1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 A quen lle esmago as pelotas? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,176 A min. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Non é o que parece. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 ANTERIORMENTE 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 Estás fóra. Recolle e lisca. 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,772 - Os Boys son meus. - Di un moribundo como último engano. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,193 Os Sete van ser aínda máis fortes. Un aplauso para Petarda! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 Que che fixen para que me odies tanto? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,408 Non te lembras, ou? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 E Irmá Sabenza! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Fascista! 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,207 É a persoa máis lista do mundo. 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Estás moi bo. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Ti lembras a Colin Hauser? 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,382 E que pasará cando saiba que mataches a súa familia? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Meu pai tivo un ictus. 17 00:00:50,718 --> 00:00:53,345 - Síntoo moito, Hughie. - Mamá? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Cambiarei a A-Tren. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Está aí, está listo. 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,934 Abonda! 21 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Nunca vas ser ti mesmo se non fas transcender a túa humanidade. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 Tes que volver ao inicio. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Tes que ir para a casa. 24 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 PATRIOTA 1987 25 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 Marty? 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 As cámaras de arriba non se ven. 27 00:01:26,629 --> 00:01:27,463 SEN SINAL 28 00:01:27,545 --> 00:01:28,672 Phil, recíbesme? 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 Phil? 30 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 Hai alguén aí? 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Chama a Vought. Temos problemas. 32 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 Non hai liña. 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 CARVEL O XEADO MÁIS FRESCO DOS EUA 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 Ola a todos. 35 00:02:18,514 --> 00:02:20,182 - Ola. - Ola. 36 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 - John? - Patriota. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Chamádeme Patriota. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Ola, Marty. Alédame verte. 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 - O mesmo digo, Patriota. - Si. 40 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 Vállame Deus, isto é surrealista. 41 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 Nunca pensei que volvería aquí. 42 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 Cantos recordos. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 Trouxen unha Balea Fudgie. 44 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 Faime un favor. Traes prato e garfos? 45 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Moitas grazas. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Vexo caras novas. 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 Pero moitas que recoñezo. Frank. 48 00:02:58,721 --> 00:03:02,099 E o asistente de director, Marty? 49 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Lembro cando che fixeron limpar os colectores de mostras fecais. 50 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 Lémbraste? 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 Si. 52 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 Onde está Barbara? 53 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 - Cría que aínda era directora. - Hoxe non vén. 54 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 Tráea, por favor. Quero falar con ela. 55 00:03:20,910 --> 00:03:22,745 Dille que é un reencontro. 56 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 Estupendo! Moi ben, xente. Atacade. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Non sexades tímidos. Vaise derreter. 58 00:03:31,211 --> 00:03:32,922 FOGAR, DOCE FOGAR 59 00:03:33,005 --> 00:03:35,549 Veña, vide. Toma. 60 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Que fas? 61 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Veña, levanta. 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,216 Carniceiro, o mundo non acaba só porque acabe a túa vida de merda. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Levanta. 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 Levanta. 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Estás de broma? 66 00:04:34,483 --> 00:04:37,444 Síntoo, pero o seu pai presenta morte cerebral. 67 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Non o parecerá, pero é o máis humano. 68 00:04:40,030 --> 00:04:43,325 Humano? Ídeslle quitar a sonda para que morra de fame. 69 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Hughie, era o que quería. 70 00:04:50,832 --> 00:04:53,127 Canto tardará...? 71 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Un par de días máximo. 72 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Mamá. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Non o fagas. 74 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Síntoo. 75 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 Hughie? 76 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 A exposición V52. Ven coñecer os Sete 77 00:05:32,166 --> 00:05:34,710 e ver en exclusiva Adestrando... 78 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Esta tarde, ás 20:00, en Toda a verdade... 79 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Tras o sanguinario ataque no campus, 80 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 Marie Moreau e os catro de Godolkin 81 00:05:42,342 --> 00:05:45,763 parece que se meteron nun enorme buraco negro... 82 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 Coa súa nova lexislación antisuperheroes, 83 00:05:48,891 --> 00:05:52,227 Bob Singer demóstralles aos americanos quen é realmente: 84 00:05:52,311 --> 00:05:54,646 un fascista chalado e cacholán que dirixirá... 85 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Debería oír o que din de min. 86 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 Os superheroes xoga... 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 Deixádenos. 88 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 Srta. January, o único que quero oír é: 89 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 "Atopamos a maneira de matar esa fulana." 90 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 - Isto vai ser breve. - Precisa a miña axuda, señor. 91 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Lin o borrador do proxecto de lei. 92 00:06:20,297 --> 00:06:24,468 A ver se adiviño: é perfecto, pero vostede sabe amañalo. 93 00:06:24,551 --> 00:06:27,513 Se a aproban, é unha estaca no corazón de Vought. 94 00:06:27,596 --> 00:06:32,810 Sácaos do corpo militar e da policía, funde accións e pon centos de demandas. 95 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Ve? Parece que non necesito a súa axuda. 96 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 Pero iso sería se a aproban. 97 00:06:37,940 --> 00:06:42,820 Que necesita? 50 milllóns de votantes que pidan ó Congreso que os deixe en paz? 98 00:06:42,903 --> 00:06:46,198 Non se ofenda, pero os Relacións Públicas fano moi mal. 99 00:06:46,281 --> 00:06:48,951 Pois xa aprobei moito gasto en márketing. 100 00:06:49,034 --> 00:06:53,455 Si, os anuncios durante CSI: Las Vegas convencen máis 101 00:06:53,539 --> 00:06:56,500 que o de deixar a tele posta porque están mortos. 102 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Entón... 103 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 Que suxire? 104 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 Podo facer que a xente de todo o país saia á rúa. 105 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 E pedirán que se aprobe a lei. 106 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 - Faino como Luz Estelar? - Si. 107 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Ata farei outro maldito... 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 supertraxe se cómpre. 109 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 E que obtén vostede disto? 110 00:07:19,231 --> 00:07:20,566 Unha promesa. 111 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Prometa que rematará o que comezou. 112 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Dunha vez por todas... 113 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 acabará con Vought. 114 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 Amour, que é isto? 115 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Ai, non, quen é o inculto agora? 116 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Ray Charles. Na súa fase de country. 117 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 O meu pai poñíao sempre no coche 118 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 mentres eu durmía atrás. 119 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 Nunca me falas deles. 120 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Da túa familia. 121 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 É que... 122 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 non é o meu tema preferido. 123 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Non, chérie, non pasa nada. 124 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Non, quero facelo. 125 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 Cando non me amolaba polas notas, 126 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 miña nai era xuíza federal. 127 00:08:22,878 --> 00:08:26,131 Levaba os casos máis violentos, os peores de todo. 128 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 E había unha especie de mafia rusa en Brighton Beach. 129 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 A xefa era unha muller 130 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 e miña nai ía dar exemplo con ela. 131 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Entón, deron exemplo con miña nai. 132 00:08:39,602 --> 00:08:42,813 Entrou un tipo e atopou primeiro a meus pais 133 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 e despois a miña irmá. 134 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Estabas alí? 135 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Os disparos espertáronme. 136 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Oíno achegarse polo corredor e escondinme baixo a cama. 137 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 Só lle vin o nocello. 138 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 Tiña unha especie de cicatrices ou queimaduras. 139 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Tiven moitos pesadelos. 140 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Síntoo. 141 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 Almorzamos? 142 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Ola, que tal? 143 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Ola, Janet. 144 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 Ola, rapaces. Chamade a Stacey e a Mark. 145 00:09:41,123 --> 00:09:43,458 Temos que preparar un anuncio. 146 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 Que? 147 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 Que están a facer? 148 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 A VERDADE CON PETARDA 149 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 A QUE LOITA POLA LIBERDADE INFANTIL 150 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Vaia puta. 151 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 A VNN leva o lanzamento do programa de Petarda, 152 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 que sairá en todas as redes de Vought. 153 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 As fábricas de troles xa sacan contido contra Luz Estelar 154 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 e estano facendo viral. 155 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 Os cancelos "Xihad progresista de Luz" 156 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 e "Feminismo arrogante branco" son os mellores. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 Que o algoritmo busque usuarios receptivos 158 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 e coloque os artigos nas súas redes. 159 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Ata que 100 millóns de persoas odien 160 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 a Luz Estelar sen saber o motivo. 161 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 Bárbaro. 162 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 Heroes, tedes os vosos temas. 163 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Todo o mundo a traballar. 164 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 - Oe, podemos falar? - Non. 165 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 Estiven pensando mentres comía 166 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 que podemos pedir uns cogombriños fritos. 167 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Ou pasar ao especial de linguado grande. 168 00:11:00,452 --> 00:11:04,122 Dásme tanto noxo que non sabería dicirche canto. 169 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 E son a puta ama cuantificando, así que... 170 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 Ben, gran día. 171 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Lista? 172 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Non o sabes ben. 173 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 - Levo toda a vida agardando. - Última peza do crebacabezas. 174 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Suxíroche este gran final. 175 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 Sabes o que? Cando te coñecín, parecíchesme arrogante, 176 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 pero es das boas. 177 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 Somos as nenas novas dos Sete. 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 Temos que coidarnos. 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 EUA! 180 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 Ola, patriotas! 181 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 Xa sei que moitos de vós me coñecedes do meu podcast, 182 00:12:03,348 --> 00:12:07,477 pero a VNN deume as próximas seis horas para contarvos 183 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 a verdade sobre Luz Estelar e a súa casa do terror. 184 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Tedes as mochilas? 185 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 Querida, deixas isto. Toma. 186 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 Sacaremos os nenos por detrás. 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Estás segura disto? 188 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 Si. Dille a Sasha que non se pasen co servizo de habitacións. 189 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Case non quedan fondos. 190 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 - Vale. - Grazas. 191 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 Están chegando os amigos famosos de Petarda. 192 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 Vin a Jon Voight. 193 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Que carallo fai el aquí? 194 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Volve connosco. 195 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Non. Non confío nel. 196 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 Non. E ti estás tolo se confías nel, vale? 197 00:12:48,518 --> 00:12:52,731 E ti podes beber ata morrer no furado escuro do que saíches. 198 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 - Boa idea. Vou facer iso. - Ben. 199 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Vale, un momento. Agarda, Carniceiro. 200 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 Eu tamén teño problemas con el. Os dous os temos. 201 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Pero é importante. 202 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Iso do que falan Patriota e Sabenza 203 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 é algo moi serio. 204 00:13:07,913 --> 00:13:11,082 Ao equipo fáltalle un cretino e precisamos ese cabrón. 205 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 - Leite... - Annie, é cousa miña. Xa está. 206 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Vale, moi ben. 207 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Todo solucionado. 208 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 ¿Pode explicarme alguén 209 00:13:31,520 --> 00:13:34,773 por que es a gran inimiga de Petarda? 210 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 - Nin idea. - O carallo. 211 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Non o sei. 212 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Que facemos agora? 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Dáme 50 000 da empresa e, en tres horas, 214 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 terei todo o que cómpre sobre a Srta. Armas e Munición. 215 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 Carniceiro, non penso perderte de vista con 50 000 dólares. 216 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 Vale, pero avísote: 217 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 non che vai gustar. 218 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 E Kanye West! 219 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Pero, primeiro, un sermón de Ezekiel. 220 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 O pastor de Luz Estelar antes de que descarrilase. 221 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Volvemos agora con iso. Non marchedes. 222 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 EUA! 223 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Oe, Frank. Ven aquí. 224 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 E se encestamos na papeleira? 225 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Como? 226 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 O primeiro de tres. E fareino interesante. 227 00:14:41,381 --> 00:14:44,551 Se gañas, podes marchar e ir ver a familia. 228 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 Vale. 229 00:14:46,928 --> 00:14:49,556 Estupendo. Empezo eu. 230 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Aprendín a xogar a isto contigo, Frank. 231 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Non o entendo. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Unha vez lanzaches algo á papeleira. 233 00:15:10,619 --> 00:15:12,287 E encestaches e... 234 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 E non te lembras. 235 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 - Non. - Moi ben. 236 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Pois eu si. 237 00:15:20,420 --> 00:15:25,467 Si, estabas aí sentado e eu estaba onde este forno de aquí. 238 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 E ti tiraches e celebraches co puño, 239 00:15:30,597 --> 00:15:34,017 e despois subiches a temperatura para intentar queimarme. 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 Lembras iso, verdade? 241 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 Tócache. 242 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 Por certo, aínda que a pel non se vise chamuscada 243 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 doeume moito. 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Moitísimo. 245 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 Si, eu estaba alí 246 00:15:55,914 --> 00:15:57,790 chorando de dor, 247 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 e as miñas bágoas evaporáronse. 248 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Si. 249 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 Lembro que había 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 xente aquí tomando notas, 251 00:16:10,387 --> 00:16:13,848 pero, detrás, vinte a ti lanzar. 252 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Lanzaches moi ben, Frank. 253 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 Era o meu traballo. 254 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 Pero é que eu teño pesadelos con ese momento 255 00:16:31,908 --> 00:16:33,743 e ti nin te lembras. 256 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 É gracioso, verdade? 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 A xente pode ter recordos moi diferentes 258 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 do mesmo momento. 259 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Depende da perspectiva, supoño. 260 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 Oe, Frank. 261 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 Este é o último tiro. E se o ves desde alí? 262 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 - John, e se...? - Patriota. 263 00:17:04,190 --> 00:17:06,483 - Métete no forno, Frank. - Por favor. 264 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 Métete ou meto a túa familia contigo. 265 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 - Por favor, non fagas isto. - Marty. 266 00:17:26,503 --> 00:17:27,505 Grazas. 267 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 Síntoo. 268 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 Síntoo moito. 269 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 Que o sentes? 270 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 Agora? 271 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Por que? 272 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Só facías o teu traballo, ou? 273 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Non! Por favor! Axuda! Non! 274 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 E seguro que ías gañar. 275 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 Ai, Deus. 276 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Perdóote. 277 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 onde está o teu contacto? 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Non sei, debería estar a chegar. 279 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Grazas, por certo, por vir protexerme. 280 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 Este sitio é un asco. Cheira a rito de peixe. 281 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 A PITO. A PITO DE PEIXE! 282 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Si. 283 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 Que carallo é isto? 284 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 E o da perilla coas cadeas de ouro? 285 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 Tranquila. Chameite eu. 286 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 Estás tolo? 287 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 Sabenza mírame coma se fose a cea. 288 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Paréceche ben que nos vexan xuntos? 289 00:19:16,406 --> 00:19:19,033 Preciso unha dose de Composto V para hoxe. 290 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 Iso é todo? E para que? 291 00:19:22,203 --> 00:19:23,121 Impórtache? 292 00:19:23,204 --> 00:19:26,291 Patriota ten todos os viais de V no seu piso. 293 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 Ten centos. Non se tocan. 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Non o notará se falta un. Tes que entrar. 295 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Non. É demasiado perigoso. 296 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 E unha merda! Débesme unha. 297 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Que che debo unha? Salveiche a puta vida! 298 00:19:38,344 --> 00:19:42,223 Todo o malo e retorcido que me pasa e que nos pasa a todos 299 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 foi culpa túa! 300 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Quitáchesme a alguén que quería. 301 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 - E vasme devolver alguén a quen quero. - Que? 302 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 O meu pai vai morrer. 303 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 Só o V pode salvalo. 304 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 É a oportunidade... 305 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 que tes para compensarme. 306 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 Por que me ía importar? 307 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Non o sei. Dimo ti. 308 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Se fago isto... 309 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 estamos en paz? 310 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 Para sempre? 311 00:20:22,639 --> 00:20:23,723 Si. 312 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 Que? 313 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Non dixeches que iamos ver a A-Tren. E queres V? 314 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 Non aprendiches nada? 315 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Kimiko, síntoo, pero é meu pai. Que vou facer se non? 316 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 Síntoo, pero deberías deixalo morrer 317 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Que carallo pasa? 318 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 Merda! 319 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 Que cona pasa? 320 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 Quen carallo son eses? 321 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 Non, non podo. O nocello. 322 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 Non! Ai, Deus! 323 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 Quen carallo son eses? 324 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Luz. A verdade? Luz... A Liberación da Luz? 325 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Por que nos seguen? 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 Matei uns cantos 327 00:21:37,463 --> 00:21:38,297 Merda. 328 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 E que facemos? 329 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 Fuxir. Métete na furgoneta. 330 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 Non. Non podo fuxir. Non podo... 331 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 Non sei. 332 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 Amodo. Vale. 333 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Vale. 334 00:22:07,744 --> 00:22:09,579 Vale. 335 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 Xa está. 336 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Queres salvar a teu pai? Ou loitas ou morres. 337 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 O amor elévanos ao noso lugar. 338 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 Onde choran as aguias 339 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 nunha montaña... 340 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 PERIGO - NITRÓXENO LÍQUIDO NON TOCAR - EXTREMADAMENTE FRÍO 341 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Non lle digas a Mallory 342 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 o dos 50 000 e o que pasou, mamón. 343 00:22:51,996 --> 00:22:54,290 Directos á noxenta araña de Tecerredes. 344 00:22:54,373 --> 00:22:56,459 As lavativas de heroína non son baratas. 345 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 Non podo esquecer esa merda. 346 00:22:59,253 --> 00:23:01,339 Pero eu aviseite, ou? 347 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 En fin, tanto ten. Temos o que precisamos e listo. 348 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Vasme contar algún día o da tallada da cara? 349 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 Por favor, un aplauso para... 350 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 Leite, teño que pedirche un favor. 351 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Cres que podes pedir un favor? 352 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Se non remato o traballo antes de... 353 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 Quero que apartes a Ryan de Patriota. 354 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 Ai, Carniceiro. 355 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 Teño que ser realista. 356 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 Ás veces non me teño en pé, hostia. 357 00:23:53,683 --> 00:23:55,476 Sácao de alí. Edúcao. 358 00:23:55,560 --> 00:23:56,394 Educalo? 359 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 Es o mellor pai que coñezo. 360 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 Mellor que calquera. 361 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 É do máis bonito que me dixeches. 362 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 E se Ryan non quere marchar? 363 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 Pois obrígao. 364 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Aí vén a porcallada branca esa. 365 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Bonito programa, guapa. 366 00:24:22,044 --> 00:24:26,132 Queres que nos axeonllemos ante a cruz ou que a queimemos? 367 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Sodes os mamóns que mataron o meu amigo. 368 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Si, unha vergoña. 369 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 Pero, se te consola, 370 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 está no ceo con Deus, papando cos santos, mentres falamos. 371 00:24:38,769 --> 00:24:40,396 Vouche romper a puta cara. 372 00:24:40,479 --> 00:24:42,190 Vale, reláxate, guapa. 373 00:24:42,273 --> 00:24:44,150 Só queremos leriar contigo. 374 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 - O carallo. - Xa. 375 00:24:46,611 --> 00:24:50,072 ¿Lembras aquel verán máxico cando tiñas 28 anos 376 00:24:50,156 --> 00:24:51,407 e estabas de mentora 377 00:24:51,490 --> 00:24:54,202 no campamento de Capas por Cristo en Florida, 378 00:24:54,285 --> 00:24:57,413 e coñeciches un adorable rapaz de 15 anos 379 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 que che fixo tremer o corazón e algo máis? 380 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Sóache? 381 00:25:02,501 --> 00:25:05,963 Esta é a foto da policía do condado de Broward 382 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 que podes gardar para masturbarte. 383 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Ti e o Bieber tendo un orgasmo 384 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 atrás no teu Rav4 no aparcadoiro de Buca di Beppo. 385 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 Aínda que os teus avogados te liberasen dos cargos, 386 00:25:17,183 --> 00:25:20,019 isto interesaralle á túa audiencia evanxélica. 387 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 Vasnos contar todo o que sabes 388 00:25:23,147 --> 00:25:25,316 sobre Sabenza e o seu gran plan 389 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 ou doulle a este botón para publicar. 390 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 E se lle dou eu? 391 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 Ide tomar polo cu. 392 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 Luz Estelar. Luz ten tres letras. 393 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 Multiplicado por dous, dá seis. 394 00:25:52,551 --> 00:25:57,723 Annie January. Doce letras. Ou outros dous seises. 395 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 Seis, seis, seis. Que máis probas queredes? 396 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 Síntoo. Teño que interromper. Perdón. 397 00:26:05,356 --> 00:26:07,066 Teño que confesar algo. 398 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 Confesar? 399 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Debo confesar os meus pecados. 400 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Non penso ocultalo máis. Tiven... 401 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 relacións inapropiadas 402 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 cun marabilloso rapaz. 403 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Vaites, que sorriso. 404 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 Pero ese rapaz 405 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 tiña 15 anos. 406 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 O momento desa debilidade 407 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 foi o que me levou á miña eterna salvación. 408 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Volvín nacer 409 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 e rediminme dos meus pecados 410 00:26:47,273 --> 00:26:49,358 grazas ás bágoas do Seu amor. 411 00:26:49,442 --> 00:26:52,111 Loado sexa o Señor. 412 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 A ver, eu creo que o noso o Señor, Xesucristo, 413 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 puxo ese home na miña vida 414 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 para levarme polo camiño da rectitude. 415 00:27:02,163 --> 00:27:03,539 Vállame Deus. 416 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Tes que escoller e ir cara á luz do Seu amor. 417 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 Iso é o que non fixo Luz Estelar. 418 00:27:10,796 --> 00:27:13,966 Todos coñecedes a súa primeira salvación. 419 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Tiña só 13 anos 420 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 cando un home armado entrou no súper e colleu reféns. 421 00:27:21,432 --> 00:27:24,560 Luz Estelar entrou dunha luzada. 422 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Pero o que non vos contan 423 00:27:26,729 --> 00:27:31,233 é que deixou cego un dos reféns aquel día, 424 00:27:31,317 --> 00:27:36,447 unha nai de tres nenos que só quería mercar cereais para os seus fillos. 425 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 Pero Luz Estelar 426 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 seguiu adiante, sorrindo para as cámaras... 427 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 coma se non pasase nada. 428 00:27:45,164 --> 00:27:47,041 Luz Estelar non é unha heroína. 429 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 Non o foi nunca. 430 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 Aínda estaba aprendendo a controlar os meus poderes... 431 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Mademoiselle Annie. 432 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 Non sei o que fixestes. 433 00:28:18,781 --> 00:28:20,282 Parece que non funcionou. 434 00:28:20,366 --> 00:28:22,118 Para o carro, Frenchie. 435 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 As chaves do seu tráiler. 436 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 Vai darlle un cambio, vale? 437 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 A-Tren, 438 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 que carallo fas aquí? 439 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Collendo V, verdade? 440 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 - Que carallo fas ti aquí? - Nada. 441 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 Deixaches un zurullo no baño? 442 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Estaba cando cheguei. 443 00:29:51,373 --> 00:29:56,378 É a vinganza máis triste que vin na miña vida. 444 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 E se Patriota o soubese, sería a túa última cagada. 445 00:30:00,090 --> 00:30:03,636 Si? Se Patriota soubese que colliches V, esfolaríate vivo. 446 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 Ambos temos un problema. 447 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Iso parece. 448 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 E que facemos? 449 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 178 CM - PATRIOTA 16 ANOS 450 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 - Marty, ven un momento. - Si? 451 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 Quero pedir perdón. 452 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 Polo de Frank. 453 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Supoño que me cabreei de máis. 454 00:30:48,264 --> 00:30:50,391 E síntoo. 455 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 Perdóasme? 456 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 Claro. 457 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 Estas cousas... pasan moito. 458 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Grazas. 459 00:31:02,653 --> 00:31:05,072 Sempre fuches dos máis amables. 460 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 - Claro, John. - Patriota. 461 00:31:06,949 --> 00:31:09,118 Patriota. Somos amigos. 462 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Sempre fun bo contigo. 463 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Si, é certo. 464 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 Case sempre. 465 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 Pero lembras o alcume que me puxeches? 466 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 En serio? 467 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 Chorriño. 468 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 Si. Chamábasme Chorriño, parvo. 469 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 Lembras por que? 470 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 - Non. - Vale, Marty. 471 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 Pero si que lembras que me deixaban aquí 472 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 durante horas, ou incluso días, 473 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 totalmente só, non si? 474 00:31:45,070 --> 00:31:47,698 Pero nunca estaba só de verdade, ou? 475 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 O Gran Irmán vixía sempre. 476 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 Ti sempre me vixiabas, verdade, Marty? 477 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Pero... 478 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 os adolescentes teñen certas necesidades, digamos. 479 00:32:05,341 --> 00:32:09,762 Eu cría, cando facías as roldas nocturnas, 480 00:32:09,845 --> 00:32:13,807 que tiña un par de minutos para min para... 481 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 En fin, facer o que fan os rapaces. 482 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 E ese era o único momento do día no que me sentía ben. 483 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 E houbo unha noite que non acabei a tempo 484 00:32:28,822 --> 00:32:31,992 e pilláchesme cos pantalóns baixados, 485 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 e rícheste de min ata caer de cu. 486 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 Lembras? 487 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 E déchesme o alcume de Chorriño. 488 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 Dígoche a verdade, Marty. 489 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 Aquilo doeume moito. 490 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 Síntoo moito. 491 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 O pasado, pasado é. 492 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 Máis que esquecido. 493 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 Agarda aí un momento. 494 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 Agora quero que te fagas unha palla diante de nós. 495 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 Rapaces, vide aquí. 496 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Veña. Si. 497 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 Imos rirnos todos de ti, vale? 498 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 Si. 499 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 Así saberás o que se sente e seguro que eu me sinto mellor. 500 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 Patriota... 501 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 Síntoo moito. 502 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Xa o sei. 503 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 Grazas. 504 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 Non sexas tímido. Baixa os pantalóns. 505 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 Xa. 506 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 Así se fai. 507 00:34:27,940 --> 00:34:32,196 Marty, parece que estás desenvaiñando un cogomelo pequeniño. 508 00:34:33,071 --> 00:34:34,989 Pobre cousiña. 509 00:34:38,284 --> 00:34:40,329 Animádeo, veña. 510 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 Chorriño! 511 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 Non comezamos ben. 512 00:34:47,460 --> 00:34:49,963 Vouche dar algo de motivación. 513 00:34:50,047 --> 00:34:53,842 Se non se che pon dura xa, arráncocha co láser. 514 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 Vale? 515 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 Tes algo polo que competir. 516 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 Úsaa ou pérdea, Marty. 517 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Tes a vida nas túas mans, literalmente. 518 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 Veña, Chorriño. 519 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 Si! Máis saliva, Marty. 520 00:35:19,034 --> 00:35:20,786 Con máis saliva, funcionará. 521 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 Vamos, esfórzate, rapaz. 522 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 Non podo. 523 00:35:27,125 --> 00:35:28,001 Veña, Marty. 524 00:35:28,085 --> 00:35:29,378 Mira, síntoo. 525 00:35:29,461 --> 00:35:31,880 Vale, non pasa nada. 526 00:35:31,964 --> 00:35:34,675 O certo é que lles pasa a moitos. 527 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 É verdade. A min non me pasa, claro. 528 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 Iso é un chorriño, Marty. 529 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Mánchasme as botas con sangue. 530 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 Para, John. 531 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 Barbara. 532 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 Creo que se derreteu a torta. 533 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 Acaba coa súa penuria. 534 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 Perdóote, Marty. 535 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Falamos en privado? 536 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 Moi boa idea. 537 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Coñezo o lugar ideal. 538 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 A miña oficina é máis cómoda. 539 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Non, aquí é mellor. 540 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Kimiko! 541 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 Hostia puta. 542 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 Merda. 543 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 Hostia. 544 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 Lémbraste? 545 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 Despois de ofrecerme xeado, 546 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 metíchesme nun maleteiro. 547 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Leváchesme ao campo 548 00:39:00,047 --> 00:39:01,715 e arrastráchesme ata a zona de loita. 549 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Podía loitar 550 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 ou morrer. 551 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 E fixéchesme isto. 552 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 Ódiote. 553 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 Kimiko. 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 Se credes que os fieis me seguen, 555 00:39:57,938 --> 00:39:59,648 vós credes? 556 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Crede! 557 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 Xa oístes esta noite quen é Luz Estelar realmente, 558 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 pero aínda non coñecedes o monstro tras a máscara. 559 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 A verdade... 560 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 é moito peor do que imaxinades. 561 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Ai, non. 562 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 Hai seis meses, Luz Estelar foi a unha clínica, 563 00:40:52,409 --> 00:40:54,077 pero non para unha revisión. 564 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 Que cona di? 565 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 Soubo que estaba embarazada. 566 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 E abortou. 567 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 Iso son os meus rexistros médicos? 568 00:41:05,922 --> 00:41:09,176 Criárona como cristiá. 569 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 Coñecía a diferenza entre o ben e o mal. 570 00:41:13,680 --> 00:41:16,892 Sabía exactamente o que estaba facendo. 571 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 ¿E agora ides dicir que eses adolescentes 572 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 están a salvo con ela? Cunha matabebés? 573 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 Annie, agarda. 574 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 Que cres que fas? 575 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Síntoo, creo que me perdín. 576 00:41:32,908 --> 00:41:34,367 - O carallo. - Quen es? 577 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Frenchie. 578 00:41:35,368 --> 00:41:38,705 Que vergonza. Son o maior fan de Petarda. 579 00:41:38,788 --> 00:41:40,498 Só buscaba o seu traxe... 580 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 Oe! 581 00:41:42,626 --> 00:41:44,502 Puido dalo en adopción. 582 00:41:44,586 --> 00:41:47,130 Pero non, matouno. 583 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 Por fin vés... 584 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 Iso por arrogante, Petarda. 585 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 Para. 586 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 Mira. 587 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 Luz Estelar vólvese TOLA e malla a Petarda en directo! 588 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 Veña. 589 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 A primeira pedra que cae. 590 00:42:52,988 --> 00:42:54,197 Marchamos. 591 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Vamos. 592 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Levanta. 593 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 Billy, levántate! 594 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 Veña, Billy. 595 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 Non podes renderte. 596 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Levanta! 597 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 Hostia puta. 598 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 - Que carallo pasou aquí? - Merda. 599 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 Frenchie! 600 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 Vállame Deus. Frenchie. 601 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 - Que carallo pasou? - Veña, liscamos de aquí. 602 00:44:27,791 --> 00:44:28,792 Vale. 603 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 Que carallo pasou? 604 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 Ten graza. Recordo isto moito máis grande. 605 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 Sabías que lle chamaba a Sala Mala? 606 00:44:50,146 --> 00:44:52,690 Só é unha sala, John. Non é boa nin mala. 607 00:44:52,774 --> 00:44:55,026 Iso dilo desde o outro lado da porta. 608 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 Pero... 609 00:44:56,361 --> 00:44:58,863 Viñeches só a atormentar esa xente? 610 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 ¿Iso non é un pouco... 611 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 un pouco ruín? 612 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 Só seguen ordes. As do doutor Vogelbaum, 613 00:45:06,037 --> 00:45:09,332 - as de Stan e as miñas. - Si. Pero eles seguíronas. 614 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 Ningún tivo valor para plantarse e dicir: "Isto está mal". 615 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 - Porque tiñan medo. - Era un neno. 616 00:45:17,465 --> 00:45:18,550 Tiñan medo. 617 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 Sabes o que? 618 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 Estiven presente o día que naciches. 619 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 Inseminaron por 2000 $ a unha pobre rapaciña que fuxira da casa. 620 00:45:30,437 --> 00:45:33,106 Pero abríchela desde dentro co láser. 621 00:45:33,189 --> 00:45:36,234 Saíches flotando aínda co cordón umbilical, 622 00:45:36,317 --> 00:45:38,361 coma unha criatura mitolóxica. 623 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 Ou un pesadelo. 624 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 Mataches tres médicos e unha enfermeira. 625 00:45:44,242 --> 00:45:46,744 E todo foi costa abaixo desde aquela. Si. 626 00:45:46,828 --> 00:45:50,039 Si, todos che tiñan moito medo desde que naciches. 627 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 Pero ti non? 628 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 Non temos poder físico. Nunca o tivemos. 629 00:45:56,838 --> 00:45:59,215 Podías saír de aquí cando quixeses. 630 00:45:59,299 --> 00:46:01,968 Non poderiamos pararte. Pero non o fixeches. 631 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 Porque non soportabas a idea 632 00:46:06,890 --> 00:46:09,100 de decepcionarnos. 633 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 Necesitabas aprobación e amor... 634 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 Vought trouxo os mellores psicólogos do mundo. 635 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 Desenvolveron o protocolo perfecto para crearche esa necesidade 636 00:46:23,865 --> 00:46:25,950 e que foses obediente. 637 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 En moitos aspectos, ese foi o noso maior logro. 638 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 Iso xa non o preciso. 639 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Tanto ten o que me fagas a min ou ao resto do persoal. 640 00:46:38,755 --> 00:46:40,840 Necesitas amor desesperadamente. 641 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 É humano e nunca poderás superar iso. 642 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 Niso estás equivocada. 643 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 Non son humano e o meu fillo tampouco. 644 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 E vouno educar para que saiba o que é. 645 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 Sabes o que? 646 00:46:58,608 --> 00:47:02,070 Quero contarche por que lle chamo a isto a Sala Mala. 647 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 RESISTE #LUZESTELAR 648 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 Oe. 649 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Benvido de novo. Estás ben? 650 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 Pasamos tanto tempo xuntos que terei que pagar o alugueiro. 651 00:47:30,390 --> 00:47:33,101 - Colin, por favor. - Vale, levántate. Veña. 652 00:47:33,184 --> 00:47:36,646 Colin, bon. Deixa de tratarme tan ben! 653 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 Fun eu. 654 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 O que fuches ti? 655 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 Fuches ti? 656 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 Síntoo. 657 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 Es un puto psicópata. 658 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Veña. 659 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 Faino. 660 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 Se volves achegarte a min... 661 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 mátote, hostia. 662 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 Si, querías verme? 663 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 Pedinche uns cogombriños fritos e salsa de Flavortown. 664 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 - Pides perdón? - Necesito un favor. 665 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 Non te entendo, tía. Para nada. 666 00:49:32,261 --> 00:49:34,180 Ao principio, puteábasme. 667 00:49:34,263 --> 00:49:36,641 Despois disme que son un ser superior, 668 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 que me gustou, e que queres sexo, 669 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 - o cal aceptei. - Xa. 670 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 En moita xente, 671 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 o cerebro medra ata os 25 anos e logo para para sempre. 672 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 O meu non. Rexenérase constantemente. 673 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Se me dás no corazón, morro. 674 00:49:55,743 --> 00:49:58,913 Se me apuñalas no cerebro, o moi mamón volve medrar. 675 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 Quero que me metas isto. 676 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 É o peor consolador que vin... 677 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Non. No ollo. Aquí. 678 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 Estou disposto a moitas cousas, pero... 679 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 É temporal. 680 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 Faime unha lobotomía frontal 681 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 para non ter que ser eu un par de horas. 682 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 Iso dá moito noxo. 683 00:50:34,657 --> 00:50:37,577 Déixoche darme polo cu co vídeo de Kim e Ray J. 684 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 Onde teño que poñelo? Aquí? Senta. 685 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 Pero evita o ollo, que non quero quedar cega. 686 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 Usa o martelo. 687 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 O martelo? Hostia. 688 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 Dálle. 689 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 Outra vez. 690 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 - Vale. - Moi ben. 691 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 Deixa o martelo. Agora... 692 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 - raspa. - Que raspe? 693 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 Ráspame o cerebro. 694 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 Que desagradable. 695 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 Basta. Podes quitalo. 696 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 Vállame Deus. Estás ben? 697 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 Oe. 698 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 Teño outra comida para ti. 699 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 - A miña cona. - Si. 700 00:51:47,897 --> 00:51:52,693 FLAVORTOWN FEITO POR GUY FIERI 701 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 NEUMAN REACCIONA AO ATAQUE DE LUZ ESTELAR 702 00:51:55,404 --> 00:51:57,490 Os eventos de hoxe confirman sospeitas: 703 00:51:57,573 --> 00:52:00,243 aínda que respecto o presidente electo Singer, 704 00:52:00,326 --> 00:52:02,870 desanima moito velo asociarse a Luz Estelar. 705 00:52:02,954 --> 00:52:05,039 Esta persoa está desbocada. 706 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 O que é un problema aínda maior 707 00:52:08,292 --> 00:52:11,045 é que consideraba amiga a Luz Estelar, pero... 708 00:52:11,128 --> 00:52:14,674 TERAPIA DA FALA, REHABILITACIÓN DA AFASIA CADERNO ESTRELA 709 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 TERAPIA DA FALA 710 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Ola. 711 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 Vaites. Que che pasou na perna? 712 00:52:41,367 --> 00:52:42,410 Nada. Estou ben. 713 00:52:42,493 --> 00:52:45,538 Oe, xa vin o de Petarda. É unha fulana! 714 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 Non debín perder a cabeza. 715 00:52:47,415 --> 00:52:50,418 Como non ías perdela? Iso era algo moi privado 716 00:52:50,501 --> 00:52:53,462 entre nós e non debeu publicalo así. 717 00:52:53,546 --> 00:52:56,215 - É unha violación. - Hughie, isto non axuda. 718 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Tes razón. Perdoa. Síntoo. 719 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 Atormentoume moito aquela decisión. 720 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 Moitísimo. E... 721 00:53:06,392 --> 00:53:08,728 Xa o sabes. Non estaba preparada. 722 00:53:08,811 --> 00:53:10,396 Xa, eu tampouco. 723 00:53:10,479 --> 00:53:14,483 E agora, cando a xente me mira como apoiándome, 724 00:53:14,567 --> 00:53:17,361 xulgándome ou enfadada... 725 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 teño que revivilo. 726 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 Unha e outra vez. E miña nai... 727 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 Falaches con ela? 728 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 Non contesta o teléfono. 729 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 Ven aquí. 730 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 Non é asunto seu, vale? 731 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Este asunto é só teu. 732 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 Merda. Perdoa, vou coller. 733 00:53:41,010 --> 00:53:42,762 Vale. 734 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 Eu vou por algo para meu pai. 735 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 - Xa falamos. - Si. 736 00:53:49,602 --> 00:53:50,853 - Quérote. - E eu. 737 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 Diga? 738 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Os amigos din a verdade e... 739 00:54:00,821 --> 00:54:04,367 A Lei de Control de Súperes ía ser sobradamente aprobada. 740 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Pero despois do de hoxe... 741 00:54:06,827 --> 00:54:11,040 podería chamarse Lei da Psicópata Luz Estelar Matabebés. 742 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 Hai alguén aí? 743 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 Perdón. 744 00:54:15,795 --> 00:54:19,423 Iso non recupera todos os votos republicanos que perdemos. 745 00:54:19,507 --> 00:54:21,842 Non poden relacionarme con vostede. 746 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 Era mentira, ou? 747 00:54:56,377 --> 00:54:57,878 Non me vas perdoar. 748 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 Xa me parecía. 749 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 Agarda. 750 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 Tes razón. 751 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 Ía mandarte á merda. 752 00:55:13,269 --> 00:55:14,478 Pero cambiei de idea. 753 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 Estamos ben. 754 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 Fillo de puta. 755 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 Por Deus, canto tempo levas aí? 756 00:55:43,632 --> 00:55:44,675 O bastante. 757 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 Como puideches? 758 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 Non o fixen por el. 759 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 Non quero odiar a ninguén. 760 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 Que vas facer con iso logo? 761 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 Seguramente sexas o único que o entenda, 762 00:56:02,359 --> 00:56:04,070 pero ía darllo a meu pai. 763 00:56:04,153 --> 00:56:04,987 Ai, Hughie. 764 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 Xa o sei. Sei que é unha loucura e parece terrible 765 00:56:08,365 --> 00:56:10,159 pero que vou facer se non? 766 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 Calquera outra cousa, parvo. 767 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 ¿En serio dis 768 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 que non o tomarías se foses el? 769 00:56:17,625 --> 00:56:20,169 Porque estás case coma el. Hai dabondo. 770 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 Podes salvarte. 771 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 Será mellor cá morte por cancro cerebral. 772 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 Xa o tomei. 773 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 Saqueillo a Frenchie hai catro meses. 774 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 Pensei que me curaría. 775 00:56:35,476 --> 00:56:36,310 Xesús. 776 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 Tes poderes? 777 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 Non. Só conseguín lembrar o gran día. 778 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 Avísote: déixao mentres poidas. 779 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 Só empeorarás as cousas. 780 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 Que me pasou a min aí? 781 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 - Ola. - Ola. 782 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 - Estás ben? - Si. Tropecei. 783 00:58:04,607 --> 00:58:05,691 Como está? 784 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 Pois... 785 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 o doutor di que pode ser xa. 786 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 Non. 787 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 Vou... 788 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 Necesito aire. 789 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 Toma. 790 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 Que carallo pasa? 791 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 Subtítulos: Antía López Cando 792 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 Supervisora creativa: Abraham Díaz López