun ihmiset katsovat minua, ovatpa he tukenani, 716 00:53:14,567 --> 00:53:17,361 tuomitsevia tai vihaisia, 717 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 elän sen uudelleen. 718 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 Aina uudelleen. Ja äitini... 719 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 Oletko puhunut hänelle? 720 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 Hän ei vastaa puheluihini. 721 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 Tule tänne. 722 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 Se ei kuulu hänelle. 723 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Se on oma asiasi. 724 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 Olen pahoillani. Pitää vastata. 725 00:53:41,010 --> 00:53:42,762 Ei se mitään. 726 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 Minun pitää hakea jotain isälleni. 727 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 Jutellaanko myöhemmin? 728 00:53:49,602 --> 00:53:50,853 -Rakastan sinua. -Samoin. 729 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 Haloo? 730 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Ystävät kertovat ystävilleen totuuden. 731 00:54:00,821 --> 00:54:04,367 Supereidenhallintaesitys olisi mennyt helposti läpi. 732 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Mutta tämänpäiväisen jälkeen - 733 00:54:06,827 --> 00:54:11,040 sitä voisi kutsua Psyko-Starlightin vauvantappajaesitykseksi. 734 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 Oletteko siellä? 735 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 Olen pahoillani. 736 00:54:15,795 --> 00:54:19,423 Anteeksipyyntö ei tuo takaisin menetettyjä republikaanien ääniä. 737 00:54:19,507 --> 00:54:21,842 En voi toimia enää kanssanne. 738 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 Sehän oli hevonpaskaa? 739 00:54:56,377 --> 00:54:57,878 Et anna minulle anteeksi. 740 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 Niin arvelinkin. 741 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 Odota. 742 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 Olet oikeassa. 743 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 Aioin käskeä painumaan hiiteen. 744 00:55:13,269 --> 00:55:14,478 Mutta muutin mieleni. 745 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 Olemme sujut. 746 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 Senkin koiranrunkkaaja. 747 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 Kauanko olet seissyt siellä? 748 00:55:43,632 --> 00:55:44,675 Tarpeeksi kauan. 749 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 Kuinka saatoit? 750 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 En tehnyt sitä hänen takiaan. 751 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 En halua vihata ketään. 752 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 Mitä teet sillä? 753 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 Olet varmaan ainoa, joka ymmärtää. 754 00:56:02,359 --> 00:56:04,070 Aioin antaa sen isälleni. 755 00:56:04,153 --> 00:56:04,987 Voi Hughie. 756 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 Tiedän. Se on hullu ja kamala idea, 757 00:56:08,365 --> 00:56:10,159 mutta mitä muutakaan voin? 758 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 Mitä tahansa muuta, senkin ääliö. 759 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 Väitätkö, 760 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 ettet ottaisi hänenä tätä? 761 00:56:17,625 --> 00:56:20,169 Olet samassa tilanteessa. Tässä on tarpeeksi. 762 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 Sinäkin voit pelastua. 763 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 Parempi kuin aivosyöpään kuoleminen. 764 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 Otin sitä jo. 765 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 Vein Frenchien pöydältä neljä kuukautta sitten. 766 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 Ajattelin sen parantavan. 767 00:56:35,476 --> 00:56:36,310 Jessus. 768 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 Onko sinulla voimia? 769 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 Ei. Se vain joudutti kuolemaani. 770 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 Usko pois. Lopeta, kun olet tappiolla. 771 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 Pahennat vain tilannetta. 772 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 Mitä minulle tapahtui siellä? 773 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 -Ai hei. -Hei. 774 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 -Oletko kunnossa? -Olen. Kompastuin vain. 775 00:58:04,607 --> 00:58:05,691 Miten hän voi? 776 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 No... 777 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 Lääkärin mukaan se tapahtuu pian. 778 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 Ei. 779 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 Olen... 780 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 Tarvitsen happea. 781 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 Tässä. 782 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 Mitä hittoa? 783 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 Tekstitys: Katri Martomaa 784 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 Luova tarkastaja Pirkka Valkama