1
00:00:06,173 --> 00:00:07,842
Wie wil geplette ballen?
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,176
Ik.
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,640
Dit is niet wat het lijkt.
4
00:00:15,558 --> 00:00:16,392
EERDER
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
Pak je spullen en vertrek.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,772
- De Boys zijn van mij.
- Zegt de stervende man met één bluf.
7
00:00:21,772 --> 00:00:26,193
The Seven wordt nog sterker.
Applaus voor Firecracker.
8
00:00:27,611 --> 00:00:30,448
Wat heb ik gedaan dat je me zo haat?
9
00:00:30,448 --> 00:00:32,408
Je kent me echt niet meer, hè?
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,869
En Sister Sage.
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
Fascist.
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,207
Ze is de slimste persoon ter wereld.
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,125
Jij bent knap.
14
00:00:42,376 --> 00:00:44,336
Ken je Colin Hauser nog?
15
00:00:44,336 --> 00:00:48,382
En wat als hij erachter komt
dat je zijn familie hebt gedood?
16
00:00:49,216 --> 00:00:50,634
Mijn pa had een beroerte.
17
00:00:50,634 --> 00:00:53,345
- Het spijt me echt, Hughie.
- Mam?
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
Ik wil A-Train.
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
Hij is op dat punt.
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,934
Genoeg.
21
00:00:58,934 --> 00:01:03,022
Je wordt pas echt jezelf
als je je menselijkheid overstijgt.
22
00:01:03,022 --> 00:01:05,566
Ga terug naar het begin.
23
00:01:05,566 --> 00:01:07,568
Ga naar huis.
24
00:01:22,666 --> 00:01:23,584
Hé, Marty?
25
00:01:24,502 --> 00:01:26,545
De camera's boven zijn op zwart gegaan.
26
00:01:26,545 --> 00:01:27,463
GEEN SIGNAAL
27
00:01:27,463 --> 00:01:28,672
Phil, hoor je me?
28
00:01:29,215 --> 00:01:30,049
Phil?
29
00:01:30,883 --> 00:01:31,842
Is daar iemand?
30
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
Bel Vought, zeg dat er een inbraak is.
31
00:01:38,933 --> 00:01:39,892
Geen verbinding.
32
00:01:55,908 --> 00:01:57,576
{\an8}CARVEL
HET VERSTE IJS VAN AMERIKA
33
00:02:16,887 --> 00:02:18,430
Hallo, allemaal.
34
00:02:18,430 --> 00:02:20,182
- Hé.
- Hoi.
35
00:02:20,182 --> 00:02:21,684
- John?
- Homelander.
36
00:02:23,811 --> 00:02:25,437
Gewoon Homelander.
37
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
Hé, Marty. Leuk je te zien.
38
00:02:28,524 --> 00:02:31,610
- Insgelijks, Homelander.
- Ja.
39
00:02:33,279 --> 00:02:37,533
O, god. Dit is zo onwerkelijk.
40
00:02:37,533 --> 00:02:39,285
Ik had dit niet verwacht.
41
00:02:40,035 --> 00:02:40,953
De herinneringen.
42
00:02:44,540 --> 00:02:46,375
Ik heb een ijstaart.
43
00:02:46,375 --> 00:02:48,669
Pak alsjeblieft een bord en vorkjes.
44
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
Dank je wel.
45
00:02:54,258 --> 00:02:55,509
Ik zie nieuwe gezichten.
46
00:02:56,343 --> 00:02:58,637
Maar veel bekenden. Frank.
47
00:02:58,637 --> 00:03:02,099
En assistent-directeur inmiddels, Marty?
48
00:03:02,099 --> 00:03:06,020
Ik weet nog hoe je
de poepmonsterbakjes moest schoonvegen.
49
00:03:07,605 --> 00:03:08,480
Weet je nog?
50
00:03:09,607 --> 00:03:10,900
Ja.
51
00:03:14,153 --> 00:03:15,237
Waar is Barbara?
52
00:03:15,237 --> 00:03:18,282
- Zij is toch nog de directeur?
- Ze is elders.
53
00:03:18,282 --> 00:03:20,826
Laat haar komen.
Ik wil haar graag spreken.
54
00:03:20,826 --> 00:03:22,745
Zeg maar dat het een reünie is.
55
00:03:24,496 --> 00:03:26,832
Geweldig. Oké, iedereen. Tast toe.
56
00:03:28,792 --> 00:03:31,128
Kom op, niet zo verlegen. Voor hij smelt.
57
00:03:31,128 --> 00:03:32,922
OOST WEST THUIS BEST
58
00:03:32,922 --> 00:03:35,549
Kom erbij. Ga je gang.
59
00:04:09,333 --> 00:04:10,459
Wat doe je?
60
00:04:13,379 --> 00:04:14,213
Kom op, sta op.
61
00:04:14,672 --> 00:04:18,217
Butcher, de wereld eindigt niet
met jouw belabberde leven.
62
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
Sta op.
63
00:04:24,306 --> 00:04:25,265
Sta op.
64
00:04:33,232 --> 00:04:34,400
Is dit een grap?
65
00:04:34,400 --> 00:04:37,444
Het spijt me, uw vader lijkt hersendood.
66
00:04:37,444 --> 00:04:39,947
Het lijkt misschien niet zo,
maar het is humaan.
67
00:04:39,947 --> 00:04:43,325
Humaan? Jullie laten hem gewoon
verhongeren, toch?
68
00:04:43,659 --> 00:04:45,494
Hughie, het is wat hij wilde.
69
00:04:50,833 --> 00:04:53,127
Hoelang nog voor hij...
70
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
Hooguit een paar dagen.
71
00:04:56,797 --> 00:04:57,631
Mam.
72
00:04:58,799 --> 00:04:59,633
Doe het niet.
73
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
Het spijt me.
74
00:05:26,869 --> 00:05:27,911
Hughie?
75
00:05:29,038 --> 00:05:32,082
{\an8}V52-expo. Kom en ontmoet The Seven
76
00:05:32,082 --> 00:05:34,710
{\an8}en zie exclusieve beelden van Training...
77
00:05:34,710 --> 00:05:37,880
{\an8}Vanavond om 20.00 uur
bij The Whole Truth...
78
00:05:37,880 --> 00:05:40,132
{\an8}Na hun bloedbad op de campus
79
00:05:40,132 --> 00:05:42,259
{\an8}lijken Marie Moreau en de anderen
80
00:05:42,259 --> 00:05:45,763
{\an8}verdwenen in een gapend, donker gat...
81
00:05:46,096 --> 00:05:48,807
{\an8}Met zijn aangekondigde antisuperheldenwet
82
00:05:48,807 --> 00:05:52,227
laat Bob Singer het Amerikaanse volk
zien wie hij echt is:
83
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
een gestoorde fascist...
84
00:05:54,646 --> 00:05:56,690
Weet je wat ze over mij zeggen?
85
00:05:57,107 --> 00:05:58,275
Superhelden...
86
00:06:00,277 --> 00:06:01,612
Laat ons alleen.
87
00:06:07,951 --> 00:06:11,038
Miss January, ik wil maar één ding horen:
88
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
'We kunnen
dat koppenknallende kreng doden.'
89
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
- Dan is dit een kort gesprek.
- U hebt mijn hulp nodig.
90
00:06:18,003 --> 00:06:20,214
Ik heb uw superheldenwet gelezen.
91
00:06:20,214 --> 00:06:24,468
Laat me raden: perfect,
maar je kunt hem nog beter maken.
92
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
De wet zou een steek
door het hart van Vought zijn.
93
00:06:27,513 --> 00:06:32,810
Verbannen uit het leger, de politie,
beurskoers onderuit, rechtszaken.
94
00:06:32,810 --> 00:06:35,938
Het klinkt alsof
ik je hulp niet nodig hebt.
95
00:06:35,938 --> 00:06:37,856
Als de wet wordt aangenomen.
96
00:06:37,856 --> 00:06:42,820
U hebt 50 miljoen kiezers nodig
die het Congres tot actie dwingen.
97
00:06:42,820 --> 00:06:46,198
Sorry, maar uw pr-afdeling
doet het niet geweldig.
98
00:06:46,198 --> 00:06:48,951
Ik heb net een enorm
marketingbudget goedgekeurd.
99
00:06:48,951 --> 00:06:53,455
Ja, uw spotjes tijdens CSI: Las Vegas
zijn heel overtuigend
100
00:06:53,455 --> 00:06:56,500
voor de doelgroep
tv-staat-nog-aan-want-overleden.
101
00:07:00,879 --> 00:07:01,713
Dus...
102
00:07:02,297 --> 00:07:04,133
Wat stel jij voor?
103
00:07:04,133 --> 00:07:07,469
Ik kan mensen in het hele land
de straat op krijgen.
104
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
Ze zullen voor de wet protesteren.
105
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
- Doe je dat als Starlight?
- Ja.
106
00:07:11,348 --> 00:07:13,767
Ik maak zelfs een nieuw
107
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
superpak als het moet.
108
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
En in ruil krijg jij?
109
00:07:19,148 --> 00:07:20,566
Slechts een belofte.
110
00:07:20,566 --> 00:07:22,985
Beloof dat u dit doorzet.
111
00:07:22,985 --> 00:07:24,611
Eens en voor altijd
112
00:07:25,779 --> 00:07:27,281
afrekenen met Vought.
113
00:07:43,255 --> 00:07:46,341
Amour, wat is dit?
114
00:07:46,341 --> 00:07:48,385
Wie is nu de cultuurbarbaar?
115
00:07:52,055 --> 00:07:54,391
{\an8}Ray Charles. Zijn country-westernfase.
116
00:07:56,268 --> 00:07:58,770
Mijn vader draaide dit altijd in de auto.
117
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
Ik sliep op de achterbank.
118
00:08:01,690 --> 00:08:04,943
Je hebt me nooit over ze verteld.
119
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
Je familie.
120
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
Het is
121
00:08:11,033 --> 00:08:12,743
niet echt een leuk verhaal.
122
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
Nee, chérie, het is al goed.
123
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
Nee, het is oké.
124
00:08:18,332 --> 00:08:20,667
Mijn moeder was streng over mijn cijfers,
125
00:08:20,667 --> 00:08:22,794
ze was een federale rechter.
126
00:08:22,794 --> 00:08:26,131
Ze ging over zeer gewelddadige zaken,
de allerergste.
127
00:08:26,131 --> 00:08:29,927
En er was iets met de Russische maffia
in Brighton Beach.
128
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
Hun leider was een vrouw,
129
00:08:31,803 --> 00:08:34,306
mijn moeder wilde met haar
een voorbeeld stellen.
130
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
Mijn moeder werd het voorbeeld.
131
00:08:39,603 --> 00:08:42,814
Een man brak in, vond eerst mijn ouders
132
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
en toen mijn zusje.
133
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
Was je erbij?
134
00:08:48,987 --> 00:08:50,864
Ik werd wakker van de schoten.
135
00:08:52,032 --> 00:08:55,285
Ik hoorde hem in de gang,
dus ik verstopte me onder mijn bed.
136
00:08:56,912 --> 00:08:58,247
Ik zag alleen zijn enkel.
137
00:08:58,247 --> 00:09:01,750
Hij had littekens, brandwonden.
138
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
Veel nachtmerries daarover.
139
00:09:08,048 --> 00:09:09,091
Wat erg.
140
00:09:20,727 --> 00:09:21,853
Ontbijt?
141
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
Hé, hoe gaat het?
142
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
Hoi, Janet.
143
00:09:37,703 --> 00:09:41,039
Laten we Stacey en Mark erbij halen.
144
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
We moeten een aankondiging voorbereiden.
145
00:09:47,963 --> 00:09:48,922
Wat?
146
00:09:53,010 --> 00:09:54,636
Wat doen ze?
147
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
VOUGHT NIEUWS
148
00:09:58,724 --> 00:10:00,017
{\an8}THE TRUTHBOMB MET FIRECRACKER
149
00:10:00,017 --> 00:10:04,104
VRIJHEIDSSTRIJDER VAN DE KINDEREN
150
00:10:05,772 --> 00:10:07,107
Dat kreng.
151
00:10:07,816 --> 00:10:10,986
VNN doet de lancering
van Firecrackers show,
152
00:10:11,278 --> 00:10:13,613
tegelijk uitgezonden
op alle Voughtzenders.
153
00:10:13,613 --> 00:10:17,034
De trollenlegers zoeken al
obscure anti-Starlight content
154
00:10:17,034 --> 00:10:19,077
en maken die mainstream.
155
00:10:19,077 --> 00:10:21,455
'Starlights progressieve jihad'
156
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
en de hashtag 'arrogant wit feminisme'
zien er goed uit.
157
00:10:24,541 --> 00:10:27,377
Het algoritme zoekt
de meest ontvankelijke gebruikers
158
00:10:27,377 --> 00:10:29,880
en toont de artikelen hoog in hun socials.
159
00:10:29,880 --> 00:10:32,132
Tot honderd miljoen mensen kwaad zijn
160
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
op Starlight zonder te weten waarom.
161
00:10:35,010 --> 00:10:35,927
Tof.
162
00:10:44,311 --> 00:10:46,229
Jullie hebben jullie onderwerpen.
163
00:10:46,229 --> 00:10:47,939
Dus aan de slag.
164
00:10:50,233 --> 00:10:51,902
- Kunnen we praten?
- Nee.
165
00:10:52,778 --> 00:10:54,654
Ik dacht dat we voor de lunch
166
00:10:54,654 --> 00:10:57,657
die gefrituurde augurken
van Flavortown konden bestellen.
167
00:10:57,657 --> 00:11:00,369
Of we gaan
voor de Flounder Pounder-special.
168
00:11:00,369 --> 00:11:04,122
Ik vind je afschuwelijk
op een moeilijk te kwantificeren manier.
169
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
En ik ben heel goed in kwantificeren.
170
00:11:12,339 --> 00:11:14,132
Grote dag.
171
00:11:14,466 --> 00:11:15,300
Klaar?
172
00:11:15,300 --> 00:11:16,968
Je hebt geen idee.
173
00:11:17,552 --> 00:11:21,056
- Ik wacht hier al mijn hele leven op.
- Een laatste puzzelstukje.
174
00:11:22,682 --> 00:11:24,810
Dit kan je grote finale worden.
175
00:11:31,483 --> 00:11:34,653
Toen ik je voor het eerst ontmoette,
vond ik je maar brutaal,
176
00:11:35,487 --> 00:11:37,280
maar je bent een van de goeden.
177
00:11:37,906 --> 00:11:41,201
Wij zijn de nieuwelingen in The Seven.
178
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
We moeten elkaar steunen.
179
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
{\an8}USA.
180
00:11:54,506 --> 00:11:56,883
{\an8}Hallo, patriotten.
181
00:11:59,261 --> 00:12:03,265
{\an8}Veel van jullie
kennen me van mijn podcast,
182
00:12:03,265 --> 00:12:07,477
{\an8}maar van VNN mag ik
jullie de komende zes uur
183
00:12:07,477 --> 00:12:11,898
{\an8}de waarheid vertellen
over Starlight en haar vreselijke tehuis.
184
00:12:11,898 --> 00:12:13,150
Heb je je tassen?
185
00:12:13,608 --> 00:12:16,069
Je bent dit vergeten. Alsjeblieft.
186
00:12:16,069 --> 00:12:18,447
De kinderen gaan via de achteruitgang.
187
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
Weet je het zeker?
188
00:12:19,865 --> 00:12:23,493
Ja, maar zeg tegen Sasha:
niet te veel roomservice.
189
00:12:23,493 --> 00:12:24,995
De limiet is bijna bereikt.
190
00:12:24,995 --> 00:12:26,288
- Goed.
- Bedankt.
191
00:12:29,374 --> 00:12:32,461
De beroemde vrienden
van Firecracker zijn er.
192
00:12:32,461 --> 00:12:34,004
Ik zag Jon Voight.
193
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
Wat doet hij hier, verdomme?
194
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
Hij doet weer mee.
195
00:12:43,013 --> 00:12:45,390
Nee. Ik vertrouw hem niet.
196
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
En je bent gek als jij dat wel doet, oké?
197
00:12:48,435 --> 00:12:52,731
Ga jezelf maar dooddrinken
in dat hol waar je vandaan komt.
198
00:12:53,315 --> 00:12:55,901
- Goed idee. Misschien doe ik dat wel.
- Fijn.
199
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
Oké, wacht even, Butcher.
200
00:13:00,030 --> 00:13:03,116
Ik heb ook problemen met hem. Wij allebei.
201
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
Dit is groter dan ons.
202
00:13:04,451 --> 00:13:06,620
Wat Homelander en Sage zeggen,
203
00:13:06,620 --> 00:13:07,829
is het einde.
204
00:13:07,829 --> 00:13:11,082
Het team komt één eikel tekort.
We hebben deze klootzak nodig.
205
00:13:11,082 --> 00:13:14,461
- MM...
- Annie, het is mijn beslissing. Klaar.
206
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
Nou, goed dan.
207
00:13:27,474 --> 00:13:28,975
Fijn dat het is opgelost.
208
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
Kan iemand uitleggen
209
00:13:31,436 --> 00:13:34,773
waarom jij de Moby Kut
van Firecracker bent?
210
00:13:35,982 --> 00:13:38,276
- Geen idee.
- Gelul.
211
00:13:39,736 --> 00:13:40,570
Echt niet.
212
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
Wat is onze volgende stap?
213
00:13:43,657 --> 00:13:46,910
Regel 50K voor me van de CIA
en binnen drie uur
214
00:13:46,910 --> 00:13:50,330
heb ik alle vuile was van Miss
Guns-and-Ammo die we nodig hebben.
215
00:13:50,330 --> 00:13:54,626
Butcher, ik laat je niet uit het zicht
met 50.000 dollar.
216
00:13:55,293 --> 00:13:57,420
Goed, maar ik waarschuw je,
217
00:13:58,380 --> 00:13:59,589
het is niet prettig.
218
00:14:06,638 --> 00:14:08,223
En Kanye West.
219
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
Maar eerst een preek door Ezekiel.
220
00:14:12,769 --> 00:14:15,981
De jeugddominee van Starlight
voor ze de gratie Gods verloor.
221
00:14:17,274 --> 00:14:19,651
We zijn zo terug. Blijf kijken.
222
00:14:20,443 --> 00:14:21,736
USA.
223
00:14:26,324 --> 00:14:28,451
Frank, kom eens hier.
224
00:14:32,038 --> 00:14:33,832
Een potje prullenbakbasketbal?
225
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
Pardon?
226
00:14:37,544 --> 00:14:41,298
Drie rondes. En ik maak het leuk.
227
00:14:41,298 --> 00:14:44,551
Als je wint, mag je naar huis,
naar je familie.
228
00:14:46,011 --> 00:14:46,845
Oké.
229
00:14:46,845 --> 00:14:49,556
Prima. Ik begin.
230
00:15:01,943 --> 00:15:05,155
Ik heb dit spel van jou geleerd.
231
00:15:06,406 --> 00:15:07,449
Ik snap het niet.
232
00:15:08,241 --> 00:15:10,535
Ik zag je een keer iets gooien.
233
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
En het was raak.
234
00:15:13,038 --> 00:15:15,332
En je weet het niet meer.
235
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
- Nee.
- Nou.
236
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
Ik wel.
237
00:15:20,337 --> 00:15:25,467
Ja, je zat daar. En ik zat in deze oven.
238
00:15:26,468 --> 00:15:30,513
En je gooide raak, pompte met je vuist
239
00:15:30,513 --> 00:15:34,017
en toen voerde je de temperatuur op
om mijn huid te verbranden.
240
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
Dat weet je toch nog wel?
241
00:15:38,063 --> 00:15:38,897
Jouw beurt.
242
00:15:43,693 --> 00:15:46,571
Leuk feitje:
ondanks dat mijn huid niet verbrandde,
243
00:15:47,238 --> 00:15:48,657
deed het wel veel pijn.
244
00:15:51,117 --> 00:15:52,535
Heel veel.
245
00:15:53,912 --> 00:15:55,664
Ja, ik zat erin,
246
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
schreeuwend van de pijn,
247
00:15:57,791 --> 00:16:00,585
en mijn tranen kookten weg.
248
00:16:02,712 --> 00:16:03,713
Ja.
249
00:16:05,882 --> 00:16:07,717
Ik weet nog dat er
250
00:16:07,717 --> 00:16:10,303
mensen aantekeningen stonden te maken.
251
00:16:10,303 --> 00:16:13,848
Maar achter hen zag ik je raak gooien.
252
00:16:16,101 --> 00:16:17,811
Dat was een mooie.
253
00:16:18,103 --> 00:16:19,521
Ik deed slechts mijn werk.
254
00:16:28,738 --> 00:16:31,825
Ik had nachtmerries over dat moment
255
00:16:31,825 --> 00:16:33,743
en jij herinnert het je niet eens.
256
00:16:34,828 --> 00:16:36,121
Grappig, niet? Hoe
257
00:16:36,830 --> 00:16:39,582
mensen andere herinneringen hebben
258
00:16:39,582 --> 00:16:42,043
aan exact hetzelfde moment.
259
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
Het is een kwestie van perspectief.
260
00:16:53,263 --> 00:16:54,139
Hé, Frank?
261
00:16:54,848 --> 00:16:57,475
Mijn laatste worp.
Kijk van daarbinnen toe.
262
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
- John, zullen we...
- Homelander.
263
00:17:04,190 --> 00:17:06,484
- Stap in de oven.
- Alsjeblieft.
264
00:17:12,157 --> 00:17:14,659
Stap in de oven of je familie mag ook.
265
00:17:14,659 --> 00:17:17,036
- Alsjeblieft, doe dit niet.
- Marty.
266
00:17:26,504 --> 00:17:27,505
Bedankt.
267
00:17:30,717 --> 00:17:31,676
Het spijt me.
268
00:17:33,344 --> 00:17:34,846
Het spijt me zo.
269
00:17:35,388 --> 00:17:36,681
Spijt het je?
270
00:17:37,724 --> 00:17:38,808
Nu?
271
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
Waarom?
272
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
Je deed slechts je werk, toch?
273
00:17:53,573 --> 00:17:56,659
Nee. Alsjeblieft, help.
274
00:18:14,344 --> 00:18:15,929
Je zou gewonnen hebben.
275
00:18:16,805 --> 00:18:18,431
O, mijn god.
276
00:18:18,431 --> 00:18:19,974
Ik vergeef je.
277
00:18:42,872 --> 00:18:45,208
WAAR IS JE CONTACTPERSOON?
278
00:18:45,750 --> 00:18:47,710
Ik weet het niet, hij komt zo.
279
00:18:47,710 --> 00:18:50,505
Bedankt dat je mijn vechtersbaas bent.
280
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
HET IS HIER KLOTE
HET STINKT NAAR ROTTE VISSTICK.
281
00:18:57,762 --> 00:18:59,472
{\an8}PIK. VISPIK.
282
00:18:59,472 --> 00:19:00,390
Ja.
283
00:19:03,685 --> 00:19:04,894
Wat is dit?
284
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
Waar is de sik met de gouden ketting?
285
00:19:07,188 --> 00:19:09,774
Het is oké. Ik heb je gebeld.
286
00:19:10,275 --> 00:19:11,359
Ben je gek geworden?
287
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
Sage houdt me in de gaten.
288
00:19:13,820 --> 00:19:16,322
Is dit het moment om af te spreken?
289
00:19:16,322 --> 00:19:19,033
Ik heb een dosis Compound V nodig,
vandaag nog.
290
00:19:19,617 --> 00:19:22,120
O, is dat alles? Waarvoor?
291
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
Wat boeit jou dat?
292
00:19:23,121 --> 00:19:26,291
Homelander bewaart elk flesje
met V in zijn appartement.
293
00:19:26,291 --> 00:19:28,001
Honderden. Niemand komt erbij.
294
00:19:28,001 --> 00:19:30,670
Eén flesje zal hij niet missen.
Zoek een manier.
295
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
Nee, te gevaarlijk.
296
00:19:32,672 --> 00:19:35,174
Nee, verdomme. Je bent het me schuldig.
297
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
Schuldig? Ik heb net je leven gered.
298
00:19:38,261 --> 00:19:42,223
Alle vreselijke dingen
die mij, die ons, zijn overkomen,
299
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
begonnen met jou.
300
00:19:43,600 --> 00:19:45,685
Omdat jij me een dierbare ontnam.
301
00:19:46,394 --> 00:19:49,480
- Je gaat me een dierbare teruggeven.
- Wat?
302
00:19:53,443 --> 00:19:55,028
Mijn vader ligt op sterven.
303
00:19:57,906 --> 00:19:59,866
V is het enige dat hem kan redden.
304
00:20:02,660 --> 00:20:03,995
Dit is je kans.
305
00:20:06,497 --> 00:20:08,458
Maak het eindelijk goed.
306
00:20:09,083 --> 00:20:10,627
Wat kan mij dat schelen?
307
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
Zeg jij het maar.
308
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
Als ik dit doe,
309
00:20:19,552 --> 00:20:20,386
is het goed?
310
00:20:21,596 --> 00:20:22,555
Voor altijd?
311
00:20:22,555 --> 00:20:23,723
Ja.
312
00:20:31,606 --> 00:20:32,565
Wat?
313
00:20:32,941 --> 00:20:35,652
{\an8}JE ZIE NIETS OVER A-TRAIN. EN JE WILT V?
314
00:20:35,652 --> 00:20:37,403
{\an8}HEB JE NIETS GELEERD?
315
00:20:37,403 --> 00:20:40,615
{\an8}Het spijt me, maar mijn vader,
wat moest ik anders?
316
00:20:42,367 --> 00:20:46,245
{\an8}SORRY, MAAR IK DENK
DAT JE HEM MOET LATEN STERVEN.
317
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
Wat is dat?
318
00:20:52,335 --> 00:20:53,169
Verdomme.
319
00:20:55,129 --> 00:20:55,964
Wat is dit?
320
00:20:59,258 --> 00:21:01,094
Wie zijn dat?
321
00:21:07,809 --> 00:21:09,435
Nee, niet met mijn enkel.
322
00:21:11,813 --> 00:21:13,064
Nee, Jezus.
323
00:21:23,908 --> 00:21:25,493
Wie zijn dat, verdomme?
324
00:21:27,286 --> 00:21:30,289
Licht. Shining Light?
325
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
Waarom wij?
326
00:21:36,295 --> 00:21:37,380
IK HEB ER EEN PAAR VERMOORD.
327
00:21:37,380 --> 00:21:38,297
Verdomme.
328
00:21:38,923 --> 00:21:39,924
Oké, wat nu?
329
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
REN. TERUG NAAR HET BUSJE.
330
00:21:44,262 --> 00:21:46,764
Nee, ik kan niet rennen.
331
00:22:02,030 --> 00:22:03,072
Ik weet het niet.
332
00:22:04,657 --> 00:22:06,075
Rustig.
333
00:22:06,826 --> 00:22:09,579
Oké.
334
00:22:10,413 --> 00:22:11,289
Begrepen.
335
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
WIL JE JE VADER REDDEN?
VECHT OF STERF.
336
00:22:42,737 --> 00:22:44,655
{\an8}GEVAAR - VLOEIBARE STIKSTOF
NIET AANRAKEN - EXTREEM KOUD
337
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
Geen woord over die 50.000
338
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
en wat ermee is gebeurd tegen Mallory.
339
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
Zo de stinkende spin van Webweaver in.
340
00:22:54,290 --> 00:22:56,459
Heroïnedarmspoelingen zijn niet goedkoop.
341
00:22:57,335 --> 00:22:59,170
Dat gore gedoe blijft me altijd bij.
342
00:22:59,170 --> 00:23:01,339
Ik heb je gewaarschuwd, toch?
343
00:23:02,090 --> 00:23:05,426
Het maakt ook niet uit.
We hebben waar we voor kwamen.
344
00:23:07,595 --> 00:23:10,556
Ga je nog vertellen
hoe je aan die wond komt?
345
00:23:10,973 --> 00:23:14,435
Iedereen, een groot applaus voor...
346
00:23:24,654 --> 00:23:26,656
M, doe me een gunst.
347
00:23:26,656 --> 00:23:28,658
Denk je dat je die verdient?
348
00:23:30,243 --> 00:23:32,787
Als ik de klus niet klaar voor ik...
349
00:23:40,253 --> 00:23:42,421
Haal Ryan weg bij Homelander.
350
00:23:42,421 --> 00:23:43,798
O, Butcher.
351
00:23:46,592 --> 00:23:48,678
Ik moet realistisch zijn.
352
00:23:51,430 --> 00:23:53,599
Soms kan ik amper staan.
353
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
Haal hem daar weg. Voed hem op.
354
00:23:55,476 --> 00:23:56,394
Hem opvoeden?
355
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
Ik ken geen betere vader.
356
00:23:59,105 --> 00:24:00,356
De beste persoon.
357
00:24:00,356 --> 00:24:03,067
Zoiets aardigs heb je nog nooit gezegd.
358
00:24:03,067 --> 00:24:04,986
Maar wat als Ryan niet wil?
359
00:24:08,239 --> 00:24:09,490
Dan moet je hem dwingen.
360
00:24:16,539 --> 00:24:18,374
Wit uitschot.
361
00:24:20,418 --> 00:24:21,961
Goede show, schat.
362
00:24:21,961 --> 00:24:26,132
We wisten alleen niet of we voor je kruis
moesten knielen of het verbranden.
363
00:24:27,842 --> 00:24:30,261
Jullie eikels hebben mijn vriend vermoord.
364
00:24:30,261 --> 00:24:32,597
Ja, dat was jammer.
365
00:24:33,014 --> 00:24:34,599
Maar als troost:
366
00:24:34,599 --> 00:24:38,686
hij is nu bij God
en baft Zijn heiligste gat.
367
00:24:38,686 --> 00:24:40,396
Ik zorg dat je je kop houdt...
368
00:24:40,396 --> 00:24:42,190
Oké, rustig aan, schat.
369
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
We willen alleen even praten.
370
00:24:44,150 --> 00:24:46,527
- Praat Amerikaans.
- Goed.
371
00:24:46,527 --> 00:24:50,072
Weet je die magische zomer nog
toen je 28 was
372
00:24:50,072 --> 00:24:51,407
en begeleider
373
00:24:51,407 --> 00:24:54,202
op het Bijbelkamp van Capes voor Christus
in Florida?
374
00:24:54,202 --> 00:24:57,413
Die 15-jarige jongen
die je vlinders in je buik gaf?
375
00:24:57,413 --> 00:24:59,665
En toen wel meer, toch?
376
00:25:01,042 --> 00:25:02,418
Weet je nog?
377
00:25:02,418 --> 00:25:05,963
Hier is een leuke foto
van de lokale sheriff
378
00:25:05,963 --> 00:25:08,049
voor je masturbatiecollectie.
379
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
Jij en je kleine Bieber aan het edgen
380
00:25:10,426 --> 00:25:13,846
achterin je Rav4
op de parkeerplaats van Buca di Beppo.
381
00:25:13,846 --> 00:25:17,099
Hoe je Vought-advocaten
de aanklacht hebben laten intrekken,
382
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
zal geen verschil maken
voor je evangelische publiek.
383
00:25:20,019 --> 00:25:23,064
Je vertelt ons alles wat je weet
384
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
over Sage en haar grote plan.
385
00:25:25,942 --> 00:25:29,111
Anders druk ik op deze publiceerknop.
386
00:25:36,953 --> 00:25:38,579
Zal ik het zelf versturen?
387
00:25:41,958 --> 00:25:43,793
Je komt er wel achter.
388
00:25:45,711 --> 00:25:48,631
{\an8}Starlight, dat zijn negen letters.
389
00:25:49,840 --> 00:25:52,468
{\an8}Of is dat zes ondersteboven?
390
00:25:52,468 --> 00:25:57,723
Annie January. Twaalf letters.
Nog twee zessen.
391
00:25:57,723 --> 00:26:02,645
Zes, zes, zes.
Hoeveel meer bewijs wil je hebben?
392
00:26:02,645 --> 00:26:05,273
{\an8}Sorry, ik moet je onderbreken.
393
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
{\an8}Ik moet iets bekennen.
394
00:26:07,066 --> 00:26:08,401
{\an8}Bekennen?
395
00:26:08,401 --> 00:26:10,361
{\an8}Ik wil mijn zonden bekennen.
396
00:26:15,116 --> 00:26:17,952
Ik wind er geen doekjes om. Ik had
397
00:26:19,954 --> 00:26:21,872
een ongepaste relatie
398
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
met een lieve jongeman.
399
00:26:27,670 --> 00:26:28,963
Verdorie, die glimlach.
400
00:26:28,963 --> 00:26:30,965
Maar die jongeman
401
00:26:30,965 --> 00:26:33,050
{\an8}was 15 jaar oud.
402
00:26:34,010 --> 00:26:37,179
Maar het moment van mijn grootste zwakte
403
00:26:37,179 --> 00:26:42,310
{\an8}was ook het moment
dat me naar mijn eeuwige redding bracht.
404
00:26:42,310 --> 00:26:43,686
{\an8}Ik werd herboren
405
00:26:43,686 --> 00:26:47,189
{\an8}en mijn zonden werden weggespoeld
406
00:26:47,189 --> 00:26:49,358
{\an8}door de tranen van Zijn liefde.
407
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
{\an8}Prijs de Heer.
408
00:26:53,863 --> 00:26:56,741
{\an8}Ik geloof dat onze Heer, Jezus Christus,
409
00:26:56,741 --> 00:26:59,785
{\an8}die jongeman in mijn leven heeft gebracht
410
00:26:59,785 --> 00:27:02,079
{\an8}om me op het juiste pad te krijgen.
411
00:27:02,079 --> 00:27:03,539
{\an8}O, mijn god.
412
00:27:04,332 --> 00:27:07,918
{\an8}Je moet ervoor kiezen je te wenden
tot het licht van Zijn liefde.
413
00:27:07,918 --> 00:27:10,713
En dat is wat Starlight juist niet deed.
414
00:27:10,713 --> 00:27:13,966
Kennen jullie dat verhaal
over haar eerste redding?
415
00:27:15,384 --> 00:27:17,678
Ze was pas 13 en
416
00:27:17,678 --> 00:27:21,349
een gewapende man gijzelde mensen
in een Walmart.
417
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
Starlight kwam schitterend binnen.
418
00:27:24,560 --> 00:27:26,645
Maar wat ze je niet vertellen,
419
00:27:26,645 --> 00:27:31,233
is dat ze die dag
een van de gijzelaars heeft verblind.
420
00:27:31,233 --> 00:27:36,447
Een moeder die ontbijt kocht
voor haar drie kinderen.
421
00:27:36,447 --> 00:27:38,157
Maar, Starlight,
422
00:27:38,949 --> 00:27:42,203
ze ging maar door,
lachend voor de camera's.
423
00:27:43,162 --> 00:27:45,081
Alsof het nooit was gebeurd.
424
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
Starlight is geen held.
425
00:27:48,918 --> 00:27:50,127
Dat is ze nooit geweest.
426
00:27:59,804 --> 00:28:04,308
Ik moest mijn krachten
nog leren beheersen.
427
00:28:09,105 --> 00:28:10,231
Mademoiselle Annie.
428
00:28:16,570 --> 00:28:18,697
Wat jullie ook hebben geprobeerd,
429
00:28:18,697 --> 00:28:20,282
het is kennelijk mislukt.
430
00:28:20,282 --> 00:28:22,118
Niet zo snel, Frenchie.
431
00:28:23,786 --> 00:28:25,329
De sleutels van haar caravan.
432
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
Ga die eens doorzoeken.
433
00:29:29,977 --> 00:29:30,811
A-Train.
434
00:29:32,521 --> 00:29:34,857
Wat doe jij hier, verdomme?
435
00:29:34,857 --> 00:29:36,150
Steel je V?
436
00:29:40,404 --> 00:29:42,823
- Wat doe jij hier?
- Niets.
437
00:29:47,870 --> 00:29:49,872
Een drol in zijn wc?
438
00:29:49,872 --> 00:29:51,290
Die lag er al.
439
00:29:51,290 --> 00:29:56,378
Dat is de treurigste wraakactie
die ik ooit heb gezien.
440
00:29:56,754 --> 00:30:00,007
En als Homelander het wist,
zou het je laatste drol zijn.
441
00:30:00,007 --> 00:30:03,636
O, ja? Als Homelander wist
dat je V stal, zou hij je villen.
442
00:30:05,012 --> 00:30:06,472
We zitten in de nesten.
443
00:30:08,474 --> 00:30:09,934
Zo te zien wel.
444
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
Wat gaan we eraan doen?
445
00:30:21,320 --> 00:30:24,907
{\an8}178 CM - DE HOMELANDER - 16 JAAR
446
00:30:33,707 --> 00:30:36,377
- Marty, kom eens hier.
- Ja?
447
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
Het spijt me.
448
00:30:43,300 --> 00:30:44,218
Voor Frank.
449
00:30:46,178 --> 00:30:48,180
Ik was een beetje chagrijnig.
450
00:30:48,180 --> 00:30:50,391
Het spijt me.
451
00:30:51,850 --> 00:30:53,143
Kun je me vergeven?
452
00:30:53,936 --> 00:30:54,812
Natuurlijk.
453
00:30:56,063 --> 00:30:58,774
Die dingen gebeuren.
454
00:31:01,527 --> 00:31:02,570
Bedankt.
455
00:31:02,570 --> 00:31:05,072
Je was altijd een van de aardige.
456
00:31:05,072 --> 00:31:06,865
- Dat klopt, John.
- Homelander.
457
00:31:06,865 --> 00:31:09,118
We waren vrienden.
458
00:31:09,118 --> 00:31:11,036
Ik was altijd aardig tegen je.
459
00:31:11,036 --> 00:31:13,664
Ja, dat klopt.
460
00:31:14,123 --> 00:31:14,999
Meestal.
461
00:31:17,209 --> 00:31:19,545
Weet je die bijnaam
die je voor me had nog?
462
00:31:20,963 --> 00:31:21,797
Echt?
463
00:31:22,881 --> 00:31:23,716
Spuiter.
464
00:31:24,550 --> 00:31:27,845
Ja, je noemde me Spuiter, gekkie.
465
00:31:28,596 --> 00:31:29,847
Weet je nog waarom?
466
00:31:31,390 --> 00:31:34,143
- Nee.
- Marty, oké.
467
00:31:34,435 --> 00:31:39,481
Maar je weet vast nog wel dat ik daar vaak
468
00:31:39,481 --> 00:31:42,901
urenlang, dagenlang zat opgesloten.
469
00:31:42,901 --> 00:31:44,987
Helemaal alleen, toch?
470
00:31:44,987 --> 00:31:47,698
Maar ik was nooit echt alleen, hè?
471
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
Big Brother keek altijd toe.
472
00:31:53,370 --> 00:31:55,873
Jij keek altijd toe, toch?
473
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
Maar
474
00:31:59,543 --> 00:32:05,257
puberende jongens hebben
bepaalde behoeften.
475
00:32:05,257 --> 00:32:09,762
Dus ik kwam erachter
dat wanneer jij 's avonds je ronde maakte,
476
00:32:09,762 --> 00:32:13,807
ik een paar minuten privétijd had om...
477
00:32:15,059 --> 00:32:17,978
Nou, om te doen wat jongens doen.
478
00:32:19,438 --> 00:32:23,317
En dat was het enige moment
van de dag dat ik iets goed voelde.
479
00:32:25,194 --> 00:32:28,739
Eén keer was ik niet op tijd klaar
480
00:32:28,739 --> 00:32:31,992
en jij betrapte me
met mijn broek op mijn enkels.
481
00:32:32,993 --> 00:32:36,705
Toen heb je me even goed uitgelachen.
482
00:32:37,623 --> 00:32:38,707
Weet je nog?
483
00:32:40,209 --> 00:32:42,211
Toen bedacht je de bijnaam Spuiter.
484
00:32:42,920 --> 00:32:44,713
Eerlijk gezegd,
485
00:32:47,007 --> 00:32:48,509
heb je me echt gekwetst.
486
00:32:53,097 --> 00:32:57,643
Het spijt me heel erg.
487
00:33:00,771 --> 00:33:02,022
Gebeurd is gebeurd.
488
00:33:04,358 --> 00:33:05,651
Het is voorbij.
489
00:33:08,070 --> 00:33:09,488
Maar blijf even daar.
490
00:33:10,948 --> 00:33:15,577
Ik wil dat je je nu voor ons aftrekt.
491
00:33:16,620 --> 00:33:18,372
Jongens, kom eens hier.
492
00:33:18,872 --> 00:33:20,582
Kom op. Ja.
493
00:33:21,500 --> 00:33:24,753
We gaan je allemaal uitlachen. Oké?
494
00:33:26,171 --> 00:33:27,131
Ja.
495
00:33:27,673 --> 00:33:32,261
Dan weet je hoe het voelt
en voel ik me beter.
496
00:33:51,029 --> 00:33:51,905
Homelander...
497
00:33:54,199 --> 00:33:56,827
Het spijt me heel erg.
498
00:33:56,827 --> 00:33:58,162
Ik weet het.
499
00:33:58,704 --> 00:33:59,538
Dank je.
500
00:34:00,706 --> 00:34:03,083
Niet zo verlegen. Broek omlaag.
501
00:34:04,710 --> 00:34:05,669
Nu.
502
00:34:12,217 --> 00:34:13,677
Zo, ja.
503
00:34:27,941 --> 00:34:32,196
Het lijkt alsof je aan een kleine
paddenstoel staat te trekken.
504
00:34:33,071 --> 00:34:34,990
Dat arme kleine ding.
505
00:34:38,285 --> 00:34:40,329
Moedig hem aan, kom op.
506
00:34:40,329 --> 00:34:42,122
Spuiter, spuiter.
507
00:34:45,751 --> 00:34:47,377
Het begint niet lekker, hè?
508
00:34:47,377 --> 00:34:49,963
Weet je wat? Ik geef je wat motivatie.
509
00:34:49,963 --> 00:34:53,842
Krijg nu een erectie
of ik laser je pik eraf.
510
00:34:55,677 --> 00:34:56,595
Oké?
511
00:34:59,848 --> 00:35:01,767
Nu staat er iets op het spel.
512
00:35:02,392 --> 00:35:04,102
Erop of eraf.
513
00:35:04,102 --> 00:35:07,272
Je leven ligt letterlijk in je handen.
514
00:35:09,525 --> 00:35:10,567
Kom op, Spuiter.
515
00:35:15,948 --> 00:35:18,951
Ja, meer spuug.
516
00:35:18,951 --> 00:35:20,786
Meer spuug, dat doet het hem.
517
00:35:21,370 --> 00:35:24,331
Kom op, ga ervoor, goed zo.
518
00:35:26,208 --> 00:35:27,042
Ik kan het niet.
519
00:35:27,042 --> 00:35:28,001
Kom op.
520
00:35:28,001 --> 00:35:29,378
Het spijt me.
521
00:35:29,378 --> 00:35:31,880
Oké. Het is oké.
522
00:35:31,880 --> 00:35:34,675
Echt, het overkomt veel mannen.
523
00:35:34,967 --> 00:35:37,469
Echt. Niet mij, natuurlijk.
524
00:35:49,022 --> 00:35:50,566
Dat is pas spuiten.
525
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
Je piemelbloed zit op mijn laars.
526
00:35:57,197 --> 00:35:58,282
Hou op, John.
527
00:35:59,157 --> 00:36:00,075
Barbara.
528
00:36:05,622 --> 00:36:07,457
De taart is helaas gesmolten.
529
00:36:08,500 --> 00:36:10,419
Verlos hem uit zijn lijden.
530
00:36:19,678 --> 00:36:21,179
Ik vergeef je.
531
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
Kan ik je privé spreken?
532
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
Goed idee.
533
00:36:36,695 --> 00:36:38,113
Ik weet een goede plek.
534
00:36:41,199 --> 00:36:43,702
Mijn kantoor is prettiger.
535
00:36:46,788 --> 00:36:49,207
Nee, ik vind hier beter.
536
00:37:06,016 --> 00:37:07,017
Kimiko.
537
00:37:09,728 --> 00:37:10,562
Allejezus.
538
00:37:11,438 --> 00:37:12,439
O, verdomme.
539
00:37:33,335 --> 00:37:34,836
O, shit.
540
00:38:46,033 --> 00:38:47,492
{\an8}Weet je nog?
541
00:38:50,787 --> 00:38:52,748
{\an8}Toen je me een ijsje gaf
542
00:38:54,332 --> 00:38:57,169
{\an8}en me in die kofferbak gooide?
543
00:38:58,295 --> 00:38:59,963
{\an8}Je nam me mee naar het kamp,
544
00:38:59,963 --> 00:39:01,715
{\an8}sleurde me de vechtkuil in.
545
00:39:03,341 --> 00:39:04,509
{\an8}Ik moest vechten
546
00:39:05,218 --> 00:39:06,428
{\an8}of sterven.
547
00:39:07,763 --> 00:39:10,432
{\an8}Toen gaf je me deze.
548
00:39:16,605 --> 00:39:18,356
{\an8}Ik haat je.
549
00:39:46,676 --> 00:39:47,719
Kimiko.
550
00:39:55,685 --> 00:39:57,854
Wij die geloven, de gelovigen achter me.
551
00:39:57,854 --> 00:39:59,648
Geef me een: 'Ik geloof.'
552
00:39:59,898 --> 00:40:00,899
Ik geloof.
553
00:40:32,681 --> 00:40:35,684
Jullie hebben veel gehoord
over wie Starlight echt is.
554
00:40:37,394 --> 00:40:40,689
Maar jullie hebben
het echte monster nog niet gezien.
555
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
En de waarheid
556
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
is zoveel erger
dan je je kunt voorstellen.
557
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
O, nee.
558
00:40:48,488 --> 00:40:52,325
Zes maanden geleden
bezocht Starlight een kliniek,
559
00:40:52,325 --> 00:40:54,077
maar niet voor een controle.
560
00:40:54,077 --> 00:40:55,662
Wat is dit?
561
00:40:55,662 --> 00:40:59,249
Ze kwam erachter dat ze zwanger was.
562
00:41:00,292 --> 00:41:02,127
En ze onderging een abortus.
563
00:41:03,253 --> 00:41:05,839
Is dat mijn medisch dossier?
564
00:41:05,839 --> 00:41:09,176
Ze was opgevoed als christen.
565
00:41:09,926 --> 00:41:13,597
Ze wist het verschil tussen goed en fout.
566
00:41:13,597 --> 00:41:16,892
Ze wist precies wat ze deed.
567
00:41:16,892 --> 00:41:19,686
Gaan jullie me vertellen
dat die jongeren daar
568
00:41:19,686 --> 00:41:22,147
veilig zijn met haar?
Met die babymoordenaar?
569
00:41:25,817 --> 00:41:26,902
Annie, wacht.
570
00:41:29,279 --> 00:41:30,864
Waar ben jij mee bezig?
571
00:41:30,864 --> 00:41:32,824
Sorry, ik ben de weg kwijt.
572
00:41:32,824 --> 00:41:34,367
- Verdomme.
- Wie ben jij?
573
00:41:34,367 --> 00:41:35,285
Frenchie.
574
00:41:35,285 --> 00:41:38,705
Zo gênant.
Ik ben Firecrackers grootste fan.
575
00:41:38,705 --> 00:41:40,498
Ik zocht haar pak...
576
00:41:41,416 --> 00:41:42,542
Hé...
577
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
Ze had voor adoptie kunnen kiezen.
578
00:41:44,502 --> 00:41:47,130
Maar, nee. Ze vermoordde het.
579
00:41:51,968 --> 00:41:53,595
Dus je komt eindelijk...
580
00:42:32,342 --> 00:42:34,219
{\an8}Vind je dat ook brutaal, witje?
581
00:42:35,845 --> 00:42:36,805
Stop.
582
00:42:37,681 --> 00:42:38,682
Kijk.
583
00:42:43,186 --> 00:42:48,316
{\an8}STARLIGHT DOOR HET LINT,
SLAAT LIVE FIRECRACKER IN ELKAAR
584
00:42:50,151 --> 00:42:51,152
Kom op.
585
00:42:51,152 --> 00:42:52,904
Het eerste steentje.
586
00:42:52,904 --> 00:42:54,197
We moeten hier weg.
587
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
{\an8}Kom mee.
588
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
Sta op.
589
00:43:08,003 --> 00:43:09,296
Billy, kom op, sta op.
590
00:43:12,882 --> 00:43:14,259
Kom op.
591
00:43:15,552 --> 00:43:16,636
Je mag niet opgeven.
592
00:43:17,804 --> 00:43:18,805
Sta op.
593
00:44:08,146 --> 00:44:09,814
Verdomme.
594
00:44:11,399 --> 00:44:13,735
- Wat is dit?
- Shit.
595
00:44:14,694 --> 00:44:15,695
Frenchie.
596
00:44:16,654 --> 00:44:18,031
Jeetje. Mijn god.
597
00:44:24,788 --> 00:44:27,707
- Wat is er gebeurd?
- Kom op, we moeten hier weg.
598
00:44:27,707 --> 00:44:28,792
Oké.
599
00:44:31,336 --> 00:44:33,463
Wat is dit?
600
00:44:42,514 --> 00:44:46,643
Grappig, het leek zoveel groter.
601
00:44:47,477 --> 00:44:50,063
Weet je waarom ik
dit de Slechte Kamer noemde?
602
00:44:50,063 --> 00:44:52,690
Het is maar een kamer,
niet goed of slecht.
603
00:44:52,690 --> 00:44:55,026
Makkelijk gezegd van daarbuiten.
604
00:44:55,402 --> 00:44:56,277
Nee...
605
00:44:56,277 --> 00:44:58,863
Ben je alleen teruggekomen
om hen te martelen?
606
00:44:59,489 --> 00:45:00,824
Voelt dat niet
607
00:45:01,533 --> 00:45:02,700
een beetje klein?
608
00:45:03,368 --> 00:45:05,954
Ze volgden bevelen op.
Van dokter Vogelbaum,
609
00:45:05,954 --> 00:45:09,332
- Stan Edgar en mij.
- Ja, maar ze volgden ze op.
610
00:45:10,125 --> 00:45:14,963
Niemand had het lef om te zeggen:
'Dit klopt niet.'
611
00:45:14,963 --> 00:45:17,382
- Omdat ze bang waren.
- Ik was een kind.
612
00:45:17,382 --> 00:45:18,550
Zij waren bang.
613
00:45:20,927 --> 00:45:21,761
Weet je...
614
00:45:22,429 --> 00:45:25,640
Ik was erbij toen je geboren werd.
615
00:45:26,433 --> 00:45:30,353
Een arme weggelopen meid kreeg betaald
om het embryo te voldragen.
616
00:45:30,353 --> 00:45:33,106
Maar je laserde haar van binnenuit open.
617
00:45:33,106 --> 00:45:36,234
Je steeg op met je navelstreng en al,
618
00:45:36,234 --> 00:45:38,361
als een mythisch wezen.
619
00:45:38,987 --> 00:45:40,905
Of een nachtmerrie.
620
00:45:41,448 --> 00:45:44,159
Je doodde drie artsen en een verpleger.
621
00:45:44,159 --> 00:45:46,744
En daarna werd het alleen maar erger.
Dus, ja.
622
00:45:46,744 --> 00:45:50,039
Iedereen was doodsbang voor je
vanaf je eerste ademteug.
623
00:45:50,039 --> 00:45:51,124
Maar jij niet?
624
00:45:54,335 --> 00:45:56,754
We hebben nooit fysieke
macht over je gehad.
625
00:45:56,754 --> 00:45:59,215
Je had elk moment kunnen ontsnappen.
626
00:45:59,215 --> 00:46:01,968
We konden je niet tegenhouden.
Maar je deed het niet.
627
00:46:04,846 --> 00:46:06,806
Want je kon niet tegen het idee
628
00:46:06,806 --> 00:46:09,100
dat wij teleurgesteld zouden zijn.
629
00:46:10,935 --> 00:46:12,854
Je nood aan goedkeuring en liefde...
630
00:46:14,230 --> 00:46:17,150
Vought regelde
de beste psychologen ter wereld.
631
00:46:19,527 --> 00:46:23,781
Ze ontwikkelden het protocol
om die behoefte te vormen,
632
00:46:23,781 --> 00:46:25,950
zodat je zou gehoorzamen.
633
00:46:27,785 --> 00:46:30,872
Dat was eigenlijk ons grootste succes.
634
00:46:32,874 --> 00:46:35,335
Ik heb het niet meer nodig.
635
00:46:35,335 --> 00:46:38,671
Het maakt niet uit wat je mij
of de anderen hier aandoet.
636
00:46:38,671 --> 00:46:40,840
Je behoefte aan liefde zit zo diep.
637
00:46:41,341 --> 00:46:44,636
Die is zo menselijk,
dat je die nooit zult overwinnen.
638
00:46:44,636 --> 00:46:46,930
Daar heb je het mis.
639
00:46:47,722 --> 00:46:50,683
Ik ben geen mens en mijn zoon ook niet.
640
00:46:50,683 --> 00:46:53,770
Ik zal hem opvoeden zodat hij dat weet.
641
00:46:57,649 --> 00:46:58,525
Weet je,
642
00:46:58,525 --> 00:47:02,070
ik wil toch delen waarom ik dit
de Slechte Kamer noemde.
643
00:47:07,242 --> 00:47:10,203
{\an8}VERZET - #STARLIGHT
644
00:47:18,127 --> 00:47:19,754
Hé.
645
00:47:20,964 --> 00:47:22,632
Welkom terug. Gaat het?
646
00:47:26,803 --> 00:47:30,306
Ik moet je zo vaak oplappen,
dat ik ervoor betaald moet worden.
647
00:47:30,306 --> 00:47:33,101
- Colin, alsjeblieft.
- Oké, sta op. Kom op.
648
00:47:33,101 --> 00:47:36,646
Niet doen. Wees niet zo aardig tegen me.
649
00:47:43,361 --> 00:47:44,487
Ik was het.
650
00:47:45,738 --> 00:47:46,823
Wat was jij?
651
00:48:02,547 --> 00:48:03,548
Jij?
652
00:48:08,344 --> 00:48:09,637
Het spijt me.
653
00:48:19,022 --> 00:48:20,773
Jij psychopaat.
654
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
Kom op.
655
00:48:33,411 --> 00:48:34,245
Doe het.
656
00:48:46,633 --> 00:48:48,343
Blijf uit mijn buurt
657
00:48:50,845 --> 00:48:52,221
of ik maak je af.
658
00:49:18,498 --> 00:49:21,000
Ja, je wilde me spreken?
659
00:49:22,126 --> 00:49:26,089
Ik heb die gefrituurde augurken
met saus van Flavortown.
660
00:49:26,589 --> 00:49:28,716
- Een goedmakertje?
- Ik wil een gunst.
661
00:49:30,134 --> 00:49:32,178
Ik snap je totaal niet.
662
00:49:32,178 --> 00:49:34,180
Eerst ben je een echt kreng.
663
00:49:34,180 --> 00:49:36,641
En dan zeg je dat ik superieur ben,
664
00:49:36,641 --> 00:49:38,935
wat ik graag hoor, en dat je wil neuken,
665
00:49:38,935 --> 00:49:40,687
- graag.
- Ik weet het.
666
00:49:45,149 --> 00:49:46,109
Bij mensen
667
00:49:46,651 --> 00:49:50,697
groeien de hersenen tot hun 25e
en daarna stoppen ze.
668
00:49:51,072 --> 00:49:53,700
Die van mij niet. Ze regenereren constant.
669
00:49:54,033 --> 00:49:55,660
Mijn hart is kwetsbaar.
670
00:49:55,660 --> 00:49:58,913
Maar mijn verdomde hersenen groeien terug.
671
00:50:03,501 --> 00:50:05,169
Steek dit in me.
672
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
De slechtste dildo ooit, maar...
673
00:50:10,550 --> 00:50:13,010
Nee, in mijn oog. Hier.
674
00:50:17,557 --> 00:50:20,518
Ik vind veel leuk, maar...
675
00:50:20,518 --> 00:50:21,602
Het is tijdelijk.
676
00:50:23,896 --> 00:50:26,274
Je geeft me een frontale lobotomie
677
00:50:26,858 --> 00:50:29,485
en ik hoef een paar uur lang
niet mij te zijn.
678
00:50:32,071 --> 00:50:34,574
Dat is gewoon smerig.
679
00:50:34,574 --> 00:50:37,577
Je mag me kontneuken
terwijl we naar Kim en Ray J kijken.
680
00:50:37,577 --> 00:50:40,121
Waar wil je hem hebben? Daar? Ga zitten.
681
00:50:45,668 --> 00:50:48,379
Niet het oog zelf.
Ik wil niet blind raken.
682
00:50:57,221 --> 00:50:59,223
En nu, de hamer.
683
00:50:59,223 --> 00:51:00,516
De hamer? Verdomme.
684
00:51:00,975 --> 00:51:02,185
Klop-klop.
685
00:51:04,520 --> 00:51:05,480
Nog eens.
686
00:51:07,064 --> 00:51:08,316
- Oké.
- Goed.
687
00:51:09,066 --> 00:51:11,903
Hamer weg. En nu...
688
00:51:13,571 --> 00:51:14,781
- Schrapen.
- Schrapen?
689
00:51:14,781 --> 00:51:16,407
Schraap mijn hersenen eruit.
690
00:51:18,743 --> 00:51:19,744
Dit is raar.
691
00:51:23,372 --> 00:51:26,876
Oké. Haal er maar uit.
692
00:51:31,047 --> 00:51:34,050
O, god. Hé, ben je oké?
693
00:51:36,219 --> 00:51:37,637
Dus, hé.
694
00:51:39,472 --> 00:51:41,390
Ik heb nog een Flavortown voor je.
695
00:51:43,309 --> 00:51:45,937
- Mijn poesje.
- Ja.
696
00:51:54,487 --> 00:51:55,321
{\an8}REACTIE NEUMAN OP MISHANDELING STARLIGHT
697
00:51:55,321 --> 00:51:57,490
{\an8}Mijn vermoedens zijn helaas bevestigd.
698
00:51:57,490 --> 00:52:00,243
Hoewel ik
aankomend president Singer respecteer,
699
00:52:00,243 --> 00:52:02,870
zijn zijn banden
met Starlight twijfelachtig.
700
00:52:02,870 --> 00:52:05,039
Iemand die duidelijk de weg kwijt is.
701
00:52:06,123 --> 00:52:08,209
Het is des te zorgelijker
702
00:52:08,209 --> 00:52:11,045
dat ik Starlight
als vriendin beschouwde, maar...
703
00:52:11,045 --> 00:52:14,674
LOGOPEDIE AFASIE-REVALIDATIE - WERKBOEK
704
00:52:15,675 --> 00:52:17,260
LOGOPEDIE
705
00:52:38,072 --> 00:52:39,073
Hé.
706
00:52:39,407 --> 00:52:41,284
Wat is er met je been gebeurd?
707
00:52:41,284 --> 00:52:42,410
Het is oké.
708
00:52:42,410 --> 00:52:45,538
Ik zag het Firecracker-ding. Wat een trut.
709
00:52:45,538 --> 00:52:47,331
Nee, ik had me moeten beheersen.
710
00:52:47,331 --> 00:52:50,418
Hoe? Dat was zo privé.
711
00:52:50,418 --> 00:52:53,462
Om iets tussen ons zo uit te zenden.
712
00:52:53,462 --> 00:52:56,215
- Dat gaat heel ver.
- Het helpt niet. Oké?
713
00:52:56,215 --> 00:52:58,634
Je hebt gelijk. Het spijt me.
714
00:53:00,011 --> 00:53:03,014
Het was een pijnlijke beslissing.
715
00:53:04,724 --> 00:53:06,309
Pijnlijk. En...
716
00:53:06,309 --> 00:53:08,728
Dat weet je. Ik was er niet klaar voor.
717
00:53:08,728 --> 00:53:10,396
Ik weet het. Ik ook niet.
718
00:53:10,396 --> 00:53:14,483
En als mensen me nu zien,
of ze me nu steunen,
719
00:53:14,483 --> 00:53:17,361
veroordelen of kwaad zijn,
720
00:53:18,362 --> 00:53:19,697
ik beleef het opnieuw.
721
00:53:20,573 --> 00:53:23,367
Steeds weer. En mijn moeder...
722
00:53:26,704 --> 00:53:27,955
Heb je haar gesproken?
723
00:53:28,456 --> 00:53:29,999
Ze belt niet terug.
724
00:53:30,625 --> 00:53:32,335
Kom hier.
725
00:53:33,336 --> 00:53:35,421
Het gaat haar niets aan. Oké?
726
00:53:36,505 --> 00:53:38,424
Alleen jij gaat daarover.
727
00:53:39,175 --> 00:53:40,927
Shit, sorry. Ik moet opnemen.
728
00:53:40,927 --> 00:53:42,762
Het is oké. Ik...
729
00:53:43,137 --> 00:53:45,473
Ik moet iets ophalen voor mijn vader.
730
00:53:48,225 --> 00:53:49,518
Ik spreek je straks.
731
00:53:49,518 --> 00:53:50,853
Ik hou van je.
732
00:53:55,733 --> 00:53:56,651
Hallo?
733
00:53:56,651 --> 00:54:00,738
Vrienden vertellen vrienden de waarheid en
734
00:54:00,738 --> 00:54:04,367
De superbeheersingswet
zou zonder meer zijn aangenomen.
735
00:54:04,951 --> 00:54:06,744
Maar na jouw actie vandaag?
736
00:54:06,744 --> 00:54:11,040
Ik kan het net zo goed
de Starlight-babymoordenaarwet noemen.
737
00:54:12,833 --> 00:54:13,918
Ben je er nog?
738
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
Het spijt me.
739
00:54:15,711 --> 00:54:19,423
Daarmee krijgen we
al die Republikeinse stemmen niet terug.
740
00:54:19,423 --> 00:54:21,842
Ik wil niet meer met je
geassocieerd worden.
741
00:54:54,750 --> 00:54:56,293
Het was gelul, hè?
742
00:54:56,293 --> 00:54:57,878
Je gaat me niet vergeven.
743
00:55:01,841 --> 00:55:03,134
Dat dacht ik al.
744
00:55:05,469 --> 00:55:06,387
Wacht.
745
00:55:09,849 --> 00:55:10,725
Je hebt gelijk.
746
00:55:11,100 --> 00:55:13,185
Ik wilde zeggen: 'Bekijk het maar.'
747
00:55:13,185 --> 00:55:14,478
Maar ik heb me bedacht.
748
00:55:16,689 --> 00:55:17,690
Het is goed.
749
00:55:35,666 --> 00:55:37,918
Jij verdomde hondenrukker.
750
00:55:41,630 --> 00:55:43,549
Jezus, hoelang sta je daar al?
751
00:55:43,549 --> 00:55:44,675
Lang genoeg.
752
00:55:46,427 --> 00:55:47,344
Hoe kon je?
753
00:55:48,012 --> 00:55:49,764
Het was niet voor hem.
754
00:55:51,515 --> 00:55:53,476
Ik wil niet mijn hele leven haten.
755
00:55:56,771 --> 00:55:58,689
Wat ga je daarmee doen?
756
00:55:59,774 --> 00:56:02,276
Je bent vast de enige
die het zou begrijpen,
757
00:56:02,276 --> 00:56:04,070
maar het was voor mijn vader.
758
00:56:04,070 --> 00:56:04,987
O, Hughie.
759
00:56:04,987 --> 00:56:08,282
Ik weet het. Het is gestoord en vreselijk,
760
00:56:08,282 --> 00:56:10,159
maar wat moet ik anders?
761
00:56:10,159 --> 00:56:12,286
Wat dan ook, idioot.
762
00:56:14,163 --> 00:56:15,289
Ga je me wijsmaken
763
00:56:15,289 --> 00:56:17,541
dat jij het niet ook zou nemen?
764
00:56:17,541 --> 00:56:20,169
Want jij zit in die situatie.
Er is genoeg.
765
00:56:21,629 --> 00:56:22,838
Het kan jou ook redden.
766
00:56:23,923 --> 00:56:26,509
Dat is beter dan hersenkanker, toch?
767
00:56:26,509 --> 00:56:27,968
Ik heb het al genomen.
768
00:56:29,720 --> 00:56:32,348
Vier maanden geleden
gejat uit Frenchies bureau.
769
00:56:33,724 --> 00:56:35,392
Ik dacht dat het me zou genezen.
770
00:56:35,392 --> 00:56:36,310
Jezus.
771
00:56:36,977 --> 00:56:38,062
Heb je krachten?
772
00:56:39,688 --> 00:56:42,733
Nee. Het laat de grote dag
alleen maar sneller komen.
773
00:56:44,693 --> 00:56:47,780
Ik zeg het je: neem je verlies.
774
00:56:48,697 --> 00:56:50,366
Je maakt het alleen maar erger.
775
00:57:12,555 --> 00:57:14,390
Wat gebeurde er met mij?
776
00:57:56,807 --> 00:57:58,642
- O, hé.
- Hé.
777
00:58:01,228 --> 00:58:04,523
- Ben je in orde?
- Ja, gestruikeld.
778
00:58:04,523 --> 00:58:05,691
Hoe is het met hem?
779
00:58:07,568 --> 00:58:08,402
Nou...
780
00:58:09,278 --> 00:58:11,363
Het kan elk moment gebeuren.
781
00:58:37,556 --> 00:58:38,390
Nee.
782
00:58:39,600 --> 00:58:40,434
Ik...
783
00:58:42,228 --> 00:58:43,437
Ik wil frisse lucht.
784
00:59:15,970 --> 00:59:16,971
Alsjeblieft.
785
00:59:42,079 --> 00:59:43,205
Wat gebeurt er?
786
01:02:32,916 --> 01:02:34,918
J.J. Ritzer
787
01:02:34,918 --> 01:02:37,004
Creatief supervisor:
Florus van Rooijen