1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 ಈಗ ಯಾರ ಗೋಟಿ ಅಪ್ಪಚ್ಚಿ ಮಾಡಲಿ? 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,176 ನನ್ನದು. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 ಇದು ನೀವಂದುಕೊಂಡಂತೆ ಅಲ್ಲ. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 ಹಿಂದೆ ನಡೆದಿದ್ದು 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,185 ಕೆಲಸದಿಂದ ತೆಗೆಯುತ್ತಿರುವೆ. ಹೊರನಡೆ. 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,772 - ದಿ ಬಾಯ್ಸ್ ನನ್ನದು. - ನೀನು ಸಾಯುತ್ತಿರುವ ಮನುಷ್ಯ. 7 00:00:21,772 --> 00:00:26,193 ದಿ ಸೆವೆನ್ ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಲಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದೆ, ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್'ಗೆ ಜೋರಾದ ಚಪ್ಪಾಳೆ! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಇಷ್ಟೊಂದು ದ್ವೇಷ ಯಾಕೆ? 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,408 ನಿನಗೆ ನಿಜಕ್ಕೂ ನನ್ನ ನೆನಪಿಲ್ಲ ತಾನೆ? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 ಮತ್ತು ಸಿಸ್ಟರ್ ಸೇಜ್! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 ಉಗ್ರವಾದಿ! 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,207 ಈಕೆ "ಜಗತ್ತಿನ ಅತ್ಯಂತ ಜಾಣ ವ್ಯಕ್ತಿ." 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,125 ಮಾದಕವಾಗಿದ್ದೀಯಾ. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 ನಿನಗೆ ಕಾಲಿನ್ ಹೌಸರ್ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 15 00:00:44,336 --> 00:00:48,382 ಅವನ ಕುಟುಂಬವನ್ನು ನೀನೇ ಕೊಂದಿದ್ದು ಎಂದು ಗೊತ್ತಾದಾಗ ಏನಾಗುತ್ತೆ ಹೇಳು. 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಪಾರ್ಶ್ವವಾಯು ಆಗಿದೆ. 17 00:00:50,634 --> 00:00:53,345 - ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು, ಹೂಯಿ. - ಅಮ್ಮ? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 ಏ-ಟ್ರೈನನ ಮನವೊಲಿಸುವೆ. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 ಏ-ಟ್ರೈನ್'ಗೆ ಅಲ್ಲಿ ನಿಷ್ಠೆ ಇಲ್ಲ. 20 00:00:57,349 --> 00:00:58,934 ಸಾಕು! 21 00:00:58,934 --> 00:01:03,022 ನಿನ್ನ ಮಾನವೀಯತೆಯ ಎಲ್ಲೆ ಮೀರುವ ತನಕ ನೀನು ಸಂಪೂರ್ಣ ಸಾಮರ್ಥ್ಯ ಪಡೆಯಲ್ಲ. 22 00:01:03,022 --> 00:01:05,566 ನೀನು ಆರಂಭಕ್ಕೆ ಹೋಗಬೇಕು. 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 ನೀನು ಮನೆಗೆ ಹೋಗಬೇಕು. 24 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ 1987 25 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 ಹೇ, ಮಾರ್ಟಿ? 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 ಮೇಲಿನ ಭದ್ರತಾ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳು ಬಂದ್ ಆಗಿವೆ. 27 00:01:26,545 --> 00:01:27,463 ಸಿಗ್ನಲ್ ಇಲ್ಲ 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,672 ಫಿಲ್, ಕೇಳಿಸಿತಾ? 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 ಫಿಲ್? 30 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 ಮೇಲೆ ಯಾರಿದ್ದೀರಾ? 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 ವಾಟ್ಗೆ ಕರೆ ಮಾಡಿ. ದಾಳಿ ನಡೆದಿದೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 32 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 ಲೈನ್ ಡೆಡ್ ಆಗಿದೆ. 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 {\an8}ಕಾರ್ವೆಲ್ ಅಮೆರಿಕಾದ ತಾಜಾ ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 ಹಲೋ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ. 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,182 - ಹೇ. - ಹಾಯ್. 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,684 - ಜಾನ್? - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 ಬರೀ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 ಹೇ, ಮಾರ್ಟಿ. ಭೇಟಿಯಾಗಿ ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 - ನನಗೂ ಕೂಡ, ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. - ಹಾಂ. 40 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 ಓಹ್, ದೇವರೇ, ನಂಬಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 41 00:02:37,533 --> 00:02:39,285 ವಾಪಸ್ ಬರುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡಿರಲಿಲ್ಲ. 42 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 ಎಷ್ಟೊಂದು ನೆನಪುಗಳು. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 ನಾನು ಫಡ್ಜೀ ದಿ ವೇಲ್ ತಂದಿರುವೆ. 44 00:02:46,375 --> 00:02:48,669 ತಟ್ಟೆ ಮತ್ತು ಮುಳ್ಳುಚಮಚ ತರುವಿರಾ? 45 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 ತುಂಬಾ ಧನ್ಯವಾದ. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 ಹೊಸ ಮುಖ ಕಾಣುತ್ತಿವೆ. 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 ಹೆಚ್ಚಿನವರ ಪರಿಚಯವಿದೆ. ಫ್ರಾಂಕ್. 48 00:02:58,637 --> 00:03:02,099 ಮತ್ತು ಈಗ ಸಹಾಯಕ ನಿರ್ದೇಶಕ, ಅಲ್ವಾ, ಮಾರ್ಟಿ? 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,020 ಮಲ ಸ್ಯಾಂಪಲ್ ಡಬ್ಬಿಗಳನ್ನು ನಿನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಒರೆಸಲು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದದ್ದು ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ. 50 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 ನೆನಪಿದೆಯಾ? 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 ಹೌದು. 52 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 ಬಾರ್ಬರಾ ಎಲ್ಲಿ? 53 00:03:15,237 --> 00:03:18,282 - ಕಳೆದ ಬಾರಿ ಬಂದಿದ್ದಾಗ, ಆಕೆ ನಿರ್ದೇಶಕಿ. - ಇಂದು ಆಕೆ ಇಲ್ಲಿಲ್ಲ. 54 00:03:18,282 --> 00:03:20,826 ಅವಳನ್ನು ಕರೆತರುವಿರಾ? ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಮಜಾ ಇರುತ್ತೆ. 55 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 ಚಿಕ್ಕ ಪುನರ್ಮಿಲನ ಕೂಟ ಎಂದು ಹೇಳಿ. 56 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 ಅದ್ಭುತ! ಸರಿ. ಎಲ್ಲರೂ ತಿನ್ನಿ. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 ಬನ್ನಿ, ಸಂಕೋಚ ಬೇಡ. ಕರಗುವ ಮುನ್ನ ತಿನ್ನಿ. 58 00:03:31,128 --> 00:03:32,922 ನಮ್ಮ ಮುದ್ದಾದ ಮನೆ 59 00:03:32,922 --> 00:03:35,549 ದಯವಿಟ್ಟು, ಬನ್ನಿ. ಹಾಗೆ. 60 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 61 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 ಬಾ, ಎದ್ದೇಳು. 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,217 ಬುಚರ್, ನಿನ್ನ ಜೀವನ ಅಂತ್ಯವಾಯಿತೆಂದು ಜಗತ್ತು ಅಂತ್ಯವಾಗದು. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 ಏಳು. 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 ಎದ್ದೇಳು. 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 ತಮಾಷೆ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೀರಾ? 66 00:04:34,400 --> 00:04:37,444 ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮ್ಮ ತಂದೆಯ ಮೆದುಳು ಸತ್ತಿದೆ. 67 00:04:37,444 --> 00:04:39,947 ಇದು ಸರಿ ಅನಿಸದೆ ಇರಬಹುದು, ಆದರೆ ಇದು ಮಾನವೀಯತೆ. 68 00:04:39,947 --> 00:04:43,325 ಮಾನವೀಯತೆನಾ? ಅವರು ಹಸಿವಿನಿಂದ ಸಾಯಲಿ ಅಂತ ಆಹಾರದ ಟ್ಯೂಬ್ ತೆಗೆಯುವಿರಾ? 69 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 ಹೂಯಿ, ಅವರಿಗೆ ಅದೇ ಬೇಕಿದ್ದದ್ದು. 70 00:04:50,833 --> 00:04:53,127 ಎಷ್ಟು ಸಮಯ... 71 00:04:53,127 --> 00:04:54,545 ಹೆಚ್ಚೆಂದರೆ, ಒಂದೆರಡು ದಿನ. 72 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 ಅಮ್ಮ. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 ಬೇಡ. 74 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 75 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 ಹೂಯಿ? 76 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 {\an8}ವಿ52 ಎಕ್ಸ್ಪೋ. ಬನ್ನಿ, ದಿ ಸೆವೆನ್ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,710 {\an8}ಮತ್ತು ತರಬೇತಿಯ ಒಂದು ವಿಶೇಷ ಇಣುಕು ನೋಟ ಪಡೆಯಿರಿ... 78 00:05:34,710 --> 00:05:37,880 {\an8}ಈ ರಾತ್ರಿ, 8-7ರ ಕೇಂದ್ರ ಕಾಲಮಾನ, ಸಂಪೂರ್ಣ ಸತ್ಯ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದಲ್ಲಿ... 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 {\an8}ಅವರ ರಕ್ತಸಿಕ್ತ ಶಾಲೆಯ ಆವರಣದ ಘಟನೆ ನಡೆದಮೇಲೆ, 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,259 {\an8}ಮೇರಿ, ಮೊರೊ ಹಾಗೂ ಇತರ ಗೊಡೊಲ್ಕಿನ್ ನಾಲ್ವರು 81 00:05:42,259 --> 00:05:45,763 {\an8}ದುಷ್ಕರ್ಮಿಗಳು ನಿಗೂಢವಾಗಿ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗಿದ್ದಾರೆ... 82 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 {\an8}ತಮ್ಮ ಹೊಸದಾಗಿ ಘೋಷಿತ ಸೂಪರ್ ಹೀರೋ ವಿರೋಧಿ ಮಸೂದೆಯೊಂದಿಗೆ, 83 00:05:48,807 --> 00:05:52,227 ದೇಶವನ್ನಾಳಲು ಪಣತೊಟ್ಟ ತಲೆಕೆಟ್ಟ ಉಗ್ರವಾದಿ. 84 00:05:52,227 --> 00:05:54,646 ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಹೇಳೋದನ್ನು ನೀನು ಕೇಳಬೇಕು. 85 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 ಸೂಪರ್ ಹೀರೋಗಳು... 86 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 ದಯವಿಟ್ಟು ಹೊರಹೋಗಿ. 87 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 ಮಿಸ್ ಜಾನ್ವರಿ, ನಾನು ಕೇಳಬಯಸುವ ಒಂದೇ ವಿಚಾರ ಇದು, 88 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 "ಆ ರಾಕ್ಷಸಿಯನ್ನು ಕೊಲ್ಲಲು ದಾರಿ ಸಿಕ್ಕಿತು." 89 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 - ಇದು ತ್ವರಿತ ಸಭೆ. - ನಿಮಗೆ ನನ್ನ ಸಹಾಯ ಬೇಕು, ಸರ್. 90 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 ನಿಮ್ಮ ಸೂಪ್-ನಿಯಂತ್ರಣ ಮಸೂದೆ ಕರಡು ಓದಿದೆ. 91 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 ನಾನು ಹೇಳಲೇ? ಅದು ಪರಿಪೂರ್ಣವಾಗಿದೆ, ಆದರದನ್ನು ಹೇಗೆ ಸರಿಪಡಿಸೋದು ಅಂತ ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು. 92 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 ನೋಡಿ, ನೀವು ಅದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿದರೆ, ಅದು ವಾಟ್ ಹೃದಯಕ್ಕೆ ಇರಿದಂತೆ. 93 00:06:27,513 --> 00:06:32,810 ಮಿಲಿಟರಿ, ಪೊಲೀಸ್ ಸೇವೆಯಿಂದ ಹೊರಹೋಗುತ್ತಾರೆ, ಷೇರು ಕುಸಿಯುತ್ತವೆ, ಕೇಸ್ ನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗುತ್ತಾರೆ. 94 00:06:32,810 --> 00:06:35,938 ಅಂದರೆ, ನಿನ್ನ ಸಹಾಯ ನನಗೆ ಬೇಕಿಲ್ಲ ಅನ್ನುವಂತಿದೆ. 95 00:06:35,938 --> 00:06:37,856 ಅದು ಅಂಗೀಕೃತವಾದರೆ ಮಾತ್ರ. 96 00:06:37,856 --> 00:06:42,820 ಕಾಂಗ್ರೆಸ್ ಹೊರಗುಳಿಯಲು ನಿಮಗೆ 50 ಮಿಲಿಯನ್ ಮತದಾರರು ಬೇಕಾಗಬಹುದಾ? 97 00:06:42,820 --> 00:06:46,198 ತಪ್ಪು ತಿಳಿಯಬೇಡಿ, ಆದರೆ ನಿಮ್ಮ ಸಂಪರ್ಕ ಇಲಾಖೆ ಹೊಲಸು ಹಬ್ಬಿಸುತ್ತಿದೆ. 98 00:06:46,198 --> 00:06:48,951 ಈಗಷ್ಟೇ ದೊಡ್ಡ ವ್ಯಾಪಾರವಹಿವಾಟು ಖರ್ಚನ್ನ ಅನುಮೋದಿಸಿದೆನು. 99 00:06:48,951 --> 00:06:53,455 ಹಾಂ, ಸಿಎಸ್ಐ: ಲಾಸ್ ವೇಗಸ್ ಕಾರ್ಯಕ್ರಮದ ಪ್ರಸಾರ ವೇಳೆಯಲ್ಲಿ ನೀವು ಖರೀದಿಸಿದ ಜಾಹೀರಾತುಗಳು 100 00:06:53,455 --> 00:06:56,500 ಸತ್ತವರ ಮುಂದೆಯೂ ಓಡಲ್ಲ. 101 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 ಹಾಗಾದರೆ... 102 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 ನಿನ್ನ ಸಲಹೆಯೇನು? 103 00:07:04,133 --> 00:07:07,469 ನಾನು ಜನರನ್ನು ರಸ್ತೆಗಿಳಿಸಬಲ್ಲೆ, ದೇಶಾದ್ಯಂತ. 104 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 ಮಸೂದೆ ಅಂಗೀಕಾರಕ್ಕೆ ಬೇಡಿಕೆ ಇಡುತ್ತಾರೆ. 105 00:07:09,471 --> 00:07:11,348 - ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಆಗಿ ಮಾಡುವೆಯಾ? - ಹೌದು. 106 00:07:11,348 --> 00:07:13,767 ಅಗತ್ಯ ಬಿದ್ದರೆ ನಾನು ಇನ್ನೊಂದು... 107 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 ಸೂಪರ್ ಸೂಟ್ ಕೂಡ ತಯಾರಿಸುವೆ. 108 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 ಬದಲಿಗೆ ನಿನಗೇನು ಬೇಕು? 109 00:07:19,148 --> 00:07:20,566 ಒಂದು ಭರವಸೆ. 110 00:07:20,566 --> 00:07:22,985 ಆರಂಭಿಸಿದ್ದನ್ನು ಮುಗಿಸುವಿರೆಂದು ಭರವಸೆ ಕೊಡಿ. 111 00:07:22,985 --> 00:07:24,611 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ... 112 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 ವಾಟನ್ನು ಹೊಡೆದುರುಳಿಸುತ್ತೇವೆ. 113 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 ಆಮೋರ್, ಏನಿದು? 114 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 ಓಹ್, ಈಗ ಯಾರು ಸಂಸ್ಕಾರವಿಲ್ಲದವರು? 115 00:07:50,470 --> 00:07:51,972 {\an8}ರೇ ಚಾರ್ಲ್ಸ್ ಅಳುವ ಸಮಯ 116 00:07:51,972 --> 00:07:54,391 {\an8}ರೇ ಚಾರ್ಲ್ಸ್. ಇದೊಂದು ದೇಶ-ಪಾಶ್ಚಿಮಾತ್ಯ ಸಂಗೀತ. 117 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 ನಮ್ಮಪ್ಪ ಇದನ್ನು ಕಾರಿನಲ್ಲಿ ಸದಾ ಹಾಕುತ್ತಿದ್ದರು, 118 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 ನಾನು ಹಿಂದಿನ ಸೀಟಿನಲ್ಲಿ ಮಲಗುತ್ತಿದ್ದೆ. 119 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 ನೀನು... ಅವರ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ಎಂದಿಗೂ ಹೇಳಿಲ್ಲ. 120 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 ನಿನ್ನ ಕುಟುಂಬದ ಬಗ್ಗೆ. 121 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 ಅದು... 122 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 ಹೇಳಲು ನನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗದ ಕಥೆ. 123 00:08:12,743 --> 00:08:14,745 ಇರಲಿ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 124 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 ಇಲ್ಲ, ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 125 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 ನಮ್ಮಮ್ಮ ನನ್ನ ಓದಿನ ಬಗ್ಗೆ ಕಟ್ಟುನಿಟ್ಟು ಇರಲಿಲ್ಲ, 126 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 ಒಬ್ಬ ಫೆಡರಲ್ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶೆಯಾಗಿದ್ದರು. 127 00:08:22,794 --> 00:08:26,131 ಆಕೆ ಅತ್ಯಂತ ಕೆಟ್ಟ ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಪ್ರಕರಣಗಳನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು. 128 00:08:26,131 --> 00:08:29,927 ಮತ್ತು ಬ್ರೈಟನ್ ಬೀಚಿನಲ್ಲಿ ಈ ರಷ್ಯಾದ ಮಾಫಿಯಾ ಸನ್ನಿವೇಶ ಇತ್ತು. 129 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 ಅವರ ಬಾಸ್ ಒಬ್ಬಳು ಮಹಿಳೆ, 130 00:08:31,803 --> 00:08:34,306 ಅಮ್ಮ ಆಕೆಗೆ ಶಿಕ್ಷೆ ನೀಡಿ ಉದಾಹರಣೆಯಾಗಿಸಬೇಕೆಂದಿದ್ದರು. 131 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 ಆದರೆ ಅವರು ಅಮ್ಮನನ್ನು ಕೊಂದುಬಿಟ್ಟರು. 132 00:08:39,603 --> 00:08:42,814 ಯಾರೋ ಒಬ್ಬ ಮನೆಗೆ ನುಗ್ಗಿ, ಮೊದಲು ನನ್ನ ಹೆತ್ತವರನ್ನು ನೋಡಿದ, 133 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 ನಂತರ ನನ್ನ ಪುಟ್ಟ ತಂಗಿಯನ್ನು. 134 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 ನೀನು ಅಲ್ಲಿದ್ದೆಯಾ? 135 00:08:48,987 --> 00:08:50,864 ಗುಂಡೇಟಿನ ಸದ್ದು ನನ್ನನ್ನ ಎಚ್ಚರಿಸಿತು. 136 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 ಅವನು ಬರುತ್ತಿರುವ ಹೆಜ್ಜೆ ಶಬ್ದ ಕೇಳಿ, ನಾನು ಮಂಚದ ಕೆಳಗೆ ಅಡಗಿದೆ, 137 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 ಅವನ ಮೊಣಕಾಲಷ್ಟೇ ನೋಡಿದ್ದು. 138 00:08:58,247 --> 00:09:01,750 ಅವನಿಗೆ ಆ ಕಲೆಗಳು ಇದ್ದವು, ಸುಟ್ಟ ಗಾಯಗಳಿರಬೇಕು. 139 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 ಆ ಘಟನೆ ಬಗ್ಗೆ ಬಹಳಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟ ಕನಸು ಬರುತ್ತೆ. 140 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 ಕೇಳಿ ಬೇಸರವಾಯಿತು. 141 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 ತಿಂಡಿ? 142 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 ಹೇ, ಹೇಗಿರುವೆ? 143 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 ಹಾಯ್, ಜಾನೆಟ್. 144 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 ಹೇ. ಸ್ಟೇಸಿ ಮತ್ತು ಮಾರ್ಕ್'ರನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ, 145 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 ಒಂದು ಘೋಷಣೆಯನ್ನು ಸಿದ್ಧಪಡಿಸಬೇಕು. 146 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 ಏನು? 147 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 ಅವರೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾರೆ? 148 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 ವಾಟ್ ವಾರ್ತೆ 149 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 {\an8}ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಜೊತೆ ಸತ್ಯಬಾಂಬ್ 150 00:10:00,017 --> 00:10:04,104 ಮಕ್ಕಳ ಸ್ವಾತಂತ್ರ ಹೋರಾಟಗಾರ್ತಿ 151 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 ಆ ರಾಕ್ಷಸಿ. 152 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಶೋ ಅನ್ನು ವಿಎನ್ಎನ್ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡುತ್ತಿದೆ, 153 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 ಎಲ್ಲಾ ವಾಟ್ ನೆಟ್ವರ್ಕಿನಲ್ಲಿ ಏಕಕಾಲದ ಪ್ರಸಾರ. 154 00:10:13,613 --> 00:10:17,034 ಟ್ರೋಲುಗಳು ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್-ವಿರೋಧಿ ವಿಷಯ ಹೊರತೆಗೆದು, 155 00:10:17,034 --> 00:10:19,077 ಮುಖ್ಯವಾಹಿನಿಗೆ ತರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 156 00:10:19,077 --> 00:10:21,455 ಇಲ್ಲಿಯ ತನಕ, "ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟಳ ಪ್ರಗತಿಪರ ಜಿಹಾದ್" 157 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 ಹ್ಯಾಶ್ ಟ್ಯಾಗ್ "ಅಹಂಕಾರಿ-ಬಿಳಿಯ-ಮಹಿಳಾವಾದಿ" ಹಬ್ಬುತ್ತಿದೆ. 158 00:10:24,541 --> 00:10:27,377 ಅತ್ಯಂತ ಬಳಸುವ ಬಳಕೆದಾರರನ್ನು ಹುಡುಕಿ, 159 00:10:27,377 --> 00:10:29,880 ಲೇಖನಗಳನ್ನು ಅವರ ಸೋಶಿಯಲ್ ಫೀಡ್ಗಳಿಗೆ ದಬ್ಬಬೇಕು. 160 00:10:29,880 --> 00:10:32,132 10 ಕೋಟಿ ಜನರು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮೇಲೆ ಹೇಳಲಾಗದಷ್ಟು 161 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 ಕಾರಣಗಳಿಂದಾಗಿ ಅವರು ಆಕ್ರೋಶಗೊಳ್ಳುವ ತನಕ. 162 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 ಅದ್ಭುತ. 163 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 ಹೀರೋಗಳೇ, ನಿಮಗೆ ಮಾತಾಡಲು ವಿಷಯಗಳಿವೆ. 164 00:10:46,229 --> 00:10:47,939 ಎಲ್ಲರೂ ಕೆಲಸ ಮಾಡಿ. 165 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 - ಹೇ, ನಾವು ಮಾತಾಡಬಹುದಾ? - ಇಲ್ಲ. 166 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 ಹೇ, ಊಟಕ್ಕೆ 167 00:10:54,654 --> 00:10:57,657 ಹೊರಗಿನಿಂದ ತರಿಸೋಣ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 168 00:10:57,657 --> 00:11:00,369 ಅಥವಾ ನಾವೇ ಹೊರಗೆ ಹೋಗಬಹುದು. 169 00:11:00,369 --> 00:11:04,122 ನೀನು ನನಗೆ ಎಷ್ಟು ಅಸಹ್ಯ ಅನ್ನಿಸುವೆ ಎಂದು ಹೇಳಲು ಕಷ್ಟ. 170 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 ನಾನು ಅಳೆಯುವುದರಲ್ಲಿ ಪರಿಣತೆ. ಹಾಗಾಗಿ... 171 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 ಪ್ರಮುಖ ದಿನ. 172 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 ತಯಾರಾ? 173 00:11:15,300 --> 00:11:16,968 ನೀನು ಅಂದಾಜು ಮಾಡಲಾಗದಷ್ಟು. 174 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 - ಇಡೀ ಜೀವನ ಕಾಯುತ್ತಿದ್ದೆ. - ಒಗಟಿನ ಒಂದು ಕೊನೇ ತುಣುಕು. 175 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 ಇದನ್ನು ಬಳಸಿ ದೊಡ್ಡದಾಗಿ ಮುಗಿಸುವೆ ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 176 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನ ಮೊದಲ ಸಲ ಭೇಟಿಯಾದಾಗ ನೀನು ಅಹಂಕಾರಿ ಅಂದುಕೊಂಡೆ, 177 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 ಆದರೆ ನೀನು ಒಳ್ಳೆಯವಳು. 178 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 ಹೂಂ, ನಾವು ದಿ ಸೆವೆನ್ ತಂಡದ ಹೊಸ ಕೂಸುಗಳು. 179 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 ಪರಸ್ಪರರನ್ನು ನೋಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 180 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 {\an8}ಯುಎಸ್ಎ! 181 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 {\an8}ಹಲೋ, ದೇಶಭಕ್ತರೇ! 182 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 {\an8}ನನ್ನ ಪಾಡ್ ಕಾಸ್ಟಿನಿಂದಾಗಿ ಬಹಳಷ್ಟು ಜನಕ್ಕೆ ನಾನು ಪರಿಚಯವಿರುತ್ತೇನೆ, 183 00:12:03,265 --> 00:12:07,477 {\an8}ಆದರೆ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಹಾಗೂ ಅವಳ ಭಯಾನಕತೆ ತುಂಬಿದ ಮನೆಯ ಸತ್ಯ ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಬಿಚ್ಚಿಡಲು, 184 00:12:07,477 --> 00:12:11,898 {\an8}ವಿಎನ್ಎನ್ ನನಗೆ ಮುಂದಿನ ಆರು ಗಂಟೆ ನೀಡಿದೆ. 185 00:12:11,898 --> 00:12:13,150 ನಿನ್ನ ಬ್ಯಾಗ್ ತಗೊಂಡೆಯಾ? 186 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 ಚಿನ್ನ, ನೀನು ಇದನ್ನು ಮರೆತುಬಿಟ್ಟೆ. ತೆಗೆದುಕೋ. 187 00:12:16,069 --> 00:12:18,447 ಹಿಂಬದಿಯಿಂದ ಮಕ್ಕಳನ್ನು ಹೊರಗೆ ಕಳಿಸಿ. 188 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 ಈ ಬಗ್ಗೆ ಖಚಿತವಿದೆಯಾ? 189 00:12:19,865 --> 00:12:23,493 ರೂಮ್ ಸರ್ವಿಸ್ ವೇಳೆ ಸಾಶಾಳಿಗೆ ನೋಡಿಕೊಂಡು ಖರ್ಚು ಮಾಡುವಂತೆ ಹೇಳು, 190 00:12:23,493 --> 00:12:24,995 ಕಾರ್ಡ್ ತುಂಬಾ ಉಜ್ಜಿಯಾಗಿದೆ. 191 00:12:24,995 --> 00:12:26,288 - ಸರಿ. - ಧನ್ಯವಾದ. 192 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್'ನ ಖ್ಯಾತ ಗೆಳೆಯರು ಬರುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 193 00:12:32,461 --> 00:12:34,004 ಜಾನ್ ವಾಯಿಟ್'ನನ್ನ ನೋಡಿದೆ. 194 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 ಅವನು ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದಾನೆ? 195 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 ಅವನನ್ನ ವಾಪಸ್ ಕರೆತಂದೆ. 196 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 ಇಲ್ಲ. ಬೇಡ. ನಾನು ಅವನನ್ನು ನಂಬಲ್ಲ. 197 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 ನನಗೆ ನಂಬಿಕೆ ಇಲ್ಲ. ನಿನಗಿದ್ದರೆ, ನೀನು ಹುಚ್ಚ. ಸರಿನಾ? 198 00:12:48,435 --> 00:12:52,731 ಮತ್ತು ನೀನು, ಎಲ್ಲಿಂದ ಬಂದೆಯೋ ಅದೇ ಕೂಪದೊಳಗೆ ಹೋಗಿ, ಕುಡಿದು ಸಾಯಬಹುದು. 199 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 - ಒಳ್ಳೇ ಉಪಾಯ. ನಾನು ಅದನ್ನೇ ಮಾಡಬಹುದು. - ಒಳ್ಳೆಯದು. 200 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 ಸರಿ. ಒಂದು ನಿಮಿಷ ತಾಳು. ಒಂದು ನಿಮಿಷ, ಬುಚರ್. 201 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 ಈ ವ್ಯಕ್ತಿ ಜೊತೆ ನನಗೆ ಸಮಸ್ಯೆ ಇದೆ. ನಮ್ಮಿಬ್ಬರಿಗೂ ಇದೆ. 202 00:13:03,116 --> 00:13:04,451 ಆದರೆ ಇದು ನಮಗಿಂತ ದೊಡ್ಡದು. 203 00:13:04,451 --> 00:13:06,620 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಹಾಗೂ ಸೇಜ್ ಮಾತಾಡುತ್ತಿರುವುದು 204 00:13:06,620 --> 00:13:07,829 ಜಗದ ಅಂತ್ಯದ ಬಗ್ಗೆ. 205 00:13:07,829 --> 00:13:11,082 ತಂಡದಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರ ಕೊರತೆ ಇದೆ, ಈ ದರಿದ್ರದವನು ನಮಗೆ ಬೇಕು. 206 00:13:11,082 --> 00:13:14,461 - ಎಂಎಂ... - ಆನಿ, ಇದು ನನ್ನ ನಿರ್ಧಾರ. ಅಷ್ಟೇ. 207 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 ಹಾಂ, ಸರಿ ಹಾಗಾದರೆ. 208 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 ಇತ್ಯರ್ಥವಾಗಿದ್ದು ಖುಷಿಯಾಯಿತು. 209 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 ಈಗ, ಯಾರಾದರೂ ನನಗೆ ವಿವರಿಸಬಲ್ಲಿರಾ, 210 00:13:31,436 --> 00:13:34,773 ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್'ಗೆ ನಿನ್ನನ್ನ ಕಂಡರೆ ಯಾಕೆ ಆಗಲ್ಲ ಅಂತ? 211 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 - ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. - ಶುದ್ಧಸುಳ್ಳು. 212 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 213 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 ನಮ್ಮ ಮುಂದಿನ ನಡೆ ಏನು? 214 00:13:43,657 --> 00:13:46,910 ಕಂಪನಿಯಿಂದ ನನಗೆ 50 ಸಾವಿರ ಕೊಟ್ಟರೆ, ಮೂರು ಗಂಟೆಗಳಲ್ಲಿ, 215 00:13:46,910 --> 00:13:50,330 ಆ ಹುಡುಗಿಯ ಬಗ್ಗೆ ಇರುವ ವದಂತಿಯೆಲ್ಲಾ ಹೊರತರುವೆ. 216 00:13:50,330 --> 00:13:54,626 ಬುಚರ್, ನಿನಗೆ 50 ಸಾವಿರ ಕೊಟ್ಟು, ನನ್ನ ಕಣ್ಣ ಮುಂದೆಯಿಂದ ಹೋಗಲು ನಾನು ಬಿಡಲ್ಲ. 217 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 ಸರಿ, ಆದರೆ ಎಚ್ಚರಿಕೆ, 218 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 ನಿನಗಿದು ಇಷ್ಟವಾಗಲ್ಲ. 219 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 ಮತ್ತು ಕಾನ್ಯೆ ವೆಸ್ಟ್! 220 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 ಆದರೆ ಮೊದಲು, ಎಝೆಕಿಯಲ್'ರವರಿಂದ ಉಪದೇಶ. 221 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ದೇವರ ಶಾಪಕ್ಕೆ ಗುರಿಯಾಗುವ ಮೊದಲು ಅವಳ ಬಾಲ್ಯದ ಪಾದ್ರಿ. 222 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 ಅದರೊಂದಿಗೆ ಈಗ ಹಿಂದಿರುಗುವೆವು. ಎಲ್ಲಿಗೂ ಹೋಗಬೇಡಿ. 223 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 ಯುಎಸ್ಎ! 224 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 ಹೇ, ಫ್ರಾಂಕ್. ಬಾ ಇಲ್ಲಿ. 225 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 ಕಾಗದದ ಬಾಸ್ಕೆಟ್ಬಾಲ್ ಆಡೋಣ್ವಾ? 226 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 ಏನು? 227 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 ಮೊದಲು ಮೂರು, ಅಂದರೆ, ಕುತೂಹಲ ಕೆರಳಿಸುವಂತೆ ಮಾಡು. 228 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 ನೀನು ಗೆದ್ದರೆ, ನಿನ್ನನ್ನ ಬಿಡುವೆ. ಹೋಗಿ ಮನೆಯವರನ್ನು ನೋಡಬಹುದು. 229 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 ಸರಿ. 230 00:14:46,845 --> 00:14:49,556 ಒಳ್ಳೆಯದು. ಶುರುಮಾಡೋಣ. 231 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತು, ಈ ಆಟ ನಾನು ನಿನ್ನಿಂದಲೇ ಕಲಿತದ್ದು, ಫ್ರಾಂಕ್. 232 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 ನನಗೆ ಅರ್ಥವಾಗಲಿಲ್ಲ. 233 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 ಒಮ್ಮೆ ಕಸದ ಬುಟ್ಟಿಗೆ ನೀನು ಎಸೆಯೋದು ನೋಡಿದೆ. 234 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 ನೀನು ನಿಖರವಾಗಿ ಎಸೆದೆ, ಮತ್ತು... 235 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 ನಿನಗೆ ನೆನಪಿಲ್ಲ. 236 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 - ಇಲ್ಲ. - ಓಹ್, ಸರಿ. 237 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 ನನಗೆ ಖಂಡಿತಾ ನೆನಪಿದೆ. 238 00:15:20,337 --> 00:15:25,467 ಹೂಂ, ನೀನು ಅಲ್ಲಿ ಕೂತಿದ್ದೆ, ನಾನು ಈ ಓವನಿನ ಒಳಗಿದ್ದೆ. 239 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 ನೀನು ಸರಿಯಾಗಿ ಎಸೆದಿದ್ದಕ್ಕೆ, ಹೀಗೆ ಮುಷ್ಟಿ ಮಾಡಿ ಸಂಭ್ರಮಿಸಿದೆ, 240 00:15:30,513 --> 00:15:34,017 ಮತ್ತು ತಾಪಮಾನ ಏರಿಸಿ ನನ್ನ ಚರ್ಮವನ್ನು ಸುಡಬಹುದೇ ಎಂದು ನೋಡಿದೆ. 241 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 ಅದು ನೆನಪಿದೆ, ಅಲ್ವಾ? 242 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 ಈಗ ನಿನ್ನ ಸರದಿ. 243 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 ಆದರೆ ನಿಜವೇನೆಂದರೆ, ನನ್ನ ಚರ್ಮ ಸುಡಲಿಲ್ಲವಾದರೂ, 244 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 ತುಂಬಾ ನೋವಾಗಿತ್ತು. 245 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 ತುಂಬಾ ಎಂದರೆ ತುಂಬಾ. 246 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 ಹೌದು, ನಾನು ಅಲ್ಲಿ ಒಳಗಿದ್ದೆ, 247 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 ನೋವಿನಿಂದ ಬೊಬ್ಬೆ ಹೊಡೆಯುತ್ತಿದ್ದೆ, 248 00:15:57,791 --> 00:16:00,585 ನನ್ನ ಕಣ್ಣೀರು ಹಾಗೆಯೇ ಆವಿಯಾಗುತ್ತಿತ್ತು. 249 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 ಹಾಂ. 250 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 ನನಗೆ ನೆನಪಿದೆ 251 00:16:07,717 --> 00:16:10,303 ಜನರು ಇಲ್ಲಿ ನಿಂತು, ಟಿಪ್ಪಣಿ ತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿದ್ದರು, 252 00:16:10,303 --> 00:16:13,848 ಆದರೆ ಅವರ ಹಿಂದೆ, ನೀನು ಎಸೆಯುವುದನ್ನು ನೋಡಿದೆ. 253 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 ಅದು ಅದ್ಭುತ ಎಸೆತ, ಫ್ರಾಂಕ್. 254 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 ನಾನು ನನ್ನ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ. 255 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 ನನಗೆ ಆ ಕ್ಷಣದ ಬಗ್ಗೆ ಕೆಟ್ಟ ಕನಸುಗಳು ಬಿದ್ದಿದ್ದವು, 256 00:16:31,825 --> 00:16:33,743 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಅದರ ನೆನಪೂ ಸಹ ಇಲ್ಲ. 257 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 ತಮಾಷೆ ಅಲ್ಲವೇ, ಹೇಗೆ... 258 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 ಜನರು ಈ ರೀತಿ ಭಿನ್ನ ನೆನಪು ಹೊಂದಿರುತ್ತಾರೆ 259 00:16:39,582 --> 00:16:42,043 ಒಂದೇ ವಿಷಯದ ಬಗ್ಗೆ. 260 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 ಎಲ್ಲವೂ ಅವರವರ ದೃಷ್ಟಿಕೋನ ಇರಬೇಕು. 261 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 ಹೇ, ಫ್ರಾಂಕ್? 262 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 ಇದು ನನ್ನ ಕೊನೆಯ ಎಸೆತ. ನೀನೇಕೆ ಅಲ್ಲಿಂದ ನೋಡಬಾರದು? 263 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 - ಜಾನ್, ನಾವೇಕೆ... - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 264 00:17:04,190 --> 00:17:06,484 - ಓವನ್ ಒಳಗೆ ಹೋಗು, ಫ್ರಾಂಕ್. - ಬಿಡು. 265 00:17:12,157 --> 00:17:14,659 ಹೋಗು, ಇಲ್ಲವೇ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕುಟುಂಬವೂ ಹೋಗುತ್ತೆ. 266 00:17:14,659 --> 00:17:17,036 - ನೀನು ಇದನ್ನು ಮಾಡುವ ಅಗತ್ಯವಿಲ್ಲ. - ಮಾರ್ಟಿ. 267 00:17:26,504 --> 00:17:27,505 ಧನ್ಯವಾದ. 268 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 269 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 ನನ್ನಿಂದ ತಪ್ಪಾಯಿತು. 270 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 ಈಗ ಮರುಗುತ್ತಿದ್ದೀಯಾ? 271 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 ಈಗ? 272 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 ಯಾಕೆ? 273 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 ನೀನು ನಿನ್ನ ಕೆಲಸ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೆ, ಅಲ್ವಾ? 274 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 ಬೇಡ! ದಯವಿಟ್ಟು! ಕಾಪಾಡಿ! ಬೇಡ! 275 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 ನೀನೇ ಗೆಲ್ಲುತ್ತಿದ್ದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 276 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 ಓಹ್, ದೇವರೇ. 277 00:18:18,431 --> 00:18:19,974 ನಿನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸುವೆ. 278 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 ಸಂಪರ್ಕಿಸಬೇಕಾದ ನಿನ್ನವರು ಎಲ್ಲಿ? 279 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ಯಾವುದೇ ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಬರಬಹುದು. 280 00:18:47,710 --> 00:18:50,505 ಅಂದಹಾಗೆ, ನನ್ನ ರಕ್ಷಣೆಗಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದಕ್ಕೆ ಧನ್ಯವಾದ. 281 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 ಈ ಸ್ಥಳ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ. ಕೊಳೆತ ಮೀನಿನ ಸಮ್ಮಾನ ವಾಸನೆ. 282 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 {\an8}ಸಾಮಾನು. ಮೀನಿನ ಸಾಮಾನು!! 283 00:18:59,472 --> 00:19:00,390 ಹೂಂ. 284 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 ಏನಿದು? 285 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 ಚಿನ್ನದ ಸರ ಧರಿಸಿದ ಆ ಮೇಕೆ ಮುಖದವನು ಎಲ್ಲಿ? 286 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಿನ್ನನ್ನ ಕರೆದಿದ್ದು ನಾನು. 287 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 ನಿನಗೆ ಹುಚ್ಚೇ? 288 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 ಸೇಜ್'ಗೆ ನನ್ನ ಮೇಲೆ ಸಂಶಯ ಇದೆ... 289 00:19:13,820 --> 00:19:16,322 ಜೊತೆಯಾಗಿ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಇದು ಒಳ್ಳೇ ಸಮಯನಾ? 290 00:19:16,322 --> 00:19:19,033 ನನಗೆ ಕಂಪೌಂಡ್ ವಿ ಡೋಸ್ ಬೇಕು, ಇವತ್ತೇ. 291 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 ಓಹ್, ಅಷ್ಟೇನಾ? ಯಾಕೆ? 292 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 ಅದು ನಿನಗೆ ಯಾಕೆ? 293 00:19:23,121 --> 00:19:26,291 ಪ್ರತಿ ವಿ ಬಾಟಲಿ ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ ಮನೆಯಲ್ಲಿದೆ, 294 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 ನೂರಾರು. ಅದು ಯಾರಿಗೂ ಸಿಗಲ್ಲ. 295 00:19:28,001 --> 00:19:30,670 ಒಂದು ಬಾಟಲಿ ಹೋದರೆ ಗೊತ್ತಾಗಲ್ಲ ಹಾಗಾದರೆ. ದಾರಿ ಹುಡುಕು. 296 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 ಇಲ್ಲ, ಅದು ಅಪಾಯಕಾರಿ. 297 00:19:32,672 --> 00:19:35,174 ಇಲ್ಲ, ಅದೆಲ್ಲಾ ಬೇಡ! ನನ್ನ ಋಣ ಇದೆ ನಿನಗೆ. 298 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 ನಿನ್ನ ಋಣ? ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೀವ ಉಳಿಸಿದೆ! 299 00:19:38,261 --> 00:19:42,223 ನನಗೆ, ನಮಗೆಲ್ಲರಿಗೂ ನಡೆದ ಎಲ್ಲಾ ಕೆಟ್ಟ ವಿಷಯಗಳು, 300 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 ನಿನ್ನಿಂದ ಶುರುವಾಗಿದ್ದು! 301 00:19:43,600 --> 00:19:45,685 ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸಿದವಳನ್ನು ಕಸಿದುಕೊಂಡೆ. 302 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 - ನಾನು ಪ್ರೀತಿಸುವ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಈಗ ವಾಪಸ್ ಕೊಡು. - ಏನು? 303 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 ನನ್ನ ತಂದೆ ಸಾಯುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. 304 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 ವಿ ಮಾತ್ರ ಅವರನ್ನು ಉಳಿಸಬಹುದು. 305 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ಸರಿಯಾಗಿಸಲು... 306 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 ನಿನಗಿರುವ ಅವಕಾಶ ಇದು. 307 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 ನಾನೇಕೆ ತಲೆ ಕೆಡಿಸಿಕೊಳ್ಳಲಿ? 308 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ, ನೀನೇ ಹೇಳು. 309 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 ನಾನಿದನ್ನು ಮಾಡಿದರೆ... 310 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 ನಾವು ಗೆಳೆಯರೇ? 311 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 ಎಂದೆಂದಿಗೂ? 312 00:20:22,555 --> 00:20:23,723 ಹೌದು. 313 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 ಏನು? 314 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 {\an8}ನಾವು ಏ-ಟ್ರೈನನ್ನ ಭೇಟಿಯಾಗುವಿರೆಂದು ನೀನು ಹೇಳಲಿಲ್ಲ. ಮತ್ತು ನಿನಗೆ ವಿ ಬೇಕಾ? 315 00:20:35,652 --> 00:20:37,403 {\an8}ನೀನಿನ್ನೂ ಪಾಠ ಕಲಿತಿಲ್ವಾ? 316 00:20:37,403 --> 00:20:40,615 {\an8}ಕಿಮಿಕೊ, ಕ್ಷಮಿಸು, ಇದು ನಮ್ಮಪ್ಪನ ವಿಷಯ, ನಾನು ಇನ್ನೇನು ಮಾಡಬಹುದು? 317 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 {\an8}ಕ್ಷಮಿಸು, ಆದರೆ ಅವರನ್ನು ಸಾಯಲು ಬಿಡು 318 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ! 319 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 ಛೇ! 320 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ! 321 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 ಆ ಜನರು ಯಾರು? 322 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 ಇಲ್ಲ. ನನಗಾಗದು, ನನ್ನ ಮೊಣಕಾಲು. 323 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 ಅಯ್ಯೋ! ಓಹ್, ದೇವರೇ! 324 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 ಆ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಯಾರು? 325 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 ಲೈಟ್. ಟ್ರುತ್ ಲೈಟ್? ಲೈಟ್... ಶೈನಿಂಗ್ ಲೈಟಾ? 326 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 ನಮ್ಮ ಮೇಲೆ ಯಾಕೆ ದಾಳಿ? 327 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 ಅವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವರನ್ನು ನಾನು ಕೊಂದೆ. 328 00:21:37,380 --> 00:21:38,297 ಛೇ. 329 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 ಸರಿ, ಈಗೇನು ಮಾಡುವುದು? 330 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 ಓಡೋಣ. ವ್ಯಾನಿನತ್ತ ಹೋಗೋಣ. 331 00:21:44,262 --> 00:21:46,764 ಇಲ್ಲ, ನನಗೆ ಓಡಲು ಆಗದು. ಇಲ್ಲ, ಆಗದು... 332 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ. 333 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 ಸಮಾಧಾನ. ಸರಿ. 334 00:22:06,826 --> 00:22:07,660 ಸರಿ. 335 00:22:07,660 --> 00:22:09,579 ಆಯಿತು. ಆಯಿತು. 336 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 ಅರ್ಥವಾಯಿತು. 337 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 ನಿಮ್ಮಪ್ಪನನ್ನು ಉಳಿಸಬೇಕಾ? ಮಾಡು ಇಲ್ಲವೇ ಮಡಿ. 338 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 {\an8}ಪ್ರೀತಿಯು ನಾವು ಸೇರಬೇಕಾದ ಉನ್ನತಿಯತ್ತ ನಮ್ಮನ್ನು ಕೊಂಡೊಯ್ಯುವುದು 339 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 {\an8}ಹದ್ದುಗಳು ಹಾರುವಷ್ಟು ಎತ್ತರಕ್ಕೆ 340 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 {\an8}ಪರ್ವತದ ಮೇಲೆ... 341 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 {\an8}ಅಪಾಯ - ದ್ರವ ಸಾರಜನಕ ಮುಟ್ಟಬೇಡಿ - ಅತಿಯಾಗಿ ತಂಪಾಗಿದೆ 342 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 ಆ 50,000ದ ಬಗ್ಗೆ ಒಂದು ಮಾತೂ ಬೇಡ 343 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 ಆ ಬೇವರ್ಸಿಗೆ ಏನಾಯಿತು ಎಂಬುದರ ಬಗ್ಗೆಯೂ. 344 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 ವೆಬ್ ವೀವರ್'ಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಒತ್ತಿಹೇಳು. 345 00:22:54,290 --> 00:22:56,459 ಹೆರಾಯಿನ್ ಎನೆಮಾಗಳು ಅಗ್ಗವಲ್ಲ, ನನ್ನ ಮಗನೇ. 346 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 ಆ ದರಿದ್ರದ್ದನ್ನು ಮರೆಯಲಾಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 347 00:22:59,170 --> 00:23:01,339 ನಾನು ನಿನಗೆ ಎಚ್ಚರಿಸಿದ್ದೆ, ಇಲ್ವಾ? 348 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಮಗೆ ಬೇಕಾಗಿದ್ದು ಸಿಕ್ಕಿತು. ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯಿತು. 349 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 ನಿನ್ನ ಮುಖದಲ್ಲಿ ಆ ಗಾಯ ಹೇಗಾಯಿತೆಂದು ಹೇಳುವೆಯಾ? 350 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 ಎಲ್ಲರೂ ದಯವಿಟ್ಟು ದೊಡ್ಡ ಚಪ್ಪಾಳೆಯೊಂದಿಗೆ... 351 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 ಎಂ, ನನಗೊಂದು ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 352 00:23:26,656 --> 00:23:28,658 ಸಹಾಯ ಕೇಳಲು ನಿನಗೆ ಅರ್ಹತೆ ಇದೆ ಅನಿಸುತ್ತಾ? 353 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 ನಾನು ಸಾಯುವ ಮುನ್ನ ಕೆಲಸ ಮುಗಿಯದಿದ್ದರೆ... 354 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 ರಯಾನ್ ನನ್ನು ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ನಿಂದ ದೂರ ಮಾಡು. 355 00:23:42,421 --> 00:23:43,798 ಓಹ್, ಬುಚರ್. 356 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 ನಾನು ವಾಸ್ತವವನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 357 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 ಕೆಲವು ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ನನಗೆ ನಿಲ್ಲಲೂ ಸಾಧ್ಯವಾಗದು. 358 00:23:53,599 --> 00:23:55,476 ಅವನನ್ನ ಅಲ್ಲಿಂದ ಹೊರತಂದು ಬೆಳೆಸು. 359 00:23:55,476 --> 00:23:56,394 ಅವನನ್ನ ಬೆಳೆಸೋದಾ? 360 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 ನನಗೆ ತಿಳಿದ ಉತ್ತಮ ತಂದೆ ನೀನು, ಎಂ. 361 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 ಎಲ್ಲರಿಗಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮ. 362 00:24:00,356 --> 00:24:03,067 ಅದು ನಿನ್ನ ಬಾಯಲ್ಲಿ ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಬಂದ ಒಳ್ಳೇ ಮಾತು. 363 00:24:03,067 --> 00:24:04,986 ರಯಾನ್'ಗೆ ಬರಲು ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲದಿದ್ದರೆ? 364 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 ಅವನಿಗೆ ಅರ್ಥ ಮಾಡಿಸು. 365 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 ಬಂದಳು ಬಿಳಿ ಹೊಲಸು. 366 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 ಅದ್ಭುತ ಪ್ರದರ್ಶನ, ಚಿನ್ನ. 367 00:24:21,961 --> 00:24:26,132 ನಿನ್ನ ಶಿಲುಬೆ ಎದುರು ನಾವು ಮಂಡಿಯೂರಬೇಕೋ ಸುಡಬೇಕೋ, ಗೊತ್ತಾಗಲಿಲ್ಲ. 368 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 ನನ್ನ ಗೆಳೆಯನನ್ನು ಕೊಂದವರು ನೀವು. 369 00:24:30,261 --> 00:24:32,597 ಅಯ್ಯೋ, ಪಾಪ. 370 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 ಆದರೆ ನಿನಗೆ ಸಮಾಧಾನ ಆಗುವುದಾದರೆ, 371 00:24:34,599 --> 00:24:38,686 ಅವನು ಅಲ್ಲಿ ದೇವರ ಬಳಿ ಇದ್ದಾನೆ, ಪ್ರಸಾದ ಸವಿಯುತ್ತಾ. 372 00:24:38,686 --> 00:24:40,396 ಆ ದರಿದ್ರ ಬಾಯಿ ಬಿಡದಂತೆ... 373 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 ಸರಿ, ಸಮಾಧಾನ. 374 00:24:42,190 --> 00:24:44,150 ನಮಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಮಾತಾಡಬೇಕು ಅಷ್ಟೇ. 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,527 - ಅರ್ಥ ಆಗುವ ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಮಾತಾಡು. - ಸರಿ. 376 00:24:46,527 --> 00:24:50,072 ನೆನಪಿದೆಯೇ, ನೀನು 28 ವರ್ಷದವಳಿದ್ದಾಗ, ಆ ಅದ್ಭುತ ಬೇಸಿಗೆ, 377 00:24:50,072 --> 00:24:51,407 ಸಮಾಲೋಚಕಿಯಾಗಿ 378 00:24:51,407 --> 00:24:54,202 ಫ್ಲೋರಿಡಾದ ಕೇಪ್ಸ್ ಫಾರ್ ಕ್ರೈಸ್ಟ್'ನಲ್ಲಿ ಕೆಲಸ ಮಾಡ್ತಿದ್ದೆ, 379 00:24:54,202 --> 00:24:57,413 ಆಗ ಆ ಚಂದದ 15-ವರ್ಷದ ಹುಡುಗ ಭೇಟಿಯಾಗಿ, ಅವನು ನಿನಗೆ ಇಷ್ಟವಾಗಿದ್ದು? 380 00:24:57,413 --> 00:24:59,665 ಆಮೇಲೆ ಆತ ಏನೇನೋ ಮಾಡಿದ, ಅಲ್ವಾ? 381 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 ನೆನಪಾಯಿತಾ? 382 00:25:02,418 --> 00:25:05,963 ಬ್ರೊವಾರ್ಡ್ ಕೌಂಟೆ ಶೆರಿಫ್ ಇಲಾಖೆಯಿಂದ ಒಂದು ಫೋಟೋ ಸಿಕ್ಕಿತು, 383 00:25:05,963 --> 00:25:08,049 ನಿನ್ನ ಲೈಂಗಿಕ ತೃಪ್ತಿಗೆ ಬಳಸಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು. 384 00:25:08,049 --> 00:25:10,426 ನೀನು ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಪುಟ್ಟ ಗೆಳೆಯ 385 00:25:10,426 --> 00:25:13,846 ಪಾರ್ಕಿಂಗ್'ನಲ್ಲಿ ಗಾಡಿಯ ಹಿಂಬದಿಯಲ್ಲಿ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದ ಸರಸ ಸಲ್ಲಾಪ. 386 00:25:13,846 --> 00:25:17,099 ನಿನ್ನ ವಿರುದ್ಧದ ಆರೋಪಗಳನ್ನು ಕೈಬಿಡಲು ವಕೀಲರು ಏನೇ ಹೇಳಿರಲಿ, 387 00:25:17,099 --> 00:25:20,019 ನಿನ್ನ ಕ್ರಿಶ್ಚಿಯನ್ ಪ್ರೇಕ್ಷಕರಿಗೆ ಇದು ಹಿಡಿಸುವುದಿಲ್ಲ. 388 00:25:20,019 --> 00:25:23,064 ಸೇಜ್ ಮತ್ತಾಕೆಯ ದೊಡ್ಡ ಯೋಜನೆ ಬಗ್ಗೆ 389 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿರೋದೆಲ್ಲ ನಮಗೆ ಹೇಳು, 390 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಈ ಪುಟ್ಟ ಟ್ವೀಟ್ ಬಟನ್ ಒತ್ತುವೆ. 391 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 ಅದನ್ನು ನಾನೇ ಕಳಿಸಿಬಿಟ್ಟರೆ? 392 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 ತಲೆಹರಟೆ ಮಾಡಿ ನೋಡಿ. 393 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 {\an8}ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, ಅದು ಒಂಬತ್ತು ಅಕ್ಷರಗಳು. 394 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 {\an8}ಅಥವಾ ಉಲ್ಟಾ ಆರು? 395 00:25:52,468 --> 00:25:57,723 ಆನೀ ಜಾನ್ವರಿ, ಹನ್ನೆರಡು ಅಕ್ಷರಗಳು. ಇನ್ನೂ ಎರಡು ಆರು. 396 00:25:57,723 --> 00:26:02,645 ಆರು, ಆರು, ಆರು, ಇನ್ನು ಯಾವ ಪುರಾವೆ ಬೇಕು? 397 00:26:02,645 --> 00:26:05,273 {\an8}ಕ್ಷಮಿಸಿ. ಅಡಚಣೆಗಾಗಿ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 398 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 {\an8}ನಾನೊಂದು ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆ ಮಾಡಬೇಕಿದೆ. 399 00:26:07,066 --> 00:26:08,401 {\an8}ತಪ್ಪೊಪ್ಪಿಗೆನಾ? 400 00:26:08,401 --> 00:26:10,361 {\an8}ನನ್ನ ಪಾಪಗಳನ್ನು ಒಪ್ಪಿಕೊಳ್ಳಬೇಕಿದೆ. 401 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 ಸುಳ್ಳು ಹೇಳಲ್ಲ. ನಾನು... 402 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 ಅನುಚಿತ ಸಂಬಂಧ ಹೊಂದಿದ್ದೆ... 403 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 ಮುದ್ದಾದ ಯುವಕನೊಂದಿಗೆ. 404 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 ಆ ಸುಂದರ ನಗು. 405 00:26:28,963 --> 00:26:30,965 ಆದರೆ ಆ ಯುವಕ, 406 00:26:30,965 --> 00:26:33,050 {\an8}ಆತ 15 ವರ್ಷ ವಯಸ್ಸಿನವನಾಗಿದ್ದ. 407 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 ಆದರೆ ನನ್ನ ಆ ಅತ್ಯಂತ ದುರ್ಬಲ ಕ್ಷಣವೇ 408 00:26:37,179 --> 00:26:42,310 {\an8}ನನ್ನ ಜ್ಞಾನೋದಯದ ಕ್ಷಣವಾಗಿತ್ತು. 409 00:26:42,310 --> 00:26:43,686 {\an8}ನಾನು ಮತ್ತೆ ಹುಟ್ಟಿ ಬಂದೆ, 410 00:26:43,686 --> 00:26:47,189 {\an8}ನನ್ನ ಪಾಪಗಳು ತೊಳೆದುಹೋದವು 411 00:26:47,189 --> 00:26:49,358 {\an8}ದೇವರ ಮೇಲಿನ ಪ್ರೀತಿಯ ಕಣ್ಣೀರಿನಲ್ಲಿ! 412 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 {\an8}ದೇವರ ದಯೆ. ದೇವರ ದಯೆ. 413 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 {\an8}ಈಗ ನಾನು ನಂಬುವುದು, ನಮ್ಮ ಭಗವಂತ 414 00:26:56,741 --> 00:26:59,785 {\an8}ಆ ಯುವಕನನ್ನು ನನ್ನ ಜೀವನದಲ್ಲಿ ಕಳುಹಿಸಿದ್ದು 415 00:26:59,785 --> 00:27:02,079 {\an8}ನಾನು ಸತ್ಯದ ಹಾದಿಯಲ್ಲಿ ನಡೆಸಲು ಎಂದು. 416 00:27:02,079 --> 00:27:03,539 {\an8}ಓಹ್, ದೇವರೇ. 417 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 {\an8}ಅವನ ಪ್ರೀತಿಯ ಬೆಳಕತ್ತ ಸಾಗುವ ಆಯ್ಕೆ ನಿಮ್ಮದು. 418 00:27:07,918 --> 00:27:10,713 ಆದರೆ ಅದನ್ನೇ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಮಾಡದೇ ಇದ್ದದ್ದು. 419 00:27:10,713 --> 00:27:13,966 ಆಕೆಯ ಮೊದಲ ರಕ್ಷಣೆಯ ಕಥೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಕೇಳಿದ್ದೀರಾ? 420 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 ಆಗ ಆಕೆಗೆ ಬರೀ 13 ವರ್ಷ, ಮತ್ತು, 421 00:27:17,678 --> 00:27:21,349 ಒಬ್ಬ ಬಂದೂಕುಧಾರಿ ವಾಲ್ಮಾರ್ಟಿಗೆ ನುಗ್ಗಿ ಜನರನ್ನು ಒತ್ತೆಯಾಳಾಗಿರಿಸಿದ. 422 00:27:21,349 --> 00:27:24,560 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಸಿಡಿಲಿನಂತೆ ಬಂದಳು. 423 00:27:24,560 --> 00:27:26,645 ಆದರೆ ಅವರು ನಿಮಗೇನು ಹೇಳೋದಿಲ್ಲ ಅಂದರೆ, 424 00:27:26,645 --> 00:27:31,233 ಆಕೆ ಆ ಒತ್ತೆಯಾಳುಗಳಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬರನ್ನು ಕುರುಡರನ್ನಾಗಿಸಿದಳು, 425 00:27:31,233 --> 00:27:36,447 ಮೂರು ಮಕ್ಕಳ ತಾಯಿ, ಮಕ್ಕಳಿಗೆ ಹಾಲು ಖರೀದಿಸಲು ಬಂದಿದ್ದವಳು. 426 00:27:36,447 --> 00:27:38,157 ಆದರೆ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, 427 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 ಆ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಗೆ ನಗು ತೋರಿ ಸಾಗಿದಳು... 428 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 ಅಲ್ಲೇನೂ ನಡೆದಿಲ್ಲ ಎಂಬಂತೆ. 429 00:27:45,081 --> 00:27:47,041 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಹೀರೋ ಅಲ್ಲ. 430 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 ಯಾವತ್ತೂ ಆಗಿರಲಿಲ್ಲ. 431 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 ನಾನು ನನ್ನ ಶಕ್ತಿಗಳನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಿಸಲು ಇನ್ನೂ ಕಲಿಯುತ್ತಿದ್ದೆ, ನಾನು... 432 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 ಮೇಡಂ ಆನಿ. 433 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 ಸರಿ, ನೀನು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿದ್ದರಲ್ಲಿ, 434 00:28:18,697 --> 00:28:20,282 ವಿಫಲವಾದಂತಿದೆ. 435 00:28:20,282 --> 00:28:22,118 ಅಷ್ಟು ಬೇಗ ಅಲ್ಲ, ಫ್ರೆಂಚಿ. 436 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 ಅವಳ ವಾಹನದ ಕೀಲಿಗಳು. 437 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 ಉಳಿದದ್ದನ್ನು ನೀನು ನಿಭಾಯಿಸು, ಸರಿನಾ? 438 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 ಏ-ಟ್ರೈನ್, 439 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 440 00:29:34,857 --> 00:29:36,150 ವಿ ತಗೋತಿರುವೆಯಾ? 441 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 - ನೀನು ಇಲ್ಲೇನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? - ಏನಿಲ್ಲ. 442 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 ನೀನು ಅವನ ಶೌಚದಲ್ಲಿ ಕಕ್ಕ ತೇಲಿಸಿದೆಯಾ? 443 00:29:49,872 --> 00:29:51,290 ನಾನು ಹೋಗುವ ಮೊದಲೇ ಇತ್ತು. 444 00:29:51,290 --> 00:29:56,378 ನಾನು ಇದುವರೆಗೆ ಇಷ್ಟು ಕೆಟ್ಟದಾಗಿ ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುವವಳನ್ನು ನೋಡಿಲ್ಲ. 445 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಗೆ ಗೊತ್ತಾದರೆ ಅದೇ ನಿನ್ನ ಕೊನೆ ಕಕ್ಕಸು. 446 00:30:00,007 --> 00:30:03,636 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ಗೆ ನೀನು ವಿ ತಗೊಂಡಿದ್ದು ಗೊತ್ತಾದರೆ ಜೀವಂತ ಕತ್ತರಿಸುತ್ತಾನೆ. 447 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 ಇಬ್ಬರಿಗೂ ಸಮಸ್ಯೆ ಇರುವಂತಿದೆ. 448 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 ಹಾಗೇ ತೋರುತ್ತಿದೆ. 449 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 ಹಾಗಾದರೆ ಏನು ಮಾಡೋಣ? 450 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 {\an8}5'10" - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್ 16 ವರ್ಷ 451 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 - ಮಾರ್ಟಿ, ಇಲ್ಲಿ ಬಾ ಒಂದು ನಿಮಿಷ. - ಹಾಂ? 452 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 ನಾನು ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಬೇಕು. 453 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 ಫ್ರಾಂಕ್'ಗೆ. 454 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 ನೋಡು, ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಸಿಟ್ಟು ಬಂದಿತ್ತು. 455 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 456 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸುವೆಯಾ? 457 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 ಖಂಡಿತ. 458 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 ಇಂತಹ ವಿಷಯಗಳು... ಇಂತಹ ವಿಷಯಗಳು ನಡೆಯುತ್ತವೆ. 459 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 ಧನ್ಯವಾದ. 460 00:31:02,570 --> 00:31:05,072 ನೀನು ಆಗಿಂದಲೂ ದಯಾಳು. 461 00:31:05,072 --> 00:31:06,865 - ಅದು ನಿಜ, ಜಾನ್. - ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. 462 00:31:06,865 --> 00:31:09,118 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್. ನಾವು ಸ್ನೇಹಿತರಾಗಿದ್ದೆವು. 463 00:31:09,118 --> 00:31:11,036 ನಿನಗೆ ನಾನು ಎಂದಿಗೂ ಕೆಟ್ಟದು ಮಾಡಿಲ್ಲ. 464 00:31:11,036 --> 00:31:13,664 ಹೌದು, ಅದು ನಿಜ. 465 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 ಬಹುತೇಕವಾಗಿ. 466 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 ನೀನು ನನಗಿಟ್ಟ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ನೆನಪಿದೆ ತಾನೇ? 467 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 ನಿಜವಾಗಲೂ? 468 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 ಪಿಚಕಾರಿ. 469 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 ಹಾಂ. ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ಪಿಚಕಾರಿ ಅಂತಿದ್ದೆ, ಪೆದ್ದ. 470 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 ಯಾಕೆಂದು ನೆನಪಿದೆಯೇ? 471 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 - ಇಲ್ಲ. - ಮಾರ್ಟಿ, ಸರಿ. 472 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 ಆದರೆ ಇದು ನಿನಗೆ ನೆನಪಿದೆ, ನನ್ನನ್ನು ಅಲ್ಲಿ ಇರಿಸಲಾಗುತ್ತಿತ್ತು... 473 00:31:39,481 --> 00:31:42,901 ಗಂಟೆಗಟ್ಟಲೆ. ದಿನಗಟ್ಟಲೆ. 474 00:31:42,901 --> 00:31:44,987 ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಒಂಟಿಯಾಗಿ, ಅಲ್ವಾ? 475 00:31:44,987 --> 00:31:47,698 ಆದರೆ ನಾನು ಯಾವತ್ತೂ ನಿಜಕ್ಕೂ ಒಂಟಿಯಾಗಿರಲಿಲ್ಲ, ಅಲ್ವಾ? 476 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 ದೊಡ್ಡಣ್ಣ ಯಾವಾಗಲೂ ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದ. 477 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 ನೀನು ಸದಾ ಗಮನಿಸುತ್ತಿದ್ದೆ, ಅಲ್ಲವೇ, ಮಾರ್ಟಿ? 478 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 ಆದರೆ... 479 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 ಬೆಳೆಯುವ ಹುಡುಗರಿಗೆ ಕೆಲವು ಅಗತ್ಯತೆಗಳು ಇರುತ್ತವೆ. 480 00:32:05,257 --> 00:32:09,762 ಹಾಗಾಗಿ, ನೀನು ರಾತ್ರಿ ಹೊತ್ತು ಗಸ್ತು ಮಾಡುವಾಗ, 481 00:32:09,762 --> 00:32:13,807 ನನಗಾಗಿ ಕೆಲವು ನಿಮಿಷಗಳು ಸಿಗುತ್ತಿದ್ದವು... 482 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 ಅಂದರೆ... ಹುಡುಗರು ಮಾಡುವುದನ್ನು ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು. 483 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 ನನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪವಾದರೂ ಖುಷಿ ಸಿಗುತ್ತಿದ್ದ ಸಮಯ ಅದು ಮಾತ್ರವೇ. 484 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 ಆ ಒಂದು ರಾತ್ರಿ, ನನಗೆ ಸಮಯಕ್ಕೆ ಸರಿಯಾಗಿ ಮುಗಿಸಲು ಆಗಲಿಲ್ಲ, 485 00:32:28,739 --> 00:32:31,992 ಮತ್ತು ನನ್ನ ಪ್ಯಾಂಟ್ ಕೆಳಗಿದ್ದಾಗ ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ನೋಡಿದೆ, 486 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 ನನ್ನನ್ನ ನೋಡಿ ನೀನು ತುಂಬಾ ನಕ್ಕಿದೆ. 487 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 ನೆನಪಿದೆಯೇ? 488 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 ಆಗ ನೀನು ಪಿಚಕಾರಿ ಅಂತ ಅಡ್ಡಹೆಸರು ಇಟ್ಟೆ. 489 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 ನಿಜ ಹೇಳುವೆ, ಮಾರ್ಟಿ... 490 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 ನನ್ನ ಭಾವನೆ ಘಾಸಿಗೊಳಿಸಿದೆ. 491 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 492 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 ಆಗಿದ್ದು ಆಗಿ ಹೋಗಿದೆ. 493 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 ಮರೆತುಬಿಡೋಣ. 494 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 ಆದರೆ ಒಂದು ನಿಮಿಷ ಇರು. 495 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 ನೀನು ಈಗ ನಮ್ಮೆದುರು ಹಸ್ತಮೈಥುನ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಕು. 496 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 ಹೇ, ಎಲ್ಲರೂ ಇಲ್ಲಿ ಬನ್ನಿ. 497 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 ಬನ್ನಿ. ಹಾಂ. 498 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 ನಾವೆಲ್ಲರೂ ನಿನ್ನನ್ನ ನೋಡಿ ನಗುತ್ತೇವೆ, ಸರಿನಾ? 499 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 ಹೂಂ. 500 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 ಹಾಗೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ, ನಿನಗೆ ಹೇಗನಿಸುತ್ತೆಂದು ಗೊತ್ತಾಗುತ್ತೆ, ನನಗೆ ಸಮಾಧಾನವಾಗುತ್ತೇನೋ. 501 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 ಹೋಮ್ಲ್ಯಾಂಡರ್... 502 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 ನನ್ನನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. 503 00:33:56,827 --> 00:33:58,162 ಗೊತ್ತು, ಗೊತ್ತು. 504 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 ಧನ್ಯವಾದ. 505 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 ಈಗ. ನಾಚಿಕೆ ಪಡಬೇಡ, ಪ್ಯಾಂಟ್ ಕೆಳಗೆ ಮಾಡು. 506 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 ಈಗಲೇ. 507 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 ಅದು ಉತ್ಸಾಹ ಅಂದರೆ! 508 00:34:27,941 --> 00:34:32,196 ಮಾರ್ಟಿ, ಚಿಕ್ಕ ಅಣಬೆ ಇದ್ದಂತಿದೆ. 509 00:34:33,071 --> 00:34:34,990 ಆ ಸಣ್ಣ ಬಡಪಾಯಿ. 510 00:34:38,285 --> 00:34:40,329 ಅವನನ್ನು ಹುರಿದುಂಬಿಸಿ, ಬನ್ನಿ. 511 00:34:40,329 --> 00:34:42,122 ಪಿಚಕಾರಿ, ಪಿಚಕಾರಿ, ಪಿಚಕಾರಿ. 512 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 ಸರಿಯಾಗಿ ಮಾಡಲು ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲವೇ? 513 00:34:47,377 --> 00:34:49,963 ನಿನಗೆ ಸ್ವಲ್ಪ ಪ್ರೇರಣೆ ನೀಡುತ್ತೇನೆ. 514 00:34:49,963 --> 00:34:53,842 ಈಗಲೇ ನಿಗರಿಸು, ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಲೇಸರ್'ನಿಂದ ಕತ್ತರಿಸಿಬಿಡುವೆ. 515 00:34:55,677 --> 00:34:56,595 ಸರಿನಾ? 516 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 ಈಗ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಲೇ ಬೇಕು. 517 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 ಬಳಸಿಕೋ, ಇಲ್ಲವೇ ಕಳೆದುಕೋ, ಮಾರ್ಟಿ. 518 00:35:04,102 --> 00:35:07,272 ನಿನ್ನ ಜೀವ ಅಕ್ಷರಶಃ ನಿನ್ನ ಕೈಯ್ಯಲ್ಲಿದೆ. 519 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 ಬೇಗ, ಪಿಚಕಾರಿ. 520 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 ಹೌದು! ಇನ್ನಷ್ಟು ಉಗುಳು, ಮಾರ್ಟಿ. 521 00:35:18,951 --> 00:35:20,786 ಇನ್ನಷ್ಟು ಉಗುಳು, ಆಗ ಆಗುತ್ತೆ. 522 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 ನಿನ್ನ ಎಲ್ಲಾ ಶಕ್ತಿ ಹಾಕು, ಶಹಭಾಷ್. 523 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 ನನಗೆ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 524 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 ಆಗುತ್ತೆ, ಮಾರ್ಟಿ. 525 00:35:28,001 --> 00:35:29,378 ನೋಡು, ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 526 00:35:29,378 --> 00:35:31,880 ಸರಿ, ಸರಿ, ಸರಿ. ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. 527 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ, ಹಲವರಿಗೆ ಹೀಗೆ ಆಗುತ್ತೆ. 528 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 ನಿಜವಾಗಲೂ. ಆದರೆ ನನಗಲ್ಲ. 529 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 ಅದುವೇ ಪಿಚಕಾರಿ, ಮಾರ್ಟಿ. 530 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 ನಿನ್ನ ರಕ್ತ ನನ್ನ ಬೂಟುಗಳಿಗೆ ತಾಗುತ್ತಿದೆ. 531 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 ಸಾಕು, ಜಾನ್. 532 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 ಬಾರ್ಬರಾ. 533 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 ಕೇಕ್ ಕರಗಿಹೋಗಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 534 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 ದಯವಿಟ್ಟು ಅವನ ಕಷ್ಟ ದೂರ ಮಾಡು. 535 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 ನಿನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸುವೆ. 536 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಮಾತಾಡಬಹುದಾ? 537 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 ಅದು ಒಳ್ಳೇ ಉಪಾಯ. 538 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 ಎಲ್ಲಿ ಹೋಗಬೇಕೆಂದು ಗೊತ್ತು. 539 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 ಅದು... ನನ್ನ ಕಚೇರಿಯಲ್ಲಿ ಆರಾಮವಾಗಿರುತ್ತೆ. 540 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 ಇಲ್ಲ, ಇಲ್ಲೇ ಚೆನ್ನಾಗಿದೆ ಅನಿಸುತ್ತೆ. 541 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 ಕಿಮಿಕೊ! 542 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 ಅಯ್ಯಯ್ಯೋ. 543 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 ಓಹ್. ಥತ್. 544 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 ಓಹ್, ಛೇ. 545 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 {\an8}ನಿನಗೆ ನೆನಪಿದೆಯೇ? 546 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 {\an8}ನೀನು ನನಗೆ ಐಸ್ ಕ್ರೀಂ ಕೊಟ್ಟು, 547 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 {\an8}ನನ್ನನ್ನ ಆ ಟ್ರಂಕಿಗೆ ಎಸೆದದ್ದು? 548 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 {\an8}ನೀನು ನನ್ನನ್ನು ಶಿಬಿರಕ್ಕೆ ಒಯ್ದೆ, 549 00:38:59,963 --> 00:39:01,715 {\an8}ಹೋರಾಟದ ಕಣಕ್ಕೆ ದೂಡಿದೆ. 550 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 {\an8}ನಾನು ಹೋರಾಡಬೇಕಿತ್ತು 551 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 {\an8}ಇಲ್ಲವೇ ಸಾಯಬೇಕಿತ್ತು. 552 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 {\an8}ನಂತರ ನನಗೆ ಇವುಗಳನ್ನು ನೀಡಿದೆ. 553 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 {\an8}ನಿನ್ನನ್ನ ಕಂಡರೆ ನನಗಾಗಲ್ಲ. 554 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 ಕಿಮಿಕೊ. 555 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 ನಾವು ನಂಬುವವರು, ಆಸ್ತಿಕರು ನಮ್ಮ ಹಿಂದೆ ಇದ್ದಾರೆ. 556 00:39:57,854 --> 00:39:59,648 ನಂಬಿಕೆ ಇದೆಯೇ? 557 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 ನಂಬಿಕೆ ಇದೆ! 558 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ನಿಜವಾಗಲೂ ಯಾರೆಂದು ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಈ ರಾತ್ರಿ ಕೇಳಿಸಿಕೊಂಡಿರಿ. 559 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 ಆದರೆ ಆ ಮುಖವಾಡದ ಹಿಂದಿನ ನಿಜವಾದ ರಾಕ್ಷಸಿಯನ್ನು ನೀವಿನ್ನೂ ನೋಡಿಲ್ಲ. 560 00:40:40,689 --> 00:40:42,023 ಮತ್ತು ಸತ್ಯ... 561 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 ನೀವು ಊಹಿಸಿದ್ದಕ್ಕಿಂತ ಭಯಂಕರವಾಗಿದೆ. 562 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 ಅಯ್ಯೋ. 563 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 ಆರು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ, ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಆಸ್ಪತ್ರೆಗೆ ಭೇಟಿ ಕೊಟ್ಟಳು, 564 00:40:52,325 --> 00:40:54,077 ಆದರೆ ಆಕೆ ತಪಾಸಣೆಗಾಗಿ ಹೋಗಿದ್ದಲ್ಲ. 565 00:40:54,077 --> 00:40:55,662 ಏನಿದು ದರಿದ್ರ? 566 00:40:55,662 --> 00:40:59,249 ತಾನು ಗರ್ಭಿಣಿ ಅಂತ ಆಕೆಗೆ ಗೊತ್ತಾಗಿತ್ತು. 567 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 ಆಕೆ ಗರ್ಭಪಾತ ಮಾಡಿಸಿಕೊಂಡಳು. 568 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 ಅವು ನನ್ನ ವೈದ್ಯಕೀಯ ದಾಖಲೆಗಳೇ? 569 00:41:05,839 --> 00:41:09,176 ಆಕೆಯನ್ನು ಕ್ರೈಸ್ತಳಾಗಿಯೇ ಬೆಳೆಸಲಾಗಿತ್ತು. 570 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 ಸರಿ ಮತ್ತು ತಪ್ಪು ನಡುವಿನ ವ್ಯತ್ಯಾಸ ಆಕೆಗೆ ಗೊತ್ತಿತ್ತು. 571 00:41:13,597 --> 00:41:16,892 ತಾನೇನು ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂದು ಆಕೆಗೆ ಸರಿಯಾಗಿ ತಿಳಿದಿತ್ತು. 572 00:41:16,892 --> 00:41:19,686 ಈಗ ಹೇಳಿ, ಅಲ್ಲಿರೋ ಆ ಹದಿಹರೆಯದವರು, 573 00:41:19,686 --> 00:41:22,147 ಆಕೆಯೊಂದಿಗೆ ಸುರಕ್ಷಿತರೇ? ಆ ಶಿಶು ಹಂತಕಿಯೊಂದಿಗೆ? 574 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 ಆನಿ. ಇರು. 575 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 ಏನು ಮಾಡುತ್ತಿರುವೆ? 576 00:41:30,864 --> 00:41:32,824 ಕ್ಷಮಿಸಿ. ನಾನು ದಾರಿ ತಪ್ಪಿರಬೇಕು. 577 00:41:32,824 --> 00:41:34,367 - ಏನಿದು! - ನೀನ್ಯಾರು? 578 00:41:34,367 --> 00:41:35,285 ಫ್ರೆಂಚಿ. 579 00:41:35,285 --> 00:41:38,705 ತೀರಾ ಮುಜುಗರಕಾರಿ. ನಾನು ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್'ನ ದೊಡ್ಡ ಅಭಿಮಾನಿ. 580 00:41:38,705 --> 00:41:40,498 ಅವಳ ಸೂಟ್ಗಾಗಿ ಹುಡುಕುತ್ತಿದ್ದೆ... 581 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 ಹೇ! 582 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 ಆಕೆ ಅದನ್ನು ದತ್ತು ನೀಡಬಹುದಾಗಿತ್ತು. 583 00:41:44,502 --> 00:41:47,130 ಆದರೆ, ಆಕೆ ಅದನ್ನು ಕೊಂದಳು. 584 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 ನೀನು ಕೊನೆಗೂ ಬಂದೆಯಾ... 585 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 {\an8}ನನ್ನನ್ನ ಅಹಂಕಾರಿ ಅಂದೆಯಾ, ಕ್ರಾಕರ್? 586 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 ನಿಲ್ಲಿಸು. 587 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 ನೋಡು. 588 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 {\an8}ಹುಚ್ಚೆದ್ದ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್, ನೇರಪ್ರಸಾರದಲ್ಲಿ ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್'ಗೆ ಥಳಿತ!!! 589 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 ಬಾ. 590 00:42:51,152 --> 00:42:52,904 ಮೊದಲ ಕಲ್ಲು ಪರ್ವತದಿಂದ ಉರುಳಿತು. 591 00:42:52,904 --> 00:42:54,197 ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗೋಣ. 592 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 {\an8}ಬಾ. 593 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 ಎದ್ದೇಳು. 594 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 ಬಿಲ್ಲಿ, ಬಾ, ಮೇಲೇಳು! 595 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 ಎದ್ದೇಳು. ಬಿಲ್ಲಿ. 596 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 ಬಿಟ್ಟುಕೊಡಬೇಡ. 597 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 ಎದ್ದೇಳು! 598 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 ದೇವರೇ. 599 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 - ಏನಾಗಿದೆ? - ಛೇ. 600 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 ಫ್ರೆಂಚಿ! 601 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 ಅಯ್ಯೋ, ದೇವರೇ. ಫ್ರೆಂಚಿ. 602 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 - ಏನಾಯಿತು ಇಲ್ಲಿ? - ಬಾ, ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗೋಣ. 603 00:44:27,707 --> 00:44:28,792 ಸರಿ. 604 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 ಏನಿದೆಲ್ಲಾ? 605 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 ಆಶ್ಚರ್ಯ. ನನಗೆ ನೆನಪಿರುವಂತೆ ಇದು ಇನ್ನೂ ದೊಡ್ಡದಾಗಿತ್ತು. 606 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 ಇದನ್ನ ಕೆಟ್ಟ ಕೊಠಡಿ ಅಂತ ಯಾಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಗೊತ್ತಾ? 607 00:44:50,063 --> 00:44:52,690 ಇದೊಂದು ಕೋಣೆ ಅಷ್ಟೇ, ಜಾನ್. ಕೆಟ್ಟದು-ಒಳ್ಳೆಯದು ಅಲ್ಲ. 608 00:44:52,690 --> 00:44:55,026 ಬಾಗಿಲಿನಾಚೆಯಿಂದ ಅದನ್ನು ಹೇಳುವುದು ಸುಲಭ. 609 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 ಈಗ... 610 00:44:56,277 --> 00:44:58,863 ಆ ಜನರನ್ನು ಹಿಂಸಿಸಲೆಂದೇ ವಾಪಸ್ ಬಂದೆಯಾ? 611 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 ಅದು ಸ್ವಲ್ಪ... 612 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 ಅನೀತಿ ಅಲ್ವಾ? 613 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 ಅವರು ಆದೇಶ ಪಾಲಿಸುತ್ತಿದ್ದರು, ಡಾಕ್ಟರ್ ವೋಗೆಲ್ಬಾಮ್'ರವರ, 614 00:45:05,954 --> 00:45:09,332 - ಸ್ಟಾನ್ ಎಡ್ಗಾರ್, ಹಾಗೂ ನನ್ನ ಆದೇಶವನ್ನ. - ಹಾಂ. ಆದರೆ ಅವರು ಪಾಲಿಸಿದರು. 615 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 "ಇದು ತಪ್ಪು" ಎಂದು ಹೇಳುವ ಧೈರ್ಯ ಅವರಲ್ಲಿ ಯಾರಿಗೂ ಇರಲಿಲ್ಲ. 616 00:45:14,963 --> 00:45:17,382 - ಯಾಕೆಂದರೆ ಅವರಿಗೆ ಭಯವಿತ್ತು. - ನಾನು ಮಗುವಾಗಿದ್ದೆ. 617 00:45:17,382 --> 00:45:18,550 ಅವರಿಗೆ ಭಯವಿತ್ತು. 618 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 ಗೊತ್ತಾ... 619 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 ನೀನು ಹುಟ್ಟಿದ ದಿನ ನಾನು ಅಲ್ಲಿದ್ದೆ. 620 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 ಭ್ರೂಣವನ್ನು ಪೂರ್ಣಾವಧಿಗೆ ಹೊರಲು ಯಾರೋ ಬಡಪಾಯಿಗೆ ಎರಡು ಸಾವಿರ ನೀಡಿದರು. 621 00:45:30,353 --> 00:45:33,106 ಆದರೆ ನೀನು ಒಳಗಿಂದಲೇ ಲೇಸರ್ ಬಿಟ್ಟು ಅವಳ ಹೊಟ್ಟೆ ಬಗೆದೆ. 622 00:45:33,106 --> 00:45:36,234 ಗಾಳಿಯಲ್ಲಿ ತೇಲಾಡಿದೆ, ಹೊಕ್ಕಳ ಬಳ್ಳಿ ಇನ್ನೂ ಅಂಟಿಕೊಂಡಿದ್ದಾಗಲೇ, 623 00:45:36,234 --> 00:45:38,361 ಯಾವುದೋ ಕಾಲ್ಪನಿಕ ಜೀವಿಯಂತೆ. 624 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 ಅಥವಾ ದುಃಸ್ವಪ್ನದಂತೆ. 625 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 ಆಗಲೇ ನೀನು ಮೂರು ವೈದ್ಯರು, ಒಬ್ಬಳು ದಾದಿಯನ್ನು ಕೊಂದೆ. 626 00:45:44,159 --> 00:45:46,744 ನಂತರ, ಎಲ್ಲವೂ ಅಧಿಪತನವೇ. ಹಾಗಾಗಿ, ಹೌದು. 627 00:45:46,744 --> 00:45:50,039 ಹಾಂ, ಎಲ್ಲರಿಗೂ ನಿನ್ನನ್ನು ಕಂಡರೆ ಭೀತಿಯಿತ್ತು. 628 00:45:50,039 --> 00:45:51,124 ಮತ್ತು ನಿಮಗಿರಲಿಲ್ವಾ? 629 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 ನಿನ್ನನ್ನ ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಶಕ್ತಿ ನಮಗಿರಲಿಲ್ಲ. ಯಾವತ್ತೂ. 630 00:45:56,754 --> 00:45:59,215 ನಿನಗೆ ಬೇಕಿದ್ದಾಗ ನೀನು ಇಲ್ಲಿಂದ ಹೋಗಬಹುದಿತ್ತು. 631 00:45:59,215 --> 00:46:01,968 ತಡೆಯಲು ನಮಗೆ ಆಗುತ್ತಿರಲಿಲ್ಲ. ಆದರೆ ನೀನು ಹೋಗಲಿಲ್ಲ. 632 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾವು ನಿನ್ನಿಂದ ನಿರಾಶರಾಗಬಹುದು 633 00:46:06,806 --> 00:46:09,100 ಎಂಬ ಭಾವನೆ ನಿನಗೆ ಅಸಹನೀಯವಾಗಿತ್ತು. 634 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 ನಿನಗೆ ಅಗತ್ಯವಾದ ಸ್ವೀಕಾರ, ಪ್ರೀತಿಗಾಗಿ... 635 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 ಜಗತ್ತಿನ ಅತ್ಯುತ್ತಮ ಮನಃಶಾಸ್ತ್ರಜ್ಞರನ್ನು ವಾಟ್ ಕರೆತಂದಿತು. 636 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 ಆ ಅಗತ್ಯತೆಯನ್ನು ಪೂರೈಸಲು ಅವರು ಶಿಷ್ಟಾಚಾರವನ್ನು ಅಭಿವೃದ್ಧಿಪಡಿಸಿದರು, 637 00:46:23,781 --> 00:46:25,950 ಅದರಿಂದ ನೀನು ವಿಧೇಯನಾಗುವೆ ಎಂದು. 638 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 ಅನೇಕ ವಿಧಗಳಲ್ಲಿ, ಅದು ನಮ್ಮ ದೊಡ್ಡ ಯಶಸ್ಸಾಗಿತ್ತು. 639 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 ಈಗ ನನಗೆ ಅದು ಯಾವುದೂ ಬೇಕಿಲ್ಲ. 640 00:46:35,335 --> 00:46:38,671 ನನಗೆ ಮತ್ತು ಇಲ್ಲಿನ ಇತರ ಸಿಬ್ಬಂದಿಗೆ ಏನು ಮಾಡುವೆಯೋ ಅದು ಮುಖ್ಯವಲ್ಲ. 641 00:46:38,671 --> 00:46:40,840 ನಿನಗಿರುವ ಪ್ರೀತಿಯ ಅಗತ್ಯ ಬಹಳ ಆಳವಾಗಿದೆ. 642 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 ಅದು ಮನುಷ್ಯರಂತೆಯೇ, ಅದನ್ನು ಹಿಮ್ಮೆಟ್ಟಿಸಲು ನಿನಗಾಗದು. 643 00:46:44,636 --> 00:46:46,930 ನೀವು ತಪ್ಪು ತಿಳಿದಿರುವುದು ಅಲ್ಲಿಯೇ. 644 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 ನಾನು ಮನುಷ್ಯನಲ್ಲ, ನನ್ನ ಮಗ ಕೂಡ. 645 00:46:50,683 --> 00:46:53,770 ಅವನಿಗೆ ಅದು ತಿಳಿಯುವಂತೆ ನಾನು ಅವನನ್ನು ಬೆಳೆಸುವೆ. 646 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 ಕೇಳಿ, 647 00:46:58,525 --> 00:47:02,070 ಇದನ್ನು ಕೆಟ್ಟ ಕೊಠಡಿ ಎಂದು ಯಾಕೆ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದೆ ಎಂದು ಹೇಳುವೆ. 648 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 {\an8}ಪ್ರತಿರೋಧ #ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ 649 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 ಹೇ, ಹೇ. 650 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 ಮರಳಿ ಸ್ವಾಗತ. ಹೇಗಿರುವೆ? 651 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 ನಾನು ನಿನ್ನ ವೈದ್ಯನಾಗಿಬಿಟ್ಟಿರುವೆ, ನಿನ್ನ ವಿಮೆ ಪಡೆಯಬೇಕು. 652 00:47:30,306 --> 00:47:33,101 - ಕಾಲಿನ್, ಬಿಡು. - ಸರಿ, ನಿನ್ನ ಎಬ್ಬಿಸಬೇಕು. ಬಾ. 653 00:47:33,101 --> 00:47:36,646 ಕಾಲಿನ್, ಬೇಡ. ನನ್ನ ಜೊತೆ ಅಷ್ಟು ಒಳ್ಳೆಯವನಾಗಿರಬೇಡ! 654 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 ಅದು ನಾನೇ. 655 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 ನೀನೇ... ಏನು? 656 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 ಅದು ನೀನಾ? 657 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 658 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 ಹುಚ್ಚು ಬೇವರ್ಸಿ. 659 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 ಮಾಡು. 660 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 ಮಾಡಿಬಿಡು. 661 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 ಇನ್ನೊಂದು ಸಲ ನನ್ನ ಹತ್ತಿರ ಬಂದರೆ... 662 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 ಕೊಂದುಬಿಡುವೆ. 663 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 ನನ್ನನ್ನು ಬರಹೇಳಿದೆಯಾ? 664 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 ಹೊರಗಿನಿಂದ ನಿನಗಾಗಿ ಊಟ ತರಿಸಿರುವೆ. 665 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 - ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳುವುದಕ್ಕಾ? - ನನಗೆ ಸಹಾಯ ಬೇಕು. 666 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 ನನಗೆ ನೀನು ಅರ್ಥವೇ ಆಗುತ್ತಿಲ್ಲ. 667 00:49:32,178 --> 00:49:34,180 ಮೊದಲು, ರಾಕ್ಷಸಿಯಂತೆ ಆಡುವೆ. 668 00:49:34,180 --> 00:49:36,641 ಆಮೇಲೆ ಹೇಳುತ್ತೀಯಾ ನಾನು ಉತ್ತಮ ಎಂದು. 669 00:49:36,641 --> 00:49:38,935 ಅದು ನನಗಿಷ್ಟ ಆಗಿ, ನಾನು ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಸೇರುವೆ, 670 00:49:38,935 --> 00:49:40,687 - ಖಂಡಿತವಾಗಿ. - ಗೊತ್ತು. 671 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 ಹೆಚ್ಚಿನ ಜನರ ಮೆದುಳು, 672 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 ಅವರಿಗೆ 25 ವರ್ಷ ಆಗೋ ತನಕ ಬೆಳೆದು ನಂತರ ನಿಂತುಬಿಡುತ್ತೆ. 673 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 ನನ್ನದು ಹಾಗಲ್ಲ. ಅದು ಸದಾ ಮರುಉತ್ಪತ್ತಿಯಾಗುತ್ತೆ. 674 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 ಎದೆಗೆ ಇರಿದರೆ, ನಾನು ಸಾಯುವೆ. 675 00:49:55,660 --> 00:49:58,913 ಆದರೆ ನನ್ನ ಮೆದುಳಿಗೆ ಇರಿದರೆ ಅದು ಮತ್ತೆ ಬೆಳೆಯುತ್ತೆ. 676 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 ಇದನ್ನು ನನ್ನೊಳಗೆ ಹಾಕು. 677 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 ಡಿಲ್ಡೊ ತುಂಬಾ ಕೆಟ್ಟದಾಗಿದೆ, ಆದರೆ... 678 00:50:10,550 --> 00:50:13,010 ಇಲ್ಲ. ನನ್ನ ಕಣ್ಣಿನೊಳಗೆ. ಇಲ್ಲಿ. 679 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 ನಾನು ಏನು ಮಾಡಲೂ ಸಿದ್ಧ, ಆದರೆ... 680 00:50:20,518 --> 00:50:21,602 ಇದು ತಾತ್ಕಾಲಿಕ. 681 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 ಇದು ಫ್ರಂಟಲ್ ಲೊಬೊಟೊಮಿ ಮಾಡಿದಂತೆ 682 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 ಮತ್ತು ಒಂದೆರಡು ಗಂಟೆ ನಾನು ನಾನಾಗಿರುವುದಿಲ್ಲ. 683 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 ಅದು ಅಸಹ್ಯ. 684 00:50:34,574 --> 00:50:37,577 ಕಿಮ್ ಮತ್ತು ರೇ ಜೆ ವೀಡಿಯೋ ನೋಡುತ್ತಾ ಕುಂಡಿ ಹೊಡೆಯಲು ಬಿಡುವೆ. 685 00:50:37,577 --> 00:50:40,121 ಎಲ್ಲಿ ಹಾಕಬೇಕು ಇದನ್ನು? ಇಲ್ಲಾ? ಕೂರು. 686 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 ಈಗ, ಕಣ್ಣಿಗೆ ಚುಚ್ಚಬೇಡ. ನನಗೆ ಕುರುಡಿಯಾಗಲು ಇಷ್ಟ ಇಲ್ಲ. 687 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 ಈಗ... ಸುತ್ತಿಗೆ ಬಳಸು. 688 00:50:59,223 --> 00:51:00,516 ಸುತ್ತಿಗೆನಾ? ಅಯ್ಯೋ. 689 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 ಮೆಲ್ಲನೆ ತಟ್ಟು. 690 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 ಮತ್ತೆ. 691 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 - ಸರಿ. - ಆಯಿತು. 692 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 ಸುತ್ತಿಗೆ ಕೆಳಗಿಡು. ಈಗ... 693 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 - ತರಚು. - ತರಚಬೇಕೇ? 694 00:51:14,781 --> 00:51:16,407 ನನ್ನ ಮೆದುಳನ್ನು ತರಚು. 695 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 ಇದು ವಿಚಿತ್ರವಾಗಿದೆ. 696 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 ಸರಿ, ಸರಿ. ಈಗ ಅದನ್ನು ತೆಗೆಯಬಹುದು. 697 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 ಓಹ್, ದೇವರೇ, ಏನಾಗಿಲ್ಲ ತಾನೇ? 698 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 ಹೇ. 699 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 ನಿನಗೆ ಇನ್ನೂ ಹೆಚ್ಚು ತಿನ್ನಲು ಕೊಡುವೆ. 700 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 - ನನ್ನ ಯೋನಿ. - ವಾವ್. 701 00:51:47,897 --> 00:51:52,693 {\an8}ಫ್ಲೋವರ್ಟೌನ್ ಗೈ ಫಿಯರಿಸ್ ಕಿಚನ್ 702 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 {\an8}ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಆಕ್ರಮಣಕ್ಕೆ ನ್ಯೂಮನ್ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ 703 00:51:55,321 --> 00:51:57,490 {\an8}ಇಂದಿನ ಘಟನೆಗಳು ನನ್ನ ಸಂಶಯಗಳನ್ನ ನಿಜವಾಗಿಸಿವೆ. 704 00:51:57,490 --> 00:52:00,243 ನಿಯೋಜಿತ-ಅಧ್ಯಕ್ಷ ಸಿಂಗರ್'ರವರನ್ನು ಗೌರವಿಸುತ್ತೇನೆ, 705 00:52:00,243 --> 00:52:02,870 ಆದರೆ ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಜೊತೆ ಆತ ಸೇರಿರುವುದು ನಿರಾಶಾದಾಯಕ. 706 00:52:02,870 --> 00:52:05,039 ನಿಯಂತ್ರಣಕ್ಕೆ ಮೀರಿದವರೊಂದಿಗೆ. 707 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 ಅದಕ್ಕಿಂತಲೂ ಕಳವಳಕಾರಿ ಸಂಗತಿಯೆಂದರೆ, 708 00:52:08,209 --> 00:52:11,045 ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್'ಳನ್ನ ಗೆಳತಿಯಂತೆ ನೋಡಿದೆ, ಆದರೆ... 709 00:52:11,045 --> 00:52:14,674 ವಾಚಾ ಚಿಕಿತ್ಸಾ ಅಫೇಸಿಯಾ ಪುನರ್ವಸತಿ ಸ್ಟಾರ್ ವರ್ಕ್ಬುಕ್ 710 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 ವಾಚಾ ಚಿಕಿತ್ಸೆ 711 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 ಹೇ. 712 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 ಓಹ್, ದೇವರೇ. ನಿನ್ನ ಕಾಲಿಗೆ ಏನಾಯಿತು? 713 00:52:41,284 --> 00:52:42,410 ಏನಿಲ್ಲ. ಆರಾಮಿರುವೆ. 714 00:52:42,410 --> 00:52:45,538 ಕೇಳು, ಫಯರ್ಕ್ರಾಕರ್ ಜೊತೆ ಆದದ್ದು ನೋಡಿದೆ. ಆ ದರಿದ್ರದವಳು! 715 00:52:45,538 --> 00:52:47,331 ಇಲ್ಲ, ನಾನು ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿರಬೇಕಿತ್ತು. 716 00:52:47,331 --> 00:52:50,418 ಹೇಗೆ ನಿಯಂತ್ರಣದಲ್ಲಿ ಇರಲು ಆಗುತ್ತೆ? ಅದು ಅತ್ಯಂತ ಖಾಸಗಿ ವಿಷಯ, 717 00:52:50,418 --> 00:52:53,462 ನಿನ್ನ ಮತ್ತು ನನ್ನ ನಡುವೆ, ಅದನ್ನು ಆ ರೀತಿ ಪ್ರಸಾರ ಮಾಡಿದರೆ. 718 00:52:53,462 --> 00:52:56,215 - ಅದು ಉಲ್ಲಂಘನೆ. - ಹೂಯಿ. ಇದೆಲ್ಲಾ ಬೇಡ. ಸರಿನಾ? 719 00:52:56,215 --> 00:52:58,634 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಸರಿ. ಕ್ಷಮಿಸು. ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸು. 720 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 ಆ ನಿರ್ಧಾರದ ಬಗ್ಗೆ ನನಗೆ ತುಂಬಾ ದುಃಖಪಟ್ಟೆ. 721 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 ಸಂಕಟಪಟ್ಟೆ. ಮತ್ತು... 722 00:53:06,309 --> 00:53:08,728 ನಿನಗೆ ಅದು ಗೊತ್ತು. ನಾನಿನ್ನೂ ತಯಾರಿರಲಿಲ್ಲ. 723 00:53:08,728 --> 00:53:10,396 ನನಗೆ ಗೊತ್ತು. ನಾನೂ ತಯಾರಿರಲಿಲ್ಲ. 724 00:53:10,396 --> 00:53:14,483 ಈಗ ಜನರು ನನ್ನನ್ನ ನೋಡಿದಾಗ, ಅವರು ಬೆಂಬಲಿಸುವರೋ, 725 00:53:14,483 --> 00:53:17,361 ಅಥವಾ ತಪ್ಪು ತಿಳಿಯುವರೋ, ಅಥವಾ... ಸಿಟ್ಟಾಗುವರೋ... 726 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 ಅದನ್ನ ಮತ್ತೆ ಅನುಭವಿಸಬೇಕು. 727 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 ಮತ್ತೆ ಮತ್ತೆ ಅನುಭವಿಸಬೇಕು. ಮತ್ತು ನಮ್ಮಮ್ಮ... 728 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 ಅವರ ಜೊತೆ ಮಾತಾಡಿದೆಯಾ? 729 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 ಆಕೆ ನನ್ನ ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸಲ್ಲ. 730 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. ಇಲ್ಲಿ ಬಾ. 731 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 ಅದು ಆಕೆಯ ಜೀವನವಲ್ಲ. ಗೊತ್ತಾಯಿತಾ? 732 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 ಇದು ನಿನ್ನ ಜೀವನ. ಬೇರೆ ಯಾರದ್ದೂ ಅಲ್ಲ. 733 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 ಓಹ್, ಕ್ಷಮಿಸು. ಇದನ್ನು ಉತ್ತರಿಸಬೇಕು. 734 00:53:40,927 --> 00:53:42,762 ಪರವಾಗಿಲ್ಲ. ನಾನು... 735 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 ನಾನು ಅಪ್ಪನಿಗಾಗಿ ಏನನ್ನೋ ಕೊಂಡುಹೋಗಬೇಕು. 736 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 - ಆಮೇಲೆ ಮಾತಾಡೋಣ. - ಸರಿ. 737 00:53:49,518 --> 00:53:50,853 - ಐ ಲವ್ ಯು. - ಐ ಲವ್ ಯು, ಟೂ. 738 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 ಹಲೋ? 739 00:53:56,651 --> 00:54:00,738 ಸ್ನೇಹಿತರು ಸ್ನೇಹಿತರಿಗೆ ಸತ್ಯವೇ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮತ್ತು... 740 00:54:00,738 --> 00:54:04,367 ಸೂಪ್-ನಿಯಂತ್ರಣ ಮಸೂದೆ ಯಶಸ್ವಿಯಾಗಿ ಅನುಮೋದನೆಗೊಳ್ಳುತ್ತಿತ್ತು. 741 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 ಆದರೆ ಇಂದು ನೀನು ಮಾಡಿದ್ದು, 742 00:54:06,744 --> 00:54:11,040 ಇದನ್ನು ಹುಚ್ಚು ಸ್ಟಾರ್ಲೈಟ್ ಶಿಶು-ಹಂತಕಿ ಮಸೂದೆ ಅನ್ನಬಹುದು. 743 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 ಕೇಳುತ್ತಿದೆಯಾ? 744 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಿ. 745 00:54:15,711 --> 00:54:19,423 ಕ್ಷಮೆ ಕೇಳಿದ ಮಾತ್ರಕ್ಕೆ ನೀನು ಬೆಂಕಿ ಹಚ್ಚಿದ ಎಲ್ಲಾ ರಿಪಬ್ಲಿಕನ್ ಮತಗಳು ವಾಪಸಾಗದು. 746 00:54:19,423 --> 00:54:21,842 ಇನ್ನು ಮುಂದೆ ನಿನ್ನ ಜೊತೆ ಕೈಜೋಡಿಸಲಾಗದು. 747 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 ನೀನು ಹೇಳಿದ್ದು ಶುದ್ಧಸುಳ್ಳಲ್ವಾ? 748 00:54:56,293 --> 00:54:57,878 ನೀನು ನನ್ನನ್ನ ಕ್ಷಮಿಸಲ್ಲ. 749 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 ಹಾಂ. ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 750 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 ನಿಂತ್ಕೋ. 751 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 ನಿಜ, ನಾನು... 752 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗು ಎನ್ನುವವನಿದ್ದೆ. 753 00:55:13,185 --> 00:55:14,478 ಆದರೆ ಮನಸ್ಸು ಬದಲಾಯಿಸಿದೆ. 754 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 ನಾವು ಗೆಳೆಯರು. 755 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 ದರಿದ್ರ ಬೇವರ್ಸಿ. 756 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 ಎಷ್ಟು ಹೊತ್ತಿನಿಂದ ಅಲ್ಲಿ ನಿಂತಿರುವೆ? 757 00:55:43,549 --> 00:55:44,675 ತುಂಬಾ ಹೊತ್ತಿನಿಂದ. 758 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 ಯಾಕೆ? 759 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 ನಾನು... ಅವನಿಗಾಗಿ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. 760 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 ಇತರರನ್ನು ದ್ವೇಷಿಸುತ್ತಾ ಜೀವನ ಕಳೆಯಲ್ಲ. 761 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 ಹಾಗಾದರೆ ಅದನ್ನು ಏನು ಮಾಡುವೆ? 762 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 ಬಹುಶಃ ಇದನ್ನು ನೀವಷ್ಟೇ ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಹುದು, 763 00:56:02,276 --> 00:56:04,070 ನಾನು ಇದನ್ನು ಅಪ್ಪನಿಗೆ ಕೊಡುವವನಿದ್ದೆ. 764 00:56:04,070 --> 00:56:04,987 ಓಹ್, ಹೂಯಿ. 765 00:56:04,987 --> 00:56:08,282 ನೋಡಿ, ಇದು ಹುಚ್ಚುತನ ಎಂದು ಗೊತ್ತು, 766 00:56:08,282 --> 00:56:10,159 ಆದರೆ ನನಗೆ ಬೇರೆ ಏನು ಆಯ್ಕೆ ಇದೆ? 767 00:56:10,159 --> 00:56:12,286 ಬೇರೆ ಯಾವ ಆಯ್ಕೆಯಾದರೂ ಸರಿ, ಮೂರ್ಖ. 768 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 ಅವರ ಜಾಗದಲ್ಲಿ 769 00:56:15,289 --> 00:56:17,541 ನೀನಿದ್ದಿದ್ದರೆ ತಗೊಳ್ಳುತ್ತಿರಲಿಲ್ವಾ? 770 00:56:17,541 --> 00:56:20,169 ನೀವು ಅವರ ಜಾಗದಲ್ಲೇ ಇದ್ದೀರ. ಇಲ್ಲಿ ಬಹಳಷ್ಟಿದೆ. 771 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ಸಹ ಉಳಿಸಬಹುದು. 772 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 ಮೆದುಳು ಕ್ಯಾನ್ಸರಿನಿಂದ ಸಾಯುವುದಕ್ಕಿಂತ ಉತ್ತಮ ಅಲ್ವಾ? 773 00:56:26,509 --> 00:56:27,968 ಈಗಾಗಲೇ ಸ್ವಲ್ಪ ತಗೊಂಡಾಯಿತು. 774 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 ನಾಲ್ಕು ತಿಂಗಳ ಹಿಂದೆ ಫ್ರೆಂಚಿ ಡೆಸ್ಕಿನಿಂದ ತೆಗೆದೆ. 775 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 ನನ್ನನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಬಹುದು ಅಂದುಕೊಂಡೆ. 776 00:56:35,392 --> 00:56:36,310 ದೇವರೇ. 777 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 ನಿನಗೆ ಶಕ್ತಿಗಳಿವೆಯೇ? 778 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 ಇಲ್ಲ. ಸಾವನ್ನು ಹತ್ತಿರ ತಂದಿತು, ಅಷ್ಟೇ. 779 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 ಮಾತು ಕೇಳು, ತಪ್ಪು ಮಾಡುವ ಮುನ್ನ ಬಿಟ್ಟುಬಿಡು. 780 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಇನ್ನಷ್ಟು ಬಿಗಡಾಯಿಸಬೇಡ. 781 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 ನನಗೇನಾಯಿತು ಅಲ್ಲಿ? 782 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 - ಓಹ್, ಹೇ. - ಹೇ. 783 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 - ಏನಾಯಿತು? - ಏನಿಲ್ಲ. ಎಡವಿ ಬಿದ್ದೆ, ಅಷ್ಟೇ. 784 00:58:04,523 --> 00:58:05,691 ಹೇಗಿದ್ದಾರೆ? 785 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 ಅದು... 786 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 ಯಾವಾಗಲಾದರೂ ಹೋಗಬಹುದು ಅಂದರು ಡಾಕ್ಟರ್. 787 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 ಇಲ್ಲ. ಇಲ್ಲ. 788 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 ನಾನು... 789 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 ನನಗೆ ತಾಜಾ ಗಾಳಿ ಬೇಕು. 790 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ. 791 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 ಏನಾಗುತ್ತಿದೆ? 792 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 ಉಪ ಶೀರ್ಷಿಕೆ ಅನುವಾದ: ಹೇಮಂತ್ ಕುಮಾರ್ 793 01:02:34,918 --> 01:02:37,004 ಸೃಜನಶೀಲ ಮೇಲ್ವಿಚಾರಕರು ಗಿರೀಶ್ ಗುಕಾಳ್