1 00:00:06,257 --> 00:00:07,800 タマを潰されたいのは? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,135 僕ちゃん 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,473 違うんだ これは! 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,100 これまでは… 5 00:00:16,100 --> 00:00:16,684 これまでは… 6 00:00:16,100 --> 00:00:16,684 終わりだ 出ていけ 7 00:00:16,684 --> 00:00:18,144 終わりだ 出ていけ 8 00:00:18,310 --> 00:00:19,311 俺のボーイズだ 9 00:00:19,437 --> 00:00:21,647 死にゆく男のハッタリか 10 00:00:21,772 --> 00:00:23,816 セブンは さらに強くなる 11 00:00:23,941 --> 00:00:26,152 まずはファイアクラッカー! 12 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 なぜ 私をそんなに嫌うの? 13 00:00:30,865 --> 00:00:32,366 本当に覚えてない? 14 00:00:32,950 --> 00:00:34,243 そして シスター・セージ! 15 00:00:36,704 --> 00:00:37,246 ファシスト! 16 00:00:38,330 --> 00:00:40,207 “世界一賢い人間”だ 17 00:00:40,332 --> 00:00:41,041 ホットね 18 00:00:42,418 --> 00:00:44,336 コリンを覚えてるか? 19 00:00:44,670 --> 00:00:48,340 彼の家族を殺したことが バレたら? 20 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 父さんが脳卒中に 21 00:00:50,676 --> 00:00:52,595 ごめんなさい ヒューイ 22 00:00:52,720 --> 00:00:53,304 母さん? 23 00:00:54,472 --> 00:00:57,308 Aトレインを味方にする あと一歩だ 24 00:00:57,433 --> 00:00:58,559 うんざりだ! 25 00:00:59,059 --> 00:01:03,022 人間性を超越すれば 本当の自分になれる 26 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 スタートに戻れ 27 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 家に帰るんだ 28 00:01:22,416 --> 00:01:23,375 マーティ 29 00:01:24,543 --> 00:01:26,504 上の映像が途切れた 30 00:01:27,463 --> 00:01:28,631 フィル 応答を 31 00:01:29,173 --> 00:01:30,007 フィル? 32 00:01:30,841 --> 00:01:31,884 誰かいないか? 33 00:01:34,887 --> 00:01:37,681 “侵入された”とヴォートに 34 00:01:38,848 --> 00:01:39,850 通じない 35 00:01:56,283 --> 00:01:57,701 “カーヴェル・アイスクリーム” 36 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 どうも 皆さん 37 00:02:20,224 --> 00:02:20,975 ジョン 38 00:02:21,100 --> 00:02:22,101 ホームランダーだ 39 00:02:23,853 --> 00:02:25,312 そう呼んでくれ 40 00:02:26,188 --> 00:02:28,065 マーティ 会えてうれしい 41 00:02:28,566 --> 00:02:29,525 私もだ 42 00:02:30,860 --> 00:02:31,610 ホームランダー 43 00:02:33,320 --> 00:02:34,989 信じられない 44 00:02:35,114 --> 00:02:39,201 ここに戻るとは 思ってもいなかった 45 00:02:40,202 --> 00:02:41,412 懐かしい 46 00:02:42,621 --> 00:02:46,333 そうだ アイスを持ってきたんだ 47 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 皿とフォークを頼む 48 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 ありがとう 49 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 初めての顔だ 50 00:02:56,343 --> 00:02:59,638 でも フランクはよく覚えてる 51 00:02:59,763 --> 00:03:02,224 マーティは今 副所長に? 52 00:03:02,349 --> 00:03:06,186 昔は検便の容器を 洗わされてたな 53 00:03:07,563 --> 00:03:08,480 覚えてる? 54 00:03:14,278 --> 00:03:15,195 バーバラは? 55 00:03:15,446 --> 00:03:16,780 まだ 所長だろ? 56 00:03:16,906 --> 00:03:17,865 今日は不在だ 57 00:03:17,990 --> 00:03:22,912 呼んでくれないか? ちょっとした同窓会だ 58 00:03:24,454 --> 00:03:27,416 素晴らしい! さあ 食べて 59 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 ほら 溶けないうちに 60 00:03:31,587 --> 00:03:32,755 “愛しの我が家” 61 00:03:32,755 --> 00:03:32,880 “愛しの我が家” 62 00:03:32,755 --> 00:03:32,880 さあ どうぞ 63 00:03:32,880 --> 00:03:34,089 さあ どうぞ 64 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 召し上がれ 65 00:04:09,291 --> 00:04:10,334 何してるの? 66 00:04:13,420 --> 00:04:14,171 立って 67 00:04:14,630 --> 00:04:18,175 くたばる前に やることがあるでしょ 68 00:04:19,718 --> 00:04:20,594 起きて 69 00:04:24,515 --> 00:04:25,224 さあ 立って 70 00:04:33,148 --> 00:04:34,024 何だって? 71 00:04:34,358 --> 00:04:37,444 お父様は脳死の状態です 72 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 こうするのが一番なの 73 00:04:40,239 --> 00:04:43,283 チューブを抜いて 死なせることが? 74 00:04:43,617 --> 00:04:45,327 お父さんの望みよ 75 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 残された時間は? 76 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 長くて数日 77 00:04:56,839 --> 00:04:57,631 母さん 78 00:04:58,841 --> 00:04:59,508 やめてよ 79 00:05:02,636 --> 00:05:03,762 ごめんなさい 80 00:05:26,910 --> 00:05:27,703 ヒューイ 81 00:05:29,079 --> 00:05:31,957 V52エキスポで セブンに会おう 82 00:05:32,082 --> 00:05:32,791 話題作の先行上映も… 83 00:05:32,791 --> 00:05:34,752 話題作の先行上映も… 84 00:05:32,791 --> 00:05:34,752 「トレーニング・Aトレイン」 85 00:05:34,918 --> 00:05:37,838 今夜の「真実の全貌」は… 86 00:05:38,130 --> 00:05:42,301 ゴドルキンの惨劇の後 マリー・モローら4人は 87 00:05:42,426 --> 00:05:45,804 まるで暗い穴に 消えたかのように… 88 00:05:46,096 --> 00:05:48,766 反ヒーロー法案が 発表され― 89 00:05:48,891 --> 00:05:52,061 ボブ・シンガーの 正体が判明しました 90 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 彼は狂気のファシストで… 91 00:05:54,688 --> 00:05:56,565 私と同じですね 92 00:06:00,319 --> 00:06:01,695 外してくれ 93 00:06:07,868 --> 00:06:11,038 ジャニュアリーさん 私が求める言葉は― 94 00:06:11,163 --> 00:06:14,416 “ニューマンの殺し方が 分かった”だ 95 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 他に用はない 96 00:06:16,502 --> 00:06:20,089 能力者規制法の成立に 協力します 97 00:06:20,214 --> 00:06:24,134 法案に手直しが必要だと 言いたいのか? 98 00:06:24,259 --> 00:06:27,471 成立すれば ヴォートを葬れます 99 00:06:27,596 --> 00:06:31,266 軍や警察から排除して 株を暴落させ 100 00:06:31,391 --> 00:06:33,185 訴訟でも潰せます 101 00:06:33,310 --> 00:06:36,105 君の協力は必要なさそうだが 102 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 “成立すれば”です 103 00:06:37,981 --> 00:06:42,653 議会に不満を持つ5千万人を 説得できますか? 104 00:06:42,778 --> 00:06:46,156 あなたの広報部では 無理でしょう 105 00:06:46,281 --> 00:06:48,909 巨額の宣伝費を承認した 106 00:06:49,034 --> 00:06:52,454 「CSI:ベガス」で CMを流していますが 107 00:06:52,579 --> 00:06:56,457 テレビをつけたままの廃人に 届くだけです 108 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 それでは… 109 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 君の提案は? 110 00:07:04,341 --> 00:07:09,221 法案成立を求めるデモを 全国で行います 111 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 スターライトとして? 112 00:07:10,639 --> 00:07:11,306 はい 113 00:07:11,598 --> 00:07:14,017 もし必要なら… 114 00:07:14,893 --> 00:07:16,812 新しいヒーロースーツも 115 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 君への見返りは? 116 00:07:19,106 --> 00:07:22,943 絶対にやり遂げると 約束してください 117 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 永久に― 118 00:07:25,696 --> 00:07:27,239 ヴォートを葬ると 119 00:07:43,505 --> 00:07:44,298 アムール 120 00:07:45,215 --> 00:07:46,300 この曲は? 121 00:07:46,425 --> 00:07:48,343 ずいぶん無教養だな 122 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 レイ・チャールズ C&Wの頃だ 123 00:07:56,310 --> 00:08:00,564 車で父親が流すと 俺は眠りに落ちた 124 00:08:01,690 --> 00:08:02,733 君はまだ… 125 00:08:03,650 --> 00:08:05,277 話さないな 126 00:08:06,820 --> 00:08:07,863 家族の話を 127 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 それは… 128 00:08:11,074 --> 00:08:13,118 好きな話題じゃない 129 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 忘れてくれ 130 00:08:14,870 --> 00:08:16,371 いや 大丈夫 131 00:08:18,290 --> 00:08:22,711 俺が学業を終えた頃 母親は連邦判事だった 132 00:08:22,961 --> 00:08:26,089 そして凶悪な事件を担当した 133 00:08:26,340 --> 00:08:29,885 ロシアン・マフィアが 絡む事件だ 134 00:08:30,177 --> 00:08:34,681 その女ボスを 見せしめで 厳罰にしようとした 135 00:08:35,097 --> 00:08:37,351 だが 母が見せしめになった 136 00:08:39,519 --> 00:08:42,898 誰かが家に侵入し 両親を殺した 137 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 そして 妹も 138 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 君は その場に? 139 00:08:49,238 --> 00:08:50,864 銃声で起きた 140 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 足音を聞き ベッドの下に隠れた 141 00:08:56,995 --> 00:09:01,959 犯人の足だけが見え 傷とやけどの痕があった 142 00:09:03,877 --> 00:09:06,380 今でも悪夢にうなされる 143 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 聞いて悪かった 144 00:09:20,769 --> 00:09:21,603 朝食は? 145 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 おはよう 146 00:09:34,616 --> 00:09:35,784 調子どう? 147 00:09:37,661 --> 00:09:38,620 どうも 148 00:09:39,037 --> 00:09:43,417 ステイシーとマークを呼んで デモの準備を 149 00:09:48,088 --> 00:09:48,880 何か? 150 00:09:53,051 --> 00:09:54,136 何してるの? 151 00:09:54,761 --> 00:09:55,721 “ヴォート・ニュース” 152 00:09:58,765 --> 00:09:59,975 「ファイアクラッカー 真実の爆弾」 153 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 “子供解放戦士” 154 00:10:05,647 --> 00:10:06,898 あのクソ女 155 00:10:07,774 --> 00:10:11,153 ファイアクラッカーの 生番組は― 156 00:10:11,278 --> 00:10:13,572 ヴォート全局で中継される 157 00:10:13,697 --> 00:10:19,077 ネットでは 反スターライトの 運動を盛り上げる 158 00:10:19,202 --> 00:10:21,413 “スターライトの過激思想”と 159 00:10:21,538 --> 00:10:24,499 “#傲慢ごうまんな白人フェミニズム” が有力ね 160 00:10:24,624 --> 00:10:29,880 それらを個人のSNSに 表示させる必要がある 161 00:10:30,005 --> 00:10:34,384 1億人が スターライトに 怒りを持つまでね 162 00:10:34,968 --> 00:10:35,844 最高だ 163 00:10:44,227 --> 00:10:48,190 各人への指示は以上 行動に移って 164 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 少し話せる? 165 00:10:53,779 --> 00:10:57,657 ランチにフライドピクルスは どうかな? 166 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 それか ヒラメのたたき? 167 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 数値化できないほど 気持ち悪い 168 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 私は数値化が得意なのにね 169 00:11:12,172 --> 00:11:15,300 勝負の日よ 準備はできてる? 170 00:11:15,425 --> 00:11:19,429 これをどんなに待ち望んだか 分かる? 171 00:11:19,971 --> 00:11:21,056 最後のピースよ 172 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 これで叩き潰せる 173 00:11:31,441 --> 00:11:34,528 初めは 偉そうだと 思ったけど 174 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 いい人ね 175 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 私たちは新入り 176 00:11:42,285 --> 00:11:43,370 助け合わないと 177 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 「ファイアクラッカー 真実の爆弾」 178 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 こんにちは 愛国者の皆さん 179 00:11:59,219 --> 00:12:03,265 ポッドキャストで 私を知る人が多いはず 180 00:12:03,390 --> 00:12:07,477 でも今日は 6時間の放送で 真実を暴きます 181 00:12:07,686 --> 00:12:11,898 スターライトと 恐怖のハウスの真実を 182 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 バッグ持った? 183 00:12:13,859 --> 00:12:15,986 ほら これ忘れてる 184 00:12:16,111 --> 00:12:19,406 裏口から子供を逃がすわ でも本気? 185 00:12:19,531 --> 00:12:24,995 ええ ただルームサービスは 控え目にしてね 186 00:12:25,120 --> 00:12:25,662 了解 187 00:12:29,207 --> 00:12:34,004 ファイアクラッカーの招きで ジョン・ヴォイトがいた 188 00:12:37,799 --> 00:12:39,759 何で彼がいるの? 189 00:12:40,969 --> 00:12:41,887 復帰させた 190 00:12:43,138 --> 00:12:44,806 ダメ 信用できない 191 00:12:45,432 --> 00:12:48,435 復帰なんて正気じゃない 192 00:12:48,560 --> 00:12:52,689 暗い穴に戻って 死ぬまで酒でも飲んでれば? 193 00:12:53,315 --> 00:12:55,066 いい案だ そうしよう 194 00:12:55,233 --> 00:12:55,859 よろしく 195 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 ちょっと待て ブッチャー 196 00:13:00,113 --> 00:13:04,367 確かに問題があるが これは非常事態だ 197 00:13:04,493 --> 00:13:07,787 ホームランダーとセージは 終末をもたらす 198 00:13:08,121 --> 00:13:11,082 クソ野郎の手も借りたいんだ 199 00:13:11,208 --> 00:13:11,750 MM… 200 00:13:11,875 --> 00:13:14,669 アニー 俺が決定した 201 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 よし そういうことで… 202 00:13:27,516 --> 00:13:31,394 1つは解決したが まだ問題がある 203 00:13:31,811 --> 00:13:34,981 なぜファイアクラッカーの 標的に? 204 00:13:35,941 --> 00:13:36,900 分からない 205 00:13:37,025 --> 00:13:37,984 ウソだ 206 00:13:39,819 --> 00:13:40,529 知らない 207 00:13:41,947 --> 00:13:43,657 それで どう動くの? 208 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 5万ドルの経費をくれ 209 00:13:45,867 --> 00:13:50,205 3時間で あの小娘を 黙らせるネタを仕入れる 210 00:13:50,330 --> 00:13:54,292 お前にカネを預けたら 目を離せない 211 00:13:55,252 --> 00:13:57,671 来てもいいが 後悔するぞ 212 00:13:58,505 --> 00:13:59,548 文句言うなよ 213 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 …カニエ・ウェストも! 214 00:14:09,349 --> 00:14:12,394 その前に エゼキエルの説教です 215 00:14:12,727 --> 00:14:16,231 彼は スターライトの 過去も知っています 216 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 引き続きご覧ください 217 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 フランク 来てくれ 218 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 紙くずバスケするか? 219 00:14:34,624 --> 00:14:35,584 というと? 220 00:14:37,043 --> 00:14:41,256 3回投げて勝負を決める 楽しくやろう 221 00:14:41,381 --> 00:14:44,759 君が勝ったら 早く家に帰れる 222 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 ああ 分かった 223 00:14:46,761 --> 00:14:47,846 素晴らしい 224 00:14:48,680 --> 00:14:49,598 私から 225 00:15:01,985 --> 00:15:05,113 これは 君から教わったんだ 226 00:15:06,323 --> 00:15:07,657 よく分からない 227 00:15:08,158 --> 00:15:11,953 君がやるのを見たんだ 上手だったな 228 00:15:12,912 --> 00:15:15,540 覚えていないのか 229 00:15:16,416 --> 00:15:16,958 ああ 230 00:15:17,083 --> 00:15:18,043 まあいい 231 00:15:19,210 --> 00:15:21,921 君はそこに座ってて 232 00:15:22,047 --> 00:15:25,550 私は この試験炉の中にいた 233 00:15:26,384 --> 00:15:30,430 君はシュートに成功し ガッツポーズを決め― 234 00:15:30,555 --> 00:15:33,975 私の皮膚を焼こうと 温度を上げた 235 00:15:34,476 --> 00:15:35,977 覚えてるよな? 236 00:15:37,979 --> 00:15:38,938 君の番だ 237 00:15:43,735 --> 00:15:46,655 結果 皮膚は焼けなかったが 238 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 ひどく痛かった 239 00:15:51,034 --> 00:15:52,494 かなりの痛さだ 240 00:15:53,953 --> 00:15:55,622 私は あの中で 241 00:15:55,872 --> 00:16:00,835 苦しみに叫び声をあげ 涙がこぼれ落ちた 242 00:16:05,840 --> 00:16:10,220 他にも何人かいて ノートを取っていた 243 00:16:10,345 --> 00:16:14,224 だがその後ろで 君はショットを決めた 244 00:16:16,184 --> 00:16:17,894 見事だったよ 245 00:16:18,186 --> 00:16:19,479 仕事をしたまでだ 246 00:16:28,947 --> 00:16:33,993 私は その悪夢を見るのに 君は覚えてさえいない 247 00:16:34,744 --> 00:16:36,371 面白いな 248 00:16:36,788 --> 00:16:42,043 同じ出来事なのに 記憶は全く異なるなんて 249 00:16:44,462 --> 00:16:46,881 視点の違いだろう 250 00:16:53,304 --> 00:16:54,097 フランク 251 00:16:54,973 --> 00:16:57,434 最後のショットだ 中で見ないか? 252 00:16:57,600 --> 00:16:58,476 ジョン こっちで… 253 00:16:58,601 --> 00:16:59,519 ホームランダーだ 254 00:17:04,148 --> 00:17:05,316 中に入れ 255 00:17:05,442 --> 00:17:06,483 やめてくれ… 256 00:17:12,073 --> 00:17:14,659 入らないと 家族も入れる 257 00:17:14,784 --> 00:17:15,785 どうか やめてくれ… 258 00:17:15,993 --> 00:17:16,994 マーティ 259 00:17:26,628 --> 00:17:27,547 どうも 260 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 悪かった 261 00:17:33,344 --> 00:17:34,971 本当に申し訳ない 262 00:17:35,388 --> 00:17:36,556 謝るのか? 263 00:17:37,682 --> 00:17:38,475 今さら? 264 00:17:41,019 --> 00:17:42,103 どうして? 265 00:17:44,355 --> 00:17:46,191 仕事だったんだろ? 266 00:17:53,406 --> 00:17:55,450 お願いだ やめてくれ 267 00:18:14,385 --> 00:18:15,929 君が勝ってたな 268 00:18:16,971 --> 00:18:18,348 何てこと… 269 00:18:18,473 --> 00:18:19,641 許してやろう 270 00:18:43,081 --> 00:18:44,415 “相手はどこ?” 271 00:18:45,834 --> 00:18:47,335 すぐ来るはず 272 00:18:47,877 --> 00:18:50,380 用心棒 どうもありがとう 273 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 “ここ 魚のテニス臭い” 274 00:18:57,846 --> 00:18:59,347 “違う 魚のペニス!” 275 00:19:03,768 --> 00:19:07,188 何だ? 金色チェーンの あごひげ野郎は? 276 00:19:07,313 --> 00:19:09,732 大丈夫 僕が呼んだんだ 277 00:19:10,233 --> 00:19:13,778 正気か? 俺はセージに疑われてる 278 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 見られたらマズい 279 00:19:16,447 --> 00:19:18,992 コンパウンドVが欲しい 今日中に 280 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 それだけか? 何のために? 281 00:19:22,245 --> 00:19:22,954 関係ない 282 00:19:23,079 --> 00:19:26,165 ホームランダーが 自室に保管してる 283 00:19:26,291 --> 00:19:27,667 入手できない 284 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 どうにか手に入れてよ 285 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 ダメだ 危険すぎる 286 00:19:32,797 --> 00:19:35,133 知るかよ! 貸しを返せ! 287 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 命を救ったばかりだろ! 288 00:19:38,094 --> 00:19:42,181 僕たちに起きた クソみたいな出来事は― 289 00:19:42,432 --> 00:19:45,643 お前が 僕の恋人を殺したせいだ 290 00:19:46,561 --> 00:19:47,896 愛する者を返せ 291 00:19:48,563 --> 00:19:49,188 何だと? 292 00:19:53,359 --> 00:19:55,111 父親が危篤だ 293 00:19:57,906 --> 00:19:59,407 Vでしか救えない 294 00:20:02,702 --> 00:20:04,245 今までのこと全て― 295 00:20:06,497 --> 00:20:07,832 これで解決だ 296 00:20:09,000 --> 00:20:10,585 俺が構うとでも? 297 00:20:11,794 --> 00:20:12,795 分からない 298 00:20:16,841 --> 00:20:18,176 頼みを聞いたら― 299 00:20:19,510 --> 00:20:20,386 チャラだな? 300 00:20:21,763 --> 00:20:22,555 永久に? 301 00:20:22,805 --> 00:20:23,514 ああ 302 00:20:31,814 --> 00:20:32,523 何だよ? 303 00:20:32,941 --> 00:20:35,944 “Aトレインに Vを頼むなんて―” 304 00:20:36,069 --> 00:20:37,445 “何も学んでないの?” 305 00:20:37,445 --> 00:20:38,321 “何も学んでないの?” 306 00:20:37,445 --> 00:20:38,321 父さんには これしかないんだ 307 00:20:38,321 --> 00:20:40,156 父さんには これしかないんだ 308 00:20:42,533 --> 00:20:46,204 “残念だけど 死なせるべきよ” 309 00:20:50,625 --> 00:20:51,501 何だ? 310 00:20:55,088 --> 00:20:55,922 何だよ! 311 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 あいつらは? 312 00:21:07,934 --> 00:21:09,477 無理だ 足が… 313 00:21:24,075 --> 00:21:25,451 あれは何者? 314 00:21:27,328 --> 00:21:30,248 ライトって… 光解放軍シャイニングライトか? 315 00:21:31,374 --> 00:21:32,166 なぜ僕たちを? 316 00:21:36,337 --> 00:21:37,463 “私が仲間を殺したから” 317 00:21:37,463 --> 00:21:38,089 “私が仲間を殺したから” 318 00:21:37,463 --> 00:21:38,089 マジ? 319 00:21:38,089 --> 00:21:38,506 “私が仲間を殺したから” 320 00:21:38,881 --> 00:21:40,008 どうする? 321 00:21:42,802 --> 00:21:43,928 “バンまで逃げる” 322 00:21:43,928 --> 00:21:44,262 “バンまで逃げる” 323 00:21:43,928 --> 00:21:44,262 僕は走れない 324 00:21:44,262 --> 00:21:45,596 僕は走れない 325 00:22:02,071 --> 00:22:02,613 いや… 326 00:22:04,699 --> 00:22:05,658 落ち着いて 327 00:22:10,621 --> 00:22:11,247 分かった 328 00:22:16,335 --> 00:22:18,713 “お父さんのために戦って” 329 00:22:20,840 --> 00:22:24,927 愛が私たちを   あるべき高みへと導く 330 00:22:26,763 --> 00:22:30,099 そこは鷲わしの声が響き渡る― 331 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 遙かな山の高み 332 00:22:42,779 --> 00:22:44,614 “危険 液体窒素” 333 00:22:47,909 --> 00:22:51,454 5万ドルの使い道は マロリーに言うな 334 00:22:51,579 --> 00:22:54,165 ウェブウィーバーの 肛門に消えた 335 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 ヘロイン浣腸は安くない 336 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 イヤなものを見た 337 00:22:59,128 --> 00:23:01,339 警告したはずだ 338 00:23:02,048 --> 00:23:05,635 とにかく 必要な物は手に入れた 339 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 その顔の傷はどうした? 340 00:23:24,987 --> 00:23:26,656 頼みを聞いてくれ 341 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 人に頼める立場か? 342 00:23:30,243 --> 00:23:32,745 もし 途中でくたばったら… 343 00:23:40,211 --> 00:23:42,380 ホームランダーから ライアンを奪え 344 00:23:42,505 --> 00:23:43,840 ブッチャー 345 00:23:46,551 --> 00:23:48,803 現実を見ないと 346 00:23:51,389 --> 00:23:53,599 いずれ立てなくなる 347 00:23:53,724 --> 00:23:55,434 あいつを育ててくれ 348 00:23:55,560 --> 00:23:56,352 育てる? 349 00:23:56,769 --> 00:23:58,646 お前は最高の父親だ 350 00:23:59,438 --> 00:24:00,314 誰よりもな 351 00:24:00,731 --> 00:24:05,027 うれしい言葉だが あの子が望まなかったら? 352 00:24:08,281 --> 00:24:09,907 望むようにさせろ 353 00:24:16,581 --> 00:24:18,040 貧乏白人が来た 354 00:24:20,293 --> 00:24:22,295 最高のショーだな 355 00:24:22,587 --> 00:24:26,090 お前は黒人の十字架を 燃やす一派か? 356 00:24:27,800 --> 00:24:30,261 スプリンターを殺したクソども 357 00:24:30,511 --> 00:24:32,722 悲しくてしょうがない 358 00:24:33,139 --> 00:24:34,557 だが あいつは今頃― 359 00:24:35,224 --> 00:24:39,437 神と一緒に 自分をむさぼってるだろう 360 00:24:39,562 --> 00:24:40,271 黙れ… 361 00:24:40,396 --> 00:24:44,150 まあ落ち着け 少しベラクチャしよう 362 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 アメリカ英語を 363 00:24:45,693 --> 00:24:46,527 よし 364 00:24:46,652 --> 00:24:49,947 28歳の時の 甘い夏を覚えてるか? 365 00:24:50,072 --> 00:24:53,993 聖書キャンプの カウンセラーだったな 366 00:24:54,118 --> 00:24:57,955 15歳の少年が お前の心をくすぐり― 367 00:24:58,080 --> 00:24:59,624 熱い関係になった 368 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 心当たりは? 369 00:25:02,543 --> 00:25:07,423 保安官事務所の誰かが オカズ用に持ってた 370 00:25:08,090 --> 00:25:13,429 お前は車の中で 少年との戯れに没頭したよな 371 00:25:13,596 --> 00:25:17,058 ヴォートの力で刑は免れても 372 00:25:17,183 --> 00:25:20,144 福音派は黙っちゃいない 373 00:25:20,269 --> 00:25:25,524 セージの計画について 全て話してもらおう 374 00:25:25,942 --> 00:25:29,195 さもなくば これを投稿する 375 00:25:36,994 --> 00:25:38,537 私が送信したら? 376 00:25:42,208 --> 00:25:43,751 どうなるか見てな 377 00:25:45,628 --> 00:25:48,965 “スターライトSTARLIGHT”は9文字だ 378 00:25:49,799 --> 00:25:52,426 逆さにすれば6になる 379 00:25:53,052 --> 00:25:57,682 “アニー・ジャニュアリーAnnie January”は 12文字で 6が2つだ 380 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 6・6・6 これ以上の証拠が 必要だろうか? 381 00:26:02,770 --> 00:26:05,231 ジャマして ごめんなさい 382 00:26:05,356 --> 00:26:07,108 告白をしたいの 383 00:26:07,233 --> 00:26:08,401 告白? 384 00:26:08,526 --> 00:26:10,403 罪の告白をさせて 385 00:26:15,032 --> 00:26:17,952 ごまかすことは しません 386 00:26:19,954 --> 00:26:22,331 不適切な関係を持ちました 387 00:26:23,666 --> 00:26:25,334 若い男の子と 388 00:26:27,670 --> 00:26:28,921 あの笑顔… 389 00:26:29,297 --> 00:26:33,009 その素敵な子は 当時15歳でした 390 00:26:34,093 --> 00:26:37,138 でも 私の弱さゆえの瞬間は― 391 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 私を永遠の救いへと 導いた瞬間でもありました 392 00:26:42,435 --> 00:26:47,148 その時 私は生まれ変わり 罪は清められました 393 00:26:47,273 --> 00:26:49,233 神の涙によって! 394 00:26:49,358 --> 00:26:52,069 主を讃たたえよ 主を讃えよ 395 00:26:53,863 --> 00:26:55,489 私は信じています 396 00:26:55,614 --> 00:26:58,284 神がその子を遣わしたと 397 00:26:58,409 --> 00:27:01,996 そして 私を 正しい道に導いたのです 398 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 何それ 399 00:27:04,373 --> 00:27:07,918 主の愛の光に 導かれるべきなのです 400 00:27:08,127 --> 00:27:10,629 スターライトは違いました 401 00:27:10,755 --> 00:27:14,216 彼女の最初の救助活動を 知ってる? 402 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 彼女が まだ13歳の時 403 00:27:17,720 --> 00:27:21,390 銃を持った男が スーパーで人質をとったの 404 00:27:21,515 --> 00:27:24,393 スターライトが現れ 電撃を放った 405 00:27:24,643 --> 00:27:27,938 秘密にされたけど そのせいで― 406 00:27:28,064 --> 00:27:31,233 人質の1人が失明した 407 00:27:31,359 --> 00:27:36,405 3人の子供のために シリアルを買いにきた母親よ 408 00:27:36,697 --> 00:27:40,201 でも スターライトは 立ち去りながら― 409 00:27:40,326 --> 00:27:45,081 何事もなかったかのように カメラに微笑んでた 410 00:27:45,206 --> 00:27:46,999 彼女はヒーローじゃない 411 00:27:48,793 --> 00:27:50,086 決してね 412 00:27:59,804 --> 00:28:04,266 当時はまだ 力の使い方を学んでたの 413 00:28:08,896 --> 00:28:10,189 アニー 414 00:28:16,404 --> 00:28:19,865 何をやったにせよ 失敗したようだ 415 00:28:19,990 --> 00:28:22,076 結論を急ぐな フレンチー 416 00:28:23,702 --> 00:28:24,995 トレーラーの鍵だ 417 00:28:25,871 --> 00:28:27,581 中を調べてくれ 418 00:29:30,019 --> 00:29:30,769 Aトレイン 419 00:29:32,521 --> 00:29:36,108 何してるの? Vを盗むつもり? 420 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 そっちこそ 何を? 421 00:29:42,198 --> 00:29:42,948 何も 422 00:29:47,786 --> 00:29:49,830 トイレにクソを残した? 423 00:29:49,955 --> 00:29:51,165 すでにあったわ 424 00:29:51,290 --> 00:29:52,750 俺の知る限り― 425 00:29:52,875 --> 00:29:56,504 これは最も哀れな反撃だ 426 00:29:56,670 --> 00:29:59,882 ホームランダーが知れば 最後のクソになる 427 00:30:00,007 --> 00:30:03,594 Vを盗んだとバレれば 皮をはがれるわ 428 00:30:04,970 --> 00:30:06,430 どっちも問題だ 429 00:30:08,432 --> 00:30:10,059 そのようね 430 00:30:13,938 --> 00:30:16,815 じゃあ 俺たちはどうする? 431 00:30:19,401 --> 00:30:21,946 “ジョン” 432 00:30:22,071 --> 00:30:24,865 “ホームランダー 16歳” 433 00:30:33,666 --> 00:30:34,416 マーティ 434 00:30:35,417 --> 00:30:36,335 来てくれ 435 00:30:40,923 --> 00:30:42,633 申し訳なかった 436 00:30:43,342 --> 00:30:44,176 フランクのこと 437 00:30:46,178 --> 00:30:50,724 少し イラついてしまった 本当にすまない 438 00:30:51,850 --> 00:30:53,018 許してくれるか? 439 00:30:54,061 --> 00:30:54,895 もちろんだ 440 00:30:56,146 --> 00:30:58,691 こういうこともある 441 00:31:01,694 --> 00:31:04,905 ありがとう 君はいつも優しいな 442 00:31:05,239 --> 00:31:06,282 そうだよ ジョン 443 00:31:06,782 --> 00:31:11,036 ホームランダー 私は君を大切に思ってた 444 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 君の言うとおりだ 大抵はな 445 00:31:17,251 --> 00:31:19,503 私をあだ名で呼んでたろ? 446 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 忘れた? 447 00:31:22,923 --> 00:31:23,841 飛ばし屋 448 00:31:25,801 --> 00:31:27,803 私を“飛ばし屋”だって? 449 00:31:28,512 --> 00:31:29,763 なぜだろう? 450 00:31:31,348 --> 00:31:32,099 いや 451 00:31:33,100 --> 00:31:36,520 そうか だが思い出してもらおう 452 00:31:37,396 --> 00:31:39,440 私は そこに入れられた 453 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 初めは数時間 やがて数日もだ 454 00:31:43,027 --> 00:31:44,945 完全に孤独だった 455 00:31:45,070 --> 00:31:47,948 ただ 部屋の外には人がいた 456 00:31:49,575 --> 00:31:51,952 大人たちが常に見ていた 457 00:31:53,287 --> 00:31:55,998 君も見ていたな? マーティ 458 00:31:57,791 --> 00:31:58,876 だが… 459 00:31:59,501 --> 00:32:03,088 育ち盛りの少年には 必ず― 460 00:32:03,380 --> 00:32:05,507 すべきことがある 461 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 私は気付いたんだ 462 00:32:08,260 --> 00:32:11,221 君が夜の巡回に行く時 463 00:32:11,347 --> 00:32:14,308 数分間 私だけの時間がある 464 00:32:14,975 --> 00:32:18,228 男の子がすることを する時間だ 465 00:32:19,396 --> 00:32:23,567 それが唯一の いい気分になれる瞬間だ 466 00:32:25,110 --> 00:32:28,697 ある夜 時間内に 終わらなかった 467 00:32:28,822 --> 00:32:31,950 君は パンツを下ろした 私を見て― 468 00:32:33,035 --> 00:32:36,455 本当に大声を出して笑った 469 00:32:37,706 --> 00:32:38,666 覚えてるか? 470 00:32:40,334 --> 00:32:42,127 だから 飛ばし屋だ 471 00:32:42,920 --> 00:32:44,672 正直に話そう 472 00:32:47,007 --> 00:32:48,842 私は本当に傷ついた 473 00:32:53,055 --> 00:32:54,306 本当に… 474 00:32:55,849 --> 00:32:57,393 申し訳なかった 475 00:33:00,771 --> 00:33:02,272 済んだことだ 476 00:33:04,483 --> 00:33:05,651 水に流そう 477 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 でも ちょっと待て 478 00:33:10,989 --> 00:33:15,786 今すぐ 私たちの前で マスをかいてほしい 479 00:33:16,578 --> 00:33:18,372 みんな こっちへ 480 00:33:18,956 --> 00:33:19,748 さあ 481 00:33:21,583 --> 00:33:23,460 君を笑ってやろう 482 00:33:24,253 --> 00:33:25,087 いいな? 483 00:33:27,715 --> 00:33:32,553 君が私の気持ちを体験すれば 私の気は晴れる 484 00:33:51,280 --> 00:33:51,905 ホームランダー 485 00:33:54,199 --> 00:33:56,744 心から お詫びする 486 00:33:56,869 --> 00:33:58,162 そうだな 487 00:33:58,662 --> 00:33:59,538 どうも 488 00:34:00,789 --> 00:34:03,167 照れるな ズボンを下ろせ 489 00:34:04,835 --> 00:34:05,669 やれ 490 00:34:12,176 --> 00:34:13,927 その調子だ 491 00:34:27,940 --> 00:34:32,154 マーティ 小さなキノコの 皮をむいてるようだ 492 00:34:33,071 --> 00:34:34,947 お粗末なキノコだ 493 00:34:38,327 --> 00:34:40,286 ほら 応援してやれ 494 00:34:40,411 --> 00:34:42,246 飛ばせ 飛ばせ 飛ばせ! 495 00:34:45,708 --> 00:34:47,377 幸先がよくないな 496 00:34:48,003 --> 00:34:49,880 動機を与えてやろう 497 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 勃起しなければ レーザーで吹き飛ばす 498 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 いいか? 499 00:34:59,848 --> 00:35:02,100 さあ 本気を見せてくれ 500 00:35:02,392 --> 00:35:07,272 勃たつか失うか 運命は その手が握っている 501 00:35:09,483 --> 00:35:10,734 頑張れ 飛ばし屋! 502 00:35:16,073 --> 00:35:17,032 いいぞ! 503 00:35:17,407 --> 00:35:20,994 もっとツバを吐け きっとうまくいくぞ 504 00:35:21,328 --> 00:35:24,289 さあ 男ならもっと頑張れ 505 00:35:26,416 --> 00:35:27,042 ダメだ 506 00:35:27,167 --> 00:35:28,001 頑張れマーティ 507 00:35:28,126 --> 00:35:29,378 申し訳ない 508 00:35:29,503 --> 00:35:31,755 そうか 分かったよ 509 00:35:31,880 --> 00:35:34,716 男には よくあることだ 510 00:35:34,842 --> 00:35:35,676 実際にな 511 00:35:35,801 --> 00:35:37,594 私にはないぞ 512 00:35:49,064 --> 00:35:50,524 ずいぶん飛んだな 513 00:35:52,276 --> 00:35:54,987 おっと! サオの血がブーツに 514 00:35:57,114 --> 00:35:58,448 やめて ジョン 515 00:35:59,199 --> 00:36:00,200 バーバラ 516 00:36:05,581 --> 00:36:07,457 アイスは溶けたよ 517 00:36:08,542 --> 00:36:10,502 彼をラクにしてあげて 518 00:36:19,761 --> 00:36:21,179 君を許そう 519 00:36:29,813 --> 00:36:31,273 2人で話せる? 520 00:36:34,985 --> 00:36:36,278 そうしよう 521 00:36:36,737 --> 00:36:38,113 いい場所がある 522 00:36:40,824 --> 00:36:43,410 私のオフィスでは どう? 523 00:36:46,914 --> 00:36:49,249 いや ここの方がいい 524 00:37:09,978 --> 00:37:10,520 ウソ! 525 00:37:33,710 --> 00:37:34,294 クソ! 526 00:40:07,989 --> 00:40:08,907 〈こんちは〉 527 00:40:32,597 --> 00:40:35,559 スターライトは何者なのか? 528 00:40:37,561 --> 00:40:40,689 彼女の怪物の顔と真実を― 529 00:40:41,064 --> 00:40:42,190 お見せします 530 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 想像以上にひどいんです 531 00:40:47,279 --> 00:40:48,113 マジか… 532 00:40:48,488 --> 00:40:49,823 6カ月前 533 00:40:50,574 --> 00:40:53,910 彼女は診療所を訪ねました 534 00:40:54,035 --> 00:40:55,620 どうなってるの? 535 00:40:55,745 --> 00:40:56,913 その理由は 536 00:40:57,747 --> 00:40:59,291 妊娠したからです 537 00:41:00,292 --> 00:41:02,085 そして中絶しました 538 00:41:03,170 --> 00:41:05,839 あれって 私の医療記録? 539 00:41:05,964 --> 00:41:09,092 彼女はクリスチャンとして育ち 540 00:41:09,968 --> 00:41:13,430 善と悪の違いを知っています 541 00:41:13,555 --> 00:41:16,892 自分が何をしたか 分かっています 542 00:41:17,017 --> 00:41:19,603 彼女が保護してるティーンは 543 00:41:19,728 --> 00:41:20,896 安全なの? 544 00:41:21,062 --> 00:41:22,105 赤ん坊殺しよ 545 00:41:25,901 --> 00:41:26,860 アニー 待て 546 00:41:29,362 --> 00:41:30,822 そこで何してる? 547 00:41:30,947 --> 00:41:32,741 迷ってしまって… 548 00:41:32,866 --> 00:41:33,825 マズいな 549 00:41:34,409 --> 00:41:35,243 フレンチー 550 00:41:35,535 --> 00:41:38,705 実は ファイアクラッカーの ファンで 551 00:41:38,830 --> 00:41:40,457 お土産はないかと… 552 00:41:43,001 --> 00:41:44,502 養子に出せたはず 553 00:41:44,628 --> 00:41:46,963 でも 彼女は殺したの! 554 00:41:52,010 --> 00:41:53,094 ついに来たのね 555 00:42:05,523 --> 00:42:06,107 よう 556 00:42:32,342 --> 00:42:34,177 白人は傲慢ね 557 00:42:35,887 --> 00:42:36,930 やめろ 558 00:42:37,847 --> 00:42:38,765 見ろ 559 00:42:43,395 --> 00:42:48,275 “スターライト乱心 生放送で暴行” 560 00:42:51,278 --> 00:42:52,904 小石が転がった 561 00:42:53,363 --> 00:42:54,155 ここを出よう 562 00:43:06,501 --> 00:43:07,168 立って 563 00:43:07,961 --> 00:43:09,337 ビリー 起き上がって! 564 00:43:12,924 --> 00:43:14,217 頑張って 565 00:43:15,677 --> 00:43:16,594 諦めないで 566 00:43:17,929 --> 00:43:18,638 立って! 567 00:44:07,937 --> 00:44:09,773 どうなってる? 568 00:44:11,941 --> 00:44:13,651 おい ひでえな 569 00:44:14,611 --> 00:44:15,528 フレンチー! 570 00:44:16,696 --> 00:44:17,989 大変! フレンチー 571 00:44:25,163 --> 00:44:26,039 何があった? 572 00:44:26,164 --> 00:44:27,582 とにかく行くぞ! 573 00:44:31,336 --> 00:44:33,505 どうなってるの? 574 00:44:42,347 --> 00:44:46,726 おかしいな もっと広いと思ってた 575 00:44:47,519 --> 00:44:50,063 私は“悪い部屋”と呼んでいた 576 00:44:50,188 --> 00:44:52,565 良いも悪いもないわ 577 00:44:52,690 --> 00:44:55,110 外にいたから そう言える 578 00:44:56,361 --> 00:44:58,822 彼らを苦しめに来たの? 579 00:44:59,447 --> 00:45:02,909 することが小さいと 思わない? 580 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 命令したのは フォーゲルバウムや― 581 00:45:06,162 --> 00:45:07,789 スタン・エドガーや私 582 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 だが 従った 583 00:45:10,083 --> 00:45:14,963 誰も“間違っている”と言う 勇気がなかった 584 00:45:15,088 --> 00:45:16,423 あなたを恐れたから 585 00:45:16,548 --> 00:45:17,382 子供だった 586 00:45:17,507 --> 00:45:19,050 それでも 怖かった 587 00:45:20,927 --> 00:45:21,845 いい? 588 00:45:22,470 --> 00:45:25,849 私は あなたの誕生に 立ち会ったの 589 00:45:26,391 --> 00:45:30,228 あなたの胚は 家出娘の子宮で育ち 590 00:45:30,478 --> 00:45:34,357 レーザーで 腹を引き裂いて出てきた 591 00:45:34,482 --> 00:45:38,528 そして ヘソの緒がついたまま 空中に浮かんだ 592 00:45:39,154 --> 00:45:40,905 まるで悪夢ね 593 00:45:41,531 --> 00:45:45,952 医師3人と看護師が死んだけど まだ序の口 594 00:45:46,077 --> 00:45:50,039 あなたが生まれた瞬間から 皆が恐れてる 595 00:45:50,165 --> 00:45:51,082 君は違う? 596 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 あなたを抑える力はない 597 00:45:57,005 --> 00:46:02,051 あなたは逃げ出せたのに 出ていかなかった 598 00:46:04,804 --> 00:46:09,100 私たちを失望させることが できなかったからよ 599 00:46:10,935 --> 00:46:12,896 承認と愛が必要だった 600 00:46:14,230 --> 00:46:17,317 世界一の精神科医が呼ばれ― 601 00:46:19,569 --> 00:46:22,655 承認欲求を利用して制御した 602 00:46:22,780 --> 00:46:25,950 そうして あなたを従順にした 603 00:46:27,785 --> 00:46:31,039 それが私たちの最大の成功 604 00:46:32,832 --> 00:46:35,084 承認など もう必要ない 605 00:46:35,543 --> 00:46:40,840 あなたが私たちに何をしようと 結局 愛を渇望してる 606 00:46:41,424 --> 00:46:44,594 人間的なものだから 克服できない 607 00:46:44,719 --> 00:46:46,888 そこが 間違えてる 608 00:46:47,639 --> 00:46:50,642 私は人間ではない 息子もだ 609 00:46:51,100 --> 00:46:53,895 私は そのように息子を育てる 610 00:46:57,649 --> 00:47:02,362 ここがなぜ“悪い部屋”なのか 知ってもらおう 611 00:47:08,326 --> 00:47:10,161 “反撃 #スターライト” 612 00:47:20,880 --> 00:47:22,590 お目覚めか 613 00:47:24,384 --> 00:47:25,260 おっと 614 00:47:26,844 --> 00:47:30,265 最近 君を手当てしてばかりだ 615 00:47:30,557 --> 00:47:31,182 コリン 616 00:47:31,307 --> 00:47:32,725 よし 起こすぞ 617 00:47:32,850 --> 00:47:36,854 やめろ! 俺に優しくしないでくれ! 618 00:47:43,528 --> 00:47:44,445 俺なんだ 619 00:47:45,697 --> 00:47:46,781 何がだ? 620 00:48:02,505 --> 00:48:03,423 君が? 621 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 すまなかった 622 00:48:19,063 --> 00:48:20,732 このサイコ野郎! 623 00:48:31,200 --> 00:48:32,285 いいぞ 624 00:48:33,453 --> 00:48:34,245 殺せ 625 00:48:46,716 --> 00:48:48,509 俺に近づいたら… 626 00:48:50,887 --> 00:48:52,430 殺してやる 627 00:49:18,539 --> 00:49:21,084 俺に会いたいって? 628 00:49:22,168 --> 00:49:26,130 フライドピクルスを 取り寄せた 629 00:49:26,506 --> 00:49:27,590 謝罪か? 630 00:49:27,840 --> 00:49:28,675 頼みがある 631 00:49:30,093 --> 00:49:32,178 全く理解できない 632 00:49:32,303 --> 00:49:36,599 最初はクソ女だったのに 俺を優れてると言い― 633 00:49:36,724 --> 00:49:39,560 セックスまで誘うんだから 634 00:49:39,686 --> 00:49:40,478 分かる 635 00:49:45,149 --> 00:49:50,738 普通の人なら 脳の成長は 25歳あたりで永久に止まる 636 00:49:51,030 --> 00:49:53,783 私の場合 絶えず再生するの 637 00:49:53,908 --> 00:49:58,871 心臓を刺されたら死ぬけど 脳は復活する 638 00:50:03,459 --> 00:50:05,294 これを私に入れて 639 00:50:08,840 --> 00:50:10,341 最悪のディルドだ… 640 00:50:10,466 --> 00:50:11,342 違う 641 00:50:11,718 --> 00:50:13,261 目に突き刺して 642 00:50:17,473 --> 00:50:20,476 変わったプレイは好きだけど… 643 00:50:20,685 --> 00:50:21,602 一時的よ 644 00:50:23,938 --> 00:50:29,527 前頭葉の接続を切れば 数時間 別の人格でいられる 645 00:50:32,029 --> 00:50:34,574 それって クソグロいな 646 00:50:34,699 --> 00:50:37,535 AV見ながらアナルを犯して 647 00:50:37,660 --> 00:50:40,079 よし どこに刺せばいい? 648 00:50:45,585 --> 00:50:48,671 眼球は避けて 失明したくない 649 00:50:57,221 --> 00:50:59,056 じゃあ 次はハンマー 650 00:50:59,348 --> 00:51:00,475 ハンマー? 651 00:51:00,933 --> 00:51:01,976 叩いて 652 00:51:04,687 --> 00:51:05,396 もう一度 653 00:51:07,023 --> 00:51:08,065 いいわ 654 00:51:08,983 --> 00:51:10,151 ハンマーは終わり 655 00:51:11,319 --> 00:51:12,153 次は… 656 00:51:13,154 --> 00:51:14,363 引っ掻かいて 657 00:51:14,739 --> 00:51:16,574 脳を掻き出すの 658 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 変な感じだ 659 00:51:23,331 --> 00:51:24,665 もう大丈夫 660 00:51:25,792 --> 00:51:26,959 取り出して 661 00:51:31,047 --> 00:51:32,548 うわ キモいな 662 00:51:32,924 --> 00:51:34,008 大丈夫なのか? 663 00:51:36,177 --> 00:51:37,637 それじゃ… 664 00:51:39,472 --> 00:51:41,557 もう一品 スナックを食べて 665 00:51:43,309 --> 00:51:44,852 私のアソコ 666 00:51:45,144 --> 00:51:45,895 もちろん 667 00:51:54,028 --> 00:51:56,531 疑念が裏付けられました 668 00:51:57,490 --> 00:52:02,495 シンガー次期大統領と 手を組むスターライトが― 669 00:52:02,620 --> 00:52:04,997 自制を失ったのです 670 00:52:06,082 --> 00:52:09,919 私は彼女を 友人と思っていましたが… 671 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 「失語症リハビリテーション」 672 00:52:15,716 --> 00:52:17,218 「言語療法」 673 00:52:39,323 --> 00:52:41,033 足 どうしたの? 674 00:52:41,158 --> 00:52:42,243 大丈夫 675 00:52:42,368 --> 00:52:45,538 でも ファイアクラッカーには 我慢できない! 676 00:52:45,663 --> 00:52:47,206 抑えるべきだった 677 00:52:47,331 --> 00:52:48,499 そんなの無理だ 678 00:52:48,624 --> 00:52:53,462 僕たちの一番のプライベートが 放送されたんだ 679 00:52:53,588 --> 00:52:54,797 人権侵害だ 680 00:52:54,922 --> 00:52:56,215 怒るだけムダよ 681 00:52:56,340 --> 00:52:58,634 ごめん 確かにそうだ 682 00:52:59,969 --> 00:53:03,180 あの決断には悩んだわ 683 00:53:04,724 --> 00:53:08,644 でも 心の準備が できていなかった 684 00:53:08,769 --> 00:53:10,271 ああ 僕もそうだ 685 00:53:10,396 --> 00:53:13,107 人々の視線が突き刺さるの 686 00:53:13,691 --> 00:53:17,612 同情とか 批判や怒りとかは 関係なく― 687 00:53:18,279 --> 00:53:19,989 あのことを思い出す 688 00:53:20,531 --> 00:53:23,993 何度も何度も思い出す それにママは… 689 00:53:26,704 --> 00:53:27,830 話したの? 690 00:53:28,372 --> 00:53:30,416 電話に出てくれない 691 00:53:33,294 --> 00:53:35,504 お母さんには関係ない 692 00:53:36,547 --> 00:53:38,883 僕たちだけの問題だ 693 00:53:39,216 --> 00:53:41,469 ごめん 電話に出ないと 694 00:53:42,053 --> 00:53:45,723 僕は 父さんのところへ 届け物を… 695 00:53:48,392 --> 00:53:50,061 あとで話そう 愛してる 696 00:53:50,186 --> 00:53:50,811 私も 697 00:53:56,067 --> 00:53:56,651 はい 698 00:53:57,151 --> 00:53:59,737 友人には真実を言いますが… 699 00:54:00,780 --> 00:54:04,533 能力者規制法の成立が 危うくなった 700 00:54:04,909 --> 00:54:06,744 明日からは― 701 00:54:06,953 --> 00:54:11,165 “赤ん坊殺し法案”と 呼ばれそうだ 702 00:54:12,833 --> 00:54:14,168 聞いてるか? 703 00:54:14,543 --> 00:54:15,586 すみません 704 00:54:15,711 --> 00:54:19,423 謝っても 共和党票は 戻ってこない 705 00:54:19,548 --> 00:54:22,009 君との協力は終わりだ 706 00:54:54,834 --> 00:54:57,837 どうせ 許すなんてウソだろ? 707 00:55:01,757 --> 00:55:03,134 やっぱりな 708 00:55:05,511 --> 00:55:06,262 待って 709 00:55:09,849 --> 00:55:14,437 確かに 許す気はなかったけど 気が変わった 710 00:55:16,731 --> 00:55:17,732 チャラでいい 711 00:55:35,666 --> 00:55:37,877 ふざけた野郎だ 712 00:55:41,756 --> 00:55:43,424 いつからそこに? 713 00:55:43,549 --> 00:55:44,633 最初からだ 714 00:55:46,385 --> 00:55:47,303 なぜだ? 715 00:55:48,012 --> 00:55:49,805 あいつのためじゃない 716 00:55:51,474 --> 00:55:53,893 憎みを抱えて生きたくない 717 00:55:56,812 --> 00:55:58,481 それをどうする? 718 00:55:59,774 --> 00:56:03,694 分かってくれるだろ? 父さんに使う 719 00:56:03,819 --> 00:56:04,695 ヒューイ 720 00:56:04,820 --> 00:56:10,117 正気とは思えないだろうけど 他に方法がない 721 00:56:10,242 --> 00:56:12,411 それ以外の選択をしろ 722 00:56:14,371 --> 00:56:17,208 自分だったら 使わないと言える? 723 00:56:17,541 --> 00:56:20,252 だって このVを使えば― 724 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 助かるかも 725 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 脳腫瘍で死ぬよりいい 726 00:56:26,634 --> 00:56:27,927 実は もう使った 727 00:56:29,678 --> 00:56:32,389 4カ月前 フレンチーからくすねた 728 00:56:33,766 --> 00:56:35,309 治ると思ってな 729 00:56:35,434 --> 00:56:36,352 マジか 730 00:56:37,019 --> 00:56:38,187 能力は? 731 00:56:39,688 --> 00:56:43,150 いいや 死期を早めただけだ 732 00:56:44,693 --> 00:56:47,613 今のうちにやめておけ 733 00:56:48,697 --> 00:56:50,783 問題が悪化する 734 00:57:12,638 --> 00:57:14,765 あの時 俺に何が起きた? 735 00:57:56,682 --> 00:57:57,558 ヒューイ 736 00:58:01,228 --> 00:58:02,104 大丈夫? 737 00:58:02,563 --> 00:58:04,148 ひねっただけ 738 00:58:04,648 --> 00:58:05,566 父さんは? 739 00:58:09,528 --> 00:58:11,614 間もなくだろうって 740 00:58:42,311 --> 00:58:43,520 外へ出てくる 741 00:59:41,954 --> 00:59:42,955 何だ? 742 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 日本語字幕 林 大介