1 00:00:06,173 --> 00:00:07,842 ఎవరికి వృషణాలు నలిపేయబడాలని ఉంది? 2 00:00:07,842 --> 00:00:09,176 నాకు. 3 00:00:13,139 --> 00:00:14,640 ఇది కనిపించినట్టు కాదు. 4 00:00:15,558 --> 00:00:16,392 ఇంతకుముందు 5 00:00:16,392 --> 00:00:18,185 నీది ముగిసింది. బయటకుపో. 6 00:00:18,185 --> 00:00:21,772 - బాయ్స్ నా వాళ్ళు. - చివరి మోసంతో చనిపోబోయే వాడు అంటున్నాడు. 7 00:00:21,772 --> 00:00:26,193 ఎందుకంటే సెవెన్ ఇంకా శక్తివంతంగా అవుతుంది. ఫైర్ క్రాకర్‌కు గట్టిగా చప్పట్లు! 8 00:00:27,611 --> 00:00:30,448 నువ్వు ఇంతలా ద్వేషించేలా నేను ఏమి చేశాను? 9 00:00:30,448 --> 00:00:32,408 నీకు నిజంగా నేను గుర్తు లేను, కదా? 10 00:00:33,325 --> 00:00:34,869 ఇంకా సిస్టర్ సేజ్! 11 00:00:36,662 --> 00:00:38,038 నియంత! 12 00:00:38,038 --> 00:00:40,207 ఆమె "ప్రపంచంలోనే తెలివైన వ్యక్తి." 13 00:00:40,207 --> 00:00:41,125 అందంగా ఉన్నావు. 14 00:00:42,376 --> 00:00:44,336 నీకు కోలిన్ హౌజర్ గుర్తున్నాడా? 15 00:00:44,336 --> 00:00:48,382 అతని కుటుంబాన్ని నువ్వు చంపావని తనకు తెలిస్తే ఏమవుతుంది? 16 00:00:49,216 --> 00:00:50,634 మా నాన్నకు గుండెపోటు. 17 00:00:50,634 --> 00:00:53,345 - నిజంగా నన్ను క్షమించు, హ్యూయి. - అమ్మా? 18 00:00:54,430 --> 00:00:55,556 ఏ ట్రైన్‌ను పడేయాలనుంది. 19 00:00:55,556 --> 00:00:57,349 అతను ఇక్కడే ఉన్నాడు. సిద్ధంగా. 20 00:00:57,349 --> 00:00:58,934 చాలు! 21 00:00:58,934 --> 00:01:03,022 నీ మానవత్వాన్ని అధిగమించే వరకు నువ్వు ఎప్పటికీ నీలా ఉండలేవు. 22 00:01:03,022 --> 00:01:05,566 నువ్వు తిరిగి మొదటికి వెళ్ళాలి. 23 00:01:05,566 --> 00:01:07,568 నువ్వు ఇంటికి వెళ్ళాలి. 24 00:01:09,737 --> 00:01:11,447 హోంల్యాండర్ 1987 25 00:01:22,666 --> 00:01:23,584 హే, మార్టీ? 26 00:01:24,502 --> 00:01:26,545 పైన భద్రతా కెమెరాలు పని చేయడం లేదు. 27 00:01:26,545 --> 00:01:27,463 సిగ్నల్ లేదు 28 00:01:27,463 --> 00:01:28,672 హే, ఫిల్. విన్నావా? 29 00:01:29,215 --> 00:01:30,049 ఫిల్? 30 00:01:30,883 --> 00:01:31,842 ఎవరైనా ఉన్నారా? 31 00:01:34,887 --> 00:01:37,014 వాట్‌కు ఫోన్ చెయ్. విద్యుత్ లేదని చెప్పు. 32 00:01:38,933 --> 00:01:39,892 లైన్ పని చేయడంలేదు. 33 00:01:55,908 --> 00:01:57,576 {\an8}కార్వెల్ అమెరికా తాజా ఐస్ క్రీం 34 00:02:16,887 --> 00:02:18,430 అందరికీ, హలో. 35 00:02:18,430 --> 00:02:20,182 - హే. - హాయ్. 36 00:02:20,182 --> 00:02:21,684 - జాన్? - హోంల్యాండర్. 37 00:02:23,811 --> 00:02:25,437 హోంల్యాండర్ అను చాలు. 38 00:02:26,146 --> 00:02:27,773 హే, మార్టీ. నిన్ను కలవడం సంతోషం. 39 00:02:28,524 --> 00:02:31,610 - నిన్ను కూడా, హోంల్యాండర్. - సరే. 40 00:02:33,279 --> 00:02:37,533 అయ్యో దేవుడా, ఇది చాలా అధివాస్తవికం. 41 00:02:37,533 --> 00:02:39,285 నేను ఇక్కడికి వస్తానని అనుకోలేదు. 42 00:02:40,035 --> 00:02:40,953 ఎన్నో జ్ఞాపకాలు. 43 00:02:44,540 --> 00:02:46,375 నేను ఫడ్జీ ద వేల్ తెచ్చాను. 44 00:02:46,375 --> 00:02:48,669 ఓ సాయం చెయ్, ఒక ప్లేటు, ఫోర్కులు తెస్తావా? 45 00:02:49,378 --> 00:02:50,379 చాలా ధన్యవాదాలు. 46 00:02:54,258 --> 00:02:55,509 కొత్త ముఖాలున్నాయి. 47 00:02:56,343 --> 00:02:58,637 కానీ ఎక్కువగా నాకు తెలిసినవే. ఫ్రాంక్. 48 00:02:58,637 --> 00:03:02,099 ఇప్పుడు అసిస్టెంట్ డైరెక్టర్‌వా, మార్టీ? 49 00:03:02,099 --> 00:03:06,020 నీ చేత వాళ్ళు నమూనా మలం డబ్బాలను తుడిపించడం నాకు ఇంకా గుర్తుంది. 50 00:03:07,605 --> 00:03:08,480 గుర్తుందా? 51 00:03:09,607 --> 00:03:10,900 అవును. 52 00:03:14,153 --> 00:03:15,237 బార్బరా ఎక్కడ? 53 00:03:15,237 --> 00:03:18,282 - ఇదివరకు వచ్చినప్పుడు తనింకా డైరెక్టర్. - ఈరోజు బయట ఉంది. 54 00:03:18,282 --> 00:03:20,826 తనను తీసుకురా, సరేనా? తనను కలవాలని ఉంది. 55 00:03:20,826 --> 00:03:22,745 ఇది చిన్న పునర్ కలయిక అని చెప్పు. 56 00:03:24,496 --> 00:03:26,832 అద్భుతం, అందరూ. తినండి. 57 00:03:28,792 --> 00:03:31,128 తినండి, సిగ్గుపడకండి. అది కరగకముందే తినండి. 58 00:03:31,128 --> 00:03:32,922 ఇల్లు చక్కని ఇల్లు 59 00:03:32,922 --> 00:03:35,549 దయచేసి, రండి. ఇదిగోండి. 60 00:04:09,333 --> 00:04:10,459 ఏమి చేస్తున్నావు? 61 00:04:13,379 --> 00:04:14,213 లే, పైకి లెగు. 62 00:04:14,672 --> 00:04:18,217 బుచర్, నీ చెత్త జీవితం ముగిస్తే ప్రపంచం ముగిసిపోదు. 63 00:04:19,760 --> 00:04:20,761 పైకి లే. 64 00:04:24,306 --> 00:04:25,265 పైకి లెగు. 65 00:04:33,232 --> 00:04:34,400 నాతో పరాచికాలా? 66 00:04:34,400 --> 00:04:37,444 క్షమించు, మీ నాన్న పరిస్థితి బ్రెయిన్ డెత్‌కు దారితీయగలదు. 67 00:04:37,444 --> 00:04:39,947 అలా కనబడకపోవచ్చు, కానీ అత్యంత మానవతా విషయం. 68 00:04:39,947 --> 00:04:43,325 మానవత్వమా? అతని ఆహారనాళం లాగేసి ఆకలితో చనిపోయేలా చేస్తున్నారు కదా? 69 00:04:43,659 --> 00:04:45,494 హ్యూయి, ఆయన కోరుకున్నది అదే. 70 00:04:50,833 --> 00:04:53,127 ఎంత కాలం ముందు... 71 00:04:53,127 --> 00:04:54,545 కొన్ని రోజులు, అంతే. 72 00:04:56,797 --> 00:04:57,631 అమ్మా. 73 00:04:58,799 --> 00:04:59,633 వద్దు. 74 00:05:02,678 --> 00:05:04,138 నన్ను క్షమించు. 75 00:05:26,869 --> 00:05:27,911 హ్యూయి? 76 00:05:29,038 --> 00:05:32,082 {\an8}వీ52 ఏక్స్‌పో. సెవెన్‌ను స్వయంగా వచ్చి కలిసి, 77 00:05:32,082 --> 00:05:34,710 {\an8}శిక్షణను ప్రత్యేకంగా చూడండి... 78 00:05:34,710 --> 00:05:37,880 {\an8}ఈరాత్రి, 8-7 గంటలకు, ద హోల్ ట్రూత్‌లో... 79 00:05:37,880 --> 00:05:40,132 {\an8}వాళ్ళ రక్తపాత క్యాంపస్ విధ్వంసం తరువాత, 80 00:05:40,132 --> 00:05:42,259 {\an8}మారీ మారియో ఇంకా ఇతర గోడోల్కిన్ నలుగురు 81 00:05:42,259 --> 00:05:45,763 {\an8}చీకటి శూన్యంలోకి అదృశ్యమయినట్టు ఉంది... 82 00:05:46,096 --> 00:05:48,807 {\an8}అతను కొత్తగా ప్రకటించిన సూపర్ హీరో వ్యతిరేక చట్టంతో, 83 00:05:48,807 --> 00:05:52,227 బాబ్ సింగర్ వాస్తవంగా తనేంటో అమెరికా ప్రజలకు చూపించాడు, 84 00:05:52,227 --> 00:05:54,646 అతను పాలించాలనుకునే ఒక మతితప్పిన నియంత... 85 00:05:54,646 --> 00:05:56,690 వాళ్ళు నా గురించి చెప్పేది వినాలి. 86 00:05:57,107 --> 00:05:58,275 సూపర్ హీరోలు తమ... 87 00:06:00,277 --> 00:06:01,612 మాకు ఏకాంతాన్ని ఇవ్వండి. 88 00:06:07,951 --> 00:06:11,038 మిస్ జనవరి, నేను వినాలనుకునే ఒకే ఒక్క విషయం, 89 00:06:11,038 --> 00:06:13,540 "తలలు పేల్చే చెత్తదాన్ని చంపే మార్గం కనుగొన్నాం." 90 00:06:14,958 --> 00:06:18,003 - అయితే ఇది త్వరగా ముగిసే సమావేశం. - మీకు నా సాయం కావాలి, సర్. 91 00:06:18,003 --> 00:06:20,214 మీ సూప్ నియంత్రణ బిల్ డ్రాఫ్ట్ చదివాను. 92 00:06:20,214 --> 00:06:24,468 నన్ను చెప్పనివ్వు. అది బాగుంది, కానీ అది సరి చేయడం నీకు తెలుసు. 93 00:06:24,468 --> 00:06:27,513 చూడండి, అది పాస్ చేస్తే, వాట్ గుండెల్లోకి గునపమే. 94 00:06:27,513 --> 00:06:32,810 సైన్యం, పోలీసింగ్ నుండి వాళ్ళ తొలగింపు, స్టాక్ ధర పడుతుంది, కేసుల్లో కూరుకుపోతారు. 95 00:06:32,810 --> 00:06:35,938 చూడు, అది ఖచ్చితంగా నాకు నీ సాయం అవసరం లేదనిపిస్తోంది. 96 00:06:35,938 --> 00:06:37,856 కానీ అది మీరు పాస్ చేస్తేనే. 97 00:06:37,856 --> 00:06:42,820 మీకు, ఎంత, కాంగ్రెస్ దాన్ని తప్పించాలనే 5 కోట్ల సభ్యులు కావాలా? 98 00:06:42,820 --> 00:06:46,198 తప్పుగా భావించవద్దు, కానీ మీ పీఆర్ విభాగం విఫలమయింది. 99 00:06:46,198 --> 00:06:48,951 భారీ మార్కెటింగ్ నిధులు కేటాయించానంతే. 100 00:06:48,951 --> 00:06:53,455 అవును, సీఎస్ఐ: లాస్ వేగస్ మధ్యలో వచ్చే మీ ప్రకటనలు టీవీని 101 00:06:53,455 --> 00:06:56,500 ఆపేయకుండా ఉంచగలిగాయి, అవి విభ్రాంతికర ప్రకటనలు కాబట్టి. 102 00:07:00,879 --> 00:07:01,713 అయితే... 103 00:07:02,297 --> 00:07:04,133 నీ సూచన ఏంటి? 104 00:07:04,133 --> 00:07:07,469 నేను దేశవ్యాప్తంగా ప్రజలను వీధుల్లోకి వచ్చేలా చేయగలను. 105 00:07:07,469 --> 00:07:09,471 వాళ్ళు బిల్ పాస్ చేయమని కోరుతారు. 106 00:07:09,471 --> 00:07:11,348 - అది స్టార్‌లైట్‌గా చేస్తావా? - అవును. 107 00:07:11,348 --> 00:07:13,767 నేను కావాలంటే మరో... 108 00:07:14,977 --> 00:07:16,645 సూపర్ సూట్ చేయగలను కూడా. 109 00:07:17,563 --> 00:07:19,148 దీనికి బదులుగా నీకు ఏమి కావాలి? 110 00:07:19,148 --> 00:07:20,566 ఒక ప్రమాణం. 111 00:07:20,566 --> 00:07:22,985 మీరు మొదలు పెట్టింది పూర్తి చేస్తానని మాట. 112 00:07:22,985 --> 00:07:24,611 శాశ్వతంగా... 113 00:07:25,779 --> 00:07:27,281 వాట్‌ను భూస్థాపితం చేద్దాం. 114 00:07:43,255 --> 00:07:46,341 ప్రియా, ఏంటిది? 115 00:07:46,341 --> 00:07:48,385 అయ్యో, లేదు, ఇప్పుడు అనాగరికం ఎవరు? 116 00:07:50,470 --> 00:07:51,972 {\an8}క్రయింగ్ టైమ్ రే చార్ల్స్ 117 00:07:51,972 --> 00:07:54,391 {\an8}రే చార్ల్స్. ఇది తన దేశీయ పాశ్చాత్య సంగీతం. 118 00:07:56,268 --> 00:07:58,770 మా నాన్న ఎప్పుడూ కారులో ఇది పెట్టేవారు, 119 00:07:58,770 --> 00:08:00,731 నేను వెనుక సీటులో నిద్రపోయేవాడిని. 120 00:08:01,690 --> 00:08:04,943 నువ్వు ఎప్పుడూ... అది నాతో చెప్పలేదు. 121 00:08:06,695 --> 00:08:07,738 మీ కుటుంబం. 122 00:08:08,822 --> 00:08:09,656 ఇది... 123 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 చెప్పేందుకు నాకు నచ్చిన కథ కాదు. 124 00:08:12,743 --> 00:08:14,745 లేదు, బంగారం, పరవాలేదు. 125 00:08:14,745 --> 00:08:16,163 లేదు, పరవాలేదు. 126 00:08:18,332 --> 00:08:20,667 మా అమ్మకు నా ర్యాంకులు చూసి కోపం వచ్చినప్పుడు, 127 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 ఆమె ప్రభుత్వ న్యాయమూర్తిగా ఉండేది. 128 00:08:22,794 --> 00:08:26,131 ఆమె చాలా హింసాత్మక కేసులను పరిశీలించేది, అంటే అతి దారుణమైనవి. 129 00:08:26,131 --> 00:08:29,927 అందులో ఒకటి బ్రైటన్ బీచ్ లోని ఈ రష్యన్ మాఫియాది. 130 00:08:29,927 --> 00:08:31,803 వాళ్ళ బాస్ ఒక మహిళ, 131 00:08:31,803 --> 00:08:34,306 మా అమ్మ ఆమెను ఉదాహరణగా చూపాలనుకుంది. 132 00:08:35,140 --> 00:08:37,142 వాళ్ళు మా అమ్మను ఒక ఉదాహరణగా చేశారు. 133 00:08:39,603 --> 00:08:42,814 అందుకని ఒకడు చొరబడి, మా అమ్మానాన్నలను మొదట కనుగొన్నారు, 134 00:08:44,066 --> 00:08:45,442 తరువాత మా చెల్లిని. 135 00:08:47,778 --> 00:08:48,987 నువ్వు అక్కడే ఉన్నావా? 136 00:08:48,987 --> 00:08:50,864 తుపాకీ పేలుళ్ళతో మేల్కొన్నాను. 137 00:08:52,032 --> 00:08:55,285 హాల్లోకి అతను రావడం వినిపించింది, నా మంచం కింద దాక్కున్నాను. 138 00:08:56,912 --> 00:08:58,247 నాకు అతని మడమ కనబడింది. 139 00:08:58,247 --> 00:09:01,750 దానిపై మచ్చలు ఉన్నాయి, లేదా కాలిన మచ్చలేమో. 140 00:09:03,961 --> 00:09:06,380 వాటి గురించి ఎన్నో పీడకలలు వచ్చేవి. 141 00:09:08,048 --> 00:09:09,091 నాకు బాధగా ఉంది. 142 00:09:20,727 --> 00:09:21,853 టిఫిన్ తింటావా? 143 00:09:32,990 --> 00:09:34,533 హే, ఎలా ఉన్నావు? 144 00:09:34,533 --> 00:09:36,076 హాయ్, జానెట్. 145 00:09:37,703 --> 00:09:41,039 అందరూ వినండి. స్టేసీ ఇంకా మార్క్‌ని పిలుద్దాము, 146 00:09:41,039 --> 00:09:43,458 మనం ఒక ప్రకటనను సిద్ధం చేయాలి. 147 00:09:47,963 --> 00:09:48,922 ఏంటి? 148 00:09:53,010 --> 00:09:54,636 వాళ్ళు ఏం చేస్తున్నారు? 149 00:09:54,636 --> 00:09:55,762 వాట్ న్యూస్ 150 00:09:58,724 --> 00:10:00,017 {\an8}ఫైర్‌క్రాకర్‌తో ట్రూత్‌బాంబ్ 151 00:10:00,017 --> 00:10:04,104 పిల్లల స్వతంత్ర యోధురాలు 152 00:10:05,772 --> 00:10:07,107 ఆ చెత్త మొహంది. 153 00:10:07,816 --> 00:10:10,986 ఫైర్‌క్రాకర్ షో ప్రారంభాన్ని, వీఎన్ఎన్ నిర్వహిస్తోంది. 154 00:10:11,278 --> 00:10:13,613 అది వాట్ నెట్వర్క్‌లన్నిటిలో ఏకకాలంలో ప్రసారం. 155 00:10:13,613 --> 00:10:17,034 ట్రోల్ ఫార్మ్స్ తీవ్ర స్టార్‌లైట్ వ్యతిరేక అంశాలను వెలికితీసి, 156 00:10:17,034 --> 00:10:19,077 ప్రధాన స్రవంతిలో ప్రవేశపెడుతున్నారు. 157 00:10:19,077 --> 00:10:21,455 ఇప్పటివరకు, "స్టార్‌లైట్ అభ్యుదయ పోరాటం" 158 00:10:21,455 --> 00:10:24,541 హ్యాష్‌ట్యాగ్, "అహంకార-శ్వేత-స్త్రీవాదం" ఫలితాలనిచ్చాయి. 159 00:10:24,541 --> 00:10:27,377 ఎక్కువగా స్వీకరించిన వినియోగదారుల క్రమసూత్రం కావాలి, 160 00:10:27,377 --> 00:10:29,880 ఆపై వాటిని సామాజిక ఫీడ్‌లలో మొదట ఉండేలా చేయండి. 161 00:10:29,880 --> 00:10:32,132 పది కోట్ల మంది వివరించలేని కారణాల కారణంగా 162 00:10:32,132 --> 00:10:34,426 స్టార్‌లైట్‌పై ఆగ్రహం వ్యక్తం చేసేవరకు. 163 00:10:35,010 --> 00:10:35,927 అదిరిపోయింది. 164 00:10:44,311 --> 00:10:46,229 హీరోల్లారా, మీ మాట్లాడే అంశాలు. 165 00:10:46,229 --> 00:10:47,939 అందరూ వాటికి సిద్ధంగా ఉండండి. 166 00:10:50,233 --> 00:10:51,902 - హే, మనం మాట్లాడవచ్చా? - లేదు. 167 00:10:52,778 --> 00:10:54,654 హే. అంటే, నా ఆలోచన, భోజనంలో, 168 00:10:54,654 --> 00:10:57,657 మనం ఫ్లేవర్‌టౌన్ నుండి వేపుళ్ళు తెప్పించుకుందాము. 169 00:10:57,657 --> 00:11:00,369 లేదా ఫ్లౌండర్ పౌండర్ స్పెషల్ తెప్పించుకుందాం. 170 00:11:00,369 --> 00:11:04,122 ఓ విధంగా లెక్కించడం కష్టమైన తిరుగుబాటు నీలో ఉన్నట్టు కనబడుతుంది. 171 00:11:04,122 --> 00:11:07,250 నేను లెక్కించడం అద్భుతంగా చేస్తాను. అందుకని... 172 00:11:12,339 --> 00:11:14,132 అందుకని, ముఖ్యమైన రోజు. 173 00:11:14,466 --> 00:11:15,300 సిద్ధమా? 174 00:11:15,300 --> 00:11:16,968 నువ్వు ఊహించలేవు. 175 00:11:17,552 --> 00:11:21,056 - దీనికై నా జీవితాంతం ఎదురుచూశాను. - చిక్కు ప్రశ్నలో చివరి ముక్క. 176 00:11:22,682 --> 00:11:24,810 ఇది నీ పెద్ద ముగింపు అవుతుందని తెలుసు. 177 00:11:31,483 --> 00:11:34,653 తెలుసా, నిన్ను మొదట కలిసినప్పుడు, నీకు పొగరు అనుకున్నాను, 178 00:11:35,487 --> 00:11:37,280 కానీ నువ్వు మంచి దానివి. 179 00:11:37,906 --> 00:11:41,201 సరే, మనం సెవెన్‌లో కొత్త పిల్లలం. 180 00:11:41,993 --> 00:11:43,412 ఒకరినొకరం చూసుకోవాలి. 181 00:11:48,583 --> 00:11:50,001 {\an8}యూఎస్ఏ! 182 00:11:54,506 --> 00:11:56,883 {\an8}హలో, దేశభక్తులారా! 183 00:11:59,261 --> 00:12:03,265 {\an8}ఇప్పుడు మీలో చాలా మందికి నేను పాడ్‌కాస్ట్ ద్వారా తెలుసు, 184 00:12:03,265 --> 00:12:07,477 {\an8}కానీ వీఎన్ఎన్ నాకు తదుపరి ఆరు గంటలు స్టార్‌లైట్ 185 00:12:07,477 --> 00:12:11,898 {\an8}ఇంకా ఆమె భయానక ఇంటి గురించి వాస్తవాలు తెలియజేయడానికి ఇచ్చింది. 186 00:12:11,898 --> 00:12:13,150 బ్యాగులు తీసుకున్నారా? 187 00:12:13,608 --> 00:12:16,069 బంగారం, ఇది మర్చిపోయావు. ఇదిగో తీసుకో. 188 00:12:16,069 --> 00:12:18,447 మనం పిల్లలను వెనుకనుండి దొంగచాటుగా తీసుకెళదాం. 189 00:12:18,447 --> 00:12:19,865 ఖచ్చితంగా చేయగలవా? 190 00:12:19,865 --> 00:12:23,493 హా, దయచేసి సాషాకు రూం సర్వీస్‌ను పట్టించుకోవద్దని చెప్పు, సరేనా? 191 00:12:23,493 --> 00:12:24,995 కార్డ్ గరిష్టానికి చేరింది. 192 00:12:24,995 --> 00:12:26,288 - చేయగలవు. - ధన్యవాదాలు. 193 00:12:29,374 --> 00:12:32,461 ఫైర్‌క్రాకర్ ప్రముఖ స్నేహితులు వస్తున్నారు. 194 00:12:32,461 --> 00:12:34,004 నేను జాన్ వాట్‌ను చూశాను. 195 00:12:37,841 --> 00:12:39,801 అతను ఇక్కడేం చేస్తున్నాడు? 196 00:12:40,844 --> 00:12:41,928 తనను చేర్చుకుంటున్నా. 197 00:12:43,013 --> 00:12:45,390 వద్దు. నాకు అతనిపై నమ్మకం లేదు. 198 00:12:45,390 --> 00:12:48,435 నాకు లేదు. నువ్వు నమ్మితే నీది పిచ్చితనం, సరేనా? 199 00:12:48,435 --> 00:12:52,731 ఏ చీకటి కలుగులోనుంచి వచ్చినా సరే చచ్చేదాకా తాగవచ్చు. 200 00:12:53,315 --> 00:12:55,901 - అది మంచి ఆలోచన. అదే చేస్తాను. - మంచిది. 201 00:12:55,901 --> 00:12:58,403 సరే, ఒక్క నిమిషం ఆగు. ఒక్క క్షణం ఆగు, బుచర్. 202 00:13:00,030 --> 00:13:03,116 చూడు, నాకూ అతనితో సమస్యలున్నాయి. మా ఇద్దరికీ ఉన్నాయి. 203 00:13:03,116 --> 00:13:04,451 కానీ ఇది మనకంటే పెద్దది. 204 00:13:04,451 --> 00:13:06,620 ఆ వెధవ హోంల్యాండర్, సేజ్ మాట్లాడేది, 205 00:13:06,620 --> 00:13:07,829 ఆ సమయం ముగింపు గురించే. 206 00:13:07,829 --> 00:13:11,082 జట్టంతా బిడియస్తులైన వెధవలే, మనకు ఈ చెత్త వెధవ అవసరం. 207 00:13:11,082 --> 00:13:14,461 - ఎమ్ ఎమ్... - ఆనీ, ఇది నా నిర్ణయం. అంతే. 208 00:13:24,179 --> 00:13:26,181 అయితే, సరే. 209 00:13:27,474 --> 00:13:28,975 అది పరిష్కారమవడం సంతోషం. 210 00:13:29,518 --> 00:13:31,436 ఇక, దయచేసి ఎవరైనా నాకు వివరిస్తారా, 211 00:13:31,436 --> 00:13:34,773 నువ్వు ఫైర్‌క్రాకర్‌కు ముఖ్యమైనదానిగా ఎలా అయ్యావు? 212 00:13:35,982 --> 00:13:38,276 - ఏమో తెలియదు. - కథలు చెప్పకు. 213 00:13:39,736 --> 00:13:40,570 నాకు తెలియదు. 214 00:13:41,905 --> 00:13:43,657 ఇప్పుడు మన తరువాతి అడుగు ఏంటి? 215 00:13:43,657 --> 00:13:46,910 సంస్థ నుండి నువ్వు నాకు 50 వేలు తెచ్చివ్వు, మూడు గంటల్లో, 216 00:13:46,910 --> 00:13:50,330 తుపాకులు ఆయుధాల చిన్నదాని తప్పుడు పనులన్నిటి గురించి తెలుసుకుంటా. 217 00:13:50,330 --> 00:13:54,626 బుచర్, నీకు 50 వేలు ఇచ్చి నా చూపుకు దూరంగా పంపించను. 218 00:13:55,293 --> 00:13:57,420 సరే, కానీ నిన్ను హెచ్చరిస్తున్నాను, 219 00:13:58,380 --> 00:13:59,589 నీకు అది నచ్చదు. 220 00:14:06,638 --> 00:14:08,223 ఇంకా కాన్యే వెస్ట్! 221 00:14:09,349 --> 00:14:12,143 కానీ మొదట, ఎసికిల్ ధర్మోపదేశం. 222 00:14:12,769 --> 00:14:15,981 స్టార్‌లైట్ దేవుని అనుగ్రహానికి ముందు చిన్ననాటి ఉపదేశకుడు. 223 00:14:17,274 --> 00:14:19,651 దానితో మీ ముందుకు తిరిగొస్తాము. చూస్తూనే ఉండండి. 224 00:14:20,443 --> 00:14:21,736 యూఎస్ఏ! 225 00:14:26,324 --> 00:14:28,451 హే, ఫ్రాంక్. ఇలా రా. 226 00:14:32,038 --> 00:14:33,832 చిత్తు కాగితం బాస్కెట్‌బాల్ ఆడదామా? 227 00:14:34,583 --> 00:14:35,584 ఏంటి? 228 00:14:37,544 --> 00:14:41,298 మొదటి మూడు, నీకు ఒకటి చెబుతున్నా, అది ఆసక్తికరంగా చేయాలి. 229 00:14:41,298 --> 00:14:44,551 గెలిచావు, నిన్ను త్వరగా పంపుతా, వెళ్ళి నీ కుటుంబాన్ని కలువు. 230 00:14:46,011 --> 00:14:46,845 సరే. 231 00:14:46,845 --> 00:14:49,556 అద్భుతం. నేను మొదలుపెడతాను. 232 00:15:01,943 --> 00:15:05,155 నీకు తెలుసా, ఈ ఆటను నీ నుండే నేర్చుకున్నాను, ఫ్రాంక్. 233 00:15:06,406 --> 00:15:07,449 నాకు అర్థం కాలేదు. 234 00:15:08,241 --> 00:15:10,535 నువ్వు చెత్త బుట్టలో విసిరేయడం చూశాను. 235 00:15:10,535 --> 00:15:12,287 నువ్వు అది అదరగొట్టావు, ఇంకా... 236 00:15:13,038 --> 00:15:15,332 నీకు అది గుర్తు లేదు. 237 00:15:16,708 --> 00:15:18,126 - లేదు. - ఓ, సరే. 238 00:15:19,169 --> 00:15:20,337 నాకు బాగా గుర్తుంది. 239 00:15:20,337 --> 00:15:25,467 అవును, నువ్వు అక్కడ కూర్చున్నావు, ఇంకా, అంటే, నేను ఇక్కడ ఈ ఓవెన్‌లో ఉన్నాను. 240 00:15:26,468 --> 00:15:30,513 నువ్వు అది విసిరావు, నువ్వు పిడికిలి బిగించి చేయి పైకెత్తావు ఆనందంగా, 241 00:15:30,513 --> 00:15:34,017 ఆ తరువాత నా చర్మం కాలుతుందో లేదో చూడటానికి ఉష్ణోగ్రత పెంచావు. 242 00:15:34,017 --> 00:15:35,393 నీకు అది గుర్తుంది, కదా? 243 00:15:38,063 --> 00:15:38,897 నీ వంతు. 244 00:15:43,693 --> 00:15:46,571 సరదా విషయం, నా చర్మం కాలకపోయినాగానీ, 245 00:15:47,238 --> 00:15:48,657 అది ఇంకా చాలా బాధగా ఉంటుంది. 246 00:15:51,117 --> 00:15:52,535 అంటే, చాలా బాధగా. 247 00:15:53,912 --> 00:15:55,664 అవును, నేను అక్కడ ఉన్నాను, 248 00:15:55,914 --> 00:15:57,791 బాధతో అరుస్తూ, 249 00:15:57,791 --> 00:16:00,585 నా కన్నీళ్ళు ఆవిరైపోయాయి. 250 00:16:02,712 --> 00:16:03,713 అవును. 251 00:16:05,882 --> 00:16:07,717 ఇక్కడ జనం నిలబడి రాసుకోవడం 252 00:16:07,717 --> 00:16:10,303 నాకు గుర్తుంది, 253 00:16:10,303 --> 00:16:13,848 కానీ వారి వెనుక, నువ్వు ఆ విసిరిన షాట్ చూశాను. 254 00:16:16,101 --> 00:16:17,811 అది నిజంగా అదిరే షాట్, ఫ్రాంక్. 255 00:16:18,103 --> 00:16:19,521 నా విధి నిర్వర్తించాను. 256 00:16:28,738 --> 00:16:31,825 నాకు ఆ సంఘటన గురించి పీడకలలు వచ్చేవి, 257 00:16:31,825 --> 00:16:33,743 కానీ నీకు మాత్రం అది గుర్తులేదు. 258 00:16:34,828 --> 00:16:36,121 విచిత్రం, కదా, ఎలా... 259 00:16:36,830 --> 00:16:39,582 మనుషులకు ఒకే విషయంలో 260 00:16:39,582 --> 00:16:42,043 భిన్నమైన జ్ఞాపకాలు ఉండవచ్చు. 261 00:16:44,462 --> 00:16:46,589 అది కేవలం ఆలోచనా రీతి, అనుకుంటాను. 262 00:16:53,263 --> 00:16:54,139 ఏయ్, ఫ్రాంక్? 263 00:16:54,848 --> 00:16:57,475 ఇది నా చివరి షాట్. అక్కడ నుండి చూస్తావా? 264 00:16:57,475 --> 00:16:59,269 - జాన్, ఎందుకు మనం... - హోంల్యాండర్. 265 00:17:04,190 --> 00:17:06,484 - ఓవెన్ లోకి వెళ్ళు, ఫ్రాంక్. - వద్దు. 266 00:17:12,157 --> 00:17:14,659 ఓవెన్ లోకి వెళ్ళు, లేదా నీ కుటుంబం నీతో వెళుతుంది. 267 00:17:14,659 --> 00:17:17,036 - దయచేసి, నువ్వు ఇలా చేయకు. - మార్టీ. 268 00:17:26,504 --> 00:17:27,505 ధన్యవాదాలు. 269 00:17:30,717 --> 00:17:31,676 నన్ను క్షమించు. 270 00:17:33,344 --> 00:17:34,846 నాకు చాలా బాధగా ఉంది. 271 00:17:35,388 --> 00:17:36,681 నీకు బాధగా ఉందా? 272 00:17:37,724 --> 00:17:38,808 ఇప్పుడా? 273 00:17:40,894 --> 00:17:41,978 ఎందుకు? 274 00:17:44,397 --> 00:17:46,232 నువ్వు నీ విధి నిర్వర్తించావు, కదా? 275 00:17:53,573 --> 00:17:56,659 వద్దు! ప్లీజ్! సాయం చేయండి! వద్దు! 276 00:18:14,344 --> 00:18:15,929 నువ్వు గెలిచేవాడివే. 277 00:18:16,805 --> 00:18:18,431 అయ్యో, దేవుడా. 278 00:18:18,431 --> 00:18:19,974 నిన్ను క్షమిస్తున్నాను. 279 00:18:42,872 --> 00:18:45,208 నువ్వు సంప్రదించాల్సిన వాళ్ళు ఎక్కడ? 280 00:18:45,750 --> 00:18:47,710 ఏమో తెలియదు, అతను ఏ నిమిషమైనా రావచ్చు. 281 00:18:47,710 --> 00:18:50,505 ధన్యవాదాలు, అన్నట్టు, నాకు బలంగా నిలిచినందుకు. 282 00:18:54,634 --> 00:18:56,886 ఈ చోటు చిరాగ్గా ఉంది, ఇది చేపల వాసన వస్తోంది. 283 00:18:57,762 --> 00:18:59,472 {\an8}అంగం. చేప అంగం!! 284 00:18:59,472 --> 00:19:00,390 అవును. 285 00:19:03,685 --> 00:19:04,894 ఇదేమి చెత్త? 286 00:19:04,894 --> 00:19:07,188 బంగారు గొలుసుల వాగుడు మేక ఏది? 287 00:19:07,188 --> 00:19:09,774 పరవాలేదు. నిన్ను నేను పిలిచాను. 288 00:19:10,275 --> 00:19:11,359 నీకేమయినా పిచ్చా? 289 00:19:11,359 --> 00:19:13,820 సేజ్ నా వెనకబడి, నన్ను తినేసేలా చూస్తుంటుంది. 290 00:19:13,820 --> 00:19:16,322 మనం కలిసి కనబడడానికి ఇది మంచి సమయమా? 291 00:19:16,322 --> 00:19:19,033 నాకు కాంపౌండ్ వీ డోస్ కావాలి, అదీ ఈరోజే కావాలి. 292 00:19:19,617 --> 00:19:22,120 ఓ, అంతేనా? దేనికి? 293 00:19:22,120 --> 00:19:23,121 నీకెందుకు? 294 00:19:23,121 --> 00:19:26,291 హోంల్యాండర్ తన ఇంట్లో ప్రతి వీ ఇంజెక్షన్ దాచి ఉంచాడు, 295 00:19:26,291 --> 00:19:28,001 వందల్లో ఉన్నాయి. ఎవరూ తీసుకోరు. 296 00:19:28,001 --> 00:19:30,670 అయితే ఒకటి కూడా వదులుకోడు. ఏదో ఒక మార్గం చూడాలి. 297 00:19:30,670 --> 00:19:32,672 లేదు. అది చాలా ప్రమాదకరం. 298 00:19:32,672 --> 00:19:35,174 లేదు, హే, వదిలేయ్! నాకు రుణపడ్డావు. 299 00:19:35,717 --> 00:19:38,261 నేను నీకు రుణపడ్డానా? నేను నీ ప్రాణం కాపాడాను! 300 00:19:38,261 --> 00:19:42,223 నాకు, మనందరికీ జరిగిన ప్రతి చెడిన, దారుణమైన విషయాలు, 301 00:19:42,223 --> 00:19:43,600 అవన్నీ నీతోనే మొదలయ్యాయి! 302 00:19:43,600 --> 00:19:45,685 నేను ప్రేమించిన వారిని దూరం చేశావు. 303 00:19:46,394 --> 00:19:49,480 - నేను ప్రేమించిన వారిని తిరిగిస్తావు. - ఏంటి? 304 00:19:53,443 --> 00:19:55,028 మా నాన్న చనిపోబోతున్నారు. 305 00:19:57,906 --> 00:19:59,866 వీ ఒక్కటే మా నాన్నను రక్షించగలదు. 306 00:20:02,660 --> 00:20:03,995 ఇది నీకు అవకాశం... 307 00:20:06,497 --> 00:20:08,458 పరిస్థితులను సరి చేయడానికి. 308 00:20:09,083 --> 00:20:10,627 నేను ఎందుకు పట్టించుకోవాలి? 309 00:20:11,502 --> 00:20:12,837 తెలియదు. నువ్వు చెప్పు. 310 00:20:16,799 --> 00:20:18,134 నేను ఇది చేస్తే... 311 00:20:19,552 --> 00:20:20,386 మనం బాగుంటామా? 312 00:20:21,596 --> 00:20:22,555 ఎప్పటికీ? 313 00:20:22,555 --> 00:20:23,723 అవును. 314 00:20:31,606 --> 00:20:32,565 ఏంటి? 315 00:20:32,941 --> 00:20:35,652 {\an8}నువ్వు మనం ఏ ట్రైన్‌ను కలుస్తామని అనలేదు. నీకు వీ కావాలా? 316 00:20:35,652 --> 00:20:37,403 {\an8}నువ్వు ఏమీ తెలుసుకోలేదా? 317 00:20:37,403 --> 00:20:40,615 {\an8}కిమికో, క్షమించు, కానీ ఇది మా నాన్నకోసం, నన్నేం చేయమంటావు? 318 00:20:42,367 --> 00:20:46,245 {\an8}క్షమించు కానీ నువ్వు అతనిని చనిపోనివ్వాలని అనుకున్నాను 319 00:20:50,875 --> 00:20:51,918 అబ్బా! 320 00:20:52,335 --> 00:20:53,169 ఛ! 321 00:20:55,129 --> 00:20:55,964 అబ్బా! 322 00:20:59,258 --> 00:21:01,094 అసలు వాళ్ళు ఎవరు? 323 00:21:07,809 --> 00:21:09,435 లేదు, నడవలేను. రాలేను. నా మడమ. 324 00:21:11,813 --> 00:21:13,064 లేదు! అయ్యో, దేవుడా! 325 00:21:23,908 --> 00:21:25,493 వాళ్ళు ఎవరు? 326 00:21:27,286 --> 00:21:30,289 లైట్. ట్రూత్ లైట్? లైట్... షైనింగ్ లైట్, షైనింగ్ లైట్? 327 00:21:31,207 --> 00:21:32,208 మన వెనకపడ్డారేంటి? 328 00:21:36,295 --> 00:21:37,380 నేను వాళ్ళల్లో చాలా మందిని చంపాను 329 00:21:37,380 --> 00:21:38,297 ఛ. 330 00:21:38,923 --> 00:21:39,924 సరే, మనం ఏం చేద్దాం? 331 00:21:42,385 --> 00:21:44,262 పరిగెడదాం. తిరిగి వ్యాన్ దగ్గరకు వెళదాం. 332 00:21:44,262 --> 00:21:46,764 లేదు, ఎటూ పరిగెత్తలేను. పరిగెత్తలేను. లేదు... 333 00:22:02,030 --> 00:22:03,072 నాకు తెలియదు. 334 00:22:04,657 --> 00:22:06,075 శాంతించు. సరే. 335 00:22:06,826 --> 00:22:09,579 సరే. సరే. 336 00:22:10,413 --> 00:22:11,289 పట్టుకున్నాను. 337 00:22:16,252 --> 00:22:18,755 నువ్వు మీ నాన్నను రక్షించాలా? నువ్వు పోరాడాలి లేదా చనిపోవాలి. 338 00:22:20,757 --> 00:22:24,969 {\an8}మనం చెందిన చోటుకు ప్రేమ ఎత్తుతుంది 339 00:22:26,804 --> 00:22:29,557 {\an8}డేగలు రొద పెట్టే చోటకు 340 00:22:30,349 --> 00:22:32,435 {\an8}కొండల మీదకు... 341 00:22:42,737 --> 00:22:44,655 {\an8}ప్రమాదం - ద్రవ నత్రజని తాకవద్దు - అత్యంత చల్లదనం 342 00:22:47,992 --> 00:22:49,494 ఆ 50 వేల గురించి ఇంకా 343 00:22:49,494 --> 00:22:51,913 మాలొరీకి జరిగినదాని గురించి ఒక్క మాట వద్దు. 344 00:22:51,913 --> 00:22:54,290 అంతర్జాలంలో కంపుకొట్టే సాలీడు సరిగా ఉండు. 345 00:22:54,290 --> 00:22:56,459 హెరాయిన్ చౌకగా రాదు, బాబు. 346 00:22:57,335 --> 00:22:59,170 ఆ దుర్మార్గాన్ని ఎప్పటికీ చూడలేను. 347 00:22:59,170 --> 00:23:01,339 సరే, నేను నిన్ను హెచ్చరించాను, కదా? 348 00:23:02,090 --> 00:23:05,426 ఏదేమైనా, అది అనవసరం. మాకు కావాల్సింది దొరికింది, పని అయింది. 349 00:23:07,595 --> 00:23:10,556 నీ ముఖం మీద చెక్కుకుపోయిన గాయం గురించి చెబుతావా? 350 00:23:10,973 --> 00:23:14,435 అందరూ, దయచేసి గట్టిగా చపట్లు కొట్టండి... 351 00:23:24,654 --> 00:23:26,656 ఎం, నేను నిన్ను ఒక సాయం అడగాలి. 352 00:23:26,656 --> 00:23:28,658 నువ్వు సాయం అడిగే స్థితిలో ఉన్నావా? 353 00:23:30,243 --> 00:23:32,787 నేను ఈ పని చేయలేకపోతే నువ్వు ర్యాన్‌ను... 354 00:23:40,253 --> 00:23:42,421 హోంల్యాండర్ నుండి దూరంగా తీసుకెళ్ళాలి. 355 00:23:42,421 --> 00:23:43,798 ఓహ్, బుచర్. 356 00:23:46,592 --> 00:23:48,678 నీతో... వాస్తవంగా ఉండాలి. 357 00:23:51,430 --> 00:23:53,599 నేను కొన్నాళ్లే కష్టంగా నిలబడగలను. 358 00:23:53,599 --> 00:23:55,476 అక్కడినుండి వాడిని తెచ్చి, పెంచు. 359 00:23:55,476 --> 00:23:56,394 తనను పెంచాలా? 360 00:23:56,769 --> 00:23:58,354 నువ్వు మంచి నాన్నవు, ఎం. 361 00:23:59,105 --> 00:24:00,356 అందరికంటే ఉత్తమమైనవాడివి. 362 00:24:00,356 --> 00:24:03,067 అది నువ్వు నాకు చెప్పిన మంచి విషయాలలో ఒకటి. 363 00:24:03,067 --> 00:24:04,986 కానీ ర్యాన్‌కు రావాలని లేకపోతే? 364 00:24:08,239 --> 00:24:09,490 నువ్వు వచ్చేలా చేయాలి. 365 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 తెల్ల చెత్తది వెళుతుంది. 366 00:24:20,418 --> 00:24:21,961 అద్భుతమైన షో, బంగారం. 367 00:24:21,961 --> 00:24:26,132 మమ్మల్ని నీ క్రాస్ ముందు మోకరిల్లేలా చేయాలో, కాల్చేయాలో నువ్వు ఖచ్చితంగా లేవు. 368 00:24:27,842 --> 00:24:30,261 మీరు మా స్నేహితుడిని చంపిన చెత్త వెధవలు. 369 00:24:30,261 --> 00:24:32,597 అవును, బాధపడుతున్నాము. 370 00:24:33,014 --> 00:24:34,599 కానీ అది నీకు సాంత్వనను ఇస్తే, 371 00:24:34,599 --> 00:24:38,686 అతను ఆ దేవుడి దగ్గర ఉన్నాడు, అతి పవిత్రమైనది తింటున్నాడు. 372 00:24:38,686 --> 00:24:40,396 నీ ముఖం మూయిస్తాను... 373 00:24:40,396 --> 00:24:42,190 సరే, కాస్త శాంతించు, బంగారం. 374 00:24:42,190 --> 00:24:44,150 మేము మాట్లాడాలని అనుకున్నామంతే. 375 00:24:44,150 --> 00:24:46,527 - మాట్లాడు అమెరికన్. - సరే. 376 00:24:46,527 --> 00:24:50,072 నీకు 28 ఏళ్ళప్పటి మాయా వేసవి గుర్తుందా, 377 00:24:50,072 --> 00:24:51,407 కౌన్సిలర్‌గా చేస్తున్నావు, 378 00:24:51,407 --> 00:24:54,202 ఫ్లోరిడాలో, డావీలో కేప్స్‌ కోసం క్రైస్ట్ బైబిల్ 379 00:24:54,202 --> 00:24:57,413 క్యాంప్‌లో, నీకు గిలిగింతలుపెట్టిన ఆ చక్కని 15 ఏళ్ళ కుర్రాడు? 380 00:24:57,413 --> 00:24:59,665 ఇంకా, అతను గిలిగింతలకు మించి పెట్టాడు కదా? 381 00:25:01,042 --> 00:25:02,418 ఏమైనా గుర్తుకొచ్చిందా? 382 00:25:02,418 --> 00:25:05,963 ఇదిగో ఉంచుకోడానికి బ్రోవార్డ్ కౌంటీ షెరీఫ్ విభాగం తీసిన చిన్న ఫోటో 383 00:25:05,963 --> 00:25:08,049 నీ హస్తప్రయోగం లెక్కలో జమ చేయగలిగింది. 384 00:25:08,049 --> 00:25:10,426 నువ్వు, నీ చిన్ని బీబర్ బుకా డి బెప్పో 385 00:25:10,426 --> 00:25:13,846 కార్ పార్కింగ్‌లో నీ రావ్4 వెనుక రసకందాయంలో ఉన్నారు. 386 00:25:13,846 --> 00:25:17,099 మీ లాయర్లు నీపై చట్టబద్ధమైన ఆరోపణలను విరమించేందుకు చేసినవి, 387 00:25:17,099 --> 00:25:20,019 సువార్త ప్రేక్షకులు పట్టించుకోరు. 388 00:25:20,019 --> 00:25:23,064 నువ్వు మాకు సేజ్ ఇంకా ఆమె గొప్ప పథకం గురించి 389 00:25:23,064 --> 00:25:25,316 నీకు తెలిసినదంతా చెప్పాలి, 390 00:25:25,942 --> 00:25:29,111 లేదా నేను ఇక్కడున్న చిన్న ట్వీట్ బటన్ నొక్కుతాను. 391 00:25:36,953 --> 00:25:38,579 అది నేను పంపితే ఎలా ఉంటుంది? 392 00:25:41,958 --> 00:25:43,793 వెళ్ళి తెలుసుకోండి. 393 00:25:45,711 --> 00:25:48,631 {\an8}స్టార్‌లైట్, అది తొమ్మిది అక్షరాల ఆంగ్ల పదం. 394 00:25:49,840 --> 00:25:52,468 {\an8}లేదా తిరగేస్తే ఆరు పదాలా? 395 00:25:52,468 --> 00:25:57,723 ఆనీ జనవరి. పన్నెండు అక్షరాల ఆంగ్ల పదం. అది మరో రెండు ఆరులు. 396 00:25:57,723 --> 00:26:02,645 ఆరు, ఆరు, ఆరు, మీకు ఇంకేం రుజువులు కావాలి? 397 00:26:02,645 --> 00:26:05,273 {\an8}నన్ను క్షమించాలి, అడ్డుకుంటున్నందుకు. క్షమించండి. 398 00:26:05,273 --> 00:26:07,066 {\an8}నేను ఒకటి ఒప్పుకోవాలి. 399 00:26:07,066 --> 00:26:08,401 {\an8}ఒప్పుకోవాలా? 400 00:26:08,401 --> 00:26:10,361 {\an8}నేను నా పాపాలను ఒప్పుకోవాలి. 401 00:26:15,116 --> 00:26:17,952 ఇది తియ్యగా చెప్పనవసరం లేదు. నేను... 402 00:26:19,954 --> 00:26:21,872 తగని సంబంధాలు కలిగి ఉన్నాను... 403 00:26:23,499 --> 00:26:24,959 ఒక చక్కని యువకుడితో. 404 00:26:27,670 --> 00:26:28,963 ఛ, ఆ నవ్వు. 405 00:26:28,963 --> 00:26:30,965 కానీ ఆ కుర్రాడికి, 406 00:26:30,965 --> 00:26:33,050 {\an8}అతనికి 15 ఏళ్ళ వయసు. 407 00:26:34,010 --> 00:26:37,179 కానీ అతి బలహీనమైన క్షణం 408 00:26:37,179 --> 00:26:42,310 {\an8}నన్ను శాశ్వత మోక్షం వైపు నడిపించిన క్షణం కూడా. 409 00:26:42,310 --> 00:26:43,686 {\an8}నేను తిరిగి జన్మించాను, 410 00:26:43,686 --> 00:26:47,189 {\an8}నా పాపాలు కడిగివేయబడ్డాయి 411 00:26:47,189 --> 00:26:49,358 {\an8}ఆ ప్రభువు ప్రేమ కన్నీటితో! 412 00:26:49,358 --> 00:26:52,111 {\an8}ప్రభువుకు వందనాలు. ప్రభువుకు వందనాలు. 413 00:26:53,863 --> 00:26:56,741 {\an8}ఇప్పుడు నేను నమ్ముతున్నాను, మన దేవుడు, ఏసు క్రీస్తు, 414 00:26:56,741 --> 00:26:59,785 {\an8}ఈ యువకుడిని నా జీవితంలోకి పంపించాడు, 415 00:26:59,785 --> 00:27:02,079 {\an8}నన్ను సరైన మార్గంలోకి నడిపించేందుకు. 416 00:27:02,079 --> 00:27:03,539 {\an8}అబ్బో, దేవుడా. 417 00:27:04,332 --> 00:27:07,918 {\an8}మీరు ఆయన ప్రేమ కాంతిలోకి నడవాలి. 418 00:27:07,918 --> 00:27:10,713 అదే స్టార్‌లైట్ చేయని పని. 419 00:27:10,713 --> 00:27:13,966 మీరు ఆమె మొదట రక్షించిన దాని కథ ఎప్పుడైనా విన్నారా? 420 00:27:15,384 --> 00:27:17,678 ఆమెకు అప్పుడు 13 ఏళ్ళ వయసు మాత్రమే, 421 00:27:17,678 --> 00:27:21,349 సరే, వాల్‌మార్ట్ లోకి సాయుధుడు వచ్చి బందీలను తీసుకున్నాడు. 422 00:27:21,349 --> 00:27:24,560 స్టార్‌లైట్, ఆమె వేగంగా దూసుకు వచ్చింది. 423 00:27:24,560 --> 00:27:26,645 కానీ వాళ్ళు మీకు చెప్పనిది ఏంటంటే 424 00:27:26,645 --> 00:27:31,233 ఆమె ఆ రోజు ఆ బందీలలో ఒకరిని గుడ్డివారిని చేసింది, 425 00:27:31,233 --> 00:27:36,447 తన పిల్లల కోసం క్రంచ్ బెర్రీస్ కొంటున్న ఆమె ముగ్గురు బిడ్డల తల్లి. 426 00:27:36,447 --> 00:27:38,157 కానీ, స్టార్‌లైట్, 427 00:27:38,949 --> 00:27:42,203 ఆమె వెళ్ళి, ఆ కెమెరాల ముందు నవ్వుతూ ఉంది... 428 00:27:43,162 --> 00:27:45,081 అసలు ఏమీ జరగనట్టుగా. 429 00:27:45,081 --> 00:27:47,041 స్టార్‌లైట్ హీరో కాదు. 430 00:27:48,918 --> 00:27:50,127 ఆమె ఎప్పుడూ కాదు. 431 00:27:59,804 --> 00:28:04,308 నేను ఇంకా నా శక్తులను నియంత్రించడం నేర్చుకుంటున్నాను, నేను... 432 00:28:09,105 --> 00:28:10,231 మిస్ ఆనీ. 433 00:28:16,570 --> 00:28:18,697 సరే, నువ్వు ప్రయత్నించినది ఏదైనా, 434 00:28:18,697 --> 00:28:20,282 అది విఫలమయినట్టు ఉంది. 435 00:28:20,282 --> 00:28:22,118 అంత తొందరపడకు, ఫ్రెంచీ. 436 00:28:23,786 --> 00:28:25,329 ఆమె వ్యాన్ తాళాలు. 437 00:28:25,329 --> 00:28:27,415 వెళ్ళి చూసి రా, సరేనా? 438 00:29:29,977 --> 00:29:30,811 ఏ ట్రైన్, 439 00:29:32,521 --> 00:29:34,857 నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? 440 00:29:34,857 --> 00:29:36,150 వీ తీసుకుంటావు, కదా? 441 00:29:40,404 --> 00:29:42,823 - నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు? - ఏమీ లేదు. 442 00:29:47,870 --> 00:29:49,872 అతని టాయిలెట్‌లో తేలే బొమ్మ పడేశావా? 443 00:29:49,872 --> 00:29:51,290 అది నేను వచ్చేసరికే ఉంది. 444 00:29:51,290 --> 00:29:56,378 అది నేను ఇప్పటి వరకూ చూడని అతి వేగవంతమైన దారుణమైన సమర్థన. 445 00:29:56,754 --> 00:30:00,007 హోంల్యాండర్‌కు తెలిస్తే, నువ్వది ఎదుర్కునే చివరి చెత్త అవుతుంది. 446 00:30:00,007 --> 00:30:03,636 అవునా? వీ తీసుకున్నావని హోంల్యాండర్‌కు తెలిస్తే, నీ తోలువలుస్తాడు. 447 00:30:05,012 --> 00:30:06,472 మనిద్దరికీ సమస్య ఉన్నట్టుంది. 448 00:30:08,474 --> 00:30:09,934 అవుననుకుంటా. 449 00:30:14,063 --> 00:30:16,690 అయితే, దానికి మనం ఏం చేద్దాం? 450 00:30:21,320 --> 00:30:24,907 {\an8}5'10" - హోంల్యాండర్ 16 ఏళ్ళు 451 00:30:33,707 --> 00:30:36,377 - మార్టీ, ఒక్క క్షణం ఇలా రా. - ఏంటి? 452 00:30:40,881 --> 00:30:42,174 నేను క్షమాపణలు కోరాలి. 453 00:30:43,300 --> 00:30:44,218 ఫ్రాంక్ విషయంలో. 454 00:30:46,178 --> 00:30:48,180 నేననుకోవడం, నేను కాస్త కోపంగా ఉన్నాను. 455 00:30:48,180 --> 00:30:50,391 నన్ను క్షమించు. 456 00:30:51,850 --> 00:30:53,143 నన్ను క్షమించగలవా? 457 00:30:53,936 --> 00:30:54,812 తప్పకుండా. 458 00:30:56,063 --> 00:30:58,774 ఈ విషయాలు... ఇలాంటి విషయాలు జరుగుతుంటాయి. 459 00:31:01,527 --> 00:31:02,570 ధన్యవాదాలు. 460 00:31:02,570 --> 00:31:05,072 నువ్వు ఎప్పుడూ ఆ దయగల వారిలో ఒకడివి. 461 00:31:05,072 --> 00:31:06,865 - అది నిజమే, జాన్. - హోంల్యాండర్. 462 00:31:06,865 --> 00:31:09,118 హోంల్యాండర్. మనం స్నేహితులం. 463 00:31:09,118 --> 00:31:11,036 నీతో ఎప్పుడూ మంచిగా ఉండేవాడిని. 464 00:31:11,036 --> 00:31:13,664 అవును, అది నిజమే, మంచిగా ఉండేవాడివి. 465 00:31:14,123 --> 00:31:14,999 ఎక్కువగా. 466 00:31:17,209 --> 00:31:19,545 సరే, నువ్వు నాకు పెట్టిన ముద్దుపేరు గుర్తుందా? 467 00:31:20,963 --> 00:31:21,797 నిజంగానా? 468 00:31:22,881 --> 00:31:23,716 పిచికారి. 469 00:31:24,550 --> 00:31:27,845 అవును. నువ్వు నన్ను పిచికారీ అనేవాడివి, పిచ్చివాడా. 470 00:31:28,596 --> 00:31:29,847 ఎందుకో గుర్తుందా? 471 00:31:31,390 --> 00:31:34,143 - లేదు. - మార్టీ, సరే. 472 00:31:34,435 --> 00:31:39,481 అయినా కానీ నీకు తెలుసు నేను అక్కడ ఉండిపోయేవాడిని... 473 00:31:39,481 --> 00:31:42,901 కొన్ని గంటలు. కొన్ని రోజులు. 474 00:31:42,901 --> 00:31:44,987 పూర్తిగా ఒంటరిగా, కదా? 475 00:31:44,987 --> 00:31:47,698 నేను నిజంగా ఎప్పుడూ ఒంటరిగా లేను, ఉన్నానా? 476 00:31:49,533 --> 00:31:51,785 బిగ్ బ్రదర్ ఎప్పుడూ గమనిస్తూ ఉంటాడు. 477 00:31:53,370 --> 00:31:55,873 నువ్వెప్పుడూ గమనిస్తూ ఉండేవాడివి, కదా, మార్టీ? 478 00:31:57,750 --> 00:31:58,751 కానీ... 479 00:31:59,543 --> 00:32:05,257 ఎదిగే అబ్బాయిలకు కొన్ని అవసరాలు ఉంటాయి, అనుకుందామా? 480 00:32:05,257 --> 00:32:09,762 అయితే, నేను నువ్వు రాత్రిపూట రౌండ్లు వేసేటప్పుడు తెలుసుకున్నాను, 481 00:32:09,762 --> 00:32:13,807 నాకోసం కొన్ని నిమిషాలు ఉన్నాయని... 482 00:32:15,059 --> 00:32:17,978 సరే, దానికోసం... అబ్బాయిలు చేసే దానికోసం. 483 00:32:19,438 --> 00:32:23,317 రోజులో ఏదైనా బాగా అనిపించింది అంటే అది ఆ సమయంలో మాత్రమే. 484 00:32:25,194 --> 00:32:28,739 అందుకని, ఈ ఒక్క రాత్రి, సమయానికి ముగించలేకపోయాను, 485 00:32:28,739 --> 00:32:31,992 నా ప్యాంట్లు కిందకు ఉన్నప్పుడు నీకు పట్టుబడిపోయాను, 486 00:32:32,993 --> 00:32:36,705 నువ్వు నన్ను చూసి చాలా చాలా నవ్వావు. 487 00:32:37,623 --> 00:32:38,707 గుర్తుందా? 488 00:32:40,209 --> 00:32:42,211 అప్పుడే నాకు పిచికారీ అని పేరు పెట్టావు. 489 00:32:42,920 --> 00:32:44,713 నీతో నిజాయితీగా ఉండాలి, మార్టీ... 490 00:32:47,007 --> 00:32:48,509 నిజంగా నా భావాలను గాయపరిచావు. 491 00:32:53,097 --> 00:32:57,643 నన్ను నిజంగా క్షమించు. 492 00:33:00,771 --> 00:33:02,022 జరిగిందేదో జరిగిపోయింది. 493 00:33:04,358 --> 00:33:05,651 గతం గతః. 494 00:33:08,070 --> 00:33:09,488 కానీ అక్కడ క్షణం ఉండండి. 495 00:33:10,948 --> 00:33:15,577 నువ్వు ఇప్పుడు మా అందరి ముందు హస్తప్రయోగం చేయాలి. 496 00:33:16,620 --> 00:33:18,372 హే, అందరూ వినండి, ఇక్కడకు రండి. 497 00:33:18,872 --> 00:33:20,582 రండి. అవును. 498 00:33:21,500 --> 00:33:24,753 మేమందరం నిన్ను చూసి నవ్వుతాము. సరేనా? 499 00:33:26,171 --> 00:33:27,131 సరే. 500 00:33:27,673 --> 00:33:32,261 ఆ విధంగా, నీకది ఎలా ఉంటుందో తెలుస్తుంది, నాకు అది బాగా అనిపిస్తుంది. 501 00:33:51,029 --> 00:33:51,905 హోంల్యాండర్... 502 00:33:54,199 --> 00:33:56,827 నేను నిజంగా చాలా బాధపడుతున్నాను. 503 00:33:56,827 --> 00:33:58,162 తెలుసు, నాకు తెలుసు. 504 00:33:58,704 --> 00:33:59,538 ధన్యవాదాలు. 505 00:34:00,706 --> 00:34:03,083 ఇక, సిగ్గుపడకు. నీ ప్యాంటు కిందకు అను. 506 00:34:04,710 --> 00:34:05,669 ఇప్పుడే. 507 00:34:12,217 --> 00:34:13,677 స్ఫూర్తి అంటే అదీ. 508 00:34:27,941 --> 00:34:32,196 మార్టీ, అది నువ్వు చిన్న పుట్టగొడుగును ఊపుతున్నట్టు ఉంది. 509 00:34:33,071 --> 00:34:34,990 పాపం ఆ చిన్నది. 510 00:34:38,285 --> 00:34:40,329 అతనికి చప్పట్లు కొట్టండి, కొట్టండి. 511 00:34:40,329 --> 00:34:42,122 పిచికారీ, పిచికారీ, పిచికారీ. 512 00:34:45,751 --> 00:34:47,377 మనది గొప్ప ప్రారంభం కాదు కదా? 513 00:34:47,377 --> 00:34:49,963 నీకు ఒకటి చెబుతాను, నీకు కొంచెం ప్రేరణ ఇస్తాను. 514 00:34:49,963 --> 00:34:53,842 నువ్వు వెంటనే గట్టిపడతావు, లేదా నీ అంగాన్ని లేజర్‌తో కాల్చేస్తాను. 515 00:34:55,677 --> 00:34:56,595 సరేనా? 516 00:34:59,848 --> 00:35:01,767 ఇప్పుడు ఆడుకోడానికి ఒకటి. 517 00:35:02,392 --> 00:35:04,102 ఉపయోగించు లేదా వదిలేసుకో, మార్టీ. 518 00:35:04,102 --> 00:35:07,272 నీ ప్రాణం అక్షరాలా నీ చేతుల్లోనే ఉంది. 519 00:35:09,525 --> 00:35:10,567 కానీయ్, పిచికారీ. 520 00:35:15,948 --> 00:35:18,951 అంతే! మరింత పిచికారీ, మార్టీ. 521 00:35:18,951 --> 00:35:20,786 మరింత పిచికారీ, అది పని చేస్తుంది. 522 00:35:21,370 --> 00:35:24,331 కానీయ్, నీ వేలు తిరిగి అందులోకి పెట్టు, మంచి పిల్లాడు. 523 00:35:26,208 --> 00:35:27,042 నేను చేయలేను. 524 00:35:27,042 --> 00:35:28,001 కానీయ్, మార్టీ. 525 00:35:28,001 --> 00:35:29,378 చూడు, నన్ను క్షమించు. 526 00:35:29,378 --> 00:35:31,880 సరే, సరే, సరే. పరవాలేదు. 527 00:35:31,880 --> 00:35:34,675 నిజంగా, అలా చాలామందికి అవుతుంది. 528 00:35:34,967 --> 00:35:37,469 నిజంగా. నాకు కాదనుకో. 529 00:35:49,022 --> 00:35:50,566 పిచికారీ అంటే అదీ, మార్టీ. 530 00:35:52,901 --> 00:35:55,028 నీ అంగం రక్తం నా బూట్లపై పడుతుంది, మార్టీ. 531 00:35:57,197 --> 00:35:58,282 ఆపు, జాన్. 532 00:35:59,157 --> 00:36:00,075 బార్బరా. 533 00:36:05,622 --> 00:36:07,457 కేక్ కరిగిపోయింది, అయ్యో. 534 00:36:08,500 --> 00:36:10,419 అతనిని దయనీయ స్థితి నుండి తప్పించు. 535 00:36:19,678 --> 00:36:21,179 నిన్ను క్షమించాను, మార్టీ. 536 00:36:29,855 --> 00:36:31,231 మనం ఏకాంతంగా మాట్లాడవచ్చా? 537 00:36:35,027 --> 00:36:36,028 అది మంచి ఆలోచన. 538 00:36:36,695 --> 00:36:38,113 నాకు ఆ చోటు తెలుసు. 539 00:36:41,199 --> 00:36:43,702 అది... నా ఆఫీసులో మరింత సౌకర్యంగా ఉంటుంది. 540 00:36:46,788 --> 00:36:49,207 లేదు, అది ఇక్కడే బాగుంటుంది. 541 00:37:06,016 --> 00:37:07,017 కిమికో! 542 00:37:09,728 --> 00:37:10,562 అయ్యో, ఛ. 543 00:37:11,438 --> 00:37:12,439 అయ్యో. 544 00:37:33,335 --> 00:37:34,836 ఛ. 545 00:38:46,033 --> 00:38:47,492 {\an8}నీకు గుర్తుందా? 546 00:38:50,787 --> 00:38:52,748 {\an8}నువ్వు నాకు ఐస్ క్రీం ఇచ్చాక, 547 00:38:54,332 --> 00:38:57,169 {\an8}నన్ను డిక్కీలో పడేశావు? 548 00:38:58,295 --> 00:38:59,963 {\an8}నన్ను క్యాంప్‌కు తీసుకెళ్ళావు, 549 00:38:59,963 --> 00:39:01,715 {\an8}పోరాట బరిలోకి లాక్కెళ్ళావు. 550 00:39:03,341 --> 00:39:04,509 {\an8}నేను పోరాడాలి 551 00:39:05,218 --> 00:39:06,428 {\an8}లేదా చావాలి. 552 00:39:07,763 --> 00:39:10,432 {\an8}తరువాత నన్ను వీళ్ళతో వదిలేశావు. 553 00:39:16,605 --> 00:39:18,356 {\an8}నాకు నువ్వంటే ఇష్టం లేదు. 554 00:39:46,676 --> 00:39:47,719 కిమికో. 555 00:39:55,685 --> 00:39:57,854 మనం నమ్మినవాళ్ళు, విశ్వాసులు నా వెనకున్నారు. 556 00:39:57,854 --> 00:39:59,648 నాపై నమ్మకం ఉందా? 557 00:39:59,898 --> 00:40:00,899 నమ్మకం! 558 00:40:32,681 --> 00:40:35,684 మీరంతా ఈరాత్రి స్టార్‌లైట్ నిజ స్వరూపం గురించి చాలా విన్నారు. 559 00:40:37,394 --> 00:40:40,689 కానీ మీరు ముసుగు వెనుక ఉన్న అసలైన రాక్షసిని ఇంకా చూడలేదు. 560 00:40:40,689 --> 00:40:42,023 నిజం ఏమిటంటే... 561 00:40:44,359 --> 00:40:46,736 అంటే, అది మీరు ఊహించిన దానికంటే చాలా దారుణమైనది. 562 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 అయ్యో. 563 00:40:48,488 --> 00:40:52,325 ఆరు నెలల ముందు, స్టార్‌లైట్ ఒక క్లినిక్‌ను సందర్శించింది, 564 00:40:52,325 --> 00:40:54,077 కానీ ఆమె చెకప్ కోసం వెళ్ళలేదు. 565 00:40:54,077 --> 00:40:55,662 ఏంటిది? 566 00:40:55,662 --> 00:40:59,249 ఆమె తను గర్భవతి అని తెలుసుకుంది. 567 00:41:00,292 --> 00:41:02,127 అందుకని గర్భస్రావం చేయించుకుంది. 568 00:41:03,253 --> 00:41:05,839 అవి నా వైద్య పత్రాలా? 569 00:41:05,839 --> 00:41:09,176 ఆమె ఒక క్రైస్తవ అమ్మాయిగా పెరిగింది. 570 00:41:09,926 --> 00:41:13,597 ఆమెకు తప్పొప్పుల మధ్య వ్యత్యాసం తెలుసు. 571 00:41:13,597 --> 00:41:16,892 ఆమెకు తను ఏమి చేస్తుందో తెలుసు. 572 00:41:16,892 --> 00:41:19,686 అయితే, అక్కడ ఉన్న ఆ కౌమారులు, 573 00:41:19,686 --> 00:41:22,147 ఆమెతో సురక్షితంగా ఉన్నారా? ఆ శిశు హంతకితో? 574 00:41:25,817 --> 00:41:26,902 ఆనీ, ఆగు. 575 00:41:29,279 --> 00:41:30,864 ఏం చేస్తున్నావో తెలుస్తుందా? 576 00:41:30,864 --> 00:41:32,824 క్షమించండి, నేను దారి తప్పి ఉంటాను. 577 00:41:32,824 --> 00:41:34,367 - అబ్బా. - ఎవరు? 578 00:41:34,367 --> 00:41:35,285 ఫ్రెంచీ. 579 00:41:35,285 --> 00:41:38,705 చాలా ఇబ్బందికరంగా ఉంది. నేను ఫైర్‌క్రాకర్‌కు పెద్ద అభిమానిని. 580 00:41:38,705 --> 00:41:40,498 నేను ఆమె గది కోసం చూస్తున్నాను... 581 00:41:41,416 --> 00:41:42,542 హేయ్! 582 00:41:42,542 --> 00:41:44,502 ఆమె ఆ బిడ్డను దత్తతకు ఇవ్వగలదు. 583 00:41:44,502 --> 00:41:47,130 కానీ, లేదు, దాన్ని చంపేసింది. 584 00:41:51,968 --> 00:41:53,595 ఎట్టకేలకు నువ్వు వచ్చావు... 585 00:42:32,342 --> 00:42:34,219 {\an8}ఆ అహంకారానికి అది ఎలా ఉంది, క్రాకర్? 586 00:42:35,845 --> 00:42:36,805 ఆపు. 587 00:42:37,681 --> 00:42:38,682 చూడు. 588 00:42:43,186 --> 00:42:48,316 {\an8}స్టార్‌లైట్‌కు మతితప్పి, లైవ్ టీవీలో ఫైర్‌క్రాకర్‌ను తుక్కుగా కొట్టింది! 589 00:42:50,151 --> 00:42:51,152 రా. 590 00:42:51,152 --> 00:42:52,904 కొండనుండి రాలిన మొదటి రాయి. 591 00:42:52,904 --> 00:42:54,197 మనం ఇక్కడ నుండి వెళదాము. 592 00:42:56,574 --> 00:42:57,575 {\an8}రా. 593 00:43:06,543 --> 00:43:07,377 పైకి లెగు. 594 00:43:08,003 --> 00:43:09,296 బిల్లీ, లే, పైకి లెగు! 595 00:43:12,882 --> 00:43:14,259 లెగు. బిల్లీ. 596 00:43:15,552 --> 00:43:16,636 నువ్వు వదిలేయకూడదు. 597 00:43:17,804 --> 00:43:18,805 పైకి లెగు! 598 00:44:08,146 --> 00:44:09,814 అబ్బా. 599 00:44:11,399 --> 00:44:13,735 - ఏంటిది? - ఛ. 600 00:44:14,694 --> 00:44:15,695 ఫ్రెంచీ! 601 00:44:16,654 --> 00:44:18,031 అయ్యో, ఛ. దేవుడా. ఫ్రెంచీ. 602 00:44:24,788 --> 00:44:27,707 - ఏం జరిగింది? - రండి, ఇక్కడనుండి వెళదాం. 603 00:44:27,707 --> 00:44:28,792 సరే. 604 00:44:31,336 --> 00:44:33,463 ఏంటిది? 605 00:44:42,514 --> 00:44:46,643 ఇది సరదాగా ఉంది. చాలా పెద్దగా ఉన్నట్టు గుర్తుంది. 606 00:44:47,477 --> 00:44:50,063 దీన్ని బ్యాడ్ రూం అని ఎందుకు అనేవాడినో తెలుసా? 607 00:44:50,063 --> 00:44:52,690 ఇది ఒక గది అంతే, జాన్. మంచి, చెడు అంటూ ఏమీ లేదు. 608 00:44:52,690 --> 00:44:55,026 తలుపు అటు వైపు నుండి చెప్పడం తేలిక. 609 00:44:55,402 --> 00:44:56,277 ఇప్పుడు... 610 00:44:56,277 --> 00:44:58,863 నువ్వు వాళ్ళను హింసించడానికి తిరిగి వచ్చావా? 611 00:44:59,489 --> 00:45:00,824 అది కాస్త... 612 00:45:01,533 --> 00:45:02,700 కాస్త అల్పంగా లేదా? 613 00:45:03,368 --> 00:45:05,954 వాళ్ళు ఆదేశాలు పాటించారంతే. డాక్టర్ వోగెల్‌బాంవి, 614 00:45:05,954 --> 00:45:09,332 - స్టాన్ ఎడ్గర్‌వి, నావి. - అవును. కానీ వాళ్ళు వాటిని పాటించారు. 615 00:45:10,125 --> 00:45:14,963 వాళ్ళు ఏ ఒక్కరికి "ఇది తప్పు" అని చెప్పే ధైర్యం లేకపోయింది. 616 00:45:14,963 --> 00:45:17,382 - ఎందుకంటే వాళ్ళకు భయం. - నేను చిన్నవాడిని. 617 00:45:17,382 --> 00:45:18,550 వాళ్ళకు భయం. 618 00:45:20,927 --> 00:45:21,761 నీకు తెలుసా... 619 00:45:22,429 --> 00:45:25,640 నువ్వు పుట్టిన రోజు నేను అక్కడే ఉన్నాను. 620 00:45:26,433 --> 00:45:30,353 వాళ్ళు పారిపోయే వ్యక్తికి రెండు వేలు ఇచ్చి పిండాన్ని కనేలా చేశారు. 621 00:45:30,353 --> 00:45:33,106 కానీ నువ్వు ఆమె పేగులు బయటపడేలా లేజర్ చేశావు. 622 00:45:33,106 --> 00:45:36,234 నువ్వు గాలిలోకి ఎగిరావు, నీ బొడ్డు తాడు ఇంకా కోయకుండానే, 623 00:45:36,234 --> 00:45:38,361 ఏదో మాయ వలన పుట్టిన జీవిలా. 624 00:45:38,987 --> 00:45:40,905 లేదు పీడకలల నుండి పుట్టినవాడిలా. 625 00:45:41,448 --> 00:45:44,159 నువ్వు ముగ్గురు డాక్టర్లను, ఒక నర్సును చంపేశావు. 626 00:45:44,159 --> 00:45:46,744 ఆ తరువాత, నమ్ము, అక్కడి నుండి దిగజారుడే. అవును. 627 00:45:46,744 --> 00:45:50,039 అవును, అందరికీ నువ్వంటే నువ్వు పుట్టిన దగ్గర నుండీ భయమే. 628 00:45:50,039 --> 00:45:51,124 కానీ నీకు భయం లేదా? 629 00:45:54,335 --> 00:45:56,754 నీకంటే మాకు భౌతికశక్తి లేదు. ఎప్పుడూ లేదు. 630 00:45:56,754 --> 00:45:59,215 కావాలనుకుంటే ఎప్పుడైనా ఇక్కడినుండి వెళ్ళగలవు. 631 00:45:59,215 --> 00:46:01,968 నిన్ను ఆపేవాళ్ళం కాదు. కానీ నువ్వు వెళ్ళలేదు. 632 00:46:04,846 --> 00:46:06,806 ఎందుకంటే నీకు నీ పట్ల 633 00:46:06,806 --> 00:46:09,100 మేము నిరాశ చెందడం భరించలేవు. 634 00:46:10,935 --> 00:46:12,854 నీకు ఆమోదం, ప్రేమ కావాలి... 635 00:46:14,230 --> 00:46:17,150 వాట్ ప్రపంచంలోనే అత్యుత్తమ మనస్తత్వవేత్తలను తెచ్చారు. 636 00:46:19,527 --> 00:46:23,781 ఈ అవసరాన్ని జాగ్రత్తగా రూపొందించాలన్న నిబంధనను పెట్టారు, 637 00:46:23,781 --> 00:46:25,950 అలా అయితే నువ్వు వినయంగా ఉంటావని. 638 00:46:27,785 --> 00:46:30,872 ఎన్నో విధాలుగా, అది మా అతిగొప్ప విజయం. 639 00:46:32,874 --> 00:46:35,335 నాకు ఇకపై అలాంటివి ఏవీ అవసరం లేదు. 640 00:46:35,335 --> 00:46:38,671 నువ్వు నాకు లేదా ఇక్కడి సిబ్బందికి ఏమి చేస్తావన్నది నాకనవసరం. 641 00:46:38,671 --> 00:46:40,840 నీలో ప్రేమ వాంఛ తీవ్రంగా ఉంది. 642 00:46:41,341 --> 00:46:44,636 అది ఎంతో మానవత్వం, దానిని ఎప్పటికీ అధిగమించలేవు. 643 00:46:44,636 --> 00:46:46,930 అక్కడే నువ్వు పొరబడుతున్నావు. 644 00:46:47,722 --> 00:46:50,683 నేను మానవుడిని కాను, నా కొడుకూ కాదు. 645 00:46:50,683 --> 00:46:53,770 నేను వాడికి అది తెలిసేలా పెంచుతాను. 646 00:46:57,649 --> 00:46:58,525 నీకు తెలుసా, 647 00:46:58,525 --> 00:47:02,070 నేను దీనిని చెడ్డ గది అని ఎందుకు అంటానో నీకు చెప్పాలనుకున్నాను. 648 00:47:07,242 --> 00:47:10,203 {\an8}ఎదిరించు #స్టార్‌లైట్ 649 00:47:18,127 --> 00:47:19,754 హే, హే. 650 00:47:20,964 --> 00:47:22,632 తిరిగి స్వాగతం. బాగానే ఉన్నావా? 651 00:47:26,803 --> 00:47:30,306 నిన్ను ఎక్కువగా బాగు చేస్తున్నాను, నీకు హెచ్ఎంఓ‌కు బిల్ పంపించాలి. 652 00:47:30,306 --> 00:47:33,101 - కోలిన్, ఆపు. - సరే, నిన్ను లేపాలి. సరేలే. 653 00:47:33,101 --> 00:47:36,646 కోలిన్. సరే. నువ్వు నాతో ఇంత మంచిగా ఉండకు! 654 00:47:43,361 --> 00:47:44,487 అది నేనే. 655 00:47:45,738 --> 00:47:46,823 ఏంటి... ఏంటి నువ్వే? 656 00:48:02,547 --> 00:48:03,548 అది నువ్వా? 657 00:48:08,344 --> 00:48:09,637 నన్ను క్షమించు. 658 00:48:19,022 --> 00:48:20,773 నువ్వు ఒక సైకోపాత్‌వి. 659 00:48:31,242 --> 00:48:32,243 కానీయ్. 660 00:48:33,411 --> 00:48:34,245 ఇది చెయ్. 661 00:48:46,633 --> 00:48:48,343 మళ్ళీ నా దగ్గరకు వచ్చావంటే... 662 00:48:50,845 --> 00:48:52,221 నేను నిన్ను చంపుతాను. 663 00:49:18,498 --> 00:49:21,000 సరే, అయితే, నీకు నన్ను చూడాలని ఉందా? 664 00:49:22,126 --> 00:49:26,089 నీకోసం కొన్ని వేయించిన ఊరగాయలు ఇంకా ఫ్లేవర్‌టౌన్ నుండి రాంచ్ తెచ్చాను. 665 00:49:26,589 --> 00:49:28,716 - ఇలా చెబుతావా క్షమాపణలు? - సాయం కావాలి. 666 00:49:30,134 --> 00:49:32,178 నాకు నువ్వు అర్థం కావు, మిత్రమా, అస్సలు. 667 00:49:32,178 --> 00:49:34,180 నువ్వు మొదలుపెట్టావు, చెత్తమొహం. 668 00:49:34,180 --> 00:49:36,641 నువ్వు చెబుతావు, నేను, ఉన్నతమైన జీవిని అని. 669 00:49:36,641 --> 00:49:38,935 అది నాకు ఇష్టం, నువ్వు విలువలేని దానివని, 670 00:49:38,935 --> 00:49:40,687 - ఖచ్చితంగా చేస్తా. - తెలుసు. 671 00:49:45,149 --> 00:49:46,109 ఎక్కువ మంది, 672 00:49:46,651 --> 00:49:50,697 వాళ్ళకు 25 ఏళ్ళు వచ్చేదాకా మెదడు పెరుగుతుంటుంది, తరువాత పెరగడం ఆగుతుంది. 673 00:49:51,072 --> 00:49:53,700 నాది ఆగిపోదు. నిరంతరం పునరుత్పత్తి చేస్తుంది. 674 00:49:54,033 --> 00:49:55,660 నా గుండెల్లో పొడిస్తే, చస్తాను. 675 00:49:55,660 --> 00:49:58,913 కానీ నా మెదడులో పొడిస్తే, ఆ చిన్ని చెత్తది తిరిగి పుడుతుంది. 676 00:50:03,501 --> 00:50:05,169 నువ్వు నాలోకి ఇది పెట్టాలి. 677 00:50:08,631 --> 00:50:10,550 అది నేను చూసిన దారుణమైన డిల్డో... 678 00:50:10,550 --> 00:50:13,010 కాదు. నా కంటిలోకి. ఇక్కడ. 679 00:50:17,557 --> 00:50:20,518 నేను కిందకు, అంటే, చాలా, కానీ... 680 00:50:20,518 --> 00:50:21,602 ఇది తాత్కాలికం. 681 00:50:23,896 --> 00:50:26,274 నువ్వు నాకు ఫ్రంటల్ లొబోటమీ చెయ్, 682 00:50:26,858 --> 00:50:29,485 కొన్ని గంటల వరకూ నేను నేనులా ఉండకూడదు. 683 00:50:32,071 --> 00:50:34,574 అది పూర్తిగా పిచ్చితనం. 684 00:50:34,574 --> 00:50:37,577 కిమ్ అండ్ రే జే వీడియో చూస్తుండగా గుద మైథునం చేయనిస్తా. 685 00:50:37,577 --> 00:50:40,121 నేను ఇది ఎక్కడ పెట్టాలి? ఇక్కడా? కూర్చో. 686 00:50:45,668 --> 00:50:48,379 కన్నును వదిలేయ్. నాకు గుడ్డి దాన్ని కావాలని లేదు. 687 00:50:57,221 --> 00:50:59,223 ఇప్పుడు... సుత్తిని ఉపయోగించు. 688 00:50:59,223 --> 00:51:00,516 సుత్తా? అబ్బా. 689 00:51:00,975 --> 00:51:02,185 టప్, టప్. 690 00:51:04,520 --> 00:51:05,480 మళ్ళీ. 691 00:51:07,064 --> 00:51:08,316 - సరే. - అలాగే. 692 00:51:09,066 --> 00:51:11,903 సుత్తి కింద పెట్టు. ఇప్పుడు... 693 00:51:13,571 --> 00:51:14,781 - చెక్కేసెయ్. - చెక్కాలా? 694 00:51:14,781 --> 00:51:16,407 నా మెదడును చెక్కేయ్. 695 00:51:18,743 --> 00:51:19,744 ఇది విచిత్రంగా ఉంది. 696 00:51:23,372 --> 00:51:26,876 సరే, సరే, సరే. ఇక అది తీసేయ్. 697 00:51:31,047 --> 00:51:34,050 అయ్యో, దేవుడా. ఏయ్, నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 698 00:51:36,219 --> 00:51:37,637 అయితే, ఏయ్. 699 00:51:39,472 --> 00:51:41,390 నీకోసం మరో ఫ్లేవర్‌టౌన్ ఉంది. 700 00:51:43,309 --> 00:51:45,937 - నా పుస్సీ. - అవును. 701 00:51:47,897 --> 00:51:52,693 {\an8}ఫ్లేవర్‌టౌన్ గై ఫియరీస్ కిచెన్ 702 00:51:54,487 --> 00:51:55,321 {\an8}స్టార్‌లైట్ దాడికి స్పందించిన న్యూమన్ 703 00:51:55,321 --> 00:51:57,490 {\an8}నేటి సంఘటనలు నా అనుమానాలను ధృవీకరించాయి. 704 00:51:57,490 --> 00:52:00,243 ప్రెసిడెంట్ ఎంచుకున్న సింగర్ అంటే నాకు గౌరవం, 705 00:52:00,243 --> 00:52:02,870 అతను స్టార్‌లైట్‌తో కలవడం చూస్తే బాధాకరంగా ఉంది. 706 00:52:02,870 --> 00:52:05,039 ఎవరో పూర్తిగా నియంత్రణ కోల్పోయారు. 707 00:52:06,123 --> 00:52:08,209 ఇంకా బాధపెట్టే విషయం ఏమిటంటే 708 00:52:08,209 --> 00:52:11,045 స్టార్‌లైట్‌ను నేస్తంగా భావిస్తాను, కానీ... 709 00:52:11,045 --> 00:52:14,674 స్పీచ్ థెరపీ అపాసియా రిహాబిలిటేషన్ స్టార్ వర్క్‌బుక్ 710 00:52:15,675 --> 00:52:17,260 స్పీచ్ థెరపీ 711 00:52:38,072 --> 00:52:39,073 హే. 712 00:52:39,407 --> 00:52:41,284 అయ్యో దేవుడా. నీ కాలుకు ఏమయింది? 713 00:52:41,284 --> 00:52:42,410 పరవాలేదు. బాగున్నా. 714 00:52:42,410 --> 00:52:45,538 కానీ చూడు, నేను ఫైర్‌క్రాకర్ విషయం చూశాను. ఆ చెత్త మొహంది! 715 00:52:45,538 --> 00:52:47,331 లేదు, నేను మతిపోకుండా ఉండాలి. 716 00:52:47,331 --> 00:52:50,418 పోగొట్టుకోకుండా ఎలా ఉంటావు? అది, అత్యంత వ్యక్తిగత విషయం, 717 00:52:50,418 --> 00:52:53,462 నీకు, నాకూ మధ్య, అది అలా ప్రసారం చేయకూడదు. 718 00:52:53,462 --> 00:52:56,215 - అది ఉల్లంఘించడం. - హ్యూయి. అది లాభం లేదు. సరేనా? 719 00:52:56,215 --> 00:52:58,634 నువ్వు అన్నది నిజమే. క్షమించు. నిజమే. క్షమించు. 720 00:53:00,011 --> 00:53:03,014 ఆ నిర్ణయంపై నాకు కోపంగా ఉంది. 721 00:53:04,724 --> 00:53:06,309 కోపంగా ఉంది. ఇంకా... 722 00:53:06,309 --> 00:53:08,728 నీకు తెలుసు నేను చేశానని. సిద్ధంగా లేను అంతే. 723 00:53:08,728 --> 00:53:10,396 తెలుసు. నేనూ సిద్ధంగా లేను. 724 00:53:10,396 --> 00:53:14,483 ఇప్పుడు, నన్ను జనం చూస్తున్నప్పుడు, వాళ్ళు మద్దతు ఇస్తున్నారా, 725 00:53:14,483 --> 00:53:17,361 అభిప్రాయపడుతున్నారా లేదా... లేదా కోపం... 726 00:53:18,362 --> 00:53:19,697 నేను తిరిగి జీవించాలి. 727 00:53:20,573 --> 00:53:23,367 మళ్ళీ, మళ్ళీ ఎప్పటికీ. మా అమ్మ... 728 00:53:26,704 --> 00:53:27,955 నువ్వు ఆమెతో మాట్లాడావా? 729 00:53:28,456 --> 00:53:29,999 ఆమె నా కాల్స్ ఎత్తడం లేదు. 730 00:53:30,625 --> 00:53:32,335 ఇలా రా. ఇలా రా. 731 00:53:33,336 --> 00:53:35,421 అది అమెకు అనవసరం. సరేనా? 732 00:53:36,505 --> 00:53:38,424 అది ఎవరికీ అవసరం లేదు, నీకు మాత్రమే. 733 00:53:39,175 --> 00:53:40,927 ఛ. క్షమించు. నేను ఇది మాట్లాడాలి. 734 00:53:40,927 --> 00:53:42,762 పరవాలేదు. నేను... 735 00:53:43,137 --> 00:53:45,473 మా నాన్నకోసం ఒకరిని తీసుకురావాలి. 736 00:53:48,225 --> 00:53:49,518 - తరువాత మాట్లాడదామా? - సరే. 737 00:53:49,518 --> 00:53:50,853 - నీపై ప్రేమ. - నాకు కూడా. 738 00:53:55,733 --> 00:53:56,651 హలో? 739 00:53:56,651 --> 00:54:00,738 నీకు తెలుసు, మిత్రులు మిత్రులకు నిజం చెబుతారు ఇంకా... 740 00:54:00,738 --> 00:54:04,367 సూప్ నియంత్రణ బిల్‌ను ఆనందంగా పాస్ చేశారు. 741 00:54:04,951 --> 00:54:06,744 నువ్వు ఈరోజు చేసిన దాని తరువాతా? 742 00:54:06,744 --> 00:54:11,040 దానిని సైకో స్టార్‌లైట్ శిశు హంతకి బిల్ అని కూడా అనవచ్చు. 743 00:54:12,833 --> 00:54:13,918 ఇంకా లైనులో ఉన్నావా? 744 00:54:14,627 --> 00:54:15,711 క్షమించు. 745 00:54:15,711 --> 00:54:19,423 నీ క్షమాపణలతో నువ్వు బూడిద చేసిన రిపబ్లికన్ వోట్లు తిరిగి రావు. 746 00:54:19,423 --> 00:54:21,842 ఇకపై నీతో అనుబంధం ఉంచుకోలేను. 747 00:54:54,750 --> 00:54:56,293 అదంతా అర్థంలేనిది, కదా? 748 00:54:56,293 --> 00:54:57,878 నువ్వు నన్ను క్షమించవు. 749 00:55:01,841 --> 00:55:03,134 అవును. అనుకుంటాను. 750 00:55:05,469 --> 00:55:06,387 ఆగు. 751 00:55:09,849 --> 00:55:10,725 నీ మాట నిజం... 752 00:55:11,100 --> 00:55:13,185 నీ చావు నువ్వు చావమని అనబోయాను. 753 00:55:13,185 --> 00:55:14,478 కానీ మనసు మార్చుకున్నా. 754 00:55:16,689 --> 00:55:17,690 మనం బాగున్నాము. 755 00:55:35,666 --> 00:55:37,918 నువ్వు ఒక పనికిరాని కుక్కవి. 756 00:55:41,630 --> 00:55:43,549 దేవుడా, ఎంత సేపటి నుండి నిలబడ్డావు? 757 00:55:43,549 --> 00:55:44,675 చాలా సేపటి నుండి. 758 00:55:46,427 --> 00:55:47,344 అలాఎలా చేయగలిగావు? 759 00:55:48,012 --> 00:55:49,764 నేను కాదు... అతనికి నేనలా చేయలేదు. 760 00:55:51,515 --> 00:55:53,476 ఎవరినీ ద్వేషిస్తూ జీవించాలనిలేదు. 761 00:55:56,771 --> 00:55:58,689 అయితే దానితో నువ్వు ఏమి చేస్తావు? 762 00:55:59,774 --> 00:56:02,276 అర్థం చేసుకోగలిగింది నువ్వు ఒక్కడివే, 763 00:56:02,276 --> 00:56:04,070 కానీ దీన్ని మా నాన్నకిస్తాను. 764 00:56:04,070 --> 00:56:04,987 ఓహ్, హ్యూయి. 765 00:56:04,987 --> 00:56:08,282 చూడు, నాకు తెలుసు. అది పిచ్చితనమని, దారుణమని తెలుసు, 766 00:56:08,282 --> 00:56:10,159 కానీ నాకు మరో దారి ఉందా? 767 00:56:10,159 --> 00:56:12,286 మరో దారి, వెధవ. 768 00:56:14,163 --> 00:56:15,289 ఆయన ఉన్న స్థితిలో 769 00:56:15,289 --> 00:56:17,541 నువ్వుంటే అది తీసుకోనని అంటున్నావా? 770 00:56:17,541 --> 00:56:20,169 ఎందుకంటే నువ్వు తీసుకుంటావు. అది చాలా ఉంది. 771 00:56:21,629 --> 00:56:22,838 నిన్నూ రక్షించగలదు. 772 00:56:23,923 --> 00:56:26,509 బ్రెయిన్ కాన్సర్ నుండి రక్షిస్తుంది, కదా? 773 00:56:26,509 --> 00:56:27,968 ముందే కొంచెం తీసుకున్నా. 774 00:56:29,720 --> 00:56:32,348 ఫ్రెంచీ బల్ల నుండి నాలుగు నెలల క్రితం తీసుకున్నా. 775 00:56:33,724 --> 00:56:35,392 నన్ను బాగు చేస్తుందనుకున్నా. 776 00:56:35,392 --> 00:56:36,310 దేవుడా. 777 00:56:36,977 --> 00:56:38,062 నీకు శక్తులున్నాయా? 778 00:56:39,688 --> 00:56:42,733 లేవు. నేను ప్రత్యేకమైన రోజు తెచ్చాను అంతే. 779 00:56:44,693 --> 00:56:47,780 నీకు చెబుతున్నాను, వెనుక ఉన్నప్పుడే వదిలేయ్. 780 00:56:48,697 --> 00:56:50,366 పరిస్థితులను దారుణం చేస్తావు. 781 00:57:12,555 --> 00:57:14,390 నాకు అప్పుడు ఏమయింది? 782 00:57:56,807 --> 00:57:58,642 - ఓహ్, హే. - హే. 783 00:58:01,228 --> 00:58:04,523 - బాగానే ఉన్నావా? - అవునవును. తడబడ్డానంతే. 784 00:58:04,523 --> 00:58:05,691 ఆయన ఎలా ఉన్నారు? 785 00:58:07,568 --> 00:58:08,402 సరే... 786 00:58:09,278 --> 00:58:11,363 డాక్టర్ ఎప్పుడైనా అన్నారు. 787 00:58:37,556 --> 00:58:38,390 లేదు. లేదు. 788 00:58:39,600 --> 00:58:40,434 నేను... 789 00:58:42,228 --> 00:58:43,437 కొంచెం గాలి కావాలి. 790 00:59:15,970 --> 00:59:16,971 ఇదిగో తీసుకో. 791 00:59:42,079 --> 00:59:43,205 ఏంటిది? 792 01:02:32,916 --> 01:02:34,918 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 793 01:02:34,918 --> 01:02:37,004 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ