1
00:00:08,050 --> 00:00:09,260
PRÉCÉDEMMENT
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,219
On vise A-Train.
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,762
Pourquoi je te causerais ?
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,472
Tu as donné
ces images à Stella.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,642
Des vidéosurveillances
ont été confiées à Stella.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,852
Elle voulait mon aide.
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
On tient la fuite.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,149
La fin de sa phrase
aurait pu nous être utile.
9
00:00:23,149 --> 00:00:26,360
Mon père va mourir.
Il me faut une dose de Composé V.
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,740
Bordel de merde !
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
Et quand il apprendra
que tu as assassiné sa famille ?
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,870
- C'était moi.
- Quoi ?
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,121
Je suis désolé.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,457
Je te hais.
15
00:00:39,832 --> 00:00:40,666
Kimiko !
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Stella est allée se faire avorter.
17
00:00:43,794 --> 00:00:44,795
Infanticide !
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,010
Que m'est-il arrivé là-bas ?
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,846
{\an8}Bienvenue à Godolkin.
20
00:00:53,846 --> 00:00:55,681
Le virus affecte
les super héros.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
Il s'attache au Composé V.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
Concentrez la dose.
Testons les limites.
23
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
- Tout est là ?
- Oui.
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Vous seul pouvez
en refaire ?
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
Dans un monde chaotique,
certaines choses ne changent pas.
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,533
Le bien l'emporte toujours.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,243
L'amour triomphe toujours.
28
00:01:16,243 --> 00:01:20,873
{\an8}Les héros seront toujours là
pour vous protéger et vous inspirer.
29
00:01:20,873 --> 00:01:22,958
BOMBSIGHT DANS LA MALÉDICTION DE FU MANCHU
1953
30
00:01:25,336 --> 00:01:29,507
{\an8}GRAND CHEF APACHE DÉCLARE :
'NE JETTE RIEN SUR LA VOIE PUBLIQUE'
31
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
{\an8}V-52 EXPO
PAR LES FANS, POUR LES FANS
32
00:01:49,860 --> 00:01:52,071
{\an8}Bienvenue à la V-52 Expo !
33
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Veuillez applaudir fort
vos présentateurs :
34
00:01:55,199 --> 00:01:57,493
Cameron Coleman et l'Homme-Poisson.
35
00:02:12,591 --> 00:02:15,261
Protecteur. Alors, ce retour au bercail ?
36
00:02:21,183 --> 00:02:24,728
On fait salle comble.
Il te surkiffent un max.
37
00:02:25,187 --> 00:02:27,273
Du pain et des jeux, hein ?
38
00:02:33,195 --> 00:02:36,824
C'est un de nos nouveaux projets
de la chronologie VCU.
39
00:02:36,824 --> 00:02:38,450
Les phases 7 à 19.
40
00:02:42,162 --> 00:02:45,499
Nous vous exposerons
tout ça en détail aujourd'hui.
41
00:02:47,126 --> 00:02:50,379
Tu vas bien ?
Ou ça bourdonne dans ta tête ?
42
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
Ça picote ? Des effets bizarres ?
43
00:02:52,673 --> 00:02:55,718
Non, je te dis, je me sens super bien.
44
00:02:56,427 --> 00:02:58,846
- Tu es sûr que j'ai fait un AVC ?
- Oui.
45
00:02:58,846 --> 00:03:00,431
De quoi te souviens-tu ?
46
00:03:00,431 --> 00:03:03,183
Au supermarché,
j'achetais des pizzas rolls.
47
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
Pas au pepperoni,
j'ai pris suprême.
48
00:03:05,603 --> 00:03:07,271
- Ou triple steak ?
- Papa ?
49
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Non, suprême,
y avait des poivrons verts...
50
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
Oublie ces conneries.
51
00:03:11,817 --> 00:03:13,569
- Désolé.
- Je le reconnais bien.
52
00:03:14,028 --> 00:03:18,449
Si j'étais si amoché qu'ils le disent,
je ne devrais pas être en vie.
53
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
C'est un vrai miracle.
54
00:03:22,494 --> 00:03:24,038
Tu devrais te reposer.
55
00:03:24,038 --> 00:03:26,498
Maman et moi allons
te chercher un jus.
56
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
D'accord !
57
00:03:31,378 --> 00:03:34,381
- Le Composé V ?
- Tu voulais lui donner.
58
00:03:34,381 --> 00:03:36,508
Il est tombé de ta veste.
Je pige pas.
59
00:03:36,508 --> 00:03:38,969
Pourquoi l'apporter
si tu ne voulais pas ?
60
00:03:38,969 --> 00:03:41,931
Je voulais... C'est vrai.
61
00:03:42,264 --> 00:03:45,267
Mais je me suis ravisé.
C'est juste que j'ai...
62
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
J'ai vu ce truc merder
un paquet de fois.
63
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
Il doit fonctionner, parfois, non ?
64
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Il y a bien
des super héros.
65
00:03:54,360 --> 00:03:55,736
Regarde-le. Il va bien.
66
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
Ce soir dans le Bêtisier animalier...
67
00:04:03,202 --> 00:04:06,497
Tu as grandi avec un seul parent.
68
00:04:06,497 --> 00:04:10,376
Je ne supportais pas l'idée
de t'en priver d'un autre.
69
00:04:17,549 --> 00:04:18,384
LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER
70
00:04:18,384 --> 00:04:20,719
Stella viole ou tue les bébés.
71
00:04:20,719 --> 00:04:24,264
Je vais porter plainte pour agression,
vous pouvez me croire.
72
00:04:24,264 --> 00:04:26,976
Et même si la police prétend
qu'elle a un alibi,
73
00:04:26,976 --> 00:04:30,270
on sait tous qu'elle est liée
au meurtre d'Ezekiel.
74
00:04:30,270 --> 00:04:34,066
{\an8}C'est une guerre sainte
du bien contre le mal, les amis.
75
00:04:35,567 --> 00:04:38,070
{\an8}Et la saison
des Stellactivistes est ouverte.
76
00:04:38,070 --> 00:04:39,154
SATAN
INFANTICIDE
77
00:04:39,154 --> 00:04:42,908
Pour parler des infanticides,
accueillons le Dr Dorian Boone.
78
00:04:42,908 --> 00:04:44,994
Qu'a ressenti son bébé
qu'elle a tué ?
79
00:04:44,994 --> 00:04:46,161
REFUGE DE GAUCHIASSES
80
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
JUSTICE POUR EZEKIEL
81
00:04:47,413 --> 00:04:50,374
{\an8}Une étude réalisée
par l'université Samaritains
82
00:04:50,374 --> 00:04:51,291
{\an8}FIRECRACKER M'ENVOIE
83
00:04:51,291 --> 00:04:56,755
{\an8}sur les furets prouve que les bébés
à naître ressentent la douleur.
84
00:04:57,673 --> 00:05:00,759
{\an8}Je dois la garder
à la maison 15 jours, Marvin !
85
00:05:00,759 --> 00:05:02,011
J'ai un boulot.
86
00:05:02,011 --> 00:05:04,388
- Idem.
- Le garçon s'est fait recoudre.
87
00:05:04,388 --> 00:05:06,724
Et on va devoir payer pour ça.
88
00:05:06,724 --> 00:05:08,267
Exclue pour t'être battue ?
89
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
- C'est pas toi, ça.
- Papa...
90
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
Où avais-tu la tête ?
91
00:05:13,147 --> 00:05:16,275
Il défend le Protecteur,
alors, je lui ai dit la vérité.
92
00:05:16,275 --> 00:05:19,403
Il m'a dit d'aller me faire voir
donc, je l'ai frappé.
93
00:05:19,403 --> 00:05:21,321
On résout rien en se battant.
94
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
Tu le fais bien, toi.
95
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
Va dans ta chambre.
96
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
Dans ta chambre.
97
00:05:36,545 --> 00:05:39,298
- D'accord...
- Bordel, Marvin.
98
00:05:39,298 --> 00:05:42,426
Je perdrai pas un autre proche
à cause de ces conneries.
99
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
- Je vais lui parler.
- Règle le problème.
100
00:05:46,889 --> 00:05:47,890
Sur-le-champ.
101
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Saloperie de clandestinité.
On se gèle les rouleaux.
102
00:05:58,067 --> 00:06:00,736
Je voulais te retrouver
dans la chatte de ta mère,
103
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
mais ici,
on sera moins emmerdés.
104
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
Alors, ton avis ?
105
00:06:07,618 --> 00:06:08,619
Butcher, écoute...
106
00:06:10,120 --> 00:06:11,872
Et si on faisait ce boulot ?
107
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
Rien que toi et moi ?
108
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Je sais pas trop, Joe.
Tu me prends au dépourvu, là.
109
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
Billy... T'as une équipe de guignols.
110
00:06:21,090 --> 00:06:22,758
Ça saute aux yeux.
111
00:06:22,758 --> 00:06:26,428
La Crème va pas tarder à péter une durite,
Frenchie est un camé,
112
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
Hughie est une fiotte géante.
Et tes deux super héros ?
113
00:06:29,973 --> 00:06:32,935
Bizarrement, t'as des œillères
quand il s'agit d'eux.
114
00:06:32,935 --> 00:06:35,646
Bon, Stella, je suis d'accord.
115
00:06:36,522 --> 00:06:38,565
Mais Kimiko est une putain d'arme,
116
00:06:39,316 --> 00:06:41,652
quant aux autres,
ils tiennent la route.
117
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
J'arrive pas à te comprendre. Franchement.
118
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
T'as une tumeur
en guise de cerveau,
119
00:06:47,324 --> 00:06:51,745
c'est ta chance d'avoir le Protecteur,
et tu prends des gants ?
120
00:06:54,832 --> 00:06:57,334
Oui, ce sont des gens respectables.
121
00:06:57,835 --> 00:07:00,379
Mais la respectabilité,
nous, on connaît pas.
122
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
VIE DE MERDE
123
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
Dis, où est Colin ?
124
00:07:16,019 --> 00:07:17,354
Pourquoi ?
125
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
Car il m'ignore complet.
126
00:07:20,566 --> 00:07:23,735
Vous vous êtes disputés ou quoi ?
127
00:07:25,279 --> 00:07:28,323
Il a quitté la ville. Subitement.
128
00:07:30,492 --> 00:07:32,703
{\an8}Est-ce que ça va ?
129
00:07:35,956 --> 00:07:36,999
Et toi ?
130
00:07:38,917 --> 00:07:41,003
{\an8}Nickel.
131
00:07:55,809 --> 00:07:59,479
Bordel, c'est la morgue, ici.
Vous en tirez des gueules.
132
00:07:59,479 --> 00:08:04,151
C'est peut-être parce qu'on m'accuse
du meurtre que tu as commis.
133
00:08:04,151 --> 00:08:07,154
Je l'ai pas dans l'os,
mais tu l'as dans le baba.
134
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
Je voulais te demander un truc.
135
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
Comment t'as liquidé Ezekiel ?
136
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
J'en sais rien.
137
00:08:16,246 --> 00:08:17,164
Foutaises.
138
00:08:17,164 --> 00:08:20,542
Juré. J'étais dans les vapes,
à mon réveil, il était là.
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,419
Éparpillé façon puzzle.
140
00:08:22,419 --> 00:08:26,632
Oublions ces conneries.
Sache, mon petit, que j'ai trouvé.
141
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
La réponse à toutes nos prières.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,470
Et c'est quoi, au juste ?
143
00:08:31,470 --> 00:08:35,974
Trois fois rien.
Un simple... virus qui tue les Supers.
144
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
Ça n'existe pas.
145
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
Ça n'existait pas. Maintenant, si.
146
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
Des putains de petits malins
de l'université Godolkin
147
00:08:44,858 --> 00:08:48,278
ont créé une saloperie
qui s'attache au V dans leur sang.
148
00:08:48,278 --> 00:08:52,199
C'est inoffensif pour les humains,
les Supers, par contre...
149
00:08:54,993 --> 00:08:56,662
Putain de diabolique.
150
00:08:56,662 --> 00:09:02,334
Tu nous injectes ça à Kimiko et moi
et quoi... on en crève direct ?
151
00:09:02,334 --> 00:09:04,253
C'est l'idée, ouais.
152
00:09:05,170 --> 00:09:07,756
Pas encore assez costaud
pour le Protecteur,
153
00:09:07,756 --> 00:09:12,302
mais si on met la main dessus,
on le testera sur notre vice-présidente.
154
00:09:12,302 --> 00:09:14,930
Pourquoi on l'apprend que maintenant ?
155
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
Car y a qu'un tout petit hic.
156
00:09:17,057 --> 00:09:20,894
En allant en chouraver à la fac,
Neuman m'a coiffé au poteau.
157
00:09:20,894 --> 00:09:22,771
Va falloir le lui chouraver.
158
00:09:22,771 --> 00:09:25,107
Dingue et désespéré,
même pour toi.
159
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
On est dingues et désespérés, non ?
160
00:09:27,609 --> 00:09:29,361
Bon, d'accord. Temps mort.
161
00:09:29,361 --> 00:09:32,030
S'il est aussi dangereux
que Butcher le prétend,
162
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
tu te vois
le laisser à Neuman ?
163
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Non, tu as raison.
164
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
Bien. Alors, c'est plié.
165
00:09:45,544 --> 00:09:47,629
J'oubliais un détail riquiqui.
166
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
Tu dois nous dégoter
une grâce présidentielle.
167
00:09:53,927 --> 00:09:57,889
Seigneur, ils m'ont demandé
de rejoindre les Sept.
168
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
Je devrais être heureuse,
169
00:09:59,516 --> 00:10:03,061
mais j'ignore si je suis assez forte
contre tous les pécheurs.
170
00:10:03,061 --> 00:10:06,982
Me porteras-tu, Jésus ?
Es-Tu... Es-Tu là ?
171
00:10:12,321 --> 00:10:15,657
FIRECRACKER
LA GUERRIÈRE DE DIEU
172
00:10:15,657 --> 00:10:19,077
Un extrait de notre nouvelle division,
Vought Faith.
173
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
En parlant de foi,
faisons une minute de silence
174
00:10:21,830 --> 00:10:26,001
pour mon frère dans le Christ, Ezekiel.
Adios, amigo.
175
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
À LA MÉMOIRE D'EZEKIEL
176
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
Est-ce que... ça va ?
177
00:10:53,320 --> 00:10:54,821
On cherche encore la fuite.
178
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
Des pistes ?
179
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
J'y travaille.
180
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
C'est forcément quelqu'un.
181
00:11:04,748 --> 00:11:09,336
Ces images n'ont pas disparu
comme par enchantement, pas vrai ?
182
00:11:15,675 --> 00:11:16,968
Si je peux t'aider.
183
00:11:31,775 --> 00:11:33,944
Bordel. T'as des puces ou quoi ?
184
00:11:40,117 --> 00:11:42,702
Ne t'éloigne pas, Dominic.
Ce sera bref.
185
00:11:45,914 --> 00:11:49,292
Messieurs. J'ai cours de poterie
dans dix minutes.
186
00:11:49,292 --> 00:11:54,047
Tu préfères doigter
de l'argile de merde ou...
187
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
{\an8}STANFORD EDGAR
GRÂCE TOTALE ET INCONDITIONNELLE
188
00:11:58,593 --> 00:12:00,178
...te tirer de zonzon ?
189
00:12:01,721 --> 00:12:03,765
Faut qu'il cache sa joie, ce con.
190
00:12:04,182 --> 00:12:05,350
Et la politesse ?
191
00:12:05,350 --> 00:12:09,563
C'est pas mon anniversaire
et ceci... n'est pas un cadeau.
192
00:12:09,563 --> 00:12:11,898
Victoria Neuman a
une chose qu'on veut.
193
00:12:11,898 --> 00:12:14,234
Une espèce de... virus.
194
00:12:14,234 --> 00:12:16,778
- Je ne sais rien du tout.
- Voyons, Stanny.
195
00:12:16,778 --> 00:12:18,572
Tu es le genre de gonze
196
00:12:18,572 --> 00:12:21,283
qui adore fourrer ses pattes
où il faut pas.
197
00:12:21,575 --> 00:12:24,786
Tu nous aides à prendre ce virus à Neuman,
198
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
et on t'aide à quitter ce trou.
199
00:12:26,746 --> 00:12:31,334
Vous devez être désespérés
pour tenter de me monter contre Victoria.
200
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
Elle est comme ma propre fille.
201
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Une fille qui t'a trahi.
202
00:12:35,630 --> 00:12:37,549
Comme je le lui ai appris.
203
00:12:38,550 --> 00:12:42,345
Exact, tu lui as appris
à être un monstre. Mais pas sa fille.
204
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
Tu l'ignorais.
205
00:12:51,897 --> 00:12:54,232
Elle a piqué la gentille petite Zoé.
206
00:12:54,858 --> 00:12:57,152
Elle a des tentacules plein la gueule.
207
00:12:58,028 --> 00:13:01,448
Et si on te sortait d'ici ?
Complètement blanchi.
208
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
Avec la garde de Zoé en prime.
209
00:13:06,036 --> 00:13:08,788
Tu trouveras pas mieux
comme marché. Tu le sais.
210
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
Faut lui reconnaître ça.
Ce con a la classe.
211
00:13:21,259 --> 00:13:23,261
C'est une mauvaise idée.
212
00:13:25,680 --> 00:13:28,683
Stella. Quel plaisir inattendu.
213
00:13:29,351 --> 00:13:31,895
J'ai toujours eu
une affinité à ton égard.
214
00:13:33,104 --> 00:13:34,856
- On va où ?
- À l'ouest.
215
00:13:37,943 --> 00:13:41,363
Charmant. Une serviette,
pour que je puisse m'asseoir ?
216
00:13:43,615 --> 00:13:46,368
- Notre lune de miel, la méga cata.
- Mais non.
217
00:13:46,368 --> 00:13:49,412
- Sois sérieuse.
- Acapulco, c'était pas mal.
218
00:13:50,455 --> 00:13:53,375
- Une chambre avec deux lits simples.
- Oui.
219
00:13:53,375 --> 00:13:56,419
Des gens vomissaient
au bar de la piscine.
220
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
Apparemment, c'était un buffet
avec salmonelle à volonté.
221
00:14:00,298 --> 00:14:03,385
Pourquoi t'as acheté
en multipropriété, alors ?
222
00:14:03,385 --> 00:14:05,262
- C'est vrai.
- Le commercial
223
00:14:05,262 --> 00:14:06,972
m'a forcé la main.
224
00:14:09,307 --> 00:14:11,726
- Ce serait super d'y retourner.
- Oui.
225
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
Pour l'intoxication ?
226
00:14:13,019 --> 00:14:15,647
Non... Juste à Acapulco.
227
00:14:15,647 --> 00:14:19,734
Aller à Branson et Pigeon Forge.
228
00:14:19,734 --> 00:14:23,196
Oh, Paris.
J'ai toujours voulu aller à Paris.
229
00:14:24,030 --> 00:14:24,948
Je l'ignorais.
230
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
Il existe une visite guidée
231
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
des lieux de tournage
de Da Vinci Code.
232
00:14:28,910 --> 00:14:30,370
- Je sais.
- Imagine.
233
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
Je sais.
234
00:14:33,039 --> 00:14:34,124
Ce serait super.
235
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
J'y pense.
236
00:14:35,542 --> 00:14:40,046
Je veux te donner ça, Hughie,
237
00:14:40,046 --> 00:14:42,173
ma bague de fiançailles.
238
00:14:42,173 --> 00:14:44,968
Quand tu feras ta demande à Annie.
239
00:14:47,721 --> 00:14:51,308
Maman. Merci, c'est trop gentil,
mais je ne sais pas si...
240
00:14:51,308 --> 00:14:54,019
- J'ignore si on est prêts.
- T'es dingue ?
241
00:14:54,019 --> 00:14:56,313
- Mets-lui le grappin dessus, idiot.
- OK.
242
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Merci.
243
00:15:03,111 --> 00:15:04,696
Oui, je ne peux...
244
00:15:05,739 --> 00:15:07,365
rien changer, mais...
245
00:15:09,618 --> 00:15:11,202
Je suis...
246
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
Je suis navrée d'avoir raté ça.
247
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Tout ça.
248
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Moi aussi.
249
00:15:23,298 --> 00:15:26,926
Je sais que tu as tenté
de contacter Hughie
250
00:15:26,926 --> 00:15:29,471
et j'aurais jamais dû
te tenir à distance.
251
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
C'est...
252
00:15:35,101 --> 00:15:37,520
Je vais... je vais au petit coin.
253
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
Bien sûr. Ça va ?
254
00:15:47,822 --> 00:15:48,907
Qu'y a-t-il ?
255
00:15:50,200 --> 00:15:52,911
- Tu lui as donné procuration ?
- Je savais...
256
00:15:52,911 --> 00:15:56,539
Elle avait disparu de la circulation.
Tu m'en croyais incapable ?
257
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
Ce n'est pas ça. Je...
258
00:16:00,126 --> 00:16:03,046
Tu te rappelles
quand Jar Jar a eu la leucémie ?
259
00:16:03,755 --> 00:16:04,631
Oui.
260
00:16:04,631 --> 00:16:08,134
Ce chat refusait de manger,
mais il avait la diarrhée.
261
00:16:08,134 --> 00:16:10,512
Et tu refusais qu'on l'euthanasie,
262
00:16:10,512 --> 00:16:13,515
jusqu'à ce qu'il finisse
par exploser et...
263
00:16:13,515 --> 00:16:15,308
Du sang
et de la merde partout.
264
00:16:15,308 --> 00:16:16,935
- Oui.
- J'avais neuf ans.
265
00:16:16,935 --> 00:16:19,020
Tu restes cet enfant.
266
00:16:19,521 --> 00:16:21,773
Tu t'accroches à tout le monde.
267
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
Et je t'aime pour ça.
268
00:16:23,900 --> 00:16:26,444
Mais tu sais,
269
00:16:27,362 --> 00:16:30,156
en cas de décision difficile ?
270
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
Je voulais pas finir comme Jar Jar.
271
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
- Où est passée ta mère ?
- Aux toilettes.
272
00:16:43,169 --> 00:16:45,588
Oui. Bien sûr.
273
00:17:05,942 --> 00:17:07,152
Jolie maison.
274
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
J'y viens rarement.
275
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
C'est l'odeur.
276
00:17:10,405 --> 00:17:13,908
Mais quand Victoria voulait
s'apaiser, elle venait ici.
277
00:18:11,716 --> 00:18:12,634
C'est quoi ?
278
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
Je suis tout aussi surpris.
279
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
M. BOULE DE POILS
280
00:18:37,951 --> 00:18:40,453
V PROVISOIRE
281
00:19:17,574 --> 00:19:18,533
T'as trouvé quoi ?
282
00:19:21,327 --> 00:19:22,745
L'inverse, plutôt.
283
00:19:23,621 --> 00:19:26,791
Une étiquette par itération du virus.
284
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
Ils ont réalisé des tests. Mais
285
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
tout a disparu.
286
00:19:33,506 --> 00:19:34,507
Quoi ?
287
00:19:35,967 --> 00:19:36,801
Ben, merde.
288
00:19:42,974 --> 00:19:44,392
Putain de salope.
289
00:19:45,184 --> 00:19:47,604
- Du calme.
- Victoria. Tu as bonne mine.
290
00:19:47,604 --> 00:19:50,815
Tu pensais que ta sortie de prison
passerait inaperçue ?
291
00:19:50,815 --> 00:19:55,945
Je ne t'ai pas permis de transformer
ma salle de jeux en labo de virologie.
292
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
T'es venu avec ces connards ?
293
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
- Ils veulent me tuer.
- Pardon.
294
00:20:00,992 --> 00:20:04,203
Tu m'en veux de t'avoir trahie ?
295
00:20:04,746 --> 00:20:07,665
Arrêtez vos salades.
C'est pas du porno incestueux.
296
00:20:07,665 --> 00:20:10,251
Dites-moi sur-le-champ où est Sameer
297
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
- ou je repeins tout en rouge.
- Sameer, c'est qui ?
298
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
Ça suffit.
299
00:20:16,341 --> 00:20:19,510
Tu as fait appel à Sameer. Judicieux.
300
00:20:19,969 --> 00:20:21,262
J'en aurais fait autant.
301
00:20:21,262 --> 00:20:24,807
Mais on n'a rien à voir
avec ce qui lui est arrivé.
302
00:20:24,807 --> 00:20:26,351
Trouvons-le ensemble.
303
00:20:26,351 --> 00:20:27,644
Tu te fous de ma gueule.
304
00:20:27,644 --> 00:20:31,439
Si je ne me trompe pas,
si tu leur fais du mal,
305
00:20:31,439 --> 00:20:35,693
ils révéleront que tu es
une tueuse à super pouvoirs, non ?
306
00:20:36,778 --> 00:20:39,989
Alors, je crains
qu'on ne soit dans une impasse.
307
00:20:40,823 --> 00:20:42,867
Autant utiliser leurs compétences.
308
00:20:42,867 --> 00:20:45,453
De la chair à canon efficace,
à tout le moins.
309
00:20:45,453 --> 00:20:47,121
Merci, sympa de dire ça.
310
00:20:54,337 --> 00:20:55,797
L'HISTOIRE D'UN HÉROS
311
00:20:55,797 --> 00:20:58,925
Je ne t'abandonnerai pas,
ne t'abandonne pas non plus.
312
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
ET DU GAMIN QU'IL A FORMÉ
313
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
Cours plus vite que ça !
314
00:21:05,515 --> 00:21:06,766
- J'arrête !
- Oh, non !
315
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
Lâche-moi !
316
00:21:07,892 --> 00:21:11,562
Si tu fuis cette vie,
tu fonceras au cimetière.
317
00:21:25,159 --> 00:21:26,703
Merci, merci !
318
00:21:26,703 --> 00:21:32,208
Croyez-moi, je suis aussi excité
que vous par ce film qui m'est...
319
00:21:34,544 --> 00:21:36,087
si cher.
320
00:21:37,672 --> 00:21:41,134
J'hallucine peut-être,
mais je sens comme une tension.
321
00:21:41,134 --> 00:21:42,468
Un souci ?
322
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
Oui, mec.
323
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
T'as dit que j'ai merdé
324
00:21:46,472 --> 00:21:48,683
à la tête de l'Analyse criminelle.
325
00:21:49,392 --> 00:21:50,518
Désolé, mais...
326
00:21:51,227 --> 00:21:54,313
Il m'est arrivé d'attaquer
les Sept à l'occasion,
327
00:21:54,313 --> 00:21:56,149
vu qu'on joue cartes sur table.
328
00:21:57,525 --> 00:21:58,651
Je me rétracterai.
329
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
Non, c'est trop tard.
330
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
Noah Baumbach me refuse
son prochain film.
331
00:22:04,198 --> 00:22:06,034
Désolé, je sais pas quoi dire.
332
00:22:07,035 --> 00:22:08,077
C'était pas perso.
333
00:22:08,077 --> 00:22:12,582
Et ne me ratez pas
dans le thriller Vought+, Double Standard.
334
00:22:12,582 --> 00:22:15,585
Dont on a fini
de retourner le reshoot,
335
00:22:15,585 --> 00:22:19,589
ce qui en fait la série télé
la plus coûteuse au monde.
336
00:22:19,589 --> 00:22:22,633
C'est forcément bon. Pas vrai ?
337
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
A-Train !
338
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
Pour la première fois,
339
00:22:27,263 --> 00:22:30,892
on a deux héros noirs
dans les Sept et un non-binaire.
340
00:22:30,892 --> 00:22:32,602
Oui. Ouah.
341
00:22:33,227 --> 00:22:36,105
Vought est fier
de soutenir les voix BIPOC.
342
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
- Hein, Cameron ?
- Oui, Homme-Poisson.
343
00:22:38,441 --> 00:22:40,693
Voilà pourquoi ces héros éloquents
344
00:22:40,693 --> 00:22:43,237
dirigeront notre initiative diversité.
345
00:22:43,237 --> 00:22:44,489
"Black et Fier."
346
00:22:45,573 --> 00:22:49,911
On dit que woke rime avec glauque.
Pour nous, woke rime avec Vought.
347
00:22:49,911 --> 00:22:52,622
Notre initiative va lancer un procédé
348
00:22:52,622 --> 00:22:54,415
propre à nos publics diversifiés.
349
00:22:54,415 --> 00:22:56,250
Placement de produit
sur-mesure.
350
00:22:56,250 --> 00:22:58,419
Regardez, voici un extrait tiré
351
00:22:58,419 --> 00:23:01,589
de mon film récompensé
aux MTV Awards, Rising Tide.
352
00:23:03,007 --> 00:23:06,677
{\an8}Tenez-vous bien, quand un fan blanc
le regardera en streaming,
353
00:23:06,677 --> 00:23:09,472
il verra une marque
adaptée à ses goûts.
354
00:23:09,972 --> 00:23:12,475
Et quand ce sera des fans noirs,
355
00:23:12,475 --> 00:23:15,895
{\an8}ils verront un délicieux
cognac à la pêche Vought.
356
00:23:16,646 --> 00:23:17,980
C'est plutôt cool.
357
00:23:24,487 --> 00:23:25,321
Voilà.
358
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
Cameron et l'Homme-Poisson
font leur cirque.
359
00:23:27,949 --> 00:23:32,078
Puis on annonce
la nouvelle série de Ryan, Super School.
360
00:23:32,453 --> 00:23:35,081
- C'est le titre ?
- La seule chose validée.
361
00:23:35,081 --> 00:23:38,543
Puis on passe à moi,
pour mon moment "pas maintenant".
362
00:23:38,543 --> 00:23:40,711
J'explique que je me suis inspiré
363
00:23:40,711 --> 00:23:43,756
de l'époque où j'enseignais
aux futurs super héros.
364
00:23:43,756 --> 00:23:46,843
Et ce sera à toi de jouer.
C'est là que tu débarques.
365
00:23:46,843 --> 00:23:49,971
On enchaîne deux heures
de questions-réponses.
366
00:23:50,763 --> 00:23:53,724
Bonnie, tu es à tomber aujourd'hui.
367
00:23:54,142 --> 00:23:56,519
- Tu as reçu mon texto ?
- Oui.
368
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
C'est à nous ?
On en a pour 15-20 minutes.
369
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
- D'accord.
- Cool.
370
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
Ryan ? T'en penses quoi ?
371
00:24:03,693 --> 00:24:06,154
Sérieusement ? Je veux savoir.
372
00:24:08,990 --> 00:24:09,824
C'est...
373
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Super School ?
374
00:24:13,995 --> 00:24:15,621
Pourquoi une série ado ?
375
00:24:15,621 --> 00:24:17,748
Car on aime le fric ?
376
00:24:17,748 --> 00:24:21,419
Si tu ne veux pas, refuse.
377
00:24:22,879 --> 00:24:24,755
Refuse. Je suis sérieux.
378
00:24:24,755 --> 00:24:27,508
Je vais me faire l'avocat du diable.
379
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
On tourne dans un mois.
380
00:24:29,093 --> 00:24:32,221
On a les décors,
on a acheté des studios à Toronto.
381
00:24:32,221 --> 00:24:33,222
On s'en cogne.
382
00:24:33,681 --> 00:24:35,892
Pour m'être branlé
devant Minka Kelly ?
383
00:24:35,892 --> 00:24:37,393
C'était un malentendu.
384
00:24:40,479 --> 00:24:42,940
Comment je vais pouvoir te motiver ?
385
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Tu veux du crédit EP ? Soit.
386
00:24:44,692 --> 00:24:47,320
Tu veux valider les scripts ? Tout ce...
387
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
Donne-lui ton Amex noire.
388
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
Quoi ? Tu veux... Je vais te dire,
389
00:24:53,242 --> 00:24:54,744
prends mon portefeuille.
390
00:24:58,164 --> 00:24:59,582
Et les clés de ta Jaguar.
391
00:24:59,582 --> 00:25:02,418
Avec grand plaisir.
392
00:25:05,213 --> 00:25:06,130
T'en dis quoi ?
393
00:25:10,051 --> 00:25:11,010
Non.
394
00:25:13,387 --> 00:25:14,305
Oui.
395
00:25:19,518 --> 00:25:22,480
Alors, tu... tu ne m'en veux
vraiment pas ?
396
00:25:23,648 --> 00:25:26,609
Non, je suis fier
que tu aies été franc.
397
00:25:28,694 --> 00:25:29,862
Ryan,
398
00:25:31,447 --> 00:25:36,786
j'ai été manipulé par des gens
toute ma vie.
399
00:25:37,578 --> 00:25:40,498
On m'a dicté mes propos, ma conduite.
400
00:25:40,498 --> 00:25:44,001
C'est comme être esclave, mais en pire.
401
00:25:44,669 --> 00:25:46,462
J'ai réfléchi
402
00:25:46,462 --> 00:25:51,425
et j'ai réalisé que j'ai fait
la même chose avec toi.
403
00:25:53,469 --> 00:25:55,221
Mais c'est fini.
404
00:25:56,472 --> 00:26:00,142
Désormais, toi et moi n'obéirons
à plus aucune règle.
405
00:26:00,142 --> 00:26:03,980
On est tous les deux affranchis
de l'esclavage,
406
00:26:04,438 --> 00:26:05,898
on est libres.
407
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
- Ça te va ?
- Oui, je sais.
408
00:26:08,067 --> 00:26:09,110
Oui ?
409
00:26:09,819 --> 00:26:12,488
Seul ton avis compte à mes yeux.
410
00:26:13,698 --> 00:26:18,077
En ce qui me concerne,
cette planète est vide,
411
00:26:19,370 --> 00:26:20,997
il n'y a que toi et moi.
412
00:26:28,963 --> 00:26:31,048
Tu en as 60 autres paires.
413
00:26:31,841 --> 00:26:33,926
Le prince Andrew me les a offertes.
414
00:26:34,510 --> 00:26:37,638
Je me rappelle
pourquoi je détestais cet endroit.
415
00:26:37,638 --> 00:26:40,433
Vraiment ? Moi, je l'adorais.
416
00:26:40,433 --> 00:26:42,351
Je me sentais plus libre.
417
00:26:42,351 --> 00:26:44,937
Tu as transformé ma ferme
en labo infectieux.
418
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
RAS.
419
00:26:45,855 --> 00:26:49,817
J'imagine que tu cherches
comment contrôler le Protecteur ?
420
00:26:50,901 --> 00:26:55,948
C'est un cloaque freudien
d'impulsions bizarres et d'insécurités.
421
00:26:55,948 --> 00:26:57,616
Personne peut contrôler ça.
422
00:26:57,616 --> 00:27:00,578
Tu as mis ta vie
et celle de Zoé en grand danger.
423
00:27:00,578 --> 00:27:04,123
Non, c'est toi qui nous as mises
en grand danger.
424
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
Tu m'as utilisée comme tous les autres.
Je devais la protéger.
425
00:27:07,793 --> 00:27:09,920
En lui injectant du Composé V.
426
00:27:10,755 --> 00:27:12,840
Tu as transformé
une jeune fille en...
427
00:27:12,840 --> 00:27:14,508
En quoi ? En monstre ?
428
00:27:14,884 --> 00:27:16,552
J'ai dû cacher ma nature.
429
00:27:17,011 --> 00:27:18,804
Dans l'ombre. Faire profil bas.
430
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
Pour te protéger.
431
00:27:20,097 --> 00:27:21,932
Non, tu avais honte de moi.
432
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
Ma fille n'aura jamais à vivre comme ça.
433
00:27:30,941 --> 00:27:34,862
Qu'arrivera-t-il quand on trouvera
le virus, après la trêve ?
434
00:27:37,031 --> 00:27:38,407
Stella aveuglera la salope.
435
00:27:38,407 --> 00:27:41,369
En un éclair,
je lui injecterai une dose.
436
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
D'accord.
437
00:28:06,268 --> 00:28:07,436
J'ai une victime !
438
00:28:11,649 --> 00:28:12,650
C'est Sameer ?
439
00:28:13,692 --> 00:28:16,278
Non, un de ses assistants de labo.
440
00:28:19,782 --> 00:28:21,075
Mais qu'est-ce que...
441
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
C'est pas vrai !
442
00:28:23,744 --> 00:28:25,955
Des poulets camés au V !
443
00:28:44,056 --> 00:28:45,057
Fait chier !
444
00:28:53,149 --> 00:28:55,067
Fallait prévenir
que ton pote Sameer
445
00:28:55,067 --> 00:28:58,028
avait créé
"Massacre au KFC dopé au V".
446
00:28:58,028 --> 00:29:00,573
Je l'ignorais. Les choses ont dérapé.
447
00:29:00,573 --> 00:29:02,283
- Faut le retrouver.
- Oui.
448
00:29:02,283 --> 00:29:03,701
Et on doit te croire ?
449
00:29:03,701 --> 00:29:05,911
Tu manges et tu chies des mensonges.
450
00:29:05,911 --> 00:29:09,540
Dit le modèle de vertu.
Tu leur as parlé de notre marché ?
451
00:29:09,540 --> 00:29:11,417
Qu'est-ce que ça veut dire ?
452
00:29:11,417 --> 00:29:13,377
Il doit voler
vos dossiers sur moi
453
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
si je lui donne Ryan.
454
00:29:14,795 --> 00:29:16,380
Putain, mais j'hallucine !
455
00:29:16,380 --> 00:29:19,800
Je l'ai pas fait, que je sache.
Preuve que je suis réglo.
456
00:29:19,800 --> 00:29:22,845
On est trop cons !
Il changera jamais, bordel !
457
00:29:22,845 --> 00:29:25,473
Bon, écoutez.
On a du pain sur la planche.
458
00:29:26,056 --> 00:29:27,683
Alors, allons-y.
459
00:29:27,683 --> 00:29:31,437
Je me demande comment
vous avez pu survivre aussi longtemps.
460
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
Quoi ? Je l'ai pas fait !
461
00:29:43,991 --> 00:29:45,493
C'est bon, ça.
462
00:29:47,077 --> 00:29:47,912
Excuse-moi.
463
00:29:47,912 --> 00:29:50,789
Je t'ai dit d'ôter
tes perles anales vibrantes ?
464
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
Va les remettre. Exécution.
465
00:29:55,836 --> 00:29:57,421
C'est une occasion importante.
466
00:29:57,963 --> 00:30:01,217
Tu tiens vraiment
à ce que je jouisse devant nos fans ?
467
00:30:01,217 --> 00:30:03,427
Oui. Je veux que tout le monde sache
468
00:30:03,427 --> 00:30:05,971
que tu es un sale
sniffeur de pets de fouffe.
469
00:30:08,432 --> 00:30:11,143
Désolé, je comptais pas
te l'annoncer comme ça,
470
00:30:11,143 --> 00:30:13,854
mais ça ne me convient plus.
471
00:30:13,854 --> 00:30:16,899
Passe encore
quand tu tirais les ficelles ici,
472
00:30:16,899 --> 00:30:18,359
mais maintenant...
473
00:30:20,528 --> 00:30:25,699
Tu... me plaques ?
474
00:30:26,033 --> 00:30:27,910
Il me faut une dominatrice
475
00:30:27,910 --> 00:30:31,080
qui domine, tu comprends ?
476
00:30:32,373 --> 00:30:34,375
J'espère qu'on restera amis.
477
00:30:46,262 --> 00:30:50,224
C'est ton expression vénère
ou Stella t'a défoncé la gueule ?
478
00:30:50,599 --> 00:30:52,726
Si le Protecteur
t'avait pas à la bonne,
479
00:30:52,726 --> 00:30:55,062
je te foutrais une raclée.
480
00:30:55,062 --> 00:30:56,355
Je te reconnais là.
481
00:30:58,399 --> 00:31:00,776
T'es derrière la raclée que j'ai prise.
482
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
Tu t'es laissée berner.
483
00:31:02,778 --> 00:31:06,907
Vois le bon côté,
tu es vraiment une victime maintenant.
484
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
On me prend
pour une cassos fauchée.
485
00:31:10,661 --> 00:31:12,329
Pas fauchée.
486
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Sous-estime-moi.
487
00:31:15,833 --> 00:31:18,669
J'aurai moins de scrupules
à te planter dans le dos.
488
00:31:31,140 --> 00:31:32,349
Frenchie va bien ?
489
00:31:35,769 --> 00:31:38,314
{\an8}Il me parle pas. Demande-lui, toi.
490
00:31:39,356 --> 00:31:40,482
Et toi, ça va ?
491
00:31:55,956 --> 00:32:00,044
J'ai remarqué que tu avais
du mal à envoyer la purée.
492
00:32:01,462 --> 00:32:04,715
Oui, eh bien, mêle-toi de tes oignons.
493
00:32:04,715 --> 00:32:08,010
Tu nous seras inutile
si tes pouvoirs déconnent.
494
00:32:08,677 --> 00:32:11,555
Je t'ai vue
dérouiller Firecracker à la télé.
495
00:32:11,555 --> 00:32:14,516
Ne te méprends pas,
j'ai kiffé de voir ça,
496
00:32:14,516 --> 00:32:17,269
mais tu trouves pas
que t'as un peu déraillé ?
497
00:32:18,228 --> 00:32:20,022
On doit garder
notre sang-froid.
498
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
"On" ?
499
00:32:22,608 --> 00:32:25,110
Allons, Annie.
Je sais ce que c'est, moi.
500
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
Une identité cachée.
501
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
Je reste Nadia.
502
00:32:28,197 --> 00:32:30,991
J'ai parfois envie
de la libérer, mais impossible.
503
00:32:30,991 --> 00:32:32,409
Je dois être Neuman.
504
00:32:32,409 --> 00:32:34,787
Merde, t'es Stella depuis si longtemps
505
00:32:34,787 --> 00:32:36,622
que t'as oublié
qui était Annie ?
506
00:32:44,213 --> 00:32:47,841
C'est ça,
tu contrôles bien tes émotions.
507
00:33:54,533 --> 00:33:56,201
Voici Tek Paladin.
508
00:33:56,201 --> 00:33:57,244
LE TEK PALADIN
509
00:33:59,455 --> 00:34:01,623
Mon dernier film remonte à un an,
510
00:34:01,623 --> 00:34:04,293
il est grand temps de faire un reboot.
511
00:34:07,045 --> 00:34:09,631
Non. Devant.
Faut pas qu'on nous voie parler.
512
00:34:09,631 --> 00:34:12,801
- Qui ça ?
- Sage. Protecteur. Tous.
513
00:34:12,801 --> 00:34:14,303
Bon sang. T'es défoncé ?
514
00:34:14,303 --> 00:34:16,305
Quand on a parlé
de s'entraider ?
515
00:34:16,305 --> 00:34:17,890
C'était pas Anika,
mais moi.
516
00:34:17,890 --> 00:34:19,224
Sans déconner ?
517
00:34:19,224 --> 00:34:23,061
- Bordel, t'es suicidaire ?
- Calmos, Ashley.
518
00:34:23,061 --> 00:34:26,064
T'as fait de moi
ta putain de complice, ducon.
519
00:34:26,064 --> 00:34:28,609
J'ai posé une pêche
chez le Protecteur.
520
00:34:28,609 --> 00:34:31,278
J'intègre pas l'Alliance rebelle.
Je lui dis.
521
00:34:32,112 --> 00:34:35,699
T'as fait plus que poser une pêche,
on le sait tous les deux.
522
00:34:37,367 --> 00:34:38,619
On a passé un marché.
523
00:34:38,619 --> 00:34:41,455
Fais en sorte que Sage
me lâche les basques
524
00:34:42,080 --> 00:34:43,248
ou tu tombes aussi.
525
00:34:46,084 --> 00:34:49,379
Le Tek Paladin sonde
un nouveau puits de ténèbres.
526
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
Avec une bande-son
de tubes de Nirvana
527
00:34:52,424 --> 00:34:55,719
et une séquence de 12 minutes
dans le noir complet.
528
00:34:59,264 --> 00:35:03,435
On a trouvé
ce qui doit être le dernier Kiwi Light...
529
00:35:06,355 --> 00:35:08,524
- Où est papa ?
- Il est pas avec toi ?
530
00:35:09,149 --> 00:35:10,651
- Non ?
- Non.
531
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Papa ?
532
00:35:21,078 --> 00:35:21,995
Papa ?
533
00:35:21,995 --> 00:35:23,789
- Hugh ?
- Papa ?
534
00:35:26,500 --> 00:35:27,459
Papa ?
535
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Hugh ?
536
00:35:33,215 --> 00:35:34,091
Papa.
537
00:35:34,591 --> 00:35:37,052
- Hugh ?
- Attends là une seconde.
538
00:35:41,974 --> 00:35:42,975
Hé, papa.
539
00:35:48,772 --> 00:35:49,815
C'est quoi, ça ?
540
00:35:57,155 --> 00:35:58,657
Que se passe-t-il ?
541
00:36:02,661 --> 00:36:05,497
Je ne sais pas.
542
00:36:05,831 --> 00:36:09,209
Et si tu posais ça et que...
543
00:36:09,209 --> 00:36:10,961
tu venais avec moi ?
544
00:36:15,424 --> 00:36:16,592
Qui es-tu ?
545
00:36:16,967 --> 00:36:19,761
Papa, c'est... c'est moi, c'est Hughie.
546
00:36:19,761 --> 00:36:20,804
- Pardon.
- Madame !
547
00:36:25,809 --> 00:36:27,728
Seigneur. La sécurité !
548
00:36:27,728 --> 00:36:31,481
Appelez la sécurité ! Code rouge !
549
00:36:31,481 --> 00:36:34,651
Arrêtez. Laissez-moi
vous inviter à dîner.
550
00:36:34,651 --> 00:36:36,778
Je suis un chic type, promis.
551
00:36:41,617 --> 00:36:43,285
Que m'arrive-t-il ?
552
00:36:52,377 --> 00:36:55,631
Votre attention,
une urgence a été signalée.
553
00:36:56,048 --> 00:37:00,385
Veuillez gagner la sortie la plus proche
et quitter l'immeuble.
554
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
- Papa ?
- Hugh ?
555
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
- Oh, merde.
- Hugh ?
556
00:37:11,647 --> 00:37:13,649
- Papa ?
- Je dois partir.
557
00:37:13,649 --> 00:37:16,360
Oui, attends, écoute...
Je peux t'expliquer.
558
00:37:16,360 --> 00:37:19,112
Et si tu... et si tu venais avec nous ?
559
00:37:20,656 --> 00:37:25,118
Je ne peux pas, je dois emmener
Hughie au Vought Store.
560
00:37:25,118 --> 00:37:27,621
Il veut acheter une poupée Tek Paladin.
561
00:37:27,621 --> 00:37:31,583
Il appelle ça une figurine,
mais bon, c'est une... poupée.
562
00:37:31,583 --> 00:37:34,419
Papa, c'est moi, Hughie.
563
00:37:36,463 --> 00:37:37,422
Je suis là.
564
00:37:41,176 --> 00:37:43,845
Tu n'es pas Hughie. Il a 11 ans.
565
00:37:45,514 --> 00:37:49,476
Hugh... et si on retournait
dans ta chambre ?
566
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
- Daphné ?
- Oui.
567
00:37:56,024 --> 00:37:57,567
Qu'est-ce que tu fais là ?
568
00:38:01,196 --> 00:38:04,616
Tu ne devrais pas être là. Tu es partie !
569
00:38:04,616 --> 00:38:07,536
- Je suis revenue, souviens-toi.
- Oui.
570
00:38:07,536 --> 00:38:09,955
J'ai tout fait pour toi,
571
00:38:10,539 --> 00:38:13,542
et tu m'as regardé
comme si je n'existais pas !
572
00:38:13,917 --> 00:38:16,962
Tu as gâché ma vie.
573
00:38:18,797 --> 00:38:20,048
La vie de Hughie.
574
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
Papa, arrête.
575
00:38:21,633 --> 00:38:23,135
Face contre terre !
576
00:38:24,011 --> 00:38:24,845
Monsieur.
577
00:38:26,513 --> 00:38:28,932
Attends ! Non, arrête !
578
00:38:31,601 --> 00:38:32,602
Partons.
579
00:38:33,437 --> 00:38:34,479
Daphné !
580
00:38:34,479 --> 00:38:38,900
Voici les Gardiens de Godolkin,
Sam Riordan et Cate Dunlap !
581
00:38:38,900 --> 00:38:40,360
LES GARDIENS DE GODOLKIN
582
00:38:43,572 --> 00:38:45,866
C'est censé être encore long ?
583
00:38:46,158 --> 00:38:47,617
T'as des projets ?
584
00:38:47,617 --> 00:38:50,078
Pas grand-chose,
juste troncher ta femme.
585
00:38:51,204 --> 00:38:53,999
- Pardon ?
- Tabitha veut que je passe
586
00:38:53,999 --> 00:38:56,376
pour la brouter en profondeur.
Ça va durer
587
00:38:56,376 --> 00:38:59,546
vu que je plongerai en apnée
dans ses jus corporels.
588
00:38:59,546 --> 00:39:03,133
Je suis au courant pour ta petite
machine à branler à huit bras.
589
00:39:03,133 --> 00:39:05,927
Je peux diffuser tout ça ce soir.
590
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
- Non.
- Je vais me gêner.
591
00:39:10,724 --> 00:39:12,768
Tâche de rester élégant.
592
00:39:13,477 --> 00:39:18,023
Une nouvelle comédie hilarante, Flipped.
593
00:39:18,023 --> 00:39:21,860
Je suis une étudiante coincée,
lui, un intello,
594
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
mais une gitane
échange nos corps...
595
00:39:23,820 --> 00:39:25,489
Que veux-tu faire ?
596
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
On peut aller
se manger des hot-dogs.
597
00:39:30,869 --> 00:39:34,748
Non, je veux dire
dans un sens plus général.
598
00:39:35,499 --> 00:39:37,542
Que veux-tu faire ?
599
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
Tu vas te moquer.
600
00:39:43,632 --> 00:39:44,466
Non, promis.
601
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
Je veux aider les gens.
602
00:39:48,637 --> 00:39:51,473
Mais pas avec des faux sauvetages.
Pour de vrai.
603
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
Ma mère l'aurait voulu.
604
00:39:54,017 --> 00:39:57,687
C'est génial. C'est super.
605
00:40:01,525 --> 00:40:03,026
Tu veux l'aider ?
606
00:40:05,695 --> 00:40:07,739
- Oui. Mais...
- Oui ? Super.
607
00:40:07,739 --> 00:40:10,659
Adam, dis à cette charmante femme
de venir.
608
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
Et viens aussi.
609
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
Vous met-il mal à l'aise ?
610
00:40:19,501 --> 00:40:21,419
Vous n'aurez pas d'ennuis.
611
00:40:25,423 --> 00:40:26,258
Un peu.
612
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
- Oui.
- Ryan.
613
00:40:30,679 --> 00:40:31,596
T'en dis quoi ?
614
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
Adam, tu devrais t'excuser.
615
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
Désolé si j'ai été inconvenant.
616
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
Pas très convaincant.
617
00:40:48,196 --> 00:40:50,157
Oui. Je parle comme ça.
618
00:40:50,157 --> 00:40:55,996
Le problème, c'est peut-être
qu'Adam prend l'assistante de haut.
619
00:40:57,831 --> 00:40:58,915
Oui.
620
00:40:59,374 --> 00:41:00,667
Oui.
621
00:41:02,294 --> 00:41:05,088
Adam, mets-toi à genoux
et recommence.
622
00:41:21,438 --> 00:41:26,610
Désolé si j'ai exploité
notre dynamique de pouvoir inéquitable
623
00:41:26,610 --> 00:41:29,696
et si je t'ai mise mal à l'aise.
Pardonne-moi.
624
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
- Il ment encore.
- C'est vrai.
625
00:41:33,909 --> 00:41:37,245
Il mériterait
qu'on lui donne une petite leçon.
626
00:41:47,881 --> 00:41:49,216
Vous allez le gifler.
627
00:41:53,470 --> 00:41:54,304
Bonnie.
628
00:41:55,847 --> 00:41:57,390
- Et merde.
- Encore.
629
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
- Merde. D'accord.
- Encore.
630
00:41:59,643 --> 00:42:01,937
Ben, merde alors.
631
00:42:02,312 --> 00:42:04,064
Je suis désolé. Arrête.
632
00:42:12,239 --> 00:42:13,698
Ryan, je t'en prie.
633
00:42:13,698 --> 00:42:15,575
Protecteur. Et merde.
634
00:42:24,084 --> 00:42:26,253
Peut-on faire une pause ?
635
00:42:26,253 --> 00:42:28,797
- Ça va ?
- Oui.
636
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
Tu es catholique ?
637
00:42:40,475 --> 00:42:44,604
Le drame qui accompagne
cette religion me parle.
638
00:42:46,189 --> 00:42:47,607
Tu crois encore en Dieu ?
639
00:42:50,151 --> 00:42:51,069
J'en ai envie.
640
00:42:54,447 --> 00:42:55,782
Mais...
641
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
c'est dur parfois.
642
00:43:00,453 --> 00:43:02,372
- Et toi ?
- De tout mon cœur.
643
00:43:04,249 --> 00:43:09,379
La Trinité, la résurrection,
les sacrements. La totale.
644
00:43:12,340 --> 00:43:14,718
Hormis le sacrement de pénitence.
645
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
Sérieux. Ça, c'est vraiment
une belle merde.
646
00:43:19,681 --> 00:43:23,101
Je pense sincèrement que le pardon
647
00:43:24,394 --> 00:43:26,688
- est important.
- Le pardon, oui,
648
00:43:27,355 --> 00:43:29,190
mais pas être pardonné.
649
00:43:29,774 --> 00:43:33,236
Se confesser à un prêtre lambda
dans une cabine de peep-show
650
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
m'absout de mes péchés ?
651
00:43:36,364 --> 00:43:37,407
De la merde, oui.
652
00:43:41,036 --> 00:43:44,581
Certains péchés ne doivent pas
être pardonnés.
653
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
Certains péchés méritent
la damnation éternelle.
654
00:43:49,127 --> 00:43:50,378
Frenchie.
655
00:43:52,213 --> 00:43:53,423
Qu'as-tu fait ?
656
00:43:53,423 --> 00:43:55,467
Pas une chose en particulier.
657
00:43:56,634 --> 00:43:58,219
Mais de nombreuses.
658
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
Trouve quelqu'un à qui parler.
659
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
Vraiment. En as-tu parlé à Kimiko ?
660
00:44:08,563 --> 00:44:09,731
Si je lui dis...
661
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
je crains qu'elle me haïsse.
662
00:44:16,946 --> 00:44:18,615
Ou pire, le contraire.
663
00:44:33,713 --> 00:44:35,548
Un putain de taureau sous V ?
664
00:44:36,466 --> 00:44:37,300
C'est pas vrai.
665
00:44:38,134 --> 00:44:40,929
Casse-toi, mon gros, tout doucement.
666
00:44:48,812 --> 00:44:50,271
Putain de truc de barré.
667
00:44:51,356 --> 00:44:52,190
Courez !
668
00:44:53,817 --> 00:44:55,193
Foncez !
669
00:44:55,985 --> 00:44:57,070
Mon Dieu.
670
00:45:10,250 --> 00:45:11,251
Allez.
671
00:45:16,172 --> 00:45:17,173
Allez !
672
00:45:27,517 --> 00:45:29,936
Putain, j'y crois pas
que ça m'arrive encore.
673
00:45:35,358 --> 00:45:36,317
Mon Dieu, Sameer.
674
00:45:38,945 --> 00:45:42,657
- Est-ce que ça va ?
- Oui, mais... Henry.
675
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
Attends. Zoé n'est pas là ?
676
00:45:47,036 --> 00:45:49,080
- Non, elle va bien.
- Tant mieux.
677
00:45:49,080 --> 00:45:52,709
Attends. Mince. C'est le père de Zoé ?
678
00:45:53,460 --> 00:45:57,255
Le docteur Shah était à la tête
du département R&D de Vought
679
00:45:57,255 --> 00:46:00,884
avant de déflorer ma fille dans mon dos.
680
00:46:00,884 --> 00:46:04,721
J'avais 20 ans, loin d'être vierge,
et ce n'est pas le moment.
681
00:46:04,721 --> 00:46:06,181
Que s'est-il passé ?
682
00:46:06,181 --> 00:46:09,893
On a injecté du V à un hamster
pour tester le virus sur lui.
683
00:46:09,893 --> 00:46:12,687
Un hamster sous V était
votre première erreur.
684
00:46:12,687 --> 00:46:15,190
Il s'est libéré. Il a détruit le labo.
685
00:46:15,190 --> 00:46:17,817
On a fui, le V était
dans la nappe phréatique.
686
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
Le virus a disparu ?
687
00:46:20,278 --> 00:46:21,488
- Oui.
- Merde.
688
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
Sauf...
689
00:46:25,783 --> 00:46:27,035
Sauf une dose.
690
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
Hé, c'est transmissible à quel point ?
691
00:46:39,088 --> 00:46:43,885
Pas trop. Par les fluides corporels,
le sang, la salive. Le sperme.
692
00:46:43,885 --> 00:46:47,096
On l'injecte dans le cadavre
de ton pote comme appât.
693
00:46:47,096 --> 00:46:50,183
Et on le sort pour infecter
les moutons tarés volants.
694
00:46:52,268 --> 00:46:54,729
Il est pas en état
pour baiser un mouton.
695
00:46:57,273 --> 00:46:59,692
Ils le dévoreraient.
696
00:47:01,694 --> 00:47:03,821
Foutaises. C'est la seule dose.
697
00:47:03,821 --> 00:47:06,533
- Faut filer.
- Cette dose a trop de valeur.
698
00:47:06,533 --> 00:47:08,743
Si on fuit, y aura des victimes.
699
00:47:08,743 --> 00:47:12,330
Le darwinisme, ma belle.
Faut juste être le moins lent.
700
00:47:12,330 --> 00:47:14,624
- De la merde.
- C'est pas le moment.
701
00:47:14,624 --> 00:47:18,002
- Je pourrai pas les semer.
- L'enculé va nous faire chialer.
702
00:47:18,002 --> 00:47:21,130
Il essaie de te piquer Zoé,
c'est ça, son plan.
703
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
- Il ment.
- Désolé, Stanny, c'est le biz.
704
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
Arrêtez.
705
00:47:25,301 --> 00:47:26,970
- Salopard.
- Prévisible.
706
00:47:26,970 --> 00:47:29,681
La Crème peut mourir ! Ou Frenchie.
707
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
T'en as rien à cirer
de ceux que tu sacrifies ?
708
00:47:32,934 --> 00:47:34,936
- En effet.
- Tu es un monstre.
709
00:47:34,936 --> 00:47:36,646
Je te laisserai pas faire.
710
00:47:36,646 --> 00:47:40,024
Ou tu vas péter un câble
comme avec Firecracker ?
711
00:47:40,024 --> 00:47:42,819
J'ai l'exploseuse de têtes,
toi, t'es impuissante.
712
00:47:42,819 --> 00:47:45,321
Ça suffit. Bon, regardez.
713
00:47:46,531 --> 00:47:49,617
Vous voyez ça ? Une éruption cutanée.
714
00:47:50,285 --> 00:47:53,871
Parce que vous me faites
péter une durite, bande d'enculés.
715
00:47:54,455 --> 00:47:58,167
Annie, tu peux pas défoncer la gueule
de tout ce qui bouge.
716
00:47:58,459 --> 00:48:00,420
Et t'as vraiment envie que Zoé
717
00:48:00,420 --> 00:48:02,380
grandisse en foyer comme toi ?
718
00:48:02,922 --> 00:48:03,881
Quant à toi.
719
00:48:05,174 --> 00:48:08,511
Écoute, ma fille a besoin de moi,
720
00:48:09,429 --> 00:48:10,930
et je compte bien la revoir.
721
00:48:11,639 --> 00:48:13,224
T'es pas un monstre.
722
00:48:14,350 --> 00:48:17,562
T'es un enculé,
mais un enculé au grand cœur.
723
00:48:56,768 --> 00:48:59,395
Il a tué tous ces gens. Ces gens...
724
00:48:59,395 --> 00:49:01,606
Le V a de drôles d'effets,
725
00:49:01,606 --> 00:49:03,775
alors sur quelqu'un
en mort cérébrale...
726
00:49:03,775 --> 00:49:05,902
- Et tu restes calme ?
- J'ai déjà
727
00:49:05,902 --> 00:49:08,071
- vécu ça.
- Que cherches-tu ?
728
00:49:08,071 --> 00:49:10,948
Tobramycine, topotécane,
il faut ralentir papa.
729
00:49:10,948 --> 00:49:12,367
Et si on échoue ?
730
00:49:16,412 --> 00:49:17,747
Il ne t'arrivera rien.
731
00:49:18,539 --> 00:49:19,374
Daphné !
732
00:49:25,630 --> 00:49:28,216
Tu... tu m'as quitté.
733
00:49:28,758 --> 00:49:30,885
- Et notre fils.
- Papa.
734
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
- Tu nous as brisé le cœur.
- Papa, arrête.
735
00:49:35,223 --> 00:49:37,475
Hugh, je t'en prie.
736
00:49:40,603 --> 00:49:43,648
- Hugh, je t'en prie.
- C'est moi, Hughie, papa.
737
00:49:43,648 --> 00:49:45,942
Tu m'emmenais au Vought Store.
738
00:49:45,942 --> 00:49:48,986
Il me manquait 8 $
alors que j'avais économisé.
739
00:49:48,986 --> 00:49:51,406
T'as dit :
"Tout pour ton héros numéro un."
740
00:49:51,864 --> 00:49:54,117
Mais justement, c'était pas lui.
741
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
C'était toi.
742
00:49:58,955 --> 00:49:59,997
Tu es mon héros.
743
00:50:00,998 --> 00:50:03,209
Voilà pourquoi
tu devais te réveiller.
744
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
Pour que je te le dise
et que tu l'entendes.
745
00:50:09,966 --> 00:50:11,134
Tu es mon héros, papa.
746
00:50:21,227 --> 00:50:22,854
- Hughie ?
- Oui.
747
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
Oui, papa, c'est moi, Hughie.
748
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Où sommes-nous ?
749
00:50:28,234 --> 00:50:32,321
Seigneur... Pourquoi je...
Je ne sais pas ce qui se passe.
750
00:50:33,197 --> 00:50:34,866
- C'est compliqué...
- Non.
751
00:50:36,909 --> 00:50:39,620
Papa, c'est Hughie. Souviens-toi.
752
00:50:39,620 --> 00:50:42,165
Je sais. Je ne...
753
00:50:42,165 --> 00:50:44,208
Quelque chose cloche chez moi.
754
00:50:44,208 --> 00:50:46,461
Je... ne peux pas m'arrêter.
755
00:50:47,295 --> 00:50:48,838
Je sais pas quoi faire.
756
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Ça va aller.
757
00:50:53,509 --> 00:50:54,719
Je crois savoir.
758
00:51:05,897 --> 00:51:08,483
Combien de temps
pour que le virus agisse ?
759
00:51:09,567 --> 00:51:11,152
Ça diffère à chaque fois.
760
00:51:12,028 --> 00:51:12,904
D'accord.
761
00:51:16,032 --> 00:51:16,949
Pas bon, ça.
762
00:51:25,041 --> 00:51:25,958
Et merde.
763
00:51:43,893 --> 00:51:47,063
Foncez, foncez, foncez.
764
00:51:54,362 --> 00:51:55,196
Putain.
765
00:52:29,272 --> 00:52:30,314
Où est Sameer ?
766
00:52:31,524 --> 00:52:33,651
Où est Sameer ? Sameer ?
767
00:52:35,570 --> 00:52:39,365
- Sameer ? Où est Sameer ?
- Victoria, du calme...
768
00:52:40,116 --> 00:52:42,618
Non, où est-il ? Sameer.
769
00:52:42,618 --> 00:52:45,246
Sameer. Non, où est-il ?
770
00:52:45,872 --> 00:52:47,331
Non, où est Sameer ?
771
00:52:49,375 --> 00:52:51,794
Pas très fair-play
de renégocier un marché.
772
00:52:53,129 --> 00:52:55,006
La grâce contre le virus.
773
00:52:55,756 --> 00:53:00,011
Sans virus... le marché est caduc.
774
00:53:11,480 --> 00:53:14,066
On a fouillé,
le Dr Shah est introuvable.
775
00:53:14,066 --> 00:53:15,526
Mais on a trouvé ça.
776
00:53:19,906 --> 00:53:21,949
- Merci.
- Je suis navrée.
777
00:54:33,229 --> 00:54:34,981
Bordel, vous êtes sérieuse ?
778
00:54:38,317 --> 00:54:40,903
Qu'est-ce que signifie être un héros ?
779
00:54:45,992 --> 00:54:49,704
Ce pays est corrompu, irrémédiablement.
780
00:54:50,079 --> 00:54:53,749
On doit donc le sauver.
On doit sauver l'Amérique.
781
00:54:54,583 --> 00:54:59,422
On doit sauver le monde
pour nos enfants.
782
00:55:00,881 --> 00:55:03,634
Je fais appel à vous,
chacun doit faire sa part.
783
00:55:03,634 --> 00:55:05,886
La tâche sera difficile.
784
00:55:06,804 --> 00:55:08,639
On devra
faire des choses terribles.
785
00:55:08,639 --> 00:55:10,641
Des actes violents, sans pitié,
786
00:55:10,641 --> 00:55:12,893
cruels même,
dans l'intérêt général.
787
00:55:13,811 --> 00:55:14,979
C'est la guerre.
788
00:55:17,898 --> 00:55:20,818
Vous ne serez plus
des célébrités adulées.
789
00:55:20,818 --> 00:55:24,530
Vous serez des dieux courroucés.
790
00:55:25,031 --> 00:55:26,240
Et le moment venu,
791
00:55:28,534 --> 00:55:29,910
répondrez-vous à l'appel ?
792
00:55:30,619 --> 00:55:32,496
Comment savoir quand ce sera ?
793
00:55:32,997 --> 00:55:35,249
Crois-moi, tu le sauras.
794
00:55:35,249 --> 00:55:37,043
Tout ce que vous voudrez.
795
00:55:37,877 --> 00:55:41,338
On a récemment découvert
une fuite à la Tour Vought,
796
00:55:41,338 --> 00:55:45,468
et je pensais qu'ensemble,
on pourrait la colmater.
797
00:55:57,146 --> 00:56:00,775
La preuve était sur son portable.
Des appels vers Marvin Milk.
798
00:56:01,859 --> 00:56:04,904
J'ignore qui c'est.
Je ne connais pas Marvin Milk.
799
00:56:04,904 --> 00:56:07,198
Je suis innocent. Il y a erreur.
800
00:56:07,198 --> 00:56:11,827
C'est un coup monté. Je suis innocent.
801
00:56:12,620 --> 00:56:14,288
Sérieux. Je vous le dis...
802
00:56:14,288 --> 00:56:15,748
Alors, patriotes.
803
00:56:19,210 --> 00:56:20,377
Montrez votre courroux.
804
00:56:23,297 --> 00:56:25,299
Et je baiserai ta femme ce soir.
805
00:57:02,920 --> 00:57:05,548
On ne peut pas résoudre
nos problèmes respectifs.
806
00:57:06,757 --> 00:57:08,676
Mais on peut se soutenir.
807
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
Discutons.
808
00:57:21,605 --> 00:57:22,523
Pas ici.
809
00:57:25,526 --> 00:57:27,278
- Un instant.
- Madame.
810
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
- On s'occupe de vous après.
- J'ai commis des meurtres.
811
00:57:31,740 --> 00:57:32,867
Au pluriel.
812
00:57:32,867 --> 00:57:35,035
J'ai un 10-13 à l'accueil.
813
00:57:35,035 --> 00:57:37,538
Veuillez mettre vos mains
bien en évidence.
814
00:57:54,555 --> 00:57:56,307
Comment sais-tu
que ça marchera ?
815
00:57:56,307 --> 00:57:59,560
J'ai un ami français.
816
00:57:59,560 --> 00:58:01,854
Il m'en a trop appris sur la drogue.
817
00:58:06,525 --> 00:58:10,362
Si on ne fait pas ça,
il passera sa vie effrayé et perdu,
818
00:58:10,362 --> 00:58:12,448
en prison ou dans un asile.
819
00:58:14,116 --> 00:58:15,659
Ou il tuera
d'autres innocents.
820
00:58:18,412 --> 00:58:19,455
Il a raison.
821
00:58:21,081 --> 00:58:24,168
Hughie a raison.
Je ne veux pas être Jar Jar.
822
00:58:31,926 --> 00:58:32,927
Ça ne fera pas mal.
823
00:58:35,221 --> 00:58:36,222
Merci.
824
00:58:39,183 --> 00:58:41,560
De t'être aussi bien occupé
de notre fils.
825
00:58:43,437 --> 00:58:46,023
Promis, j'en ferai autant.
826
00:58:47,566 --> 00:58:48,484
Oui.
827
00:58:50,694 --> 00:58:51,695
Oui.
828
00:58:54,365 --> 00:58:57,409
Que se passe-t-il ? Je me sens...
829
00:58:57,409 --> 00:58:59,662
- D'accord.
- J'ai... j'ai peur.
830
00:58:59,662 --> 00:59:01,789
Papa, ça va aller. Je suis là.
831
00:59:02,581 --> 00:59:05,334
Je suis là. On est tous les deux là.
832
00:59:11,006 --> 00:59:14,510
Et je t'aime. Énormément.
833
00:59:18,555 --> 00:59:20,808
J'irai de l'avant. Tu peux partir.
834
00:59:24,687 --> 00:59:26,438
Je t'aime aussi, fiston.
835
00:59:28,315 --> 00:59:29,650
Mon petit Hughie.
836
00:59:36,490 --> 00:59:39,118
- Vous savez où je veux aller ?
- Où ça ?
837
00:59:40,035 --> 00:59:42,162
- À Paris.
- Ah, oui.
838
00:59:42,162 --> 00:59:44,790
Oui, oui, on peut...
839
00:59:44,790 --> 00:59:47,209
On ferait
la visite guidée Da Vinci Code.
840
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
- Ah, oui.
- Oui.
841
00:59:48,627 --> 00:59:50,921
- Tous les trois.
- Oui.
842
00:59:50,921 --> 00:59:52,214
Tous les trois.
843
00:59:53,048 --> 00:59:56,260
On visiterait tous les lieux où...
844
00:59:58,762 --> 01:00:00,973
Tom... Tom Hanks...
845
01:00:30,794 --> 01:00:32,921
Ça va aller. Ça va aller.
846
01:01:12,252 --> 01:01:14,713
Ça, c'est du Butcher tout craché.
847
01:01:21,095 --> 01:01:24,348
Ne m'approchez pas. Ne m'approchez pas !
848
01:01:24,348 --> 01:01:25,974
Du calme.
849
01:01:26,975 --> 01:01:28,394
Je vais rien te faire.
850
01:01:28,394 --> 01:01:30,646
Enfin, plus maintenant.
851
01:01:31,271 --> 01:01:33,315
C'était pour convaincre mon monde.
852
01:01:33,315 --> 01:01:35,859
Vous m'avez coupé la jambe, putain.
853
01:01:35,859 --> 01:01:38,404
C'est vrai,
et je vais pas te baratiner,
854
01:01:39,029 --> 01:01:41,949
ta carrière dans le foot est finie.
Mais t'inquiète.
855
01:01:42,324 --> 01:01:45,369
On va te remettre sur pied.
Tu peux me croire.
856
01:01:46,036 --> 01:01:47,830
Et tu reprendras
vite le boulot.
857
01:01:48,080 --> 01:01:49,081
Le boulot ?
858
01:01:50,249 --> 01:01:52,543
- Quel boulot ?
- À ton avis, mon con ?
859
01:01:55,754 --> 01:01:58,715
Tu vas nous fabriquer ton virus.
860
01:04:19,982 --> 01:04:21,984
Sous-titres : Luc Kenoufi
861
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
Direction artistique
Anouch Danielian