1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 Vem vill få kulorna krossade? 2 00:00:07,925 --> 00:00:09,176 Jag. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 Det är inte som det verkar. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 TIDIGARE 5 00:00:16,475 --> 00:00:18,185 Färdig. Ta din skit, och dra. 6 00:00:18,269 --> 00:00:21,772 -The Boys är mina. -Säger en döende, med en sista bluff. 7 00:00:21,856 --> 00:00:26,193 The Seven blir ännu starkare. En applåd för Firecracker! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 Vad har jag gjort för att få dig att hata mig så mycket? 9 00:00:30,531 --> 00:00:32,408 Du minns inte mig, va? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 Och Sister Sage! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 Fascist! 12 00:00:38,122 --> 00:00:40,207 "Världens smartaste person." 13 00:00:40,291 --> 00:00:41,125 Du är sexig. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 Kommer du ihåg Colin Hauser? 15 00:00:44,420 --> 00:00:48,382 Så vad händer när han får veta att du mördade hans familj? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 Min pappa fick en stroke. 17 00:00:50,718 --> 00:00:53,345 -Jag är verkligen ledsen, Hughie. -Mamma? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 Jag använder A-Train. 19 00:00:55,639 --> 00:00:57,349 Han är där, han är redo. 20 00:00:57,433 --> 00:00:58,934 Nog! 21 00:00:59,018 --> 00:01:03,022 Du blir inte ditt sanna jag förrän du överskrider din mänsklighet. 22 00:01:03,105 --> 00:01:05,566 Du måste återvända till början. 23 00:01:05,649 --> 00:01:07,568 Du måste återvända hem. 24 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 Du, Marty? 25 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 Kamerorna där uppe blev svarta nu. 26 00:01:26,629 --> 00:01:27,463 INGEN SIGNAL 27 00:01:27,545 --> 00:01:28,672 Phil. Hörde du mig? 28 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 Phil? 29 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 Är nån där uppe? 30 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 Ring Vought. Säg att vi har ett intrång. 31 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 Linjen är död. 32 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 CARVEL AMERIKAS FÄRSKASTE GLASS 33 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 Hej, allihop. 34 00:02:18,514 --> 00:02:20,182 -Hej. -Hej. 35 00:02:20,266 --> 00:02:21,684 -John? -Homelander. 36 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 Bara Homelander. 37 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 Hej, Marty. Kul att se dig. 38 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 -Detsamma, Homelander. -Ja. 39 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 Herregud, det här är bara så overkligt. 40 00:02:37,616 --> 00:02:39,285 Trodde inte jag skulle återvända. 41 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 Så många minnen. 42 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 Jag tog med en fudgeglasstårta. 43 00:02:46,458 --> 00:02:48,668 Kan du hämta fat, och några gafflar? 44 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 Tack så mycket. 45 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 Jag ser nya ansikten. 46 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 Men många som jag känner igen. Frank. 47 00:02:58,721 --> 00:03:02,099 Och du är biträdande direktör nu, Marty? 48 00:03:02,182 --> 00:03:06,020 Jag minns när de fick dig att torka ur avföringsprovbehållarna. 49 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 Minns du det? 50 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 Ja. 51 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 Var är Barbara? 52 00:03:15,321 --> 00:03:18,282 -Sist var hon direktör. -Hon är inte här inne idag. 53 00:03:18,365 --> 00:03:20,826 Kan du kalla in henne? Jag vill gärna prata. 54 00:03:20,910 --> 00:03:22,745 Säg att det är en återförening. 55 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 Utmärkt! Okej, allihop. Hugg in. 56 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 Se så, var inte blyga. Innan den smälter. 57 00:03:31,211 --> 00:03:32,922 HEM LJUVA HEM 58 00:03:33,005 --> 00:03:35,549 Kom hit. Så där. 59 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 Vad gör du? 60 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 Res dig upp. 61 00:04:14,672 --> 00:04:18,216 Butcher, världen tar inte slut för att ditt sketna liv gör det. 62 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 Res dig upp. 63 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 Upp. 64 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 Skämtar du med mig? 65 00:04:34,483 --> 00:04:37,444 Din fars tillstånd uppfyller kriterierna för hjärndöd. 66 00:04:37,528 --> 00:04:39,947 Det kanske inte verkar så, men är mest humant. 67 00:04:40,030 --> 00:04:43,325 Humant? Att dra ut sonden så han svälter ihjäl, eller? 68 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 Hughie, det var vad han ville. 69 00:04:50,832 --> 00:04:53,127 Hur lång tid dröjer det innan... 70 00:04:53,210 --> 00:04:54,545 Ett par dagar, som mest. 71 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 Mamma. 72 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 Gör det inte. 73 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 Jag är ledsen. 74 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 Hughie? 75 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 V52-utställningen. Möt The Seven personligen 76 00:05:32,166 --> 00:05:34,710 och få en exklusiv smygtitt på Training... 77 00:05:34,793 --> 00:05:37,880 Ikväll i The Whole Truth... 78 00:05:37,963 --> 00:05:40,132 Efter deras blodiga framfart på campus 79 00:05:40,215 --> 00:05:42,259 har Marie Moreau och de andra fyra 80 00:05:42,342 --> 00:05:45,763 som det verkar försvunnit i ett mörkt gapande hål... 81 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 Med sin tillkännagivna antisuperhjältelagstiftning 82 00:05:48,891 --> 00:05:52,227 har Bob Singer visat det amerikanska folket vem han är, 83 00:05:52,311 --> 00:05:54,646 en galen fascist som envisas med att styra... 84 00:05:54,730 --> 00:05:56,690 Ni borde höra vad de säger om mig. 85 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 Superhjältar sätter... 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 Lämna oss ensamma. 87 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 Miss January, det enda jag vill höra är: 88 00:06:11,121 --> 00:06:13,540 "Vi hittade ett sätt att döda kärringen." 89 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 -Då blir det ett snabbt möte. -Ni behöver min hjälp. 90 00:06:18,087 --> 00:06:20,214 Jag läste superhjältekontroll-utkastet. 91 00:06:20,297 --> 00:06:24,468 Låt mig gissa. Det är perfekt, men du vet precis hur du fixar till det. 92 00:06:24,551 --> 00:06:27,513 Får ni det godkänt, är det en påle i Voughts hjärta. 93 00:06:27,596 --> 00:06:32,810 Ni får dem från militären och polisen, tömmer lager, begraver dem i rättegångar. 94 00:06:32,893 --> 00:06:35,938 Det låter ju som om jag inte behöver din hjälp. 95 00:06:36,021 --> 00:06:37,856 Det är om ni får detta godkänt. 96 00:06:37,940 --> 00:06:42,820 Så ni behöver kanske 50 miljoner väljare som kräver att kongressen får tummen ur? 97 00:06:42,903 --> 00:06:46,198 Inget illa ment men er PR-avdelning skiter nog i sängen. 98 00:06:46,281 --> 00:06:48,951 Jag godkände precis en enorm PR-utgift. 99 00:06:49,034 --> 00:06:53,455 Ja, era annonsköp under CSI: Las Vegas vinner definitivt över 100 00:06:53,539 --> 00:06:56,500 lämnat-TV:n-på-för-att-de-är-döda-demon. 101 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 Så... 102 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 ...vad föreslår du? 103 00:07:04,216 --> 00:07:07,469 Jag kan få ut folk på gatorna, över hela landet. 104 00:07:07,553 --> 00:07:09,471 Som kräver att lagförslaget godkänns. 105 00:07:09,555 --> 00:07:11,348 -Ska du göra det som Starlight? -Ja. 106 00:07:11,431 --> 00:07:13,767 Och iklädd ännu en jävla... 107 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 ...superkostym om jag måste. 108 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 Och vad får du för detta? 109 00:07:19,231 --> 00:07:20,566 Bara ett löfte. 110 00:07:20,649 --> 00:07:22,985 Lova att avsluta det ni påbörjade. 111 00:07:23,068 --> 00:07:24,611 En gång för alla. 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 Vi jämnar Vought med marken. 113 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 Amour, vad är det här? 114 00:07:46,425 --> 00:07:48,385 Åh, nej, vem är okultiverad nu? 115 00:07:52,055 --> 00:07:54,391 Ray Charles. Det är hans country-fas. 116 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 Pappa brukade spela den i bilen jämt, 117 00:07:58,854 --> 00:08:00,731 och jag somnade i baksätet. 118 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 Du har aldrig...berättat om dem. 119 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 Din familj. 120 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 Det är... 121 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 ...inte min favorithistoria. 122 00:08:12,826 --> 00:08:14,745 Nej, chérie, det gör inget. 123 00:08:14,828 --> 00:08:16,163 Nej, det är okej. 124 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 När mamma inte tjatade om mina betyg 125 00:08:20,751 --> 00:08:22,794 så var hon federal domare. 126 00:08:22,878 --> 00:08:26,131 Hon dömde riktigt våldsamma fall, de allra värsta. 127 00:08:26,215 --> 00:08:29,927 Som ett där ryska maffian var inblandad, i Brighton Beach. 128 00:08:30,010 --> 00:08:31,803 Deras chef var en kvinna, 129 00:08:31,887 --> 00:08:34,306 mamma skulle statuera exempel med henne. 130 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 Så de statuerade exempel med mamma. 131 00:08:39,602 --> 00:08:42,813 Någon bröt sig in, och de hittade mina föräldrar först, 132 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 och sen min lillasyster. 133 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 Var du där? 134 00:08:49,071 --> 00:08:50,864 Skotten väckte mig. 135 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 Jag hörde honom i korridoren och gömde mig under sängen. 136 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 Jag såg bara fotleden. 137 00:08:58,330 --> 00:09:01,750 Han hade ärr, eller brännskador, kanske. 138 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 Jag har haft många mardrömmar om dem. 139 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 Jag är ledsen. 140 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 Frukost? 141 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 Hej, hur mår du? 142 00:09:34,616 --> 00:09:36,076 Hej, Janet. 143 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 Hejsan. Kalla in Stacey och Mark, 144 00:09:41,123 --> 00:09:43,458 vi ska förbereda ett tillkännagivande. 145 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 Vad är det? 146 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 Vad gör de? 147 00:09:54,720 --> 00:09:55,762 VOUGHT-NYHETERNA 148 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 SANNINGSBOMBEN MED FIRECRACKER 149 00:10:00,100 --> 00:10:04,104 BARNENS FRIHETSKÄMPE 150 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 Den där slynan. 151 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 VNN sköter lanseringen av Firecrackers show, 152 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 som samsänds i alla Vought-nätverk. 153 00:10:13,697 --> 00:10:17,034 Trollfarmerna gräver redan upp anti-Starlight-innehåll 154 00:10:17,117 --> 00:10:19,077 och injicerar det i massan. 155 00:10:19,161 --> 00:10:21,455 Hittills har "Starlights Progressiva Jihad" 156 00:10:21,538 --> 00:10:24,541 och hashtaggen "arrogant-vit-feminism" varit lovande. 157 00:10:24,624 --> 00:10:27,377 Algoritmen låter oss hitta mottagliga användare, 158 00:10:27,461 --> 00:10:29,880 artiklar i toppen av deras sociala flöden. 159 00:10:29,963 --> 00:10:32,132 Tills hundra miljoner upprörs över 160 00:10:32,215 --> 00:10:34,426 Starlight av skäl de inte kan förklara. 161 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 Kanon. 162 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 Hjältar, ni har diskussionspunkter. 163 00:10:46,313 --> 00:10:47,939 Så sätt igång, alla. 164 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 -Du, kan vi prata lite? -Nej. 165 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 Hallå. Jag tänkte att på lunchen 166 00:10:54,738 --> 00:10:57,657 kan vi beställa friterade pickles från Flavortown. 167 00:10:57,741 --> 00:11:00,369 Eller bara gå direkt till "Flounder Pounder". 168 00:11:00,452 --> 00:11:04,122 Du är motbjudande på ett sätt som är svårt att kvantifiera. 169 00:11:04,206 --> 00:11:07,250 Och jag är bra på att kvantifiera. Så... 170 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 En stor dag. 171 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 Är du redo? 172 00:11:15,384 --> 00:11:16,968 Du har ingen aning. 173 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 -Jag har väntat på detta hela mitt liv. -En sista pusselbit. 174 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 Det kan bli din stora avslutning. 175 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 När vi möttes trodde jag att du var lite arrogant, 176 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 men du är en av de schysta. 177 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 Vi är ju nya i The Seven. 178 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 Vi måste ta hand om varann. 179 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 USA! 180 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 Hej, patrioter! 181 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 Många av er känner nog igen mig från min podd, 182 00:12:03,348 --> 00:12:07,477 men VNN gav de kommande sex timmarna för att ge er 183 00:12:07,561 --> 00:12:11,898 sanningen om Starlight och hennes skräckhus. 184 00:12:11,982 --> 00:12:13,150 Har du dina väskor? 185 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 Du glömde den. Varsågod. 186 00:12:16,153 --> 00:12:18,447 Vi smyger ut barnen på baksidan sedan. 187 00:12:18,530 --> 00:12:19,865 Är du säker på detta? 188 00:12:19,948 --> 00:12:23,493 Ja, men säg till Sasha att de ska ta det lugnt med rumsservicen. 189 00:12:23,577 --> 00:12:24,995 Kortet är nästan maxat. 190 00:12:25,078 --> 00:12:26,288 -Visst. -Tack. 191 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 Firecrackers kändisvänner anländer. 192 00:12:32,544 --> 00:12:34,004 Jag såg Jon Voight. 193 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 Vad fan gör han här? 194 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 Jag tar med honom. 195 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 Nej, nej. Jag litar inte på honom. 196 00:12:45,474 --> 00:12:48,435 Och du är galen om du gör det, okej? 197 00:12:48,518 --> 00:12:52,731 Och du kan dricka ihjäl dig i det mörka hål du kröp fram ur. 198 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 -En bra idé. Jag kanske gör det. -Bra. 199 00:12:55,984 --> 00:12:58,403 Okej, vänta lite. Vänta lite, Butcher. 200 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 Gud vet att jag har problem med killen. Det har vi båda. 201 00:13:03,200 --> 00:13:04,451 Det är större än oss. 202 00:13:04,534 --> 00:13:06,620 Det Homelander och Sage pratar om 203 00:13:06,703 --> 00:13:07,829 är slutet på världen. 204 00:13:07,913 --> 00:13:11,082 Teamet fattas en jävel, och vi behöver den här jäveln. 205 00:13:11,166 --> 00:13:14,461 -MM... -Annie, det är mitt beslut. Det är taget. 206 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 Okej, då. 207 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 Skönt att vi löste det. 208 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 Så kan nån förklara för mig 209 00:13:31,520 --> 00:13:34,773 varför du är Firecrackers hatobjekt? 210 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 -Ingen aning. -Skitsnack. 211 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 Jag vet inte. 212 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 Vad är vårt nästa drag nu? 213 00:13:43,740 --> 00:13:46,910 Ge mig 50 000 från företaget, och på tre timmar 214 00:13:46,993 --> 00:13:50,330 har jag all smuts vi behöver på fröken vapen-och-ammo. 215 00:13:50,413 --> 00:13:54,626 Aldrig att jag släpper dig ur sikte med 50 000. 216 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 Okej, men jag varnar dig, 217 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 du lär inte gilla det. 218 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 Och Kanye West! 219 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 Men först en predikan av Ezekiel. 220 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 Starlights barndomspastor innan hon föll från Guds nåd. 221 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 Strax tillbaka med det. Stanna bara kvar. 222 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 USA! 223 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 Frank. Kom hit. 224 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 Ska vi spela papperskorg-basket? 225 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 Ursäkta? 226 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 Först till tre, och gör det intressant. 227 00:14:41,381 --> 00:14:44,551 Om du vinner, går du hem tidigt till familjen. 228 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 Okej. 229 00:14:46,928 --> 00:14:49,556 Utmärkt. Jag börjar. 230 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 Du vet, jag lärde mig det här av dig. 231 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 Jag förstår inte. 232 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 Jag såg dig ju sikta på papperskorgen. 233 00:15:10,619 --> 00:15:12,287 Du träffade den, och... 234 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 Och du minns inte det. 235 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 -Nej. -Nähä. 236 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 Men jag gör det. 237 00:15:20,420 --> 00:15:25,467 Du satt där, och jag var i den här ugnen här. 238 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 Du kastade papperet och pumpade näven för att fira, 239 00:15:30,597 --> 00:15:34,017 och höjde temperaturen för att se om du kunde bränna min hud. 240 00:15:34,100 --> 00:15:35,393 Du minns det, eller hur? 241 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 Din tur. 242 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 Ett kul faktum är att även om min hud inte förkolnade 243 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 så gjorde det jätteont. 244 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 Jag menar, väldigt ont. 245 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 Ja, jag var där inne 246 00:15:55,914 --> 00:15:57,790 och jag skrek av smärta 247 00:15:57,874 --> 00:16:00,585 och mina tårar rann. 248 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 Ja. 249 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 Jag minns att det var 250 00:16:07,801 --> 00:16:10,303 människor här som gjorde anteckningar, 251 00:16:10,387 --> 00:16:13,848 men bakom dem såg jag dig kasta papperet. 252 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 Det var ett bra kast, Frank. 253 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 Jag gjorde bara mitt jobb. 254 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 Jag hade mardrömmar om just det ögonblicket, 255 00:16:31,908 --> 00:16:33,743 och du kan inte ens minnas det. 256 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 Är det inte lustigt 257 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 att människor kan ha så olika minnen 258 00:16:39,665 --> 00:16:42,043 av exakt samma sak. 259 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 En fråga om perspektiv, antar jag. 260 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 Frank? 261 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 Det är mitt sista kast. Kan du titta därifrån? 262 00:16:57,559 --> 00:16:59,269 -John, vi kan... -Homelander. 263 00:17:04,190 --> 00:17:06,483 -In i ugnen, Frank. -Snälla. 264 00:17:12,156 --> 00:17:14,659 In i ugnen, annars följer din familj med dig. 265 00:17:14,742 --> 00:17:17,036 -Snälla, du behöver inte. -Marty. 266 00:17:26,503 --> 00:17:27,505 Tack. 267 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 Jag är ledsen. 268 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 Jag är verkligen ledsen. 269 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 Är du ledsen? 270 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 Nu? 271 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 Varför då? 272 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 Du gjorde väl bara ditt jobb? 273 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 Nej! Snälla! Hjälp! Nej! 274 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 Du skulle nog ha vunnit. 275 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 Herregud. 276 00:18:18,515 --> 00:18:19,974 Jag förlåter dig. 277 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 var är din kontakt? 278 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 Han borde vara här när som helst. 279 00:18:47,794 --> 00:18:50,505 Tack förresten, för att du hjälper mig. 280 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 Stället suger. Det luktar som ruttnande fiskbuk. 281 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 KUK. FISK-KUK!! 282 00:18:59,556 --> 00:19:00,390 Ja. 283 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 Vad är det för skit? 284 00:19:04,978 --> 00:19:07,188 Var är bockskägget med guldkedjorna? 285 00:19:07,272 --> 00:19:09,774 Det är okej. Det var jag som ringde dig. 286 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 Är du galen? 287 00:19:11,442 --> 00:19:13,820 Sage är på mig och stirrar som jag är middag. 288 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 Är detta ett bra läge att ses tillsammans? 289 00:19:16,406 --> 00:19:19,033 Jag behöver en dos V, och idag. 290 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 Var det allt? För vad? 291 00:19:22,203 --> 00:19:23,121 Varför bry dig? 292 00:19:23,204 --> 00:19:26,291 Homelander har varje flaska V inlåst i sin lägenhet, 293 00:19:26,374 --> 00:19:28,001 hundratals. Ingen får det. 294 00:19:28,084 --> 00:19:30,670 Han lär inte sakna en då. Hitta ett sätt. 295 00:19:30,753 --> 00:19:32,672 Nej. Det är för farligt. 296 00:19:32,755 --> 00:19:35,174 Fan heller! Du är skyldig mig. 297 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 Är jag skyldig dig? Jag räddade precis ditt liv! 298 00:19:38,344 --> 00:19:42,223 Varenda jävla, hemsk sak som har hänt mig, hänt oss alla, 299 00:19:42,307 --> 00:19:43,600 allt började med dig! 300 00:19:43,683 --> 00:19:45,685 För du tog nån som jag älskade. 301 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 -Du ska ge tillbaka nån jag älskar. -Vad? 302 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 Min pappa är på väg att dö. 303 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 V är det enda som kan rädda honom. 304 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 Det här är din chans... 305 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 ...att äntligen göra rätt. 306 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 Varför skulle jag bry mig? 307 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 Vet inte. Säg det du. 308 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 Om jag gör det här... 309 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 ...är vi kvitt? 310 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 För alltid? 311 00:20:22,639 --> 00:20:23,723 Ja. 312 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 Vad? 313 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 Du sa inte att vi skulle träffa A-Train. Och du vill ha V? 314 00:20:35,735 --> 00:20:37,403 Har du inte lärt dig nåt? 315 00:20:37,487 --> 00:20:40,615 Ledsen, men det är min pappa, vad ska jag annars göra? 316 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 Jag är ledsen men jag tror att du ska låta honom dö 317 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 Vad fan! 318 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 Fan! 319 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 Vad i helvete! 320 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 Vad fan är det för några? 321 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 Nej, jag kan inte. Min fot. 322 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 Nej, nej! Herregud! 323 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 Vad fan är det för några? 324 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 Lampa. Light, Shining Light? 325 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 Varför gå på oss? 326 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 Jag mördade typ ett gäng av dem 327 00:21:37,463 --> 00:21:38,297 Fan också. 328 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 Okej, vad gör vi? 329 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 Springer. Tillbaka till skåpbilen. 330 00:21:44,345 --> 00:21:46,764 Nej, jag kan inte springa nånstans. Jag... 331 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 Jag vet inte. 332 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 Lugn. Okej. 333 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 Okej. 334 00:22:07,744 --> 00:22:09,579 Okej. Okej. 335 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 Jag förstår. 336 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 Vill du rädda din pappa? Slåss eller dö. 337 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 Kärleken lyfter oss dit där vi hör hemma 338 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 Där örnarna skriar 339 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 På ett berg... 340 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 FARA - FLYTANDE KVÄVE RÖR INTE - EXTREMT KALLT 341 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 Inte ett ord om de 50 000 342 00:22:49,577 --> 00:22:51,913 och vad som hände till Mallory, din jävel. 343 00:22:51,996 --> 00:22:54,290 Upp i Webweavers illaluktande spindel. 344 00:22:54,373 --> 00:22:56,459 Heroinlavemang är inte billigt, grabben. 345 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 Jag kan aldrig få bort den synen. 346 00:22:59,253 --> 00:23:01,339 Jag varnade dig, eller hur? 347 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 Det kvittar. Vi fick det vi behövde och jobbet är gjort. 348 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 Kommer du berätta vad som hände, med det såret? 349 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 Allihop. En stor applåd för... 350 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 M, jag vill be dig om en tjänst. 351 00:23:26,739 --> 00:23:28,658 Är du i läge att be om en tjänst? 352 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 Om jag inte får det gjort innan jag... 353 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 Få bort Ryan från Homelander. 354 00:23:42,505 --> 00:23:43,798 Åh, Butcher. 355 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 Jag måste vara realistisk. 356 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 Vissa dagar kan jag knappt stå. 357 00:23:53,683 --> 00:23:55,476 Få honom därifrån. Uppfostra. 358 00:23:55,560 --> 00:23:56,394 Uppfostra honom? 359 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 Du är bästa pappan jag vet, M. 360 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 Bästa någon alls. 361 00:24:00,439 --> 00:24:03,067 Det är bland det finaste du sagt till mig. 362 00:24:03,151 --> 00:24:04,986 Men om Ryan inte vill gå? 363 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 Då måste du tvinga honom. 364 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Vitt slödder går förbi. 365 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 Vilken toppenshow, raring. 366 00:24:22,044 --> 00:24:26,132 Osäker på om du vill att vi ska knäböja framför korset eller bränna det. 367 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 Ni är de där jävlarna som dödade min vän. 368 00:24:30,344 --> 00:24:32,597 Ja, det var ju hemskt synd. 369 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 Men om det är någon tröst, 370 00:24:34,682 --> 00:24:38,686 är han där uppe med Gud och tuggar på den allra heligaste just nu. 371 00:24:38,769 --> 00:24:40,396 Jag ska täppa igen ditt... 372 00:24:40,479 --> 00:24:42,190 Lugna puckar, raring. 373 00:24:42,273 --> 00:24:44,150 Vi ville bara surra lite. 374 00:24:44,233 --> 00:24:46,527 -Prata amerikansk engelska. -Visst. 375 00:24:46,611 --> 00:24:50,072 Minns du den magiska sommaren när du var 28, 376 00:24:50,156 --> 00:24:51,407 och jobbade som rådgivare 377 00:24:51,490 --> 00:24:54,202 på Capes for Christ bibelläger i Davie, Florida 378 00:24:54,285 --> 00:24:57,413 och mötte den härliga 15-åriga pojken som kittlade dig? 379 00:24:57,496 --> 00:24:59,665 Han kittlade mer än så, eller hur? 380 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 Ringer det några klockor? 381 00:25:02,501 --> 00:25:05,963 Ett litet minne från Broward-polisen 382 00:25:06,047 --> 00:25:08,049 som du kan förvara i din runkbank. 383 00:25:08,132 --> 00:25:10,426 Du och din lilla Bieber pippade 384 00:25:10,509 --> 00:25:13,846 i din Rav4 på Buca di Beppos parkering. 385 00:25:13,930 --> 00:25:17,099 Oavsett vad dina advokater sa för att få åtal släppta, 386 00:25:17,183 --> 00:25:20,019 kommer det att kvitta för din evangeliska publik. 387 00:25:20,102 --> 00:25:23,064 Du ska berätta allt du vet 388 00:25:23,147 --> 00:25:25,316 om Sage och hennes stora plan, 389 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 eller så trycker jag på tweetknappen här. 390 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 Jag kan ju skicka det själv. 391 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 Knulla runt och ta reda på det. 392 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 Starlight, det är nio bokstäver. 393 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 Eller är det en sexa, upp och ner? 394 00:25:52,551 --> 00:25:57,723 Annie January. Tolv bokstäver. Det är två sexor till. 395 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 Sex, sex, sex, behöver ni fler bevis? 396 00:26:02,728 --> 00:26:05,273 Ledsen, jag måste avbryta. Jag är så ledsen. 397 00:26:05,356 --> 00:26:07,066 Jag måste göra en bekännelse. 398 00:26:07,149 --> 00:26:08,401 En bekännelse? 399 00:26:08,484 --> 00:26:10,361 Jag måste bekänna mina synder. 400 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 Det går inte att linda in det här. Jag hade... 401 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 ...en olämplig relation... 402 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 ...med en rar ung man. 403 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 Fan, det där leendet. 404 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 Men den unge mannen, 405 00:26:31,048 --> 00:26:33,050 han var 15 år gammal. 406 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 Men ögonblicket för min största svaghet 407 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 var också ögonblicket som drev mig till min eviga frälsning. 408 00:26:42,393 --> 00:26:43,686 Jag föddes på nytt 409 00:26:43,769 --> 00:26:47,189 och mina synder tvättades bort 410 00:26:47,273 --> 00:26:49,358 av Hans kärleks tårar! 411 00:26:49,442 --> 00:26:52,111 Prisa Herren. Prisa Herren. 412 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 Jag tror att vår Herre, Jesus Kristus, 413 00:26:56,824 --> 00:26:59,785 placerade den unge mannen i mitt liv 414 00:26:59,869 --> 00:27:02,079 för att få in mig på rättfärdighetens väg. 415 00:27:02,163 --> 00:27:03,539 Herregud. 416 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 Man måste välja att vända sig mot Hans kärleks ljus. 417 00:27:08,002 --> 00:27:10,713 Och det var vad Starlight inte gjorde. 418 00:27:10,796 --> 00:27:13,966 Har ni hört historien om hennes allra första räddning? 419 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 Hon var bara 13 år gammal, och 420 00:27:17,762 --> 00:27:21,349 en beväpnad man kom in på Walmart och tog gisslan. 421 00:27:21,432 --> 00:27:24,560 Starlight störtade in där. 422 00:27:24,643 --> 00:27:26,645 Men vad de inte berättar 423 00:27:26,729 --> 00:27:31,233 är att hon gjorde en ur gisslan blind den dagen, 424 00:27:31,317 --> 00:27:36,447 en trebarnsmamma som bara skulle köpa flingor. 425 00:27:36,530 --> 00:27:38,157 Men Starlight 426 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 fortsatte bara le mot kamerorna... 427 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 ...som om inget av det hade hänt. 428 00:27:45,164 --> 00:27:47,041 Starlight är ingen hjälte. 429 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 Det var hon aldrig. 430 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 Jag lärde mig fortfarande att kontrollera mina krafter och... 431 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 Mademoiselle Annie. 432 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 Vad du än försökte, 433 00:28:18,781 --> 00:28:20,282 verkar du ha misslyckats. 434 00:28:20,366 --> 00:28:22,118 Ta det lugnt, Frenchie. 435 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 Nycklar till hennes trailer. 436 00:28:25,413 --> 00:28:27,415 Kan du gå, och göra ett försök? 437 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 A-Train, 438 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 vad fan gör du här? 439 00:29:34,940 --> 00:29:36,150 Du tar V, va? 440 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 -Vad fan gör du här? -Ingenting. 441 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 Lämnade du en i hans toalett? 442 00:29:49,955 --> 00:29:51,290 Den var där när jag kom. 443 00:29:51,373 --> 00:29:56,378 Det var det mest patetiska jag någonsin sett. 444 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 Om Homelander visste det, skulle det bli den allra sista. 445 00:30:00,090 --> 00:30:03,636 Jaså? Om Homelander visste att du tog V, skulle han flå dig. 446 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 Verkar som båda har problem. 447 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 Det verkar så. 448 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 Så vad gör vi åt det? 449 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 178 CM, HOMELANDER 16 ÅR 450 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 -Marty, kom hit en stund. -Ja? 451 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 Jag vill be om ursäkt. 452 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 För Frank. 453 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 Jag antar att jag var lite grinig. 454 00:30:48,264 --> 00:30:50,391 Förlåt för det. 455 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 Kan du förlåta mig? 456 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 Självklart. 457 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 Sånt... Sånt händer. 458 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 Tack. 459 00:31:02,653 --> 00:31:05,072 Du var alltid en av de snällare. 460 00:31:05,155 --> 00:31:06,865 -Det stämmer, John. -Homelander. 461 00:31:06,949 --> 00:31:09,118 Homelander. Vi var vänner. 462 00:31:09,201 --> 00:31:11,036 Jag var alltid snäll mot dig. 463 00:31:11,120 --> 00:31:13,664 Ja, det stämmer, det var du. 464 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 För det mesta. 465 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 Du minns nog ditt smeknamn för mig? 466 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 Verkligen? 467 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 Squirt. 468 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 Ja. Du kallade mig Squirt, dummer. 469 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 Kommer du ihåg varför? 470 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 -Nej. -Marty, okej. 471 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 Men du kommer ju ihåg att jag brukade bli lämnad där inne... 472 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 ...i timmar. Dagar i sträck. 473 00:31:42,985 --> 00:31:44,987 Helt ensam, eller hur? 474 00:31:45,070 --> 00:31:47,698 Men jag var väl aldrig helt ensam? 475 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 Storebror tittade alltid på. 476 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 Du tittade alltid på, eller hur, Marty? 477 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 Men... 478 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 ...växande pojkar har vissa behov. 479 00:32:05,341 --> 00:32:09,762 Jag kom på att när du gjorde dina rundor på natten, 480 00:32:09,845 --> 00:32:13,807 så hade jag ett par minuter för att... 481 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 För att... För att göra som pojkar gör. 482 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 Det var den enda stunden på dan då något kändes bra. 483 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 En natt hann jag inte bli klar i tid, 484 00:32:28,822 --> 00:32:31,992 och du ertappade mig med byxorna nere 485 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 och fick ett riktigt gott skratt åt mig. 486 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 Minns du det? 487 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 Då gav du mig smeknamnet Squirt. 488 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 Jag måste vara ärlig, Marty... 489 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 ...du sårade mina känslor. 490 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 Jag är väldigt ledsen för det. 491 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 Det gjorda är gjort. 492 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 Vatten under broarna. 493 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 Men stanna där en stund. 494 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 Jag vill att du ska runka framför oss, nu. 495 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 Hallå allihop, kom hit. 496 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 Kom nu. Ja. 497 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 Vi alla kommer att skratta åt dig. Okej? 498 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 Ja. 499 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 På så sätt får du veta hur det känns, och jag kommer nog att må bättre. 500 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 Homelander... 501 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 ...jag är verkligen väldigt ledsen. 502 00:33:56,910 --> 00:33:58,162 Jag vet, jag vet det. 503 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 Tack. 504 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 Var inte blyg. Dra ner byxorna. 505 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 Nu. 506 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 Så ska det se ut. 507 00:34:27,940 --> 00:34:32,196 Marty, det ser ut som att du skakar en liten svamp. 508 00:34:33,071 --> 00:34:34,989 Den där stackars lilla saken. 509 00:34:38,284 --> 00:34:40,329 Heja på honom, kom igen. 510 00:34:40,411 --> 00:34:42,121 Spruta, spruta, spruta. 511 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 Ingen bra början, va? 512 00:34:47,460 --> 00:34:49,963 Men jag ska ge dig lite motivation. 513 00:34:50,047 --> 00:34:53,842 Bli hård nu, annars lasrar jag bort din kuk. 514 00:34:55,677 --> 00:34:56,594 Okej? 515 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 Du har nåt att runka för nu. 516 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 Använd den eller förlora den. 517 00:35:04,186 --> 00:35:07,272 Ditt liv är bokstavligen i dina händer. 518 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 Kom igen, Squirt. 519 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 Ja! Mer spott, Marty. 520 00:35:19,034 --> 00:35:20,786 Mer spott, det kommer att funka. 521 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 Kom igen, ansträng dig. Så där, ja. 522 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 Jag kan inte. 523 00:35:27,125 --> 00:35:28,001 Kom igen, Marty. 524 00:35:28,085 --> 00:35:29,378 Jag är ledsen. 525 00:35:29,461 --> 00:35:31,880 Okej, okej. Det är okej. 526 00:35:31,964 --> 00:35:34,675 Ärligt talat, det händer många killar. 527 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 Verkligen. Inte mig, såklart. 528 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 Mitt i prick, Marty. 529 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 Kukblod på mina stövlar, Marty. 530 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 Sluta, John. 531 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 Barbara. 532 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 Tårtan har smält, är jag rädd. 533 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 Befria honom från hans elände. 534 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 Jag förlåter dig, Marty. 535 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 Kan vi prata, ensamma? 536 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 En bra idé. 537 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 Jag vet en bra plats. 538 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 Det är...bekvämare på mitt kontor. 539 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 Nej, det är bättre här inne. 540 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 Kimiko! 541 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 Herregud. 542 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 Förbannat. 543 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 Fan också. 544 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 Minns du det? 545 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 Efter att du erbjöd mig glass, 546 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 kastade du ju in mig i bagageutrymmet. 547 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 Du tog mig till lägret, 548 00:39:00,047 --> 00:39:01,715 släpade in mig i stridsgropen. 549 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 Jag kunde antingen slåss, 550 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 eller dö. 551 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 Sen lämnade du mig med de här. 552 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 Jag hatar dig. 553 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 Kimiko. 554 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 Om ni tror de troende står bakom mig. 555 00:39:57,938 --> 00:39:59,648 Kan jag få er tro? 556 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 Tro! 557 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 Nu har ni hört mycket om vem Starlight egentligen är. 558 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 Men ni har inte sett det sanna monstret bakom masken. 559 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 Och sanningen... 560 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 ...är så mycket värre än ni kan tänka er. 561 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Åh, nej. 562 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 För sex månader sen besökte Starlight en klinik, 563 00:40:52,409 --> 00:40:54,077 men skulle inte på kontroll. 564 00:40:54,161 --> 00:40:55,662 Vad fan? 565 00:40:55,745 --> 00:40:59,249 Hon fick reda på att hon var gravid. 566 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 Och hon gjorde abort. 567 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 Är det mina jävla journaler? 568 00:41:05,922 --> 00:41:09,176 Hon växte upp som kristen. 569 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 Hon visste skillnaden mellan rätt och fel. 570 00:41:13,680 --> 00:41:16,892 Hon visste precis vad hon gjorde. 571 00:41:16,975 --> 00:41:19,686 Så vill ni påstå att de där tonåringarna 572 00:41:19,769 --> 00:41:22,147 är säkra med henne? Med den babymördaren? 573 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 Annie, vänta. 574 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 Vad tror du att du gör? 575 00:41:30,947 --> 00:41:32,824 Jag är ledsen, jag gick vilse. 576 00:41:32,908 --> 00:41:34,367 -Fan. -Vem är du? 577 00:41:34,451 --> 00:41:35,285 Frenchie. 578 00:41:35,368 --> 00:41:38,705 Så pinsamt, jag är Firecrackers största fan. 579 00:41:38,788 --> 00:41:40,498 Jag letade efter hennes kostym... 580 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 Hallå! 581 00:41:42,626 --> 00:41:44,502 Hon kunde ha adopterat bort det. 582 00:41:44,586 --> 00:41:47,130 Men nej, hon mördade barnet. 583 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 Så du kom äntligen till... 584 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 Arrogant nog, viting? 585 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 Sluta. 586 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 Titta. 587 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 Starlight blir GALEN och slår Firecracker i TV!!! 588 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 Kom igen. 589 00:42:51,236 --> 00:42:52,904 Första stenen nerför berget. 590 00:42:52,988 --> 00:42:54,197 Vi sticker. 591 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 Kom igen. 592 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 Upp. 593 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 Kom igen, res dig upp! 594 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 Kom igen. Billy. 595 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 Du får inte ge upp. 596 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 Upp! 597 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 För helvete. 598 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 -Vad fan? -Skit. 599 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 Frenchie! 600 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 Herregud. Frenchie. 601 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 -Vad fan hände? -Kom igen, vi drar härifrån. 602 00:44:27,791 --> 00:44:28,792 Okej. 603 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 Vad fan? 604 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 Så lustigt. Jag minns det som så mycket större. 605 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 Vet du varför jag kallade det Dåliga rummet? 606 00:44:50,146 --> 00:44:52,690 Det är bara ett rum. Varken bra eller dåligt. 607 00:44:52,774 --> 00:44:55,026 Lätt att säga från andra sidan dörren. 608 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 Så... 609 00:44:56,361 --> 00:44:58,863 Kom du tillbaka för att plåga dem? 610 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 Känns inte det lite... 611 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 Lite småsint? 612 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 De lydde bara order. Doktor Vogelbaums. 613 00:45:06,037 --> 00:45:09,332 -Stan Edgars, och mina. -Ja. Men de lydde dem. 614 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 Ingen av dem hade kurage nog att säga: "Det här är fel." 615 00:45:15,046 --> 00:45:17,382 -För att de var rädda. -Jag var ett barn. 616 00:45:17,465 --> 00:45:18,550 De var rädda. 617 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 Du vet... 618 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 ...jag var där dagen då du föddes. 619 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 De betalade nån stackars flykting två tusen för att bära embryot. 620 00:45:30,437 --> 00:45:33,106 Men du lasrade upp hennes mage, från insidan. 621 00:45:33,189 --> 00:45:36,234 Du reste dig upp i luften med navelsträngen kvar, 622 00:45:36,317 --> 00:45:38,361 som någon varelse ur en myt. 623 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 Eller mardröm. 624 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 Du dödade tre läkare och en sjuksköterska. 625 00:45:44,242 --> 00:45:46,744 Tro mig, sen gick det bara utför. Så, ja. 626 00:45:46,828 --> 00:45:50,039 Ja, alla var livrädda för dig från ditt första andetag. 627 00:45:50,123 --> 00:45:51,124 Men inte du? 628 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 Vi hade aldrig nån fysisk makt över dig. 629 00:45:56,838 --> 00:45:59,215 Du kunde ha brutit dig ut när du ville. 630 00:45:59,299 --> 00:46:01,968 Vi kunde inte ha stoppat dig. Men du gjorde inte det. 631 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 För du stod inte ut med tanken på 632 00:46:06,890 --> 00:46:09,100 att vi skulle bli besvikna på dig. 633 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 Behovet av gillande och kärlek... 634 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 Vought tog in de bästa psykologerna i världen. 635 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 De utvecklade protokollet för att noggrant konstruera det behovet, 636 00:46:23,865 --> 00:46:25,950 så att du skulle vara lydig. 637 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 Det var på många sätt vår största framgång. 638 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 Jag behöver inget av det längre. 639 00:46:35,418 --> 00:46:38,671 Det kvittar vad du gör med mig eller personalen här. 640 00:46:38,755 --> 00:46:40,840 Ditt behov av kärlek är så stort. 641 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 Så mänskligt, du kommer aldrig att kunna övervinna det. 642 00:46:44,719 --> 00:46:46,930 Det är där du har fel. 643 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 Jag är inte en människa, och inte min son heller. 644 00:46:50,767 --> 00:46:53,770 Och jag ska uppfostra honom så att han vet det. 645 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 Vet du vad? 646 00:46:58,608 --> 00:47:02,070 Jag vill verkligen visa varför jag kallar det Dåliga rummet. 647 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 MOTSTÅ #STARLIGHT 648 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 Hallå där. 649 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 Välkommen tillbaka. Är du okej? 650 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 Jag har fixat dig nu så att jag borde fakturera hälsovården. 651 00:47:30,390 --> 00:47:33,101 -Colin, snälla. -Jag måste få upp dig. Kom här. 652 00:47:33,184 --> 00:47:36,646 Colin, bon. Snälla, sluta vara så jävla snäll mot mig! 653 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 Det var jag. 654 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 Va? Vad var du? 655 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 Var det du? 656 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 Jag är ledsen. 657 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 Din jävla psykopat. 658 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 Kom igen. 659 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 Gör det. 660 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 Om du kommer nära mig igen... 661 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 ...så dödar jag dig. 662 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 Ja, ville du träffa mig? 663 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 Jag har friterade pickles och ranchdressing från Flavortown. 664 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 -En ursäkt? -Jag behöver en tjänst. 665 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 Jag förstår dig inte alls. 666 00:49:32,261 --> 00:49:34,180 Först är du en jävla bitch. 667 00:49:34,263 --> 00:49:36,641 Sen sa du att jag är en överlägsen varelse. 668 00:49:36,724 --> 00:49:38,935 Det var kul. Och att du ville knulla. 669 00:49:39,018 --> 00:49:40,687 Det ville jag såklart. 670 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 För de flesta 671 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 växer hjärnan tills de är runt 25 år, och slutar sedan för alltid. 672 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 Min gör inte det. Den regenererar konstant. 673 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 Hugg mig i hjärtat och jag dör. 674 00:49:55,743 --> 00:49:58,913 Men hugg mig i hjärnan, och den jäveln växer ut igen. 675 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 Jag vill att du hugger mig. 676 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 Den sämsta dildon jag sett, men... 677 00:50:10,633 --> 00:50:13,010 Nej. I mitt öga. Här. 678 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 Jag kan göra många grejer men... 679 00:50:20,601 --> 00:50:21,602 Det är tillfälligt. 680 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 Du ger mig en frontal lobotomi 681 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 och jag behöver inte vara jag ett par timmar. 682 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 Det är bara så jävla vidrigt. 683 00:50:34,657 --> 00:50:37,577 Du stöter medan vi tittar på Kim och Ray J-videon. 684 00:50:37,660 --> 00:50:40,121 Var vill du ha den? Precis där? Sitt ner. 685 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 Undvik själva ögat. Jag vill inte bli blind. 686 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 Nu... använd hammaren. 687 00:50:59,307 --> 00:51:00,516 Hammaren? Fan också. 688 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 Knack, knack. 689 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 Igen. 690 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 -Okej. -Okej. 691 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 Ner med hammaren. Nu... 692 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 -...skrapar du. -Skrapa? 693 00:51:14,864 --> 00:51:16,407 Skrapa ut min jävla hjärna. 694 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 Det är så knäppt. 695 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 Okej, du kan ta bort den. 696 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 Herregud. Hallå, är du okej? 697 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 Jo, du. 698 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 Jag har en Flavortown till dig. 699 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 -Min fitta. -Ja. 700 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 NEUMAN REAGERAR PÅ STARLIGHTS ATTACK 701 00:51:55,404 --> 00:51:57,490 Dagens händelser bekräftade misstankar. 702 00:51:57,573 --> 00:52:00,243 Även om jag respekterar tillträdande presidenten 703 00:52:00,326 --> 00:52:02,870 är det nedslående att se honom med Starlight. 704 00:52:02,954 --> 00:52:05,039 Någon så tydligt utom kontroll. 705 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 Det som är mer oroande är att 706 00:52:08,292 --> 00:52:11,045 jag såg Starlight som en vän, men... 707 00:52:11,128 --> 00:52:14,674 ARBETSBOK FÖR TALTERAPI AFASI-REHABILITERING 708 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 TALTERAPI 709 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 Hej. 710 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 Jösses. Vad hände med ditt ben? 711 00:52:41,367 --> 00:52:42,410 Lugn. Jag mår bra. 712 00:52:42,493 --> 00:52:45,538 Men jag såg det med Firecracker. Det jävla rövhålet! 713 00:52:45,621 --> 00:52:47,331 Jag borde inte ha tappat det. 714 00:52:47,415 --> 00:52:50,418 Hur kunde du inte? Det var liksom det mest privata, 715 00:52:50,501 --> 00:52:53,462 mellan dig och mig, och att sända det så. 716 00:52:53,546 --> 00:52:56,215 -En överträdelse. -Hughie. Det hjälper inte. 717 00:52:56,299 --> 00:52:58,634 Du har rätt. Förlåt. Jag är ledsen. 718 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 Jag våndades över det beslutet. 719 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 Våndades. Och... 720 00:53:06,392 --> 00:53:08,728 Du vet det. Jag var bara inte redo. 721 00:53:08,811 --> 00:53:10,396 Jag vet. Inte jag heller. 722 00:53:10,479 --> 00:53:14,483 Och nu när folk tittar på mig, oavsett om de är stödjande, 723 00:53:14,567 --> 00:53:17,361 dömande eller... Eller arga... 724 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 Jag måste återuppleva det. 725 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 Om och om igen. Och min mamma... 726 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 Har du pratat med henne? 727 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 Hon svarar inte på samtal. 728 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 Kom hit. 729 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 Det är inte hennes ensak. Okej? 730 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 Det är ingen annans ensak. 731 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 Förlåt. Men jag måste svara. 732 00:53:41,010 --> 00:53:42,762 Det är okej. Jag... 733 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 Jag måste hämta nåt till min pappa. 734 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 -Vi pratar sen. -Okej. 735 00:53:49,602 --> 00:53:50,853 -Älskar dig. -Älskar dig. 736 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 Hallå? 737 00:53:56,734 --> 00:54:00,738 Vänner berättar sanningen för vänner... 738 00:54:00,821 --> 00:54:04,367 Superhjältekontroll-lagförslaget hade enkelt gått igenom. 739 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 Men efter det du gjorde idag? 740 00:54:06,827 --> 00:54:11,040 Vi kan lika gärna kalla det Galna barnamördaren Starlight-förslaget. 741 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 Är du kvar? 742 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 Jag är ledsen. 743 00:54:15,795 --> 00:54:19,423 Det ger inte tillbaka alla republikanska röster som du brände. 744 00:54:19,507 --> 00:54:21,842 Jag kan inte samarbeta med dig längre. 745 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 Det där var skitsnack, va? 746 00:54:56,377 --> 00:54:57,878 Du kommer inte förlåta mig. 747 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 Tänkte väl det. 748 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 Vänta. 749 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 Du har rätt. 750 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 Jag tänkte säga åt dig att dra. 751 00:55:13,269 --> 00:55:14,478 Men jag ändrade mig. 752 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 Det är lugnt. 753 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 Din jävla hundrunkare. 754 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 Hur länge har du stått där? 755 00:55:43,632 --> 00:55:44,675 Tillräckligt länge. 756 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 Hur kunde du? 757 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 Jag gjorde det inte för honom. 758 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 Jag vill inte ägna livet åt hat. 759 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 Vad ska du göra med den där? 760 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 Du är nog den enda som skulle förstå. 761 00:56:02,359 --> 00:56:04,070 Jag tänkte ge den till pappa. 762 00:56:04,153 --> 00:56:04,987 Åh, Hughie. 763 00:56:05,071 --> 00:56:08,282 Jag vet. Jag vet att det är vansinnigt och hemskt, 764 00:56:08,365 --> 00:56:10,159 men vilket annat val har jag? 765 00:56:10,242 --> 00:56:12,286 Vilket som helst, din idiot. 766 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 Menar du att 767 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 du inte skulle ta detta i hans läge? 768 00:56:17,625 --> 00:56:20,169 Du är ju där. Det finns tillräckligt här. 769 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 Kan rädda dig också. 770 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 Bättre än att dö i hjärncancer, va? 771 00:56:26,592 --> 00:56:27,968 Jag har redan tagit det. 772 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 Från Frenchies skrivbord för fyra månader sen. 773 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 Tänkte att det kan bota mig. 774 00:56:35,476 --> 00:56:36,310 Herregud. 775 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 Har du krafter nu? 776 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 Nej. Allt det gjorde var att ta upp den stora dan. 777 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 Jag säger bara, sluta medan du är efter. 778 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 Du kan bara förvärra saker. 779 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 Vad hände med mig där? 780 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 -Åh, hej. -Hej. 781 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 -Är du okej? -Jadå, visst. Jag snubblade bara. 782 00:58:04,607 --> 00:58:05,691 Hur mår han? 783 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 Ja... 784 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 ...läkaren sa att när som helst nu. 785 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 Nej, nej. 786 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 Jag... 787 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 Jag behöver lite luft. 788 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 Här. 789 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 Vad fan? 790 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 Undertexter: Marie Åkerlund 791 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 Kreativ ledare Monika Andersson