1 00:00:06,257 --> 00:00:07,800 タマを潰されたいのは? 2 00:00:08,050 --> 00:00:09,135 僕ちゃん 3 00:00:13,180 --> 00:00:14,473 違うんだ これは! 4 00:00:15,599 --> 00:00:16,684 これまでは... 5 00:00:16,100 --> 00:00:18,144 終わりだ 出ていけ 6 00:00:18,310 --> 00:00:19,311 俺のボーイズだ 7 00:00:19,437 --> 00:00:21,647 死にゆく男のハッタリか 8 00:00:21,772 --> 00:00:23,816 セブンは さらに強くなる 9 00:00:23,941 --> 00:00:26,152 まずはファイアクラッカー! 10 00:00:27,653 --> 00:00:30,406 なぜ 私をそんなに嫌うの? 11 00:00:30,865 --> 00:00:32,366 本当に覚えてない? 12 00:00:32,950 --> 00:00:34,243 そして シスター・セージ! 13 00:00:36,704 --> 00:00:37,246 ファシスト! 14 00:00:38,330 --> 00:00:40,207 “世界一賢い人間”だ 15 00:00:40,332 --> 00:00:41,041 ホットね 16 00:00:42,418 --> 00:00:44,336 コリンを覚えてるか? 17 00:00:44,670 --> 00:00:48,340 彼の家族を殺したことが バレたら? 18 00:00:49,258 --> 00:00:50,551 父さんが脳卒中に 19 00:00:50,676 --> 00:00:52,595 ごめんなさい ヒューイ 20 00:00:52,720 --> 00:00:53,304 母さん? 21 00:00:54,472 --> 00:00:57,308 Aトレインを味方にする あと一歩だ 22 00:00:57,433 --> 00:00:58,559 うんざりだ! 23 00:00:59,059 --> 00:01:03,022 人間性を超越すれば 本当の自分になれる 24 00:01:03,522 --> 00:01:05,524 スタートに戻れ 25 00:01:05,941 --> 00:01:07,526 家に帰るんだ 26 00:01:22,416 --> 00:01:23,375 マーティ 27 00:01:24,543 --> 00:01:26,504 上の映像が途切れた 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,631 フィル 応答を 29 00:01:29,173 --> 00:01:30,007 フィル? 30 00:01:30,841 --> 00:01:31,884 誰かいないか? 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,681 “侵入された”とヴォートに 32 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 通じない 33 00:01:56,283 --> 00:01:57,701 “カーヴェル・アイスクリーム” 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 どうも 皆さん 35 00:02:20,224 --> 00:02:20,975 ジョン 36 00:02:21,100 --> 00:02:22,101 ホームランダーだ 37 00:02:23,853 --> 00:02:25,312 そう呼んでくれ 38 00:02:26,188 --> 00:02:28,065 マーティ 会えてうれしい 39 00:02:28,566 --> 00:02:29,525 私もだ 40 00:02:30,860 --> 00:02:31,610 ホームランダー 41 00:02:33,320 --> 00:02:34,989 信じられない 42 00:02:35,114 --> 00:02:39,201 ここに戻るとは 思ってもいなかった 43 00:02:40,202 --> 00:02:41,412 懐かしい 44 00:02:42,621 --> 00:02:46,333 そうだ アイスを持ってきたんだ 45 00:02:46,458 --> 00:02:48,627 皿とフォークを頼む 46 00:02:49,336 --> 00:02:50,337 ありがとう 47 00:02:54,174 --> 00:02:55,843 初めての顔だ 48 00:02:56,343 --> 00:02:59,638 でも フランクはよく覚えてる 49 00:02:59,763 --> 00:03:02,224 マーティは今 副所長に? 50 00:03:02,349 --> 00:03:06,186 昔は検便の容器を 洗わされてたな 51 00:03:07,563 --> 00:03:08,480 覚えてる? 52 00:03:14,278 --> 00:03:15,195 バーバラは? 53 00:03:15,446 --> 00:03:16,780 まだ 所長だろ? 54 00:03:16,906 --> 00:03:17,865 今日は不在だ 55 00:03:17,990 --> 00:03:22,912 呼んでくれないか? ちょっとした同窓会だ 56 00:03:24,455 --> 00:03:27,416 素晴らしい! さあ 食べて 57 00:03:28,834 --> 00:03:31,128 ほら 溶けないうちに 58 00:03:31,587 --> 00:03:32,880 “愛しの我が家” 59 00:03:32,755 --> 00:03:34,089 さあ どうぞ 60 00:03:34,882 --> 00:03:35,966 召し上がれ 61 00:04:09,291 --> 00:04:10,334 何してるの? 62 00:04:13,420 --> 00:04:14,171 立って 63 00:04:14,630 --> 00:04:18,175 くたばる前に やることがあるでしょ 64 00:04:19,718 --> 00:04:20,594 起きて 65 00:04:24,515 --> 00:04:25,224 さあ 立って 66 00:04:33,148 --> 00:04:34,024 何だって? 67 00:04:34,358 --> 00:04:37,444 お父様は脳死の状態です 68 00:04:37,569 --> 00:04:40,114 こうするのが一番なの 69 00:04:40,239 --> 00:04:43,283 チューブを抜いて 死なせることが? 70 00:04:43,617 --> 00:04:45,327 お父さんの望みよ 71 00:04:50,791 --> 00:04:53,085 残された時間は? 72 00:04:53,210 --> 00:04:54,503 長くて数日 73 00:04:56,839 --> 00:04:57,631 母さん 74 00:04:58,841 --> 00:04:59,508 やめてよ 75 00:05:02,636 --> 00:05:03,762 ごめんなさい 76 00:05:26,910 --> 00:05:27,703 ヒューイ 77 00:05:29,079 --> 00:05:31,957 V52エキスポで セブンに会おう 78 00:05:32,082 --> 00:05:34,752 話題作の先行上映も... 79 00:05:32,791 --> 00:05:34,752 「トレーニング・Aトレイン」 80 00:05:34,918 --> 00:05:37,838 今夜の「真実の全貌」は... 81 00:05:38,130 --> 00:05:42,301 ゴドルキンの惨劇の後 マリー・モローら4人は 82 00:05:42,426 --> 00:05:45,804 まるで暗い穴に 消えたかのように... 83 00:05:46,096 --> 00:05:48,766 反ヒーロー法案が 発表され― 84 00:05:48,891 --> 00:05:52,061 ボブ・シンガーの 正体が判明しました 85 00:05:52,186 --> 00:05:54,563 彼は狂気のファシストで... 86 00:05:54,688 --> 00:05:56,565 私と同じですね 87 00:06:00,319 --> 00:06:01,695 外してくれ 88 00:06:07,868 --> 00:06:11,038 ジャニュアリーさん 私が求める言葉は― 89 00:06:11,163 --> 00:06:14,416 “ニューマンの殺し方が 分かった”だ 90 00:06:15,000 --> 00:06:16,376 他に用はない 91 00:06:16,502 --> 00:06:20,089 能力者規制法の成立に 協力します 92 00:06:20,214 --> 00:06:24,134 法案に手直しが必要だと 言いたいのか? 93 00:06:24,259 --> 00:06:27,471 成立すれば ヴォートを葬れます 94 00:06:27,596 --> 00:06:31,266 軍や警察から排除して 株を暴落させ 95 00:06:31,391 --> 00:06:33,185 訴訟でも潰せます 96 00:06:33,310 --> 00:06:36,105 君の協力は必要なさそうだが 97 00:06:36,230 --> 00:06:37,856 “成立すれば”です 98 00:06:37,981 --> 00:06:42,653 議会に不満を持つ5千万人を 説得できますか? 99 00:06:42,778 --> 00:06:46,156 あなたの広報部では 無理でしょう 100 00:06:46,281 --> 00:06:48,909 巨額の宣伝費を承認した 101 00:06:49,034 --> 00:06:52,454 「CSI:ベガス」で CMを流していますが 102 00:06:52,579 --> 00:06:56,458 テレビをつけたままの廃人に 届くだけです 103 00:07:00,838 --> 00:07:01,672 それでは... 104 00:07:02,256 --> 00:07:04,216 君の提案は? 105 00:07:04,341 --> 00:07:09,221 法案成立を求めるデモを 全国で行います 106 00:07:09,346 --> 00:07:10,514 スターライトとして? 107 00:07:10,639 --> 00:07:11,306 はい 108 00:07:11,598 --> 00:07:14,017 もし必要なら... 109 00:07:14,893 --> 00:07:16,812 新しいヒーロースーツも 110 00:07:17,312 --> 00:07:18,981 君への見返りは? 111 00:07:19,106 --> 00:07:22,943 絶対にやり遂げると 約束してください 112 00:07:23,235 --> 00:07:24,444 永久に― 113 00:07:25,696 --> 00:07:27,239 ヴォートを葬ると 114 00:07:43,505 --> 00:07:44,298 アムール 115 00:07:45,215 --> 00:07:46,300 この曲は? 116 00:07:46,425 --> 00:07:48,343 ずいぶん無教養だな 117 00:07:52,055 --> 00:07:54,808 レイ・チャールズ C&Wの頃だ 118 00:07:56,310 --> 00:08:00,564 車で父親が流すと 俺は眠りに落ちた 119 00:08:01,690 --> 00:08:02,733 君はまだ... 120 00:08:03,650 --> 00:08:05,277 話さないな 121 00:08:06,820 --> 00:08:07,863 家族の話を 122 00:08:08,822 --> 00:08:09,907 それは... 123 00:08:11,074 --> 00:08:13,118 好きな話題じゃない 124 00:08:13,243 --> 00:08:14,745 忘れてくれ 125 00:08:14,870 --> 00:08:16,371 いや 大丈夫 126 00:08:18,290 --> 00:08:22,711 俺が学業を終えた頃 母親は連邦判事だった 127 00:08:22,961 --> 00:08:26,089 そして凶悪な事件を担当した 128 00:08:26,340 --> 00:08:29,885 ロシアン・マフィアが 絡む事件だ 129 00:08:30,177 --> 00:08:34,681 その女ボスを 見せしめで 厳罰にしようとした 130 00:08:35,098 --> 00:08:37,351 だが 母が見せしめになった 131 00:08:39,519 --> 00:08:42,898 誰かが家に侵入し 両親を殺した 132 00:08:44,191 --> 00:08:45,692 そして 妹も 133 00:08:47,736 --> 00:08:48,946 君は その場に? 134 00:08:49,238 --> 00:08:50,864 銃声で起きた 135 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 足音を聞き ベッドの下に隠れた 136 00:08:56,995 --> 00:09:01,959 犯人の足だけが見え 傷とやけどの痕があった 137 00:09:03,877 --> 00:09:06,380 今でも悪夢にうなされる 138 00:09:08,048 --> 00:09:09,258 聞いて悪かった 139 00:09:20,769 --> 00:09:21,603 朝食は? 140 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 おはよう 141 00:09:34,616 --> 00:09:35,784 調子どう? 142 00:09:37,661 --> 00:09:38,620 どうも 143 00:09:39,037 --> 00:09:43,417 ステイシーとマークを呼んで デモの準備を 144 00:09:48,088 --> 00:09:48,880 何か? 145 00:09:53,051 --> 00:09:54,136 何してるの? 146 00:09:54,761 --> 00:09:55,721 “ヴォート・ニュース” 147 00:09:58,765 --> 00:09:59,975 「ファイアクラッカー 真実の爆弾」 148 00:10:00,100 --> 00:10:02,102 “子供解放戦士” 149 00:10:05,647 --> 00:10:06,898 あのクソ女 150 00:10:07,774 --> 00:10:11,153 ファイアクラッカーの 生番組は― 151 00:10:11,278 --> 00:10:13,572 ヴォート全局で中継される 152 00:10:13,697 --> 00:10:19,077 ネットでは 反スターライトの 運動を盛り上げる 153 00:10:19,202 --> 00:10:21,413 “スターライトの過激思想”と 154 00:10:21,538 --> 00:10:24,499 “#傲慢ごうまんな白人フェミニズム” が有力ね 155 00:10:24,624 --> 00:10:29,880 それらを個人のSNSに 表示させる必要がある 156 00:10:30,005 --> 00:10:34,384 1億人が スターライトに 怒りを持つまでね 157 00:10:34,968 --> 00:10:35,844 最高だ 158 00:10:44,227 --> 00:10:48,190 各人への指示は以上 行動に移って 159 00:10:50,150 --> 00:10:51,568 少し話せる? 160 00:10:53,779 --> 00:10:57,657 ランチにフライドピクルスは どうかな? 161 00:10:58,116 --> 00:10:59,868 それか ヒラメのたたき? 162 00:11:00,327 --> 00:11:03,997 数値化できないほど 気持ち悪い 163 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 私は数値化が得意なのにね 164 00:11:12,172 --> 00:11:15,300 勝負の日よ 準備はできてる? 165 00:11:15,425 --> 00:11:19,429 これをどんなに待ち望んだか 分かる? 166 00:11:19,971 --> 00:11:21,056 最後のピースよ 167 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 これで叩き潰せる 168 00:11:31,441 --> 00:11:34,528 初めは 偉そうだと 思ったけど 169 00:11:35,529 --> 00:11:36,530 いい人ね 170 00:11:39,199 --> 00:11:41,118 私たちは新入り 171 00:11:42,285 --> 00:11:43,370 助け合わないと 172 00:11:49,668 --> 00:11:53,046 「ファイアクラッカー 真実の爆弾」 173 00:11:54,423 --> 00:11:56,800 こんにちは 愛国者の皆さん 174 00:11:59,219 --> 00:12:03,265 ポッドキャストで 私を知る人が多いはず 175 00:12:03,390 --> 00:12:07,477 でも今日は 6時間の放送で 真実を暴きます 176 00:12:07,686 --> 00:12:11,898 スターライトと 恐怖のハウスの真実を 177 00:12:12,023 --> 00:12:13,108 バッグ持った? 178 00:12:13,859 --> 00:12:15,986 ほら これ忘れてる 179 00:12:16,111 --> 00:12:19,406 裏口から子供を逃がすわ でも本気? 180 00:12:19,531 --> 00:12:24,995 ええ ただルームサービスは 控え目にしてね 181 00:12:25,120 --> 00:12:25,662 了解 182 00:12:29,207 --> 00:12:34,004 ファイアクラッカーの招きで ジョン・ヴォイトがいた 183 00:12:37,799 --> 00:12:39,759 何で彼がいるの? 184 00:12:40,969 --> 00:12:41,887 復帰させた 185 00:12:43,138 --> 00:12:44,806 ダメ 信用できない 186 00:12:45,432 --> 00:12:48,435 復帰なんて正気じゃない 187 00:12:48,560 --> 00:12:52,689 暗い穴に戻って 死ぬまで酒でも飲んでれば? 188 00:12:53,315 --> 00:12:55,066 いい案だ そうしよう 189 00:12:55,233 --> 00:12:55,859 よろしく 190 00:12:55,984 --> 00:12:58,570 ちょっと待て ブッチャー 191 00:13:00,113 --> 00:13:04,367 確かに問題があるが これは非常事態だ 192 00:13:04,493 --> 00:13:07,787 ホームランダーとセージは 終末をもたらす 193 00:13:08,121 --> 00:13:11,082 クソ野郎の手も借りたいんだ 194 00:13:11,208 --> 00:13:11,750 MM... 195 00:13:11,875 --> 00:13:14,669 アニー 俺が決定した 196 00:13:24,137 --> 00:13:26,431 よし そういうことで... 197 00:13:27,516 --> 00:13:31,394 1つは解決したが まだ問題がある 198 00:13:31,811 --> 00:13:34,981 なぜファイアクラッカーの 標的に? 199 00:13:35,941 --> 00:13:36,900 分からない 200 00:13:37,025 --> 00:13:37,984 ウソだ 201 00:13:39,819 --> 00:13:40,529 知らない 202 00:13:41,947 --> 00:13:43,657 それで どう動くの? 203 00:13:43,782 --> 00:13:45,742 5万ドルの経費をくれ 204 00:13:45,867 --> 00:13:50,205 3時間で あの小娘を 黙らせるネタを仕入れる 205 00:13:50,330 --> 00:13:54,292 お前にカネを預けたら 目を離せない 206 00:13:55,252 --> 00:13:57,671 来てもいいが 後悔するぞ 207 00:13:58,505 --> 00:13:59,548 文句言うなよ 208 00:14:06,680 --> 00:14:08,473 ...カニエ・ウェストも! 209 00:14:09,349 --> 00:14:12,394 その前に エゼキエルの説教です 210 00:14:12,727 --> 00:14:16,231 彼は スターライトの 過去も知っています 211 00:14:17,315 --> 00:14:18,984 引き続きご覧ください 212 00:14:26,324 --> 00:14:28,410 フランク 来てくれ 213 00:14:31,955 --> 00:14:33,790 紙くずバスケするか? 214 00:14:34,624 --> 00:14:35,584 というと? 215 00:14:37,043 --> 00:14:41,256 3回投げて勝負を決める 楽しくやろう 216 00:14:41,381 --> 00:14:44,759 君が勝ったら 早く家に帰れる 217 00:14:45,385 --> 00:14:46,636 ああ 分かった 218 00:14:46,761 --> 00:14:47,846 素晴らしい 219 00:14:48,680 --> 00:14:49,598 私から 220 00:15:01,985 --> 00:15:05,113 これは 君から教わったんだ 221 00:15:06,323 --> 00:15:07,657 よく分からない 222 00:15:08,158 --> 00:15:11,953 君がやるのを見たんだ 上手だったな 223 00:15:12,912 --> 00:15:15,540 覚えていないのか 224 00:15:16,416 --> 00:15:16,958 ああ 225 00:15:17,083 --> 00:15:18,043 まあいい 226 00:15:19,210 --> 00:15:21,921 君はそこに座ってて 227 00:15:22,047 --> 00:15:25,550 私は この試験炉の中にいた 228 00:15:26,384 --> 00:15:30,430 君はシュートに成功し ガッツポーズを決め― 229 00:15:30,555 --> 00:15:33,975 私の皮膚を焼こうと 温度を上げた 230 00:15:34,476 --> 00:15:35,977 覚えてるよな? 231 00:15:37,979 --> 00:15:38,938 君の番だ 232 00:15:43,735 --> 00:15:46,655 結果 皮膚は焼けなかったが 233 00:15:47,030 --> 00:15:48,823 ひどく痛かった 234 00:15:51,034 --> 00:15:52,494 かなりの痛さだ 235 00:15:53,953 --> 00:15:55,622 私は あの中で 236 00:15:55,872 --> 00:16:00,835 苦しみに叫び声をあげ 涙がこぼれ落ちた 237 00:16:05,840 --> 00:16:10,220 他にも何人かいて ノートを取っていた 238 00:16:10,345 --> 00:16:14,224 だがその後ろで 君はショットを決めた 239 00:16:16,184 --> 00:16:17,894 見事だったよ 240 00:16:18,186 --> 00:16:19,479 仕事をしたまでだ 241 00:16:28,947 --> 00:16:33,993 私は その悪夢を見るのに 君は覚えてさえいない 242 00:16:34,744 --> 00:16:36,371 面白いな 243 00:16:36,788 --> 00:16:42,043 同じ出来事なのに 記憶は全く異なるなんて 244 00:16:44,462 --> 00:16:46,881 視点の違いだろう 245 00:16:53,304 --> 00:16:54,097 フランク 246 00:16:54,973 --> 00:16:57,434 最後のショットだ 中で見ないか? 247 00:16:57,600 --> 00:16:58,476 ジョン こっちで... 248 00:16:58,601 --> 00:16:59,519 ホームランダーだ 249 00:17:04,149 --> 00:17:05,316 中に入れ 250 00:17:05,442 --> 00:17:06,484 やめてくれ... 251 00:17:12,073 --> 00:17:14,659 入らないと 家族も入れる 252 00:17:14,784 --> 00:17:15,785 どうか やめてくれ... 253 00:17:15,994 --> 00:17:16,995 マーティ 254 00:17:26,629 --> 00:17:27,547 どうも 255 00:17:30,675 --> 00:17:31,634 悪かった 256 00:17:33,344 --> 00:17:34,971 本当に申し訳ない 257 00:17:35,388 --> 00:17:36,556 謝るのか? 258 00:17:37,682 --> 00:17:38,475 今さら? 259 00:17:41,019 --> 00:17:42,103 どうして? 260 00:17:44,355 --> 00:17:46,191 仕事だったんだろ? 261 00:17:53,406 --> 00:17:55,450 お願いだ やめてくれ 262 00:18:14,385 --> 00:18:15,929 君が勝ってたな 263 00:18:16,971 --> 00:18:18,348 何てこと... 264 00:18:18,473 --> 00:18:19,641 許してやろう 265 00:18:43,081 --> 00:18:44,415 “相手はどこ?” 266 00:18:45,834 --> 00:18:47,335 すぐ来るはず 267 00:18:47,877 --> 00:18:50,380 用心棒 どうもありがとう 268 00:18:54,592 --> 00:18:56,845 “ここ 魚のテニス臭い” 269 00:18:57,846 --> 00:18:59,347 “違う 魚のペニス!” 270 00:19:03,768 --> 00:19:07,188 何だ? 金色チェーンの あごひげ野郎は? 271 00:19:07,313 --> 00:19:09,732 大丈夫 僕が呼んだんだ 272 00:19:10,233 --> 00:19:13,778 正気か? 俺はセージに疑われてる 273 00:19:13,903 --> 00:19:16,322 見られたらマズい 274 00:19:16,447 --> 00:19:18,992 コンパウンドVが欲しい 今日中に 275 00:19:19,576 --> 00:19:22,120 それだけか? 何のために? 276 00:19:22,245 --> 00:19:22,954 関係ない 277 00:19:23,079 --> 00:19:26,165 ホームランダーが 自室に保管してる 278 00:19:26,291 --> 00:19:27,667 入手できない 279 00:19:27,792 --> 00:19:29,961 どうにか手に入れてよ 280 00:19:30,086 --> 00:19:32,380 ダメだ 危険すぎる 281 00:19:32,797 --> 00:19:35,133 知るかよ! 貸しを返せ! 282 00:19:35,717 --> 00:19:37,969 命を救ったばかりだろ! 283 00:19:38,094 --> 00:19:42,181 僕たちに起きた クソみたいな出来事は― 284 00:19:42,432 --> 00:19:45,643 お前が 僕の恋人を殺したせいだ 285 00:19:46,561 --> 00:19:47,896 愛する者を返せ 286 00:19:48,563 --> 00:19:49,188 何だと? 287 00:19:53,359 --> 00:19:55,111 父親が危篤だ 288 00:19:57,906 --> 00:19:59,407 Vでしか救えない 289 00:20:02,702 --> 00:20:04,245 今までのこと全て― 290 00:20:06,497 --> 00:20:07,832 これで解決だ 291 00:20:09,000 --> 00:20:10,585 俺が構うとでも? 292 00:20:11,794 --> 00:20:12,795 分からない 293 00:20:16,841 --> 00:20:18,176 頼みを聞いたら― 294 00:20:19,510 --> 00:20:20,386 チャラだな? 295 00:20:21,763 --> 00:20:22,555 永久に? 296 00:20:22,805 --> 00:20:23,514 ああ 297 00:20:31,814 --> 00:20:32,523 何だよ? 298 00:20:32,941 --> 00:20:35,944 “Aトレインに Vを頼むなんて―” 299 00:20:36,069 --> 00:20:38,321 “何も学んでないの?” 300 00:20:37,445 --> 00:20:40,156 父さんには これしかないんだ 301 00:20:42,533 --> 00:20:46,204 “残念だけど 死なせるべきよ” 302 00:20:50,625 --> 00:20:51,501 何だ? 303 00:20:55,088 --> 00:20:55,922 何だよ! 304 00:20:59,342 --> 00:21:00,760 あいつらは? 305 00:21:07,934 --> 00:21:09,477 無理だ 足が... 306 00:21:24,075 --> 00:21:25,451 あれは何者? 307 00:21:27,328 --> 00:21:30,248 ライトって... 光解放軍シャイニングライトか? 308 00:21:31,374 --> 00:21:32,166 なぜ僕たちを? 309 00:21:36,337 --> 00:21:38,089 “私が仲間を殺したから” 310 00:21:37,463 --> 00:21:38,089 マジ? 311 00:21:38,089 --> 00:21:38,506 “私が仲間を殺したから” 312 00:21:38,881 --> 00:21:40,008 どうする? 313 00:21:42,802 --> 00:21:44,262 “バンまで逃げる” 314 00:21:43,928 --> 00:21:45,596 僕は走れない 315 00:22:02,071 --> 00:22:02,613 いや... 316 00:22:04,699 --> 00:22:05,658 落ち着いて 317 00:22:10,621 --> 00:22:11,247 分かった 318 00:22:16,335 --> 00:22:18,713 “お父さんのために戦って” 319 00:22:20,840 --> 00:22:24,927 愛が私たちを あるべき高みへと導く 320 00:22:26,763 --> 00:22:30,099 そこは鷲わしの声が響き渡る― 321 00:22:30,224 --> 00:22:32,393 遙かな山の高み 322 00:22:42,779 --> 00:22:44,614 “危険 液体窒素” 323 00:22:47,909 --> 00:22:51,454 5万ドルの使い道は マロリーに言うな 324 00:22:51,579 --> 00:22:54,165 ウェブウィーバーの 肛門に消えた 325 00:22:54,290 --> 00:22:56,751 ヘロイン浣腸は安くない 326 00:22:57,376 --> 00:22:59,003 イヤなものを見た 327 00:22:59,128 --> 00:23:01,339 警告したはずだ 328 00:23:02,048 --> 00:23:05,635 とにかく 必要な物は手に入れた 329 00:23:08,054 --> 00:23:10,765 その顔の傷はどうした? 330 00:23:24,987 --> 00:23:26,656 頼みを聞いてくれ 331 00:23:26,823 --> 00:23:28,616 人に頼める立場か? 332 00:23:30,243 --> 00:23:32,745 もし 途中でくたばったら... 333 00:23:40,211 --> 00:23:42,380 ホームランダーから ライアンを奪え 334 00:23:42,505 --> 00:23:43,840 ブッチャー 335 00:23:46,551 --> 00:23:48,803 現実を見ないと 336 00:23:51,389 --> 00:23:53,599 いずれ立てなくなる 337 00:23:53,724 --> 00:23:55,434 あいつを育ててくれ 338 00:23:55,560 --> 00:23:56,352 育てる? 339 00:23:56,769 --> 00:23:58,646 お前は最高の父親だ 340 00:23:59,438 --> 00:24:00,314 誰よりもな 341 00:24:00,731 --> 00:24:05,027 うれしい言葉だが あの子が望まなかったら? 342 00:24:08,281 --> 00:24:09,907 望むようにさせろ 343 00:24:16,581 --> 00:24:18,040 貧乏白人が来た 344 00:24:20,293 --> 00:24:22,295 最高のショーだな 345 00:24:22,587 --> 00:24:26,090 お前は黒人の十字架を 燃やす一派か? 346 00:24:27,800 --> 00:24:30,261 スプリンターを殺したクソども 347 00:24:30,511 --> 00:24:32,722 悲しくてしょうがない 348 00:24:33,139 --> 00:24:34,557 だが あいつは今頃― 349 00:24:35,224 --> 00:24:39,437 神と一緒に 自分をむさぼってるだろう 350 00:24:39,562 --> 00:24:40,271 黙れ... 351 00:24:40,396 --> 00:24:44,150 まあ落ち着け 少しベラクチャしよう 352 00:24:44,275 --> 00:24:45,568 アメリカ英語を 353 00:24:45,693 --> 00:24:46,527 よし 354 00:24:46,652 --> 00:24:49,947 28歳の時の 甘い夏を覚えてるか? 355 00:24:50,072 --> 00:24:53,993 聖書キャンプの カウンセラーだったな 356 00:24:54,118 --> 00:24:57,955 15歳の少年が お前の心をくすぐり― 357 00:24:58,080 --> 00:24:59,624 熱い関係になった 358 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 心当たりは? 359 00:25:02,543 --> 00:25:07,423 保安官事務所の誰かが オカズ用に持ってた 360 00:25:08,090 --> 00:25:13,429 お前は車の中で 少年との戯れに没頭したよな 361 00:25:13,596 --> 00:25:17,058 ヴォートの力で刑は免れても 362 00:25:17,183 --> 00:25:20,144 福音派は黙っちゃいない 363 00:25:20,269 --> 00:25:25,524 セージの計画について 全て話してもらおう 364 00:25:25,942 --> 00:25:29,195 さもなくば これを投稿する 365 00:25:36,994 --> 00:25:38,537 私が送信したら? 366 00:25:42,208 --> 00:25:43,751 どうなるか見てな 367 00:25:45,628 --> 00:25:48,965 “スターライトSTARLIGHT”は9文字だ 368 00:25:49,799 --> 00:25:52,426 逆さにすれば6になる 369 00:25:53,052 --> 00:25:57,682 “アニー・ジャニュアリーAnnie January”は 12文字で 6が2つだ 370 00:25:57,807 --> 00:26:02,645 6・6・6 これ以上の証拠が 必要だろうか? 371 00:26:02,770 --> 00:26:05,231 ジャマして ごめんなさい 372 00:26:05,356 --> 00:26:07,108 告白をしたいの 373 00:26:07,233 --> 00:26:08,401 告白? 374 00:26:08,526 --> 00:26:10,403 罪の告白をさせて 375 00:26:15,032 --> 00:26:17,952 ごまかすことは しません 376 00:26:19,954 --> 00:26:22,331 不適切な関係を持ちました 377 00:26:23,666 --> 00:26:25,334 若い男の子と 378 00:26:27,670 --> 00:26:28,921 あの笑顔... 379 00:26:29,297 --> 00:26:33,009 その素敵な子は 当時15歳でした 380 00:26:34,093 --> 00:26:37,138 でも 私の弱さゆえの瞬間は― 381 00:26:37,263 --> 00:26:42,310 私を永遠の救いへと 導いた瞬間でもありました 382 00:26:42,435 --> 00:26:47,148 その時 私は生まれ変わり 罪は清められました 383 00:26:47,273 --> 00:26:49,233 神の涙によって! 384 00:26:49,358 --> 00:26:52,069 主を讃たたえよ 主を讃えよ 385 00:26:53,863 --> 00:26:55,489 私は信じています 386 00:26:55,614 --> 00:26:58,284 神がその子を遣わしたと 387 00:26:58,409 --> 00:27:01,996 そして 私を 正しい道に導いたのです 388 00:27:02,121 --> 00:27:03,289 何それ 389 00:27:04,373 --> 00:27:07,918 主の愛の光に 導かれるべきなのです 390 00:27:08,127 --> 00:27:10,629 スターライトは違いました 391 00:27:10,755 --> 00:27:14,216 彼女の最初の救助活動を 知ってる? 392 00:27:15,301 --> 00:27:17,595 彼女が まだ13歳の時 393 00:27:17,720 --> 00:27:21,390 銃を持った男が スーパーで人質をとったの 394 00:27:21,515 --> 00:27:24,393 スターライトが現れ 電撃を放った 395 00:27:24,643 --> 00:27:27,938 秘密にされたけど そのせいで― 396 00:27:28,064 --> 00:27:31,233 人質の1人が失明した 397 00:27:31,359 --> 00:27:36,405 3人の子供のために シリアルを買いにきた母親よ 398 00:27:36,697 --> 00:27:40,201 でも スターライトは 立ち去りながら― 399 00:27:40,326 --> 00:27:45,081 何事もなかったかのように カメラに微笑んでた 400 00:27:45,206 --> 00:27:46,999 彼女はヒーローじゃない 401 00:27:48,793 --> 00:27:50,086 決してね 402 00:27:59,804 --> 00:28:04,266 当時はまだ 力の使い方を学んでたの 403 00:28:08,896 --> 00:28:10,189 アニー 404 00:28:16,404 --> 00:28:19,865 何をやったにせよ 失敗したようだ 405 00:28:19,990 --> 00:28:22,076 結論を急ぐな フレンチー 406 00:28:23,702 --> 00:28:24,995 トレーラーの鍵だ 407 00:28:25,871 --> 00:28:27,581 中を調べてくれ 408 00:29:30,019 --> 00:29:30,769 Aトレイン 409 00:29:32,521 --> 00:29:36,108 何してるの? Vを盗むつもり? 410 00:29:40,362 --> 00:29:41,697 そっちこそ 何を? 411 00:29:42,198 --> 00:29:42,948 何も 412 00:29:47,786 --> 00:29:49,830 トイレにクソを残した? 413 00:29:49,955 --> 00:29:51,165 すでにあったわ 414 00:29:51,290 --> 00:29:52,750 俺の知る限り― 415 00:29:52,875 --> 00:29:56,504 これは最も哀れな反撃だ 416 00:29:56,670 --> 00:29:59,882 ホームランダーが知れば 最後のクソになる 417 00:30:00,007 --> 00:30:03,594 Vを盗んだとバレれば 皮をはがれるわ 418 00:30:04,970 --> 00:30:06,430 どっちも問題だ 419 00:30:08,432 --> 00:30:10,059 そのようね 420 00:30:13,938 --> 00:30:16,815 じゃあ 俺たちはどうする? 421 00:30:19,401 --> 00:30:21,946 “ジョン” 422 00:30:22,071 --> 00:30:24,865 “ホームランダー 16歳” 423 00:30:33,666 --> 00:30:34,416 マーティ 424 00:30:35,417 --> 00:30:36,335 来てくれ 425 00:30:40,923 --> 00:30:42,633 申し訳なかった 426 00:30:43,342 --> 00:30:44,176 フランクのこと 427 00:30:46,178 --> 00:30:50,724 少し イラついてしまった 本当にすまない 428 00:30:51,850 --> 00:30:53,018 許してくれるか? 429 00:30:54,061 --> 00:30:54,895 もちろんだ 430 00:30:56,146 --> 00:30:58,691 こういうこともある 431 00:31:01,694 --> 00:31:04,905 ありがとう 君はいつも優しいな 432 00:31:05,239 --> 00:31:06,282 そうだよ ジョン 433 00:31:06,782 --> 00:31:11,036 ホームランダー 私は君を大切に思ってた 434 00:31:12,037 --> 00:31:14,957 君の言うとおりだ 大抵はな 435 00:31:17,251 --> 00:31:19,503 私をあだ名で呼んでたろ? 436 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 忘れた? 437 00:31:22,923 --> 00:31:23,841 飛ばし屋 438 00:31:25,801 --> 00:31:27,803 私を“飛ばし屋”だって? 439 00:31:28,512 --> 00:31:29,763 なぜだろう? 440 00:31:31,348 --> 00:31:32,099 いや 441 00:31:33,100 --> 00:31:36,520 そうか だが思い出してもらおう 442 00:31:37,396 --> 00:31:39,440 私は そこに入れられた 443 00:31:39,565 --> 00:31:42,901 初めは数時間 やがて数日もだ 444 00:31:43,027 --> 00:31:44,945 完全に孤独だった 445 00:31:45,070 --> 00:31:47,948 ただ 部屋の外には人がいた 446 00:31:49,575 --> 00:31:51,952 大人たちが常に見ていた 447 00:31:53,287 --> 00:31:55,998 君も見ていたな? マーティ 448 00:31:57,791 --> 00:31:58,876 だが... 449 00:31:59,501 --> 00:32:03,088 育ち盛りの少年には 必ず― 450 00:32:03,380 --> 00:32:05,507 すべきことがある 451 00:32:05,633 --> 00:32:07,885 私は気付いたんだ 452 00:32:08,260 --> 00:32:11,221 君が夜の巡回に行く時 453 00:32:11,347 --> 00:32:14,308 数分間 私だけの時間がある 454 00:32:14,975 --> 00:32:18,228 男の子がすることを する時間だ 455 00:32:19,396 --> 00:32:23,567 それが唯一の いい気分になれる瞬間だ 456 00:32:25,110 --> 00:32:28,697 ある夜 時間内に 終わらなかった 457 00:32:28,822 --> 00:32:31,950 君は パンツを下ろした 私を見て― 458 00:32:33,035 --> 00:32:36,455 本当に大声を出して笑った 459 00:32:37,706 --> 00:32:38,666 覚えてるか? 460 00:32:40,334 --> 00:32:42,127 だから 飛ばし屋だ 461 00:32:42,920 --> 00:32:44,672 正直に話そう 462 00:32:47,007 --> 00:32:48,842 私は本当に傷ついた 463 00:32:53,055 --> 00:32:54,306 本当に... 464 00:32:55,849 --> 00:32:57,393 申し訳なかった 465 00:33:00,771 --> 00:33:02,272 済んだことだ 466 00:33:04,483 --> 00:33:05,651 水に流そう 467 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 でも ちょっと待て 468 00:33:10,989 --> 00:33:15,786 今すぐ 私たちの前で マスをかいてほしい 469 00:33:16,578 --> 00:33:18,372 みんな こっちへ 470 00:33:18,956 --> 00:33:19,748 さあ 471 00:33:21,583 --> 00:33:23,460 君を笑ってやろう 472 00:33:24,253 --> 00:33:25,087 いいな? 473 00:33:27,715 --> 00:33:32,553 君が私の気持ちを体験すれば 私の気は晴れる 474 00:33:51,280 --> 00:33:51,905 ホームランダー 475 00:33:54,199 --> 00:33:56,744 心から お詫びする 476 00:33:56,869 --> 00:33:58,162 そうだな 477 00:33:58,662 --> 00:33:59,538 どうも 478 00:34:00,789 --> 00:34:03,167 照れるな ズボンを下ろせ 479 00:34:04,835 --> 00:34:05,669 やれ 480 00:34:12,176 --> 00:34:13,927 その調子だ 481 00:34:27,941 --> 00:34:32,154 マーティ 小さなキノコの 皮をむいてるようだ 482 00:34:33,071 --> 00:34:34,948 お粗末なキノコだ 483 00:34:38,327 --> 00:34:40,287 ほら 応援してやれ 484 00:34:40,412 --> 00:34:42,247 飛ばせ 飛ばせ 飛ばせ! 485 00:34:45,709 --> 00:34:47,377 幸先がよくないな 486 00:34:48,003 --> 00:34:49,880 動機を与えてやろう 487 00:34:50,005 --> 00:34:54,176 勃起しなければ レーザーで吹き飛ばす 488 00:34:55,677 --> 00:34:56,595 いいか? 489 00:34:59,848 --> 00:35:02,100 さあ 本気を見せてくれ 490 00:35:02,392 --> 00:35:07,272 勃たつか失うか 運命は その手が握っている 491 00:35:09,483 --> 00:35:10,734 頑張れ 飛ばし屋! 492 00:35:16,073 --> 00:35:17,032 いいぞ! 493 00:35:17,407 --> 00:35:20,994 もっとツバを吐け きっとうまくいくぞ 494 00:35:21,328 --> 00:35:24,289 さあ 男ならもっと頑張れ 495 00:35:26,416 --> 00:35:27,042 ダメだ 496 00:35:27,167 --> 00:35:28,001 頑張れマーティ 497 00:35:28,126 --> 00:35:29,378 申し訳ない 498 00:35:29,503 --> 00:35:31,755 そうか 分かったよ 499 00:35:31,880 --> 00:35:34,716 男には よくあることだ 500 00:35:34,842 --> 00:35:35,676 実際にな 501 00:35:35,801 --> 00:35:37,594 私にはないぞ 502 00:35:49,064 --> 00:35:50,524 ずいぶん飛んだな 503 00:35:52,276 --> 00:35:54,987 おっと! サオの血がブーツに 504 00:35:57,114 --> 00:35:58,448 やめて ジョン 505 00:35:59,199 --> 00:36:00,200 バーバラ 506 00:36:05,581 --> 00:36:07,457 アイスは溶けたよ 507 00:36:08,542 --> 00:36:10,502 彼をラクにしてあげて 508 00:36:19,761 --> 00:36:21,179 君を許そう 509 00:36:29,813 --> 00:36:31,273 2人で話せる? 510 00:36:34,985 --> 00:36:36,278 そうしよう 511 00:36:36,737 --> 00:36:38,113 いい場所がある 512 00:36:40,824 --> 00:36:43,410 私のオフィスでは どう? 513 00:36:46,914 --> 00:36:49,249 いや ここの方がいい 514 00:37:09,978 --> 00:37:10,520 ウソ! 515 00:37:33,710 --> 00:37:34,294 クソ! 516 00:40:07,989 --> 00:40:08,907 〈こんちは〉 517 00:40:32,597 --> 00:40:35,559 スターライトは何者なのか? 518 00:40:37,561 --> 00:40:40,689 彼女の怪物の顔と真実を― 519 00:40:41,064 --> 00:40:42,190 お見せします 520 00:40:44,401 --> 00:40:46,695 想像以上にひどいんです 521 00:40:47,279 --> 00:40:48,113 マジか... 522 00:40:48,488 --> 00:40:49,823 6カ月前 523 00:40:50,574 --> 00:40:53,910 彼女は診療所を訪ねました 524 00:40:54,035 --> 00:40:55,620 どうなってるの? 525 00:40:55,745 --> 00:40:56,913 その理由は 526 00:40:57,747 --> 00:40:59,291 妊娠したからです 527 00:41:00,292 --> 00:41:02,085 そして中絶しました 528 00:41:03,170 --> 00:41:05,839 あれって 私の医療記録? 529 00:41:05,964 --> 00:41:09,092 彼女はクリスチャンとして育ち 530 00:41:09,968 --> 00:41:13,430 善と悪の違いを知っています 531 00:41:13,555 --> 00:41:16,892 自分が何をしたか 分かっています 532 00:41:17,017 --> 00:41:19,603 彼女が保護してるティーンは 533 00:41:19,728 --> 00:41:20,896 安全なの? 534 00:41:21,062 --> 00:41:22,105 赤ん坊殺しよ 535 00:41:25,901 --> 00:41:26,860 アニー 待て 536 00:41:29,362 --> 00:41:30,822 そこで何してる? 537 00:41:30,947 --> 00:41:32,741 迷ってしまって... 538 00:41:32,866 --> 00:41:33,825 マズいな 539 00:41:34,409 --> 00:41:35,243 フレンチー 540 00:41:35,535 --> 00:41:38,705 実は ファイアクラッカーの ファンで 541 00:41:38,830 --> 00:41:40,457 お土産はないかと... 542 00:41:43,001 --> 00:41:44,502 養子に出せたはず 543 00:41:44,628 --> 00:41:46,963 でも 彼女は殺したの! 544 00:41:52,010 --> 00:41:53,094 ついに来たのね 545 00:42:05,523 --> 00:42:06,107 よう 546 00:42:32,342 --> 00:42:34,177 白人は傲慢ね 547 00:42:35,887 --> 00:42:36,930 やめろ 548 00:42:37,847 --> 00:42:38,765 見ろ 549 00:42:43,395 --> 00:42:48,275 “スターライト乱心 生放送で暴行” 550 00:42:51,278 --> 00:42:52,904 小石が転がった 551 00:42:53,363 --> 00:42:54,155 ここを出よう 552 00:43:06,501 --> 00:43:07,168 立って 553 00:43:07,961 --> 00:43:09,337 ビリー 起き上がって! 554 00:43:12,924 --> 00:43:14,217 頑張って 555 00:43:15,677 --> 00:43:16,594 諦めないで 556 00:43:17,929 --> 00:43:18,638 立って! 557 00:44:07,937 --> 00:44:09,773 どうなってる? 558 00:44:11,941 --> 00:44:13,651 おい ひでえな 559 00:44:14,611 --> 00:44:15,528 フレンチー! 560 00:44:16,696 --> 00:44:17,989 大変! フレンチー 561 00:44:25,163 --> 00:44:26,039 何があった? 562 00:44:26,164 --> 00:44:27,582 とにかく行くぞ! 563 00:44:31,336 --> 00:44:33,505 どうなってるの? 564 00:44:42,347 --> 00:44:46,726 おかしいな もっと広いと思ってた 565 00:44:47,519 --> 00:44:50,063 私は“悪い部屋”と呼んでいた 566 00:44:50,188 --> 00:44:52,565 良いも悪いもないわ 567 00:44:52,690 --> 00:44:55,110 外にいたから そう言える 568 00:44:56,361 --> 00:44:58,822 彼らを苦しめに来たの? 569 00:44:59,447 --> 00:45:02,909 することが小さいと 思わない? 570 00:45:03,493 --> 00:45:06,037 命令したのは フォーゲルバウムや― 571 00:45:06,162 --> 00:45:07,789 スタン・エドガーや私 572 00:45:08,039 --> 00:45:09,207 だが 従った 573 00:45:10,083 --> 00:45:14,963 誰も“間違っている”と言う 勇気がなかった 574 00:45:15,088 --> 00:45:16,423 あなたを恐れたから 575 00:45:16,548 --> 00:45:17,382 子供だった 576 00:45:17,507 --> 00:45:19,050 それでも 怖かった 577 00:45:20,927 --> 00:45:21,845 いい? 578 00:45:22,470 --> 00:45:25,849 私は あなたの誕生に 立ち会ったの 579 00:45:26,391 --> 00:45:30,228 あなたの胚は 家出娘の子宮で育ち 580 00:45:30,478 --> 00:45:34,357 レーザーで 腹を引き裂いて出てきた 581 00:45:34,482 --> 00:45:38,528 そして ヘソの緒がついたまま 空中に浮かんだ 582 00:45:39,154 --> 00:45:40,905 まるで悪夢ね 583 00:45:41,531 --> 00:45:45,952 医師3人と看護師が死んだけど まだ序の口 584 00:45:46,077 --> 00:45:50,039 あなたが生まれた瞬間から 皆が恐れてる 585 00:45:50,165 --> 00:45:51,082 君は違う? 586 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 あなたを抑える力はない 587 00:45:57,005 --> 00:46:02,051 あなたは逃げ出せたのに 出ていかなかった 588 00:46:04,804 --> 00:46:09,100 私たちを失望させることが できなかったからよ 589 00:46:10,935 --> 00:46:12,896 承認と愛が必要だった 590 00:46:14,230 --> 00:46:17,317 世界一の精神科医が呼ばれ― 591 00:46:19,569 --> 00:46:22,655 承認欲求を利用して制御した 592 00:46:22,780 --> 00:46:25,950 そうして あなたを従順にした 593 00:46:27,785 --> 00:46:31,039 それが私たちの最大の成功 594 00:46:32,832 --> 00:46:35,084 承認など もう必要ない 595 00:46:35,543 --> 00:46:40,840 あなたが私たちに何をしようと 結局 愛を渇望してる 596 00:46:41,424 --> 00:46:44,594 人間的なものだから 克服できない 597 00:46:44,719 --> 00:46:46,888 そこが 間違えてる 598 00:46:47,639 --> 00:46:50,642 私は人間ではない 息子もだ 599 00:46:51,100 --> 00:46:53,895 私は そのように息子を育てる 600 00:46:57,649 --> 00:47:02,362 ここがなぜ“悪い部屋”なのか 知ってもらおう 601 00:47:08,326 --> 00:47:10,161 “反撃 #スターライト” 602 00:47:20,880 --> 00:47:22,590 お目覚めか 603 00:47:24,384 --> 00:47:25,260 おっと 604 00:47:26,844 --> 00:47:30,265 最近 君を手当てしてばかりだ 605 00:47:30,557 --> 00:47:31,182 コリン 606 00:47:31,307 --> 00:47:32,725 よし 起こすぞ 607 00:47:32,850 --> 00:47:36,854 やめろ! 俺に優しくしないでくれ! 608 00:47:43,528 --> 00:47:44,445 俺なんだ 609 00:47:45,697 --> 00:47:46,781 何がだ? 610 00:48:02,505 --> 00:48:03,423 君が? 611 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 すまなかった 612 00:48:19,063 --> 00:48:20,732 このサイコ野郎! 613 00:48:31,200 --> 00:48:32,285 いいぞ 614 00:48:33,453 --> 00:48:34,245 殺せ 615 00:48:46,716 --> 00:48:48,509 俺に近づいたら... 616 00:48:50,887 --> 00:48:52,430 殺してやる 617 00:49:18,539 --> 00:49:21,084 俺に会いたいって? 618 00:49:22,168 --> 00:49:26,130 フライドピクルスを 取り寄せた 619 00:49:26,506 --> 00:49:27,590 謝罪か? 620 00:49:27,840 --> 00:49:28,675 頼みがある 621 00:49:30,093 --> 00:49:32,178 全く理解できない 622 00:49:32,303 --> 00:49:36,599 最初はクソ女だったのに 俺を優れてると言い― 623 00:49:36,724 --> 00:49:39,560 セックスまで誘うんだから 624 00:49:39,686 --> 00:49:40,478 分かる 625 00:49:45,149 --> 00:49:50,738 普通の人なら 脳の成長は 25歳あたりで永久に止まる 626 00:49:51,030 --> 00:49:53,783 私の場合 絶えず再生するの 627 00:49:53,908 --> 00:49:58,871 心臓を刺されたら死ぬけど 脳は復活する 628 00:50:03,459 --> 00:50:05,294 これを私に入れて 629 00:50:08,840 --> 00:50:10,341 最悪のディルドだ... 630 00:50:10,466 --> 00:50:11,342 違う 631 00:50:11,718 --> 00:50:13,261 目に突き刺して 632 00:50:17,473 --> 00:50:20,476 変わったプレイは好きだけど... 633 00:50:20,685 --> 00:50:21,602 一時的よ 634 00:50:23,938 --> 00:50:29,527 前頭葉の接続を切れば 数時間 別の人格でいられる 635 00:50:32,029 --> 00:50:34,574 それって クソグロいな 636 00:50:34,699 --> 00:50:37,535 AV見ながらアナルを犯して 637 00:50:37,660 --> 00:50:40,079 よし どこに刺せばいい? 638 00:50:45,585 --> 00:50:48,671 眼球は避けて 失明したくない 639 00:50:57,221 --> 00:50:59,056 じゃあ 次はハンマー 640 00:50:59,348 --> 00:51:00,475 ハンマー? 641 00:51:00,933 --> 00:51:01,976 叩いて 642 00:51:04,687 --> 00:51:05,396 もう一度 643 00:51:07,023 --> 00:51:08,065 いいわ 644 00:51:08,983 --> 00:51:10,151 ハンマーは終わり 645 00:51:11,319 --> 00:51:12,153 次は... 646 00:51:13,154 --> 00:51:14,363 引っ掻かいて 647 00:51:14,739 --> 00:51:16,574 脳を掻き出すの 648 00:51:18,701 --> 00:51:19,702 変な感じだ 649 00:51:23,331 --> 00:51:24,665 もう大丈夫 650 00:51:25,792 --> 00:51:26,959 取り出して 651 00:51:31,047 --> 00:51:32,548 うわ キモいな 652 00:51:32,924 --> 00:51:34,008 大丈夫なのか? 653 00:51:36,177 --> 00:51:37,637 それじゃ... 654 00:51:39,472 --> 00:51:41,557 もう一品 スナックを食べて 655 00:51:43,309 --> 00:51:44,852 私のアソコ 656 00:51:45,144 --> 00:51:45,895 もちろん 657 00:51:54,028 --> 00:51:56,531 疑念が裏付けられました 658 00:51:57,490 --> 00:52:02,495 シンガー次期大統領と 手を組むスターライトが― 659 00:52:02,620 --> 00:52:04,997 自制を失ったのです 660 00:52:06,082 --> 00:52:09,919 私は彼女を 友人と思っていましたが... 661 00:52:11,170 --> 00:52:14,632 「失語症リハビリテーション」 662 00:52:15,716 --> 00:52:17,218 「言語療法」 663 00:52:39,323 --> 00:52:41,033 足 どうしたの? 664 00:52:41,158 --> 00:52:42,243 大丈夫 665 00:52:42,368 --> 00:52:45,538 でも ファイアクラッカーには 我慢できない! 666 00:52:45,663 --> 00:52:47,206 抑えるべきだった 667 00:52:47,331 --> 00:52:48,499 そんなの無理だ 668 00:52:48,624 --> 00:52:53,462 僕たちの一番のプライベートが 放送されたんだ 669 00:52:53,588 --> 00:52:54,797 人権侵害だ 670 00:52:54,922 --> 00:52:56,215 怒るだけムダよ 671 00:52:56,340 --> 00:52:58,634 ごめん 確かにそうだ 672 00:52:59,969 --> 00:53:03,180 あの決断には悩んだわ 673 00:53:04,724 --> 00:53:08,644 でも 心の準備が できていなかった 674 00:53:08,769 --> 00:53:10,271 ああ 僕もそうだ 675 00:53:10,396 --> 00:53:13,107 人々の視線が突き刺さるの 676 00:53:13,691 --> 00:53:17,612 同情とか 批判や怒りとかは 関係なく― 677 00:53:18,279 --> 00:53:19,989 あのことを思い出す 678 00:53:20,531 --> 00:53:23,993 何度も何度も思い出す それにママは... 679 00:53:26,704 --> 00:53:27,830 話したの? 680 00:53:28,372 --> 00:53:30,416 電話に出てくれない 681 00:53:33,294 --> 00:53:35,504 お母さんには関係ない 682 00:53:36,547 --> 00:53:38,883 僕たちだけの問題だ 683 00:53:39,216 --> 00:53:41,469 ごめん 電話に出ないと 684 00:53:42,053 --> 00:53:45,723 僕は 父さんのところへ 届け物を... 685 00:53:48,392 --> 00:53:50,061 あとで話そう 愛してる 686 00:53:50,186 --> 00:53:50,811 私も 687 00:53:56,067 --> 00:53:56,651 はい 688 00:53:57,151 --> 00:53:59,737 友人には真実を言いますが... 689 00:54:00,780 --> 00:54:04,533 能力者規制法の成立が 危うくなった 690 00:54:04,909 --> 00:54:06,744 明日からは― 691 00:54:06,953 --> 00:54:11,165 “赤ん坊殺し法案”と 呼ばれそうだ 692 00:54:12,833 --> 00:54:14,168 聞いてるか? 693 00:54:14,543 --> 00:54:15,586 すみません 694 00:54:15,711 --> 00:54:19,423 謝っても 共和党票は 戻ってこない 695 00:54:19,548 --> 00:54:22,009 君との協力は終わりだ 696 00:54:54,834 --> 00:54:57,837 どうせ 許すなんてウソだろ? 697 00:55:01,757 --> 00:55:03,134 やっぱりな 698 00:55:05,511 --> 00:55:06,262 待って 699 00:55:09,849 --> 00:55:14,437 確かに 許す気はなかったけど 気が変わった 700 00:55:16,731 --> 00:55:17,732 チャラでいい 701 00:55:35,666 --> 00:55:37,877 ふざけた野郎だ 702 00:55:41,756 --> 00:55:43,424 いつからそこに? 703 00:55:43,549 --> 00:55:44,633 最初からだ 704 00:55:46,385 --> 00:55:47,303 なぜだ? 705 00:55:48,012 --> 00:55:49,805 あいつのためじゃない 706 00:55:51,474 --> 00:55:53,893 憎みを抱えて生きたくない 707 00:55:56,812 --> 00:55:58,481 それをどうする? 708 00:55:59,774 --> 00:56:03,694 分かってくれるだろ? 父さんに使う 709 00:56:03,819 --> 00:56:04,695 ヒューイ 710 00:56:04,820 --> 00:56:10,117 正気とは思えないだろうけど 他に方法がない 711 00:56:10,242 --> 00:56:12,411 それ以外の選択をしろ 712 00:56:14,371 --> 00:56:17,208 自分だったら 使わないと言える? 713 00:56:17,541 --> 00:56:20,252 だって このVを使えば― 714 00:56:21,670 --> 00:56:22,922 助かるかも 715 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 脳腫瘍で死ぬよりいい 716 00:56:26,634 --> 00:56:27,927 実は もう使った 717 00:56:29,678 --> 00:56:32,389 4カ月前 フレンチーからくすねた 718 00:56:33,766 --> 00:56:35,309 治ると思ってな 719 00:56:35,434 --> 00:56:36,352 マジか 720 00:56:37,019 --> 00:56:38,187 能力は? 721 00:56:39,688 --> 00:56:43,150 いいや 死期を早めただけだ 722 00:56:44,693 --> 00:56:47,613 今のうちにやめておけ 723 00:56:48,697 --> 00:56:50,783 問題が悪化する 724 00:57:12,638 --> 00:57:14,765 あの時 俺に何が起きた? 725 00:57:56,682 --> 00:57:57,558 ヒューイ 726 00:58:01,228 --> 00:58:02,104 大丈夫? 727 00:58:02,563 --> 00:58:04,148 ひねっただけ 728 00:58:04,648 --> 00:58:05,566 父さんは? 729 00:58:09,528 --> 00:58:11,614 間もなくだろうって 730 00:58:42,311 --> 00:58:43,520 外へ出てくる 731 00:59:41,954 --> 00:59:42,955 何だ? 732 01:02:35,002 --> 01:02:37,004 日本語字幕 林 大介