1
00:00:06,173 --> 00:00:07,842
ఎవరికి వృషణాలు
నలిపేయబడాలని ఉంది?
2
00:00:07,842 --> 00:00:09,176
నాకు.
3
00:00:13,139 --> 00:00:14,640
ఇది కనిపించినట్టు కాదు.
4
00:00:15,558 --> 00:00:16,392
ఇంతకుముందు
5
00:00:16,392 --> 00:00:18,185
నీది ముగిసింది. బయటకుపో.
6
00:00:18,185 --> 00:00:21,772
- బాయ్స్ నా వాళ్ళు.
- చివరి మోసంతో చనిపోబోయే వాడు అంటున్నాడు.
7
00:00:21,772 --> 00:00:26,193
ఎందుకంటే సెవెన్ ఇంకా శక్తివంతంగా అవుతుంది.
ఫైర్ క్రాకర్కు గట్టిగా చప్పట్లు!
8
00:00:27,611 --> 00:00:30,448
నువ్వు ఇంతలా ద్వేషించేలా నేను ఏమి చేశాను?
9
00:00:30,448 --> 00:00:32,408
నీకు నిజంగా నేను గుర్తు లేను, కదా?
10
00:00:33,325 --> 00:00:34,869
ఇంకా సిస్టర్ సేజ్!
11
00:00:36,662 --> 00:00:38,038
నియంత!
12
00:00:38,038 --> 00:00:40,207
ఆమె "ప్రపంచంలోనే తెలివైన వ్యక్తి."
13
00:00:40,207 --> 00:00:41,125
అందంగా ఉన్నావు.
14
00:00:42,376 --> 00:00:44,336
నీకు కోలిన్ హౌజర్ గుర్తున్నాడా?
15
00:00:44,336 --> 00:00:48,382
అతని కుటుంబాన్ని
నువ్వు చంపావని తనకు తెలిస్తే ఏమవుతుంది?
16
00:00:49,216 --> 00:00:50,634
మా నాన్నకు గుండెపోటు.
17
00:00:50,634 --> 00:00:53,345
- నిజంగా నన్ను క్షమించు, హ్యూయి.
- అమ్మా?
18
00:00:54,430 --> 00:00:55,556
ఏ ట్రైన్ను
పడేయాలనుంది.
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,349
అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. సిద్ధంగా.
20
00:00:57,349 --> 00:00:58,934
చాలు!
21
00:00:58,934 --> 00:01:03,022
నీ మానవత్వాన్ని అధిగమించే వరకు
నువ్వు ఎప్పటికీ నీలా ఉండలేవు.
22
00:01:03,022 --> 00:01:05,566
నువ్వు తిరిగి మొదటికి వెళ్ళాలి.
23
00:01:05,566 --> 00:01:07,568
నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళాలి.
24
00:01:09,737 --> 00:01:11,447
హోంల్యాండర్ 1987
25
00:01:22,666 --> 00:01:23,584
హే, మార్టీ?
26
00:01:24,502 --> 00:01:26,545
పైన భద్రతా కెమెరాలు
పని చేయడం లేదు.
27
00:01:26,545 --> 00:01:27,463
సిగ్నల్ లేదు
28
00:01:27,463 --> 00:01:28,672
హే, ఫిల్. విన్నావా?
29
00:01:29,215 --> 00:01:30,049
ఫిల్?
30
00:01:30,883 --> 00:01:31,842
ఎవరైనా ఉన్నారా?
31
00:01:34,887 --> 00:01:37,014
వాట్కు ఫోన్ చెయ్.
విద్యుత్ లేదని చెప్పు.
32
00:01:38,933 --> 00:01:39,892
లైన్ పని చేయడంలేదు.
33
00:01:55,908 --> 00:01:57,576
{\an8}కార్వెల్
అమెరికా తాజా ఐస్ క్రీం
34
00:02:16,887 --> 00:02:18,430
అందరికీ, హలో.
35
00:02:18,430 --> 00:02:20,182
- హే.
- హాయ్.
36
00:02:20,182 --> 00:02:21,684
- జాన్?
- హోంల్యాండర్.
37
00:02:23,811 --> 00:02:25,437
హోంల్యాండర్ అను చాలు.
38
00:02:26,146 --> 00:02:27,773
హే, మార్టీ. నిన్ను కలవడం సంతోషం.
39
00:02:28,524 --> 00:02:31,610
- నిన్ను కూడా, హోంల్యాండర్.
- సరే.
40
00:02:33,279 --> 00:02:37,533
అయ్యో దేవుడా, ఇది చాలా అధివాస్తవికం.
41
00:02:37,533 --> 00:02:39,285
నేను ఇక్కడికి వస్తానని అనుకోలేదు.
42
00:02:40,035 --> 00:02:40,953
ఎన్నో జ్ఞాపకాలు.
43
00:02:44,540 --> 00:02:46,375
నేను ఫడ్జీ ద వేల్ తెచ్చాను.
44
00:02:46,375 --> 00:02:48,669
ఓ సాయం చెయ్,
ఒక ప్లేటు, ఫోర్కులు తెస్తావా?
45
00:02:49,378 --> 00:02:50,379
చాలా ధన్యవాదాలు.
46
00:02:54,258 --> 00:02:55,509
కొత్త ముఖాలున్నాయి.
47
00:02:56,343 --> 00:02:58,637
కానీ ఎక్కువగా నాకు తెలిసినవే. ఫ్రాంక్.
48
00:02:58,637 --> 00:03:02,099
ఇప్పుడు అసిస్టెంట్ డైరెక్టర్వా, మార్టీ?
49
00:03:02,099 --> 00:03:06,020
నీ చేత వాళ్ళు నమూనా మలం డబ్బాలను
తుడిపించడం నాకు ఇంకా గుర్తుంది.
50
00:03:07,605 --> 00:03:08,480
గుర్తుందా?
51
00:03:09,607 --> 00:03:10,900
అవును.
52
00:03:14,153 --> 00:03:15,237
బార్బరా ఎక్కడ?
53
00:03:15,237 --> 00:03:18,282
- ఇదివరకు వచ్చినప్పుడు తనింకా డైరెక్టర్.
- ఈరోజు బయట ఉంది.
54
00:03:18,282 --> 00:03:20,826
తనను తీసుకురా, సరేనా?
తనను కలవాలని ఉంది.
55
00:03:20,826 --> 00:03:22,745
ఇది చిన్న పునర్ కలయిక అని చెప్పు.
56
00:03:24,496 --> 00:03:26,832
అద్భుతం, అందరూ. తినండి.
57
00:03:28,792 --> 00:03:31,128
తినండి, సిగ్గుపడకండి.
అది కరగకముందే తినండి.
58
00:03:31,128 --> 00:03:32,922
ఇల్లు చక్కని ఇల్లు
59
00:03:32,922 --> 00:03:35,549
దయచేసి, రండి. ఇదిగోండి.
60
00:04:09,333 --> 00:04:10,459
ఏమి చేస్తున్నావు?
61
00:04:13,379 --> 00:04:14,213
లే, పైకి లెగు.
62
00:04:14,672 --> 00:04:18,217
బుచర్, నీ చెత్త జీవితం ముగిస్తే
ప్రపంచం ముగిసిపోదు.
63
00:04:19,760 --> 00:04:20,761
పైకి లే.
64
00:04:24,306 --> 00:04:25,265
పైకి లెగు.
65
00:04:33,232 --> 00:04:34,400
నాతో పరాచికాలా?
66
00:04:34,400 --> 00:04:37,444
క్షమించు, మీ నాన్న పరిస్థితి
బ్రెయిన్ డెత్కు దారితీయగలదు.
67
00:04:37,444 --> 00:04:39,947
అలా కనబడకపోవచ్చు,
కానీ అత్యంత మానవతా విషయం.
68
00:04:39,947 --> 00:04:43,325
మానవత్వమా? అతని ఆహారనాళం లాగేసి
ఆకలితో చనిపోయేలా చేస్తున్నారు కదా?
69
00:04:43,659 --> 00:04:45,494
హ్యూయి, ఆయన కోరుకున్నది అదే.
70
00:04:50,833 --> 00:04:53,127
ఎంత కాలం ముందు...
71
00:04:53,127 --> 00:04:54,545
కొన్ని రోజులు, అంతే.
72
00:04:56,797 --> 00:04:57,631
అమ్మా.
73
00:04:58,799 --> 00:04:59,633
వద్దు.
74
00:05:02,678 --> 00:05:04,138
నన్ను క్షమించు.
75
00:05:26,869 --> 00:05:27,911
హ్యూయి?
76
00:05:29,038 --> 00:05:32,082
{\an8}వీ52 ఏక్స్పో.
సెవెన్ను స్వయంగా వచ్చి కలిసి,
77
00:05:32,082 --> 00:05:34,710
{\an8}శిక్షణను ప్రత్యేకంగా చూడండి...
78
00:05:34,710 --> 00:05:37,880
{\an8}ఈరాత్రి, 8-7 గంటలకు, ద హోల్ ట్రూత్లో...
79
00:05:37,880 --> 00:05:40,132
{\an8}వాళ్ళ రక్తపాత క్యాంపస్ విధ్వంసం తరువాత,
80
00:05:40,132 --> 00:05:42,259
{\an8}మారీ మారియో ఇంకా
ఇతర గోడోల్కిన్ నలుగురు
81
00:05:42,259 --> 00:05:45,763
{\an8}చీకటి శూన్యంలోకి అదృశ్యమయినట్టు ఉంది...
82
00:05:46,096 --> 00:05:48,807
{\an8}అతను కొత్తగా ప్రకటించిన
సూపర్ హీరో వ్యతిరేక చట్టంతో,
83
00:05:48,807 --> 00:05:52,227
బాబ్ సింగర్ వాస్తవంగా తనేంటో
అమెరికా ప్రజలకు చూపించాడు,
84
00:05:52,227 --> 00:05:54,646
అతను పాలించాలనుకునే ఒక మతితప్పిన నియంత...
85
00:05:54,646 --> 00:05:56,690
వాళ్ళు నా గురించి చెప్పేది వినాలి.
86
00:05:57,107 --> 00:05:58,275
సూపర్ హీరోలు తమ...
87
00:06:00,277 --> 00:06:01,612
మాకు ఏకాంతాన్ని ఇవ్వండి.
88
00:06:07,951 --> 00:06:11,038
మిస్ జనవరి,
నేను వినాలనుకునే ఒకే ఒక్క విషయం,
89
00:06:11,038 --> 00:06:13,540
"తలలు పేల్చే చెత్తదాన్ని
చంపే మార్గం కనుగొన్నాం."
90
00:06:14,958 --> 00:06:18,003
- అయితే ఇది త్వరగా ముగిసే సమావేశం.
- మీకు నా సాయం కావాలి, సర్.
91
00:06:18,003 --> 00:06:20,214
మీ సూప్ నియంత్రణ బిల్ డ్రాఫ్ట్ చదివాను.
92
00:06:20,214 --> 00:06:24,468
నన్ను చెప్పనివ్వు. అది బాగుంది,
కానీ అది సరి చేయడం నీకు తెలుసు.
93
00:06:24,468 --> 00:06:27,513
చూడండి, అది పాస్ చేస్తే,
వాట్ గుండెల్లోకి గునపమే.
94
00:06:27,513 --> 00:06:32,810
సైన్యం, పోలీసింగ్ నుండి వాళ్ళ తొలగింపు,
స్టాక్ ధర పడుతుంది, కేసుల్లో కూరుకుపోతారు.
95
00:06:32,810 --> 00:06:35,938
చూడు, అది ఖచ్చితంగా
నాకు నీ సాయం అవసరం లేదనిపిస్తోంది.
96
00:06:35,938 --> 00:06:37,856
కానీ అది మీరు పాస్ చేస్తేనే.
97
00:06:37,856 --> 00:06:42,820
మీకు, ఎంత, కాంగ్రెస్ దాన్ని తప్పించాలనే
5 కోట్ల సభ్యులు కావాలా?
98
00:06:42,820 --> 00:06:46,198
తప్పుగా భావించవద్దు,
కానీ మీ పీఆర్ విభాగం విఫలమయింది.
99
00:06:46,198 --> 00:06:48,951
భారీ మార్కెటింగ్ నిధులు కేటాయించానంతే.
100
00:06:48,951 --> 00:06:53,455
అవును, సీఎస్ఐ: లాస్ వేగస్ మధ్యలో వచ్చే
మీ ప్రకటనలు టీవీని
101
00:06:53,455 --> 00:06:56,500
ఆపేయకుండా ఉంచగలిగాయి,
అవి విభ్రాంతికర ప్రకటనలు కాబట్టి.
102
00:07:00,879 --> 00:07:01,713
అయితే...
103
00:07:02,297 --> 00:07:04,133
నీ సూచన ఏంటి?
104
00:07:04,133 --> 00:07:07,469
నేను దేశవ్యాప్తంగా ప్రజలను
వీధుల్లోకి వచ్చేలా చేయగలను.
105
00:07:07,469 --> 00:07:09,471
వాళ్ళు బిల్ పాస్ చేయమని కోరుతారు.
106
00:07:09,471 --> 00:07:11,348
- అది స్టార్లైట్గా చేస్తావా?
- అవును.
107
00:07:11,348 --> 00:07:13,767
నేను కావాలంటే మరో...
108
00:07:14,977 --> 00:07:16,645
సూపర్ సూట్ చేయగలను కూడా.
109
00:07:17,563 --> 00:07:19,148
దీనికి బదులుగా నీకు ఏమి కావాలి?
110
00:07:19,148 --> 00:07:20,566
ఒక ప్రమాణం.
111
00:07:20,566 --> 00:07:22,985
మీరు మొదలు పెట్టింది పూర్తి చేస్తానని మాట.
112
00:07:22,985 --> 00:07:24,611
శాశ్వతంగా...
113
00:07:25,779 --> 00:07:27,281
వాట్ను భూస్థాపితం చేద్దాం.
114
00:07:43,255 --> 00:07:46,341
ప్రియా, ఏంటిది?
115
00:07:46,341 --> 00:07:48,385
అయ్యో, లేదు, ఇప్పుడు అనాగరికం ఎవరు?
116
00:07:50,470 --> 00:07:51,972
{\an8}క్రయింగ్ టైమ్ రే చార్ల్స్
117
00:07:51,972 --> 00:07:54,391
{\an8}రే చార్ల్స్.
ఇది తన దేశీయ పాశ్చాత్య సంగీతం.
118
00:07:56,268 --> 00:07:58,770
మా నాన్న ఎప్పుడూ కారులో ఇది పెట్టేవారు,
119
00:07:58,770 --> 00:08:00,731
నేను వెనుక సీటులో నిద్రపోయేవాడిని.
120
00:08:01,690 --> 00:08:04,943
నువ్వు ఎప్పుడూ... అది నాతో చెప్పలేదు.
121
00:08:06,695 --> 00:08:07,738
మీ కుటుంబం.
122
00:08:08,822 --> 00:08:09,656
ఇది...
123
00:08:11,033 --> 00:08:12,743
చెప్పేందుకు నాకు నచ్చిన కథ కాదు.
124
00:08:12,743 --> 00:08:14,745
లేదు, బంగారం, పరవాలేదు.
125
00:08:14,745 --> 00:08:16,163
లేదు, పరవాలేదు.
126
00:08:18,332 --> 00:08:20,667
మా అమ్మకు నా ర్యాంకులు చూసి
కోపం వచ్చినప్పుడు,
127
00:08:20,667 --> 00:08:22,794
ఆమె ప్రభుత్వ న్యాయమూర్తిగా ఉండేది.
128
00:08:22,794 --> 00:08:26,131
ఆమె చాలా హింసాత్మక కేసులను పరిశీలించేది,
అంటే అతి దారుణమైనవి.
129
00:08:26,131 --> 00:08:29,927
అందులో ఒకటి బ్రైటన్ బీచ్ లోని
ఈ రష్యన్ మాఫియాది.
130
00:08:29,927 --> 00:08:31,803
వాళ్ళ బాస్ ఒక మహిళ,
131
00:08:31,803 --> 00:08:34,306
మా అమ్మ ఆమెను ఉదాహరణగా చూపాలనుకుంది.
132
00:08:35,140 --> 00:08:37,142
వాళ్ళు మా అమ్మను ఒక ఉదాహరణగా చేశారు.
133
00:08:39,603 --> 00:08:42,814
అందుకని ఒకడు చొరబడి,
మా అమ్మానాన్నలను మొదట కనుగొన్నారు,
134
00:08:44,066 --> 00:08:45,442
తరువాత మా చెల్లిని.
135
00:08:47,778 --> 00:08:48,987
నువ్వు అక్కడే ఉన్నావా?
136
00:08:48,987 --> 00:08:50,864
తుపాకీ పేలుళ్ళతో మేల్కొన్నాను.
137
00:08:52,032 --> 00:08:55,285
హాల్లోకి అతను రావడం వినిపించింది,
నా మంచం కింద దాక్కున్నాను.
138
00:08:56,912 --> 00:08:58,247
నాకు అతని మడమ కనబడింది.
139
00:08:58,247 --> 00:09:01,750
దానిపై మచ్చలు ఉన్నాయి,
లేదా కాలిన మచ్చలేమో.
140
00:09:03,961 --> 00:09:06,380
వాటి గురించి ఎన్నో పీడకలలు వచ్చేవి.
141
00:09:08,048 --> 00:09:09,091
నాకు బాధగా ఉంది.
142
00:09:20,727 --> 00:09:21,853
టిఫిన్ తింటావా?
143
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
హే, ఎలా ఉన్నావు?
144
00:09:34,533 --> 00:09:36,076
హాయ్, జానెట్.
145
00:09:37,703 --> 00:09:41,039
అందరూ వినండి.
స్టేసీ ఇంకా మార్క్ని పిలుద్దాము,
146
00:09:41,039 --> 00:09:43,458
మనం ఒక ప్రకటనను సిద్ధం చేయాలి.
147
00:09:47,963 --> 00:09:48,922
ఏంటి?
148
00:09:53,010 --> 00:09:54,636
వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారు?
149
00:09:54,636 --> 00:09:55,762
వాట్
న్యూస్
150
00:09:58,724 --> 00:10:00,017
{\an8}ఫైర్క్రాకర్తో ట్రూత్బాంబ్
151
00:10:00,017 --> 00:10:04,104
పిల్లల
స్వతంత్ర యోధురాలు
152
00:10:05,772 --> 00:10:07,107
ఆ చెత్త మొహంది.
153
00:10:07,816 --> 00:10:10,986
ఫైర్క్రాకర్ షో ప్రారంభాన్ని,
వీఎన్ఎన్ నిర్వహిస్తోంది.
154
00:10:11,278 --> 00:10:13,613
అది వాట్ నెట్వర్క్లన్నిటిలో
ఏకకాలంలో ప్రసారం.
155
00:10:13,613 --> 00:10:17,034
ట్రోల్ ఫార్మ్స్ తీవ్ర స్టార్లైట్
వ్యతిరేక అంశాలను వెలికితీసి,
156
00:10:17,034 --> 00:10:19,077
ప్రధాన స్రవంతిలో ప్రవేశపెడుతున్నారు.
157
00:10:19,077 --> 00:10:21,455
ఇప్పటివరకు, "స్టార్లైట్ అభ్యుదయ పోరాటం"
158
00:10:21,455 --> 00:10:24,541
హ్యాష్ట్యాగ్, "అహంకార-శ్వేత-స్త్రీవాదం"
ఫలితాలనిచ్చాయి.
159
00:10:24,541 --> 00:10:27,377
ఎక్కువగా స్వీకరించిన వినియోగదారుల
క్రమసూత్రం కావాలి,
160
00:10:27,377 --> 00:10:29,880
ఆపై వాటిని సామాజిక ఫీడ్లలో
మొదట ఉండేలా చేయండి.
161
00:10:29,880 --> 00:10:32,132
పది కోట్ల మంది వివరించలేని కారణాల కారణంగా
162
00:10:32,132 --> 00:10:34,426
స్టార్లైట్పై ఆగ్రహం వ్యక్తం చేసేవరకు.
163
00:10:35,010 --> 00:10:35,927
అదిరిపోయింది.
164
00:10:44,311 --> 00:10:46,229
హీరోల్లారా, మీ మాట్లాడే అంశాలు.
165
00:10:46,229 --> 00:10:47,939
అందరూ వాటికి సిద్ధంగా ఉండండి.
166
00:10:50,233 --> 00:10:51,902
- హే, మనం మాట్లాడవచ్చా?
- లేదు.
167
00:10:52,778 --> 00:10:54,654
హే. అంటే, నా ఆలోచన, భోజనంలో,
168
00:10:54,654 --> 00:10:57,657
మనం ఫ్లేవర్టౌన్ నుండి
వేపుళ్ళు తెప్పించుకుందాము.
169
00:10:57,657 --> 00:11:00,369
లేదా ఫ్లౌండర్ పౌండర్ స్పెషల్
తెప్పించుకుందాం.
170
00:11:00,369 --> 00:11:04,122
ఓ విధంగా లెక్కించడం కష్టమైన తిరుగుబాటు
నీలో ఉన్నట్టు కనబడుతుంది.
171
00:11:04,122 --> 00:11:07,250
నేను లెక్కించడం
అద్భుతంగా చేస్తాను. అందుకని...
172
00:11:12,339 --> 00:11:14,132
అందుకని, ముఖ్యమైన రోజు.
173
00:11:14,466 --> 00:11:15,300
సిద్ధమా?
174
00:11:15,300 --> 00:11:16,968
నువ్వు ఊహించలేవు.
175
00:11:17,552 --> 00:11:21,056
- దీనికై నా జీవితాంతం ఎదురుచూశాను.
- చిక్కు ప్రశ్నలో చివరి ముక్క.
176
00:11:22,682 --> 00:11:24,810
ఇది నీ పెద్ద ముగింపు అవుతుందని తెలుసు.
177
00:11:31,483 --> 00:11:34,653
తెలుసా, నిన్ను మొదట కలిసినప్పుడు,
నీకు పొగరు అనుకున్నాను,
178
00:11:35,487 --> 00:11:37,280
కానీ నువ్వు మంచి దానివి.
179
00:11:37,906 --> 00:11:41,201
సరే, మనం సెవెన్లో కొత్త పిల్లలం.
180
00:11:41,993 --> 00:11:43,412
ఒకరినొకరం చూసుకోవాలి.
181
00:11:48,583 --> 00:11:50,001
{\an8}యూఎస్ఏ!
182
00:11:54,506 --> 00:11:56,883
{\an8}హలో, దేశభక్తులారా!
183
00:11:59,261 --> 00:12:03,265
{\an8}ఇప్పుడు మీలో చాలా మందికి
నేను పాడ్కాస్ట్ ద్వారా తెలుసు,
184
00:12:03,265 --> 00:12:07,477
{\an8}కానీ వీఎన్ఎన్
నాకు తదుపరి ఆరు గంటలు స్టార్లైట్
185
00:12:07,477 --> 00:12:11,898
{\an8}ఇంకా ఆమె భయానక ఇంటి గురించి
వాస్తవాలు తెలియజేయడానికి ఇచ్చింది.
186
00:12:11,898 --> 00:12:13,150
బ్యాగులు తీసుకున్నారా?
187
00:12:13,608 --> 00:12:16,069
బంగారం, ఇది మర్చిపోయావు.
ఇదిగో తీసుకో.
188
00:12:16,069 --> 00:12:18,447
మనం పిల్లలను
వెనుకనుండి దొంగచాటుగా తీసుకెళదాం.
189
00:12:18,447 --> 00:12:19,865
ఖచ్చితంగా చేయగలవా?
190
00:12:19,865 --> 00:12:23,493
హా, దయచేసి సాషాకు రూం సర్వీస్ను
పట్టించుకోవద్దని చెప్పు, సరేనా?
191
00:12:23,493 --> 00:12:24,995
కార్డ్ గరిష్టానికి చేరింది.
192
00:12:24,995 --> 00:12:26,288
- చేయగలవు.
- ధన్యవాదాలు.
193
00:12:29,374 --> 00:12:32,461
ఫైర్క్రాకర్ ప్రముఖ స్నేహితులు
వస్తున్నారు.
194
00:12:32,461 --> 00:12:34,004
నేను జాన్ వాట్ను చూశాను.
195
00:12:37,841 --> 00:12:39,801
అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు?
196
00:12:40,844 --> 00:12:41,928
తనను చేర్చుకుంటున్నా.
197
00:12:43,013 --> 00:12:45,390
వద్దు. నాకు అతనిపై నమ్మకం లేదు.
198
00:12:45,390 --> 00:12:48,435
నాకు లేదు.
నువ్వు నమ్మితే నీది పిచ్చితనం, సరేనా?
199
00:12:48,435 --> 00:12:52,731
ఏ చీకటి కలుగులోనుంచి వచ్చినా సరే
చచ్చేదాకా తాగవచ్చు.
200
00:12:53,315 --> 00:12:55,901
- అది మంచి ఆలోచన. అదే చేస్తాను.
- మంచిది.
201
00:12:55,901 --> 00:12:58,403
సరే, ఒక్క నిమిషం ఆగు.
ఒక్క క్షణం ఆగు, బుచర్.
202
00:13:00,030 --> 00:13:03,116
చూడు, నాకూ అతనితో సమస్యలున్నాయి.
మా ఇద్దరికీ ఉన్నాయి.
203
00:13:03,116 --> 00:13:04,451
కానీ ఇది మనకంటే పెద్దది.
204
00:13:04,451 --> 00:13:06,620
ఆ వెధవ హోంల్యాండర్,
సేజ్ మాట్లాడేది,
205
00:13:06,620 --> 00:13:07,829
ఆ సమయం
ముగింపు గురించే.
206
00:13:07,829 --> 00:13:11,082
జట్టంతా బిడియస్తులైన వెధవలే,
మనకు ఈ చెత్త వెధవ అవసరం.
207
00:13:11,082 --> 00:13:14,461
- ఎమ్ ఎమ్...
- ఆనీ, ఇది నా నిర్ణయం. అంతే.
208
00:13:24,179 --> 00:13:26,181
అయితే, సరే.
209
00:13:27,474 --> 00:13:28,975
అది పరిష్కారమవడం సంతోషం.
210
00:13:29,518 --> 00:13:31,436
ఇక, దయచేసి ఎవరైనా నాకు వివరిస్తారా,
211
00:13:31,436 --> 00:13:34,773
నువ్వు ఫైర్క్రాకర్కు
ముఖ్యమైనదానిగా ఎలా అయ్యావు?
212
00:13:35,982 --> 00:13:38,276
- ఏమో తెలియదు.
- కథలు చెప్పకు.
213
00:13:39,736 --> 00:13:40,570
నాకు తెలియదు.
214
00:13:41,905 --> 00:13:43,657
ఇప్పుడు మన తరువాతి అడుగు ఏంటి?
215
00:13:43,657 --> 00:13:46,910
సంస్థ నుండి నువ్వు నాకు
50 వేలు తెచ్చివ్వు, మూడు గంటల్లో,
216
00:13:46,910 --> 00:13:50,330
తుపాకులు ఆయుధాల చిన్నదాని తప్పుడు
పనులన్నిటి గురించి తెలుసుకుంటా.
217
00:13:50,330 --> 00:13:54,626
బుచర్, నీకు 50 వేలు ఇచ్చి
నా చూపుకు దూరంగా పంపించను.
218
00:13:55,293 --> 00:13:57,420
సరే, కానీ నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నాను,
219
00:13:58,380 --> 00:13:59,589
నీకు అది నచ్చదు.
220
00:14:06,638 --> 00:14:08,223
ఇంకా కాన్యే వెస్ట్!
221
00:14:09,349 --> 00:14:12,143
కానీ మొదట, ఎసికిల్ ధర్మోపదేశం.
222
00:14:12,769 --> 00:14:15,981
స్టార్లైట్ దేవుని అనుగ్రహానికి ముందు
చిన్ననాటి ఉపదేశకుడు.
223
00:14:17,274 --> 00:14:19,651
దానితో మీ ముందుకు తిరిగొస్తాము.
చూస్తూనే ఉండండి.
224
00:14:20,443 --> 00:14:21,736
యూఎస్ఏ!
225
00:14:26,324 --> 00:14:28,451
హే, ఫ్రాంక్. ఇలా రా.
226
00:14:32,038 --> 00:14:33,832
చిత్తు కాగితం బాస్కెట్బాల్ ఆడదామా?
227
00:14:34,583 --> 00:14:35,584
ఏంటి?
228
00:14:37,544 --> 00:14:41,298
మొదటి మూడు, నీకు ఒకటి చెబుతున్నా,
అది ఆసక్తికరంగా చేయాలి.
229
00:14:41,298 --> 00:14:44,551
గెలిచావు, నిన్ను త్వరగా పంపుతా,
వెళ్ళి నీ కుటుంబాన్ని కలువు.
230
00:14:46,011 --> 00:14:46,845
సరే.
231
00:14:46,845 --> 00:14:49,556
అద్భుతం. నేను మొదలుపెడతాను.
232
00:15:01,943 --> 00:15:05,155
నీకు తెలుసా, ఈ ఆటను
నీ నుండే నేర్చుకున్నాను, ఫ్రాంక్.
233
00:15:06,406 --> 00:15:07,449
నాకు అర్థం కాలేదు.
234
00:15:08,241 --> 00:15:10,535
నువ్వు చెత్త బుట్టలో విసిరేయడం చూశాను.
235
00:15:10,535 --> 00:15:12,287
నువ్వు అది అదరగొట్టావు, ఇంకా...
236
00:15:13,038 --> 00:15:15,332
నీకు అది గుర్తు లేదు.
237
00:15:16,708 --> 00:15:18,126
- లేదు.
- ఓ, సరే.
238
00:15:19,169 --> 00:15:20,337
నాకు బాగా గుర్తుంది.
239
00:15:20,337 --> 00:15:25,467
అవును, నువ్వు అక్కడ కూర్చున్నావు,
ఇంకా, అంటే, నేను ఇక్కడ ఈ ఓవెన్లో ఉన్నాను.
240
00:15:26,468 --> 00:15:30,513
నువ్వు అది విసిరావు, నువ్వు పిడికిలి
బిగించి చేయి పైకెత్తావు ఆనందంగా,
241
00:15:30,513 --> 00:15:34,017
ఆ తరువాత నా చర్మం కాలుతుందో లేదో చూడటానికి
ఉష్ణోగ్రత పెంచావు.
242
00:15:34,017 --> 00:15:35,393
నీకు అది గుర్తుంది, కదా?
243
00:15:38,063 --> 00:15:38,897
నీ వంతు.
244
00:15:43,693 --> 00:15:46,571
సరదా విషయం, నా చర్మం కాలకపోయినాగానీ,
245
00:15:47,238 --> 00:15:48,657
అది ఇంకా చాలా బాధగా ఉంటుంది.
246
00:15:51,117 --> 00:15:52,535
అంటే, చాలా బాధగా.
247
00:15:53,912 --> 00:15:55,664
అవును, నేను అక్కడ ఉన్నాను,
248
00:15:55,914 --> 00:15:57,791
బాధతో అరుస్తూ,
249
00:15:57,791 --> 00:16:00,585
నా కన్నీళ్ళు ఆవిరైపోయాయి.
250
00:16:02,712 --> 00:16:03,713
అవును.
251
00:16:05,882 --> 00:16:07,717
ఇక్కడ జనం నిలబడి రాసుకోవడం
252
00:16:07,717 --> 00:16:10,303
నాకు గుర్తుంది,
253
00:16:10,303 --> 00:16:13,848
కానీ వారి వెనుక,
నువ్వు ఆ విసిరిన షాట్ చూశాను.
254
00:16:16,101 --> 00:16:17,811
అది నిజంగా అదిరే షాట్, ఫ్రాంక్.
255
00:16:18,103 --> 00:16:19,521
నా విధి నిర్వర్తించాను.
256
00:16:28,738 --> 00:16:31,825
నాకు ఆ సంఘటన గురించి
పీడకలలు వచ్చేవి,
257
00:16:31,825 --> 00:16:33,743
కానీ నీకు మాత్రం అది గుర్తులేదు.
258
00:16:34,828 --> 00:16:36,121
విచిత్రం, కదా, ఎలా...
259
00:16:36,830 --> 00:16:39,582
మనుషులకు ఒకే విషయంలో
260
00:16:39,582 --> 00:16:42,043
భిన్నమైన జ్ఞాపకాలు ఉండవచ్చు.
261
00:16:44,462 --> 00:16:46,589
అది కేవలం ఆలోచనా రీతి, అనుకుంటాను.
262
00:16:53,263 --> 00:16:54,139
ఏయ్, ఫ్రాంక్?
263
00:16:54,848 --> 00:16:57,475
ఇది నా చివరి షాట్.
అక్కడ నుండి చూస్తావా?
264
00:16:57,475 --> 00:16:59,269
- జాన్, ఎందుకు మనం...
- హోంల్యాండర్.
265
00:17:04,190 --> 00:17:06,484
- ఓవెన్ లోకి వెళ్ళు, ఫ్రాంక్.
- వద్దు.
266
00:17:12,157 --> 00:17:14,659
ఓవెన్ లోకి వెళ్ళు,
లేదా నీ కుటుంబం నీతో వెళుతుంది.
267
00:17:14,659 --> 00:17:17,036
- దయచేసి, నువ్వు ఇలా చేయకు.
- మార్టీ.
268
00:17:26,504 --> 00:17:27,505
ధన్యవాదాలు.
269
00:17:30,717 --> 00:17:31,676
నన్ను క్షమించు.
270
00:17:33,344 --> 00:17:34,846
నాకు చాలా బాధగా ఉంది.
271
00:17:35,388 --> 00:17:36,681
నీకు బాధగా ఉందా?
272
00:17:37,724 --> 00:17:38,808
ఇప్పుడా?
273
00:17:40,894 --> 00:17:41,978
ఎందుకు?
274
00:17:44,397 --> 00:17:46,232
నువ్వు నీ విధి నిర్వర్తించావు, కదా?
275
00:17:53,573 --> 00:17:56,659
వద్దు! ప్లీజ్! సాయం చేయండి! వద్దు!
276
00:18:14,344 --> 00:18:15,929
నువ్వు గెలిచేవాడివే.
277
00:18:16,805 --> 00:18:18,431
అయ్యో, దేవుడా.
278
00:18:18,431 --> 00:18:19,974
నిన్ను క్షమిస్తున్నాను.
279
00:18:42,872 --> 00:18:45,208
నువ్వు సంప్రదించాల్సిన వాళ్ళు ఎక్కడ?
280
00:18:45,750 --> 00:18:47,710
ఏమో తెలియదు,
అతను ఏ నిమిషమైనా రావచ్చు.
281
00:18:47,710 --> 00:18:50,505
ధన్యవాదాలు, అన్నట్టు,
నాకు బలంగా నిలిచినందుకు.
282
00:18:54,634 --> 00:18:56,886
ఈ చోటు చిరాగ్గా ఉంది,
ఇది చేపల వాసన వస్తోంది.
283
00:18:57,762 --> 00:18:59,472
{\an8}అంగం. చేప అంగం!!
284
00:18:59,472 --> 00:19:00,390
అవును.
285
00:19:03,685 --> 00:19:04,894
ఇదేమి చెత్త?
286
00:19:04,894 --> 00:19:07,188
బంగారు గొలుసుల వాగుడు మేక ఏది?
287
00:19:07,188 --> 00:19:09,774
పరవాలేదు. నిన్ను నేను పిలిచాను.
288
00:19:10,275 --> 00:19:11,359
నీకేమయినా పిచ్చా?
289
00:19:11,359 --> 00:19:13,820
సేజ్ నా వెనకబడి,
నన్ను తినేసేలా చూస్తుంటుంది.
290
00:19:13,820 --> 00:19:16,322
మనం కలిసి కనబడడానికి ఇది మంచి సమయమా?
291
00:19:16,322 --> 00:19:19,033
నాకు కాంపౌండ్ వీ డోస్ కావాలి,
అదీ ఈరోజే కావాలి.
292
00:19:19,617 --> 00:19:22,120
ఓ, అంతేనా? దేనికి?
293
00:19:22,120 --> 00:19:23,121
నీకెందుకు?
294
00:19:23,121 --> 00:19:26,291
హోంల్యాండర్ తన ఇంట్లో
ప్రతి వీ ఇంజెక్షన్ దాచి ఉంచాడు,
295
00:19:26,291 --> 00:19:28,001
వందల్లో ఉన్నాయి.
ఎవరూ తీసుకోరు.
296
00:19:28,001 --> 00:19:30,670
అయితే ఒకటి కూడా వదులుకోడు.
ఏదో ఒక మార్గం చూడాలి.
297
00:19:30,670 --> 00:19:32,672
లేదు. అది చాలా ప్రమాదకరం.
298
00:19:32,672 --> 00:19:35,174
లేదు, హే, వదిలేయ్! నాకు రుణపడ్డావు.
299
00:19:35,717 --> 00:19:38,261
నేను నీకు రుణపడ్డానా?
నేను నీ ప్రాణం కాపాడాను!
300
00:19:38,261 --> 00:19:42,223
నాకు, మనందరికీ జరిగిన
ప్రతి చెడిన, దారుణమైన విషయాలు,
301
00:19:42,223 --> 00:19:43,600
అవన్నీ నీతోనే మొదలయ్యాయి!
302
00:19:43,600 --> 00:19:45,685
నేను ప్రేమించిన వారిని దూరం చేశావు.
303
00:19:46,394 --> 00:19:49,480
- నేను ప్రేమించిన వారిని తిరిగిస్తావు.
- ఏంటి?
304
00:19:53,443 --> 00:19:55,028
మా నాన్న చనిపోబోతున్నారు.
305
00:19:57,906 --> 00:19:59,866
వీ ఒక్కటే మా నాన్నను రక్షించగలదు.
306
00:20:02,660 --> 00:20:03,995
ఇది నీకు అవకాశం...
307
00:20:06,497 --> 00:20:08,458
పరిస్థితులను సరి చేయడానికి.
308
00:20:09,083 --> 00:20:10,627
నేను ఎందుకు పట్టించుకోవాలి?
309
00:20:11,502 --> 00:20:12,837
తెలియదు. నువ్వు చెప్పు.
310
00:20:16,799 --> 00:20:18,134
నేను ఇది చేస్తే...
311
00:20:19,552 --> 00:20:20,386
మనం బాగుంటామా?
312
00:20:21,596 --> 00:20:22,555
ఎప్పటికీ?
313
00:20:22,555 --> 00:20:23,723
అవును.
314
00:20:31,606 --> 00:20:32,565
ఏంటి?
315
00:20:32,941 --> 00:20:35,652
{\an8}నువ్వు మనం ఏ ట్రైన్ను కలుస్తామని అనలేదు.
నీకు వీ కావాలా?
316
00:20:35,652 --> 00:20:37,403
{\an8}నువ్వు ఏమీ తెలుసుకోలేదా?
317
00:20:37,403 --> 00:20:40,615
{\an8}కిమికో, క్షమించు, కానీ ఇది మా నాన్నకోసం,
నన్నేం చేయమంటావు?
318
00:20:42,367 --> 00:20:46,245
{\an8}క్షమించు కానీ నువ్వు అతనిని
చనిపోనివ్వాలని అనుకున్నాను
319
00:20:50,875 --> 00:20:51,918
అబ్బా!
320
00:20:52,335 --> 00:20:53,169
ఛ!
321
00:20:55,129 --> 00:20:55,964
అబ్బా!
322
00:20:59,258 --> 00:21:01,094
అసలు వాళ్ళు ఎవరు?
323
00:21:07,809 --> 00:21:09,435
లేదు, నడవలేను. రాలేను. నా మడమ.
324
00:21:11,813 --> 00:21:13,064
లేదు! అయ్యో, దేవుడా!
325
00:21:23,908 --> 00:21:25,493
వాళ్ళు ఎవరు?
326
00:21:27,286 --> 00:21:30,289
లైట్. ట్రూత్ లైట్? లైట్...
షైనింగ్ లైట్, షైనింగ్ లైట్?
327
00:21:31,207 --> 00:21:32,208
మన వెనకపడ్డారేంటి?
328
00:21:36,295 --> 00:21:37,380
నేను వాళ్ళల్లో చాలా మందిని చంపాను
329
00:21:37,380 --> 00:21:38,297
ఛ.
330
00:21:38,923 --> 00:21:39,924
సరే, మనం ఏం చేద్దాం?
331
00:21:42,385 --> 00:21:44,262
పరిగెడదాం. తిరిగి వ్యాన్ దగ్గరకు వెళదాం.
332
00:21:44,262 --> 00:21:46,764
లేదు, ఎటూ పరిగెత్తలేను.
పరిగెత్తలేను. లేదు...
333
00:22:02,030 --> 00:22:03,072
నాకు తెలియదు.
334
00:22:04,657 --> 00:22:06,075
శాంతించు. సరే.
335
00:22:06,826 --> 00:22:09,579
సరే. సరే.
336
00:22:10,413 --> 00:22:11,289
పట్టుకున్నాను.
337
00:22:16,252 --> 00:22:18,755
నువ్వు మీ నాన్నను రక్షించాలా?
నువ్వు పోరాడాలి లేదా చనిపోవాలి.
338
00:22:20,757 --> 00:22:24,969
{\an8}మనం చెందిన చోటుకు ప్రేమ ఎత్తుతుంది
339
00:22:26,804 --> 00:22:29,557
{\an8}డేగలు రొద పెట్టే చోటకు
340
00:22:30,349 --> 00:22:32,435
{\an8}కొండల మీదకు...
341
00:22:42,737 --> 00:22:44,655
{\an8}ప్రమాదం - ద్రవ నత్రజని
తాకవద్దు - అత్యంత చల్లదనం
342
00:22:47,992 --> 00:22:49,494
ఆ 50 వేల గురించి ఇంకా
343
00:22:49,494 --> 00:22:51,913
మాలొరీకి జరిగినదాని గురించి
ఒక్క మాట వద్దు.
344
00:22:51,913 --> 00:22:54,290
అంతర్జాలంలో కంపుకొట్టే సాలీడు
సరిగా ఉండు.
345
00:22:54,290 --> 00:22:56,459
హెరాయిన్ చౌకగా రాదు, బాబు.
346
00:22:57,335 --> 00:22:59,170
ఆ దుర్మార్గాన్ని ఎప్పటికీ చూడలేను.
347
00:22:59,170 --> 00:23:01,339
సరే, నేను నిన్ను హెచ్చరించాను, కదా?
348
00:23:02,090 --> 00:23:05,426
ఏదేమైనా, అది అనవసరం.
మాకు కావాల్సింది దొరికింది, పని అయింది.
349
00:23:07,595 --> 00:23:10,556
నీ ముఖం మీద చెక్కుకుపోయిన
గాయం గురించి చెబుతావా?
350
00:23:10,973 --> 00:23:14,435
అందరూ, దయచేసి గట్టిగా చపట్లు కొట్టండి...
351
00:23:24,654 --> 00:23:26,656
ఎం, నేను నిన్ను ఒక సాయం అడగాలి.
352
00:23:26,656 --> 00:23:28,658
నువ్వు సాయం అడిగే స్థితిలో ఉన్నావా?
353
00:23:30,243 --> 00:23:32,787
నేను ఈ పని చేయలేకపోతే
నువ్వు ర్యాన్ను...
354
00:23:40,253 --> 00:23:42,421
హోంల్యాండర్ నుండి
దూరంగా తీసుకెళ్ళాలి.
355
00:23:42,421 --> 00:23:43,798
ఓహ్, బుచర్.
356
00:23:46,592 --> 00:23:48,678
నీతో... వాస్తవంగా ఉండాలి.
357
00:23:51,430 --> 00:23:53,599
నేను కొన్నాళ్లే కష్టంగా నిలబడగలను.
358
00:23:53,599 --> 00:23:55,476
అక్కడినుండి వాడిని తెచ్చి, పెంచు.
359
00:23:55,476 --> 00:23:56,394
తనను పెంచాలా?
360
00:23:56,769 --> 00:23:58,354
నువ్వు మంచి నాన్నవు, ఎం.
361
00:23:59,105 --> 00:24:00,356
అందరికంటే ఉత్తమమైనవాడివి.
362
00:24:00,356 --> 00:24:03,067
అది నువ్వు నాకు చెప్పిన
మంచి విషయాలలో ఒకటి.
363
00:24:03,067 --> 00:24:04,986
కానీ ర్యాన్కు రావాలని లేకపోతే?
364
00:24:08,239 --> 00:24:09,490
నువ్వు వచ్చేలా చేయాలి.
365
00:24:16,539 --> 00:24:18,374
తెల్ల చెత్తది వెళుతుంది.
366
00:24:20,418 --> 00:24:21,961
అద్భుతమైన షో, బంగారం.
367
00:24:21,961 --> 00:24:26,132
మమ్మల్ని నీ క్రాస్ ముందు మోకరిల్లేలా
చేయాలో, కాల్చేయాలో నువ్వు ఖచ్చితంగా లేవు.
368
00:24:27,842 --> 00:24:30,261
మీరు మా స్నేహితుడిని చంపిన చెత్త వెధవలు.
369
00:24:30,261 --> 00:24:32,597
అవును, బాధపడుతున్నాము.
370
00:24:33,014 --> 00:24:34,599
కానీ అది నీకు సాంత్వనను ఇస్తే,
371
00:24:34,599 --> 00:24:38,686
అతను ఆ దేవుడి దగ్గర ఉన్నాడు,
అతి పవిత్రమైనది తింటున్నాడు.
372
00:24:38,686 --> 00:24:40,396
నీ ముఖం మూయిస్తాను...
373
00:24:40,396 --> 00:24:42,190
సరే, కాస్త శాంతించు, బంగారం.
374
00:24:42,190 --> 00:24:44,150
మేము మాట్లాడాలని అనుకున్నామంతే.
375
00:24:44,150 --> 00:24:46,527
- మాట్లాడు అమెరికన్.
- సరే.
376
00:24:46,527 --> 00:24:50,072
నీకు 28 ఏళ్ళప్పటి మాయా వేసవి గుర్తుందా,
377
00:24:50,072 --> 00:24:51,407
కౌన్సిలర్గా చేస్తున్నావు,
378
00:24:51,407 --> 00:24:54,202
ఫ్లోరిడాలో, డావీలో
కేప్స్ కోసం క్రైస్ట్ బైబిల్
379
00:24:54,202 --> 00:24:57,413
క్యాంప్లో, నీకు గిలిగింతలుపెట్టిన
ఆ చక్కని 15 ఏళ్ళ కుర్రాడు?
380
00:24:57,413 --> 00:24:59,665
ఇంకా, అతను గిలిగింతలకు మించి పెట్టాడు కదా?
381
00:25:01,042 --> 00:25:02,418
ఏమైనా గుర్తుకొచ్చిందా?
382
00:25:02,418 --> 00:25:05,963
ఇదిగో ఉంచుకోడానికి బ్రోవార్డ్ కౌంటీ
షెరీఫ్ విభాగం తీసిన చిన్న ఫోటో
383
00:25:05,963 --> 00:25:08,049
నీ హస్తప్రయోగం లెక్కలో జమ చేయగలిగింది.
384
00:25:08,049 --> 00:25:10,426
నువ్వు, నీ చిన్ని బీబర్ బుకా డి బెప్పో
385
00:25:10,426 --> 00:25:13,846
కార్ పార్కింగ్లో
నీ రావ్4 వెనుక రసకందాయంలో ఉన్నారు.
386
00:25:13,846 --> 00:25:17,099
మీ లాయర్లు నీపై చట్టబద్ధమైన ఆరోపణలను
విరమించేందుకు చేసినవి,
387
00:25:17,099 --> 00:25:20,019
సువార్త ప్రేక్షకులు పట్టించుకోరు.
388
00:25:20,019 --> 00:25:23,064
నువ్వు మాకు సేజ్ ఇంకా
ఆమె గొప్ప పథకం గురించి
389
00:25:23,064 --> 00:25:25,316
నీకు తెలిసినదంతా చెప్పాలి,
390
00:25:25,942 --> 00:25:29,111
లేదా నేను ఇక్కడున్న
చిన్న ట్వీట్ బటన్ నొక్కుతాను.
391
00:25:36,953 --> 00:25:38,579
అది నేను పంపితే ఎలా ఉంటుంది?
392
00:25:41,958 --> 00:25:43,793
వెళ్ళి తెలుసుకోండి.
393
00:25:45,711 --> 00:25:48,631
{\an8}స్టార్లైట్,
అది తొమ్మిది అక్షరాల ఆంగ్ల పదం.
394
00:25:49,840 --> 00:25:52,468
{\an8}లేదా తిరగేస్తే ఆరు పదాలా?
395
00:25:52,468 --> 00:25:57,723
ఆనీ జనవరి. పన్నెండు అక్షరాల ఆంగ్ల పదం.
అది మరో రెండు ఆరులు.
396
00:25:57,723 --> 00:26:02,645
ఆరు, ఆరు, ఆరు, మీకు ఇంకేం రుజువులు కావాలి?
397
00:26:02,645 --> 00:26:05,273
{\an8}నన్ను క్షమించాలి,
అడ్డుకుంటున్నందుకు. క్షమించండి.
398
00:26:05,273 --> 00:26:07,066
{\an8}నేను ఒకటి ఒప్పుకోవాలి.
399
00:26:07,066 --> 00:26:08,401
{\an8}ఒప్పుకోవాలా?
400
00:26:08,401 --> 00:26:10,361
{\an8}నేను నా పాపాలను ఒప్పుకోవాలి.
401
00:26:15,116 --> 00:26:17,952
ఇది తియ్యగా చెప్పనవసరం లేదు. నేను...
402
00:26:19,954 --> 00:26:21,872
తగని సంబంధాలు కలిగి ఉన్నాను...
403
00:26:23,499 --> 00:26:24,959
ఒక చక్కని యువకుడితో.
404
00:26:27,670 --> 00:26:28,963
ఛ, ఆ నవ్వు.
405
00:26:28,963 --> 00:26:30,965
కానీ ఆ కుర్రాడికి,
406
00:26:30,965 --> 00:26:33,050
{\an8}అతనికి 15 ఏళ్ళ వయసు.
407
00:26:34,010 --> 00:26:37,179
కానీ అతి బలహీనమైన క్షణం
408
00:26:37,179 --> 00:26:42,310
{\an8}నన్ను శాశ్వత మోక్షం వైపు
నడిపించిన క్షణం కూడా.
409
00:26:42,310 --> 00:26:43,686
{\an8}నేను తిరిగి జన్మించాను,
410
00:26:43,686 --> 00:26:47,189
{\an8}నా పాపాలు కడిగివేయబడ్డాయి
411
00:26:47,189 --> 00:26:49,358
{\an8}ఆ ప్రభువు ప్రేమ కన్నీటితో!
412
00:26:49,358 --> 00:26:52,111
{\an8}ప్రభువుకు వందనాలు. ప్రభువుకు వందనాలు.
413
00:26:53,863 --> 00:26:56,741
{\an8}ఇప్పుడు నేను నమ్ముతున్నాను,
మన దేవుడు, ఏసు క్రీస్తు,
414
00:26:56,741 --> 00:26:59,785
{\an8}ఈ యువకుడిని నా జీవితంలోకి పంపించాడు,
415
00:26:59,785 --> 00:27:02,079
{\an8}నన్ను సరైన మార్గంలోకి నడిపించేందుకు.
416
00:27:02,079 --> 00:27:03,539
{\an8}అబ్బో, దేవుడా.
417
00:27:04,332 --> 00:27:07,918
{\an8}మీరు ఆయన ప్రేమ కాంతిలోకి నడవాలి.
418
00:27:07,918 --> 00:27:10,713
అదే స్టార్లైట్ చేయని పని.
419
00:27:10,713 --> 00:27:13,966
మీరు ఆమె మొదట రక్షించిన దాని కథ
ఎప్పుడైనా విన్నారా?
420
00:27:15,384 --> 00:27:17,678
ఆమెకు అప్పుడు 13 ఏళ్ళ వయసు మాత్రమే,
421
00:27:17,678 --> 00:27:21,349
సరే, వాల్మార్ట్ లోకి సాయుధుడు వచ్చి
బందీలను తీసుకున్నాడు.
422
00:27:21,349 --> 00:27:24,560
స్టార్లైట్, ఆమె వేగంగా దూసుకు వచ్చింది.
423
00:27:24,560 --> 00:27:26,645
కానీ వాళ్ళు మీకు చెప్పనిది ఏంటంటే
424
00:27:26,645 --> 00:27:31,233
ఆమె ఆ రోజు ఆ బందీలలో ఒకరిని
గుడ్డివారిని చేసింది,
425
00:27:31,233 --> 00:27:36,447
తన పిల్లల కోసం క్రంచ్ బెర్రీస్ కొంటున్న
ఆమె ముగ్గురు బిడ్డల తల్లి.
426
00:27:36,447 --> 00:27:38,157
కానీ, స్టార్లైట్,
427
00:27:38,949 --> 00:27:42,203
ఆమె వెళ్ళి, ఆ కెమెరాల ముందు
నవ్వుతూ ఉంది...
428
00:27:43,162 --> 00:27:45,081
అసలు ఏమీ జరగనట్టుగా.
429
00:27:45,081 --> 00:27:47,041
స్టార్లైట్ హీరో కాదు.
430
00:27:48,918 --> 00:27:50,127
ఆమె ఎప్పుడూ కాదు.
431
00:27:59,804 --> 00:28:04,308
నేను ఇంకా నా శక్తులను
నియంత్రించడం నేర్చుకుంటున్నాను, నేను...
432
00:28:09,105 --> 00:28:10,231
మిస్ ఆనీ.
433
00:28:16,570 --> 00:28:18,697
సరే, నువ్వు ప్రయత్నించినది ఏదైనా,
434
00:28:18,697 --> 00:28:20,282
అది విఫలమయినట్టు ఉంది.
435
00:28:20,282 --> 00:28:22,118
అంత తొందరపడకు, ఫ్రెంచీ.
436
00:28:23,786 --> 00:28:25,329
ఆమె వ్యాన్ తాళాలు.
437
00:28:25,329 --> 00:28:27,415
వెళ్ళి చూసి రా, సరేనా?
438
00:29:29,977 --> 00:29:30,811
ఏ ట్రైన్,
439
00:29:32,521 --> 00:29:34,857
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
440
00:29:34,857 --> 00:29:36,150
వీ తీసుకుంటావు, కదా?
441
00:29:40,404 --> 00:29:42,823
- నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?
- ఏమీ లేదు.
442
00:29:47,870 --> 00:29:49,872
అతని టాయిలెట్లో తేలే బొమ్మ పడేశావా?
443
00:29:49,872 --> 00:29:51,290
అది నేను వచ్చేసరికే ఉంది.
444
00:29:51,290 --> 00:29:56,378
అది నేను ఇప్పటి వరకూ చూడని
అతి వేగవంతమైన దారుణమైన సమర్థన.
445
00:29:56,754 --> 00:30:00,007
హోంల్యాండర్కు తెలిస్తే,
నువ్వది ఎదుర్కునే చివరి చెత్త అవుతుంది.
446
00:30:00,007 --> 00:30:03,636
అవునా? వీ తీసుకున్నావని
హోంల్యాండర్కు తెలిస్తే, నీ తోలువలుస్తాడు.
447
00:30:05,012 --> 00:30:06,472
మనిద్దరికీ సమస్య ఉన్నట్టుంది.
448
00:30:08,474 --> 00:30:09,934
అవుననుకుంటా.
449
00:30:14,063 --> 00:30:16,690
అయితే, దానికి మనం ఏం చేద్దాం?
450
00:30:21,320 --> 00:30:24,907
{\an8}5'10" - హోంల్యాండర్
16 ఏళ్ళు
451
00:30:33,707 --> 00:30:36,377
- మార్టీ, ఒక్క క్షణం ఇలా రా.
- ఏంటి?
452
00:30:40,881 --> 00:30:42,174
నేను క్షమాపణలు కోరాలి.
453
00:30:43,300 --> 00:30:44,218
ఫ్రాంక్ విషయంలో.
454
00:30:46,178 --> 00:30:48,180
నేననుకోవడం,
నేను కాస్త కోపంగా ఉన్నాను.
455
00:30:48,180 --> 00:30:50,391
నన్ను క్షమించు.
456
00:30:51,850 --> 00:30:53,143
నన్ను క్షమించగలవా?
457
00:30:53,936 --> 00:30:54,812
తప్పకుండా.
458
00:30:56,063 --> 00:30:58,774
ఈ విషయాలు... ఇలాంటి విషయాలు జరుగుతుంటాయి.
459
00:31:01,527 --> 00:31:02,570
ధన్యవాదాలు.
460
00:31:02,570 --> 00:31:05,072
నువ్వు ఎప్పుడూ ఆ దయగల వారిలో ఒకడివి.
461
00:31:05,072 --> 00:31:06,865
- అది నిజమే, జాన్.
- హోంల్యాండర్.
462
00:31:06,865 --> 00:31:09,118
హోంల్యాండర్. మనం స్నేహితులం.
463
00:31:09,118 --> 00:31:11,036
నీతో ఎప్పుడూ మంచిగా ఉండేవాడిని.
464
00:31:11,036 --> 00:31:13,664
అవును, అది నిజమే, మంచిగా ఉండేవాడివి.
465
00:31:14,123 --> 00:31:14,999
ఎక్కువగా.
466
00:31:17,209 --> 00:31:19,545
సరే, నువ్వు నాకు పెట్టిన
ముద్దుపేరు గుర్తుందా?
467
00:31:20,963 --> 00:31:21,797
నిజంగానా?
468
00:31:22,881 --> 00:31:23,716
పిచికారి.
469
00:31:24,550 --> 00:31:27,845
అవును. నువ్వు నన్ను
పిచికారీ అనేవాడివి, పిచ్చివాడా.
470
00:31:28,596 --> 00:31:29,847
ఎందుకో గుర్తుందా?
471
00:31:31,390 --> 00:31:34,143
- లేదు.
- మార్టీ, సరే.
472
00:31:34,435 --> 00:31:39,481
అయినా కానీ నీకు తెలుసు
నేను అక్కడ ఉండిపోయేవాడిని...
473
00:31:39,481 --> 00:31:42,901
కొన్ని గంటలు. కొన్ని రోజులు.
474
00:31:42,901 --> 00:31:44,987
పూర్తిగా ఒంటరిగా, కదా?
475
00:31:44,987 --> 00:31:47,698
నేను నిజంగా ఎప్పుడూ ఒంటరిగా లేను, ఉన్నానా?
476
00:31:49,533 --> 00:31:51,785
బిగ్ బ్రదర్ ఎప్పుడూ గమనిస్తూ ఉంటాడు.
477
00:31:53,370 --> 00:31:55,873
నువ్వెప్పుడూ గమనిస్తూ ఉండేవాడివి,
కదా, మార్టీ?
478
00:31:57,750 --> 00:31:58,751
కానీ...
479
00:31:59,543 --> 00:32:05,257
ఎదిగే అబ్బాయిలకు
కొన్ని అవసరాలు ఉంటాయి, అనుకుందామా?
480
00:32:05,257 --> 00:32:09,762
అయితే, నేను నువ్వు రాత్రిపూట
రౌండ్లు వేసేటప్పుడు తెలుసుకున్నాను,
481
00:32:09,762 --> 00:32:13,807
నాకోసం కొన్ని నిమిషాలు ఉన్నాయని...
482
00:32:15,059 --> 00:32:17,978
సరే, దానికోసం... అబ్బాయిలు చేసే దానికోసం.
483
00:32:19,438 --> 00:32:23,317
రోజులో ఏదైనా బాగా అనిపించింది అంటే
అది ఆ సమయంలో మాత్రమే.
484
00:32:25,194 --> 00:32:28,739
అందుకని, ఈ ఒక్క రాత్రి,
సమయానికి ముగించలేకపోయాను,
485
00:32:28,739 --> 00:32:31,992
నా ప్యాంట్లు కిందకు ఉన్నప్పుడు
నీకు పట్టుబడిపోయాను,
486
00:32:32,993 --> 00:32:36,705
నువ్వు నన్ను చూసి చాలా చాలా నవ్వావు.
487
00:32:37,623 --> 00:32:38,707
గుర్తుందా?
488
00:32:40,209 --> 00:32:42,211
అప్పుడే నాకు పిచికారీ అని పేరు పెట్టావు.
489
00:32:42,920 --> 00:32:44,713
నీతో నిజాయితీగా ఉండాలి, మార్టీ...
490
00:32:47,007 --> 00:32:48,509
నిజంగా నా భావాలను గాయపరిచావు.
491
00:32:53,097 --> 00:32:57,643
నన్ను నిజంగా క్షమించు.
492
00:33:00,771 --> 00:33:02,022
జరిగిందేదో జరిగిపోయింది.
493
00:33:04,358 --> 00:33:05,651
గతం గతః.
494
00:33:08,070 --> 00:33:09,488
కానీ అక్కడ క్షణం ఉండండి.
495
00:33:10,948 --> 00:33:15,577
నువ్వు ఇప్పుడు మా అందరి ముందు
హస్తప్రయోగం చేయాలి.
496
00:33:16,620 --> 00:33:18,372
హే, అందరూ వినండి, ఇక్కడకు రండి.
497
00:33:18,872 --> 00:33:20,582
రండి. అవును.
498
00:33:21,500 --> 00:33:24,753
మేమందరం నిన్ను చూసి నవ్వుతాము. సరేనా?
499
00:33:26,171 --> 00:33:27,131
సరే.
500
00:33:27,673 --> 00:33:32,261
ఆ విధంగా, నీకది ఎలా ఉంటుందో తెలుస్తుంది,
నాకు అది బాగా అనిపిస్తుంది.
501
00:33:51,029 --> 00:33:51,905
హోంల్యాండర్...
502
00:33:54,199 --> 00:33:56,827
నేను నిజంగా చాలా బాధపడుతున్నాను.
503
00:33:56,827 --> 00:33:58,162
తెలుసు, నాకు తెలుసు.
504
00:33:58,704 --> 00:33:59,538
ధన్యవాదాలు.
505
00:34:00,706 --> 00:34:03,083
ఇక, సిగ్గుపడకు. నీ ప్యాంటు కిందకు అను.
506
00:34:04,710 --> 00:34:05,669
ఇప్పుడే.
507
00:34:12,217 --> 00:34:13,677
స్ఫూర్తి అంటే అదీ.
508
00:34:27,941 --> 00:34:32,196
మార్టీ, అది నువ్వు చిన్న పుట్టగొడుగును
ఊపుతున్నట్టు ఉంది.
509
00:34:33,071 --> 00:34:34,990
పాపం ఆ చిన్నది.
510
00:34:38,285 --> 00:34:40,329
అతనికి చప్పట్లు కొట్టండి, కొట్టండి.
511
00:34:40,329 --> 00:34:42,122
పిచికారీ, పిచికారీ, పిచికారీ.
512
00:34:45,751 --> 00:34:47,377
మనది గొప్ప ప్రారంభం కాదు కదా?
513
00:34:47,377 --> 00:34:49,963
నీకు ఒకటి చెబుతాను,
నీకు కొంచెం ప్రేరణ ఇస్తాను.
514
00:34:49,963 --> 00:34:53,842
నువ్వు వెంటనే గట్టిపడతావు,
లేదా నీ అంగాన్ని లేజర్తో కాల్చేస్తాను.
515
00:34:55,677 --> 00:34:56,595
సరేనా?
516
00:34:59,848 --> 00:35:01,767
ఇప్పుడు ఆడుకోడానికి ఒకటి.
517
00:35:02,392 --> 00:35:04,102
ఉపయోగించు లేదా వదిలేసుకో, మార్టీ.
518
00:35:04,102 --> 00:35:07,272
నీ ప్రాణం అక్షరాలా నీ చేతుల్లోనే ఉంది.
519
00:35:09,525 --> 00:35:10,567
కానీయ్, పిచికారీ.
520
00:35:15,948 --> 00:35:18,951
అంతే! మరింత పిచికారీ, మార్టీ.
521
00:35:18,951 --> 00:35:20,786
మరింత పిచికారీ, అది పని చేస్తుంది.
522
00:35:21,370 --> 00:35:24,331
కానీయ్, నీ వేలు
తిరిగి అందులోకి పెట్టు, మంచి పిల్లాడు.
523
00:35:26,208 --> 00:35:27,042
నేను చేయలేను.
524
00:35:27,042 --> 00:35:28,001
కానీయ్, మార్టీ.
525
00:35:28,001 --> 00:35:29,378
చూడు, నన్ను క్షమించు.
526
00:35:29,378 --> 00:35:31,880
సరే, సరే, సరే. పరవాలేదు.
527
00:35:31,880 --> 00:35:34,675
నిజంగా, అలా చాలామందికి అవుతుంది.
528
00:35:34,967 --> 00:35:37,469
నిజంగా. నాకు కాదనుకో.
529
00:35:49,022 --> 00:35:50,566
పిచికారీ అంటే అదీ, మార్టీ.
530
00:35:52,901 --> 00:35:55,028
నీ అంగం రక్తం
నా బూట్లపై పడుతుంది, మార్టీ.
531
00:35:57,197 --> 00:35:58,282
ఆపు, జాన్.
532
00:35:59,157 --> 00:36:00,075
బార్బరా.
533
00:36:05,622 --> 00:36:07,457
కేక్ కరిగిపోయింది, అయ్యో.
534
00:36:08,500 --> 00:36:10,419
అతనిని దయనీయ స్థితి నుండి తప్పించు.
535
00:36:19,678 --> 00:36:21,179
నిన్ను క్షమించాను, మార్టీ.
536
00:36:29,855 --> 00:36:31,231
మనం ఏకాంతంగా మాట్లాడవచ్చా?
537
00:36:35,027 --> 00:36:36,028
అది మంచి ఆలోచన.
538
00:36:36,695 --> 00:36:38,113
నాకు ఆ చోటు తెలుసు.
539
00:36:41,199 --> 00:36:43,702
అది... నా ఆఫీసులో మరింత సౌకర్యంగా ఉంటుంది.
540
00:36:46,788 --> 00:36:49,207
లేదు, అది ఇక్కడే బాగుంటుంది.
541
00:37:06,016 --> 00:37:07,017
కిమికో!
542
00:37:09,728 --> 00:37:10,562
అయ్యో, ఛ.
543
00:37:11,438 --> 00:37:12,439
అయ్యో.
544
00:37:33,335 --> 00:37:34,836
ఛ.
545
00:38:46,033 --> 00:38:47,492
{\an8}నీకు గుర్తుందా?
546
00:38:50,787 --> 00:38:52,748
{\an8}నువ్వు నాకు ఐస్ క్రీం ఇచ్చాక,
547
00:38:54,332 --> 00:38:57,169
{\an8}నన్ను డిక్కీలో పడేశావు?
548
00:38:58,295 --> 00:38:59,963
{\an8}నన్ను క్యాంప్కు తీసుకెళ్ళావు,
549
00:38:59,963 --> 00:39:01,715
{\an8}పోరాట బరిలోకి లాక్కెళ్ళావు.
550
00:39:03,341 --> 00:39:04,509
{\an8}నేను పోరాడాలి
551
00:39:05,218 --> 00:39:06,428
{\an8}లేదా చావాలి.
552
00:39:07,763 --> 00:39:10,432
{\an8}తరువాత నన్ను వీళ్ళతో వదిలేశావు.
553
00:39:16,605 --> 00:39:18,356
{\an8}నాకు నువ్వంటే ఇష్టం లేదు.
554
00:39:46,676 --> 00:39:47,719
కిమికో.
555
00:39:55,685 --> 00:39:57,854
మనం నమ్మినవాళ్ళు,
విశ్వాసులు నా వెనకున్నారు.
556
00:39:57,854 --> 00:39:59,648
నాపై నమ్మకం ఉందా?
557
00:39:59,898 --> 00:40:00,899
నమ్మకం!
558
00:40:32,681 --> 00:40:35,684
మీరంతా ఈరాత్రి స్టార్లైట్
నిజ స్వరూపం గురించి చాలా విన్నారు.
559
00:40:37,394 --> 00:40:40,689
కానీ మీరు ముసుగు వెనుక ఉన్న
అసలైన రాక్షసిని ఇంకా చూడలేదు.
560
00:40:40,689 --> 00:40:42,023
నిజం ఏమిటంటే...
561
00:40:44,359 --> 00:40:46,736
అంటే, అది మీరు ఊహించిన దానికంటే
చాలా దారుణమైనది.
562
00:40:47,154 --> 00:40:48,155
అయ్యో.
563
00:40:48,488 --> 00:40:52,325
ఆరు నెలల ముందు,
స్టార్లైట్ ఒక క్లినిక్ను సందర్శించింది,
564
00:40:52,325 --> 00:40:54,077
కానీ ఆమె చెకప్ కోసం వెళ్ళలేదు.
565
00:40:54,077 --> 00:40:55,662
ఏంటిది?
566
00:40:55,662 --> 00:40:59,249
ఆమె తను గర్భవతి అని తెలుసుకుంది.
567
00:41:00,292 --> 00:41:02,127
అందుకని
గర్భస్రావం చేయించుకుంది.
568
00:41:03,253 --> 00:41:05,839
అవి నా వైద్య పత్రాలా?
569
00:41:05,839 --> 00:41:09,176
ఆమె ఒక క్రైస్తవ అమ్మాయిగా పెరిగింది.
570
00:41:09,926 --> 00:41:13,597
ఆమెకు తప్పొప్పుల మధ్య వ్యత్యాసం తెలుసు.
571
00:41:13,597 --> 00:41:16,892
ఆమెకు తను ఏమి చేస్తుందో తెలుసు.
572
00:41:16,892 --> 00:41:19,686
అయితే, అక్కడ ఉన్న ఆ కౌమారులు,
573
00:41:19,686 --> 00:41:22,147
ఆమెతో సురక్షితంగా ఉన్నారా?
ఆ శిశు హంతకితో?
574
00:41:25,817 --> 00:41:26,902
ఆనీ, ఆగు.
575
00:41:29,279 --> 00:41:30,864
ఏం చేస్తున్నావో తెలుస్తుందా?
576
00:41:30,864 --> 00:41:32,824
క్షమించండి, నేను దారి తప్పి ఉంటాను.
577
00:41:32,824 --> 00:41:34,367
- అబ్బా.
- ఎవరు?
578
00:41:34,367 --> 00:41:35,285
ఫ్రెంచీ.
579
00:41:35,285 --> 00:41:38,705
చాలా ఇబ్బందికరంగా ఉంది.
నేను ఫైర్క్రాకర్కు పెద్ద అభిమానిని.
580
00:41:38,705 --> 00:41:40,498
నేను ఆమె గది కోసం చూస్తున్నాను...
581
00:41:41,416 --> 00:41:42,542
హేయ్!
582
00:41:42,542 --> 00:41:44,502
ఆమె ఆ బిడ్డను దత్తతకు ఇవ్వగలదు.
583
00:41:44,502 --> 00:41:47,130
కానీ, లేదు, దాన్ని చంపేసింది.
584
00:41:51,968 --> 00:41:53,595
ఎట్టకేలకు నువ్వు వచ్చావు...
585
00:42:32,342 --> 00:42:34,219
{\an8}ఆ అహంకారానికి అది ఎలా ఉంది, క్రాకర్?
586
00:42:35,845 --> 00:42:36,805
ఆపు.
587
00:42:37,681 --> 00:42:38,682
చూడు.
588
00:42:43,186 --> 00:42:48,316
{\an8}స్టార్లైట్కు మతితప్పి, లైవ్ టీవీలో
ఫైర్క్రాకర్ను తుక్కుగా కొట్టింది!
589
00:42:50,151 --> 00:42:51,152
రా.
590
00:42:51,152 --> 00:42:52,904
కొండనుండి రాలిన మొదటి రాయి.
591
00:42:52,904 --> 00:42:54,197
మనం ఇక్కడ నుండి వెళదాము.
592
00:42:56,574 --> 00:42:57,575
{\an8}రా.
593
00:43:06,543 --> 00:43:07,377
పైకి లెగు.
594
00:43:08,003 --> 00:43:09,296
బిల్లీ, లే, పైకి లెగు!
595
00:43:12,882 --> 00:43:14,259
లెగు. బిల్లీ.
596
00:43:15,552 --> 00:43:16,636
నువ్వు వదిలేయకూడదు.
597
00:43:17,804 --> 00:43:18,805
పైకి లెగు!
598
00:44:08,146 --> 00:44:09,814
అబ్బా.
599
00:44:11,399 --> 00:44:13,735
- ఏంటిది?
- ఛ.
600
00:44:14,694 --> 00:44:15,695
ఫ్రెంచీ!
601
00:44:16,654 --> 00:44:18,031
అయ్యో, ఛ. దేవుడా. ఫ్రెంచీ.
602
00:44:24,788 --> 00:44:27,707
- ఏం జరిగింది?
- రండి, ఇక్కడనుండి వెళదాం.
603
00:44:27,707 --> 00:44:28,792
సరే.
604
00:44:31,336 --> 00:44:33,463
ఏంటిది?
605
00:44:42,514 --> 00:44:46,643
ఇది సరదాగా ఉంది.
చాలా పెద్దగా ఉన్నట్టు గుర్తుంది.
606
00:44:47,477 --> 00:44:50,063
దీన్ని బ్యాడ్ రూం అని
ఎందుకు అనేవాడినో తెలుసా?
607
00:44:50,063 --> 00:44:52,690
ఇది ఒక గది అంతే, జాన్.
మంచి, చెడు అంటూ ఏమీ లేదు.
608
00:44:52,690 --> 00:44:55,026
తలుపు అటు వైపు నుండి చెప్పడం తేలిక.
609
00:44:55,402 --> 00:44:56,277
ఇప్పుడు...
610
00:44:56,277 --> 00:44:58,863
నువ్వు వాళ్ళను
హింసించడానికి తిరిగి వచ్చావా?
611
00:44:59,489 --> 00:45:00,824
అది కాస్త...
612
00:45:01,533 --> 00:45:02,700
కాస్త అల్పంగా లేదా?
613
00:45:03,368 --> 00:45:05,954
వాళ్ళు ఆదేశాలు పాటించారంతే.
డాక్టర్ వోగెల్బాంవి,
614
00:45:05,954 --> 00:45:09,332
- స్టాన్ ఎడ్గర్వి, నావి.
- అవును. కానీ వాళ్ళు వాటిని పాటించారు.
615
00:45:10,125 --> 00:45:14,963
వాళ్ళు ఏ ఒక్కరికి
"ఇది తప్పు" అని చెప్పే ధైర్యం లేకపోయింది.
616
00:45:14,963 --> 00:45:17,382
- ఎందుకంటే వాళ్ళకు భయం.
- నేను చిన్నవాడిని.
617
00:45:17,382 --> 00:45:18,550
వాళ్ళకు భయం.
618
00:45:20,927 --> 00:45:21,761
నీకు తెలుసా...
619
00:45:22,429 --> 00:45:25,640
నువ్వు పుట్టిన రోజు నేను అక్కడే ఉన్నాను.
620
00:45:26,433 --> 00:45:30,353
వాళ్ళు పారిపోయే వ్యక్తికి రెండు వేలు ఇచ్చి
పిండాన్ని కనేలా చేశారు.
621
00:45:30,353 --> 00:45:33,106
కానీ నువ్వు ఆమె పేగులు బయటపడేలా
లేజర్ చేశావు.
622
00:45:33,106 --> 00:45:36,234
నువ్వు గాలిలోకి ఎగిరావు,
నీ బొడ్డు తాడు ఇంకా కోయకుండానే,
623
00:45:36,234 --> 00:45:38,361
ఏదో మాయ వలన పుట్టిన జీవిలా.
624
00:45:38,987 --> 00:45:40,905
లేదు పీడకలల నుండి పుట్టినవాడిలా.
625
00:45:41,448 --> 00:45:44,159
నువ్వు ముగ్గురు డాక్టర్లను,
ఒక నర్సును చంపేశావు.
626
00:45:44,159 --> 00:45:46,744
ఆ తరువాత, నమ్ము,
అక్కడి నుండి దిగజారుడే. అవును.
627
00:45:46,744 --> 00:45:50,039
అవును, అందరికీ నువ్వంటే
నువ్వు పుట్టిన దగ్గర నుండీ భయమే.
628
00:45:50,039 --> 00:45:51,124
కానీ నీకు భయం లేదా?
629
00:45:54,335 --> 00:45:56,754
నీకంటే మాకు భౌతికశక్తి లేదు.
ఎప్పుడూ లేదు.
630
00:45:56,754 --> 00:45:59,215
కావాలనుకుంటే ఎప్పుడైనా
ఇక్కడినుండి వెళ్ళగలవు.
631
00:45:59,215 --> 00:46:01,968
నిన్ను ఆపేవాళ్ళం కాదు.
కానీ నువ్వు వెళ్ళలేదు.
632
00:46:04,846 --> 00:46:06,806
ఎందుకంటే నీకు నీ పట్ల
633
00:46:06,806 --> 00:46:09,100
మేము నిరాశ చెందడం భరించలేవు.
634
00:46:10,935 --> 00:46:12,854
నీకు ఆమోదం, ప్రేమ కావాలి...
635
00:46:14,230 --> 00:46:17,150
వాట్ ప్రపంచంలోనే అత్యుత్తమ
మనస్తత్వవేత్తలను తెచ్చారు.
636
00:46:19,527 --> 00:46:23,781
ఈ అవసరాన్ని జాగ్రత్తగా రూపొందించాలన్న
నిబంధనను పెట్టారు,
637
00:46:23,781 --> 00:46:25,950
అలా అయితే నువ్వు వినయంగా ఉంటావని.
638
00:46:27,785 --> 00:46:30,872
ఎన్నో విధాలుగా, అది మా అతిగొప్ప విజయం.
639
00:46:32,874 --> 00:46:35,335
నాకు ఇకపై అలాంటివి ఏవీ అవసరం లేదు.
640
00:46:35,335 --> 00:46:38,671
నువ్వు నాకు లేదా ఇక్కడి సిబ్బందికి
ఏమి చేస్తావన్నది నాకనవసరం.
641
00:46:38,671 --> 00:46:40,840
నీలో ప్రేమ వాంఛ తీవ్రంగా ఉంది.
642
00:46:41,341 --> 00:46:44,636
అది ఎంతో మానవత్వం,
దానిని ఎప్పటికీ అధిగమించలేవు.
643
00:46:44,636 --> 00:46:46,930
అక్కడే నువ్వు పొరబడుతున్నావు.
644
00:46:47,722 --> 00:46:50,683
నేను మానవుడిని కాను, నా కొడుకూ కాదు.
645
00:46:50,683 --> 00:46:53,770
నేను వాడికి అది తెలిసేలా పెంచుతాను.
646
00:46:57,649 --> 00:46:58,525
నీకు తెలుసా,
647
00:46:58,525 --> 00:47:02,070
నేను దీనిని చెడ్డ గది అని ఎందుకు అంటానో
నీకు చెప్పాలనుకున్నాను.
648
00:47:07,242 --> 00:47:10,203
{\an8}ఎదిరించు
#స్టార్లైట్
649
00:47:18,127 --> 00:47:19,754
హే, హే.
650
00:47:20,964 --> 00:47:22,632
తిరిగి స్వాగతం. బాగానే ఉన్నావా?
651
00:47:26,803 --> 00:47:30,306
నిన్ను ఎక్కువగా బాగు చేస్తున్నాను,
నీకు హెచ్ఎంఓకు బిల్ పంపించాలి.
652
00:47:30,306 --> 00:47:33,101
- కోలిన్, ఆపు.
- సరే, నిన్ను లేపాలి. సరేలే.
653
00:47:33,101 --> 00:47:36,646
కోలిన్. సరే.
నువ్వు నాతో ఇంత మంచిగా ఉండకు!
654
00:47:43,361 --> 00:47:44,487
అది నేనే.
655
00:47:45,738 --> 00:47:46,823
ఏంటి... ఏంటి నువ్వే?
656
00:48:02,547 --> 00:48:03,548
అది నువ్వా?
657
00:48:08,344 --> 00:48:09,637
నన్ను క్షమించు.
658
00:48:19,022 --> 00:48:20,773
నువ్వు ఒక సైకోపాత్వి.
659
00:48:31,242 --> 00:48:32,243
కానీయ్.
660
00:48:33,411 --> 00:48:34,245
ఇది చెయ్.
661
00:48:46,633 --> 00:48:48,343
మళ్ళీ నా దగ్గరకు వచ్చావంటే...
662
00:48:50,845 --> 00:48:52,221
నేను నిన్ను చంపుతాను.
663
00:49:18,498 --> 00:49:21,000
సరే, అయితే, నీకు నన్ను చూడాలని ఉందా?
664
00:49:22,126 --> 00:49:26,089
నీకోసం కొన్ని వేయించిన ఊరగాయలు
ఇంకా ఫ్లేవర్టౌన్ నుండి రాంచ్ తెచ్చాను.
665
00:49:26,589 --> 00:49:28,716
- ఇలా చెబుతావా క్షమాపణలు?
- సాయం కావాలి.
666
00:49:30,134 --> 00:49:32,178
నాకు నువ్వు అర్థం కావు, మిత్రమా, అస్సలు.
667
00:49:32,178 --> 00:49:34,180
నువ్వు మొదలుపెట్టావు, చెత్తమొహం.
668
00:49:34,180 --> 00:49:36,641
నువ్వు చెబుతావు,
నేను, ఉన్నతమైన జీవిని అని.
669
00:49:36,641 --> 00:49:38,935
అది నాకు ఇష్టం,
నువ్వు విలువలేని దానివని,
670
00:49:38,935 --> 00:49:40,687
- ఖచ్చితంగా చేస్తా.
- తెలుసు.
671
00:49:45,149 --> 00:49:46,109
ఎక్కువ మంది,
672
00:49:46,651 --> 00:49:50,697
వాళ్ళకు 25 ఏళ్ళు వచ్చేదాకా మెదడు
పెరుగుతుంటుంది, తరువాత పెరగడం ఆగుతుంది.
673
00:49:51,072 --> 00:49:53,700
నాది ఆగిపోదు.
నిరంతరం పునరుత్పత్తి చేస్తుంది.
674
00:49:54,033 --> 00:49:55,660
నా గుండెల్లో పొడిస్తే, చస్తాను.
675
00:49:55,660 --> 00:49:58,913
కానీ నా మెదడులో పొడిస్తే,
ఆ చిన్ని చెత్తది తిరిగి పుడుతుంది.
676
00:50:03,501 --> 00:50:05,169
నువ్వు నాలోకి ఇది పెట్టాలి.
677
00:50:08,631 --> 00:50:10,550
అది నేను చూసిన దారుణమైన డిల్డో...
678
00:50:10,550 --> 00:50:13,010
కాదు. నా కంటిలోకి. ఇక్కడ.
679
00:50:17,557 --> 00:50:20,518
నేను కిందకు, అంటే, చాలా, కానీ...
680
00:50:20,518 --> 00:50:21,602
ఇది తాత్కాలికం.
681
00:50:23,896 --> 00:50:26,274
నువ్వు నాకు ఫ్రంటల్ లొబోటమీ చెయ్,
682
00:50:26,858 --> 00:50:29,485
కొన్ని గంటల వరకూ
నేను నేనులా ఉండకూడదు.
683
00:50:32,071 --> 00:50:34,574
అది పూర్తిగా పిచ్చితనం.
684
00:50:34,574 --> 00:50:37,577
కిమ్ అండ్ రే జే వీడియో చూస్తుండగా
గుద మైథునం చేయనిస్తా.
685
00:50:37,577 --> 00:50:40,121
నేను ఇది ఎక్కడ పెట్టాలి?
ఇక్కడా? కూర్చో.
686
00:50:45,668 --> 00:50:48,379
కన్నును వదిలేయ్.
నాకు గుడ్డి దాన్ని కావాలని లేదు.
687
00:50:57,221 --> 00:50:59,223
ఇప్పుడు... సుత్తిని ఉపయోగించు.
688
00:50:59,223 --> 00:51:00,516
సుత్తా? అబ్బా.
689
00:51:00,975 --> 00:51:02,185
టప్, టప్.
690
00:51:04,520 --> 00:51:05,480
మళ్ళీ.
691
00:51:07,064 --> 00:51:08,316
- సరే.
- అలాగే.
692
00:51:09,066 --> 00:51:11,903
సుత్తి కింద పెట్టు. ఇప్పుడు...
693
00:51:13,571 --> 00:51:14,781
- చెక్కేసెయ్.
- చెక్కాలా?
694
00:51:14,781 --> 00:51:16,407
నా మెదడును చెక్కేయ్.
695
00:51:18,743 --> 00:51:19,744
ఇది విచిత్రంగా ఉంది.
696
00:51:23,372 --> 00:51:26,876
సరే, సరే, సరే. ఇక అది తీసేయ్.
697
00:51:31,047 --> 00:51:34,050
అయ్యో, దేవుడా. ఏయ్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
698
00:51:36,219 --> 00:51:37,637
అయితే, ఏయ్.
699
00:51:39,472 --> 00:51:41,390
నీకోసం మరో ఫ్లేవర్టౌన్ ఉంది.
700
00:51:43,309 --> 00:51:45,937
- నా పుస్సీ.
- అవును.
701
00:51:47,897 --> 00:51:52,693
{\an8}ఫ్లేవర్టౌన్
గై ఫియరీస్ కిచెన్
702
00:51:54,487 --> 00:51:55,321
{\an8}స్టార్లైట్ దాడికి స్పందించిన న్యూమన్
703
00:51:55,321 --> 00:51:57,490
{\an8}నేటి సంఘటనలు
నా అనుమానాలను ధృవీకరించాయి.
704
00:51:57,490 --> 00:52:00,243
ప్రెసిడెంట్ ఎంచుకున్న
సింగర్ అంటే నాకు గౌరవం,
705
00:52:00,243 --> 00:52:02,870
అతను స్టార్లైట్తో కలవడం చూస్తే
బాధాకరంగా ఉంది.
706
00:52:02,870 --> 00:52:05,039
ఎవరో పూర్తిగా నియంత్రణ కోల్పోయారు.
707
00:52:06,123 --> 00:52:08,209
ఇంకా బాధపెట్టే విషయం ఏమిటంటే
708
00:52:08,209 --> 00:52:11,045
స్టార్లైట్ను
నేస్తంగా భావిస్తాను, కానీ...
709
00:52:11,045 --> 00:52:14,674
స్పీచ్ థెరపీ అపాసియా రిహాబిలిటేషన్
స్టార్ వర్క్బుక్
710
00:52:15,675 --> 00:52:17,260
స్పీచ్ థెరపీ
711
00:52:38,072 --> 00:52:39,073
హే.
712
00:52:39,407 --> 00:52:41,284
అయ్యో దేవుడా.
నీ కాలుకు ఏమయింది?
713
00:52:41,284 --> 00:52:42,410
పరవాలేదు. బాగున్నా.
714
00:52:42,410 --> 00:52:45,538
కానీ చూడు, నేను ఫైర్క్రాకర్ విషయం చూశాను.
ఆ చెత్త మొహంది!
715
00:52:45,538 --> 00:52:47,331
లేదు, నేను మతిపోకుండా ఉండాలి.
716
00:52:47,331 --> 00:52:50,418
పోగొట్టుకోకుండా ఎలా ఉంటావు?
అది, అత్యంత వ్యక్తిగత విషయం,
717
00:52:50,418 --> 00:52:53,462
నీకు, నాకూ మధ్య,
అది అలా ప్రసారం చేయకూడదు.
718
00:52:53,462 --> 00:52:56,215
- అది ఉల్లంఘించడం.
- హ్యూయి. అది లాభం లేదు. సరేనా?
719
00:52:56,215 --> 00:52:58,634
నువ్వు అన్నది నిజమే. క్షమించు.
నిజమే. క్షమించు.
720
00:53:00,011 --> 00:53:03,014
ఆ నిర్ణయంపై నాకు కోపంగా ఉంది.
721
00:53:04,724 --> 00:53:06,309
కోపంగా ఉంది. ఇంకా...
722
00:53:06,309 --> 00:53:08,728
నీకు తెలుసు నేను చేశానని.
సిద్ధంగా లేను అంతే.
723
00:53:08,728 --> 00:53:10,396
తెలుసు. నేనూ సిద్ధంగా లేను.
724
00:53:10,396 --> 00:53:14,483
ఇప్పుడు, నన్ను జనం చూస్తున్నప్పుడు,
వాళ్ళు మద్దతు ఇస్తున్నారా,
725
00:53:14,483 --> 00:53:17,361
అభిప్రాయపడుతున్నారా లేదా...
లేదా కోపం...
726
00:53:18,362 --> 00:53:19,697
నేను తిరిగి జీవించాలి.
727
00:53:20,573 --> 00:53:23,367
మళ్ళీ, మళ్ళీ ఎప్పటికీ.
మా అమ్మ...
728
00:53:26,704 --> 00:53:27,955
నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడావా?
729
00:53:28,456 --> 00:53:29,999
ఆమె నా కాల్స్ ఎత్తడం లేదు.
730
00:53:30,625 --> 00:53:32,335
ఇలా రా. ఇలా రా.
731
00:53:33,336 --> 00:53:35,421
అది అమెకు అనవసరం. సరేనా?
732
00:53:36,505 --> 00:53:38,424
అది ఎవరికీ అవసరం లేదు, నీకు మాత్రమే.
733
00:53:39,175 --> 00:53:40,927
ఛ. క్షమించు.
నేను ఇది మాట్లాడాలి.
734
00:53:40,927 --> 00:53:42,762
పరవాలేదు. నేను...
735
00:53:43,137 --> 00:53:45,473
మా నాన్నకోసం ఒకరిని తీసుకురావాలి.
736
00:53:48,225 --> 00:53:49,518
- తరువాత మాట్లాడదామా?
- సరే.
737
00:53:49,518 --> 00:53:50,853
- నీపై ప్రేమ.
- నాకు కూడా.
738
00:53:55,733 --> 00:53:56,651
హలో?
739
00:53:56,651 --> 00:54:00,738
నీకు తెలుసు, మిత్రులు మిత్రులకు
నిజం చెబుతారు ఇంకా...
740
00:54:00,738 --> 00:54:04,367
సూప్ నియంత్రణ బిల్ను
ఆనందంగా పాస్ చేశారు.
741
00:54:04,951 --> 00:54:06,744
నువ్వు ఈరోజు చేసిన దాని తరువాతా?
742
00:54:06,744 --> 00:54:11,040
దానిని సైకో స్టార్లైట్
శిశు హంతకి బిల్ అని కూడా అనవచ్చు.
743
00:54:12,833 --> 00:54:13,918
ఇంకా లైనులో ఉన్నావా?
744
00:54:14,627 --> 00:54:15,711
క్షమించు.
745
00:54:15,711 --> 00:54:19,423
నీ క్షమాపణలతో నువ్వు బూడిద చేసిన
రిపబ్లికన్ వోట్లు తిరిగి రావు.
746
00:54:19,423 --> 00:54:21,842
ఇకపై నీతో అనుబంధం ఉంచుకోలేను.
747
00:54:54,750 --> 00:54:56,293
అదంతా అర్థంలేనిది, కదా?
748
00:54:56,293 --> 00:54:57,878
నువ్వు నన్ను క్షమించవు.
749
00:55:01,841 --> 00:55:03,134
అవును. అనుకుంటాను.
750
00:55:05,469 --> 00:55:06,387
ఆగు.
751
00:55:09,849 --> 00:55:10,725
నీ మాట నిజం...
752
00:55:11,100 --> 00:55:13,185
నీ చావు నువ్వు చావమని అనబోయాను.
753
00:55:13,185 --> 00:55:14,478
కానీ మనసు మార్చుకున్నా.
754
00:55:16,689 --> 00:55:17,690
మనం బాగున్నాము.
755
00:55:35,666 --> 00:55:37,918
నువ్వు ఒక పనికిరాని కుక్కవి.
756
00:55:41,630 --> 00:55:43,549
దేవుడా, ఎంత సేపటి నుండి నిలబడ్డావు?
757
00:55:43,549 --> 00:55:44,675
చాలా సేపటి నుండి.
758
00:55:46,427 --> 00:55:47,344
అలాఎలా చేయగలిగావు?
759
00:55:48,012 --> 00:55:49,764
నేను కాదు...
అతనికి నేనలా చేయలేదు.
760
00:55:51,515 --> 00:55:53,476
ఎవరినీ ద్వేషిస్తూ జీవించాలనిలేదు.
761
00:55:56,771 --> 00:55:58,689
అయితే దానితో నువ్వు ఏమి చేస్తావు?
762
00:55:59,774 --> 00:56:02,276
అర్థం చేసుకోగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే,
763
00:56:02,276 --> 00:56:04,070
కానీ దీన్ని మా నాన్నకిస్తాను.
764
00:56:04,070 --> 00:56:04,987
ఓహ్, హ్యూయి.
765
00:56:04,987 --> 00:56:08,282
చూడు, నాకు తెలుసు.
అది పిచ్చితనమని, దారుణమని తెలుసు,
766
00:56:08,282 --> 00:56:10,159
కానీ నాకు మరో దారి ఉందా?
767
00:56:10,159 --> 00:56:12,286
మరో దారి, వెధవ.
768
00:56:14,163 --> 00:56:15,289
ఆయన ఉన్న స్థితిలో
769
00:56:15,289 --> 00:56:17,541
నువ్వుంటే అది తీసుకోనని అంటున్నావా?
770
00:56:17,541 --> 00:56:20,169
ఎందుకంటే నువ్వు తీసుకుంటావు.
అది చాలా ఉంది.
771
00:56:21,629 --> 00:56:22,838
నిన్నూ రక్షించగలదు.
772
00:56:23,923 --> 00:56:26,509
బ్రెయిన్ కాన్సర్ నుండి రక్షిస్తుంది, కదా?
773
00:56:26,509 --> 00:56:27,968
ముందే కొంచెం తీసుకున్నా.
774
00:56:29,720 --> 00:56:32,348
ఫ్రెంచీ బల్ల నుండి
నాలుగు నెలల క్రితం తీసుకున్నా.
775
00:56:33,724 --> 00:56:35,392
నన్ను బాగు చేస్తుందనుకున్నా.
776
00:56:35,392 --> 00:56:36,310
దేవుడా.
777
00:56:36,977 --> 00:56:38,062
నీకు శక్తులున్నాయా?
778
00:56:39,688 --> 00:56:42,733
లేవు. నేను ప్రత్యేకమైన రోజు తెచ్చాను అంతే.
779
00:56:44,693 --> 00:56:47,780
నీకు చెబుతున్నాను,
వెనుక ఉన్నప్పుడే వదిలేయ్.
780
00:56:48,697 --> 00:56:50,366
పరిస్థితులను దారుణం చేస్తావు.
781
00:57:12,555 --> 00:57:14,390
నాకు అప్పుడు ఏమయింది?
782
00:57:56,807 --> 00:57:58,642
- ఓహ్, హే.
- హే.
783
00:58:01,228 --> 00:58:04,523
- బాగానే ఉన్నావా?
- అవునవును. తడబడ్డానంతే.
784
00:58:04,523 --> 00:58:05,691
ఆయన ఎలా ఉన్నారు?
785
00:58:07,568 --> 00:58:08,402
సరే...
786
00:58:09,278 --> 00:58:11,363
డాక్టర్ ఎప్పుడైనా అన్నారు.
787
00:58:37,556 --> 00:58:38,390
లేదు. లేదు.
788
00:58:39,600 --> 00:58:40,434
నేను...
789
00:58:42,228 --> 00:58:43,437
కొంచెం గాలి కావాలి.
790
00:59:15,970 --> 00:59:16,971
ఇదిగో తీసుకో.
791
00:59:42,079 --> 00:59:43,205
ఏంటిది?
792
01:02:32,916 --> 01:02:34,918
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
793
01:02:34,918 --> 01:02:37,004
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ