1
00:00:06,173 --> 00:00:07,842
A quen lle esmago as pelotas?
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,176
A min.
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,640
Non é o que parece.
4
00:00:15,558 --> 00:00:16,392
ANTERIORMENTE
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
Estás fóra. Recolle e lisca.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,772
- Os Boys son meus.
- Di un moribundo como último engano.
7
00:00:21,772 --> 00:00:26,193
Os Sete van ser aínda máis fortes.
Un aplauso para Petarda!
8
00:00:27,611 --> 00:00:30,448
Que che fixen para que me odies tanto?
9
00:00:30,448 --> 00:00:32,408
Non te lembras, ou?
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,869
E Irmá Sabenza!
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Fascista!
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,207
É a persoa máis lista do mundo.
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,125
Estás moi bo.
14
00:00:42,376 --> 00:00:44,336
Ti lembras a Colin Hauser?
15
00:00:44,336 --> 00:00:48,382
E que pasará cando saiba
que mataches a súa familia?
16
00:00:49,216 --> 00:00:50,634
Meu pai tivo un ictus.
17
00:00:50,634 --> 00:00:53,345
- Síntoo moito, Hughie.
- Mamá?
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Cambiarei a A-Tren.
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Está aí, está listo.
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,934
Abonda!
21
00:00:58,934 --> 00:01:03,022
Nunca vas ser ti mesmo
se non fas transcender a túa humanidade.
22
00:01:03,022 --> 00:01:05,566
Tes que volver ao inicio.
23
00:01:05,566 --> 00:01:07,568
Tes que ir para a casa.
24
00:01:09,737 --> 00:01:11,447
PATRIOTA 1987
25
00:01:22,666 --> 00:01:23,584
Marty?
26
00:01:24,502 --> 00:01:26,545
As cámaras de arriba non se ven.
27
00:01:26,545 --> 00:01:27,463
SEN SINAL
28
00:01:27,463 --> 00:01:28,672
Phil, recíbesme?
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,049
Phil?
30
00:01:30,883 --> 00:01:31,842
Hai alguén aí?
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Chama a Vought. Temos problemas.
32
00:01:38,933 --> 00:01:39,892
Non hai liña.
33
00:01:55,908 --> 00:01:57,576
{\an8}CARVEL
O XEADO MÁIS FRESCO DOS EUA
34
00:02:16,887 --> 00:02:18,430
Ola a todos.
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,182
- Ola.
- Ola.
36
00:02:20,182 --> 00:02:21,684
- John?
- Patriota.
37
00:02:23,811 --> 00:02:25,437
Chamádeme Patriota.
38
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
Ola, Marty. Alédame verte.
39
00:02:28,524 --> 00:02:31,610
- O mesmo digo, Patriota.
- Si.
40
00:02:33,279 --> 00:02:37,533
Vállame Deus, isto é surrealista.
41
00:02:37,533 --> 00:02:39,285
Nunca pensei que volvería aquí.
42
00:02:40,035 --> 00:02:40,953
Cantos recordos.
43
00:02:44,540 --> 00:02:46,375
Trouxen unha Balea Fudgie.
44
00:02:46,375 --> 00:02:48,669
Faime un favor. Traes prato e garfos?
45
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
Moitas grazas.
46
00:02:54,258 --> 00:02:55,509
Vexo caras novas.
47
00:02:56,343 --> 00:02:58,637
Pero moitas que recoñezo. Frank.
48
00:02:58,637 --> 00:03:02,099
E o asistente de director, Marty?
49
00:03:02,099 --> 00:03:06,020
Lembro cando che fixeron limpar
os colectores de mostras fecais.
50
00:03:07,605 --> 00:03:08,480
Lémbraste?
51
00:03:09,607 --> 00:03:10,900
Si.
52
00:03:14,153 --> 00:03:15,237
Onde está Barbara?
53
00:03:15,237 --> 00:03:18,282
- Cría que aínda era directora.
- Hoxe non vén.
54
00:03:18,282 --> 00:03:20,826
Tráea, por favor. Quero falar con ela.
55
00:03:20,826 --> 00:03:22,745
Dille que é un reencontro.
56
00:03:24,496 --> 00:03:26,832
Estupendo! Moi ben, xente. Atacade.
57
00:03:28,792 --> 00:03:31,128
Non sexades tímidos. Vaise derreter.
58
00:03:31,128 --> 00:03:32,922
FOGAR, DOCE FOGAR
59
00:03:32,922 --> 00:03:35,549
Veña, vide. Toma.
60
00:04:09,333 --> 00:04:10,459
Que fas?
61
00:04:13,379 --> 00:04:14,213
Veña, levanta.
62
00:04:14,672 --> 00:04:18,217
Carniceiro, o mundo non acaba
só porque acabe a túa vida de merda.
63
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
Levanta.
64
00:04:24,306 --> 00:04:25,265
Levanta.
65
00:04:33,232 --> 00:04:34,400
Estás de broma?
66
00:04:34,400 --> 00:04:37,444
Síntoo, pero o seu pai
presenta morte cerebral.
67
00:04:37,444 --> 00:04:39,947
Non o parecerá, pero é o máis humano.
68
00:04:39,947 --> 00:04:43,325
Humano? Ídeslle quitar a sonda
para que morra de fame.
69
00:04:43,659 --> 00:04:45,494
Hughie, era o que quería.
70
00:04:50,833 --> 00:04:53,127
Canto tardará...?
71
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
Un par de días máximo.
72
00:04:56,797 --> 00:04:57,631
Mamá.
73
00:04:58,799 --> 00:04:59,633
Non o fagas.
74
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
Síntoo.
75
00:05:26,869 --> 00:05:27,911
Hughie?
76
00:05:29,038 --> 00:05:32,082
{\an8}A exposición V52. Ven coñecer os Sete
77
00:05:32,082 --> 00:05:34,710
{\an8}e ver en exclusiva Adestrando...
78
00:05:34,710 --> 00:05:37,880
{\an8}Esta tarde, ás 20:00, en Toda a verdade...
79
00:05:37,880 --> 00:05:40,132
{\an8}Tras o sanguinario ataque no campus,
80
00:05:40,132 --> 00:05:42,259
{\an8}Marie Moreau e os catro de Godolkin
81
00:05:42,259 --> 00:05:45,763
{\an8}parece que se meteron
nun enorme buraco negro...
82
00:05:46,096 --> 00:05:48,807
{\an8}Coa súa nova lexislación antisuperheroes,
83
00:05:48,807 --> 00:05:52,227
Bob Singer demóstralles aos americanos
quen é realmente:
84
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
un fascista chalado e cacholán
que dirixirá...
85
00:05:54,646 --> 00:05:56,690
Debería oír o que din de min.
86
00:05:57,107 --> 00:05:58,275
Os superheroes xoga...
87
00:06:00,277 --> 00:06:01,612
Deixádenos.
88
00:06:07,951 --> 00:06:11,038
Srta. January, o único que quero oír é:
89
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
"Atopamos a maneira de matar esa fulana."
90
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
- Isto vai ser breve.
- Precisa a miña axuda, señor.
91
00:06:18,003 --> 00:06:20,214
Lin o borrador do proxecto de lei.
92
00:06:20,214 --> 00:06:24,468
A ver se adiviño: é perfecto,
pero vostede sabe amañalo.
93
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
Se a aproban,
é unha estaca no corazón de Vought.
94
00:06:27,513 --> 00:06:32,810
Sácaos do corpo militar e da policía,
funde accións e pon centos de demandas.
95
00:06:32,810 --> 00:06:35,938
Ve? Parece que non necesito a súa axuda.
96
00:06:35,938 --> 00:06:37,856
Pero iso sería se a aproban.
97
00:06:37,856 --> 00:06:42,820
Que necesita? 50 milllóns de votantes
que pidan ó Congreso que os deixe en paz?
98
00:06:42,820 --> 00:06:46,198
Non se ofenda,
pero os Relacións Públicas fano moi mal.
99
00:06:46,198 --> 00:06:48,951
Pois xa aprobei moito gasto en márketing.
100
00:06:48,951 --> 00:06:53,455
Si, os anuncios durante CSI: Las Vegas
convencen máis
101
00:06:53,455 --> 00:06:56,500
que o de deixar a tele posta
porque están mortos.
102
00:07:00,879 --> 00:07:01,713
Entón...
103
00:07:02,297 --> 00:07:04,133
Que suxire?
104
00:07:04,133 --> 00:07:07,469
Podo facer que a xente
de todo o país saia á rúa.
105
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
E pedirán que se aprobe a lei.
106
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
- Faino como Luz Estelar?
- Si.
107
00:07:11,348 --> 00:07:13,767
Ata farei outro maldito...
108
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
supertraxe se cómpre.
109
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
E que obtén vostede disto?
110
00:07:19,148 --> 00:07:20,566
Unha promesa.
111
00:07:20,566 --> 00:07:22,985
Prometa que rematará o que comezou.
112
00:07:22,985 --> 00:07:24,611
Dunha vez por todas...
113
00:07:25,779 --> 00:07:27,281
acabará con Vought.
114
00:07:43,255 --> 00:07:46,341
Amour, que é isto?
115
00:07:46,341 --> 00:07:48,385
Ai, non, quen é o inculto agora?
116
00:07:52,055 --> 00:07:54,391
{\an8}Ray Charles. Na súa fase de country.
117
00:07:56,268 --> 00:07:58,770
O meu pai poñíao sempre no coche
118
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
mentres eu durmía atrás.
119
00:08:01,690 --> 00:08:04,943
Nunca me falas deles.
120
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
Da túa familia.
121
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
É que...
122
00:08:11,033 --> 00:08:12,743
non é o meu tema preferido.
123
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
Non, chérie, non pasa nada.
124
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
Non, quero facelo.
125
00:08:18,332 --> 00:08:20,667
Cando non me amolaba polas notas,
126
00:08:20,667 --> 00:08:22,794
miña nai era xuíza federal.
127
00:08:22,794 --> 00:08:26,131
Levaba os casos máis violentos,
os peores de todo.
128
00:08:26,131 --> 00:08:29,927
E había unha especie de mafia rusa
en Brighton Beach.
129
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
A xefa era unha muller
130
00:08:31,803 --> 00:08:34,306
e miña nai ía dar exemplo con ela.
131
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
Entón, deron exemplo con miña nai.
132
00:08:39,603 --> 00:08:42,814
Entrou un tipo e atopou
primeiro a meus pais
133
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
e despois a miña irmá.
134
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
Estabas alí?
135
00:08:48,987 --> 00:08:50,864
Os disparos espertáronme.
136
00:08:52,032 --> 00:08:55,285
Oíno achegarse polo corredor
e escondinme baixo a cama.
137
00:08:56,912 --> 00:08:58,247
Só lle vin o nocello.
138
00:08:58,247 --> 00:09:01,750
Tiña unha especie
de cicatrices ou queimaduras.
139
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Tiven moitos pesadelos.
140
00:09:08,048 --> 00:09:09,091
Síntoo.
141
00:09:20,727 --> 00:09:21,853
Almorzamos?
142
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
Ola, que tal?
143
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
Ola, Janet.
144
00:09:37,703 --> 00:09:41,039
Ola, rapaces. Chamade a Stacey e a Mark.
145
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
Temos que preparar un anuncio.
146
00:09:47,963 --> 00:09:48,922
Que?
147
00:09:53,010 --> 00:09:54,636
Que están a facer?
148
00:09:58,724 --> 00:10:00,017
{\an8}A VERDADE CON PETARDA
149
00:10:00,017 --> 00:10:04,104
A QUE LOITA POLA LIBERDADE INFANTIL
150
00:10:05,772 --> 00:10:07,107
Vaia puta.
151
00:10:07,816 --> 00:10:10,986
A VNN leva o lanzamento
do programa de Petarda,
152
00:10:11,278 --> 00:10:13,613
que sairá en todas as redes de Vought.
153
00:10:13,613 --> 00:10:17,034
As fábricas de troles
xa sacan contido contra Luz Estelar
154
00:10:17,034 --> 00:10:19,077
e estano facendo viral.
155
00:10:19,077 --> 00:10:21,455
Os cancelos "Xihad progresista de Luz"
156
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
e "Feminismo arrogante branco"
son os mellores.
157
00:10:24,541 --> 00:10:27,377
Que o algoritmo busque usuarios receptivos
158
00:10:27,377 --> 00:10:29,880
e coloque os artigos nas súas redes.
159
00:10:29,880 --> 00:10:32,132
Ata que 100 millóns de persoas odien
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
a Luz Estelar sen saber o motivo.
161
00:10:35,010 --> 00:10:35,927
Bárbaro.
162
00:10:44,311 --> 00:10:46,229
Heroes, tedes os vosos temas.
163
00:10:46,229 --> 00:10:47,939
Todo o mundo a traballar.
164
00:10:50,233 --> 00:10:51,902
- Oe, podemos falar?
- Non.
165
00:10:52,778 --> 00:10:54,654
Estiven pensando mentres comía
166
00:10:54,654 --> 00:10:57,657
que podemos pedir uns cogombriños fritos.
167
00:10:57,657 --> 00:11:00,369
Ou pasar ao especial de linguado grande.
168
00:11:00,369 --> 00:11:04,122
Dásme tanto noxo
que non sabería dicirche canto.
169
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
E son a puta ama cuantificando, así que...
170
00:11:12,339 --> 00:11:14,132
Ben, gran día.
171
00:11:14,466 --> 00:11:15,300
Lista?
172
00:11:15,300 --> 00:11:16,968
Non o sabes ben.
173
00:11:17,552 --> 00:11:21,056
- Levo toda a vida agardando.
- Última peza do crebacabezas.
174
00:11:22,682 --> 00:11:24,810
Suxíroche este gran final.
175
00:11:31,483 --> 00:11:34,653
Sabes o que?
Cando te coñecín, parecíchesme arrogante,
176
00:11:35,487 --> 00:11:37,280
pero es das boas.
177
00:11:37,906 --> 00:11:41,201
Somos as nenas novas dos Sete.
178
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
Temos que coidarnos.
179
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
{\an8}EUA!
180
00:11:54,506 --> 00:11:56,883
{\an8}Ola, patriotas!
181
00:11:59,261 --> 00:12:03,265
{\an8}Xa sei que moitos de vós
me coñecedes do meu podcast,
182
00:12:03,265 --> 00:12:07,477
{\an8}pero a VNN deume
as próximas seis horas para contarvos
183
00:12:07,477 --> 00:12:11,898
{\an8}a verdade sobre Luz Estelar
e a súa casa do terror.
184
00:12:11,898 --> 00:12:13,150
Tedes as mochilas?
185
00:12:13,608 --> 00:12:16,069
Querida, deixas isto. Toma.
186
00:12:16,069 --> 00:12:18,447
Sacaremos os nenos por detrás.
187
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
Estás segura disto?
188
00:12:19,865 --> 00:12:23,493
Si. Dille a Sasha que non se pasen
co servizo de habitacións.
189
00:12:23,493 --> 00:12:24,995
Case non quedan fondos.
190
00:12:24,995 --> 00:12:26,288
- Vale.
- Grazas.
191
00:12:29,374 --> 00:12:32,461
Están chegando
os amigos famosos de Petarda.
192
00:12:32,461 --> 00:12:34,004
Vin a Jon Voight.
193
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
Que carallo fai el aquí?
194
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
Volve connosco.
195
00:12:43,013 --> 00:12:45,390
Non. Non confío nel.
196
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
Non. E ti estás tolo se confías nel, vale?
197
00:12:48,435 --> 00:12:52,731
E ti podes beber ata morrer
no furado escuro do que saíches.
198
00:12:53,315 --> 00:12:55,901
- Boa idea. Vou facer iso.
- Ben.
199
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Vale, un momento. Agarda, Carniceiro.
200
00:13:00,030 --> 00:13:03,116
Eu tamén teño problemas con el.
Os dous os temos.
201
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
Pero é importante.
202
00:13:04,451 --> 00:13:06,620
Iso do que falan Patriota e Sabenza
203
00:13:06,620 --> 00:13:07,829
é algo moi serio.
204
00:13:07,829 --> 00:13:11,082
Ao equipo fáltalle un cretino
e precisamos ese cabrón.
205
00:13:11,082 --> 00:13:14,461
- Leite...
- Annie, é cousa miña. Xa está.
206
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
Vale, moi ben.
207
00:13:27,474 --> 00:13:28,975
Todo solucionado.
208
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
¿Pode explicarme alguén
209
00:13:31,436 --> 00:13:34,773
por que es a gran inimiga de Petarda?
210
00:13:35,982 --> 00:13:38,276
- Nin idea.
- O carallo.
211
00:13:39,736 --> 00:13:40,570
Non o sei.
212
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
Que facemos agora?
213
00:13:43,657 --> 00:13:46,910
Dáme 50 000 da empresa e, en tres horas,
214
00:13:46,910 --> 00:13:50,330
terei todo o que cómpre
sobre a Srta. Armas e Munición.
215
00:13:50,330 --> 00:13:54,626
Carniceiro, non penso
perderte de vista con 50 000 dólares.
216
00:13:55,293 --> 00:13:57,420
Vale, pero avísote:
217
00:13:58,380 --> 00:13:59,589
non che vai gustar.
218
00:14:06,638 --> 00:14:08,223
E Kanye West!
219
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
Pero, primeiro, un sermón de Ezekiel.
220
00:14:12,769 --> 00:14:15,981
O pastor de Luz Estelar
antes de que descarrilase.
221
00:14:17,274 --> 00:14:19,651
Volvemos agora con iso. Non marchedes.
222
00:14:20,443 --> 00:14:21,736
EUA!
223
00:14:26,324 --> 00:14:28,451
Oe, Frank. Ven aquí.
224
00:14:32,038 --> 00:14:33,832
E se encestamos na papeleira?
225
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
Como?
226
00:14:37,544 --> 00:14:41,298
O primeiro de tres. E fareino interesante.
227
00:14:41,298 --> 00:14:44,551
Se gañas,
podes marchar e ir ver a familia.
228
00:14:46,011 --> 00:14:46,845
Vale.
229
00:14:46,845 --> 00:14:49,556
Estupendo. Empezo eu.
230
00:15:01,943 --> 00:15:05,155
Aprendín a xogar a isto contigo, Frank.
231
00:15:06,406 --> 00:15:07,449
Non o entendo.
232
00:15:08,241 --> 00:15:10,535
Unha vez lanzaches algo á papeleira.
233
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
E encestaches e...
234
00:15:13,038 --> 00:15:15,332
E non te lembras.
235
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
- Non.
- Moi ben.
236
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
Pois eu si.
237
00:15:20,337 --> 00:15:25,467
Si, estabas aí sentado
e eu estaba onde este forno de aquí.
238
00:15:26,468 --> 00:15:30,513
E ti tiraches e celebraches co puño,
239
00:15:30,513 --> 00:15:34,017
e despois subiches a temperatura
para intentar queimarme.
240
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
Lembras iso, verdade?
241
00:15:38,063 --> 00:15:38,897
Tócache.
242
00:15:43,693 --> 00:15:46,571
Por certo,
aínda que a pel non se vise chamuscada
243
00:15:47,238 --> 00:15:48,657
doeume moito.
244
00:15:51,117 --> 00:15:52,535
Moitísimo.
245
00:15:53,912 --> 00:15:55,664
Si, eu estaba alí
246
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
chorando de dor,
247
00:15:57,791 --> 00:16:00,585
e as miñas bágoas evaporáronse.
248
00:16:02,712 --> 00:16:03,713
Si.
249
00:16:05,882 --> 00:16:07,717
Lembro que había
250
00:16:07,717 --> 00:16:10,303
xente aquí tomando notas,
251
00:16:10,303 --> 00:16:13,848
pero, detrás, vinte a ti lanzar.
252
00:16:16,101 --> 00:16:17,811
Lanzaches moi ben, Frank.
253
00:16:18,103 --> 00:16:19,521
Era o meu traballo.
254
00:16:28,738 --> 00:16:31,825
Pero é que eu teño pesadelos
con ese momento
255
00:16:31,825 --> 00:16:33,743
e ti nin te lembras.
256
00:16:34,828 --> 00:16:36,121
É gracioso, verdade?
257
00:16:36,830 --> 00:16:39,582
A xente pode ter recordos moi diferentes
258
00:16:39,582 --> 00:16:42,043
do mesmo momento.
259
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
Depende da perspectiva, supoño.
260
00:16:53,263 --> 00:16:54,139
Oe, Frank.
261
00:16:54,848 --> 00:16:57,475
Este é o último tiro.
E se o ves desde alí?
262
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
- John, e se...?
- Patriota.
263
00:17:04,190 --> 00:17:06,484
- Métete no forno, Frank.
- Por favor.
264
00:17:12,157 --> 00:17:14,659
Métete ou meto a túa familia contigo.
265
00:17:14,659 --> 00:17:17,036
- Por favor, non fagas isto.
- Marty.
266
00:17:26,504 --> 00:17:27,505
Grazas.
267
00:17:30,717 --> 00:17:31,676
Síntoo.
268
00:17:33,344 --> 00:17:34,846
Síntoo moito.
269
00:17:35,388 --> 00:17:36,681
Que o sentes?
270
00:17:37,724 --> 00:17:38,808
Agora?
271
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Por que?
272
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
Só facías o teu traballo, ou?
273
00:17:53,573 --> 00:17:56,659
Non! Por favor! Axuda! Non!
274
00:18:14,344 --> 00:18:15,929
E seguro que ías gañar.
275
00:18:16,805 --> 00:18:18,431
Ai, Deus.
276
00:18:18,431 --> 00:18:19,974
Perdóote.
277
00:18:42,872 --> 00:18:45,208
onde está o teu contacto?
278
00:18:45,750 --> 00:18:47,710
Non sei, debería estar a chegar.
279
00:18:47,710 --> 00:18:50,505
Grazas, por certo, por vir protexerme.
280
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
Este sitio é un asco.
Cheira a rito de peixe.
281
00:18:57,762 --> 00:18:59,472
{\an8}A PITO. A PITO DE PEIXE!
282
00:18:59,472 --> 00:19:00,390
Si.
283
00:19:03,685 --> 00:19:04,894
Que carallo é isto?
284
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
E o da perilla coas cadeas de ouro?
285
00:19:07,188 --> 00:19:09,774
Tranquila. Chameite eu.
286
00:19:10,275 --> 00:19:11,359
Estás tolo?
287
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
Sabenza mírame coma se fose a cea.
288
00:19:13,820 --> 00:19:16,322
Paréceche ben que nos vexan xuntos?
289
00:19:16,322 --> 00:19:19,033
Preciso unha dose de Composto V para hoxe.
290
00:19:19,617 --> 00:19:22,120
Iso é todo? E para que?
291
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Impórtache?
292
00:19:23,121 --> 00:19:26,291
Patriota ten todos os viais de V
no seu piso.
293
00:19:26,291 --> 00:19:28,001
Ten centos. Non se tocan.
294
00:19:28,001 --> 00:19:30,670
Non o notará se falta un. Tes que entrar.
295
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
Non. É demasiado perigoso.
296
00:19:32,672 --> 00:19:35,174
E unha merda! Débesme unha.
297
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
Que che debo unha? Salveiche a puta vida!
298
00:19:38,261 --> 00:19:42,223
Todo o malo e retorcido
que me pasa e que nos pasa a todos
299
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
foi culpa túa!
300
00:19:43,600 --> 00:19:45,685
Quitáchesme a alguén que quería.
301
00:19:46,394 --> 00:19:49,480
- E vasme devolver alguén a quen quero.
- Que?
302
00:19:53,443 --> 00:19:55,028
O meu pai vai morrer.
303
00:19:57,906 --> 00:19:59,866
Só o V pode salvalo.
304
00:20:02,660 --> 00:20:03,995
É a oportunidade...
305
00:20:06,497 --> 00:20:08,458
que tes para compensarme.
306
00:20:09,083 --> 00:20:10,627
Por que me ía importar?
307
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Non o sei. Dimo ti.
308
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
Se fago isto...
309
00:20:19,552 --> 00:20:20,386
estamos en paz?
310
00:20:21,596 --> 00:20:22,555
Para sempre?
311
00:20:22,555 --> 00:20:23,723
Si.
312
00:20:31,606 --> 00:20:32,565
Que?
313
00:20:32,941 --> 00:20:35,652
{\an8}Non dixeches que iamos ver a A-Tren.
E queres V?
314
00:20:35,652 --> 00:20:37,403
{\an8}Non aprendiches nada?
315
00:20:37,403 --> 00:20:40,615
{\an8}Kimiko, síntoo, pero é meu pai.
Que vou facer se non?
316
00:20:42,367 --> 00:20:46,245
{\an8}Síntoo, pero deberías deixalo morrer
317
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
Que carallo pasa?
318
00:20:52,335 --> 00:20:53,169
Merda!
319
00:20:55,129 --> 00:20:55,964
Que cona pasa?
320
00:20:59,258 --> 00:21:01,094
Quen carallo son eses?
321
00:21:07,809 --> 00:21:09,435
Non, non podo. O nocello.
322
00:21:11,813 --> 00:21:13,064
Non! Ai, Deus!
323
00:21:23,908 --> 00:21:25,493
Quen carallo son eses?
324
00:21:27,286 --> 00:21:30,289
Luz. A verdade? Luz...
A Liberación da Luz?
325
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
Por que nos seguen?
326
00:21:36,295 --> 00:21:37,380
Matei uns cantos
327
00:21:37,380 --> 00:21:38,297
Merda.
328
00:21:38,923 --> 00:21:39,924
E que facemos?
329
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
Fuxir. Métete na furgoneta.
330
00:21:44,262 --> 00:21:46,764
Non. Non podo fuxir. Non podo...
331
00:22:02,030 --> 00:22:03,072
Non sei.
332
00:22:04,657 --> 00:22:06,075
Amodo. Vale.
333
00:22:06,826 --> 00:22:09,579
Vale.
334
00:22:10,413 --> 00:22:11,289
Xa está.
335
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
Queres salvar a teu pai?
Ou loitas ou morres.
336
00:22:20,757 --> 00:22:24,969
{\an8}O amor elévanos ao noso lugar.
337
00:22:26,804 --> 00:22:29,557
{\an8}Onde choran as aguias
338
00:22:30,349 --> 00:22:32,435
{\an8}nunha montaña...
339
00:22:42,737 --> 00:22:44,655
{\an8}PERIGO - NITRÓXENO LÍQUIDO
NON TOCAR - EXTREMADAMENTE FRÍO
340
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
Non lle digas a Mallory
341
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
o dos 50 000 e o que pasou, mamón.
342
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
Directos á noxenta araña de Tecerredes.
343
00:22:54,290 --> 00:22:56,459
As lavativas de heroína non son baratas.
344
00:22:57,335 --> 00:22:59,170
Non podo esquecer esa merda.
345
00:22:59,170 --> 00:23:01,339
Pero eu aviseite, ou?
346
00:23:02,090 --> 00:23:05,426
En fin, tanto ten.
Temos o que precisamos e listo.
347
00:23:07,595 --> 00:23:10,556
Vasme contar algún día
o da tallada da cara?
348
00:23:10,973 --> 00:23:14,435
Por favor, un aplauso para...
349
00:23:24,654 --> 00:23:26,656
Leite, teño que pedirche un favor.
350
00:23:26,656 --> 00:23:28,658
Cres que podes pedir un favor?
351
00:23:30,243 --> 00:23:32,787
Se non remato o traballo antes de...
352
00:23:40,253 --> 00:23:42,421
Quero que apartes a Ryan de Patriota.
353
00:23:42,421 --> 00:23:43,798
Ai, Carniceiro.
354
00:23:46,592 --> 00:23:48,678
Teño que ser realista.
355
00:23:51,430 --> 00:23:53,599
Ás veces non me teño en pé, hostia.
356
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
Sácao de alí. Edúcao.
357
00:23:55,476 --> 00:23:56,394
Educalo?
358
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Es o mellor pai que coñezo.
359
00:23:59,105 --> 00:24:00,356
Mellor que calquera.
360
00:24:00,356 --> 00:24:03,067
É do máis bonito que me dixeches.
361
00:24:03,067 --> 00:24:04,986
E se Ryan non quere marchar?
362
00:24:08,239 --> 00:24:09,490
Pois obrígao.
363
00:24:16,539 --> 00:24:18,374
Aí vén a porcallada branca esa.
364
00:24:20,418 --> 00:24:21,961
Bonito programa, guapa.
365
00:24:21,961 --> 00:24:26,132
Queres que nos axeonllemos
ante a cruz ou que a queimemos?
366
00:24:27,842 --> 00:24:30,261
Sodes os mamóns que mataron o meu amigo.
367
00:24:30,261 --> 00:24:32,597
Si, unha vergoña.
368
00:24:33,014 --> 00:24:34,599
Pero, se te consola,
369
00:24:34,599 --> 00:24:38,686
está no ceo con Deus,
papando cos santos, mentres falamos.
370
00:24:38,686 --> 00:24:40,396
Vouche romper a puta cara.
371
00:24:40,396 --> 00:24:42,190
Vale, reláxate, guapa.
372
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
Só queremos leriar contigo.
373
00:24:44,150 --> 00:24:46,527
- O carallo.
- Xa.
374
00:24:46,527 --> 00:24:50,072
¿Lembras aquel verán máxico
cando tiñas 28 anos
375
00:24:50,072 --> 00:24:51,407
e estabas de mentora
376
00:24:51,407 --> 00:24:54,202
no campamento de Capas por Cristo
en Florida,
377
00:24:54,202 --> 00:24:57,413
e coñeciches un adorable rapaz de 15 anos
378
00:24:57,413 --> 00:24:59,665
que che fixo tremer o corazón e algo máis?
379
00:25:01,042 --> 00:25:02,418
Sóache?
380
00:25:02,418 --> 00:25:05,963
Esta é a foto da policía
do condado de Broward
381
00:25:05,963 --> 00:25:08,049
que podes gardar para masturbarte.
382
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
Ti e o Bieber tendo un orgasmo
383
00:25:10,426 --> 00:25:13,846
atrás no teu Rav4
no aparcadoiro de Buca di Beppo.
384
00:25:13,846 --> 00:25:17,099
Aínda que os teus avogados
te liberasen dos cargos,
385
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
isto interesaralle
á túa audiencia evanxélica.
386
00:25:20,019 --> 00:25:23,064
Vasnos contar todo o que sabes
387
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
sobre Sabenza e o seu gran plan
388
00:25:25,942 --> 00:25:29,111
ou doulle a este botón para publicar.
389
00:25:36,953 --> 00:25:38,579
E se lle dou eu?
390
00:25:41,958 --> 00:25:43,793
Ide tomar polo cu.
391
00:25:45,711 --> 00:25:48,631
{\an8}Luz Estelar. Luz ten tres letras.
392
00:25:49,840 --> 00:25:52,468
{\an8}Multiplicado por dous, dá seis.
393
00:25:52,468 --> 00:25:57,723
Annie January. Doce letras.
Ou outros dous seises.
394
00:25:57,723 --> 00:26:02,645
Seis, seis, seis.
Que máis probas queredes?
395
00:26:02,645 --> 00:26:05,273
{\an8}Síntoo. Teño que interromper. Perdón.
396
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
{\an8}Teño que confesar algo.
397
00:26:07,066 --> 00:26:08,401
{\an8}Confesar?
398
00:26:08,401 --> 00:26:10,361
{\an8}Debo confesar os meus pecados.
399
00:26:15,116 --> 00:26:17,952
Non penso ocultalo máis. Tiven...
400
00:26:19,954 --> 00:26:21,872
relacións inapropiadas
401
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
cun marabilloso rapaz.
402
00:26:27,670 --> 00:26:28,963
Vaites, que sorriso.
403
00:26:28,963 --> 00:26:30,965
Pero ese rapaz
404
00:26:30,965 --> 00:26:33,050
{\an8}tiña 15 anos.
405
00:26:34,010 --> 00:26:37,179
O momento desa debilidade
406
00:26:37,179 --> 00:26:42,310
{\an8}foi o que me levou
á miña eterna salvación.
407
00:26:42,310 --> 00:26:43,686
{\an8}Volvín nacer
408
00:26:43,686 --> 00:26:47,189
{\an8}e rediminme dos meus pecados
409
00:26:47,189 --> 00:26:49,358
{\an8}grazas ás bágoas do Seu amor.
410
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
{\an8}Loado sexa o Señor.
411
00:26:53,863 --> 00:26:56,741
{\an8}A ver, eu creo
que o noso o Señor, Xesucristo,
412
00:26:56,741 --> 00:26:59,785
{\an8}puxo ese home na miña vida
413
00:26:59,785 --> 00:27:02,079
{\an8}para levarme polo camiño da rectitude.
414
00:27:02,079 --> 00:27:03,539
{\an8}Vállame Deus.
415
00:27:04,332 --> 00:27:07,918
{\an8}Tes que escoller
e ir cara á luz do Seu amor.
416
00:27:07,918 --> 00:27:10,713
Iso é o que non fixo Luz Estelar.
417
00:27:10,713 --> 00:27:13,966
Todos coñecedes a súa primeira salvación.
418
00:27:15,384 --> 00:27:17,678
Tiña só 13 anos
419
00:27:17,678 --> 00:27:21,349
cando un home armado
entrou no súper e colleu reféns.
420
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
Luz Estelar entrou dunha luzada.
421
00:27:24,560 --> 00:27:26,645
Pero o que non vos contan
422
00:27:26,645 --> 00:27:31,233
é que deixou cego un dos reféns aquel día,
423
00:27:31,233 --> 00:27:36,447
unha nai de tres nenos que só quería
mercar cereais para os seus fillos.
424
00:27:36,447 --> 00:27:38,157
Pero Luz Estelar
425
00:27:38,949 --> 00:27:42,203
seguiu adiante,
sorrindo para as cámaras...
426
00:27:43,162 --> 00:27:45,081
coma se non pasase nada.
427
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
Luz Estelar non é unha heroína.
428
00:27:48,918 --> 00:27:50,127
Non o foi nunca.
429
00:27:59,804 --> 00:28:04,308
Aínda estaba aprendendo
a controlar os meus poderes...
430
00:28:09,105 --> 00:28:10,231
Mademoiselle Annie.
431
00:28:16,570 --> 00:28:18,697
Non sei o que fixestes.
432
00:28:18,697 --> 00:28:20,282
Parece que non funcionou.
433
00:28:20,282 --> 00:28:22,118
Para o carro, Frenchie.
434
00:28:23,786 --> 00:28:25,329
As chaves do seu tráiler.
435
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
Vai darlle un cambio, vale?
436
00:29:29,977 --> 00:29:30,811
A-Tren,
437
00:29:32,521 --> 00:29:34,857
que carallo fas aquí?
438
00:29:34,857 --> 00:29:36,150
Collendo V, verdade?
439
00:29:40,404 --> 00:29:42,823
- Que carallo fas ti aquí?
- Nada.
440
00:29:47,870 --> 00:29:49,872
Deixaches un zurullo no baño?
441
00:29:49,872 --> 00:29:51,290
Estaba cando cheguei.
442
00:29:51,290 --> 00:29:56,378
É a vinganza máis triste
que vin na miña vida.
443
00:29:56,754 --> 00:30:00,007
E se Patriota o soubese,
sería a túa última cagada.
444
00:30:00,007 --> 00:30:03,636
Si? Se Patriota soubese
que colliches V, esfolaríate vivo.
445
00:30:05,012 --> 00:30:06,472
Ambos temos un problema.
446
00:30:08,474 --> 00:30:09,934
Iso parece.
447
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
E que facemos?
448
00:30:21,320 --> 00:30:24,907
{\an8}178 CM - PATRIOTA
16 ANOS
449
00:30:33,707 --> 00:30:36,377
- Marty, ven un momento.
- Si?
450
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
Quero pedir perdón.
451
00:30:43,300 --> 00:30:44,218
Polo de Frank.
452
00:30:46,178 --> 00:30:48,180
Supoño que me cabreei de máis.
453
00:30:48,180 --> 00:30:50,391
E síntoo.
454
00:30:51,850 --> 00:30:53,143
Perdóasme?
455
00:30:53,936 --> 00:30:54,812
Claro.
456
00:30:56,063 --> 00:30:58,774
Estas cousas... pasan moito.
457
00:31:01,527 --> 00:31:02,570
Grazas.
458
00:31:02,570 --> 00:31:05,072
Sempre fuches dos máis amables.
459
00:31:05,072 --> 00:31:06,865
- Claro, John.
- Patriota.
460
00:31:06,865 --> 00:31:09,118
Patriota. Somos amigos.
461
00:31:09,118 --> 00:31:11,036
Sempre fun bo contigo.
462
00:31:11,036 --> 00:31:13,664
Si, é certo.
463
00:31:14,123 --> 00:31:14,999
Case sempre.
464
00:31:17,209 --> 00:31:19,545
Pero lembras o alcume que me puxeches?
465
00:31:20,963 --> 00:31:21,797
En serio?
466
00:31:22,881 --> 00:31:23,716
Chorriño.
467
00:31:24,550 --> 00:31:27,845
Si. Chamábasme Chorriño, parvo.
468
00:31:28,596 --> 00:31:29,847
Lembras por que?
469
00:31:31,390 --> 00:31:34,143
- Non.
- Vale, Marty.
470
00:31:34,435 --> 00:31:39,481
Pero si que lembras que me deixaban aquí
471
00:31:39,481 --> 00:31:42,901
durante horas, ou incluso días,
472
00:31:42,901 --> 00:31:44,987
totalmente só, non si?
473
00:31:44,987 --> 00:31:47,698
Pero nunca estaba só de verdade, ou?
474
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
O Gran Irmán vixía sempre.
475
00:31:53,370 --> 00:31:55,873
Ti sempre me vixiabas, verdade, Marty?
476
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
Pero...
477
00:31:59,543 --> 00:32:05,257
os adolescentes teñen
certas necesidades, digamos.
478
00:32:05,257 --> 00:32:09,762
Eu cría, cando facías as roldas nocturnas,
479
00:32:09,762 --> 00:32:13,807
que tiña
un par de minutos para min para...
480
00:32:15,059 --> 00:32:17,978
En fin, facer o que fan os rapaces.
481
00:32:19,438 --> 00:32:23,317
E ese era o único momento do día
no que me sentía ben.
482
00:32:25,194 --> 00:32:28,739
E houbo unha noite que non acabei a tempo
483
00:32:28,739 --> 00:32:31,992
e pilláchesme cos pantalóns baixados,
484
00:32:32,993 --> 00:32:36,705
e rícheste de min ata caer de cu.
485
00:32:37,623 --> 00:32:38,707
Lembras?
486
00:32:40,209 --> 00:32:42,211
E déchesme o alcume de Chorriño.
487
00:32:42,920 --> 00:32:44,713
Dígoche a verdade, Marty.
488
00:32:47,007 --> 00:32:48,509
Aquilo doeume moito.
489
00:32:53,097 --> 00:32:57,643
Síntoo moito.
490
00:33:00,771 --> 00:33:02,022
O pasado, pasado é.
491
00:33:04,358 --> 00:33:05,651
Máis que esquecido.
492
00:33:08,070 --> 00:33:09,488
Agarda aí un momento.
493
00:33:10,948 --> 00:33:15,577
Agora quero
que te fagas unha palla diante de nós.
494
00:33:16,620 --> 00:33:18,372
Rapaces, vide aquí.
495
00:33:18,872 --> 00:33:20,582
Veña. Si.
496
00:33:21,500 --> 00:33:24,753
Imos rirnos todos de ti, vale?
497
00:33:26,171 --> 00:33:27,131
Si.
498
00:33:27,673 --> 00:33:32,261
Así saberás o que se sente
e seguro que eu me sinto mellor.
499
00:33:51,029 --> 00:33:51,905
Patriota...
500
00:33:54,199 --> 00:33:56,827
Síntoo moito.
501
00:33:56,827 --> 00:33:58,162
Xa o sei.
502
00:33:58,704 --> 00:33:59,538
Grazas.
503
00:34:00,706 --> 00:34:03,083
Non sexas tímido. Baixa os pantalóns.
504
00:34:04,710 --> 00:34:05,669
Xa.
505
00:34:12,217 --> 00:34:13,677
Así se fai.
506
00:34:27,941 --> 00:34:32,196
Marty, parece que estás desenvaiñando
un cogomelo pequeniño.
507
00:34:33,071 --> 00:34:34,990
Pobre cousiña.
508
00:34:38,285 --> 00:34:40,329
Animádeo, veña.
509
00:34:40,329 --> 00:34:42,122
Chorriño!
510
00:34:45,751 --> 00:34:47,377
Non comezamos ben.
511
00:34:47,377 --> 00:34:49,963
Vouche dar algo de motivación.
512
00:34:49,963 --> 00:34:53,842
Se non se che pon dura xa,
arráncocha co láser.
513
00:34:55,677 --> 00:34:56,595
Vale?
514
00:34:59,848 --> 00:35:01,767
Tes algo polo que competir.
515
00:35:02,392 --> 00:35:04,102
Úsaa ou pérdea, Marty.
516
00:35:04,102 --> 00:35:07,272
Tes a vida nas túas mans, literalmente.
517
00:35:09,525 --> 00:35:10,567
Veña, Chorriño.
518
00:35:15,948 --> 00:35:18,951
Si! Máis saliva, Marty.
519
00:35:18,951 --> 00:35:20,786
Con máis saliva, funcionará.
520
00:35:21,370 --> 00:35:24,331
Vamos, esfórzate, rapaz.
521
00:35:26,208 --> 00:35:27,042
Non podo.
522
00:35:27,042 --> 00:35:28,001
Veña, Marty.
523
00:35:28,001 --> 00:35:29,378
Mira, síntoo.
524
00:35:29,378 --> 00:35:31,880
Vale, non pasa nada.
525
00:35:31,880 --> 00:35:34,675
O certo é que lles pasa a moitos.
526
00:35:34,967 --> 00:35:37,469
É verdade. A min non me pasa, claro.
527
00:35:49,022 --> 00:35:50,566
Iso é un chorriño, Marty.
528
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
Mánchasme as botas con sangue.
529
00:35:57,197 --> 00:35:58,282
Para, John.
530
00:35:59,157 --> 00:36:00,075
Barbara.
531
00:36:05,622 --> 00:36:07,457
Creo que se derreteu a torta.
532
00:36:08,500 --> 00:36:10,419
Acaba coa súa penuria.
533
00:36:19,678 --> 00:36:21,179
Perdóote, Marty.
534
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
Falamos en privado?
535
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
Moi boa idea.
536
00:36:36,695 --> 00:36:38,113
Coñezo o lugar ideal.
537
00:36:41,199 --> 00:36:43,702
A miña oficina é máis cómoda.
538
00:36:46,788 --> 00:36:49,207
Non, aquí é mellor.
539
00:37:06,016 --> 00:37:07,017
Kimiko!
540
00:37:09,728 --> 00:37:10,562
Hostia puta.
541
00:37:11,438 --> 00:37:12,439
Merda.
542
00:37:33,335 --> 00:37:34,836
Hostia.
543
00:38:46,033 --> 00:38:47,492
{\an8}Lémbraste?
544
00:38:50,787 --> 00:38:52,748
{\an8}Despois de ofrecerme xeado,
545
00:38:54,332 --> 00:38:57,169
{\an8}metíchesme nun maleteiro.
546
00:38:58,295 --> 00:38:59,963
{\an8}Leváchesme ao campo
547
00:38:59,963 --> 00:39:01,715
{\an8}e arrastráchesme ata a zona de loita.
548
00:39:03,341 --> 00:39:04,509
{\an8}Podía loitar
549
00:39:05,218 --> 00:39:06,428
{\an8}ou morrer.
550
00:39:07,763 --> 00:39:10,432
{\an8}E fixéchesme isto.
551
00:39:16,605 --> 00:39:18,356
{\an8}Ódiote.
552
00:39:46,676 --> 00:39:47,719
Kimiko.
553
00:39:55,685 --> 00:39:57,854
Se credes que os fieis me seguen,
554
00:39:57,854 --> 00:39:59,648
vós credes?
555
00:39:59,898 --> 00:40:00,899
Crede!
556
00:40:32,681 --> 00:40:35,684
Xa oístes esta noite
quen é Luz Estelar realmente,
557
00:40:37,394 --> 00:40:40,689
pero aínda non coñecedes
o monstro tras a máscara.
558
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
A verdade...
559
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
é moito peor do que imaxinades.
560
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
Ai, non.
561
00:40:48,488 --> 00:40:52,325
Hai seis meses,
Luz Estelar foi a unha clínica,
562
00:40:52,325 --> 00:40:54,077
pero non para unha revisión.
563
00:40:54,077 --> 00:40:55,662
Que cona di?
564
00:40:55,662 --> 00:40:59,249
Soubo que estaba embarazada.
565
00:41:00,292 --> 00:41:02,127
E abortou.
566
00:41:03,253 --> 00:41:05,839
Iso son os meus rexistros médicos?
567
00:41:05,839 --> 00:41:09,176
Criárona como cristiá.
568
00:41:09,926 --> 00:41:13,597
Coñecía a diferenza entre o ben e o mal.
569
00:41:13,597 --> 00:41:16,892
Sabía exactamente o que estaba facendo.
570
00:41:16,892 --> 00:41:19,686
¿E agora ides dicir que eses adolescentes
571
00:41:19,686 --> 00:41:22,147
están a salvo con ela? Cunha matabebés?
572
00:41:25,817 --> 00:41:26,902
Annie, agarda.
573
00:41:29,279 --> 00:41:30,864
Que cres que fas?
574
00:41:30,864 --> 00:41:32,824
Síntoo, creo que me perdín.
575
00:41:32,824 --> 00:41:34,367
- O carallo.
- Quen es?
576
00:41:34,367 --> 00:41:35,285
Frenchie.
577
00:41:35,285 --> 00:41:38,705
Que vergonza. Son o maior fan de Petarda.
578
00:41:38,705 --> 00:41:40,498
Só buscaba o seu traxe...
579
00:41:41,416 --> 00:41:42,542
Oe!
580
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
Puido dalo en adopción.
581
00:41:44,502 --> 00:41:47,130
Pero non, matouno.
582
00:41:51,968 --> 00:41:53,595
Por fin vés...
583
00:42:32,342 --> 00:42:34,219
{\an8}Iso por arrogante, Petarda.
584
00:42:35,845 --> 00:42:36,805
Para.
585
00:42:37,681 --> 00:42:38,682
Mira.
586
00:42:43,186 --> 00:42:48,316
{\an8}Luz Estelar vólvese TOLA
e malla a Petarda en directo!
587
00:42:50,151 --> 00:42:51,152
Veña.
588
00:42:51,152 --> 00:42:52,904
A primeira pedra que cae.
589
00:42:52,904 --> 00:42:54,197
Marchamos.
590
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
{\an8}Vamos.
591
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Levanta.
592
00:43:08,003 --> 00:43:09,296
Billy, levántate!
593
00:43:12,882 --> 00:43:14,259
Veña, Billy.
594
00:43:15,552 --> 00:43:16,636
Non podes renderte.
595
00:43:17,804 --> 00:43:18,805
Levanta!
596
00:44:08,146 --> 00:44:09,814
Hostia puta.
597
00:44:11,399 --> 00:44:13,735
- Que carallo pasou aquí?
- Merda.
598
00:44:14,694 --> 00:44:15,695
Frenchie!
599
00:44:16,654 --> 00:44:18,031
Vállame Deus. Frenchie.
600
00:44:24,788 --> 00:44:27,707
- Que carallo pasou?
- Veña, liscamos de aquí.
601
00:44:27,707 --> 00:44:28,792
Vale.
602
00:44:31,336 --> 00:44:33,463
Que carallo pasou?
603
00:44:42,514 --> 00:44:46,643
Ten graza. Recordo isto moito máis grande.
604
00:44:47,477 --> 00:44:50,063
Sabías que lle chamaba a Sala Mala?
605
00:44:50,063 --> 00:44:52,690
Só é unha sala, John. Non é boa nin mala.
606
00:44:52,690 --> 00:44:55,026
Iso dilo desde o outro lado da porta.
607
00:44:55,402 --> 00:44:56,277
Pero...
608
00:44:56,277 --> 00:44:58,863
Viñeches só a atormentar esa xente?
609
00:44:59,489 --> 00:45:00,824
¿Iso non é un pouco...
610
00:45:01,533 --> 00:45:02,700
un pouco ruín?
611
00:45:03,368 --> 00:45:05,954
Só seguen ordes. As do doutor Vogelbaum,
612
00:45:05,954 --> 00:45:09,332
- as de Stan e as miñas.
- Si. Pero eles seguíronas.
613
00:45:10,125 --> 00:45:14,963
Ningún tivo valor para plantarse e dicir:
"Isto está mal".
614
00:45:14,963 --> 00:45:17,382
- Porque tiñan medo.
- Era un neno.
615
00:45:17,382 --> 00:45:18,550
Tiñan medo.
616
00:45:20,927 --> 00:45:21,761
Sabes o que?
617
00:45:22,429 --> 00:45:25,640
Estiven presente o día que naciches.
618
00:45:26,433 --> 00:45:30,353
Inseminaron por 2000 $
a unha pobre rapaciña que fuxira da casa.
619
00:45:30,353 --> 00:45:33,106
Pero abríchela desde dentro co láser.
620
00:45:33,106 --> 00:45:36,234
Saíches flotando
aínda co cordón umbilical,
621
00:45:36,234 --> 00:45:38,361
coma unha criatura mitolóxica.
622
00:45:38,987 --> 00:45:40,905
Ou un pesadelo.
623
00:45:41,448 --> 00:45:44,159
Mataches tres médicos e unha enfermeira.
624
00:45:44,159 --> 00:45:46,744
E todo foi costa abaixo desde aquela. Si.
625
00:45:46,744 --> 00:45:50,039
Si, todos che tiñan moito medo
desde que naciches.
626
00:45:50,039 --> 00:45:51,124
Pero ti non?
627
00:45:54,335 --> 00:45:56,754
Non temos poder físico. Nunca o tivemos.
628
00:45:56,754 --> 00:45:59,215
Podías saír de aquí cando quixeses.
629
00:45:59,215 --> 00:46:01,968
Non poderiamos pararte.
Pero non o fixeches.
630
00:46:04,846 --> 00:46:06,806
Porque non soportabas a idea
631
00:46:06,806 --> 00:46:09,100
de decepcionarnos.
632
00:46:10,935 --> 00:46:12,854
Necesitabas aprobación e amor...
633
00:46:14,230 --> 00:46:17,150
Vought trouxo
os mellores psicólogos do mundo.
634
00:46:19,527 --> 00:46:23,781
Desenvolveron o protocolo perfecto
para crearche esa necesidade
635
00:46:23,781 --> 00:46:25,950
e que foses obediente.
636
00:46:27,785 --> 00:46:30,872
En moitos aspectos,
ese foi o noso maior logro.
637
00:46:32,874 --> 00:46:35,335
Iso xa non o preciso.
638
00:46:35,335 --> 00:46:38,671
Tanto ten o que me fagas
a min ou ao resto do persoal.
639
00:46:38,671 --> 00:46:40,840
Necesitas amor desesperadamente.
640
00:46:41,341 --> 00:46:44,636
É humano e nunca poderás superar iso.
641
00:46:44,636 --> 00:46:46,930
Niso estás equivocada.
642
00:46:47,722 --> 00:46:50,683
Non son humano e o meu fillo tampouco.
643
00:46:50,683 --> 00:46:53,770
E vouno educar para que saiba o que é.
644
00:46:57,649 --> 00:46:58,525
Sabes o que?
645
00:46:58,525 --> 00:47:02,070
Quero contarche
por que lle chamo a isto a Sala Mala.
646
00:47:07,242 --> 00:47:10,203
{\an8}RESISTE
#LUZESTELAR
647
00:47:18,127 --> 00:47:19,754
Oe.
648
00:47:20,964 --> 00:47:22,632
Benvido de novo. Estás ben?
649
00:47:26,803 --> 00:47:30,306
Pasamos tanto tempo xuntos
que terei que pagar o alugueiro.
650
00:47:30,306 --> 00:47:33,101
- Colin, por favor.
- Vale, levántate. Veña.
651
00:47:33,101 --> 00:47:36,646
Colin, bon. Deixa de tratarme tan ben!
652
00:47:43,361 --> 00:47:44,487
Fun eu.
653
00:47:45,738 --> 00:47:46,823
O que fuches ti?
654
00:48:02,547 --> 00:48:03,548
Fuches ti?
655
00:48:08,344 --> 00:48:09,637
Síntoo.
656
00:48:19,022 --> 00:48:20,773
Es un puto psicópata.
657
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
Veña.
658
00:48:33,411 --> 00:48:34,245
Faino.
659
00:48:46,633 --> 00:48:48,343
Se volves achegarte a min...
660
00:48:50,845 --> 00:48:52,221
mátote, hostia.
661
00:49:18,498 --> 00:49:21,000
Si, querías verme?
662
00:49:22,126 --> 00:49:26,089
Pedinche uns cogombriños fritos
e salsa de Flavortown.
663
00:49:26,589 --> 00:49:28,716
- Pides perdón?
- Necesito un favor.
664
00:49:30,134 --> 00:49:32,178
Non te entendo, tía. Para nada.
665
00:49:32,178 --> 00:49:34,180
Ao principio, puteábasme.
666
00:49:34,180 --> 00:49:36,641
Despois disme que son un ser superior,
667
00:49:36,641 --> 00:49:38,935
que me gustou, e que queres sexo,
668
00:49:38,935 --> 00:49:40,687
- o cal aceptei.
- Xa.
669
00:49:45,149 --> 00:49:46,109
En moita xente,
670
00:49:46,651 --> 00:49:50,697
o cerebro medra ata os 25 anos
e logo para para sempre.
671
00:49:51,072 --> 00:49:53,700
O meu non. Rexenérase constantemente.
672
00:49:54,033 --> 00:49:55,660
Se me dás no corazón, morro.
673
00:49:55,660 --> 00:49:58,913
Se me apuñalas no cerebro,
o moi mamón volve medrar.
674
00:50:03,501 --> 00:50:05,169
Quero que me metas isto.
675
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
É o peor consolador que vin...
676
00:50:10,550 --> 00:50:13,010
Non. No ollo. Aquí.
677
00:50:17,557 --> 00:50:20,518
Estou disposto a moitas cousas, pero...
678
00:50:20,518 --> 00:50:21,602
É temporal.
679
00:50:23,896 --> 00:50:26,274
Faime unha lobotomía frontal
680
00:50:26,858 --> 00:50:29,485
para non ter que ser eu un par de horas.
681
00:50:32,071 --> 00:50:34,574
Iso dá moito noxo.
682
00:50:34,574 --> 00:50:37,577
Déixoche darme polo cu
co vídeo de Kim e Ray J.
683
00:50:37,577 --> 00:50:40,121
Onde teño que poñelo? Aquí? Senta.
684
00:50:45,668 --> 00:50:48,379
Pero evita o ollo,
que non quero quedar cega.
685
00:50:57,221 --> 00:50:59,223
Usa o martelo.
686
00:50:59,223 --> 00:51:00,516
O martelo? Hostia.
687
00:51:00,975 --> 00:51:02,185
Dálle.
688
00:51:04,520 --> 00:51:05,480
Outra vez.
689
00:51:07,064 --> 00:51:08,316
- Vale.
- Moi ben.
690
00:51:09,066 --> 00:51:11,903
Deixa o martelo. Agora...
691
00:51:13,571 --> 00:51:14,781
- raspa.
- Que raspe?
692
00:51:14,781 --> 00:51:16,407
Ráspame o cerebro.
693
00:51:18,743 --> 00:51:19,744
Que desagradable.
694
00:51:23,372 --> 00:51:26,876
Basta. Podes quitalo.
695
00:51:31,047 --> 00:51:34,050
Vállame Deus. Estás ben?
696
00:51:36,219 --> 00:51:37,637
Oe.
697
00:51:39,472 --> 00:51:41,390
Teño outra comida para ti.
698
00:51:43,309 --> 00:51:45,937
- A miña cona.
- Si.
699
00:51:47,897 --> 00:51:52,693
{\an8}FLAVORTOWN
FEITO POR GUY FIERI
700
00:51:54,487 --> 00:51:55,321
{\an8}NEUMAN REACCIONA AO ATAQUE DE LUZ ESTELAR
701
00:51:55,321 --> 00:51:57,490
{\an8}Os eventos de hoxe confirman sospeitas:
702
00:51:57,490 --> 00:52:00,243
aínda que respecto
o presidente electo Singer,
703
00:52:00,243 --> 00:52:02,870
desanima moito
velo asociarse a Luz Estelar.
704
00:52:02,870 --> 00:52:05,039
Esta persoa está desbocada.
705
00:52:06,123 --> 00:52:08,209
O que é un problema aínda maior
706
00:52:08,209 --> 00:52:11,045
é que consideraba amiga
a Luz Estelar, pero...
707
00:52:11,045 --> 00:52:14,674
TERAPIA DA FALA, REHABILITACIÓN DA AFASIA
CADERNO ESTRELA
708
00:52:15,675 --> 00:52:17,260
TERAPIA DA FALA
709
00:52:38,072 --> 00:52:39,073
Ola.
710
00:52:39,407 --> 00:52:41,284
Vaites. Que che pasou na perna?
711
00:52:41,284 --> 00:52:42,410
Nada. Estou ben.
712
00:52:42,410 --> 00:52:45,538
Oe, xa vin o de Petarda. É unha fulana!
713
00:52:45,538 --> 00:52:47,331
Non debín perder a cabeza.
714
00:52:47,331 --> 00:52:50,418
Como non ías perdela?
Iso era algo moi privado
715
00:52:50,418 --> 00:52:53,462
entre nós e non debeu publicalo así.
716
00:52:53,462 --> 00:52:56,215
- É unha violación.
- Hughie, isto non axuda.
717
00:52:56,215 --> 00:52:58,634
Tes razón. Perdoa. Síntoo.
718
00:53:00,011 --> 00:53:03,014
Atormentoume moito aquela decisión.
719
00:53:04,724 --> 00:53:06,309
Moitísimo. E...
720
00:53:06,309 --> 00:53:08,728
Xa o sabes. Non estaba preparada.
721
00:53:08,728 --> 00:53:10,396
Xa, eu tampouco.
722
00:53:10,396 --> 00:53:14,483
E agora, cando a xente
me mira como apoiándome,
723
00:53:14,483 --> 00:53:17,361
xulgándome ou enfadada...
724
00:53:18,362 --> 00:53:19,697
teño que revivilo.
725
00:53:20,573 --> 00:53:23,367
Unha e outra vez. E miña nai...
726
00:53:26,704 --> 00:53:27,955
Falaches con ela?
727
00:53:28,456 --> 00:53:29,999
Non contesta o teléfono.
728
00:53:30,625 --> 00:53:32,335
Ven aquí.
729
00:53:33,336 --> 00:53:35,421
Non é asunto seu, vale?
730
00:53:36,505 --> 00:53:38,424
Este asunto é só teu.
731
00:53:39,175 --> 00:53:40,927
Merda. Perdoa, vou coller.
732
00:53:40,927 --> 00:53:42,762
Vale.
733
00:53:43,137 --> 00:53:45,473
Eu vou por algo para meu pai.
734
00:53:48,225 --> 00:53:49,518
- Xa falamos.
- Si.
735
00:53:49,518 --> 00:53:50,853
- Quérote.
- E eu.
736
00:53:55,733 --> 00:53:56,651
Diga?
737
00:53:56,651 --> 00:54:00,738
Os amigos din a verdade e...
738
00:54:00,738 --> 00:54:04,367
A Lei de Control de Súperes
ía ser sobradamente aprobada.
739
00:54:04,951 --> 00:54:06,744
Pero despois do de hoxe...
740
00:54:06,744 --> 00:54:11,040
podería chamarse
Lei da Psicópata Luz Estelar Matabebés.
741
00:54:12,833 --> 00:54:13,918
Hai alguén aí?
742
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
Perdón.
743
00:54:15,711 --> 00:54:19,423
Iso non recupera
todos os votos republicanos que perdemos.
744
00:54:19,423 --> 00:54:21,842
Non poden relacionarme con vostede.
745
00:54:54,750 --> 00:54:56,293
Era mentira, ou?
746
00:54:56,293 --> 00:54:57,878
Non me vas perdoar.
747
00:55:01,841 --> 00:55:03,134
Xa me parecía.
748
00:55:05,469 --> 00:55:06,387
Agarda.
749
00:55:09,849 --> 00:55:10,725
Tes razón.
750
00:55:11,100 --> 00:55:13,185
Ía mandarte á merda.
751
00:55:13,185 --> 00:55:14,478
Pero cambiei de idea.
752
00:55:16,689 --> 00:55:17,690
Estamos ben.
753
00:55:35,666 --> 00:55:37,918
Fillo de puta.
754
00:55:41,630 --> 00:55:43,549
Por Deus, canto tempo levas aí?
755
00:55:43,549 --> 00:55:44,675
O bastante.
756
00:55:46,427 --> 00:55:47,344
Como puideches?
757
00:55:48,012 --> 00:55:49,764
Non o fixen por el.
758
00:55:51,515 --> 00:55:53,476
Non quero odiar a ninguén.
759
00:55:56,771 --> 00:55:58,689
Que vas facer con iso logo?
760
00:55:59,774 --> 00:56:02,276
Seguramente sexas o único que o entenda,
761
00:56:02,276 --> 00:56:04,070
pero ía darllo a meu pai.
762
00:56:04,070 --> 00:56:04,987
Ai, Hughie.
763
00:56:04,987 --> 00:56:08,282
Xa o sei.
Sei que é unha loucura e parece terrible
764
00:56:08,282 --> 00:56:10,159
pero que vou facer se non?
765
00:56:10,159 --> 00:56:12,286
Calquera outra cousa, parvo.
766
00:56:14,163 --> 00:56:15,289
¿En serio dis
767
00:56:15,289 --> 00:56:17,541
que non o tomarías se foses el?
768
00:56:17,541 --> 00:56:20,169
Porque estás case coma el. Hai dabondo.
769
00:56:21,629 --> 00:56:22,838
Podes salvarte.
770
00:56:23,923 --> 00:56:26,509
Será mellor cá morte por cancro cerebral.
771
00:56:26,509 --> 00:56:27,968
Xa o tomei.
772
00:56:29,720 --> 00:56:32,348
Saqueillo a Frenchie hai catro meses.
773
00:56:33,724 --> 00:56:35,392
Pensei que me curaría.
774
00:56:35,392 --> 00:56:36,310
Xesús.
775
00:56:36,977 --> 00:56:38,062
Tes poderes?
776
00:56:39,688 --> 00:56:42,733
Non. Só conseguín lembrar o gran día.
777
00:56:44,693 --> 00:56:47,780
Avísote: déixao mentres poidas.
778
00:56:48,697 --> 00:56:50,366
Só empeorarás as cousas.
779
00:57:12,555 --> 00:57:14,390
Que me pasou a min aí?
780
00:57:56,807 --> 00:57:58,642
- Ola.
- Ola.
781
00:58:01,228 --> 00:58:04,523
- Estás ben?
- Si. Tropecei.
782
00:58:04,523 --> 00:58:05,691
Como está?
783
00:58:07,568 --> 00:58:08,402
Pois...
784
00:58:09,278 --> 00:58:11,363
o doutor di que pode ser xa.
785
00:58:37,556 --> 00:58:38,390
Non.
786
00:58:39,600 --> 00:58:40,434
Vou...
787
00:58:42,228 --> 00:58:43,437
Necesito aire.
788
00:59:15,970 --> 00:59:16,971
Toma.
789
00:59:42,079 --> 00:59:43,205
Que carallo pasa?
790
01:02:32,916 --> 01:02:34,918
Subtítulos: Antía López Cando
791
01:02:34,918 --> 01:02:37,004
Supervisora creativa: Abraham Díaz López