1 00:00:08,050 --> 00:00:09,260 PRÉCÉDEMMENT 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,219 On vise A-Train. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 Pourquoi je te causerais ? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 Tu as donné ces images à Stella. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,642 Des vidéosurveillances ont été confiées à Stella. 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 Elle voulait mon aide. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 On tient la fuite. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,149 La fin de sa phrase aurait pu nous être utile. 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 Mon père va mourir. Il me faut une dose de Composé V. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,740 Bordel de merde ! 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 Et quand il apprendra que tu as assassiné sa famille ? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,870 - C'était moi. - Quoi ? 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,121 Je suis désolé. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 Je te hais. 15 00:00:39,832 --> 00:00:40,666 Kimiko ! 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Stella est allée se faire avorter. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 Infanticide ! 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 Que m'est-il arrivé là-bas ? 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 {\an8}Bienvenue à Godolkin. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 Le virus affecte les super héros. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 Il s'attache au Composé V. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 Concentrez la dose. Testons les limites. 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 - Tout est là ? - Oui. 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Vous seul pouvez en refaire ? 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,698 Dans un monde chaotique, certaines choses ne changent pas. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,533 Le bien l'emporte toujours. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 L'amour triomphe toujours. 28 00:01:16,243 --> 00:01:20,873 {\an8}Les héros seront toujours là pour vous protéger et vous inspirer. 29 00:01:20,873 --> 00:01:22,958 BOMBSIGHT DANS LA MALÉDICTION DE FU MANCHU 1953 30 00:01:25,336 --> 00:01:29,507 {\an8}GRAND CHEF APACHE DÉCLARE : 'NE JETTE RIEN SUR LA VOIE PUBLIQUE' 31 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 {\an8}V-52 EXPO PAR LES FANS, POUR LES FANS 32 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 {\an8}Bienvenue à la V-52 Expo ! 33 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Veuillez applaudir fort vos présentateurs : 34 00:01:55,199 --> 00:01:57,493 Cameron Coleman et l'Homme-Poisson. 35 00:02:12,591 --> 00:02:15,261 Protecteur. Alors, ce retour au bercail ? 36 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 On fait salle comble. Il te surkiffent un max. 37 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 Du pain et des jeux, hein ? 38 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 C'est un de nos nouveaux projets de la chronologie VCU. 39 00:02:36,824 --> 00:02:38,450 Les phases 7 à 19. 40 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 Nous vous exposerons tout ça en détail aujourd'hui. 41 00:02:47,126 --> 00:02:50,379 Tu vas bien ? Ou ça bourdonne dans ta tête ? 42 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 Ça picote ? Des effets bizarres ? 43 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 Non, je te dis, je me sens super bien. 44 00:02:56,427 --> 00:02:58,846 - Tu es sûr que j'ai fait un AVC ? - Oui. 45 00:02:58,846 --> 00:03:00,431 De quoi te souviens-tu ? 46 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 Au supermarché, j'achetais des pizzas rolls. 47 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 Pas au pepperoni, j'ai pris suprême. 48 00:03:05,603 --> 00:03:07,271 - Ou triple steak ? - Papa ? 49 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Non, suprême, y avait des poivrons verts... 50 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 Oublie ces conneries. 51 00:03:11,817 --> 00:03:13,569 - Désolé. - Je le reconnais bien. 52 00:03:14,028 --> 00:03:18,449 Si j'étais si amoché qu'ils le disent, je ne devrais pas être en vie. 53 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 C'est un vrai miracle. 54 00:03:22,494 --> 00:03:24,038 Tu devrais te reposer. 55 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 Maman et moi allons te chercher un jus. 56 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 D'accord ! 57 00:03:31,378 --> 00:03:34,381 - Le Composé V ? - Tu voulais lui donner. 58 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 Il est tombé de ta veste. Je pige pas. 59 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 Pourquoi l'apporter si tu ne voulais pas ? 60 00:03:38,969 --> 00:03:41,931 Je voulais... C'est vrai. 61 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Mais je me suis ravisé. C'est juste que j'ai... 62 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 J'ai vu ce truc merder un paquet de fois. 63 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 Il doit fonctionner, parfois, non ? 64 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Il y a bien des super héros. 65 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 Regarde-le. Il va bien. 66 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Ce soir dans le Bêtisier animalier... 67 00:04:03,202 --> 00:04:06,497 Tu as grandi avec un seul parent. 68 00:04:06,497 --> 00:04:10,376 Je ne supportais pas l'idée de t'en priver d'un autre. 69 00:04:17,549 --> 00:04:18,384 LA VÉRITÉ EXPLOSE AVEC FIRECRACKER 70 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 Stella viole ou tue les bébés. 71 00:04:20,719 --> 00:04:24,264 Je vais porter plainte pour agression, vous pouvez me croire. 72 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 Et même si la police prétend qu'elle a un alibi, 73 00:04:26,976 --> 00:04:30,270 on sait tous qu'elle est liée au meurtre d'Ezekiel. 74 00:04:30,270 --> 00:04:34,066 {\an8}C'est une guerre sainte du bien contre le mal, les amis. 75 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 {\an8}Et la saison des Stellactivistes est ouverte. 76 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 SATAN INFANTICIDE 77 00:04:39,154 --> 00:04:42,908 Pour parler des infanticides, accueillons le Dr Dorian Boone. 78 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 Qu'a ressenti son bébé qu'elle a tué ? 79 00:04:44,994 --> 00:04:46,161 REFUGE DE GAUCHIASSES 80 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 JUSTICE POUR EZEKIEL 81 00:04:47,413 --> 00:04:50,374 {\an8}Une étude réalisée par l'université Samaritains 82 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 {\an8}FIRECRACKER M'ENVOIE 83 00:04:51,291 --> 00:04:56,755 {\an8}sur les furets prouve que les bébés à naître ressentent la douleur. 84 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 {\an8}Je dois la garder à la maison 15 jours, Marvin ! 85 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 J'ai un boulot. 86 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 - Idem. - Le garçon s'est fait recoudre. 87 00:05:04,388 --> 00:05:06,724 Et on va devoir payer pour ça. 88 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 Exclue pour t'être battue ? 89 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 - C'est pas toi, ça. - Papa... 90 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 Où avais-tu la tête ? 91 00:05:13,147 --> 00:05:16,275 Il défend le Protecteur, alors, je lui ai dit la vérité. 92 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 Il m'a dit d'aller me faire voir donc, je l'ai frappé. 93 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 On résout rien en se battant. 94 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 Tu le fais bien, toi. 95 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 Va dans ta chambre. 96 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Dans ta chambre. 97 00:05:36,545 --> 00:05:39,298 - D'accord... - Bordel, Marvin. 98 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 Je perdrai pas un autre proche à cause de ces conneries. 99 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 - Je vais lui parler. - Règle le problème. 100 00:05:46,889 --> 00:05:47,890 Sur-le-champ. 101 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Saloperie de clandestinité. On se gèle les rouleaux. 102 00:05:58,067 --> 00:06:00,736 Je voulais te retrouver dans la chatte de ta mère, 103 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 mais ici, on sera moins emmerdés. 104 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 Alors, ton avis ? 105 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 Butcher, écoute... 106 00:06:10,120 --> 00:06:11,872 Et si on faisait ce boulot ? 107 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 Rien que toi et moi ? 108 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Je sais pas trop, Joe. Tu me prends au dépourvu, là. 109 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 Billy... T'as une équipe de guignols. 110 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Ça saute aux yeux. 111 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 La Crème va pas tarder à péter une durite, Frenchie est un camé, 112 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 Hughie est une fiotte géante. Et tes deux super héros ? 113 00:06:29,973 --> 00:06:32,935 Bizarrement, t'as des œillères quand il s'agit d'eux. 114 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Bon, Stella, je suis d'accord. 115 00:06:36,522 --> 00:06:38,565 Mais Kimiko est une putain d'arme, 116 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 quant aux autres, ils tiennent la route. 117 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 J'arrive pas à te comprendre. Franchement. 118 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 T'as une tumeur en guise de cerveau, 119 00:06:47,324 --> 00:06:51,745 c'est ta chance d'avoir le Protecteur, et tu prends des gants ? 120 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 Oui, ce sont des gens respectables. 121 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 Mais la respectabilité, nous, on connaît pas. 122 00:07:09,429 --> 00:07:12,224 VIE DE MERDE 123 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 Dis, où est Colin ? 124 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 Pourquoi ? 125 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 Car il m'ignore complet. 126 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 Vous vous êtes disputés ou quoi ? 127 00:07:25,279 --> 00:07:28,323 Il a quitté la ville. Subitement. 128 00:07:30,492 --> 00:07:32,703 {\an8}Est-ce que ça va ? 129 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 Et toi ? 130 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 {\an8}Nickel. 131 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 Bordel, c'est la morgue, ici. Vous en tirez des gueules. 132 00:07:59,479 --> 00:08:04,151 C'est peut-être parce qu'on m'accuse du meurtre que tu as commis. 133 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 Je l'ai pas dans l'os, mais tu l'as dans le baba. 134 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 Je voulais te demander un truc. 135 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 Comment t'as liquidé Ezekiel ? 136 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 J'en sais rien. 137 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 Foutaises. 138 00:08:17,164 --> 00:08:20,542 Juré. J'étais dans les vapes, à mon réveil, il était là. 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 Éparpillé façon puzzle. 140 00:08:22,419 --> 00:08:26,632 Oublions ces conneries. Sache, mon petit, que j'ai trouvé. 141 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 La réponse à toutes nos prières. 142 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 Et c'est quoi, au juste ? 143 00:08:31,470 --> 00:08:35,974 Trois fois rien. Un simple... virus qui tue les Supers. 144 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 Ça n'existe pas. 145 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 Ça n'existait pas. Maintenant, si. 146 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 Des putains de petits malins de l'université Godolkin 147 00:08:44,858 --> 00:08:48,278 ont créé une saloperie qui s'attache au V dans leur sang. 148 00:08:48,278 --> 00:08:52,199 C'est inoffensif pour les humains, les Supers, par contre... 149 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 Putain de diabolique. 150 00:08:56,662 --> 00:09:02,334 Tu nous injectes ça à Kimiko et moi et quoi... on en crève direct ? 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 C'est l'idée, ouais. 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 Pas encore assez costaud pour le Protecteur, 153 00:09:07,756 --> 00:09:12,302 mais si on met la main dessus, on le testera sur notre vice-présidente. 154 00:09:12,302 --> 00:09:14,930 Pourquoi on l'apprend que maintenant ? 155 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 Car y a qu'un tout petit hic. 156 00:09:17,057 --> 00:09:20,894 En allant en chouraver à la fac, Neuman m'a coiffé au poteau. 157 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Va falloir le lui chouraver. 158 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 Dingue et désespéré, même pour toi. 159 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 On est dingues et désespérés, non ? 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 Bon, d'accord. Temps mort. 161 00:09:29,361 --> 00:09:32,030 S'il est aussi dangereux que Butcher le prétend, 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 tu te vois le laisser à Neuman ? 163 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 Non, tu as raison. 164 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Bien. Alors, c'est plié. 165 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 J'oubliais un détail riquiqui. 166 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 Tu dois nous dégoter une grâce présidentielle. 167 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 Seigneur, ils m'ont demandé de rejoindre les Sept. 168 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 Je devrais être heureuse, 169 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 mais j'ignore si je suis assez forte contre tous les pécheurs. 170 00:10:03,061 --> 00:10:06,982 Me porteras-tu, Jésus ? Es-Tu... Es-Tu là ? 171 00:10:12,321 --> 00:10:15,657 FIRECRACKER LA GUERRIÈRE DE DIEU 172 00:10:15,657 --> 00:10:19,077 Un extrait de notre nouvelle division, Vought Faith. 173 00:10:19,077 --> 00:10:21,830 En parlant de foi, faisons une minute de silence 174 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 pour mon frère dans le Christ, Ezekiel. Adios, amigo. 175 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 À LA MÉMOIRE D'EZEKIEL 176 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Est-ce que... ça va ? 177 00:10:53,320 --> 00:10:54,821 On cherche encore la fuite. 178 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 Des pistes ? 179 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 J'y travaille. 180 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 C'est forcément quelqu'un. 181 00:11:04,748 --> 00:11:09,336 Ces images n'ont pas disparu comme par enchantement, pas vrai ? 182 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 Si je peux t'aider. 183 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 Bordel. T'as des puces ou quoi ? 184 00:11:40,117 --> 00:11:42,702 Ne t'éloigne pas, Dominic. Ce sera bref. 185 00:11:45,914 --> 00:11:49,292 Messieurs. J'ai cours de poterie dans dix minutes. 186 00:11:49,292 --> 00:11:54,047 Tu préfères doigter de l'argile de merde ou... 187 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 {\an8}STANFORD EDGAR GRÂCE TOTALE ET INCONDITIONNELLE 188 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 ...te tirer de zonzon ? 189 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 Faut qu'il cache sa joie, ce con. 190 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 Et la politesse ? 191 00:12:05,350 --> 00:12:09,563 C'est pas mon anniversaire et ceci... n'est pas un cadeau. 192 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 Victoria Neuman a une chose qu'on veut. 193 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 Une espèce de... virus. 194 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 - Je ne sais rien du tout. - Voyons, Stanny. 195 00:12:16,778 --> 00:12:18,572 Tu es le genre de gonze 196 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 qui adore fourrer ses pattes où il faut pas. 197 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 Tu nous aides à prendre ce virus à Neuman, 198 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 et on t'aide à quitter ce trou. 199 00:12:26,746 --> 00:12:31,334 Vous devez être désespérés pour tenter de me monter contre Victoria. 200 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 Elle est comme ma propre fille. 201 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Une fille qui t'a trahi. 202 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 Comme je le lui ai appris. 203 00:12:38,550 --> 00:12:42,345 Exact, tu lui as appris à être un monstre. Mais pas sa fille. 204 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 Tu l'ignorais. 205 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 Elle a piqué la gentille petite Zoé. 206 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 Elle a des tentacules plein la gueule. 207 00:12:58,028 --> 00:13:01,448 Et si on te sortait d'ici ? Complètement blanchi. 208 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 Avec la garde de Zoé en prime. 209 00:13:06,036 --> 00:13:08,788 Tu trouveras pas mieux comme marché. Tu le sais. 210 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 Faut lui reconnaître ça. Ce con a la classe. 211 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 C'est une mauvaise idée. 212 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 Stella. Quel plaisir inattendu. 213 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 J'ai toujours eu une affinité à ton égard. 214 00:13:33,104 --> 00:13:34,856 - On va où ? - À l'ouest. 215 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 Charmant. Une serviette, pour que je puisse m'asseoir ? 216 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 - Notre lune de miel, la méga cata. - Mais non. 217 00:13:46,368 --> 00:13:49,412 - Sois sérieuse. - Acapulco, c'était pas mal. 218 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 - Une chambre avec deux lits simples. - Oui. 219 00:13:53,375 --> 00:13:56,419 Des gens vomissaient au bar de la piscine. 220 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 Apparemment, c'était un buffet avec salmonelle à volonté. 221 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 Pourquoi t'as acheté en multipropriété, alors ? 222 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 - C'est vrai. - Le commercial 223 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 m'a forcé la main. 224 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - Ce serait super d'y retourner. - Oui. 225 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 Pour l'intoxication ? 226 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 Non... Juste à Acapulco. 227 00:14:15,647 --> 00:14:19,734 Aller à Branson et Pigeon Forge. 228 00:14:19,734 --> 00:14:23,196 Oh, Paris. J'ai toujours voulu aller à Paris. 229 00:14:24,030 --> 00:14:24,948 Je l'ignorais. 230 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 Il existe une visite guidée 231 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 des lieux de tournage de Da Vinci Code. 232 00:14:28,910 --> 00:14:30,370 - Je sais. - Imagine. 233 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 Je sais. 234 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 Ce serait super. 235 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 J'y pense. 236 00:14:35,542 --> 00:14:40,046 Je veux te donner ça, Hughie, 237 00:14:40,046 --> 00:14:42,173 ma bague de fiançailles. 238 00:14:42,173 --> 00:14:44,968 Quand tu feras ta demande à Annie. 239 00:14:47,721 --> 00:14:51,308 Maman. Merci, c'est trop gentil, mais je ne sais pas si... 240 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 - J'ignore si on est prêts. - T'es dingue ? 241 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 - Mets-lui le grappin dessus, idiot. - OK. 242 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Merci. 243 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 Oui, je ne peux... 244 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 rien changer, mais... 245 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 Je suis... 246 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 Je suis navrée d'avoir raté ça. 247 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Tout ça. 248 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Moi aussi. 249 00:15:23,298 --> 00:15:26,926 Je sais que tu as tenté de contacter Hughie 250 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 et j'aurais jamais dû te tenir à distance. 251 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 C'est... 252 00:15:35,101 --> 00:15:37,520 Je vais... je vais au petit coin. 253 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 Bien sûr. Ça va ? 254 00:15:47,822 --> 00:15:48,907 Qu'y a-t-il ? 255 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 - Tu lui as donné procuration ? - Je savais... 256 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 Elle avait disparu de la circulation. Tu m'en croyais incapable ? 257 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 Ce n'est pas ça. Je... 258 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 Tu te rappelles quand Jar Jar a eu la leucémie ? 259 00:16:03,755 --> 00:16:04,631 Oui. 260 00:16:04,631 --> 00:16:08,134 Ce chat refusait de manger, mais il avait la diarrhée. 261 00:16:08,134 --> 00:16:10,512 Et tu refusais qu'on l'euthanasie, 262 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 jusqu'à ce qu'il finisse par exploser et... 263 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 Du sang et de la merde partout. 264 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - Oui. - J'avais neuf ans. 265 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 Tu restes cet enfant. 266 00:16:19,521 --> 00:16:21,773 Tu t'accroches à tout le monde. 267 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 Et je t'aime pour ça. 268 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 Mais tu sais, 269 00:16:27,362 --> 00:16:30,156 en cas de décision difficile ? 270 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 Je voulais pas finir comme Jar Jar. 271 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 - Où est passée ta mère ? - Aux toilettes. 272 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 Oui. Bien sûr. 273 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 Jolie maison. 274 00:17:07,152 --> 00:17:08,361 J'y viens rarement. 275 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 C'est l'odeur. 276 00:17:10,405 --> 00:17:13,908 Mais quand Victoria voulait s'apaiser, elle venait ici. 277 00:18:11,716 --> 00:18:12,634 C'est quoi ? 278 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 Je suis tout aussi surpris. 279 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 M. BOULE DE POILS 280 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 V PROVISOIRE 281 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 T'as trouvé quoi ? 282 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 L'inverse, plutôt. 283 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 Une étiquette par itération du virus. 284 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 Ils ont réalisé des tests. Mais 285 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 tout a disparu. 286 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 Quoi ? 287 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Ben, merde. 288 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 Putain de salope. 289 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 - Du calme. - Victoria. Tu as bonne mine. 290 00:19:47,604 --> 00:19:50,815 Tu pensais que ta sortie de prison passerait inaperçue ? 291 00:19:50,815 --> 00:19:55,945 Je ne t'ai pas permis de transformer ma salle de jeux en labo de virologie. 292 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 T'es venu avec ces connards ? 293 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 - Ils veulent me tuer. - Pardon. 294 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 Tu m'en veux de t'avoir trahie ? 295 00:20:04,746 --> 00:20:07,665 Arrêtez vos salades. C'est pas du porno incestueux. 296 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 Dites-moi sur-le-champ où est Sameer 297 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 - ou je repeins tout en rouge. - Sameer, c'est qui ? 298 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Ça suffit. 299 00:20:16,341 --> 00:20:19,510 Tu as fait appel à Sameer. Judicieux. 300 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 J'en aurais fait autant. 301 00:20:21,262 --> 00:20:24,807 Mais on n'a rien à voir avec ce qui lui est arrivé. 302 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 Trouvons-le ensemble. 303 00:20:26,351 --> 00:20:27,644 Tu te fous de ma gueule. 304 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Si je ne me trompe pas, si tu leur fais du mal, 305 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 ils révéleront que tu es une tueuse à super pouvoirs, non ? 306 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 Alors, je crains qu'on ne soit dans une impasse. 307 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 Autant utiliser leurs compétences. 308 00:20:42,867 --> 00:20:45,453 De la chair à canon efficace, à tout le moins. 309 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 Merci, sympa de dire ça. 310 00:20:54,337 --> 00:20:55,797 L'HISTOIRE D'UN HÉROS 311 00:20:55,797 --> 00:20:58,925 Je ne t'abandonnerai pas, ne t'abandonne pas non plus. 312 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 ET DU GAMIN QU'IL A FORMÉ 313 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 Cours plus vite que ça ! 314 00:21:05,515 --> 00:21:06,766 - J'arrête ! - Oh, non ! 315 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 Lâche-moi ! 316 00:21:07,892 --> 00:21:11,562 Si tu fuis cette vie, tu fonceras au cimetière. 317 00:21:25,159 --> 00:21:26,703 Merci, merci ! 318 00:21:26,703 --> 00:21:32,208 Croyez-moi, je suis aussi excité que vous par ce film qui m'est... 319 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 si cher. 320 00:21:37,672 --> 00:21:41,134 J'hallucine peut-être, mais je sens comme une tension. 321 00:21:41,134 --> 00:21:42,468 Un souci ? 322 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 Oui, mec. 323 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 T'as dit que j'ai merdé 324 00:21:46,472 --> 00:21:48,683 à la tête de l'Analyse criminelle. 325 00:21:49,392 --> 00:21:50,518 Désolé, mais... 326 00:21:51,227 --> 00:21:54,313 Il m'est arrivé d'attaquer les Sept à l'occasion, 327 00:21:54,313 --> 00:21:56,149 vu qu'on joue cartes sur table. 328 00:21:57,525 --> 00:21:58,651 Je me rétracterai. 329 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 Non, c'est trop tard. 330 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Noah Baumbach me refuse son prochain film. 331 00:22:04,198 --> 00:22:06,034 Désolé, je sais pas quoi dire. 332 00:22:07,035 --> 00:22:08,077 C'était pas perso. 333 00:22:08,077 --> 00:22:12,582 Et ne me ratez pas dans le thriller Vought+, Double Standard. 334 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 Dont on a fini de retourner le reshoot, 335 00:22:15,585 --> 00:22:19,589 ce qui en fait la série télé la plus coûteuse au monde. 336 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 C'est forcément bon. Pas vrai ? 337 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 A-Train ! 338 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 Pour la première fois, 339 00:22:27,263 --> 00:22:30,892 on a deux héros noirs dans les Sept et un non-binaire. 340 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 Oui. Ouah. 341 00:22:33,227 --> 00:22:36,105 Vought est fier de soutenir les voix BIPOC. 342 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 - Hein, Cameron ? - Oui, Homme-Poisson. 343 00:22:38,441 --> 00:22:40,693 Voilà pourquoi ces héros éloquents 344 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 dirigeront notre initiative diversité. 345 00:22:43,237 --> 00:22:44,489 "Black et Fier." 346 00:22:45,573 --> 00:22:49,911 On dit que woke rime avec glauque. Pour nous, woke rime avec Vought. 347 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 Notre initiative va lancer un procédé 348 00:22:52,622 --> 00:22:54,415 propre à nos publics diversifiés. 349 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 Placement de produit sur-mesure. 350 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 Regardez, voici un extrait tiré 351 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 de mon film récompensé aux MTV Awards, Rising Tide. 352 00:23:03,007 --> 00:23:06,677 {\an8}Tenez-vous bien, quand un fan blanc le regardera en streaming, 353 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 il verra une marque adaptée à ses goûts. 354 00:23:09,972 --> 00:23:12,475 Et quand ce sera des fans noirs, 355 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 {\an8}ils verront un délicieux cognac à la pêche Vought. 356 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 C'est plutôt cool. 357 00:23:24,487 --> 00:23:25,321 Voilà. 358 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Cameron et l'Homme-Poisson font leur cirque. 359 00:23:27,949 --> 00:23:32,078 Puis on annonce la nouvelle série de Ryan, Super School. 360 00:23:32,453 --> 00:23:35,081 - C'est le titre ? - La seule chose validée. 361 00:23:35,081 --> 00:23:38,543 Puis on passe à moi, pour mon moment "pas maintenant". 362 00:23:38,543 --> 00:23:40,711 J'explique que je me suis inspiré 363 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 de l'époque où j'enseignais aux futurs super héros. 364 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 Et ce sera à toi de jouer. C'est là que tu débarques. 365 00:23:46,843 --> 00:23:49,971 On enchaîne deux heures de questions-réponses. 366 00:23:50,763 --> 00:23:53,724 Bonnie, tu es à tomber aujourd'hui. 367 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 - Tu as reçu mon texto ? - Oui. 368 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 C'est à nous ? On en a pour 15-20 minutes. 369 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 - D'accord. - Cool. 370 00:24:00,606 --> 00:24:02,525 Ryan ? T'en penses quoi ? 371 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 Sérieusement ? Je veux savoir. 372 00:24:08,990 --> 00:24:09,824 C'est... 373 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 Super School ? 374 00:24:13,995 --> 00:24:15,621 Pourquoi une série ado ? 375 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 Car on aime le fric ? 376 00:24:17,748 --> 00:24:21,419 Si tu ne veux pas, refuse. 377 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 Refuse. Je suis sérieux. 378 00:24:24,755 --> 00:24:27,508 Je vais me faire l'avocat du diable. 379 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 On tourne dans un mois. 380 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 On a les décors, on a acheté des studios à Toronto. 381 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 On s'en cogne. 382 00:24:33,681 --> 00:24:35,892 Pour m'être branlé devant Minka Kelly ? 383 00:24:35,892 --> 00:24:37,393 C'était un malentendu. 384 00:24:40,479 --> 00:24:42,940 Comment je vais pouvoir te motiver ? 385 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Tu veux du crédit EP ? Soit. 386 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 Tu veux valider les scripts ? Tout ce... 387 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 Donne-lui ton Amex noire. 388 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Quoi ? Tu veux... Je vais te dire, 389 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 prends mon portefeuille. 390 00:24:58,164 --> 00:24:59,582 Et les clés de ta Jaguar. 391 00:24:59,582 --> 00:25:02,418 Avec grand plaisir. 392 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 T'en dis quoi ? 393 00:25:10,051 --> 00:25:11,010 Non. 394 00:25:13,387 --> 00:25:14,305 Oui. 395 00:25:19,518 --> 00:25:22,480 Alors, tu... tu ne m'en veux vraiment pas ? 396 00:25:23,648 --> 00:25:26,609 Non, je suis fier que tu aies été franc. 397 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 Ryan, 398 00:25:31,447 --> 00:25:36,786 j'ai été manipulé par des gens toute ma vie. 399 00:25:37,578 --> 00:25:40,498 On m'a dicté mes propos, ma conduite. 400 00:25:40,498 --> 00:25:44,001 C'est comme être esclave, mais en pire. 401 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 J'ai réfléchi 402 00:25:46,462 --> 00:25:51,425 et j'ai réalisé que j'ai fait la même chose avec toi. 403 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 Mais c'est fini. 404 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 Désormais, toi et moi n'obéirons à plus aucune règle. 405 00:26:00,142 --> 00:26:03,980 On est tous les deux affranchis de l'esclavage, 406 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 on est libres. 407 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 - Ça te va ? - Oui, je sais. 408 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Oui ? 409 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 Seul ton avis compte à mes yeux. 410 00:26:13,698 --> 00:26:18,077 En ce qui me concerne, cette planète est vide, 411 00:26:19,370 --> 00:26:20,997 il n'y a que toi et moi. 412 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 Tu en as 60 autres paires. 413 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 Le prince Andrew me les a offertes. 414 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 Je me rappelle pourquoi je détestais cet endroit. 415 00:26:37,638 --> 00:26:40,433 Vraiment ? Moi, je l'adorais. 416 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 Je me sentais plus libre. 417 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 Tu as transformé ma ferme en labo infectieux. 418 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 RAS. 419 00:26:45,855 --> 00:26:49,817 J'imagine que tu cherches comment contrôler le Protecteur ? 420 00:26:50,901 --> 00:26:55,948 C'est un cloaque freudien d'impulsions bizarres et d'insécurités. 421 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 Personne peut contrôler ça. 422 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 Tu as mis ta vie et celle de Zoé en grand danger. 423 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 Non, c'est toi qui nous as mises en grand danger. 424 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 Tu m'as utilisée comme tous les autres. Je devais la protéger. 425 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 En lui injectant du Composé V. 426 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 Tu as transformé une jeune fille en... 427 00:27:12,840 --> 00:27:14,508 En quoi ? En monstre ? 428 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 J'ai dû cacher ma nature. 429 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 Dans l'ombre. Faire profil bas. 430 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 Pour te protéger. 431 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 Non, tu avais honte de moi. 432 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 Ma fille n'aura jamais à vivre comme ça. 433 00:27:30,941 --> 00:27:34,862 Qu'arrivera-t-il quand on trouvera le virus, après la trêve ? 434 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 Stella aveuglera la salope. 435 00:27:38,407 --> 00:27:41,369 En un éclair, je lui injecterai une dose. 436 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 D'accord. 437 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 J'ai une victime ! 438 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 C'est Sameer ? 439 00:28:13,692 --> 00:28:16,278 Non, un de ses assistants de labo. 440 00:28:19,782 --> 00:28:21,075 Mais qu'est-ce que... 441 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 C'est pas vrai ! 442 00:28:23,744 --> 00:28:25,955 Des poulets camés au V ! 443 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 Fait chier ! 444 00:28:53,149 --> 00:28:55,067 Fallait prévenir que ton pote Sameer 445 00:28:55,067 --> 00:28:58,028 avait créé "Massacre au KFC dopé au V". 446 00:28:58,028 --> 00:29:00,573 Je l'ignorais. Les choses ont dérapé. 447 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 - Faut le retrouver. - Oui. 448 00:29:02,283 --> 00:29:03,701 Et on doit te croire ? 449 00:29:03,701 --> 00:29:05,911 Tu manges et tu chies des mensonges. 450 00:29:05,911 --> 00:29:09,540 Dit le modèle de vertu. Tu leur as parlé de notre marché ? 451 00:29:09,540 --> 00:29:11,417 Qu'est-ce que ça veut dire ? 452 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 Il doit voler vos dossiers sur moi 453 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 si je lui donne Ryan. 454 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 Putain, mais j'hallucine ! 455 00:29:16,380 --> 00:29:19,800 Je l'ai pas fait, que je sache. Preuve que je suis réglo. 456 00:29:19,800 --> 00:29:22,845 On est trop cons ! Il changera jamais, bordel ! 457 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 Bon, écoutez. On a du pain sur la planche. 458 00:29:26,056 --> 00:29:27,683 Alors, allons-y. 459 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 Je me demande comment vous avez pu survivre aussi longtemps. 460 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 Quoi ? Je l'ai pas fait ! 461 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 C'est bon, ça. 462 00:29:47,077 --> 00:29:47,912 Excuse-moi. 463 00:29:47,912 --> 00:29:50,789 Je t'ai dit d'ôter tes perles anales vibrantes ? 464 00:29:51,540 --> 00:29:55,127 Va les remettre. Exécution. 465 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 C'est une occasion importante. 466 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 Tu tiens vraiment à ce que je jouisse devant nos fans ? 467 00:30:01,217 --> 00:30:03,427 Oui. Je veux que tout le monde sache 468 00:30:03,427 --> 00:30:05,971 que tu es un sale sniffeur de pets de fouffe. 469 00:30:08,432 --> 00:30:11,143 Désolé, je comptais pas te l'annoncer comme ça, 470 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 mais ça ne me convient plus. 471 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 Passe encore quand tu tirais les ficelles ici, 472 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 mais maintenant... 473 00:30:20,528 --> 00:30:25,699 Tu... me plaques ? 474 00:30:26,033 --> 00:30:27,910 Il me faut une dominatrice 475 00:30:27,910 --> 00:30:31,080 qui domine, tu comprends ? 476 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 J'espère qu'on restera amis. 477 00:30:46,262 --> 00:30:50,224 C'est ton expression vénère ou Stella t'a défoncé la gueule ? 478 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 Si le Protecteur t'avait pas à la bonne, 479 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 je te foutrais une raclée. 480 00:30:55,062 --> 00:30:56,355 Je te reconnais là. 481 00:30:58,399 --> 00:31:00,776 T'es derrière la raclée que j'ai prise. 482 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 Tu t'es laissée berner. 483 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 Vois le bon côté, tu es vraiment une victime maintenant. 484 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 On me prend pour une cassos fauchée. 485 00:31:10,661 --> 00:31:12,329 Pas fauchée. 486 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Sous-estime-moi. 487 00:31:15,833 --> 00:31:18,669 J'aurai moins de scrupules à te planter dans le dos. 488 00:31:31,140 --> 00:31:32,349 Frenchie va bien ? 489 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 {\an8}Il me parle pas. Demande-lui, toi. 490 00:31:39,356 --> 00:31:40,482 Et toi, ça va ? 491 00:31:55,956 --> 00:32:00,044 J'ai remarqué que tu avais du mal à envoyer la purée. 492 00:32:01,462 --> 00:32:04,715 Oui, eh bien, mêle-toi de tes oignons. 493 00:32:04,715 --> 00:32:08,010 Tu nous seras inutile si tes pouvoirs déconnent. 494 00:32:08,677 --> 00:32:11,555 Je t'ai vue dérouiller Firecracker à la télé. 495 00:32:11,555 --> 00:32:14,516 Ne te méprends pas, j'ai kiffé de voir ça, 496 00:32:14,516 --> 00:32:17,269 mais tu trouves pas que t'as un peu déraillé ? 497 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 On doit garder notre sang-froid. 498 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 "On" ? 499 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Allons, Annie. Je sais ce que c'est, moi. 500 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 Une identité cachée. 501 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 Je reste Nadia. 502 00:32:28,197 --> 00:32:30,991 J'ai parfois envie de la libérer, mais impossible. 503 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 Je dois être Neuman. 504 00:32:32,409 --> 00:32:34,787 Merde, t'es Stella depuis si longtemps 505 00:32:34,787 --> 00:32:36,622 que t'as oublié qui était Annie ? 506 00:32:44,213 --> 00:32:47,841 C'est ça, tu contrôles bien tes émotions. 507 00:33:54,533 --> 00:33:56,201 Voici Tek Paladin. 508 00:33:56,201 --> 00:33:57,244 LE TEK PALADIN 509 00:33:59,455 --> 00:34:01,623 Mon dernier film remonte à un an, 510 00:34:01,623 --> 00:34:04,293 il est grand temps de faire un reboot. 511 00:34:07,045 --> 00:34:09,631 Non. Devant. Faut pas qu'on nous voie parler. 512 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 - Qui ça ? - Sage. Protecteur. Tous. 513 00:34:12,801 --> 00:34:14,303 Bon sang. T'es défoncé ? 514 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 Quand on a parlé de s'entraider ? 515 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 C'était pas Anika, mais moi. 516 00:34:17,890 --> 00:34:19,224 Sans déconner ? 517 00:34:19,224 --> 00:34:23,061 - Bordel, t'es suicidaire ? - Calmos, Ashley. 518 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 T'as fait de moi ta putain de complice, ducon. 519 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 J'ai posé une pêche chez le Protecteur. 520 00:34:28,609 --> 00:34:31,278 J'intègre pas l'Alliance rebelle. Je lui dis. 521 00:34:32,112 --> 00:34:35,699 T'as fait plus que poser une pêche, on le sait tous les deux. 522 00:34:37,367 --> 00:34:38,619 On a passé un marché. 523 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 Fais en sorte que Sage me lâche les basques 524 00:34:42,080 --> 00:34:43,248 ou tu tombes aussi. 525 00:34:46,084 --> 00:34:49,379 Le Tek Paladin sonde un nouveau puits de ténèbres. 526 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 Avec une bande-son de tubes de Nirvana 527 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 et une séquence de 12 minutes dans le noir complet. 528 00:34:59,264 --> 00:35:03,435 On a trouvé ce qui doit être le dernier Kiwi Light... 529 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 - Où est papa ? - Il est pas avec toi ? 530 00:35:09,149 --> 00:35:10,651 - Non ? - Non. 531 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Papa ? 532 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 Papa ? 533 00:35:21,995 --> 00:35:23,789 - Hugh ? - Papa ? 534 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 Papa ? 535 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Hugh ? 536 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 Papa. 537 00:35:34,591 --> 00:35:37,052 - Hugh ? - Attends là une seconde. 538 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 Hé, papa. 539 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 C'est quoi, ça ? 540 00:35:57,155 --> 00:35:58,657 Que se passe-t-il ? 541 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 Je ne sais pas. 542 00:36:05,831 --> 00:36:09,209 Et si tu posais ça et que... 543 00:36:09,209 --> 00:36:10,961 tu venais avec moi ? 544 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 Qui es-tu ? 545 00:36:16,967 --> 00:36:19,761 Papa, c'est... c'est moi, c'est Hughie. 546 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 - Pardon. - Madame ! 547 00:36:25,809 --> 00:36:27,728 Seigneur. La sécurité ! 548 00:36:27,728 --> 00:36:31,481 Appelez la sécurité ! Code rouge ! 549 00:36:31,481 --> 00:36:34,651 Arrêtez. Laissez-moi vous inviter à dîner. 550 00:36:34,651 --> 00:36:36,778 Je suis un chic type, promis. 551 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 Que m'arrive-t-il ? 552 00:36:52,377 --> 00:36:55,631 Votre attention, une urgence a été signalée. 553 00:36:56,048 --> 00:37:00,385 Veuillez gagner la sortie la plus proche et quitter l'immeuble. 554 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 - Papa ? - Hugh ? 555 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 - Oh, merde. - Hugh ? 556 00:37:11,647 --> 00:37:13,649 - Papa ? - Je dois partir. 557 00:37:13,649 --> 00:37:16,360 Oui, attends, écoute... Je peux t'expliquer. 558 00:37:16,360 --> 00:37:19,112 Et si tu... et si tu venais avec nous ? 559 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 Je ne peux pas, je dois emmener Hughie au Vought Store. 560 00:37:25,118 --> 00:37:27,621 Il veut acheter une poupée Tek Paladin. 561 00:37:27,621 --> 00:37:31,583 Il appelle ça une figurine, mais bon, c'est une... poupée. 562 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 Papa, c'est moi, Hughie. 563 00:37:36,463 --> 00:37:37,422 Je suis là. 564 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 Tu n'es pas Hughie. Il a 11 ans. 565 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 Hugh... et si on retournait dans ta chambre ? 566 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 - Daphné ? - Oui. 567 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 Qu'est-ce que tu fais là ? 568 00:38:01,196 --> 00:38:04,616 Tu ne devrais pas être là. Tu es partie ! 569 00:38:04,616 --> 00:38:07,536 - Je suis revenue, souviens-toi. - Oui. 570 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 J'ai tout fait pour toi, 571 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 et tu m'as regardé comme si je n'existais pas ! 572 00:38:13,917 --> 00:38:16,962 Tu as gâché ma vie. 573 00:38:18,797 --> 00:38:20,048 La vie de Hughie. 574 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 Papa, arrête. 575 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 Face contre terre ! 576 00:38:24,011 --> 00:38:24,845 Monsieur. 577 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 Attends ! Non, arrête ! 578 00:38:31,601 --> 00:38:32,602 Partons. 579 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 Daphné ! 580 00:38:34,479 --> 00:38:38,900 Voici les Gardiens de Godolkin, Sam Riordan et Cate Dunlap ! 581 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 LES GARDIENS DE GODOLKIN 582 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 C'est censé être encore long ? 583 00:38:46,158 --> 00:38:47,617 T'as des projets ? 584 00:38:47,617 --> 00:38:50,078 Pas grand-chose, juste troncher ta femme. 585 00:38:51,204 --> 00:38:53,999 - Pardon ? - Tabitha veut que je passe 586 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 pour la brouter en profondeur. Ça va durer 587 00:38:56,376 --> 00:38:59,546 vu que je plongerai en apnée dans ses jus corporels. 588 00:38:59,546 --> 00:39:03,133 Je suis au courant pour ta petite machine à branler à huit bras. 589 00:39:03,133 --> 00:39:05,927 Je peux diffuser tout ça ce soir. 590 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 - Non. - Je vais me gêner. 591 00:39:10,724 --> 00:39:12,768 Tâche de rester élégant. 592 00:39:13,477 --> 00:39:18,023 Une nouvelle comédie hilarante, Flipped. 593 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 Je suis une étudiante coincée, lui, un intello, 594 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 mais une gitane échange nos corps... 595 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 Que veux-tu faire ? 596 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 On peut aller se manger des hot-dogs. 597 00:39:30,869 --> 00:39:34,748 Non, je veux dire dans un sens plus général. 598 00:39:35,499 --> 00:39:37,542 Que veux-tu faire ? 599 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Tu vas te moquer. 600 00:39:43,632 --> 00:39:44,466 Non, promis. 601 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 Je veux aider les gens. 602 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 Mais pas avec des faux sauvetages. Pour de vrai. 603 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 Ma mère l'aurait voulu. 604 00:39:54,017 --> 00:39:57,687 C'est génial. C'est super. 605 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 Tu veux l'aider ? 606 00:40:05,695 --> 00:40:07,739 - Oui. Mais... - Oui ? Super. 607 00:40:07,739 --> 00:40:10,659 Adam, dis à cette charmante femme de venir. 608 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 Et viens aussi. 609 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Vous met-il mal à l'aise ? 610 00:40:19,501 --> 00:40:21,419 Vous n'aurez pas d'ennuis. 611 00:40:25,423 --> 00:40:26,258 Un peu. 612 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 - Oui. - Ryan. 613 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 T'en dis quoi ? 614 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 Adam, tu devrais t'excuser. 615 00:40:41,982 --> 00:40:44,067 Désolé si j'ai été inconvenant. 616 00:40:46,945 --> 00:40:48,196 Pas très convaincant. 617 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 Oui. Je parle comme ça. 618 00:40:50,157 --> 00:40:55,996 Le problème, c'est peut-être qu'Adam prend l'assistante de haut. 619 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 Oui. 620 00:40:59,374 --> 00:41:00,667 Oui. 621 00:41:02,294 --> 00:41:05,088 Adam, mets-toi à genoux et recommence. 622 00:41:21,438 --> 00:41:26,610 Désolé si j'ai exploité notre dynamique de pouvoir inéquitable 623 00:41:26,610 --> 00:41:29,696 et si je t'ai mise mal à l'aise. Pardonne-moi. 624 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 - Il ment encore. - C'est vrai. 625 00:41:33,909 --> 00:41:37,245 Il mériterait qu'on lui donne une petite leçon. 626 00:41:47,881 --> 00:41:49,216 Vous allez le gifler. 627 00:41:53,470 --> 00:41:54,304 Bonnie. 628 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 - Et merde. - Encore. 629 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 - Merde. D'accord. - Encore. 630 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 Ben, merde alors. 631 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 Je suis désolé. Arrête. 632 00:42:12,239 --> 00:42:13,698 Ryan, je t'en prie. 633 00:42:13,698 --> 00:42:15,575 Protecteur. Et merde. 634 00:42:24,084 --> 00:42:26,253 Peut-on faire une pause ? 635 00:42:26,253 --> 00:42:28,797 - Ça va ? - Oui. 636 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 Tu es catholique ? 637 00:42:40,475 --> 00:42:44,604 Le drame qui accompagne cette religion me parle. 638 00:42:46,189 --> 00:42:47,607 Tu crois encore en Dieu ? 639 00:42:50,151 --> 00:42:51,069 J'en ai envie. 640 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 Mais... 641 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 c'est dur parfois. 642 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - Et toi ? - De tout mon cœur. 643 00:43:04,249 --> 00:43:09,379 La Trinité, la résurrection, les sacrements. La totale. 644 00:43:12,340 --> 00:43:14,718 Hormis le sacrement de pénitence. 645 00:43:15,760 --> 00:43:19,681 Sérieux. Ça, c'est vraiment une belle merde. 646 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 Je pense sincèrement que le pardon 647 00:43:24,394 --> 00:43:26,688 - est important. - Le pardon, oui, 648 00:43:27,355 --> 00:43:29,190 mais pas être pardonné. 649 00:43:29,774 --> 00:43:33,236 Se confesser à un prêtre lambda dans une cabine de peep-show 650 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 m'absout de mes péchés ? 651 00:43:36,364 --> 00:43:37,407 De la merde, oui. 652 00:43:41,036 --> 00:43:44,581 Certains péchés ne doivent pas être pardonnés. 653 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 Certains péchés méritent la damnation éternelle. 654 00:43:49,127 --> 00:43:50,378 Frenchie. 655 00:43:52,213 --> 00:43:53,423 Qu'as-tu fait ? 656 00:43:53,423 --> 00:43:55,467 Pas une chose en particulier. 657 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 Mais de nombreuses. 658 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Trouve quelqu'un à qui parler. 659 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 Vraiment. En as-tu parlé à Kimiko ? 660 00:44:08,563 --> 00:44:09,731 Si je lui dis... 661 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 je crains qu'elle me haïsse. 662 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 Ou pire, le contraire. 663 00:44:33,713 --> 00:44:35,548 Un putain de taureau sous V ? 664 00:44:36,466 --> 00:44:37,300 C'est pas vrai. 665 00:44:38,134 --> 00:44:40,929 Casse-toi, mon gros, tout doucement. 666 00:44:48,812 --> 00:44:50,271 Putain de truc de barré. 667 00:44:51,356 --> 00:44:52,190 Courez ! 668 00:44:53,817 --> 00:44:55,193 Foncez ! 669 00:44:55,985 --> 00:44:57,070 Mon Dieu. 670 00:45:10,250 --> 00:45:11,251 Allez. 671 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 Allez ! 672 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 Putain, j'y crois pas que ça m'arrive encore. 673 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 Mon Dieu, Sameer. 674 00:45:38,945 --> 00:45:42,657 - Est-ce que ça va ? - Oui, mais... Henry. 675 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 Attends. Zoé n'est pas là ? 676 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 - Non, elle va bien. - Tant mieux. 677 00:45:49,080 --> 00:45:52,709 Attends. Mince. C'est le père de Zoé ? 678 00:45:53,460 --> 00:45:57,255 Le docteur Shah était à la tête du département R&D de Vought 679 00:45:57,255 --> 00:46:00,884 avant de déflorer ma fille dans mon dos. 680 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 J'avais 20 ans, loin d'être vierge, et ce n'est pas le moment. 681 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 Que s'est-il passé ? 682 00:46:06,181 --> 00:46:09,893 On a injecté du V à un hamster pour tester le virus sur lui. 683 00:46:09,893 --> 00:46:12,687 Un hamster sous V était votre première erreur. 684 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 Il s'est libéré. Il a détruit le labo. 685 00:46:15,190 --> 00:46:17,817 On a fui, le V était dans la nappe phréatique. 686 00:46:17,817 --> 00:46:18,943 Le virus a disparu ? 687 00:46:20,278 --> 00:46:21,488 - Oui. - Merde. 688 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 Sauf... 689 00:46:25,783 --> 00:46:27,035 Sauf une dose. 690 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 Hé, c'est transmissible à quel point ? 691 00:46:39,088 --> 00:46:43,885 Pas trop. Par les fluides corporels, le sang, la salive. Le sperme. 692 00:46:43,885 --> 00:46:47,096 On l'injecte dans le cadavre de ton pote comme appât. 693 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 Et on le sort pour infecter les moutons tarés volants. 694 00:46:52,268 --> 00:46:54,729 Il est pas en état pour baiser un mouton. 695 00:46:57,273 --> 00:46:59,692 Ils le dévoreraient. 696 00:47:01,694 --> 00:47:03,821 Foutaises. C'est la seule dose. 697 00:47:03,821 --> 00:47:06,533 - Faut filer. - Cette dose a trop de valeur. 698 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 Si on fuit, y aura des victimes. 699 00:47:08,743 --> 00:47:12,330 Le darwinisme, ma belle. Faut juste être le moins lent. 700 00:47:12,330 --> 00:47:14,624 - De la merde. - C'est pas le moment. 701 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 - Je pourrai pas les semer. - L'enculé va nous faire chialer. 702 00:47:18,002 --> 00:47:21,130 Il essaie de te piquer Zoé, c'est ça, son plan. 703 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 - Il ment. - Désolé, Stanny, c'est le biz. 704 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 Arrêtez. 705 00:47:25,301 --> 00:47:26,970 - Salopard. - Prévisible. 706 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 La Crème peut mourir ! Ou Frenchie. 707 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 T'en as rien à cirer de ceux que tu sacrifies ? 708 00:47:32,934 --> 00:47:34,936 - En effet. - Tu es un monstre. 709 00:47:34,936 --> 00:47:36,646 Je te laisserai pas faire. 710 00:47:36,646 --> 00:47:40,024 Ou tu vas péter un câble comme avec Firecracker ? 711 00:47:40,024 --> 00:47:42,819 J'ai l'exploseuse de têtes, toi, t'es impuissante. 712 00:47:42,819 --> 00:47:45,321 Ça suffit. Bon, regardez. 713 00:47:46,531 --> 00:47:49,617 Vous voyez ça ? Une éruption cutanée. 714 00:47:50,285 --> 00:47:53,871 Parce que vous me faites péter une durite, bande d'enculés. 715 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 Annie, tu peux pas défoncer la gueule de tout ce qui bouge. 716 00:47:58,459 --> 00:48:00,420 Et t'as vraiment envie que Zoé 717 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 grandisse en foyer comme toi ? 718 00:48:02,922 --> 00:48:03,881 Quant à toi. 719 00:48:05,174 --> 00:48:08,511 Écoute, ma fille a besoin de moi, 720 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 et je compte bien la revoir. 721 00:48:11,639 --> 00:48:13,224 T'es pas un monstre. 722 00:48:14,350 --> 00:48:17,562 T'es un enculé, mais un enculé au grand cœur. 723 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 Il a tué tous ces gens. Ces gens... 724 00:48:59,395 --> 00:49:01,606 Le V a de drôles d'effets, 725 00:49:01,606 --> 00:49:03,775 alors sur quelqu'un en mort cérébrale... 726 00:49:03,775 --> 00:49:05,902 - Et tu restes calme ? - J'ai déjà 727 00:49:05,902 --> 00:49:08,071 - vécu ça. - Que cherches-tu ? 728 00:49:08,071 --> 00:49:10,948 Tobramycine, topotécane, il faut ralentir papa. 729 00:49:10,948 --> 00:49:12,367 Et si on échoue ? 730 00:49:16,412 --> 00:49:17,747 Il ne t'arrivera rien. 731 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 Daphné ! 732 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Tu... tu m'as quitté. 733 00:49:28,758 --> 00:49:30,885 - Et notre fils. - Papa. 734 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 - Tu nous as brisé le cœur. - Papa, arrête. 735 00:49:35,223 --> 00:49:37,475 Hugh, je t'en prie. 736 00:49:40,603 --> 00:49:43,648 - Hugh, je t'en prie. - C'est moi, Hughie, papa. 737 00:49:43,648 --> 00:49:45,942 Tu m'emmenais au Vought Store. 738 00:49:45,942 --> 00:49:48,986 Il me manquait 8 $ alors que j'avais économisé. 739 00:49:48,986 --> 00:49:51,406 T'as dit : "Tout pour ton héros numéro un." 740 00:49:51,864 --> 00:49:54,117 Mais justement, c'était pas lui. 741 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 C'était toi. 742 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 Tu es mon héros. 743 00:50:00,998 --> 00:50:03,209 Voilà pourquoi tu devais te réveiller. 744 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 Pour que je te le dise et que tu l'entendes. 745 00:50:09,966 --> 00:50:11,134 Tu es mon héros, papa. 746 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 - Hughie ? - Oui. 747 00:50:23,688 --> 00:50:25,189 Oui, papa, c'est moi, Hughie. 748 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Où sommes-nous ? 749 00:50:28,234 --> 00:50:32,321 Seigneur... Pourquoi je... Je ne sais pas ce qui se passe. 750 00:50:33,197 --> 00:50:34,866 - C'est compliqué... - Non. 751 00:50:36,909 --> 00:50:39,620 Papa, c'est Hughie. Souviens-toi. 752 00:50:39,620 --> 00:50:42,165 Je sais. Je ne... 753 00:50:42,165 --> 00:50:44,208 Quelque chose cloche chez moi. 754 00:50:44,208 --> 00:50:46,461 Je... ne peux pas m'arrêter. 755 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 Je sais pas quoi faire. 756 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Ça va aller. 757 00:50:53,509 --> 00:50:54,719 Je crois savoir. 758 00:51:05,897 --> 00:51:08,483 Combien de temps pour que le virus agisse ? 759 00:51:09,567 --> 00:51:11,152 Ça diffère à chaque fois. 760 00:51:12,028 --> 00:51:12,904 D'accord. 761 00:51:16,032 --> 00:51:16,949 Pas bon, ça. 762 00:51:25,041 --> 00:51:25,958 Et merde. 763 00:51:43,893 --> 00:51:47,063 Foncez, foncez, foncez. 764 00:51:54,362 --> 00:51:55,196 Putain. 765 00:52:29,272 --> 00:52:30,314 Où est Sameer ? 766 00:52:31,524 --> 00:52:33,651 Où est Sameer ? Sameer ? 767 00:52:35,570 --> 00:52:39,365 - Sameer ? Où est Sameer ? - Victoria, du calme... 768 00:52:40,116 --> 00:52:42,618 Non, où est-il ? Sameer. 769 00:52:42,618 --> 00:52:45,246 Sameer. Non, où est-il ? 770 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 Non, où est Sameer ? 771 00:52:49,375 --> 00:52:51,794 Pas très fair-play de renégocier un marché. 772 00:52:53,129 --> 00:52:55,006 La grâce contre le virus. 773 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 Sans virus... le marché est caduc. 774 00:53:11,480 --> 00:53:14,066 On a fouillé, le Dr Shah est introuvable. 775 00:53:14,066 --> 00:53:15,526 Mais on a trouvé ça. 776 00:53:19,906 --> 00:53:21,949 - Merci. - Je suis navrée. 777 00:54:33,229 --> 00:54:34,981 Bordel, vous êtes sérieuse ? 778 00:54:38,317 --> 00:54:40,903 Qu'est-ce que signifie être un héros ? 779 00:54:45,992 --> 00:54:49,704 Ce pays est corrompu, irrémédiablement. 780 00:54:50,079 --> 00:54:53,749 On doit donc le sauver. On doit sauver l'Amérique. 781 00:54:54,583 --> 00:54:59,422 On doit sauver le monde pour nos enfants. 782 00:55:00,881 --> 00:55:03,634 Je fais appel à vous, chacun doit faire sa part. 783 00:55:03,634 --> 00:55:05,886 La tâche sera difficile. 784 00:55:06,804 --> 00:55:08,639 On devra faire des choses terribles. 785 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 Des actes violents, sans pitié, 786 00:55:10,641 --> 00:55:12,893 cruels même, dans l'intérêt général. 787 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 C'est la guerre. 788 00:55:17,898 --> 00:55:20,818 Vous ne serez plus des célébrités adulées. 789 00:55:20,818 --> 00:55:24,530 Vous serez des dieux courroucés. 790 00:55:25,031 --> 00:55:26,240 Et le moment venu, 791 00:55:28,534 --> 00:55:29,910 répondrez-vous à l'appel ? 792 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 Comment savoir quand ce sera ? 793 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 Crois-moi, tu le sauras. 794 00:55:35,249 --> 00:55:37,043 Tout ce que vous voudrez. 795 00:55:37,877 --> 00:55:41,338 On a récemment découvert une fuite à la Tour Vought, 796 00:55:41,338 --> 00:55:45,468 et je pensais qu'ensemble, on pourrait la colmater. 797 00:55:57,146 --> 00:56:00,775 La preuve était sur son portable. Des appels vers Marvin Milk. 798 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 J'ignore qui c'est. Je ne connais pas Marvin Milk. 799 00:56:04,904 --> 00:56:07,198 Je suis innocent. Il y a erreur. 800 00:56:07,198 --> 00:56:11,827 C'est un coup monté. Je suis innocent. 801 00:56:12,620 --> 00:56:14,288 Sérieux. Je vous le dis... 802 00:56:14,288 --> 00:56:15,748 Alors, patriotes. 803 00:56:19,210 --> 00:56:20,377 Montrez votre courroux. 804 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 Et je baiserai ta femme ce soir. 805 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 On ne peut pas résoudre nos problèmes respectifs. 806 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 Mais on peut se soutenir. 807 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 Discutons. 808 00:57:21,605 --> 00:57:22,523 Pas ici. 809 00:57:25,526 --> 00:57:27,278 - Un instant. - Madame. 810 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 - On s'occupe de vous après. - J'ai commis des meurtres. 811 00:57:31,740 --> 00:57:32,867 Au pluriel. 812 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 J'ai un 10-13 à l'accueil. 813 00:57:35,035 --> 00:57:37,538 Veuillez mettre vos mains bien en évidence. 814 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 Comment sais-tu que ça marchera ? 815 00:57:56,307 --> 00:57:59,560 J'ai un ami français. 816 00:57:59,560 --> 00:58:01,854 Il m'en a trop appris sur la drogue. 817 00:58:06,525 --> 00:58:10,362 Si on ne fait pas ça, il passera sa vie effrayé et perdu, 818 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 en prison ou dans un asile. 819 00:58:14,116 --> 00:58:15,659 Ou il tuera d'autres innocents. 820 00:58:18,412 --> 00:58:19,455 Il a raison. 821 00:58:21,081 --> 00:58:24,168 Hughie a raison. Je ne veux pas être Jar Jar. 822 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 Ça ne fera pas mal. 823 00:58:35,221 --> 00:58:36,222 Merci. 824 00:58:39,183 --> 00:58:41,560 De t'être aussi bien occupé de notre fils. 825 00:58:43,437 --> 00:58:46,023 Promis, j'en ferai autant. 826 00:58:47,566 --> 00:58:48,484 Oui. 827 00:58:50,694 --> 00:58:51,695 Oui. 828 00:58:54,365 --> 00:58:57,409 Que se passe-t-il ? Je me sens... 829 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - D'accord. - J'ai... j'ai peur. 830 00:58:59,662 --> 00:59:01,789 Papa, ça va aller. Je suis là. 831 00:59:02,581 --> 00:59:05,334 Je suis là. On est tous les deux là. 832 00:59:11,006 --> 00:59:14,510 Et je t'aime. Énormément. 833 00:59:18,555 --> 00:59:20,808 J'irai de l'avant. Tu peux partir. 834 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 Je t'aime aussi, fiston. 835 00:59:28,315 --> 00:59:29,650 Mon petit Hughie. 836 00:59:36,490 --> 00:59:39,118 - Vous savez où je veux aller ? - Où ça ? 837 00:59:40,035 --> 00:59:42,162 - À Paris. - Ah, oui. 838 00:59:42,162 --> 00:59:44,790 Oui, oui, on peut... 839 00:59:44,790 --> 00:59:47,209 On ferait la visite guidée Da Vinci Code. 840 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 - Ah, oui. - Oui. 841 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 - Tous les trois. - Oui. 842 00:59:50,921 --> 00:59:52,214 Tous les trois. 843 00:59:53,048 --> 00:59:56,260 On visiterait tous les lieux où... 844 00:59:58,762 --> 01:00:00,973 Tom... Tom Hanks... 845 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 Ça va aller. Ça va aller. 846 01:01:12,252 --> 01:01:14,713 Ça, c'est du Butcher tout craché. 847 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 Ne m'approchez pas. Ne m'approchez pas ! 848 01:01:24,348 --> 01:01:25,974 Du calme. 849 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 Je vais rien te faire. 850 01:01:28,394 --> 01:01:30,646 Enfin, plus maintenant. 851 01:01:31,271 --> 01:01:33,315 C'était pour convaincre mon monde. 852 01:01:33,315 --> 01:01:35,859 Vous m'avez coupé la jambe, putain. 853 01:01:35,859 --> 01:01:38,404 C'est vrai, et je vais pas te baratiner, 854 01:01:39,029 --> 01:01:41,949 ta carrière dans le foot est finie. Mais t'inquiète. 855 01:01:42,324 --> 01:01:45,369 On va te remettre sur pied. Tu peux me croire. 856 01:01:46,036 --> 01:01:47,830 Et tu reprendras vite le boulot. 857 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 Le boulot ? 858 01:01:50,249 --> 01:01:52,543 - Quel boulot ? - À ton avis, mon con ? 859 01:01:55,754 --> 01:01:58,715 Tu vas nous fabriquer ton virus. 860 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 Sous-titres : Luc Kenoufi 861 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 Direction artistique Anouch Danielian