1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 J'écrabouille tes couilles ? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,176 Oui. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 C'est pas ce que vous croyez. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 PRÉCÉDEMMENT 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 Prends tes affaires et casse-toi. 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,772 - Les Boys sont à moi. - Le dernier bluff d'un mort en sursis. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,193 Les Sept vont se renforcer. Veuillez applaudir Firecracker ! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 Qu'ai-je fait pour que tu me détestes tant ? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,408 Tu ne me remets pas, hein ? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 Et Sister Sage ! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Fasciste ! 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,207 "La plus intelligente du monde." 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 T'es sexy. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Tu te souviens de Colin Hauser ? 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,382 Et quand il apprendra que tu as assassiné sa famille ? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Mon père a fait un AVC. 17 00:00:50,718 --> 00:00:53,345 - Je suis navrée, Hughie. - Maman ? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 On retourne A-Train. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Il est prêt. 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,934 Ça suffit ! 21 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Pour être toi-même, tu dois transcender ton humanité. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 Tu dois retourner où tout a commencé. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Tu dois rentrer chez toi. 24 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 LE PROTECTEUR 1987 25 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 Marty ? 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 La vidéosurveillance est HS. 27 00:01:26,629 --> 00:01:27,463 AUCUN SIGNAL 28 00:01:27,545 --> 00:01:28,672 Phil. Tu me reçois ? 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 Phil ? 30 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 Y a quelqu'un ? 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Préviens Vought qu'on a une brèche. 32 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 La ligne est HS. 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 CARVEL LES GLACES LES PLUS FRAÎCHES D'AMÉRIQUE 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 Salut, tout le monde. 35 00:02:18,514 --> 00:02:20,182 - Salut. - Salut. 36 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 - John ? - Protecteur. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Ça suffira. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Salut, Marty. Ravi de te voir. 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 - Moi de même, Protecteur. - Oui. 40 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 Mon Dieu, c'est irréel tout ça. 41 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 J'aurais jamais pensé revenir. 42 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 Que de souvenirs. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 J'ai un Fudgie la baleine. 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 Une assiette et des couverts ? 45 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Merci beaucoup. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 De nouveaux visages. 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 Et d'autres que je reconnais. Frank. 48 00:02:58,721 --> 00:03:02,099 Directeur adjoint, Marty ? 49 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Je me rappelle quand tu nettoyais les récipients contenant les selles. 50 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 Tu te souviens ? 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 Oui. 52 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 Où est Barbara ? 53 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 - Toujours directrice, je crois. - Elle est absente. 54 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 Fais-la venir, tu veux bien ? Depuis le temps. 55 00:03:20,910 --> 00:03:22,745 Ce sont des retrouvailles. 56 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 Génial ! Bien. Servez-vous. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Ne soyez pas timides. Ça va fondre. 58 00:03:31,211 --> 00:03:32,922 C'EST BON D'ÊTRE CHEZ SOI 59 00:03:33,005 --> 00:03:35,549 Allons, venez. Voilà. 60 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Que fais-tu ? 61 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Allez, lève-toi. 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,216 Le monde continuera quand ta petite vie merdique se terminera. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Debout. 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 Debout. 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Vous déconnez, là ! 66 00:04:34,483 --> 00:04:37,444 Désolée, mais votre père est en état de mort cérébrale. 67 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 C'est dur à accepter, mais il faut le faire. 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,325 Lui ôter le tube qui l'alimente pour qu'il meure de faim ? 69 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Hughie, c'est ce qu'il voulait. 70 00:04:50,832 --> 00:04:53,127 Combien de temps avant... 71 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Deux jours, tout au plus. 72 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Maman. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Non. 74 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Je suis désolée. 75 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 Hughie ? 76 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 La V-52 Expo. Venez rencontrer les Sept 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,710 et découvrir en exclusivité A-Train... 78 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Ce soir, à 20 h, dans Toute la Vérité... 79 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Après leur carnage sur le campus, 80 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Marie Moreau et les quatre de Godolkin 81 00:05:42,342 --> 00:05:45,763 semblent avoir disparu de la surface de la Terre... 82 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 Avec sa nouvelle législation anti-super héros, 83 00:05:48,891 --> 00:05:52,227 Bob Singer a montré son vrai visage au peuple américain, 84 00:05:52,311 --> 00:05:54,646 celui d'un fasciste bien décidé à diriger... 85 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Si vous saviez ce qu'on dit sur moi. 86 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 Les super héros... 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 Laissez-nous. 88 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 Mlle January, tout ce que je veux entendre, c'est : 89 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 "On sait comment tuer l'exploseuse de têtes." 90 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 - Alors, ce sera bref. - Vous avez besoin de moi. 91 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 J'ai lu l'ébauche de votre loi de contrôle. 92 00:06:20,297 --> 00:06:24,468 Ne me dites pas. C'est parfait, mais vous savez comment l'arranger. 93 00:06:24,551 --> 00:06:27,513 Si vous la faites voter, Vought en pâtira grandement. 94 00:06:27,596 --> 00:06:32,810 Plus d'accès à l'armée, à la police, leur action plongera, des procès en prime. 95 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Je ne vois pas en quoi vous pourriez m'aider. 96 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 Si vous la faites voter. 97 00:06:37,940 --> 00:06:42,820 Il faudra que 50 millions d'électeurs disent au Congrès de se bouger le cul ? 98 00:06:42,903 --> 00:06:46,198 Sans vous vexer, votre service com' chie dans la colle. 99 00:06:46,281 --> 00:06:48,951 Je viens de valider un gros budget marketing. 100 00:06:49,034 --> 00:06:53,455 Vos pubs pendant Les Experts : Vegas sont sûres de convaincre 101 00:06:53,539 --> 00:06:56,500 les zombies qui ont laissé la télé allumée. 102 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Donc, 103 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 que suggérez-vous ? 104 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 Je peux faire sortir les gens dans les rues du pays. 105 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Pour exiger de voter cette loi. 106 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 - En tant que Stella ? - Oui. 107 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Je fabriquerai même 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 un autre costume si besoin. 109 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 Et qu'en retirez-vous ? 110 00:07:19,231 --> 00:07:20,566 Une promesse. 111 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Que vous irez jusqu'au bout. 112 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Qu'une fois pour toutes, 113 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 on enterrera Vought. 114 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 Amour, c'est quoi ? 115 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Non, mais qui est rustre ? 116 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Ray Charles. Sa phase country-western. 117 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 Mon père la mettait toujours en voiture, 118 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 et je m'endormais à l'arrière. 119 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 Tu ne m'as... jamais parlé d'eux. 120 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Ta famille. 121 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Ce n'est 122 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 pas mon sujet de prédilection. 123 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Non, chéri, c'est pas grave. 124 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Non, ça va. 125 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 Quand ma mère me lâchait avec mes notes, 126 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 elle était juge fédérale. 127 00:08:22,878 --> 00:08:26,131 Elle s'occupait des pires affaires de violence. 128 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 Il y avait une affaire de mafia russe à Brighton Beach. 129 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 Avec une femme à sa tête, 130 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 ma mère allait en faire un exemple. 131 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Ils ont fait un exemple de ma mère. 132 00:08:39,602 --> 00:08:42,813 Un type a débarqué, il a trouvé mes parents, 133 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 puis ma petite sœur. 134 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Tu étais présent ? 135 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Les coups de feu m'ont réveillé. 136 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Je l'ai entendu arriver, je me suis caché sous mon lit. 137 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 J'ai vu que sa cheville. 138 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 Il avait des cicatrices ou des brûlures, je crois. 139 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 J'en ai souvent fait des cauchemars. 140 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Je suis désolé. 141 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 Petit-déjeuner ? 142 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Comment ça va ? 143 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Salut, Janet. 144 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 Salut. Faisons venir Stacey et Mark, 145 00:09:41,123 --> 00:09:43,458 on a une annonce à préparer. 146 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 Quoi ? 147 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 Que font-ils ? 148 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER 149 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 LES LIBÉRATEURS D'ENFANTS 150 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Quelle salope. 151 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 VNN s'occupe du lancement de l'émission de Firecracker, 152 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 diffusée sur tous les réseaux Vought. 153 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 Les usines à trolls cherchent déjà des contenus anti-Stella 154 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 qu'ils injectent dans les médias. 155 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 "Djihad progressiste de Stella" 156 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 et "#FéminismeBlancArrogant" fonctionnent bien. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 Il faut trouver l'algorithme qui touche le plus, 158 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 puis balancer les articles sur leurs réseaux. 159 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Des centaines de millions devront 160 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 être scandalisés sans pouvoir l'expliquer. 161 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 De la balle. 162 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 Héros, vous avez vos sujets. 163 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Tout le monde au travail. 164 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 - On peut discuter ? - Non. 165 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 Au déjeuner, on pourrait 166 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 commander des beignets de chez Flavortown. 167 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Ou passer direct au menu "anguille". 168 00:11:00,452 --> 00:11:04,122 Tu me répugnes à un niveau difficile à quantifier. 169 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 Et pour quantifier, je déchire ma race. 170 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 Ça y est, le grand jour. 171 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Tu es prête ? 172 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Tu n'as pas idée. 173 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 - J'ai attendu ça toute ma vie. - La dernière pièce du puzzle. 174 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Ça pourrait être ta grande conclusion. 175 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 Au début, je t'ai trouvée un peu arrogante, 176 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 mais tu fais partie des bons. 177 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 On est les nouvelles au sein des Sept. 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 Faut se serrer les coudes. 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 USA ! 180 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 Bonjour, patriotes ! 181 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 Je sais que beaucoup d'entre vous me connaissent de mon podcast, 182 00:12:03,348 --> 00:12:07,477 mais VNN m'a offert les six prochaines heures 183 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 pour vous présenter la vérité sur Stella et sa maison des horreurs. 184 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 T'as tes sacs ? 185 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 Tu as oublié ça. Tiens. 186 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 Les enfants passeront par-derrière. 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Tu es sûre ? 188 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 Oui, dis à Sasha qu'ils y aillent mollo avec le room service. 189 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Ma carte est au plafond. 190 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 - Entendu. - Merci. 191 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 Les amis célébres de Firecracker arrivent. 192 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 J'ai vu Jon Voight. 193 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Qu'est-ce qu'il fout là ? 194 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Je le réintègre. 195 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Non. J'ai pas confiance en lui. 196 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 Et tu es dingue si tu te fies à lui. 197 00:12:48,518 --> 00:12:52,731 Et libre à toi de te noyer dans l'alcool dans le trou d'où tu sors. 198 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 - Bonne idée. J'y vais fissa. - Très bien. 199 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Minute. Attends un peu, Butcher. 200 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 Dieu sait que j'ai des problèmes avec lui. Toi et moi. 201 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Mais ça nous dépasse. 202 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Les conneries du Protecteur et de Sage 203 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 vont nous enterrer. 204 00:13:07,913 --> 00:13:11,082 Il manque un gonze dans l'équipe, on a besoin de ce con. 205 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 - Crème... - Annie, c'est ma décision. Point. 206 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Bon, très bien. 207 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Ravi que tout soit réglé. 208 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 Quelqu'un peut-il m'expliquer 209 00:13:31,520 --> 00:13:34,773 pourquoi t'es la Moby Conne de Firecracker ? 210 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 - Aucune idée. - Foutaises. 211 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Je l'ignore. 212 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Que va-t-on faire ? 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Dégote-moi 50K auprès de la CIA et, dans trois heures, 214 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 je saurai toutes les saloperies sur Little Miss Flinguo. 215 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 Butcher, jamais je ne te laisserai sans supervision avec 50 plaques. 216 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 D'accord, mais je te préviens, 217 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 ça va pas te plaire. 218 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 Et Kanye West ! 219 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Mais d'abord, un sermon d'Ezekiel. 220 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 Le pasteur de Stella avant qu'elle ne tombe en disgrâce. 221 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Ce sera juste après. Ne zappez pas. 222 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 USA ! 223 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Frank. Viens voir. 224 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 Une partie de basket-poubelle ? 225 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Pardon ? 226 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 Le premier en trois, et pour pimenter un peu la partie, 227 00:14:41,381 --> 00:14:44,551 si tu gagnes, tu partiras plus tôt pour voir ta famille. 228 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 D'accord. 229 00:14:46,928 --> 00:14:49,556 Excellent. Je commence. 230 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 C'est toi qui m'as appris ce jeu, Frank. 231 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Je ne comprends pas. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Je t'ai vu tenter un panier comme ça. 233 00:15:10,619 --> 00:15:12,287 Et tu l'as mis... 234 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 Tu ne t'en souviens pas. 235 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 - Non. - Eh bien, 236 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 moi, si. 237 00:15:20,420 --> 00:15:25,467 Tu étais assis là, et moi, j'étais dans ce four. 238 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 Tu as tiré et tu as levé le poing pour célébrer, 239 00:15:30,597 --> 00:15:34,017 puis tu as monté la température pour voir si ma peau brûlait. 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 Tu t'en souviens ? 241 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 À ton tour. 242 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 Petite anecdote, même si ma peau n'a pas brûlé, 243 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 j'ai quand même eu mal. 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Très mal. 245 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 Oui, j'étais là-dedans, 246 00:15:55,914 --> 00:15:57,790 à l'agonie, 247 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 et mes larmes grésillaient. 248 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Oui. 249 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 Je me souviens 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 que des gens prenaient des notes, 251 00:16:10,387 --> 00:16:13,848 mais derrière eux, je t'ai vu marquer ce panier. 252 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Un super lancer, Frank. 253 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 Je faisais mon travail. 254 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 J'ai revécu ce moment en cauchemar, 255 00:16:31,908 --> 00:16:33,743 mais toi, tu l'as oublié. 256 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 Amusant, pas vrai, 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 comme on peut avoir des souvenirs différents 258 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 de la même chose. 259 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Tout est question de point de vue. 260 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 Frank ? 261 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 Mon dernier lancer. Regarde-le de là-bas. 262 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 - John, et si... - Protecteur. 263 00:17:04,190 --> 00:17:06,483 - Dans le four, Frank. - Je t'en prie. 264 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 Va dans le four ou ta famille t'accompagnera. 265 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 - Rien ne t'oblige à faire ça. - Marty. 266 00:17:26,503 --> 00:17:27,505 Merci. 267 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 Je suis désolé. 268 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 Je suis navré. 269 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 Tu es navré ? 270 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 Maintenant ? 271 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Pourquoi ? 272 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Tu ne faisais que ton travail. 273 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Non ! Je t'en supplie ! À l'aide ! Non ! 274 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Tu aurais gagné, je parie. 275 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 Seigneur. 276 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Je te pardonne. 277 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 Où est ton contact ? 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Il ne devrait pas tarder. 279 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Merci, au fait, d'être venue en renfort. 280 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 Cet endroit craint. Ça pue le poison pourri. 281 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 POISSON. LE POISSON ! 282 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Oui. 283 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 C'est quoi, ce bordel ? 284 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 Où est Barbichette avec son collier ? 285 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 C'est bon. C'est moi qui t'ai appelé. 286 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 T'es dingue ? 287 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 J'ai Sage aux basques, elle veut ma peau. 288 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 C'est pas le moment d'être vus ensemble. 289 00:19:16,406 --> 00:19:19,033 Il me faut une dose de Composé V aujourd'hui. 290 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 Rien que ça ? Pour quoi faire ? 291 00:19:22,203 --> 00:19:23,121 Ça t'intéresse ? 292 00:19:23,204 --> 00:19:26,291 Le Protecteur a tous les flacons dans son appart, 293 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 des centaines. Chasse gardée. 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Il en a donc suffisamment. Trouve un moyen. 295 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Non. C'est trop dangereux. 296 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Dans tes rêves, putain ! Tu as une dette. 297 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Une dette ? Je t'ai sauvé la vie, putain ! 298 00:19:38,344 --> 00:19:42,223 Chaque truc tordu et horrible qui m'est arrivé, qui nous est arrivé, 299 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 vient de toi ! 300 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Tu m'as pris celle que j'aimais. 301 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 - Tu vas te racheter. - Quoi ? 302 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Mon père va mourir. 303 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 Seul le V peut le sauver. 304 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 C'est l'occasion... 305 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 d'enfin arranger les choses. 306 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 J'en ai rien à cirer. 307 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Libre à toi. 308 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Si je fais ça, 309 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 on est quittes ? 310 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 Pour de bon ? 311 00:20:22,639 --> 00:20:23,723 Oui. 312 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 Quoi ? 313 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 J'ignorais que tu voyais A-Train. Et pour du V ? 314 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 Tu n'as rien appris ? 315 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Désolé, mais c'est mon père, que faire d'autre ? 316 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 Désolée, mais je pense que tu dois le laisser mourir. 317 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Bordel ! 318 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 Putain ! 319 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 Sérieux ? 320 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 Bordel, c'est qui, ces types ? 321 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 Je peux pas. Ma cheville. 322 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 Non, non ! Bon Dieu ! 323 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 C'est qui, ces types ? 324 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Lampe? Lumière ? La Lumière Étincelante ? 325 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Ils veulent quoi ? 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 J'en ai tué quelques-uns. 327 00:21:37,463 --> 00:21:38,297 Merde. 328 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 On fait quoi ? 329 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 On fuit. On retourne au fourgon. 330 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 Je ne peux pas fuir. Je ne peux pas. 331 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 Je ne sais pas. 332 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 Doucement. D'accord. 333 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 D'accord. 334 00:22:07,744 --> 00:22:09,579 D'accord. 335 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 C'est bon. 336 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Tu veux sauver ton père ? Bats-toi ou tu mourras. 337 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 L'amour nous donne des ailes 338 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 Où les aigles pleurent 339 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 Sur une montagne... 340 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 DANGER - AZOTE LIQUIDE EXTRÊMEMENT FROID 341 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Pas un mot à Mallory 342 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 sur comment on a claqué ces 50 plaques. 343 00:22:51,996 --> 00:22:54,290 Dans la boîte à caca de Webweaver. 344 00:22:54,373 --> 00:22:56,459 Un lavement à l'héro, c'est pas donné. 345 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 La dégueulasserie inoubliable. 346 00:22:59,253 --> 00:23:01,339 Je t'avais prévenu, non ? 347 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 Peu importe. On a ce qu'on voulait. Mission accomplie. 348 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Tu comptes me parler de ce coup au visage ? 349 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 Veuillez applaudir bien fort... 350 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 J'ai une fleur à te demander. 351 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Tu crois être en position pour ça ? 352 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Si je peux pas finir le boulot avant... 353 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 Arrache Ryan des griffes du Protecteur. 354 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 Butcher. 355 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 Je suis réaliste. 356 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 J'arrive à peine à tenir debout. 357 00:23:53,683 --> 00:23:55,476 Tu dois le sauver. L'élever. 358 00:23:55,560 --> 00:23:56,394 L'élever ? 359 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 T'es le meilleur père qui soit. 360 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 Le meilleur tout court. 361 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 Le truc le plus sympa que tu m'aies dit. 362 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 Et si Ryan refuse ? 363 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 Faudra lui forcer la main. 364 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Connasse en approche. 365 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Une émission du tonnerre. 366 00:24:22,044 --> 00:24:26,132 On savait pas s'il fallait s'agenouiller devant ta croix ou la cramer. 367 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Les enfoirés qui ont tué mon ami. 368 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Oui, une grande perte. 369 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 Mais si ça peut te consoler, 370 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 il est aux côtés de Dieu, en train de lui bouffer le saint des saints. 371 00:24:38,769 --> 00:24:40,396 Je vais te faire fermer ta... 372 00:24:40,479 --> 00:24:42,190 T'emballe pas, ma loute. 373 00:24:42,273 --> 00:24:44,150 On veut tailler le bout de gras. 374 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 - Parle américain. - Oui. 375 00:24:46,611 --> 00:24:50,072 Tu te souviens de l'été magique de tes 28 ans, 376 00:24:50,156 --> 00:24:51,407 tu étais conseillère 377 00:24:51,490 --> 00:24:54,202 au camp Capes pour le Christ à Davie, en Floride 378 00:24:54,285 --> 00:24:57,413 et tu as rencontré un gamin de 15 ans qui t'a titillée ? 379 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 Et je te passe la suite. 380 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Ça te parle ? 381 00:25:02,501 --> 00:25:05,963 Une photo souvenir du service du shérif du comté de Broward 382 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 sur laquelle tu pourras te palucher. 383 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Toi et ton petit Bieber en extase 384 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 à l'arrière de ta Rav4 dans le parking d'un resto. 385 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 Même si tes avocats ont fait sauter les accusations, 386 00:25:17,183 --> 00:25:20,019 ça pèsera pas lourd devant ton public de culs bénis. 387 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 Tu vas nous dire tout ce que tu sais 388 00:25:23,147 --> 00:25:25,316 sur Sage et ses desseins 389 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 ou je tweete le bazar. 390 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 Autant le faire moi-même. 391 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 Vous verrez les conséquences. 392 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 Stella, ça fait six lettres. 393 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 Un chiffre aléatoire ? 394 00:25:52,551 --> 00:25:57,723 Annie January. Douze lettres. Deux fois six. 395 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 Six, six, six, quelle autre preuve vous faut-il, bon sang ? 396 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 Désolée, je dois vous couper. Navrée. 397 00:26:05,356 --> 00:26:07,066 J'ai un aveu à faire. 398 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 Un aveu ? 399 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Je dois avouer mes péchés. 400 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Je n'irai pas par quatre chemins. J'ai eu... 401 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 des rapports déplacés 402 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 avec un gentil jeune homme. 403 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Son sourire... 404 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 Ce jeune homme 405 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 n'avait que 15 ans. 406 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 Mais mon plus grand moment de faiblesse 407 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 fut aussi le moment qui m'a poussée vers le salut éternel. 408 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 J'ai ressuscité, 409 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 et mes péchés ont été lavés 410 00:26:47,273 --> 00:26:49,358 par les larmes de Son amour ! 411 00:26:49,442 --> 00:26:52,111 Loué soit le Seigneur. Loué soit le Seigneur. 412 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 Je pense que notre Seigneur, Jésus-Christ, 413 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 a mis ce jeune homme dans ma vie 414 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 pour me mener sur la voie de la vertu. 415 00:27:02,163 --> 00:27:03,539 C'est pas vrai. 416 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Vous devez choisir de vous tourner vers la lumière de Son amour. 417 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 Et c'est ce que Stella a refusé de faire. 418 00:27:10,796 --> 00:27:13,966 Vous connaissez l'histoire de son premier sauvetage ? 419 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Elle n'avait que 13 ans, 420 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 et un tireur est entré dans un magasin, il a pris des otages. 421 00:27:21,432 --> 00:27:24,560 Eh bien, Stella a débarqué tambours battants. 422 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Mais ce que vous ignorez, 423 00:27:26,729 --> 00:27:31,233 c'est qu'elle a aveuglé une des otages ce jour-là, 424 00:27:31,317 --> 00:27:36,447 une mère de trois enfants qui voulait leur acheter des céréales. 425 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 Sauf que Stella 426 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 s'est donnée en spectacle en souriant aux caméras 427 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 comme si de rien n'était. 428 00:27:45,164 --> 00:27:47,041 Stella n'est pas une héroïne. 429 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 Elle ne l'a jamais été. 430 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 Je ne maîtrisais pas encore mes pouvoirs, je... 431 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 J'ignore ce que vous avez fait, 432 00:28:18,781 --> 00:28:20,282 mais c'est un échec. 433 00:28:20,366 --> 00:28:22,118 Pas si vite, Frenchie. 434 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 Les clés de sa loge. 435 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 Va voir si j'y suis. 436 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 A-Train, 437 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 qu'est-ce que tu fous là ? 438 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Tu prends du V ? 439 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 - Que fiches-tu ici ? - Rien. 440 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 T'as laissé un étron dans ses WC ? 441 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Il était déjà là. 442 00:29:51,373 --> 00:29:56,378 La vengeance la plus pitoyable que j'ai jamais vue. 443 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 Si le Protecteur l'apprenait, ce serait ta dernière pêche. 444 00:30:00,090 --> 00:30:03,636 S'il apprenait que tu piquais du V, il t'écorcherait vif. 445 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 On a un problème. 446 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 On dirait bien. 447 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Comment le solutionner ? 448 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 1,77 M - LE PROTECTEUR 16 ANS 449 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 - Marty, viens voir une seconde. - Oui ? 450 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 J'aimerais m'excuser. 451 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 Pour Frank. 452 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 J'étais un peu bougon. 453 00:30:48,264 --> 00:30:50,391 J'en suis désolé. 454 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 Tu me pardonnes ? 455 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 Bien sûr. 456 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 Ce sont des choses... qui arrivent. 457 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Merci. 458 00:31:02,653 --> 00:31:05,072 Tu as toujours été parmi les plus gentils. 459 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 - C'est vrai, John. - Protecteur. 460 00:31:06,949 --> 00:31:09,118 Protecteur. On était amis. 461 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 J'ai toujours été gentil avec toi. 462 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Oui, c'est vrai. 463 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 En général. 464 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 Et le surnom que tu m'avais donné ? 465 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 Vraiment ? 466 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 Gicleur. 467 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 Tu me surnommais Gicleur, gros bêta. 468 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 Tu te souviens pourquoi ? 469 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 - Non. - Marty, d'accord. 470 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 Mais tu te souviens qu'on me laissait là-dedans 471 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 des heures durant. Des journées entières. 472 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 Complètement seul. 473 00:31:45,070 --> 00:31:47,698 Sauf que je ne l'étais pas vraiment. 474 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Big Brother me surveillait. 475 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 Tu me surveillais en permanence. 476 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Mais... 477 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 un garçon qui grandit a des besoins, si on peut dire. 478 00:32:05,341 --> 00:32:09,762 J'ai remarqué que, quand tu faisais tes rondes la nuit, 479 00:32:09,845 --> 00:32:13,807 j'avais deux minutes où j'étais seul pour 480 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 faire ce que font les garçons. 481 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 C'était le seul moment de la journée où je me sentais bien. 482 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 Donc, une nuit, je n'ai pas pu finir dans les temps, 483 00:32:28,822 --> 00:32:31,992 et tu m'as pris sur le fait. 484 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 Tu as bien ri à mes dépens. 485 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 Ça te revient ? 486 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Et tu m'as surnommé Gicleur. 487 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 Je serai franc avec toi... 488 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 tu m'as vraiment blessé. 489 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 Je suis navré. 490 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 Ce temps est révolu. 491 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 C'est du passé. 492 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 Reste ici un instant. 493 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 J'aimerais que tu t'astiques devant nous. 494 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 Les amis, approchez voir. 495 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Venez. Oui. 496 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 On va se moquer de toi. D'accord ? 497 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 Oui. 498 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 Tu sauras ce que ça fait, et ça me réconfortera. 499 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 Protecteur... 500 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 je suis sincèrement désolé. 501 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Je sais. 502 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 Merci. 503 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 Ne sois pas timide. Tombe le pantalon. 504 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 Exécution. 505 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 À la bonne heure. 506 00:34:27,940 --> 00:34:32,196 Marty, on dirait que tu épluches un petit champignon. 507 00:34:33,071 --> 00:34:34,989 Pauvre petit bout. 508 00:34:38,284 --> 00:34:40,329 Encouragez-le, voyons. 509 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 Gicle, gicle, gicle. 510 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 Le démarrage est laborieux. 511 00:34:47,460 --> 00:34:49,963 Bon, écoute, je vais te motiver un coup. 512 00:34:50,047 --> 00:34:53,842 Bande sur-le-champ ou je te coupe la queue au laser. 513 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 D'accord ? 514 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 Voilà un véritable enjeu. 515 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 Envoie la soupe ou je te la coupe. 516 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Ta vie est littéralement entre tes mains. 517 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 Allez, Gicleur. 518 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 Oui ! Plus de salive, Marty. 519 00:35:19,034 --> 00:35:20,786 Plus de salive, bonne idée. 520 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 Allez, du nerf, putain, c'est bien. 521 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 Je ne peux pas. 522 00:35:27,125 --> 00:35:28,001 Allez, Marty. 523 00:35:28,085 --> 00:35:29,378 Je suis désolé. 524 00:35:29,461 --> 00:35:31,880 D'accord. C'est pas grave. 525 00:35:31,964 --> 00:35:34,675 Franchement, ça arrive à tout le monde. 526 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 Vraiment. Pas à moi, bien sûr. 527 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 Là, ça gicle bien. 528 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Le sang de ton zob salit mes bottes. 529 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 Arrête ça, John. 530 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 Barbara. 531 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 Le gâteau a fondu. 532 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 Abrège ses souffrances. 533 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 Je te pardonne, Marty. 534 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Peut-on parler en privé ? 535 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 Très bonne idée. 536 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Je sais où. 537 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 On sera plus à l'aise dans mon bureau. 538 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Non, ici, c'est mieux. 539 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Kimiko ! 540 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 Bordel de merde. 541 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 Putain. 542 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 Et merde. 543 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 Tu te souviens ? 544 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 Après m'avoir offert une glace, 545 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 tu m'as jetée dans un coffre. 546 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Tu m'as emmenée au camp, 547 00:39:00,047 --> 00:39:01,715 tu m'as traînée dans l'arène. 548 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Soit je combattais, 549 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 soit je mourais. 550 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 Puis tu m'as infligé ça. 551 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 Je te hais. 552 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 Kimiko. 553 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 Nous qui avons la foi te soutenons. 554 00:39:57,938 --> 00:39:59,648 Il faut croire ! 555 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Croire ! 556 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 Vous avez découvert ce soir qui était vraiment Stella. 557 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 Mais vous ne connaissez pas le monstre sous le masque. 558 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 Et la vérité... 559 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 est bien pire que vous pouvez l'imaginer. 560 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Non. 561 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 Il y a six mois, Stella est allée dans une clinique, 562 00:40:52,409 --> 00:40:54,077 mais pas pour un bilan. 563 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 Bordel de merde ! 564 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 Elle a découvert qu'elle était enceinte. 565 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 Et elle s'est fait avorter. 566 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 Putain, c'est mon dossier médical ? 567 00:41:05,922 --> 00:41:09,176 Oui, elle a été élevée dans la foi. 568 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 Elle savait faire la différence entre le bien et le mal. 569 00:41:13,680 --> 00:41:16,892 Elle savait exactement ce qu'elle faisait. 570 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Vous allez me dire que ces ados là-bas 571 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 sont en sécurité avec cette infanticide ? 572 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 Annie, attends. 573 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 Tu fais quoi là ? 574 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Désolé, j'ai dû me perdre. 575 00:41:32,908 --> 00:41:34,367 - Et merde. - T'es qui ? 576 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Frenchie. 577 00:41:35,368 --> 00:41:38,705 C'est gênant, je suis le plus grand fan de Firecracker. 578 00:41:38,788 --> 00:41:40,498 Je cherchais son costume... 579 00:41:42,626 --> 00:41:44,502 Elle aurait pu le faire adopter. 580 00:41:44,586 --> 00:41:47,130 Mais non, elle l'a assassiné. 581 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 Tu es enfin venue à... 582 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 Qui est arrogante, salope ? 583 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 Arrête. 584 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 Regarde. 585 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 Flash info Stella tabasse Firecracker en direct ! 586 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 Viens. 587 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Première pierre à l'édifice. 588 00:42:52,988 --> 00:42:54,197 Filons d'ici. 589 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Viens. 590 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Debout. 591 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 Allez, Billy, debout ! 592 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 Allez, Billy. 593 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 Ne renonce pas. 594 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Debout ! 595 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 Bordel à queue. 596 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 - C'est quoi, ce merdier ? - Putain. 597 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 Frenchie ! 598 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 Zut. Mon Dieu. Frenchie. 599 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 - C'est quoi, ce bordel ? - Cassons-nous. 600 00:44:27,791 --> 00:44:28,792 D'accord. 601 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 Sérieux ? 602 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 C'est drôle. Dans mes souvenirs, c'était bien plus grand. 603 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 Je l'appelais la Mauvaise Pièce. 604 00:44:50,146 --> 00:44:52,690 C'est une simple pièce. Ni bonne ni mauvaise. 605 00:44:52,774 --> 00:44:55,026 Facile à dire quand on n'est pas dedans. 606 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 Bon... 607 00:44:56,361 --> 00:44:58,863 Es-tu revenu ici pour tourmenter ces gens ? 608 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 Ne trouves-tu pas ça 609 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 un peu mesquin ? 610 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 Ils obéissaient simplement au docteur Vogelbaum, 611 00:45:06,037 --> 00:45:09,332 - à Stan Edgar et à moi. - Oui. Aveuglément. 612 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 Aucun d'eux n'a eu le courage de reconnaître que c'était mal. 613 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 - Ils avaient peur. - J'étais un enfant. 614 00:45:17,465 --> 00:45:18,550 Ils avaient peur. 615 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 Tu sais, 616 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 j'étais présente le jour de ta naissance. 617 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 Ils ont donné 2 000 $ à une pauvre paumée pour porter l'embryon. 618 00:45:30,437 --> 00:45:33,106 Tu l'as éventrée de l'intérieur avec ton laser. 619 00:45:33,189 --> 00:45:36,234 Tu t'es envolé, ton cordon ombilical encore attaché, 620 00:45:36,317 --> 00:45:38,361 telle une créature mythique. 621 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 Ou un cauchemar. 622 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 Tu as tué trois docteurs et une infirmière. 623 00:45:44,242 --> 00:45:46,744 Et ça n'a fait qu'empirer par la suite. 624 00:45:46,828 --> 00:45:50,039 Tu as terrifié tout le monde dès que tu es né. 625 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 Et pas toi ? 626 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 On n'a jamais pu te contrôler physiquement. 627 00:45:56,838 --> 00:45:59,215 Tu aurais pu t'enfuir quand tu voulais. 628 00:45:59,299 --> 00:46:01,968 On n'aurait rien pu y faire. Mais tu es resté. 629 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 Car tu ne supportais pas l'idée 630 00:46:06,890 --> 00:46:09,100 de nous décevoir. 631 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 Ton besoin d'acceptation et d'amour... 632 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 Vought a fait appel aux meilleurs psys du monde. 633 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 Ils ont développé un protocole pour construire ce besoin avec soin, 634 00:46:23,865 --> 00:46:25,950 afin que tu obéisses. 635 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 À bien des égards, ce fut notre plus grande réussite. 636 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 Je me passe de tout ça désormais. 637 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Tu pourras nous faire subir ce que tu voudras. 638 00:46:38,755 --> 00:46:40,840 Ton besoin d'amour est bien ancré. 639 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 Il est si humain que tu ne le surmonteras jamais. 640 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 C'est là que tu fais erreur. 641 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 Je ne suis pas humain, pas plus que mon fils. 642 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Et je compte bien lui inculquer cela. 643 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 Vois-tu, 644 00:46:58,608 --> 00:47:02,070 je tiens à te montrer pourquoi c'est la Mauvaise pièce. 645 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 RÉSISTEZ #STELLA 646 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Ravi de te retrouver. Ça va ? 647 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 Je passe mon temps à te soigner, je devrais te facturer. 648 00:47:30,390 --> 00:47:33,101 - Colin, s'il te plaît. - Je t'aide à te lever. 649 00:47:33,184 --> 00:47:36,646 Colin, bon. Putain, arrête d'être aussi gentil avec moi ! 650 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 C'était moi. 651 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 C'était toi, quoi ? 652 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 C'était toi ? 653 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 Je suis désolé. 654 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 Putain de psychopathe. 655 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Vas-y. 656 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 Fais-le. 657 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 Si tu m'approches à nouveau... 658 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 je te bute. 659 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 Oui, tu voulais me voir ? 660 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 J'ai des beignets et de la sauce ranch de Flavortown. 661 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 - Tu t'excuses ? - Rends-moi service. 662 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 J'arrive pas du tout à te cerner. 663 00:49:32,261 --> 00:49:34,180 T'es d'abord une connasse finie. 664 00:49:34,263 --> 00:49:36,641 Ensuite, tu dis que je suis supérieur, 665 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 ça me plaît, puis tu veux baiser, 666 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 - ça me botte. - Je sais. 667 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 Chez les gens, 668 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 le cerveau grandit jusqu'à 25 ans, puis c'est fini. 669 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 Pas moi. Il se régénère sans cesse. 670 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Poignarde mon cœur, je meurs. 671 00:49:55,743 --> 00:49:58,913 Mais poignarde mon cerveau, et cet enfoiré se remet. 672 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 Je veux que tu m'enfiles ça. 673 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Jamais vu un gode aussi craignos... 674 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Non. Dans mon œil. Là. 675 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 Je suis pas du tout bégueule, mais... 676 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 C'est provisoire. 677 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 Fais-moi une lobotomie frontale, 678 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 et j'aurai pas à être moi pendant deux heures. 679 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 C'est dégueu, putain. 680 00:50:34,657 --> 00:50:37,577 Tu pourras m'enculer en matant Kim K. et Ray J. 681 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 À quel endroit ? Là ? Assieds-toi. 682 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 Évite l'œil. Je veux pas finir aveugle. 683 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 Bien... utilise le marteau. 684 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 Le marteau ? Bordel. 685 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 Encore. 686 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 - D'accord. - Bon. 687 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 Pose le marteau. Bon. 688 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 - Racle. - Racler ? 689 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 Racle-moi la cervelle. 690 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 C'est zarbe. 691 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 D'accord. Tu peux l'enlever. 692 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 La vache. Ça va ? 693 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 Salut. 694 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 J'ai un autre mets à te proposer. 695 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 - Ma chatte. - Oui. 696 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 NEUMAN RÉAGIT À L'ATTAQUE DE STELLA 697 00:51:55,404 --> 00:51:57,490 Tout ceci a confirmé mes soupçons. 698 00:51:57,573 --> 00:52:00,243 Je respecte le futur Président Singer, 699 00:52:00,326 --> 00:52:02,870 mais c'est écœurant de le voir soutenir Stella. 700 00:52:02,954 --> 00:52:05,039 Une femme hors de contrôle. 701 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 Le plus troublant, c'est que 702 00:52:08,292 --> 00:52:11,045 je considérais Stella comme une amie... 703 00:52:11,128 --> 00:52:14,674 EXERCICES D'ORTHOPHONIE RÉÉDUCATION D'APHASIE 704 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 ORTHOPHONIE 705 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Salut. 706 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 Bon Dieu. Qu'as-tu à la jambe ? 707 00:52:41,367 --> 00:52:42,410 C'est rien. Ça va. 708 00:52:42,493 --> 00:52:45,538 J'ai vu ce cirque avec Firecracker. Quelle connasse ! 709 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 Non, j'aurais dû me contrôler. 710 00:52:47,415 --> 00:52:50,418 Tu n'y es pour rien ! C'est notre intimité, 711 00:52:50,501 --> 00:52:53,462 et cette salope l'a exposée au grand public. 712 00:52:53,546 --> 00:52:56,215 - C'est un putain de viol. - Tu ne m'aides pas. 713 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Tu as raison. Pardon. Je suis désolé. 714 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 Cette décision m'a tourmentée. 715 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 Tourmentée. Et... 716 00:53:06,392 --> 00:53:08,728 Tu le sais bien. Je n'étais pas prête. 717 00:53:08,811 --> 00:53:10,396 Je sais. Moi non plus. 718 00:53:10,479 --> 00:53:14,483 Maintenant, quand les gens me regarderont, qu'ils me soutiennent, 719 00:53:14,567 --> 00:53:17,361 me jugent... ou soient remontés, 720 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 je vais devoir le revivre. 721 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 Encore et encore. Et ma mère... 722 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 Tu lui as parlé ? 723 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 Elle ne décroche pas. 724 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 Approche. 725 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 Ça ne la regarde pas. D'accord ? 726 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Ça ne regarde que toi. 727 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 Désolée. Je dois décrocher. 728 00:53:41,010 --> 00:53:42,762 C'est pas grave. 729 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 Je dois récupérer un truc pour mon père. 730 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 - À plus ? - D'accord. 731 00:53:49,602 --> 00:53:50,853 - Je t'aime. - Moi aussi. 732 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 Allô ? 733 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Les amis se disent la vérité et... 734 00:54:00,821 --> 00:54:04,367 La loi de contrôle aurait été facilement adoptée. 735 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Mais après votre scène ? 736 00:54:06,827 --> 00:54:11,040 On risque de la rebaptiser "loi de Stella, la tarée infanticide". 737 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 Vous êtes encore là ? 738 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 Je suis navrée. 739 00:54:15,795 --> 00:54:19,423 On regagnera pas les voix républicaines que vous nous avez coûtées. 740 00:54:19,507 --> 00:54:21,842 Je ne peux plus être associé à vous. 741 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 C'était des conneries. 742 00:54:56,377 --> 00:54:57,878 Tu ne me pardonneras pas. 743 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 Oui. Je m'en doutais. 744 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 Attends. 745 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 Tu as raison... 746 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 J'allais t'envoyer chier. 747 00:55:13,269 --> 00:55:14,478 Mais j'ai changé d'avis. 748 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 On est quittes. 749 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 Putain de branleur de clebs. 750 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 Bordel, t'es là depuis quand ? 751 00:55:43,632 --> 00:55:44,675 Assez longtemps. 752 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 Comment as-tu pu ? 753 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 Je ne l'ai pas fait pour lui. 754 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 Je refuse de passer ma vie à haïr. 755 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 Tu comptes en faire quoi ? 756 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 Tu dois être le seul qui puisse comprendre, 757 00:56:02,359 --> 00:56:04,070 je compte le donner à mon père. 758 00:56:04,153 --> 00:56:04,987 Hughie. 759 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 Je sais que c'est de la folie et que ça craint, 760 00:56:08,365 --> 00:56:10,159 mais j'ai quel choix ? 761 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 N'importe lequel, ducon. 762 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 Tu me dis 763 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 que tu n'en prendrais pas à sa place ? 764 00:56:17,625 --> 00:56:20,169 C'est le cas. Y en a assez. 765 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 Ça pourrait te sauver. 766 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 Ça vaut mieux qu'un cancer du cerveau. 767 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 J'en ai déjà pris. 768 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 Fauché à Frenchie il y a quatre mois. 769 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 Je pensais pouvoir guérir. 770 00:56:35,476 --> 00:56:36,310 Bon Dieu. 771 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 Tu as des pouvoirs ? 772 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 Non. Ça n'a fait que précipiter les choses. 773 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 Je te le dis, arrête là tant que tu peux. 774 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 Tu feras qu'empirer les choses. 775 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 Que m'est-il arrivé là-bas ? 776 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 - Salut. - Salut. 777 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 - Ça va ? - Oui. J'ai sursauté. 778 00:58:04,607 --> 00:58:05,691 Comment va-t-il ? 779 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 Eh bien, 780 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 ça ne saurait tarder. 781 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 Non. 782 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 Je... 783 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 J'ai besoin d'air. 784 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 Tiens. 785 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 Quoi ? 786 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 Sous-titres : Luc Kenoufi 787 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 Direction artistique Anouch Danielian