1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 Wie wil geplette ballen? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,176 Ik. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Dit is niet wat het lijkt. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 EERDER 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 Pak je spullen en vertrek. 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,772 -De Boys zijn van mij. -Zegt de stervende man met één bluf. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,193 The Seven wordt nog sterker. Applaus voor Firecracker. 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 Wat heb ik gedaan dat je me zo haat? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,408 Je kent me echt niet meer, hè? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 En Sister Sage. 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Fascist. 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,207 Ze is de slimste persoon ter wereld. 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Jij bent knap. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Ken je Colin Hauser nog? 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,382 En wat als hij erachter komt dat je zijn familie hebt gedood? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Mijn pa had een beroerte. 17 00:00:50,718 --> 00:00:53,345 -Het spijt me echt, Hughie. -Mam? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Ik wil A-Train. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Hij is op dat punt. 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,934 Genoeg. 21 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Je wordt pas echt jezelf als je je menselijkheid overstijgt. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 Ga terug naar het begin. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Ga naar huis. 24 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 Hé, Marty? 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 De camera's boven zijn op zwart gegaan. 26 00:01:26,629 --> 00:01:27,463 GEEN SIGNAAL 27 00:01:27,545 --> 00:01:28,672 Phil, hoor je me? 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 Phil? 29 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 Is daar iemand? 30 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Bel Vought, zeg dat er een inbraak is. 31 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 Geen verbinding. 32 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 CARVEL HET VERSTE IJS VAN AMERIKA 33 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 Hallo, allemaal. 34 00:02:18,514 --> 00:02:20,182 -Hé. -Hoi. 35 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 -John? -Homelander. 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Gewoon Homelander. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Hé, Marty. Leuk je te zien. 38 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 -Insgelijks, Homelander. -Ja. 39 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 O, god. Dit is zo onwerkelijk. 40 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 Ik had dit niet verwacht. 41 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 De herinneringen. 42 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 Ik heb een ijstaart. 43 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 Pak alsjeblieft een bord en vorkjes. 44 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Dank je wel. 45 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Ik zie nieuwe gezichten. 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 Maar veel bekenden. Frank. 47 00:02:58,721 --> 00:03:02,099 En assistent-directeur inmiddels, Marty? 48 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Ik weet nog hoe je de poepmonsterbakjes moest schoonvegen. 49 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 Weet je nog? 50 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 Ja. 51 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 Waar is Barbara? 52 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 -Zij is toch nog de directeur? -Ze is elders. 53 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 Laat haar komen. Ik wil haar graag spreken. 54 00:03:20,910 --> 00:03:22,745 Zeg maar dat het een reünie is. 55 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 Geweldig. Oké, iedereen. Tast toe. 56 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Kom op, niet zo verlegen. Voor hij smelt. 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,922 OOST WEST THUIS BEST 58 00:03:33,005 --> 00:03:35,549 Kom erbij. Ga je gang. 59 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Wat doe je? 60 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Kom op, sta op. 61 00:04:14,672 --> 00:04:18,216 Butcher, de wereld eindigt niet met jouw belabberde leven. 62 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Sta op. 63 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 Sta op. 64 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Is dit een grap? 65 00:04:34,483 --> 00:04:37,444 Het spijt me, uw vader lijkt hersendood. 66 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Het lijkt misschien niet zo, maar het is humaan. 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,325 Humaan? Jullie laten hem gewoon verhongeren, toch? 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Hughie, het is wat hij wilde. 69 00:04:50,832 --> 00:04:53,127 Hoelang nog voor hij... 70 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Hooguit een paar dagen. 71 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Mam. 72 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Doe het niet. 73 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Het spijt me. 74 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 Hughie? 75 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 V52-expo. Kom en ontmoet The Seven 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,710 en zie exclusieve beelden van Training... 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Vanavond om 20.00 uur bij The Whole Truth... 78 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Na hun bloedbad op de campus 79 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 lijken Marie Moreau en de anderen 80 00:05:42,342 --> 00:05:45,763 verdwenen in een gapend, donker gat... 81 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 Met zijn aangekondigde antisuperheldenwet 82 00:05:48,891 --> 00:05:52,227 laat Bob Singer het Amerikaanse volk zien wie hij echt is: 83 00:05:52,311 --> 00:05:54,646 een gestoorde fascist... 84 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Weet je wat ze over mij zeggen? 85 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 Superhelden... 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 Laat ons alleen. 87 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 Miss January, ik wil maar één ding horen: 88 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 'We kunnen dat koppenknallende kreng doden.' 89 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 -Dan is dit een kort gesprek. -U hebt mijn hulp nodig. 90 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Ik heb uw superheldenwet gelezen. 91 00:06:20,297 --> 00:06:24,468 Laat me raden: perfect, maar je kunt hem nog beter maken. 92 00:06:24,551 --> 00:06:27,513 De wet zou een steek door het hart van Vought zijn. 93 00:06:27,596 --> 00:06:32,810 Verbannen uit het leger, de politie, beurskoers onderuit, rechtszaken. 94 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Het klinkt alsof ik je hulp niet nodig hebt. 95 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 Als de wet wordt aangenomen. 96 00:06:37,940 --> 00:06:42,820 U hebt 50 miljoen kiezers nodig die het Congres tot actie dwingen. 97 00:06:42,903 --> 00:06:46,198 Sorry, maar uw pr-afdeling doet het niet geweldig. 98 00:06:46,281 --> 00:06:48,951 Ik heb net een enorm marketingbudget goedgekeurd. 99 00:06:49,034 --> 00:06:53,455 Ja, uw spotjes tijdens CSI: Las Vegas zijn heel overtuigend 100 00:06:53,539 --> 00:06:56,500 voor de doelgroep tv-staat-nog-aan-want-overleden. 101 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Dus... 102 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 Wat stel jij voor? 103 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 Ik kan mensen in het hele land de straat op krijgen. 104 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Ze zullen voor de wet protesteren. 105 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -Doe je dat als Starlight? -Ja. 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Ik maak zelfs een nieuw 107 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 superpak als het moet. 108 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 En in ruil krijg jij? 109 00:07:19,231 --> 00:07:20,566 Slechts een belofte. 110 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Beloof dat u dit doorzet. 111 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 Eens en voor altijd 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 afrekenen met Vought. 113 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 Amour, wat is dit? 114 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Wie is nu de cultuurbarbaar? 115 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Ray Charles. Zijn country-westernfase. 116 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 Mijn vader draaide dit altijd in de auto. 117 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 Ik sliep op de achterbank. 118 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 Je hebt me nooit over ze verteld. 119 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Je familie. 120 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Het is 121 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 niet echt een leuk verhaal. 122 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Nee, chérie, het is al goed. 123 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Nee, het is oké. 124 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 Mijn moeder was streng over mijn cijfers, 125 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 ze was een federale rechter. 126 00:08:22,878 --> 00:08:26,131 Ze ging over zeer gewelddadige zaken, de allerergste. 127 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 En er was iets met de Russische maffia in Brighton Beach. 128 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 Hun leider was een vrouw, 129 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 mijn moeder wilde met haar een voorbeeld stellen. 130 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Mijn moeder werd het voorbeeld. 131 00:08:39,602 --> 00:08:42,813 Een man brak in, vond eerst mijn ouders 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 en toen mijn zusje. 133 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Was je erbij? 134 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Ik werd wakker van de schoten. 135 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Ik hoorde hem in de gang, dus ik verstopte me onder mijn bed. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 Ik zag alleen zijn enkel. 137 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 Hij had littekens, brandwonden. 138 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Veel nachtmerries daarover. 139 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Wat erg. 140 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 Ontbijt? 141 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Hé, hoe gaat het? 142 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Hoi, Janet. 143 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 Laten we Stacey en Mark erbij halen. 144 00:09:41,123 --> 00:09:43,458 We moeten een aankondiging voorbereiden. 145 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 Wat? 146 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 Wat doen ze? 147 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 VOUGHT NIEUWS 148 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 THE TRUTHBOMB MET FIRECRACKER 149 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 VRIJHEIDSSTRIJDER VAN DE KINDEREN 150 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Dat kreng. 151 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 VNN doet de lancering van Firecrackers show, 152 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 tegelijk uitgezonden op alle Voughtzenders. 153 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 De trollenlegers zoeken al obscure anti-Starlight content 154 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 en maken die mainstream. 155 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 'Starlights progressieve jihad' 156 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 en de hashtag 'arrogant wit feminisme' zien er goed uit. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 Het algoritme zoekt de meest ontvankelijke gebruikers 158 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 en toont de artikelen hoog in hun socials. 159 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Tot honderd miljoen mensen kwaad zijn 160 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 op Starlight zonder te weten waarom. 161 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 Tof. 162 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 Jullie hebben jullie onderwerpen. 163 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Dus aan de slag. 164 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 -Kunnen we praten? -Nee. 165 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 Ik dacht dat we voor de lunch 166 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 die gefrituurde augurken van Flavortown konden bestellen. 167 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Of we gaan voor de Flounder Pounder-special. 168 00:11:00,452 --> 00:11:04,122 Ik vind je afschuwelijk op een moeilijk te kwantificeren manier. 169 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 En ik ben heel goed in kwantificeren. 170 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 Grote dag. 171 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Klaar? 172 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Je hebt geen idee. 173 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 -Ik wacht hier al mijn hele leven op. -Een laatste puzzelstukje. 174 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Dit kan je grote finale worden. 175 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 Toen ik je voor het eerst ontmoette, vond ik je maar brutaal, 176 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 maar je bent een van de goeden. 177 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 Wij zijn de nieuwelingen in The Seven. 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 We moeten elkaar steunen. 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 USA. 180 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 Hallo, patriotten. 181 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 Veel van jullie kennen me van mijn podcast, 182 00:12:03,348 --> 00:12:07,477 maar van VNN mag ik jullie de komende zes uur 183 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 de waarheid vertellen over Starlight en haar vreselijke tehuis. 184 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Heb je je tassen? 185 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 Je bent dit vergeten. Alsjeblieft. 186 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 De kinderen gaan via de achteruitgang. 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Weet je het zeker? 188 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 Ja, maar zeg tegen Sasha: niet te veel roomservice. 189 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 De limiet is bijna bereikt. 190 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 -Goed. -Bedankt. 191 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 De beroemde vrienden van Firecracker zijn er. 192 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 Ik zag Jon Voight. 193 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Wat doet hij hier, verdomme? 194 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Hij doet weer mee. 195 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Nee. Ik vertrouw hem niet. 196 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 En je bent gek als jij dat wel doet, oké? 197 00:12:48,518 --> 00:12:52,731 Ga jezelf maar dooddrinken in dat hol waar je vandaan komt. 198 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 -Goed idee. Misschien doe ik dat wel. -Fijn. 199 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Oké, wacht even, Butcher. 200 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 Ik heb ook problemen met hem. Wij allebei. 201 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Dit is groter dan ons. 202 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Wat Homelander en Sage zeggen, 203 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 is het einde. 204 00:13:07,913 --> 00:13:11,082 Het team komt één eikel tekort. We hebben deze klootzak nodig. 205 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 -MM... -Annie, het is mijn beslissing. Klaar. 206 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Nou, goed dan. 207 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Fijn dat het is opgelost. 208 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 Kan iemand uitleggen 209 00:13:31,520 --> 00:13:34,773 waarom jij de Moby Kut van Firecracker bent? 210 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 -Geen idee. -Gelul. 211 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Echt niet. 212 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Wat is onze volgende stap? 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Regel 50K voor me van de CIA en binnen drie uur 214 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 heb ik alle vuile was van Miss Guns-and-Ammo die we nodig hebben. 215 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 Butcher, ik laat je niet uit het zicht met 50.000 dollar. 216 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 Goed, maar ik waarschuw je, 217 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 het is niet prettig. 218 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 En Kanye West. 219 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Maar eerst een preek door Ezekiel. 220 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 De jeugddominee van Starlight voor ze de gratie Gods verloor. 221 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 We zijn zo terug. Blijf kijken. 222 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 USA. 223 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Frank, kom eens hier. 224 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 Een potje prullenbakbasketbal? 225 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Pardon? 226 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 Drie rondes. En ik maak het leuk. 227 00:14:41,381 --> 00:14:44,551 Als je wint, mag je naar huis, naar je familie. 228 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 Oké. 229 00:14:46,928 --> 00:14:49,556 Prima. Ik begin. 230 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Ik heb dit spel van jou geleerd. 231 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Ik snap het niet. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Ik zag je een keer iets gooien. 233 00:15:10,619 --> 00:15:12,287 En het was raak. 234 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 En je weet het niet meer. 235 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 -Nee. -Nou. 236 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Ik wel. 237 00:15:20,420 --> 00:15:25,467 Ja, je zat daar. En ik zat in deze oven. 238 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 En je gooide raak, pompte met je vuist 239 00:15:30,597 --> 00:15:34,017 en toen voerde je de temperatuur op om mijn huid te verbranden. 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 Dat weet je toch nog wel? 241 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 Jouw beurt. 242 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 Leuk feitje: ondanks dat mijn huid niet verbrandde, 243 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 deed het wel veel pijn. 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Heel veel. 245 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 Ja, ik zat erin, 246 00:15:55,914 --> 00:15:57,790 schreeuwend van de pijn, 247 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 en mijn tranen kookten weg. 248 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Ja. 249 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 Ik weet nog dat er 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 mensen aantekeningen stonden te maken. 251 00:16:10,387 --> 00:16:13,848 Maar achter hen zag ik je raak gooien. 252 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Dat was een mooie. 253 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 Ik deed slechts mijn werk. 254 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 Ik had nachtmerries over dat moment 255 00:16:31,908 --> 00:16:33,743 en jij herinnert het je niet eens. 256 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 Grappig, niet? Hoe 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 mensen andere herinneringen hebben 258 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 aan exact hetzelfde moment. 259 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 Het is een kwestie van perspectief. 260 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 Hé, Frank? 261 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 Mijn laatste worp. Kijk van daarbinnen toe. 262 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 -John, zullen we... -Homelander. 263 00:17:04,190 --> 00:17:06,483 -Stap in de oven. -Alsjeblieft. 264 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 Stap in de oven of je familie mag ook. 265 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 -Alsjeblieft, doe dit niet. -Marty. 266 00:17:26,503 --> 00:17:27,505 Bedankt. 267 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 Het spijt me. 268 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 Het spijt me zo. 269 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 Spijt het je? 270 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 Nu? 271 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Waarom? 272 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Je deed slechts je werk, toch? 273 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Nee. Alsjeblieft, help. 274 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Je zou gewonnen hebben. 275 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 O, mijn god. 276 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Ik vergeef je. 277 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 WAAR IS JE CONTACTPERSOON? 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Ik weet het niet, hij komt zo. 279 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Bedankt dat je mijn vechtersbaas bent. 280 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 HET IS HIER KLOTE HET STINKT NAAR ROTTE VISSTICK. 281 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 PIK. VISPIK. 282 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Ja. 283 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 Wat is dit? 284 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 Waar is de sik met de gouden ketting? 285 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 Het is oké. Ik heb je gebeld. 286 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 Ben je gek geworden? 287 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 Sage houdt me in de gaten. 288 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Is dit het moment om af te spreken? 289 00:19:16,406 --> 00:19:19,033 Ik heb een dosis Compound V nodig, vandaag nog. 290 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 O, is dat alles? Waarvoor? 291 00:19:22,203 --> 00:19:23,121 Wat boeit jou dat? 292 00:19:23,204 --> 00:19:26,291 Homelander bewaart elk flesje met V in zijn appartement. 293 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 Honderden. Niemand komt erbij. 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Eén flesje zal hij niet missen. Zoek een manier. 295 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Nee, te gevaarlijk. 296 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Nee, verdomme. Je bent het me schuldig. 297 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Schuldig? Ik heb net je leven gered. 298 00:19:38,344 --> 00:19:42,223 Alle vreselijke dingen die mij, die ons, zijn overkomen, 299 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 begonnen met jou. 300 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 Omdat jij me een dierbare ontnam. 301 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 -Je gaat me een dierbare teruggeven. -Wat? 302 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Mijn vader ligt op sterven. 303 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 V is het enige dat hem kan redden. 304 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 Dit is je kans. 305 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 Maak het eindelijk goed. 306 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 Wat kan mij dat schelen? 307 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Zeg jij het maar. 308 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Als ik dit doe, 309 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 is het goed? 310 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 Voor altijd? 311 00:20:22,639 --> 00:20:23,723 Ja. 312 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 Wat? 313 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 JE ZIE NIETS OVER A-TRAIN. EN JE WILT V? 314 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 HEB JE NIETS GELEERD? 315 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Het spijt me, maar mijn vader, wat moest ik anders? 316 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 SORRY, MAAR IK DENK DAT JE HEM MOET LATEN STERVEN. 317 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Wat is dat? 318 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 Verdomme. 319 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 Wat is dit? 320 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 Wie zijn dat? 321 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 Nee, niet met mijn enkel. 322 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 Nee, Jezus. 323 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 Wie zijn dat, verdomme? 324 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Licht. Shining Light? 325 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Waarom wij? 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 IK HEB ER EEN PAAR VERMOORD. 327 00:21:37,463 --> 00:21:38,297 Verdomme. 328 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 Oké, wat nu? 329 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 REN. TERUG NAAR HET BUSJE. 330 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 Nee, ik kan niet rennen. 331 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 Ik weet het niet. 332 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 Rustig. 333 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Oké. 334 00:22:07,744 --> 00:22:09,579 Oké. 335 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 Begrepen. 336 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 WIL JE JE VADER REDDEN? VECHT OF STERF. 337 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 GEVAAR - VLOEIBARE STIKSTOF NIET AANRAKEN - EXTREEM KOUD 338 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Geen woord over die 50.000 339 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 en wat ermee is gebeurd tegen Mallory. 340 00:22:51,996 --> 00:22:54,290 Zo de stinkende spin van Webweaver in. 341 00:22:54,373 --> 00:22:56,459 Heroïnedarmspoelingen zijn niet goedkoop. 342 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 Dat gore gedoe blijft me altijd bij. 343 00:22:59,253 --> 00:23:01,339 Ik heb je gewaarschuwd, toch? 344 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 Het maakt ook niet uit. We hebben waar we voor kwamen. 345 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Ga je nog vertellen hoe je aan die wond komt? 346 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 Iedereen, een groot applaus voor... 347 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 M, doe me een gunst. 348 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Denk je dat je die verdient? 349 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Als ik de klus niet klaar voor ik... 350 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 Haal Ryan weg bij Homelander. 351 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 O, Butcher. 352 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 Ik moet realistisch zijn. 353 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 Soms kan ik amper staan. 354 00:23:53,683 --> 00:23:55,476 Haal hem daar weg. Voed hem op. 355 00:23:55,560 --> 00:23:56,394 Hem opvoeden? 356 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 Ik ken geen betere vader. 357 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 De beste persoon. 358 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 Zoiets aardigs heb je nog nooit gezegd. 359 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 Maar wat als Ryan niet wil? 360 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 Dan moet je hem dwingen. 361 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Wit uitschot. 362 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Goede show, schat. 363 00:24:22,044 --> 00:24:26,132 We wisten alleen niet of we voor je kruis moesten knielen of het verbranden. 364 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Jullie eikels hebben mijn vriend vermoord. 365 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Ja, dat was jammer. 366 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 Maar als troost: 367 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 hij is nu bij God en baft Zijn heiligste gat. 368 00:24:38,769 --> 00:24:40,396 Ik zorg dat je je kop houdt... 369 00:24:40,479 --> 00:24:42,190 Oké, rustig aan, schat. 370 00:24:42,273 --> 00:24:44,150 We willen alleen even praten. 371 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 -Praat Amerikaans. -Goed. 372 00:24:46,611 --> 00:24:50,072 Weet je die magische zomer nog toen je 28 was 373 00:24:50,156 --> 00:24:51,407 en begeleider 374 00:24:51,490 --> 00:24:54,202 op het Bijbelkamp van Capes voor Christus in Florida? 375 00:24:54,285 --> 00:24:57,413 Die 15-jarige jongen die je vlinders in je buik gaf? 376 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 En toen wel meer, toch? 377 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Weet je nog? 378 00:25:02,501 --> 00:25:05,963 Hier is een leuke foto van de lokale sheriff 379 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 voor je masturbatiecollectie. 380 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Jij en je kleine Bieber aan het edgen 381 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 achterin je Rav4 op de parkeerplaats van Buca di Beppo. 382 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 Hoe je Vought-advocaten de aanklacht hebben laten intrekken, 383 00:25:17,183 --> 00:25:20,019 zal geen verschil maken voor je evangelische publiek. 384 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 Je vertelt ons alles wat je weet 385 00:25:23,147 --> 00:25:25,316 over Sage en haar grote plan. 386 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 Anders druk ik op deze publiceerknop. 387 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 Zal ik het zelf versturen? 388 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 Je komt er wel achter. 389 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 Starlight, dat zijn negen letters. 390 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 Of is dat zes ondersteboven? 391 00:25:52,551 --> 00:25:57,723 Annie January. Twaalf letters. Nog twee zessen. 392 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 Zes, zes, zes. Hoeveel meer bewijs wil je hebben? 393 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 Sorry, ik moet je onderbreken. 394 00:26:05,356 --> 00:26:07,066 Ik moet iets bekennen. 395 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 Bekennen? 396 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Ik wil mijn zonden bekennen. 397 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Ik wind er geen doekjes om. Ik had 398 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 een ongepaste relatie 399 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 met een lieve jongeman. 400 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Verdorie, die glimlach. 401 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 Maar die jongeman 402 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 was 15 jaar oud. 403 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 Maar het moment van mijn grootste zwakte 404 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 was ook het moment dat me naar mijn eeuwige redding bracht. 405 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Ik werd herboren 406 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 en mijn zonden werden weggespoeld 407 00:26:47,273 --> 00:26:49,358 door de tranen van Zijn liefde. 408 00:26:49,442 --> 00:26:52,111 Prijs de Heer. 409 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 Ik geloof dat onze Heer, Jezus Christus, 410 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 die jongeman in mijn leven heeft gebracht 411 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 om me op het juiste pad te krijgen. 412 00:27:02,163 --> 00:27:03,539 O, mijn god. 413 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Je moet ervoor kiezen je te wenden tot het licht van Zijn liefde. 414 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 En dat is wat Starlight juist niet deed. 415 00:27:10,796 --> 00:27:13,966 Kennen jullie dat verhaal over haar eerste redding? 416 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Ze was pas 13 en 417 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 een gewapende man gijzelde mensen in een Walmart. 418 00:27:21,432 --> 00:27:24,560 Starlight kwam schitterend binnen. 419 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Maar wat ze je niet vertellen, 420 00:27:26,729 --> 00:27:31,233 is dat ze die dag een van de gijzelaars heeft verblind. 421 00:27:31,317 --> 00:27:36,447 Een moeder die ontbijt kocht voor haar drie kinderen. 422 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 Maar, Starlight, 423 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 ze ging maar door, lachend voor de camera's. 424 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 Alsof het nooit was gebeurd. 425 00:27:45,164 --> 00:27:47,041 Starlight is geen held. 426 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 Dat is ze nooit geweest. 427 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 Ik moest mijn krachten nog leren beheersen. 428 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Mademoiselle Annie. 429 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 Wat jullie ook hebben geprobeerd, 430 00:28:18,781 --> 00:28:20,282 het is kennelijk mislukt. 431 00:28:20,366 --> 00:28:22,118 Niet zo snel, Frenchie. 432 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 De sleutels van haar caravan. 433 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 Ga die eens doorzoeken. 434 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 A-Train. 435 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 Wat doe jij hier, verdomme? 436 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Steel je V? 437 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 -Wat doe jij hier? -Niets. 438 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 Een drol in zijn wc? 439 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Die lag er al. 440 00:29:51,373 --> 00:29:56,378 Dat is de treurigste wraakactie die ik ooit heb gezien. 441 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 En als Homelander het wist, zou het je laatste drol zijn. 442 00:30:00,090 --> 00:30:03,636 O, ja? Als Homelander wist dat je V stal, zou hij je villen. 443 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 We zitten in de nesten. 444 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Zo te zien wel. 445 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Wat gaan we eraan doen? 446 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 178 CM - DE HOMELANDER - 16 JAAR 447 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 -Marty, kom eens hier. -Ja? 448 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 Het spijt me. 449 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 Voor Frank. 450 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Ik was een beetje chagrijnig. 451 00:30:48,264 --> 00:30:50,391 Het spijt me. 452 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 Kun je me vergeven? 453 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 Natuurlijk. 454 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 Die dingen gebeuren. 455 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Bedankt. 456 00:31:02,653 --> 00:31:05,072 Je was altijd een van de aardige. 457 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 -Dat klopt, John. -Homelander. 458 00:31:06,949 --> 00:31:09,118 We waren vrienden. 459 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Ik was altijd aardig tegen je. 460 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Ja, dat klopt. 461 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 Meestal. 462 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 Weet je die bijnaam die je voor me had nog? 463 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 Echt? 464 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 Spuiter. 465 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 Ja, je noemde me Spuiter, gekkie. 466 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 Weet je nog waarom? 467 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 -Nee. -Marty, oké. 468 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 Maar je weet vast nog wel dat ik daar vaak 469 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 urenlang, dagenlang zat opgesloten. 470 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 Helemaal alleen, toch? 471 00:31:45,070 --> 00:31:47,698 Maar ik was nooit echt alleen, hè? 472 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Big Brother keek altijd toe. 473 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 Jij keek altijd toe, toch? 474 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Maar 475 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 puberende jongens hebben bepaalde behoeften. 476 00:32:05,341 --> 00:32:09,762 Dus ik kwam erachter dat wanneer jij 's avonds je ronde maakte, 477 00:32:09,845 --> 00:32:13,807 ik een paar minuten privétijd had om... 478 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 Nou, om te doen wat jongens doen. 479 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 En dat was het enige moment van de dag dat ik iets goed voelde. 480 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 Eén keer was ik niet op tijd klaar 481 00:32:28,822 --> 00:32:31,992 en jij betrapte me met mijn broek op mijn enkels. 482 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 Toen heb je me even goed uitgelachen. 483 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 Weet je nog? 484 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Toen bedacht je de bijnaam Spuiter. 485 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 Eerlijk gezegd, 486 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 heb je me echt gekwetst. 487 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 Het spijt me heel erg. 488 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 Gebeurd is gebeurd. 489 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 Het is voorbij. 490 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 Maar blijf even daar. 491 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 Ik wil dat je je nu voor ons aftrekt. 492 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 Jongens, kom eens hier. 493 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Kom op. Ja. 494 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 We gaan je allemaal uitlachen. Oké? 495 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 Ja. 496 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 Dan weet je hoe het voelt en voel ik me beter. 497 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 Homelander... 498 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 Het spijt me heel erg. 499 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Ik weet het. 500 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 Dank je. 501 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 Niet zo verlegen. Broek omlaag. 502 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 Nu. 503 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 Zo, ja. 504 00:34:27,940 --> 00:34:32,196 Het lijkt alsof je aan een kleine paddenstoel staat te trekken. 505 00:34:33,071 --> 00:34:34,989 Dat arme kleine ding. 506 00:34:38,284 --> 00:34:40,329 Moedig hem aan, kom op. 507 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 Spuiter, spuiter. 508 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 Het begint niet lekker, hè? 509 00:34:47,460 --> 00:34:49,963 Weet je wat? Ik geef je wat motivatie. 510 00:34:50,047 --> 00:34:53,842 Krijg nu een erectie of ik laser je pik eraf. 511 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 Oké? 512 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 Nu staat er iets op het spel. 513 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 Erop of eraf. 514 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Je leven ligt letterlijk in je handen. 515 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 Kom op, Spuiter. 516 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 Ja, meer spuug. 517 00:35:19,034 --> 00:35:20,786 Meer spuug, dat doet het hem. 518 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 Kom op, ga ervoor, goed zo. 519 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 Ik kan het niet. 520 00:35:27,125 --> 00:35:28,001 Kom op. 521 00:35:28,085 --> 00:35:29,378 Het spijt me. 522 00:35:29,461 --> 00:35:31,880 Oké. Het is oké. 523 00:35:31,964 --> 00:35:34,675 Echt, het overkomt veel mannen. 524 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 Echt. Niet mij, natuurlijk. 525 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 Dat is pas spuiten. 526 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Je piemelbloed zit op mijn laars. 527 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 Hou op, John. 528 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 Barbara. 529 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 De taart is helaas gesmolten. 530 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 Verlos hem uit zijn lijden. 531 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 Ik vergeef je. 532 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Kan ik je privé spreken? 533 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 Goed idee. 534 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Ik weet een goede plek. 535 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 Mijn kantoor is prettiger. 536 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Nee, ik vind hier beter. 537 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Kimiko. 538 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 Allejezus. 539 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 O, verdomme. 540 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 O, shit. 541 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 Weet je nog? 542 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 Toen je me een ijsje gaf 543 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 en me in die kofferbak gooide? 544 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Je nam me mee naar het kamp, 545 00:39:00,047 --> 00:39:01,715 sleurde me de vechtkuil in. 546 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Ik moest vechten 547 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 of sterven. 548 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 Toen gaf je me deze. 549 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 Ik haat je. 550 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 Kimiko. 551 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 Wij die geloven, de gelovigen achter me. 552 00:39:57,938 --> 00:39:59,648 Geef me een: 'Ik geloof.' 553 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Ik geloof. 554 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 Jullie hebben veel gehoord over wie Starlight echt is. 555 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 Maar jullie hebben het echte monster nog niet gezien. 556 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 En de waarheid 557 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 is zoveel erger dan je je kunt voorstellen. 558 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 O, nee. 559 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 Zes maanden geleden bezocht Starlight een kliniek, 560 00:40:52,409 --> 00:40:54,077 maar niet voor een controle. 561 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 Wat is dit? 562 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 Ze kwam erachter dat ze zwanger was. 563 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 En ze onderging een abortus. 564 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 Is dat mijn medisch dossier? 565 00:41:05,922 --> 00:41:09,176 Ze was opgevoed als christen. 566 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 Ze wist het verschil tussen goed en fout. 567 00:41:13,680 --> 00:41:16,892 Ze wist precies wat ze deed. 568 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Gaan jullie me vertellen dat die jongeren daar 569 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 veilig zijn met haar? Met die babymoordenaar? 570 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 Annie, wacht. 571 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 Waar ben jij mee bezig? 572 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Sorry, ik ben de weg kwijt. 573 00:41:32,908 --> 00:41:34,367 -Verdomme. -Wie ben jij? 574 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Frenchie. 575 00:41:35,368 --> 00:41:38,705 Zo gênant. Ik ben Firecrackers grootste fan. 576 00:41:38,788 --> 00:41:40,498 Ik zocht haar pak... 577 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 Hé... 578 00:41:42,626 --> 00:41:44,502 Ze had voor adoptie kunnen kiezen. 579 00:41:44,586 --> 00:41:47,130 Maar, nee. Ze vermoordde het. 580 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 Dus je komt eindelijk... 581 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 Vind je dat ook brutaal, witje? 582 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 Stop. 583 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 Kijk. 584 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 STARLIGHT DOOR HET LINT, SLAAT LIVE FIRECRACKER IN ELKAAR 585 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 Kom op. 586 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Het eerste steentje. 587 00:42:52,988 --> 00:42:54,197 We moeten hier weg. 588 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Kom mee. 589 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Sta op. 590 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 Billy, kom op, sta op. 591 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 Kom op. 592 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 Je mag niet opgeven. 593 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Sta op. 594 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 Verdomme. 595 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 -Wat is dit? -Shit. 596 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 Frenchie. 597 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 Jeetje. Mijn god. 598 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 -Wat is er gebeurd? -Kom op, we moeten hier weg. 599 00:44:27,791 --> 00:44:28,792 Oké. 600 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 Wat is dit? 601 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 Grappig, het leek zoveel groter. 602 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 Weet je waarom ik dit de Slechte Kamer noemde? 603 00:44:50,146 --> 00:44:52,690 Het is maar een kamer, niet goed of slecht. 604 00:44:52,774 --> 00:44:55,026 Makkelijk gezegd van daarbuiten. 605 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 Nee... 606 00:44:56,361 --> 00:44:58,863 Ben je alleen teruggekomen om hen te martelen? 607 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 Voelt dat niet 608 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 een beetje klein? 609 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 Ze volgden bevelen op. Van dokter Vogelbaum, 610 00:45:06,037 --> 00:45:09,332 -Stan Edgar en mij. -Ja, maar ze volgden ze op. 611 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 Niemand had het lef om te zeggen: 'Dit klopt niet.' 612 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 -Omdat ze bang waren. -Ik was een kind. 613 00:45:17,465 --> 00:45:18,550 Zij waren bang. 614 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 Weet je... 615 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 Ik was erbij toen je geboren werd. 616 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 Een arme weggelopen meid kreeg betaald om het embryo te voldragen. 617 00:45:30,437 --> 00:45:33,106 Maar je laserde haar van binnenuit open. 618 00:45:33,189 --> 00:45:36,234 Je steeg op met je navelstreng en al, 619 00:45:36,317 --> 00:45:38,361 als een mythisch wezen. 620 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 Of een nachtmerrie. 621 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 Je doodde drie artsen en een verpleger. 622 00:45:44,242 --> 00:45:46,744 En daarna werd het alleen maar erger. Dus, ja. 623 00:45:46,828 --> 00:45:50,039 Iedereen was doodsbang voor je vanaf je eerste ademteug. 624 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 Maar jij niet? 625 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 We hebben nooit fysieke macht over je gehad. 626 00:45:56,838 --> 00:45:59,215 Je had elk moment kunnen ontsnappen. 627 00:45:59,299 --> 00:46:01,968 We konden je niet tegenhouden. Maar je deed het niet. 628 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 Want je kon niet tegen het idee 629 00:46:06,890 --> 00:46:09,100 dat wij teleurgesteld zouden zijn. 630 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 Je nood aan goedkeuring en liefde... 631 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 Vought regelde de beste psychologen ter wereld. 632 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 Ze ontwikkelden het protocol om die behoefte te vormen, 633 00:46:23,865 --> 00:46:25,950 zodat je zou gehoorzamen. 634 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 Dat was eigenlijk ons grootste succes. 635 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 Ik heb het niet meer nodig. 636 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Het maakt niet uit wat je mij of de anderen hier aandoet. 637 00:46:38,755 --> 00:46:40,840 Je behoefte aan liefde zit zo diep. 638 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 Die is zo menselijk, dat je die nooit zult overwinnen. 639 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 Daar heb je het mis. 640 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 Ik ben geen mens en mijn zoon ook niet. 641 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Ik zal hem opvoeden zodat hij dat weet. 642 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 Weet je, 643 00:46:58,608 --> 00:47:02,070 ik wil toch delen waarom ik dit de Slechte Kamer noemde. 644 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 VERZET - #STARLIGHT 645 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 Hé. 646 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Welkom terug. Gaat het? 647 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 Ik moet je zo vaak oplappen, dat ik ervoor betaald moet worden. 648 00:47:30,390 --> 00:47:33,101 -Colin, alsjeblieft. -Oké, sta op. Kom op. 649 00:47:33,184 --> 00:47:36,646 Niet doen. Wees niet zo aardig tegen me. 650 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 Ik was het. 651 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 Wat was jij? 652 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 Jij? 653 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 Het spijt me. 654 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 Jij psychopaat. 655 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Kom op. 656 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 Doe het. 657 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 Blijf uit mijn buurt 658 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 of ik maak je af. 659 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 Ja, je wilde me spreken? 660 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 Ik heb die gefrituurde augurken met saus van Flavortown. 661 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 -Een goedmakertje? -Ik wil een gunst. 662 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 Ik snap je totaal niet. 663 00:49:32,261 --> 00:49:34,180 Eerst ben je een echt kreng. 664 00:49:34,263 --> 00:49:36,641 En dan zeg je dat ik superieur ben, 665 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 wat ik graag hoor, en dat je wil neuken, 666 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 -graag. -Ik weet het. 667 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 Bij mensen 668 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 groeien de hersenen tot hun 25e en daarna stoppen ze. 669 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 Die van mij niet. Ze regenereren constant. 670 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Mijn hart is kwetsbaar. 671 00:49:55,743 --> 00:49:58,913 Maar mijn verdomde hersenen groeien terug. 672 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 Steek dit in me. 673 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 De slechtste dildo ooit, maar... 674 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Nee, in mijn oog. Hier. 675 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 Ik vind veel leuk, maar... 676 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Het is tijdelijk. 677 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 Je geeft me een frontale lobotomie 678 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 en ik hoef een paar uur lang niet mij te zijn. 679 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 Dat is gewoon smerig. 680 00:50:34,657 --> 00:50:37,577 Je mag me kontneuken terwijl we naar Kim en Ray J kijken. 681 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 Waar wil je hem hebben? Daar? Ga zitten. 682 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 Niet het oog zelf. Ik wil niet blind raken. 683 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 En nu, de hamer. 684 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 De hamer? Verdomme. 685 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 Klop-klop. 686 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 Nog eens. 687 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 -Oké. -Goed. 688 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 Hamer weg. En nu... 689 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 -Schrapen. -Schrapen? 690 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 Schraap mijn hersenen eruit. 691 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 Dit is raar. 692 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 Oké. Haal er maar uit. 693 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 O, god. Hé, ben je oké? 694 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 Dus, hé. 695 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 Ik heb nog een Flavortown voor je. 696 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 -Mijn poesje. -Ja. 697 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 REACTIE NEUMAN OP MISHANDELING STARLIGHT 698 00:51:55,404 --> 00:51:57,490 Mijn vermoedens zijn helaas bevestigd. 699 00:51:57,573 --> 00:52:00,243 Hoewel ik aankomend president Singer respecteer, 700 00:52:00,326 --> 00:52:02,870 zijn zijn banden met Starlight twijfelachtig. 701 00:52:02,954 --> 00:52:05,039 Iemand die duidelijk de weg kwijt is. 702 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 Het is des te zorgelijker 703 00:52:08,292 --> 00:52:11,045 dat ik Starlight als vriendin beschouwde, maar... 704 00:52:11,128 --> 00:52:14,674 LOGOPEDIE AFASIE-REVALIDATIE - WERKBOEK 705 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 LOGOPEDIE 706 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Hé. 707 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 Wat is er met je been gebeurd? 708 00:52:41,367 --> 00:52:42,410 Het is oké. 709 00:52:42,493 --> 00:52:45,538 Ik zag het Firecracker-ding. Wat een trut. 710 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 Nee, ik had me moeten beheersen. 711 00:52:47,415 --> 00:52:50,418 Hoe? Dat was zo privé. 712 00:52:50,501 --> 00:52:53,462 Om iets tussen ons zo uit te zenden. 713 00:52:53,546 --> 00:52:56,215 -Dat gaat heel ver. -Het helpt niet. Oké? 714 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Je hebt gelijk. Het spijt me. 715 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 Het was een pijnlijke beslissing. 716 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 Pijnlijk. En... 717 00:53:06,392 --> 00:53:08,728 Dat weet je. Ik was er niet klaar voor. 718 00:53:08,811 --> 00:53:10,396 Ik weet het. Ik ook niet. 719 00:53:10,479 --> 00:53:14,483 En als mensen me nu zien, of ze me nu steunen, 720 00:53:14,567 --> 00:53:17,361 veroordelen of kwaad zijn, 721 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 ik beleef het opnieuw. 722 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 Steeds weer. En mijn moeder... 723 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 Heb je haar gesproken? 724 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 Ze belt niet terug. 725 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 Kom hier. 726 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 Het gaat haar niets aan. Oké? 727 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Alleen jij gaat daarover. 728 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 Shit, sorry. Ik moet opnemen. 729 00:53:41,010 --> 00:53:42,762 Het is oké. Ik... 730 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 Ik moet iets ophalen voor mijn vader. 731 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 Ik spreek je straks. 732 00:53:49,602 --> 00:53:50,853 Ik hou van je. 733 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 Hallo? 734 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Vrienden vertellen vrienden de waarheid en 735 00:54:00,821 --> 00:54:04,367 De superbeheersingswet zou zonder meer zijn aangenomen. 736 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Maar na jouw actie vandaag? 737 00:54:06,827 --> 00:54:11,040 Ik kan het net zo goed de Starlight-babymoordenaarwet noemen. 738 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 Ben je er nog? 739 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 Het spijt me. 740 00:54:15,795 --> 00:54:19,423 Daarmee krijgen we al die Republikeinse stemmen niet terug. 741 00:54:19,507 --> 00:54:21,842 Ik wil niet meer met je geassocieerd worden. 742 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 Het was gelul, hè? 743 00:54:56,377 --> 00:54:57,878 Je gaat me niet vergeven. 744 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 Dat dacht ik al. 745 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 Wacht. 746 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 Je hebt gelijk. 747 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 Ik wilde zeggen: 'Bekijk het maar.' 748 00:55:13,269 --> 00:55:14,478 Maar ik heb me bedacht. 749 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 Het is goed. 750 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 Jij verdomde hondenrukker. 751 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 Jezus, hoelang sta je daar al? 752 00:55:43,632 --> 00:55:44,675 Lang genoeg. 753 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 Hoe kon je? 754 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 Het was niet voor hem. 755 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 Ik wil niet mijn hele leven haten. 756 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 Wat ga je daarmee doen? 757 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 Je bent vast de enige die het zou begrijpen, 758 00:56:02,359 --> 00:56:04,070 maar het was voor mijn vader. 759 00:56:04,153 --> 00:56:04,987 O, Hughie. 760 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 Ik weet het. Het is gestoord en vreselijk, 761 00:56:08,365 --> 00:56:10,159 maar wat moet ik anders? 762 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 Wat dan ook, idioot. 763 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 Ga je me wijsmaken 764 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 dat jij het niet ook zou nemen? 765 00:56:17,625 --> 00:56:20,169 Want jij zit in die situatie. Er is genoeg. 766 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 Het kan jou ook redden. 767 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 Dat is beter dan hersenkanker, toch? 768 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 Ik heb het al genomen. 769 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 Vier maanden geleden gejat uit Frenchies bureau. 770 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 Ik dacht dat het me zou genezen. 771 00:56:35,476 --> 00:56:36,310 Jezus. 772 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 Heb je krachten? 773 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 Nee. Het laat de grote dag alleen maar sneller komen. 774 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 Ik zeg het je: neem je verlies. 775 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 Je maakt het alleen maar erger. 776 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 Wat gebeurde er met mij? 777 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 -O, hé. -Hé. 778 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 -Ben je in orde? -Ja, gestruikeld. 779 00:58:04,607 --> 00:58:05,691 Hoe is het met hem? 780 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 Nou... 781 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 Het kan elk moment gebeuren. 782 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 Nee. 783 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 Ik... 784 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 Ik wil frisse lucht. 785 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 Alsjeblieft. 786 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 Wat gebeurt er? 787 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 Vertaling: J.J. Ritzer 788 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 Creatief supervisor: Florus van Rooijen