1 00:00:08,050 --> 00:00:09,260 ഇതുവരെ 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,219 എ-ട്രെയിനെ ചാടിക്കണം. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 എന്തിന് ഞാൻ നിന്നോട് സംസാരിക്കണം? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 നീ ആ ദൃശ്യങ്ങൾ സ്റ്റാർലൈറ്റിന് നൽകി. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,642 ക്രൈം അനലിറ്റിക്സിലെ നിരീക്ഷണ ദൃശ്യങ്ങളെടുത്ത് സ്റ്റാർലൈറ്റിന് നൽകി. 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 അവൾക്ക് സഹായം വേണമായിരുന്നു. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 കുറ്റം സമ്മതിച്ചു. ലീക്ക് അടച്ചു. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,149 അവളുടെ അടുത്ത വാക്ക് ഉപയോഗപ്രദമാകാം എന്ന് നിങ്ങൾക്ക് തോന്നിയില്ലേ? 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 എൻ്റെ അച്ഛൻ മരിക്കും. എനിക്ക് കോമ്പൗണ്ട് വിയുടെ ഒരു ഡോസ് വേണം, ഇന്നുതന്നെ. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,740 എന്താണിത്? 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 നീ അവൻ്റെ കുടുംബത്തെ കൊലപ്പെടുത്തിയെന്നവൻ അറിഞ്ഞാൽ എന്ത് സംഭവിക്കും? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,870 - അത് ഞാനായിരുന്നു. - നീ എന്ത്? 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,121 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 ഞാൻ നിന്നെ വെറുക്കുന്നു. 15 00:00:39,832 --> 00:00:40,666 കിമിക്കോ! 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 സ്റ്റാർലൈറ്റ് ഒരു ക്ലിനിക്ക് സന്ദർശിച്ച് ഗർഭച്ഛിദ്രം നടത്തി. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 കുഞ്ഞിനെ കൊല്ലുന്നവൾ! 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 അവിടെ എനിക്ക് എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 {\an8}ഗോഡോൾകിൻ സർവകലാശാലയിലേക്ക് സ്വാഗതം. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 വൈറസ് സൂപ്സിനെ മാത്രമേ ബാധിക്കുകയുള്ളൂ. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 അത് രക്തത്തിലെ കോമ്പൗണ്ട് വിയിൽ ചേരുന്നു. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 ഡോസ് കൂട്ടൂ. അവളെ എത്രമാത്രം രോഗിയാക്കാമെന്ന് നോക്കാം. 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 - ഇത്ര മാത്രമേ ഉള്ളോ? - അതെ. 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 അത് ഉണ്ടാക്കാൻ നിങ്ങൾക്കേ അറിയൂ. 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,698 അരാജകത്വത്തിൻ്റെ ലോകത്ത്, ചില കാര്യങ്ങൾ ഒരിക്കലും മാറില്ല. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,533 നന്മ എപ്പോഴും വിജയിക്കും. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 സ്നേഹം എല്ലാറ്റിനെയും കീഴടക്കും. 28 00:01:16,243 --> 00:01:19,872 {\an8}ആ ഹീറോകൾ വിളികേൾക്കും, സംരക്ഷിക്കാനും പ്രചോദിപ്പിക്കാനും. 29 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 {\an8}വോട്ട് അമേരിക്കൻ 1950 30 00:01:20,873 --> 00:01:22,958 ഫു മഞ്ചുവിൻ്റെ ശാപത്തിലെ ബോംബ്സൈറ്റ് 1953 31 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 ബഡ്വൈസർ - സ്വാതന്ത്ര്യം എവിടെയോ... അവിടെ ഒരു മുകുളമുണ്ട്. - 1957 32 00:01:24,293 --> 00:01:25,252 "ക്രിംസൺ" 1967 33 00:01:25,252 --> 00:01:29,507 {\an8}ബിഗ് ചീഫ് അപ്പാച്ചെ പറയുന്നു 'ലിറ്റർ ചെയ്യരുത്, കെമോസാബേ' - 1970 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 {\an8}വി52 എക്സ്പോ ആരാധകരുടെ ശക്തി, ആരാധകർക്കായി 35 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 {\an8}V52 എക്സ്പോയിലേക്ക് സ്വാഗതം! 36 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 ഇനി, നമ്മുടെ ആതിഥേയർക്ക് നല്ലൊരു കയ്യടി നൽകൂ, 37 00:01:55,199 --> 00:01:57,493 കാമറൂൺ കോൾമാനും, ദ ഡീപ്പും. 38 00:02:12,591 --> 00:02:15,261 ഹോംലാൻഡർ. വീട്ടിലേക്കുള്ള യാത്ര നന്നായിരുന്നോ? 39 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 ഈ ജനക്കൂട്ടം. ഇത് കാണിക്കുന്നത്. അവർ നിങ്ങളെ വളരെയധികം സ്നേഹിക്കുന്നു എന്നാണ്. 40 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 ഭക്ഷണവും വിനോദവും. അതുമതി. 41 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 വിസിയു ടൈംലൈനിൽ നിങ്ങൾക്കായി കൊണ്ടുവരുന്ന പുതിയ പ്രോജക്റ്റുകളിൽ ഒന്നാണിത്. 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,450 ഏഴ് മുതൽ 19 വരെയുള്ള ഘട്ടങ്ങൾ. 43 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 അത് വിശദമായി ഞങ്ങൾ ഇന്ന് നിങ്ങളുമായി പങ്കിടും. 44 00:02:47,126 --> 00:02:50,379 അച്ഛൻ ഓക്കേയാണോ? അതോ എന്തെങ്കിലും മുഴങ്ങുന്നത് പോലെ ഉണ്ടോ? 45 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 അതോ ഇക്കിളിയോ മറ്റോ തോന്നുന്നുണ്ടോ? 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 ഇല്ല, ഞാൻ പറഞ്ഞില്ലേ, എനിക്ക് വളരെ സുഖം തോന്നുന്നു. 47 00:02:56,427 --> 00:02:58,846 - എനിക്ക് സ്ട്രോക്ക് ഉണ്ടായെന്ന് ഉറപ്പാണോ? - അതെ. 48 00:02:58,846 --> 00:03:00,431 നിങ്ങൾ അവസാനമായി ഓർക്കുന്നത് എന്താണ്? 49 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 ഞാൻ സ്മാർട്ട് ആൻ്റ് ഫൈനലിൽ, ഫാമിലി പാക്ക് പിസ്സ റോളുകൾ വാങ്ങുന്നു. 50 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 അവർക്ക് പെപ്പറോണി ഇല്ലായിരുന്നു, ഞാൻ സുപ്രീം വാങ്ങി. 51 00:03:05,603 --> 00:03:07,271 - അതോ ട്രിപ്പിൾ മീറ്റായിരുന്നോ? - അച്ഛാ? 52 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 അല്ല, അത് സുപ്രീം ആയിരുന്നു, ആ പച്ചമുളകിൻ്റെ നിറം ഞാൻ ഓർക്കുന്നു... 53 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 അച്ഛാ, പിസ്സ റോളുകൾ വിടൂ. 54 00:03:11,817 --> 00:03:13,569 - സോറി. - സംസാരം അദ്ദേഹത്തെപ്പോലെ തന്നെ. 55 00:03:14,028 --> 00:03:18,449 അതെ. അവർ പറയുന്ന അത്ര മോശമായിരുന്നെങ്കിൽ, ഞാൻ ജീവിച്ചിരിക്കില്ലായിരുന്നു, അല്ലേ? 56 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 അതായത്, ഇത് ഒരു യഥാർത്ഥ അത്ഭുതമാണ്. 57 00:03:22,494 --> 00:03:24,038 അച്ഛൻ ഒന്ന് വിശ്രമിക്കൂ, ഓക്കേ? 58 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 ഞങ്ങൾ അച്ഛന് ഒരു ഡയറ്റ് സ്നാപ്പിൾ കിട്ടുമോന്ന് നോക്കട്ടെ. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 ശരി! 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,381 - അമ്മ അച്ഛന് വി കൊടുത്തോ? - അതെ, നീ അത് ആഗ്രഹിച്ചതായി തോന്നി. 61 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 അത് നിൻ്റെ കോട്ടിൽ നിന്ന് വീണു. എനിക്കറിയില്ല. 62 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 അത് ഉപയോഗിക്കാൻ അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ എന്തിനാണ് കൊണ്ടുവന്നത്? 63 00:03:38,969 --> 00:03:41,931 നോക്കൂ, ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചു, ഞാൻ... ശരിക്കും. 64 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 എന്നാൽ പിന്നീട്, ഞാൻ ചെയ്തില്ല. ഓക്കേ? അത് ഞാൻ... 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 ആ സാധനം തെറ്റിപ്പോകുന്നത് ഞാൻ പലതവണ കണ്ടിട്ടുണ്ട്. 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 അത് എപ്പോഴെങ്കിലും ഒക്കെ ശരിയാകണമല്ലോ, അല്ലേ? 67 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 അല്ലെങ്കിൽ പിന്നെ സൂപ്സ് ഉണ്ടാകില്ലല്ലോ. 68 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 നോക്കൂ. അദ്ദേഹം നന്നായിരിക്കുന്നു. 69 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 ഇന്ന് രാത്രി വോട്ടിന്റെ ഫണിയസ്റ്റ് പെറ്റ് അറ്റാക്സിൽ... 70 00:04:03,202 --> 00:04:06,497 നീ അമ്മയില്ലാതെ ആണ് വളർന്നത്. 71 00:04:06,497 --> 00:04:10,376 ഒരാളെ കൂടി നിനക്ക് നഷ്ടപ്പെടുന്നത് എനിക്ക് ചിന്തിക്കാൻ പോലും കഴിയില്ല. 72 00:04:17,549 --> 00:04:18,384 ദ ട്രൂത്ത്ബോംബ് ഫയർക്രാക്കറോടൊപ്പം 73 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 സ്റ്റാർലൈറ്റിന് ഒരു കുഞ്ഞിനെ പീഡിപ്പിക്കണോ കൊല്ലണോ 74 00:04:20,719 --> 00:04:24,264 എന്ന് ഉറപ്പില്ല. എന്നാൽ എന്നെ ആക്രമിച്ചതിന് ഞാൻ കേസ് കൊടുക്കും, തീർച്ച. 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 കൃത്യം നടന്നപ്പോൾ അവൾ മറ്റൊരിടത്തായിരുന്നു എന്ന് പോലീസ് 76 00:04:26,976 --> 00:04:30,270 പറയുന്നുണ്ടെങ്കിലും, എസെക്കിയേലിൻ്റെ കൊലയിൽ അവൾക്ക് പങ്കുണ്ടെന്ന് നമുക്കറിയാം. 77 00:04:30,270 --> 00:04:34,066 {\an8}ഇത് ബൈബിളിലെ നന്മയും തിന്മയും തമ്മിലുള്ള യുദ്ധമാണ്, സുഹൃത്തുക്കളേ. 78 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 {\an8}സ്റ്റാർലൈറ്റേഴ്സിൽ വേട്ടയാടൽ സീസൺ ഞാൻ പ്രഖ്യാപിക്കുകയാണ്. 79 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 സാത്താൻ കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവൾ 80 00:04:39,154 --> 00:04:42,908 കുഞ്ഞുങ്ങളെ കൊല്ലുന്നവരുടെ വിഷയത്തിൽ, ഡോ. ഡോറിയൻ ബൂണിനെ നമുക്ക് സ്വാഗതം ചെയ്യാം. 81 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 അവൾ കൊന്നപ്പോൾ ആ കുഞ്ഞ് എന്ത് അനുഭവിച്ചിരിക്കും? 82 00:04:44,994 --> 00:04:46,161 ലിബ്റ്റാർഡുകൾക്ക് സുരക്ഷിതമായ ഒരിടം 83 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 ജസ്റ്റിസ് 4 എസെക്കിയേൽ 84 00:04:47,413 --> 00:04:50,374 {\an8}സമരിറ്റൻസ് എംബ്രേസ് സർവകലാശാലയിൽ ഫെററ്റുകളിൽ ഒരു പഠനം നടന്നിരുന്നു... 85 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 {\an8}ഫയർക്രാക്കർ എന്നെ അയച്ചു 86 00:04:51,291 --> 00:04:55,587 ഗർഭസ്ഥശിശുക്കൾക്ക് ഗർഭധാരണകാലം മുതലേ വേദന അനുഭവപ്പെടുമെന്ന് അത് തെളിയിക്കുന്നു. 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 {\an8}രണ്ടാഴ്ച അവളെ വീട്ടിലാക്കി ഞാൻ എന്തുചെയ്യും, മാർവിൻ? 88 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 എനിക്കൊരു ജോലിയുണ്ട്. 89 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 - എനിക്കും. - ആ കുട്ടിക്ക് തുന്നലുകളും ആവശ്യമാണ്. 90 00:05:04,388 --> 00:05:06,724 അതിന്റെ ബില്ല് നമ്മൾ അടയ്ക്കേണ്ടിവരുമെന്നത് ഉറപ്പാണ്. 91 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 അടികൂടിയതിന് സസ്പെൻഡോ, മോളെ? 92 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 - നീ ഇങ്ങനെ ആയിരുന്നില്ല. - അച്ഛാ, ഞാൻ... 93 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 നീ എന്ത് ചിന്തിക്കുകയായിരുന്നു? 94 00:05:13,147 --> 00:05:16,275 ഹോംലാൻഡർ ഒരു ഹീറോ ആണെന്ന് അവൻ പറഞ്ഞു, അപ്പോൾ ഞാൻ അവനോട് സത്യം പറഞ്ഞു. 95 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 അപ്പോൾ അവൻ എന്നെ തെറി പറഞ്ഞു, അതാണ് ഞാൻ അവനെ അടിച്ചത്. 96 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 മോളെ, അടികൂടിയല്ല നീ പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കേണ്ടത്. 97 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 എന്തുകൊണ്ടല്ല? അതല്ലേ അച്ഛനും ചെയ്യുന്നത്. 98 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 മോളെ, നിന്റെ മുറിയിൽ പോകൂ. 99 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 നിന്റെ മുറിയിലേക്ക് പോകാൻ. 100 00:05:36,545 --> 00:05:39,298 - ശരി, മൊനിക്... - നാശം, മാർവിൻ. 101 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 ഈ സൂപ്പർഹീറോ നാശം കാരണം ഞാൻ സ്നേഹിക്കുന്ന ഒരാളെ കൂടി ഞാൻ നഷ്ടമാക്കില്ല. 102 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 - ഞാൻ അവളോട് സംസാരിക്കാം. - നിങ്ങൾ ഇത് ശരിയാക്കണം. 103 00:05:46,889 --> 00:05:47,890 ഇപ്പോൾ. 104 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 ഈ നശിച്ച രഹസ്യാത്മകത ഒക്കെ കളയൂ. ഇവിടെ വല്ലാത്ത തണുപ്പാണ്. 105 00:05:58,067 --> 00:06:00,736 നിൻ്റെ അമ്മയുടെ യോനിയിൽ കണ്ടുമുട്ടാമെന്ന് ഞാൻ കരുതിയതാ, 106 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 പക്ഷേ, എനിക്ക് കൂടുതൽ സ്വകാര്യമായ ഒരിടം വേണമായിരുന്നു. 107 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 അപ്പോൾ, നിനക്ക് എന്ത് തോന്നുന്നു? 108 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 ബുച്ചർ, കേൾക്കു... 109 00:06:10,120 --> 00:06:11,872 നമുക്ക് ഈ ജോലി ചെയ്താലോ? 110 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 നീയും ഞാനും മാത്രം? 111 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 എനിക്കറിയില്ല ജോ. ഇതെല്ലാം അൽപ്പം പെട്ടെന്നാണ്, അല്ലേ? 112 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 ബില്ലി... നിൻ്റെ ടീം ഒരു ജോക്കാണ്. 113 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 ഞാനത് ശ്രദ്ധിച്ചില്ലെന്ന് നീ കരുതുന്നോ? 114 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 എംഎം തകർച്ചയുടെ വക്കിലാണ്, ഫ്രെഞ്ചി ഒരു ഭ്രാന്തൻ ആണ്, 115 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 ഹ്യൂയി ഒരു തണുപ്പനാണ്. പിന്നെ നിൻ്റെ വശത്തുള്ള രണ്ട് സൂപ്പുകളോ? 116 00:06:29,973 --> 00:06:32,935 എന്തോ കാരണത്താൽ, നീ അവരെ കണ്ടില്ലെന്ന് നടിക്കുന്നു. 117 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 ശരി, സ്റ്റാർലൈറ്റിനെപ്പറ്റി ഞാൻ സമ്മതിക്കുന്നു. 118 00:06:36,522 --> 00:06:38,565 എന്നാൽ കിമിക്കോ ഒരു മികച്ച ആയുധമാണ്, 119 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 ബാക്കിയുള്ളവരൊക്കെ ഇപ്പോഴും ഒപ്പിക്കാം. 120 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 എനിക്ക് നിന്നെ മനസ്സിലാകുന്നില്ല. ശരിക്കും. 121 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 നിൻ്റെ തലച്ചോറിൻ്റെ പകുതിയും ഒരു നശിച്ച ട്യൂമർ ആണ്, 122 00:06:47,324 --> 00:06:51,745 ഇത് ഹോംലാൻഡറിനെതിരെ നിൻ്റെ അവസാന അവസരമാണ്, എന്നിട്ടും നീ മടിക്കുന്നോ? 123 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 അതെ, അവർ മാന്യന്മാരാണ്. 124 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 പക്ഷെ നീയും ഞാനും, നമ്മൾ മാന്യതയുള്ളവരല്ല. 125 00:07:09,429 --> 00:07:12,224 എൻ്റെ ജീവിതം തുലയട്ടെ 126 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 ഹേയ്, അപ്പോൾ കോളിൻ എവിടെ? 127 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 എന്തേ? 128 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 കാരണം അവൻ പൂർണ്ണമായും അപ്രത്യക്ഷനായി. 129 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 നിങ്ങൾക്കിടയിൽ വഴക്കോ മറ്റോ ഉണ്ടായോ? 130 00:07:25,279 --> 00:07:28,323 അവൻ പട്ടണത്തിന് പുറത്തേക്ക് പോയി. പെട്ടെന്നായിരുന്നു. 131 00:07:30,492 --> 00:07:32,703 {\an8}നീ ഓക്കേയാണോ? 132 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 സൂപ്പർ. 133 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 നീയോ? 134 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 {\an8}വളരെ നല്ലത്. 135 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 നാശം, ഇവിടം ഒരു ശവപ്പറമ്പ് പോലെയാണ്. എന്താ എല്ലാവരുടെയും മുഖത്ത് ഇത്ര ഗൗരവം? 136 00:07:59,479 --> 00:08:04,151 അറിയില്ല, നിങ്ങൾ ചെയ്ത കൊലപാതകത്തിന് എന്നെ കുറ്റപ്പെടുത്തുന്നത് കൊണ്ടാകാം. 137 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 നിന്നെ തെണ്ടി എന്ന് വിളിച്ചേനെ, പക്ഷേ നിനക്ക് അതിനുള്ള യോഗ്യതയുമില്ല. 138 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 നിന്നോട് ഒരു കാര്യം ചോദിക്കണമായിരുന്നു. 139 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 എങ്ങനെയാണ് നീ എസെക്കിയേലിനെ കൊന്നത്? 140 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 എനിക്ക് ഒരു ഐഡിയയുമില്ല. 141 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 പച്ചക്കള്ളം. 142 00:08:17,164 --> 00:08:20,542 ദൈവത്തിനാണെ. പെട്ടെന്ന് ബോധം പോയി, അപ്പോൾ, ദാ അവൻ അവിടെ. 143 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 കട മുഴുവനും. 144 00:08:22,419 --> 00:08:26,632 എന്നാൽ അത് കാര്യമാക്കേണ്ടതില്ല. കാരണം, മകനേ, ഞാൻ അത് കണ്ടെത്തി. 145 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 നമ്മുടെ എല്ലാ പ്രാർത്ഥനകൾക്കുമുള്ള ഉത്തരം. 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 അത് എന്തായിരിക്കാം? 147 00:08:31,470 --> 00:08:35,974 അത് വലുതായിട്ടൊന്നുമില്ല. വെറും... സൂപ്പുകളെ കൊല്ലുന്ന ഒരു വൈറസ്. 148 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 അങ്ങനെയൊന്ന് നിലവിലില്ല. 149 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 നിലവിലില്ലായിരുന്നു. ഇപ്പോൾ ഉണ്ട്. 150 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 ഗോഡോൾകിൻ സർവകലാശാലയിലെ മിടുക്കന്മാരായ ചില തെണ്ടികൾ 151 00:08:44,858 --> 00:08:48,278 അവരുടെ രക്തത്തിലെ വിയിലേക്ക് പറ്റിച്ചേരുന്ന ഒരു അണുവിനെ നിർമ്മിച്ചു. 152 00:08:48,278 --> 00:08:52,199 ഇപ്പോൾ, ഇത് മനുഷ്യർക്ക് പൂർണ്ണമായും ഹാനികരമല്ല, എന്നാൽ സൂപ്പ്സിന്... 153 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 പൈശാചികമാണ്. 154 00:08:56,662 --> 00:09:02,334 ഈ കോപ്പ് എന്നിലേക്കും കിമിക്കോയിലേക്കും തള്ളിവിട്ടാൽ, ഞങ്ങൾ അങ്ങ്... മരിക്കുമോ? 155 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 അതെ, അതാണ് ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്. 156 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 ഇപ്പോൾ, ഹോംലാൻഡറെ കൊല്ലാൻ അത് വേണ്ടത്ര പാകം ആയിട്ടില്ല. 157 00:09:07,756 --> 00:09:12,302 പക്ഷെ അത് കുറച്ച് കിട്ടിയാൽ നമ്മുടെ വിപിയിൽ ഒന്ന് പരീക്ഷിക്കാമെന്ന് കരുതുന്നു. 158 00:09:12,302 --> 00:09:14,930 ബുച്ചർ, എന്താ നമ്മൾ ഇതിനെ കുറിച്ച് ഇപ്പോൾ മാത്രം അറിയുന്നത്? 159 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 കാരണം ഒരു ചെറിയ കുരുക്ക് ഉണ്ട്. 160 00:09:17,057 --> 00:09:20,894 അത് എടുക്കാൻ ഞാൻ ഗോഡ് യു വിൽ ചെന്നപ്പോൾ ന്യൂമാൻ എനിക്ക് മുന്നേ എത്തി. 161 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 അതിനാൽ, അവളിൽ നിന്ന് അത് തട്ടിയെടുക്കണം. 162 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 ഇത് ഭ്രാന്തും നിരാശയുമാണ്. നിങ്ങൾക്ക് പോലും. 163 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 നമ്മൾ ഭ്രാന്തമായ നിരാശയിലാണ് എന്ന് നിനക്ക് തോന്നുന്നില്ലേ? 164 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 ഓക്കേ, ശരി. നിർത്തൂ. 165 00:09:29,361 --> 00:09:32,030 ഈ വൈറസ് ബുച്ചർ പറയുന്ന അത്ര അപകടകരമാണെങ്കിൽ, 166 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 നിനക്കിത് ശരിക്കും ന്യൂമാൻ്റെ കൈയിൽ വേണോ? 167 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 ഇല്ല, നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത് ശരിയാണ്. 168 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 അപ്പോൾ ശരി. അത് തീരുമാനമായി. 169 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 മറ്റൊരു ചെറിയ കാര്യം കൂടി. 170 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 നിങ്ങൾ നമുക്കൊരു പ്രസിഡൻ്റിൻ്റെ മാപ്പ് സഘടിപ്പിക്കണം. 171 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 കർത്താവേ, അവർ എന്നോട് ദ സെവനിൽ ചേരാൻ ആവശ്യപ്പെട്ടു. 172 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 ഞാൻ സന്തോഷിക്കണമെന്ന് എനിക്കറിയാം, 173 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 എന്നാൽ എല്ലാ പാപികളോടും പോരാടാൻ ഞാൻ ശക്തയാണെന്ന് എനിക്ക് ഉറപ്പില്ല. 174 00:10:03,061 --> 00:10:06,982 യേശുവേ നീ എന്നെ ചുമക്കുമോ? നീ... നീ അവിടെയുണ്ടോ? 175 00:10:12,321 --> 00:10:15,657 ഫയർക്രാക്കർ കർത്താവിൻ്റെ പടയാളി 176 00:10:15,657 --> 00:10:19,077 ആ ക്ലിപ്പ് നമ്മുടെ പുതിയ സ്റ്റുഡിയോ ഡിവിഷനിൽ നിന്നുള്ളതാണ്, വോട്ട് ഫെയ്ത്ത്. 177 00:10:19,077 --> 00:10:21,830 വിശ്വാസത്തെക്കുറിച്ച് പറയുമ്പോൾ, ക്രിസ്തുവിലുള്ള എൻ്റെ സഹോദരനായ 178 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 എസെക്കിയേലിനുവേണ്ടി എല്ലാവർക്കും ഒരു നിമിഷം നിശബ്ദത പാലിക്കാം. അഡിയോസ്, അമിഗോ. 179 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 സ്നേഹമുള്ള ഓർമ്മയിൽ എസെക്കിയേൽ 180 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 നീ... നീ ഓക്കേയാണോ? 181 00:10:53,320 --> 00:10:54,821 ഇപ്പോഴും ഈ ചാരനെ തിരയുകയാണ്. 182 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 എന്തെങ്കിലും തുമ്പ്? 183 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 അതിൽ പ്രവർത്തിക്കുകയാണ്. 184 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 അത് ആരെങ്കിലും ആയിരിക്കണം. 185 00:11:04,748 --> 00:11:09,336 ആ ഫൂട്ടേജ് ക്രൈം അനലിറ്റിക്സിൽ നിന്ന് തന്നെ ഓടി പോകില്ലല്ലോ, ശരിയല്ലേ? 186 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 സഹായം വല്ലതും വേണമെങ്കിൽ പറയണേ. 187 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 നാശം പിടിക്കാൻ. നിന്റെ ദേഹത്തു ചെള്ള് ഉണ്ടോ? 188 00:11:40,117 --> 00:11:42,702 അടുത്ത് നിന്നോ, ഡൊമിനിക്. ഇതിന് അധികം സമയമെടുക്കില്ല. 189 00:11:45,914 --> 00:11:49,292 മാന്യരേ. എനിക്ക് പത്ത് മിനിറ്റിനുള്ളിൽ മൺപാത്ര ക്ലാസ് ഉണ്ട്. 190 00:11:49,292 --> 00:11:54,047 ശരി. കുറച്ച് കളിമണ്ണ് വിരൽ കൊണ്ട് കുഴയ്ക്കണോ? അതോ... 191 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 {\an8}സ്റ്റാൻഫോർഡ് എഡ്ഗർ പൂർണ്ണവും നിരുപാധികവുമായ മാപ്പ് 192 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 ഇവിടെ നിന്ന് പുറത്ത് കടക്കണോ? 193 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 കൊള്ളാം... എന്തൊരു നന്ദിയുള്ള തെണ്ടി, അല്ലേ? 194 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 ഇതാണോ നിൻ്റെ മര്യാദ? 195 00:12:05,350 --> 00:12:09,563 ഇന്ന് എൻ്റെ ജന്മദിനമല്ല, ഇതൊരു സമ്മാനവുമല്ല. 196 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 വിക്ടോറിയ ന്യൂമാൻ്റെ പക്കൽ നമുക്ക് വേണ്ട ഒന്ന് ഉണ്ട്. 197 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 ഒരുതരം... വൈറസ്. 198 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 - അതിനെ കുറിച്ച് എനിക്കറിയില്ല. - എന്താ, സ്റ്റാനി. 199 00:12:16,778 --> 00:12:18,572 എല്ലാത്തരം വൃത്തികേടുകളും കാണിക്കുന്ന 200 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 ഒരാളായിട്ടാണ് നിങ്ങളെ കുറിച്ച് ഞാൻ കരുതുന്നത്. 201 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 നോക്കൂ, ന്യൂമാനിൽ നിന്ന് ഈ വൈറസ് നേടാൻ നിങ്ങൾ ഞങ്ങളെ സഹായിക്കുന്നു. 202 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 ഇവിടുന്ന് പുറത്തിറങ്ങാൻ ഞങ്ങൾ സഹായിക്കും. 203 00:12:26,746 --> 00:12:31,334 വിക്ടോറിയയ്ക്കെതിരായ ഒരു ഗൂഢാലോചനയിൽ എന്നെ ഉൾപ്പെടുത്താൻ നിങ്ങളെത്ര നിരാശനാകണം. 204 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 അവൾ എനിക്ക് മകളെ പോലെയാണ്. 205 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 അതെ, നിങ്ങളെ ഒറ്റിക്കൊടുത്ത മകൾ. 206 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 ഞാൻ അവളെ എന്തിന് വളർത്തി അതവൾ ചെയ്തു. 207 00:12:38,550 --> 00:12:42,345 അത് ശരിയാണ്, ഒരു രാക്ഷസിയാകാൻ നിങ്ങൾ അവളെ പഠിപ്പിച്ചു. പക്ഷേ അവളുടെ മകളെ അല്ല. 208 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 നിങ്ങൾക്ക് അറിയില്ലേ. 209 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 അവൾ കുഞ്ഞ് സോയിയിൽ നിറയെ വി കുത്തിവച്ചു. 210 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 അവളെ ടെൻ്റക്കിൾ-വായയുള്ള ഒരു പേടിസ്വപ്നമാക്കി മാറ്റി. 211 00:12:58,028 --> 00:13:01,448 ഞങ്ങൾ നിങ്ങളെ ഇവിടെ നിന്ന് കുറ്റവിമുക്തനാക്കി പുറത്തിറക്കിയാലോ? 212 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 എന്നിട്ട് സോയിയുടെ കസ്റ്റഡി കൂടി തരാം. 213 00:13:06,036 --> 00:13:08,788 ഇതിലും മികച്ച ഡീൽ വേറെയില്ല. അത് നിങ്ങൾക്കും അറിയാം. 214 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 അതിലയാളെ സമ്മതിക്കണം. തെണ്ടിക്ക് ഒരു സ്യൂട്ട് ധരിക്കാനറിയാം. 215 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 ഇത് ഒരു മോശം ഐഡിയയാണ്. 216 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 ഇതാര് സ്റ്റാർലൈറ്റോ. തികച്ചും അപ്രതീക്ഷിതം. 217 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 എനിക്കെപ്പോഴും നിന്നോട് ഒരു പ്രത്യേക അടുപ്പം തോന്നിയിരുന്നു. 218 00:13:33,104 --> 00:13:34,856 - നമ്മൾ എങ്ങോട്ടാണ് പോകുന്നത്? - പടിഞ്ഞാറ്. 219 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 മനോഹരം. എനിക്ക് സീറ്റിന്മേൽ വിരിക്കാൻ ഒരു ടവൽ കിട്ടുമോ? 220 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 - ഒരു ദുരന്തമായിരുന്നു, നമ്മുടെ മധുവിധു. - അത് ദുരന്തമായിരുന്നില്ല. 221 00:13:46,368 --> 00:13:49,412 - ഒന്ന് സീരിയസാകൂ. - അകാപൾകോ അത്ര മോശമായിരുന്നില്ല. 222 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 - ഹണിമൂൺ സ്യൂട്ടിൽ രണ്ട് ഇരട്ട കിടക്കകൾ. - അതെ. 223 00:13:53,375 --> 00:13:56,419 സ്വിം അപ്പ് ബാറിൽ ആളുകൾ ഛർദ്ദിക്കുന്നുണ്ടായിരുന്നു. 224 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 എല്ലാം ഉൾപ്പെടുന്ന ബുഫെയിൽ സാൽമൊണല്ല മാത്രമേ ഉണ്ടായിരുന്നുള്ളൂ. 225 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 അത്രക്ക് വെറുപ്പായിരുന്നെങ്കിൽ, എന്തിനാണ് നിങ്ങൾ ടൈംഷെയർ വാങ്ങിയത്? 226 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 - അദ്ദേഹം ഒരു ടൈംഷെയർ വാങ്ങി. - കാരണം ആ... 227 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 ആ പയ്യൻ നിർബന്ധിച്ച് വാങ്ങിപ്പിച്ചു. 228 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - ഒന്നുകൂടി പോയാൽ നന്നായിരിക്കും, അല്ലേ? - അതെ. 229 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 ഭക്ഷ്യവിഷബാധ കിട്ടാനോ? 230 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 അല്ല... വെറുതെ അകാപൾകോ വരെ, അല്ലേ? 231 00:14:15,647 --> 00:14:19,734 ബ്രാൻസണിലേക്കും പിജിയൺ ഫോർജിലേക്കും പോകാൻ. 232 00:14:19,734 --> 00:14:23,196 ഓ, പാരീസ്. ഞാൻ എപ്പോഴും പാരീസിലേക്ക് പോകാൻ ആഗ്രഹിച്ചിരുന്നു. 233 00:14:24,030 --> 00:14:24,948 അത് ഞാനറിഞ്ഞില്ല. 234 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 അതെ, "ദ ഡാവിഞ്ചി കോഡി"ലെ എല്ലാ 235 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 സ്ഥലങ്ങളിലേക്കും പോകുന്ന ഒരു വാക്കിംഗ് ടൂർ അവർക്കുണ്ട്. 236 00:14:28,910 --> 00:14:30,370 - എനിക്കറിയാം. - ഒന്ന് സങ്കൽപ്പിക്കൂ. 237 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 എനിക്കറിയാം. 238 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 അത് മിസ് ചെയ്യാൻ പറ്റില്ല. 239 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 ഇപ്പോഴാണ് ഞാൻ ഓർത്തത്. 240 00:14:35,542 --> 00:14:40,046 എനിക്ക് ഇത് നിനക്ക് തരണം, ഹ്യൂയി, 241 00:14:40,046 --> 00:14:42,173 ഇതെൻ്റെ വിവാഹനിശ്ചയ മോതിരമാണ്. 242 00:14:42,173 --> 00:14:44,968 നീ ആനിയോട് വിവാഹാഭ്യർത്ഥന നടത്തുന്ന സമയത്തിനായി. 243 00:14:47,721 --> 00:14:51,308 അമ്മേ. അത്... നന്ദി, അത് വളരെ സ്വീറ്റാണ്, പക്ഷെ എനിക്ക്... എനിക്കറിയില്ല... 244 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 - ഞങ്ങൾ തയ്യാറാണോ എന്ന് എനിക്കറിയില്ല. - നിനക്ക് ഭ്രാന്താണോ? 245 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 - മണ്ടാ, അത് നിശ്ചയിക്കൂ. - ശരി. 246 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 നന്ദി. 247 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 എനിക്കറിയാം എനിക്ക്... 248 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 ഒന്നും മാറ്റാൻ കഴിയില്ല, എന്നാലും... 249 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 ഞാൻ ശരിക്കും... 250 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 എനിക്കിതെല്ലാം നഷ്ടമായതിൽ ഞാൻ ഖേദിക്കുന്നു. 251 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 നിങ്ങൾക്കറിയാമോ, ഇത്. 252 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 ഞാനും. 253 00:15:23,298 --> 00:15:26,926 പിന്നെ, നോക്കൂ, നീ ഹ്യൂയിയെ സമീപിക്കാൻ ശ്രമിച്ചുവെന്ന് എനിക്കറിയാം, 254 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 ഞാൻ ഒരിക്കലും നിന്നെ അകറ്റിനിർത്താൻ പാടില്ലായിരുന്നു. 255 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 അത്... 256 00:15:35,101 --> 00:15:37,520 ഞാൻ... ഞാൻ ഒന്ന് ബാത്ത്റൂമിലേക്ക് പോകുന്നു. 257 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 പിന്നെന്താ. അമ്മ ഓക്കേയാണല്ലോ? 258 00:15:47,822 --> 00:15:48,907 എന്താ കാര്യം? 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 - അമ്മയ്ക്ക് പവർ ഓഫ് അറ്റോർണി നൽകിയോ? - എനിക്കറിയാമായിരുന്നു... 260 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 അച്ഛൻ അമ്മയെ കണ്ടിട്ട് വർഷങ്ങളായി. എനിക്കത് താങ്ങാനാകില്ലെന്ന് കരുതിയോ? 261 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 അതല്ല കാര്യം. ഞാൻ... 262 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 ജാർ ജാറിന് ലുക്കീമിയ ബാധിച്ചത് നീ ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 263 00:16:03,755 --> 00:16:04,631 ഉണ്ട്. 264 00:16:04,631 --> 00:16:08,134 പൂച്ച ഭക്ഷണം കഴിക്കില്ല, എന്നിട്ടും വയറിളക്കം ഉണ്ടായിരുന്നു. 265 00:16:08,134 --> 00:16:10,512 അവനെ കൊല്ലാൻ നീ എന്നെ അനുവദിച്ചില്ല. 266 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 ഒടുവിൽ അവൻ ഒരു തരത്തിൽ പൊട്ടിത്തെറിച്ചു... 267 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 ചോരയും മലവുമായി. അതെ, ഞാൻ ഓർക്കുന്നു. 268 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - അതെ. - എനിക്ക് ഒമ്പത് വയസ്സായിരുന്നു. 269 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 നീ ഇപ്പോഴും അതേ കൊച്ചുകുട്ടിയാണ്. 270 00:16:19,521 --> 00:16:21,773 നീ എല്ലാവരെയും ചേർത്ത് പിടിക്കുന്നു. 271 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 അതിൽ ഞാൻ നിന്നെ ഏറെ സ്നേഹിക്കുന്നു. 272 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 പക്ഷേ, നിനക്കറിയാമോ, 273 00:16:27,362 --> 00:16:30,156 അത്തരത്തിലൊരു സന്ദർഭം വന്നാൽ? 274 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 ജാർ ജാറിനെപ്പോലെ അവസാനിക്കാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിച്ചില്ല. 275 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 - നിൻ്റെ അമ്മ എവിടെ പോയി? - ബാത്ത്റൂമിലേക്ക്. ഓർക്കുന്നില്ലേ? 276 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 അതെ. തീർച്ചയായും. 277 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 നിങ്ങളുടെ സ്ഥലം കൊള്ളാം. 278 00:17:07,152 --> 00:17:08,361 അപൂർവ്വമായേ ഞാൻ വരാറുള്ളൂ. 279 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 അത് ആ മണമാണ്. 280 00:17:10,405 --> 00:17:13,908 എന്നാൽ വിക്ടോറിയയ്ക്ക് അവളുടെ പ്രവണതകൾ രഹസ്യമായി വയ്ക്കണമെങ്കിൽ, അത് ഇവിടെയാകും. 281 00:18:11,716 --> 00:18:12,634 എന്താണ് ഇതെല്ലാം? 282 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 നിന്നെപ്പോലെ ഞാനും അതിശയിച്ചുപോയി. 283 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 മിസ്റ്റർ. ഫസി ബസി 284 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 ടെംപ് വി 285 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 നീയെന്താ കണ്ടെത്തിയത്? 286 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 ഞാൻ എന്ത് കണ്ടെത്തിയില്ല എന്നതാണ്. 287 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 നോക്കൂ, ഈ വൈറസിൻ്റെ ഓരോ ആവർത്തനത്തെയും ലേബലുകളിൽ അടയാളപ്പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. 288 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 ആരോ ടെസ്റ്റുകൾ നടത്തിയിരുന്നു. എന്നാൽ ഇപ്പോൾ... 289 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 അവയെല്ലാം പോയി. 290 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 എന്ത്? 291 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 നാശം. 292 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 നശിച്ചവൾ. 293 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 - സാവധാനം. - വിക്ടോറിയ. നീ നന്നായി ഇരിക്കുന്നല്ലോ. 294 00:19:47,604 --> 00:19:50,815 നിങ്ങൾ ജയിലിൽ നിന്ന് പുറത്തുകടക്കുന്നത് ഞാൻ അറിയില്ലെന്ന് കരുതിയോ? 295 00:19:50,815 --> 00:19:55,945 എൻ്റെ വിശ്രമമുറി ഒരു വൈറോളജി ലാബാക്കാൻ നിനക്ക് അനുമതി തന്നതായി ഞാൻ ഓർക്കുന്നില്ല. 296 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 നിങ്ങൾ ഈ തെമ്മാടികളെ ഇവിടെ കൊണ്ടുവന്നോ? 297 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 - അവർക്കെന്നെ കൊല്ലണം. - ക്ഷമിക്കൂ. 298 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 ഞാൻ നിന്നെ ഒറ്റിക്കൊടുത്തതിൽ നിനക്ക് വിഷമമുണ്ടോ? 299 00:20:04,746 --> 00:20:07,665 നിങ്ങൾ രണ്ടുപേരും ഒന്ന് നിർത്തൂ. ഇത് "ഫാമിലി പൈസ്" അല്ല. 300 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 സമീറിനെ നിങ്ങൾ എന്ത് ചെയ്തതെന്ന് പറയാൻ അഞ്ച് സെക്കൻഡ് ഉണ്ട്, 301 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 - അല്ലെങ്കിൽ ഈ മുറി ഞാൻ ചോരക്കളമാക്കും. - ആരാണ് സമീർ? 302 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 മതി. 303 00:20:16,341 --> 00:20:19,510 അപ്പോൾ നീ സമീറിനെയും കൊണ്ടുവന്നു. മിടുക്കി. 304 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 ഞാനും അതുതന്നെയാകും ചെയ്യുക. 305 00:20:21,262 --> 00:20:24,807 പക്ഷേ അവന് എന്ത് സംഭവിച്ചെങ്കിലും, ചെയ്തത് ഞങ്ങളല്ല. 306 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 നമുക്ക് ഒരുമിച്ച് അവനെ കണ്ടെത്തണം. 307 00:20:26,351 --> 00:20:27,644 നിങ്ങളെന്നെ കളിയാക്കുകയാണോ. 308 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 എനിക്ക് തെറ്റിയില്ലെങ്കിൽ, നീ ഇവരെ ഉപദ്രവിച്ചാൽ, 309 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 അവർ നിന്നെ അമാനുഷ ശക്തിയുള്ള കൊലയാളിയായി തുറന്നുകാട്ടും, അല്ലേ? 310 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 അപ്പോൾ നമ്മൾ ഒരു കുരുക്കിൽപ്പെട്ടെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 311 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 നിനക്ക് അവരുടെ വൈദഗ്ധ്യവും ഉപയോഗിക്കാം. 312 00:20:42,867 --> 00:20:45,453 കുറഞ്ഞത്, അവർ ഫലപ്രദമായ വെടിമരുന്നാണ്. 313 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 നന്ദി, വളരെ നല്ല കാര്യം. 314 00:20:54,337 --> 00:20:55,797 ഒരു നായകനെക്കുറിച്ചുള്ള കഥ. 315 00:20:55,797 --> 00:20:58,925 ഞാൻ നിന്നെ കൈവിടില്ല, പക്ഷേ നീ സ്വയം കൈവിടരുത്. 316 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 അയാൾ ഓടാൻ പഠിപ്പിച്ച ആ കുട്ടി. 317 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 അതിനേക്കാൾ വേഗത്തിൽ ഓട്! 318 00:21:05,515 --> 00:21:06,766 - ഞാൻ പോകുന്നു! - നീ പോകരുത്. 319 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 മനുഷ്യാ, എന്നെ വിടൂ. 320 00:21:07,892 --> 00:21:11,562 ഒന്നുകിൽ ഈ ജീവിതത്തിൽ നിന്ന് രക്ഷപ്പെടാം, അല്ലെങ്കിൽ ശവക്കുഴിയിലേക്ക് ഓടിയെത്താം. 321 00:21:19,195 --> 00:21:22,281 പരിശീലനം എ-ട്രെയിൻ 322 00:21:25,159 --> 00:21:26,703 നന്ദി! നന്ദി. നന്ദി. 323 00:21:26,703 --> 00:21:32,208 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, എൻ്റെ ഹൃദയത്തോട് വളരെ അടുത്തുള്ള ഈ സിനിമയെപ്പറ്റി 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 നിങ്ങളെപ്പോലെ ഞാനും ആവേശത്തിലാണ്. 325 00:21:37,672 --> 00:21:41,134 ഹേയ്, നോക്കൂ. ചിലപ്പോൾ ഭ്രാന്താകാം, പക്ഷേ ഇവിടെ കുറച്ച് ടെൻഷൻ തോന്നുന്നു. 326 00:21:41,134 --> 00:21:42,468 എന്തെങ്കിലും കുഴപ്പമുണ്ടോ? 327 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 ഉണ്ട്, ചേട്ടാ. 328 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 ക്രൈം അനലിറ്റിക്സിൻ്റെ തലപ്പത്ത് 329 00:21:46,472 --> 00:21:48,683 നിന്ന് എന്നെ പുറത്താക്കിയത് റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തില്ലേ. 330 00:21:49,392 --> 00:21:50,518 ക്ഷമിക്കണം, പക്ഷെ... 331 00:21:51,227 --> 00:21:54,313 ഞാൻ ന്യായമായും സമതുലിതമായും കാണപ്പെടണമെങ്കിൽ, എനിക്ക് ഹോം ടീമിനെതിരെ 332 00:21:54,313 --> 00:21:56,149 ചില കാര്യങ്ങൾ പറയേണ്ടിവരും. 333 00:21:57,525 --> 00:21:58,651 ഞാനത് പിൻവലിക്കാം. 334 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 വേണ്ട, ഇപ്പോൾ ഒരുപാട് വൈകിപ്പോയി. 335 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 പുതിയ നാടകത്തിൽ നിന്ന് നോഹ ബാംബാക്ക് എന്നെ മാറ്റി. 336 00:22:04,198 --> 00:22:06,034 ക്ഷമിക്കണം, എന്താ പറയേണ്ടതെന്ന് അറിയില്ല. 337 00:22:07,035 --> 00:22:08,077 അത് വ്യക്തിപരമായിരുന്നില്ല. 338 00:22:08,077 --> 00:22:12,582 ദ വോട്ട് പ്ലസ് ത്രില്ലർ "ഡബിൾ സ്റ്റാൻഡേർഡി"ൽ എന്നെ കാണണേ. 339 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 അതിപ്പോൾ റീഷൂട്ടുകളുടെ റീഷൂട്ടിംഗ് പൂർത്തിയാക്കി 340 00:22:15,585 --> 00:22:19,589 എക്കാലത്തെയും ചെലവേറിയ ടിവി ഷോ ആയി മാറിയിരിക്കുന്നു. 341 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 അപ്പോൾ, അത് നല്ലതായിരിക്കണം. ഞാൻ പറഞ്ഞത് ശരിയല്ലേ? 342 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 എ-ട്രെയിൻ! 343 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 വോട്ടിൻ്റെ ചരിത്രത്തിൽ ആദ്യമായി, 344 00:22:27,263 --> 00:22:30,892 ദ സെവനിൽ നമുക്ക് രണ്ട് കറുത്ത ഹീറോകളുണ്ട്, കൂടാതെ ഒന്ന് വ്യക്തമാക്കാത്തതും. 345 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 അതെ. വൗ. 346 00:22:33,227 --> 00:22:36,105 വൗട്ട് അഭിമാനത്തോടെ ബൈപോക് ശബ്ദങ്ങളെ പിന്തുണച്ച് വികസിപ്പിക്കുന്നു. 347 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 - അത് ശരിയല്ലേ, കാമറൂൺ? - ഉറപ്പായും, ഡീപ്. 348 00:22:38,441 --> 00:22:40,693 അതുകൊണ്ടാണ് വൗട്ടിൻ്റെ ഏറ്റവും പുതിയ വൈവിധ്യ സംരംഭത്തിന് 349 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 ഈ നായകന്മാർ ഒരുമിച്ച് നേതൃത്വം നൽകുന്നത്. 350 00:22:43,237 --> 00:22:44,489 "ബ്ലാക്ക് അറ്റ് ഇറ്റ്" 351 00:22:45,573 --> 00:22:49,911 "പ്രബുദ്ധത കാണിച്ചാൽ പൊളിഞ്ഞുപോകും." നാം പറയും, "പ്രബുദ്ധരാകൂ, ശക്തരാകൂ." 352 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 പുതിയ സംരംഭത്തിൻ്റെ ഭാഗമായി, വൈവിധ്യതയുടെ പ്രേക്ഷകർക്കായി 353 00:22:52,622 --> 00:22:54,415 ഒരു പ്രത്യേക ഫീച്ചർ ഞങ്ങൾ അവതരിപ്പിക്കും. 354 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 ഇഷ്ടാനുസൃത ഡിജിറ്റൽ ഉൽപ്പന്ന പ്ലേസ്മെൻ്റ്. 355 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 ഇത് നോക്കൂ, മൂന്ന് എംടിവി അവാർഡ് നേടിയ 356 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 എൻ്റെ "റൈസിംഗ് ടൈഡി"ൻ്റെ ഒരു ക്ലിപ്പ് ഇതാ. 357 00:23:03,007 --> 00:23:06,677 {\an8}ഒപ്പം കേട്ടോളൂ, ഒരു വെളുത്ത ആരാധകൻ എൻ്റെ സിനിമ സ്ട്രീം ചെയ്യുമ്പോൾ, അവരുടെ 358 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 അഭിരുചിക്കനുസരിച്ച് തയ്യാറാക്കിയ ഒരു ബ്രാൻഡ് എൻ്റെ കൈവശം കാണാം. 359 00:23:09,972 --> 00:23:12,475 മാത്രമല്ല, കറുത്ത ആരാധകർ അത് സ്ട്രീം ചെയ്യുമ്പോൾ 360 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 {\an8}അവർ രുചികരമായ ഒരു വോട്ട് ഇംപീരിയൽ പീച്ച് കോണിയാക് ആകും കാണുക. 361 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 ഇത് വളരെ കൂൾ ആണ്. 362 00:23:24,487 --> 00:23:25,321 ശരി. അപ്പോൾ. 363 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 കാമറൂണിൽ നിന്നും ഡീപ്പിൽ നിന്നും ഷഫ, ഷഫ. 364 00:23:27,949 --> 00:23:32,078 തുടർന്ന്, നമ്മൾ റയാൻ്റെ ആദ്യ പരമ്പരയായ "സൂപ്പർ സ്കൂൾ" പ്രഖ്യാപിക്കുന്നു. 365 00:23:32,453 --> 00:23:35,081 - അതാണോ തലക്കെട്ട്? - ആകെ അംഗീകരിക്കപ്പെട്ടത് അതാണ്. 366 00:23:35,081 --> 00:23:38,543 പിന്നെ അവരെൻ്റെ നേരെ തിരിയും, അല്ലേ? എൻ്റെ "എന്തുകൊണ്ട് ഇപ്പോൾ" നിമിഷമാണത്. 367 00:23:38,543 --> 00:23:40,711 അടുത്ത തലമുറ സൂപ്പർ പവർ യുവാക്കളെ പഠിപ്പിക്കുന്ന 368 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 സമയം മുതൽ എനിക്ക് എങ്ങനെയാണ് പ്രചോദനം ലഭിച്ചതെന്ന് അറിയാമോ. 369 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 സമയമായി, അല്ലേ കുഞ്ഞേ? അപ്പോഴാണ് നീ എൻ്റെ അടുത്തേക്ക് വരുന്നത്. 370 00:23:46,843 --> 00:23:49,971 എന്നിട്ട് രണ്ട് മണിക്കൂർ നമ്മൾ ചെറിയ ചോദ്യോത്തരം നടത്തും. 371 00:23:50,763 --> 00:23:53,724 ബോണി, നീ ഇന്ന് അതിസുന്ദരിയായിരിക്കുന്നു. 372 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 - നിനക്ക് എൻ്റെ ടെക്സ്റ്റ് ലഭിച്ചോ? - ഉവ്വ്. 373 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 ശരി, അത് ഞങ്ങൾക്കാണോ? ഞങ്ങൾ 15, 20 മിനിറ്റിൽ വരുമെന്ന് പറയുക. 374 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 - ശരി. - ശരി, കൂൾ. 375 00:24:00,606 --> 00:24:02,525 ഹേയ്, റയാൻ? നിനക്കെന്ത് തോന്നുന്നു? 376 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 ശരിക്കും, എന്ത് തോന്നുന്നു? എനിക്കത് അറിയണം. 377 00:24:08,990 --> 00:24:09,824 അത് പിന്നെ... 378 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്, സൂപ്പർ സ്കൂൾ? 379 00:24:13,995 --> 00:24:15,621 നമ്മൾ എന്തിനാണ് ഒരു ടീൻ ഷോ നടത്തുന്നത്? 380 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 കാരണം നമുക്ക് പണം ഇഷ്ടമാണ്? 381 00:24:17,748 --> 00:24:21,419 നിനക്കത് ചെയ്യാൻ താൽപ്പര്യം ഇല്ലെങ്കിൽ, വേണ്ട. 382 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 അത് ചെയ്യണ്ട. ശരിക്കും. 383 00:24:24,755 --> 00:24:27,508 ഞാൻ ഇവിടെ ഡെവിൾസ് അഡ്വക്കേറ്റ് ആകാൻ പോകുകയാണ്. 384 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 ഷൂട്ടിങ്ങിന് ഇനി ഒരു മാസം മാത്രം. 385 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 സെറ്റുകൾ നിർമ്മിച്ചു, ടൊറൻ്റോയിലെ സൗണ്ട് സ്റ്റേജുകളുടെ പകുതിയും വാങ്ങി. 386 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 അതിനെന്താ? 387 00:24:33,681 --> 00:24:35,892 ഞാൻ മിങ്കാ കെല്ലിയുടെ മുന്നിൽ ജെർക്ക് ചെയ്തത് കൊണ്ടാണോ? 388 00:24:35,892 --> 00:24:37,393 അതൊരു തെറ്റിദ്ധാരണ മാത്രമാണ്. 389 00:24:40,479 --> 00:24:42,940 ദൈവമേ, നിന്നെ ഊർജ്ജസ്വലനാക്കാൻ എന്താണ് ചെയ്യേണ്ടത്? 390 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 ഇപി ക്രെഡിറ്റ് വേണോ? ചെയ്തിരിക്കുന്നു. 391 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 സ്ക്രിപ്റ്റ് അംഗീകാരം ലഭിക്കണോ? എനിക്ക് എന്തും ഉണ്ടാക്കാം... 392 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 നിൻ്റെ കറുത്ത ആമെക്സ് അവനു നൽകൂ. 393 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 എന്ത്? നിനക്ക് വേണോ... എന്തിന്, 394 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 എൻ്റെ പേഴ്സ് മുഴുവൻ എടുക്കാമല്ലോ? 395 00:24:58,164 --> 00:24:59,582 പിന്നെ ജാഗ്വറിൻ്റെ താക്കോലുകളും. 396 00:24:59,582 --> 00:25:02,418 അതിൽ എനിക്ക് സന്തോഷമേ ഉള്ളൂ. 397 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 റയാൻ, എന്ത് പറയുന്നു? 398 00:25:10,051 --> 00:25:11,010 വേണ്ട. 399 00:25:13,387 --> 00:25:14,305 ശരി. 400 00:25:19,518 --> 00:25:22,480 അപ്പോൾ, നിങ്ങൾക്ക്... നിങ്ങൾക്ക് എന്നോട് ശരിക്കും ദേഷ്യമില്ലേ? 401 00:25:23,648 --> 00:25:26,609 ഇല്ല, നീ മനസ്സ് തുറന്ന് പറഞ്ഞതിൽ ഞാൻ അഭിമാനിക്കുന്നു. 402 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 റയാൻ... 403 00:25:31,447 --> 00:25:36,786 ജീവിതകാലം മുഴുവൻ ആളുകൾ എന്നെ സ്വാധീനിച്ചിട്ടുണ്ട്. 404 00:25:37,578 --> 00:25:40,498 എന്താണ് പറയേണ്ടത്, എവിടെ നിൽക്കണം എല്ലാം പറഞ്ഞു തന്നു. 405 00:25:40,498 --> 00:25:44,001 അത് ഒരു അടിമയെപ്പോലെയാണ്, അതിലും മോശമാണ്. 406 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 ഞാൻ കുറച്ച് ചിന്തിച്ചു, 407 00:25:46,462 --> 00:25:51,425 ഞാൻ നിന്നോടും അത് തന്നെയാണ് ചെയ്യുന്നതെന്ന് ഞാൻ മനസ്സിലാക്കി. 408 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 പക്ഷേ, ഇനി വേണ്ട. 409 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 ഇനി മുതൽ, നമ്മൾ രണ്ടുപേർക്കും നിയമങ്ങൾ ഒന്നുമില്ല. 410 00:26:00,142 --> 00:26:03,980 നമ്മൾ രണ്ടുപേരും അടിമത്തത്തിൽ നിന്ന് മോചിതരാണ്, 411 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 നമ്മൾ സ്വതന്ത്രരാണ്. 412 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 - അത് കൊള്ളാമോ? - അതെ, എനിക്കറിയാം. 413 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 അതെയോ? 414 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 കുട്ടാ, നീ അല്ലാതെ ആരെന്ത് ചിന്തിക്കുന്നു എന്നെനിക്ക് പ്രശ്നമല്ല. 415 00:26:13,698 --> 00:26:18,077 എന്നെ സംബന്ധിച്ചിടത്തോളം, ഈ ഗ്രഹം മുഴുവനും ശൂന്യമാണ്, 416 00:26:19,370 --> 00:26:20,997 നീയും ഞാനും ഒഴികെ. 417 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 നിങ്ങൾക്ക് 60 ജോഡികൾ ഇനിയും ഇല്ലാത്തതുപോലെ. 418 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 ആൻഡ്രൂ രാജകുമാരൻ എനിക്ക് നൽകിയതാണ് ഈ ഷൂസ്. 419 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 ഇവിടം ഞാൻ എത്രമാത്രം വെറുത്തിരുന്നുവെന്ന് പെട്ടെന്ന് ഓർത്തൂപോയി. 420 00:26:37,638 --> 00:26:40,433 ശരിക്കും? ഞാൻ ഇവിടം ഇഷ്ടപ്പെട്ടിരുന്നു. 421 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 എപ്പോഴും ഇവിടെ സ്വാതന്ത്ര്യം തോന്നിയിരുന്നു. 422 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 എന്നിട്ടും നീ എൻ്റെ ഫാമിനെ ഒരു പകർച്ചവ്യാധി ലാബാക്കി മാറ്റി. 423 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 എല്ലാം ക്ലിയറാണ്. 424 00:26:45,855 --> 00:26:49,817 നീ ഹോംലാൻഡറെ നിയന്ത്രിക്കാനുള്ള വഴി തിരയുകയാണെന്ന് ഞാൻ ഊഹിക്കുന്നു? 425 00:26:50,901 --> 00:26:55,948 അതെ, അവൻ ആകസ്മികപ്രേരണകളും അരക്ഷിതാവസ്ഥയും നിറഞ്ഞ ഒരു ഫ്രോയിഡിയൻ അഴുക്കുചാലാണ്. 426 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 അത് നിയന്ത്രിക്കാൻ ആരുമില്ല. 427 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 നീ നിന്നെയും സോയിയേയും വലിയ അപകടത്തിൽ പെടുത്തിയിരിക്കുന്നു. 428 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 അല്ല, നിങ്ങളാണ് എന്നെയും സോയിയെയും അപകടത്തിലാക്കിയത്. 429 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 എല്ലാവരെയും പോലെ നിങ്ങൾ എന്നെയും ഉപയോഗിച്ചു. അവളെ ആരെങ്കിലും സംരക്ഷിക്കണം. 430 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 കോമ്പൗണ്ട് വി അവളിൽ കുത്തിവെച്ച് കൊണ്ടോ. 431 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 നീ ഒരു പെൺകുട്ടിയെ കൊണ്ടുപോയി അവളെ ഒരു... 432 00:27:12,840 --> 00:27:14,508 എന്താക്കി മാറ്റി? ഒരു രാക്ഷസിയോ? 433 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 അതാണോ നിങ്ങൾ ഞാനെന്താണെന്ന് മറച്ചുവെച്ചത്? 434 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 നിഴലിൽ നിൽക്കുക. ഒരിക്കലും ഉയരത്തിൽ എത്തരുത്? 435 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 നിന്നെ സംരക്ഷിക്കാൻ വേണ്ടി. 436 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 അല്ല, ഞാൻ നിങ്ങൾക്ക് നാണക്കേടായിരുന്നു. 437 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 എൻ്റെ മകൾക്ക് ഒരിക്കലും അങ്ങനെ ജീവിക്കേണ്ടി വരില്ല. 438 00:27:30,941 --> 00:27:34,862 നമ്മൾ വൈറസ് കണ്ടെത്തി ഈ ചെറിയ ഒത്തുതീർപ്പ് അവസാനിക്കുമ്പോൾ എന്ത് സംഭവിക്കും? 439 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 സ്റ്റാർലൈറ്റ് അവളെ അന്ധയാക്കും. 440 00:27:38,407 --> 00:27:41,369 എന്താണെന്ന് അവൾ അറിയും മുമ്പ്, ഞാൻ അവളിൽ ഒരു ഡോസ് കുത്തിവയ്ക്കും. 441 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 ഓക്കേ. 442 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 ഒരാൾക്ക് അപകടം സംഭവിച്ചു! 443 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 അത് സമീർ ആണോ? 444 00:28:13,692 --> 00:28:16,278 അല്ല, ഇത് അവൻ്റെ ലാബ് അസിസ്റ്റൻ്റുമാരിൽ ഒരാളാണ്. 445 00:28:19,782 --> 00:28:21,075 ഇത് എന്താണ്... 446 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 ഓ, എന്റെ ദൈവമേ! 447 00:28:23,744 --> 00:28:25,955 വി കുത്തിവച്ച നശിച്ച കോഴികൾ! 448 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 നാശം. 449 00:28:53,149 --> 00:28:55,067 നിൻ്റെ സുഹൃത്ത് സമീർ ഒരു കെൻ്റക്കി വി ഫ്രൈ 450 00:28:55,067 --> 00:28:58,028 കൂട്ടക്കൊലയ്ക്ക് ഒരുങ്ങുകയാണെന്ന് മുന്നറിയിപ്പ് നൽകാമായിരുന്നു, അല്ലേ? 451 00:28:58,028 --> 00:29:00,573 എനിക്കറിയില്ലായിരുന്നു, ഓക്കേ? എന്തോ കുഴപ്പം സംഭവിച്ചു. 452 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 - നമുക്ക് അവനെ കണ്ടെത്തണം. - അതെ, ശരിയാണ്. 453 00:29:02,283 --> 00:29:03,701 ഞങ്ങൾ നിന്നെ വിശ്വസിക്കണോ? 454 00:29:03,701 --> 00:29:05,911 നീ ഊണിലും ഉറക്കത്തിലും കള്ളം പറയും, അല്ലേ? 455 00:29:05,911 --> 00:29:09,540 പിന്നേ, നീ വലിയ പുണ്യാളനല്ലേ. നമ്മുടെ ഡീൽ നീ ഇവരോട് പറഞ്ഞോ? 456 00:29:09,540 --> 00:29:11,417 നിൽക്കൂ. എന്താണ് അത്? 457 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 റയാനെ കൊടുത്താൽ എന്നെപ്പറ്റി നിൻ്റെ കൈവശമുള്ള 458 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 ഫയലുകളെല്ലാം അവൻ മോഷ്ടിക്കാമെന്ന്. 459 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 നീ എന്താ കളിയാക്കുകയാണോ? 460 00:29:16,380 --> 00:29:19,800 ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്തില്ല, അല്ലേ? ഞാൻ നെറിയുള്ളവനാണെന്ന് അത് തെളിയിക്കുന്നു. 461 00:29:19,800 --> 00:29:22,845 നമ്മൾ എപ്പോഴാണ് പഠിക്കുക? അയാൾ ഒരിക്കലും മാറാൻ പോകുന്നില്ല! 462 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 ശരി, നോക്കൂ. നമുക്ക് ഒരുപാട് സ്ഥലത്ത് തിരയാനുണ്ട്. 463 00:29:26,056 --> 00:29:27,683 അതിനാൽ, നമുക്ക് നീങ്ങാം. 464 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 നിങ്ങളെല്ലാവരും ഇത്രയും കാലം ജീവിച്ചത് തന്നെ എനിക്ക് ഒരു അത്ഭുതമാണ്. 465 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 എന്ത്? ഞാൻ അങ്ങനെ ചെയ്തില്ല! 466 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 അത് കൊള്ളാം. 467 00:29:47,077 --> 00:29:47,912 എക്സ്ക്യൂസ് മീ. ഹായ്. 468 00:29:47,912 --> 00:29:50,789 നിൻ്റെ വൈബ്രേറ്റിംഗ് ബ്ലൂടൂത്ത് അനൽ ബീഡുകൾ മാറ്റാൻ ഞാൻ പറഞ്ഞോ? 469 00:29:51,540 --> 00:29:55,127 അത് തിരികെ കയറ്റിവയ്ക്കൂ. ഇപ്പോൾ തന്നെ. 470 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 ഇതൊരു പ്രധാനപ്പെട്ട ഇവൻ്റാണ്. 471 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 എൻ്റെ വിശ്വസ്തരായ ആരാധകർക്ക് മുന്നിൽ ഞാൻ സ്റ്റേജിൽ കം ചെയ്യുമെന്ന് നീ കരുതിയോ? 472 00:30:01,217 --> 00:30:03,427 തീർച്ചയായും. നീ എന്തൊരു വൃത്തികെട്ട 473 00:30:03,427 --> 00:30:05,971 ക്യൂഫ്-സ്നിഫർ ആണെന്ന് എല്ലാവരും അറിയണം. 474 00:30:08,432 --> 00:30:11,143 ക്ഷമിക്കണം, നിന്നോട് പറയാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത് ഇങ്ങനെയായിരുന്നില്ല, 475 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 എന്നാൽ ഇത് എനിക്ക് ഇപ്പോൾ ശരിയാവുന്നില്ല. 476 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 നിനക്ക് ഇവിടെ ചുമതല ഉണ്ടായിരുന്നപ്പോൾ അതൊരു സംഭവമായിരുന്നു. 477 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 എന്നാൽ ഇപ്പോൾ, അത്... 478 00:30:20,528 --> 00:30:25,699 നീ... എന്നെ ഉപേക്ഷിക്കുകയാണോ? 479 00:30:26,033 --> 00:30:27,910 എനിക്ക് വേണ്ടത് 480 00:30:27,910 --> 00:30:31,080 ശരിക്കും ആധിപത്യമുള്ള ഒരു ബോസിനെയാണ്. 481 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 എങ്കിലും നമുക്ക് സുഹൃത്തുക്കളായിരിക്കാം. 482 00:30:46,262 --> 00:30:50,224 ഇത് നിൻ്റെ കോപിച്ച മുഖമാണോ, അതോ സ്റ്റാർലൈറ്റ് നിൻ്റെ മുഖം കേടുവരുത്തിയോ? 483 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 നീ ഹോംലാൻഡറിൻ്റെ വലംകൈ അല്ലായിരുന്നെങ്കിൽ, 484 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 ഞാൻ നിന്നെ വിറകുപുരയുടെ പുറകിൽ കൊണ്ടുപോയി ശരിയാക്കിയേനെ. 485 00:30:55,062 --> 00:30:56,355 തനിസ്വഭാവം തന്നെ. 486 00:30:58,399 --> 00:31:00,776 എനിക്ക് അടി കിട്ടാനായി നീ എന്നെ സെറ്റ് ചെയ്തു. 487 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 അതിൽ നീ വീഴുകയും ചെയ്തു. 488 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 എന്നാൽ, ഹേയ്, നിനക്കിപ്പോൾ ഒരു ഇരയായി നടിക്കേണ്ടതില്ല, നീ ശരിക്കും ഒരു ഇരയാണ്. 489 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 ഞാനൊരു പാവം വിഡ്ഢി എന്ന് എല്ലാവരും കരുതുന്നു. 490 00:31:10,661 --> 00:31:12,329 നീ പാവമാണെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നില്ല. 491 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 എന്നെ ഇഷ്ടം പോലെ വിലകുറച്ചു കണ്ടോളൂ. 492 00:31:15,833 --> 00:31:18,669 നിൻ്റെ പുറകിൽ നിന്ന് കുത്താൻ അത് വളരെ എളുപ്പമാക്കും. 493 00:31:31,140 --> 00:31:32,349 ഫ്രെഞ്ചി ഓക്കേയാണോ? 494 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 {\an8}അവൻ എന്നോട് പറയില്ല. നിങ്ങൾ അവനോട് ചോദിക്കൂ. 495 00:31:39,356 --> 00:31:40,482 നീ ഓക്കേയാണോ? 496 00:31:55,956 --> 00:32:00,044 നിൻ്റെ ചെറിയ പ്രൊജക്ടൈൽ തകരാറ് ഞാൻ ശ്രദ്ധിച്ചു. 497 00:32:01,462 --> 00:32:04,715 ഞാൻ പറയട്ടെ? നീ നിന്നെക്കുറിച്ച് ആകുലപ്പെടുന്നതാകും നല്ലത്, ഓക്കേ? 498 00:32:04,715 --> 00:32:08,010 അതെ. നിനക്ക് ശക്തികൾ ഇല്ലെങ്കിൽ നിന്നെ കൊണ്ട് ഞങ്ങൾക്ക് വലിയ പ്രയോജനമില്ല. 499 00:32:08,677 --> 00:32:11,555 ദേശീയ ടെലിവിഷനിൽ നീ ഫയർക്രാക്കറെ അടിച്ചുപരത്തുന്നത് കണ്ടു. 500 00:32:11,555 --> 00:32:14,516 എന്നെ തെറ്റിദ്ധരിക്കരുത്, ഞാൻ അത് ശരിക്കും ആസ്വദിച്ചു, 501 00:32:14,516 --> 00:32:17,269 എന്നാലും അത് അൽപ്പം നിയന്ത്രണാതീതമായെന്ന് നീ കരുതുന്നില്ലേ? 502 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 നമുക്കങ്ങനെ ശാന്തത നഷ്ടപ്പെടുത്താനാവില്ല. 503 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 "നമ്മളോ"? 504 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 എന്താ ആനി. അത് മനസ്സിലാകുന്ന ഒരേയൊരു വ്യക്തിയാണ് ഞാൻ. 505 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 ഇരട്ട ഐഡൻ്റിറ്റികൾ. 506 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 ഞാൻ ഇപ്പോഴും നാദിയയാണ്. 507 00:32:28,197 --> 00:32:30,991 ചിലപ്പോൾ അവളാകാൻ എനിക്കാഗ്രഹമില്ലെന്ന് നീ കരുതിയോ? പക്ഷെ കഴിയില്ല. 508 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 ഞാൻ ന്യൂമാൻ ആയിരിക്കണം. 509 00:32:32,409 --> 00:32:34,787 നീ ഇത്രയും കാലം സ്റ്റാർലൈറ്റ് ആയിരുന്നു, 510 00:32:34,787 --> 00:32:36,622 ആനി ആരാണെന്ന് പോലും നിനക്കറിയാമോ? 511 00:32:44,213 --> 00:32:47,841 അതെ, നിനക്ക് ശരിക്കും നിയന്ത്രണമുണ്ട്. 512 00:33:54,533 --> 00:33:56,201 മഹതികളെ മാന്യന്മാരെ, ടെക്ക് നൈറ്റ്. 513 00:33:56,201 --> 00:33:57,244 ദ ടെക്ക് നൈറ്റ് 514 00:33:59,455 --> 00:34:01,623 എൻ്റെ അവസാന സിനിമ വന്നിട്ട് ഒരു വർഷം തികയുന്നു. 515 00:34:01,623 --> 00:34:04,293 അതിനാൽ നമുക്ക് ഒരു റീബൂട്ടിന് സമയമായി. 516 00:34:07,045 --> 00:34:09,631 ഇല്ല. നീ നേരെ നോക്കൂ. നമ്മൾ സംസാരിക്കുന്നത് അവർ കാണരുത്. 517 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 - ആര്? - സേജ്. ഹോംലാൻഡർ. അവരെല്ലാവരും. 518 00:34:12,801 --> 00:34:14,303 ദൈവമേ. നിനക്കെന്താ ബോധമില്ലേ? 519 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 പരസ്പരം സഹായിക്കുമെന്ന് പറഞ്ഞത് ഓർമ്മയുണ്ടോ? 520 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 ചോർത്തിയത് അനികയല്ല, ഞാനായിരുന്നു. 521 00:34:17,890 --> 00:34:19,224 എന്ത് തെമ്മാടിത്തരമാണിത്? 522 00:34:19,224 --> 00:34:23,061 - എന്ത് തെമ്മാടിത്തരം? നിനക്കെന്താ ചാവണോ? - ശാന്തത പാലിക്കൂ, ആഷ്ലി. 523 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 ശാന്തത പാലിക്കാനോ? നീയെന്നെ ഇതിലൊരു ഒരു കൂട്ടാളിയാക്കി, തെമ്മാടി. 524 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 ഹോംലാൻഡറുടെ ടോയ്ലറ്റിൽ ഞാൻ ഒന്ന് കയറി. 525 00:34:28,609 --> 00:34:31,278 ഞാൻ വിമത സഖ്യത്തിൽ ചേരുന്നില്ല. എനിക്ക് അവനോട് പറയണം. 526 00:34:32,112 --> 00:34:35,699 ഹേയ്, ടോയ്ലറ്റിനെക്കാൾ കൂടുതൽ നീ ചെയ്തിട്ടുണ്ട്, അത് നമുക്കറിയാം. 527 00:34:37,367 --> 00:34:38,619 നമ്മൾ ഒരു ഡീൽ ഉണ്ടാക്കി. 528 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 ഒന്നുകിൽ സേജിനെ എൻ്റെ പിന്നിൽ നിന്നും ഒഴിവാക്കാൻ നീ സഹായിക്കുക, 529 00:34:42,080 --> 00:34:43,248 അല്ലെങ്കിൽ ഒരുമിച്ച് പെടുക. 530 00:34:46,084 --> 00:34:49,379 ദ ടെക്ക് നൈറ്റ് ഇരുട്ടിൻ്റെ ഒരു പുതിയ ഗർത്തം തുറക്കുന്നു. 531 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 നിർവാണയുടെ ഹിറ്റുകളുടെ ശബ്ദട്രാക്കും 532 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 പൂർണ്ണമായും ഇരുണ്ട 12 മിനിറ്റ് ദൈർഘ്യമുള്ള സീക്വൻസും കൊണ്ട്. 533 00:34:59,264 --> 00:35:03,435 നമ്മൾ അത് കണ്ടെത്തി, ഒരുപക്ഷേ ഡയറ്റ് കിവിയുടെ ഒരേയൊരു കുപ്പി... 534 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 - അച്ഛൻ എവിടെ? - അദ്ദേഹം നിന്നോടൊപ്പമാണെന്ന് കരുതി. 535 00:35:09,149 --> 00:35:10,651 - അല്ലേ? - അല്ല. 536 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 അച്ഛാ? 537 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 അച്ഛാ? 538 00:35:21,995 --> 00:35:23,789 - ഹ്യൂ? - അച്ഛാ? 539 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 അച്ഛാ? 540 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 ഹ്യൂ? 541 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 അച്ഛാ. 542 00:35:34,591 --> 00:35:37,052 - ഹ്യൂ? - നിൽക്കൂ. ഒരു നിമിഷം ഇവിടെ നിൽക്കൂ. 543 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 ഹേയ്, അച്ഛാ. 544 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 ഇതെങ്ങനെ സംഭവിച്ചു? 545 00:35:57,155 --> 00:35:58,657 ഹ്യൂയി? എന്താ സംഭവിക്കുന്നത്? 546 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 എനിക്കറിയില്ല. ഞാൻ... 547 00:36:05,831 --> 00:36:09,209 അതങ്ങ് താഴെ ഇട്ടൂടേ, എന്നിട്ട്... 548 00:36:09,209 --> 00:36:10,961 അച്ഛൻ എൻ്റെ കൂടെ വരാമോ? 549 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 നീ ആരാണ്? 550 00:36:16,967 --> 00:36:19,761 അച്ഛാ, അത്... അച്ഛാ, ഇത് ഞാനാണ്, ഹ്യൂയി. 551 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 - എക്സ്ക്യൂസ് മീ. - മാഡം! 552 00:36:25,809 --> 00:36:27,728 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ. സെക്യൂരിറ്റിയെ വിളിക്കൂ! 553 00:36:27,728 --> 00:36:31,481 സെക്യൂരിറ്റിയെ വിളിക്കൂ... കോഡ് റെഡ്! കോഡ് റെഡ്! 554 00:36:31,481 --> 00:36:34,651 അങ്ങനെയാകരുത്. ഹേയ്, ഞാൻ നിന്നെ ഡിന്നറിന് കൊണ്ടുപോകട്ടെ? 555 00:36:34,651 --> 00:36:36,778 ഞാൻ ഒരു നല്ല ആളാണ്, സത്യം. 556 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 എനിക്ക് എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? 557 00:36:52,377 --> 00:36:55,631 ദയവായി ശ്രദ്ധിക്കുക, ഒരു അടിയന്തരാവസ്ഥ റിപ്പോർട്ട് ചെയ്തിട്ടുണ്ട്. 558 00:36:56,048 --> 00:37:00,385 അടുത്തുള്ള എക്സിറ്റിലേക്ക് ശാന്തമായി പോയി ഉടൻ കെട്ടിടം വിടുക. 559 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 - അച്ഛാ? - ഹ്യൂ? 560 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 - ഓ, നാശം. - ഹ്യൂ? 561 00:37:11,647 --> 00:37:13,649 - അച്ഛാ? - എനിക്ക് പോകണം. 562 00:37:13,649 --> 00:37:16,360 അതെ, നിൽക്കൂ, ഒന്ന് കേൾക്കൂ... ഞാൻ വിശദീകരിക്കാം, ഓക്കേ? 563 00:37:16,360 --> 00:37:19,112 അച്ഛന് ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം... അച്ഛന് ഞങ്ങൾക്കൊപ്പം വന്നൂടെ? 564 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 എനിക്ക് കഴിയില്ല, എനിക്ക് ഹ്യൂയിയെ വോട്ട് കമ്പനി സ്റ്റോറിൽ കൊണ്ടുപോകണം. 565 00:37:25,118 --> 00:37:27,621 അവൻ ഒരു ടെക്ക് നൈറ്റ് പാവയ്ക്കായി കാത്തിരിക്കുകയാണ്. 566 00:37:27,621 --> 00:37:31,583 അവൻ അതിനെ ആക്ഷൻ ഫിഗർ എന്ന് വിളിക്കുന്നു, പക്ഷേ, നിനക്കറിയാമോ, അത്... അതൊരു പാവയാണ്. 567 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 അച്ഛാ, ഞാൻ ഹ്യൂയിയാണ്. 568 00:37:36,463 --> 00:37:37,422 ഞാൻ ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട്. 569 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 നീ ഹ്യൂയി അല്ല. അവന് 11 വയസ്സാ. 570 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 ഹ്യൂ, നിങ്ങൾക്ക് മുറിയിലേക്ക് മടങ്ങി പൊയ്ക്കൂടെ? 571 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 - ഡാഫ്നെ? - അതെ. 572 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 നീ ഇവിടെ എന്താണ് ചെയ്യുന്നത്? 573 00:38:01,196 --> 00:38:04,616 നീ ഇവിടെ ഉണ്ടാകാൻ പാടില്ല. നീ പോയതല്ലേ! 574 00:38:04,616 --> 00:38:07,536 - പക്ഷെ ഞാൻ തിരിച്ചു വന്നു, ഓർക്കുന്നില്ലേ? - അതെ. 575 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 ഞാൻ നിനക്കായി എല്ലാം ചെയ്തു, 576 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 എന്നാൽ ഞാൻ അവിടെ ഇല്ലാത്തതുപോലെ നീ എന്നെ നോക്കി! 577 00:38:13,917 --> 00:38:16,962 നീ എൻ്റെ ജീവിതം നശിപ്പിച്ചു. 578 00:38:18,797 --> 00:38:20,048 ഹ്യൂയിയുടെ ജീവിതവും. 579 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 അച്ഛാ, നിർത്തൂ. 580 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 നിലത്തിരിക്കൂ! ഇപ്പോൾ! 581 00:38:24,011 --> 00:38:24,845 സാർ. 582 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 നിൽക്കൂ! വേണ്ട! 583 00:38:31,601 --> 00:38:32,602 വരൂ, നമുക്ക് പോകാം. 584 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 ഡാഫ്നെ! 585 00:38:34,479 --> 00:38:38,900 ഗോഡോൾകിൻ്റെ രക്ഷാധികാരികളായ സാം റിയോർഡൻ, കേറ്റ് ഡൺലാപ് എന്നിവരെ സ്വാഗതം ചെയ്യുക! 586 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 ഗോഡോൾകിൻ്റെ രക്ഷാധികാരികൾ 587 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 ഹേയ്, ഇത് ഇനി എത്ര സമയം നീണ്ടു നിൽക്കും? 588 00:38:46,158 --> 00:38:47,617 എന്തേ? രാത്രി വല്ല പദ്ധതികളും? 589 00:38:47,617 --> 00:38:50,078 കാര്യമായി ഒന്നുമില്ല, ഇന്ന് നിൻ്റെ ഭാര്യയുടെ കൂടെയാ. 590 00:38:51,204 --> 00:38:53,999 - എക്സ്ക്യൂസ് മീ? - തബിത, അവൾ ആഗ്രഹിക്കുന്നു 591 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 രാത്രി വൈകി മഫ് ഡൈവിന് ഞാൻ വരണമെന്ന്, അത് എത്രയോ നേരം നീളും, 592 00:38:56,376 --> 00:38:59,546 കാരണം എനിക്ക് വായുവിനായി മുകളിൽ വരേണ്ട. അവളുടെ ജ്യൂസിലൂടെ ശ്വസിക്കാം. 593 00:38:59,546 --> 00:39:03,133 മതിയാക്ക്. നിൻ്റെ രഹസ്യ എട്ട് കൈ മെഷീനെക്കുറിച്ച് എനിക്കറിയാം. 594 00:39:03,133 --> 00:39:05,927 എനിക്ക് ഒരു പാക്കേജ് ഉണ്ടാക്കി, ഇന്ന് രാത്രി സംപ്രേക്ഷണം ചെയ്യാം. 595 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 - നീ ചെയ്യില്ല. - നീ കണ്ടോ. 596 00:39:10,724 --> 00:39:12,768 അതുകൊണ്ട് മാന്യമായി പെരുമാറൂ, ഓക്കേ? 597 00:39:13,477 --> 00:39:18,023 ഒരുമിച്ച് അഭിനയിക്കുന്നു രസകരമായ ഒരു പുതിയ കോമഡിയായ, ഫ്ലിപ്പ്ഡ്-ൽ. 598 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 ഞാനൊരു അഹങ്കാരിയായ സൊററിറ്റി പെൺകുട്ടിയാണ്, അവൻ ഒരു പാവമാണ്, 599 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 എന്നാലൊരു ജിപ്സി ഞങ്ങളുടെ ഉടലുകൾ മാറ്റുമ്പോൾ... 600 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 അപ്പോൾ, നിനക്ക് എന്താ ചെയ്യേണ്ടത്? 601 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 നമുക്ക് പോയി കുറച്ച് നേഥൻസ് ഫേമസ് വാങ്ങാം. 602 00:39:30,869 --> 00:39:34,748 അല്ല, കുറച്ചുകൂടി വലുത്. ഞാൻ ഉദ്ദേശിക്കുന്നത്, വലിയ ചിത്രം. 603 00:39:35,499 --> 00:39:37,542 നീ എന്താണ് ചെയ്യാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത്? 604 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 നിങ്ങളെന്നെ പരിഹസിക്കും. 605 00:39:43,632 --> 00:39:44,466 ഇല്ല, ഞാൻ ചെയ്യില്ല. 606 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 എനിക്ക് ആളുകളെ സഹായിക്കണമെന്നുണ്ട്. 607 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 പക്ഷേ, വ്യാജ രക്ഷിക്കലല്ല. ശരിക്കുമുള്ള സഹായം. 608 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 അതാകും എൻ്റെ അമ്മയും ആഗ്രഹിക്കുക. 609 00:39:54,017 --> 00:39:57,687 അത് വിസ്മയകരമാണ്. കൊള്ളാം. 610 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 നിനക്ക് അവളെ സഹായിക്കണോ? 611 00:40:05,695 --> 00:40:07,739 - അതെ. പക്ഷെ, ഞാൻ ഉദ്ദേശിച്ചത്... - അതെ? കൊള്ളാം. 612 00:40:07,739 --> 00:40:10,659 ഹേയ്, ആഡം, ആ സുന്ദരിയായ യുവതിയെ ഒന്ന് ഇങ്ങോട്ട് അയക്കാമോ? 613 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 നീയും വരൂ. 614 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 അയാൾ നിങ്ങളെ അസ്വസ്ഥനാക്കുന്നുണ്ടോ? 615 00:40:19,501 --> 00:40:21,419 ഇല്ല, എന്നോട് പറയാം. നിങ്ങൾ കുഴപ്പത്തിലാകില്ല. 616 00:40:25,423 --> 00:40:26,258 ഒരുതരത്തിൽ. 617 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 - അതെ. - റയാൻ. 618 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 എന്ത് തോന്നുന്നു? 619 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 ആഡം, നിങ്ങൾ മാപ്പ് പറയണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 620 00:40:41,982 --> 00:40:44,067 ഞാൻ മോശമായി പെരുമാറിയെങ്കിൽ ക്ഷമിക്കണം. 621 00:40:46,945 --> 00:40:48,196 കാര്യമായി പറഞ്ഞതായി തോന്നിയില്ല. 622 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 അതെ. അത് എൻ്റെ സ്വാഭാവിക സ്വരം മാത്രമാണ്. 623 00:40:50,157 --> 00:40:55,996 ഒരുപക്ഷേ ആഡം പി. എയെ നിന്ദിക്കുന്നു എന്നതാവാം പ്രശ്നം. 624 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 അതെ. 625 00:41:02,294 --> 00:41:05,088 ആഡം, നിങ്ങൾ മുട്ടുകുത്തി വീണ്ടും അത് ചെയ്യണമെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 626 00:41:21,438 --> 00:41:26,610 നമ്മുടെ അസന്തുലിത ഊർജ്ജ ചലനാത്മകതയെ ഞാൻ ചൂഷണം ചെയ്തെങ്കിൽ, 627 00:41:26,610 --> 00:41:29,696 ഞാൻ നിങ്ങളെ അസ്വസ്ഥയാക്കിയെങ്കിൽ ക്ഷമിക്കൂ. ദയവായി എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. 628 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 - അയാൾ ഇപ്പോഴും കള്ളം പറയുന്നു. - ശരിയാണ്. 629 00:41:33,909 --> 00:41:37,245 ഒരുപക്ഷേ അവനെ ഒരു പാഠം പഠിപ്പിക്കേണ്ടതുണ്ടെന്ന് ഞാൻ കരുതുന്നു. 630 00:41:47,881 --> 00:41:49,216 നിങ്ങൾ അയാളെ അടിക്കണം. 631 00:41:53,470 --> 00:41:54,304 ബോണി. 632 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 - അയ്യോ. - ഒന്ന് കൂടി. 633 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 - ഊമ്പി. ശരി. - വീണ്ടും. 634 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ. ഞാൻ നശിച്ചു. 635 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 എന്നോട് ക്ഷമിക്കൂ. ദയവായി നിർത്തൂ. 636 00:42:12,239 --> 00:42:13,698 റയാൻ, പ്ലീസ്. പ്ലീസ്. 637 00:42:13,698 --> 00:42:15,575 ഹോംലാൻഡർ. അയ്യോ. 638 00:42:24,084 --> 00:42:26,253 ദയവായി. നമുക്ക് ഒന്ന് വിശ്രമിക്കാമോ? 639 00:42:26,253 --> 00:42:28,797 - നിങ്ങൾ ഓക്കേയാണോ? - അതെ. എനിക്ക് ഒരു കുഴപ്പവും ഇല്ല. 640 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 നീ കത്തോലിക്കനാണെന്ന് അറിയില്ലായിരുന്നു. 641 00:42:40,475 --> 00:42:44,604 അതിൻ്റെ നാടകീയത ആകർഷകമാണ്, അല്ലേ? 642 00:42:46,189 --> 00:42:47,607 നീയിപ്പോഴും യേശുവിൽ വിശ്വസിക്കുന്നോ? 643 00:42:50,151 --> 00:42:51,069 ഞാനത് ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 644 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 അത്... 645 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 അത് ചിലപ്പോൾ വളരെ ബുദ്ധിമുട്ടാണ്. 646 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - നീയോ? - പൂർണ്ണഹൃദയത്തോടെ. 647 00:43:04,249 --> 00:43:09,379 ത്രിത്വം, പുനരുത്ഥാനം, തിരുവെഴുത്തുകൾ. അതെല്ലാം. 648 00:43:12,340 --> 00:43:14,718 കുമ്പസാരം ഒഴികെ. 649 00:43:15,760 --> 00:43:19,681 എന്തൊരു നാറിയ ഇടപാടാണ് അത്. 650 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 ഞാൻ ശരിക്കും ചിന്തിക്കുന്നത് ക്ഷമിക്കുക എന്നത്... 651 00:43:24,394 --> 00:43:26,688 - പ്രധാനമാണ്. - ക്ഷമിക്കുന്നത്, അതെ, 652 00:43:27,355 --> 00:43:29,190 പക്ഷേ മാപ്പ് ലഭിക്കുന്നതല്ല. 653 00:43:29,774 --> 00:43:33,236 എന്താ, ഒരു പരിചയവും ഇല്ലാത്ത ചില പുരോഹിതന്മാരോട് ഞാൻ ഏറ്റുപറഞ്ഞാൽ, 654 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 എൻ്റെ പാപങ്ങളെല്ലാം കഴുകപ്പെടും? 655 00:43:36,364 --> 00:43:37,407 പൊട്ടത്തരം. 656 00:43:41,036 --> 00:43:44,581 ചില പാപങ്ങൾ, ദൈവം ക്ഷമിക്കരുത്. 657 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 ചില പാപങ്ങൾ നിത്യശിക്ഷ അർഹിക്കുന്നു. 658 00:43:49,127 --> 00:43:50,378 ഫ്രെഞ്ചി. 659 00:43:52,213 --> 00:43:53,423 നീ എന്താണ് ചെയ്തത്? 660 00:43:53,423 --> 00:43:55,467 വെറും ഒരു കാര്യം മാത്രമല്ല, നോക്കൂ. 661 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 ഒരുപാട് കാര്യങ്ങളുണ്ട്. 662 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 നീ ശരിക്കും ആരോടെങ്കിലും സംസാരിക്കണം. 663 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 നീ അത് ചെയ്യണം. അതായത്, നീ കിമിക്കോയോട് പറഞ്ഞിട്ടുണ്ടോ? 664 00:44:08,563 --> 00:44:09,731 ഞാൻ അവളോട് പറഞ്ഞാൽ, 665 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 അവളെന്നെ വെറുക്കുമെന്ന് ഞാൻ ഭയപ്പെടുന്നു. 666 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 എന്നാൽ അവൾ വെറുക്കില്ലെന്നാണ് കൂടുതൽ ഭയം. 667 00:44:33,713 --> 00:44:35,548 അത് വി കുത്തിവെച്ച ഒരു നശിച്ച കാളയാണോ? 668 00:44:36,466 --> 00:44:37,300 ഓ എൻ്റെ ദൈവമേ. 669 00:44:38,134 --> 00:44:40,929 പതുക്കെ സാവധാനത്തിൽ നമുക്ക് നീങ്ങാം. 670 00:44:48,812 --> 00:44:50,271 ഇത് എന്ത് ഭ്രാന്താണ്. 671 00:44:51,356 --> 00:44:52,190 ഓടിക്കോ! 672 00:44:53,817 --> 00:44:55,193 പോകൂ. പോകൂ! 673 00:44:55,985 --> 00:44:57,070 ഓ, എൻ്റെ ദൈവമേ. 674 00:45:10,250 --> 00:45:11,251 വേഗം. 675 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 പോകൂ! 676 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 ഇതെനിക്ക് വീണ്ടും സംഭവിക്കുന്നത് വിശ്വസിക്കാനാകുന്നില്ല. 677 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 ദൈവമേ, സമീർ. 678 00:45:38,945 --> 00:45:42,657 - നീ ഓകെയാണോ? - അതെ, എനിക്ക് കുഴപ്പമില്ല, പക്ഷേ... ഹെൻറി. 679 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 നിൽക്കൂ. സോയി ഇവിടില്ല, അല്ലേ? കാരണം... 680 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 - ഇല്ല, അവൾക്ക് കുഴപ്പമില്ല. - ഇല്ലേ? ശരി, നല്ലത്. 681 00:45:49,080 --> 00:45:52,709 നിൽക്കൂ. ദൈവമേ, അത് സോയിയുടെ അച്ഛനാണോ? 682 00:45:53,460 --> 00:45:57,255 ഡോക്ടർ ഷാ വോട്ട് ആർ ആൻഡ് ഡിയിലെ എൻ്റെ പ്രധാനിയായിരുന്നു, 683 00:45:57,255 --> 00:46:00,884 ഞാൻ അറിയാതെ എൻ്റെ മകളെ പ്രാപിക്കുന്നതിന് മുമ്പ്. 684 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 എനിക്ക് 20 വയസ്സ്, കന്യകയുമല്ലായിരുന്നു, പിന്നെ ഇപ്പോൾ ഇതിനുള്ള സമയമോ സ്ഥലമോ അല്ല. 685 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 എന്താണ് സംഭവിച്ചത്? 686 00:46:06,181 --> 00:46:09,893 ഞങ്ങൾ വൈറസ് ടെസ്റ്റ് ചെയ്യാൻ, ഒരു ഹാംസ്റ്ററിന് വി നൽകി. 687 00:46:09,893 --> 00:46:12,687 ഓ, വി കയറ്റിയ ഹാംസ്റ്റർ ആയിരുന്നു നിങ്ങളുടെ ആദ്യ തെറ്റ്, സുഹൃത്തേ. 688 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 അത് പുറത്തുചാടി. ലാബ് നശിപ്പിച്ചു. 689 00:46:15,190 --> 00:46:17,817 ഞങ്ങൾ ഓടി, പക്ഷേ വി ഇതിനകം ഭൂഗർഭജലത്തിലേക്ക് ചോർന്നിരുന്നു. 690 00:46:17,817 --> 00:46:18,943 വൈറസ് നഷ്ടപ്പെട്ടോ? 691 00:46:20,278 --> 00:46:21,488 - അതെ. - നാശം. 692 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 എന്നാൽ... 693 00:46:25,783 --> 00:46:27,035 ഒരു ഡോസ് ഒഴികെ. 694 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 ഹേയ്, അത് എത്രത്തോളം പകരും? 695 00:46:39,088 --> 00:46:43,885 അത്ര ഇല്ല. ശരീര ദ്രാവകം, രക്തം, ഉമിനീർ, ബീജം എന്നിവയിലൂടെ മാത്രം. 696 00:46:43,885 --> 00:46:47,096 ശരി. അപ്പോൾ, ഇത് നിൻ്റെ ചത്ത ചങ്ങാതിക്ക് കുത്തിവച്ച് ഇരയാക്കാം. 697 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 എന്നിട്ട് ഭ്രാന്തായി പറക്കുന്ന ആടുകളെ ബാധിക്കാൻ അവനെ പുറത്തിടാം. 698 00:46:52,268 --> 00:46:54,729 ഈ മനുഷ്യന് ആടിനെ കൊല്ലാനുള്ള അവസ്ഥയില്ല. 699 00:46:57,273 --> 00:46:59,692 അവ അവനെ ഭക്ഷിക്കും. 700 00:47:01,694 --> 00:47:03,821 അസംബന്ധം. അതാണ് എൻ്റെ ഏക ഡോസ്. 701 00:47:03,821 --> 00:47:06,533 - ഞാൻ പറയുന്നത്, ഓടാമെന്നാ. - ബുച്ചർ ശരിയാണ്, ഇത് വിലപ്പെട്ടതാണ്. 702 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 ശരി, നമുക്ക് ഓടാം, എല്ലാവരും രക്ഷപ്പെടില്ല. 703 00:47:08,743 --> 00:47:12,330 ഡാർവിനിസം, പ്രിയേ. ഏറ്റവും വേഗത വേണമെന്നില്ല, ഏറ്റവും പതുക്കെയും ആകരുത്. 704 00:47:12,330 --> 00:47:14,624 - ഒരിക്കലുമില്ല. - മതി. ഇപ്പോൾ വേണ്ട. 705 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 - എനിക്ക് അവയെ മറികടക്കാൻ കഴിയില്ല. - പോ ആ തെണ്ടിയെ ഓർത്ത് കരയും. 706 00:47:18,002 --> 00:47:21,130 നിന്നിൽ നിന്ന് സോയിയെ തട്ടിയെടുക്കുക എന്നതാണ് അയാളുടെ പദ്ധതി, അല്ലേ? 707 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 - അവൻ നുണ പറയുകയാ. - ക്ഷമിക്കണം സ്റ്റാനി, ഇത് ബിസിനസാണ്. 708 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 സുഹൃത്തുക്കളേ, നിർത്തൂ. 709 00:47:25,301 --> 00:47:26,970 - തെമ്മാടി. - ഞാൻ അറിയേണ്ടതായിരുന്നു. 710 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 എംഎം മരിക്കാം, ഓക്കേ? അല്ലെങ്കിൽ ഫ്രെഞ്ചി. 711 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 ആരെയാണ് ചെന്നായ്ക്കൾക്ക് എറിയുന്നത് എന്നത് നിങ്ങൾക്ക് ഒരു പ്രശ്നമല്ല. 712 00:47:32,934 --> 00:47:34,936 - അല്ല, ഒരിക്കലുമല്ല. - നീ ഒരു രാക്ഷസനാണ്. 713 00:47:34,936 --> 00:47:36,646 ഇത് ചെയ്യാൻ ഞാൻ അനുവദിക്കില്ല. 714 00:47:36,646 --> 00:47:40,024 എന്താ, നീ ഫയർക്രാക്കറോട് ചെയ്ത പോലെ ക്രൂരമാകാൻ പോകുവാണോ? 715 00:47:40,024 --> 00:47:42,819 എനിക്ക് തല പൊട്ടിക്കാനാകും, നിനക്കത് എടുക്കാൻ പോലും പറ്റുന്നില്ല. 716 00:47:42,819 --> 00:47:45,321 മതി. നോക്കൂ. 717 00:47:46,531 --> 00:47:49,617 നിങ്ങൾ ഇത് കണ്ടോ? ത്വക്ക് രോഗം. 718 00:47:50,285 --> 00:47:53,871 നിങ്ങൾ എല്ലാവരും കൂടി എന്നെ ഭ്രാന്തനാക്കുന്നതിനാൽ കിട്ടിയതാണ്. 719 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 ഇപ്പോൾ, ആനി, നിനക്ക് എല്ലാവരോടും വഴക്കിടാൻ കഴിയില്ല. 720 00:47:58,459 --> 00:48:00,420 പിന്നെ, ന്യൂമാൻ, നിന്നെ പോലെ ഒരു ഗ്രൂപ്പ് ഹോമിൽ 721 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 സോയിയെ വളർത്താൻ ശരിക്കും താൽപ്പര്യമുണ്ടോ? 722 00:48:02,922 --> 00:48:03,881 പിന്നെ നീ. 723 00:48:05,174 --> 00:48:08,511 നോക്കൂ, എൻ്റെ ചെറിയ മോൾക്ക് എന്നെ വേണം, 724 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 ഞാൻ അവളെ കാണാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നു. 725 00:48:11,639 --> 00:48:13,224 നീ ഒരു രാക്ഷസനല്ല, ബുച്ചർ 726 00:48:14,350 --> 00:48:17,562 നീ ഒരു തെമ്മാടിയാണ്, പക്ഷേ നീ ഹൃദയമുള്ള തെമ്മാടിയാണ്. 727 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 അദ്ദേഹം ആ ആളുകളെയെല്ലാം കൊന്നു. അദ്ദേഹം... ആ ആളുകൾ... 728 00:48:59,395 --> 00:49:01,606 ആരോഗ്യമുള്ളവരെ വി ഭ്രാന്ത് പിടിപ്പിക്കുന്നു, 729 00:49:01,606 --> 00:49:03,775 അപ്പോൾ മസ്തിഷ്ക-മരണം സംഭവിച്ചയാൾക്ക്... 730 00:49:03,775 --> 00:49:05,902 - നീ എങ്ങനെയാ ശാന്തനായിരിക്കുന്നത്? - ഇത് ആദ്യമായല്ല 731 00:49:05,902 --> 00:49:08,071 - ഞാനിത് അനുഭവിക്കുന്നത്. - എന്താണ് നീ തിരയുന്നത്? 732 00:49:08,071 --> 00:49:10,948 എനിക്കറിയില്ല, ടോബ്രാമൈസിൻ, ടോപോടെക്കൻ, അച്ഛനെ അടക്കാൻ എന്തെങ്കിലും. 733 00:49:10,948 --> 00:49:12,367 നമുക്ക് കഴിഞ്ഞില്ലെങ്കിലോ? 734 00:49:16,412 --> 00:49:17,747 അമ്മയ്ക്ക് ഒന്നും സംഭവിക്കില്ല. 735 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 ഡാഫ്നെ! 736 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 നീ... നീ എന്നെ വിട്ടുപോയി. 737 00:49:28,758 --> 00:49:30,885 - നമ്മുടെ കുട്ടിയെ ഉപേക്ഷിച്ചു. - അച്ഛാ. 738 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 - നീ ഞങ്ങളുടെ ഹൃദയം തകർത്തു. - അച്ഛാ, നിൽക്കൂ. 739 00:49:35,223 --> 00:49:37,475 ഹ്യൂ, ദയവായി. 740 00:49:40,603 --> 00:49:43,648 - ഹ്യൂ, ഹ്യൂ, ദയവായി, ദയവായി. ഹ്യൂ, ദയവായി. - ഞാൻ ഹ്യൂയിയാണ്, അച്ഛാ. 741 00:49:43,648 --> 00:49:45,942 വോട്ട് സ്റ്റോറിലേക്ക് നിങ്ങൾ കൊണ്ടുപോയത് എന്നെയാണ്. 742 00:49:45,942 --> 00:49:48,986 ആഴ്ചകളോളം ഞാൻ സ്വരൂപിച്ചെങ്കിലും എട്ട് രൂപ കുറവായത് ഓർക്കുന്നോ. 743 00:49:48,986 --> 00:49:51,406 അച്ഛൻ പറഞ്ഞു, "നമ്പർ വൺ ഹീറോയ്ക്ക് വേണ്ടി എന്തും." 744 00:49:51,864 --> 00:49:54,117 എന്നാൽ, അച്ഛാ, അയാൾ ഒരിക്കലും ഹീറോ ആയിരുന്നില്ല. 745 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 നിങ്ങളാണ്. 746 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 അച്ഛനാണ് എൻ്റെ ഹീറോ. 747 00:50:00,998 --> 00:50:03,209 അതുകൊണ്ട് അച്ഛൻ ഉണരണം. 748 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 എനിക്ക് അത് പറയാൻ, അച്ഛൻ അത് കേട്ടതായി അറിയാൻ. 749 00:50:09,966 --> 00:50:11,134 അച്ഛനാണ് എൻ്റെ ഹീറോ, അച്ഛാ. 750 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 - ഹ്യൂയി? - അതെ. 751 00:50:23,688 --> 00:50:25,189 അതെ, അച്ഛാ, ഇത് ഞാനാണ്, ഹ്യൂയിയാണ്. 752 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 നമ്മൾ എവിടെയാണ്? ഇത്... 753 00:50:28,234 --> 00:50:32,321 ദൈവമേ എന്തിനാ... ദൈവമേ. ഞാൻ എന്തിന്... എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നതെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 754 00:50:33,197 --> 00:50:34,866 - അതൊരു നീണ്ട കഥയാണ്, പക്ഷേ... - വേണ്ട. 755 00:50:36,909 --> 00:50:39,620 അച്ഛാ... അച്ഛാ, ഇത് ഹ്യൂയിയാണ്, ഹ്യൂയിയാണ്. ഓർക്കുന്നുണ്ടോ? 756 00:50:39,620 --> 00:50:42,165 എനിക്കറിയാം. എനിക്കറിയാം. ഞാൻ അത്... എനിക്ക്... 757 00:50:42,165 --> 00:50:44,208 എനിക്ക് എന്തോ കുഴപ്പമുണ്ട്. 758 00:50:44,208 --> 00:50:46,461 എനിക്ക്... എനിക്കത് നിർത്താൻ കഴിയുന്നില്ല. 759 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 എന്തുചെയ്യണമെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 760 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 അത് സാരമില്ല. 761 00:50:53,509 --> 00:50:54,719 എനിക്കറിയാം. 762 00:51:05,897 --> 00:51:08,483 വൈറസ് പടരാൻ എത്ര സമയമെടുക്കുമെന്നാണ് നിങ്ങൾ പറഞ്ഞത്? 763 00:51:09,567 --> 00:51:11,152 അത് ഓരോ തവണയും വ്യത്യസ്തമായിരുന്നു. 764 00:51:12,028 --> 00:51:12,904 ഓക്കെ. 765 00:51:16,032 --> 00:51:16,949 അത് നല്ലതല്ല. 766 00:51:25,041 --> 00:51:25,958 നാശം. 767 00:51:43,893 --> 00:51:47,063 പോകൂ, പോകൂ. 768 00:51:54,362 --> 00:51:55,196 നാശം. 769 00:52:29,272 --> 00:52:30,314 സമീർ എവിടെ? 770 00:52:31,524 --> 00:52:33,651 സമീർ എവിടെ? സമീർ? 771 00:52:35,570 --> 00:52:39,365 - സമീർ? സമീർ? അല്ല, സമീർ എവിടെ? - വിക്ടോറിയ, വിക്ടോറിയ, ശാന്തമാകൂ, ഒന്ന്... 772 00:52:40,116 --> 00:52:42,618 ഇല്ല, അവൻ എവിടെ? സമീർ. എനിക്കറിയില്ല. 773 00:52:42,618 --> 00:52:45,246 സമീർ. അയ്യോ, അവൻ എവിടെയാണ്? 774 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 ഇല്ല, സമീർ എവിടെ? 775 00:52:49,375 --> 00:52:51,794 ഒരു കരാറിൽ നിന്ന് പിന്മാറുന്നത് തീരെ ന്യായമല്ല. 776 00:52:53,129 --> 00:52:55,006 ഡീൽ വൈറസിന് പകരമുള്ള മാപ്പായിരുന്നു. 777 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 വൈറസില്ലെങ്കിൽ, ഡീലില്ല. 778 00:53:11,480 --> 00:53:14,066 ഞങ്ങൾ സ്ഥലം അരിച്ചുപെറുക്കി, ഡോ. ഷായെ കണ്ടെത്താനായില്ല. 779 00:53:14,066 --> 00:53:15,526 എന്നാൽ ഞങ്ങൾ ഇത് കണ്ടെത്തി. 780 00:53:19,906 --> 00:53:21,949 - നന്ദി. - ഞാൻ വളരെ ഖേദിക്കുന്നു. 781 00:54:33,229 --> 00:54:34,981 ദൈവം തമ്പുരാനെ, നീ സീരിയസാണോ? 782 00:54:38,317 --> 00:54:40,903 ഒരു ഹീറോ ആകുക എന്നാൽ എന്താണ്? 783 00:54:45,992 --> 00:54:49,704 ഈ രാജ്യം അഴിമതി നിറഞ്ഞതാണ്, നന്നാക്കാൻ പറ്റാത്തവിധം. 784 00:54:50,079 --> 00:54:53,749 അതിനാൽ, നമുക്കതിനെ രക്ഷിക്കണം. നമുക്ക് അമേരിക്കയെ രക്ഷിക്കണം. 785 00:54:54,583 --> 00:54:59,422 നമ്മുടെ കുട്ടികൾക്കായി ലോകത്തെ രക്ഷിക്കണം. 786 00:55:00,881 --> 00:55:03,634 അതിനാൽ, നിങ്ങളുടെ ഭാഗം ചെയ്യാൻ ഞാൻ നിങ്ങളെ സമീപിക്കുന്നു. 787 00:55:03,634 --> 00:55:05,886 ഇപ്പോൾ, അത് അത്ര എളുപ്പമായിരിക്കില്ല. 788 00:55:06,804 --> 00:55:08,639 ഭയങ്കരമായ ചില കാര്യങ്ങൾ നാം ചെയ്യേണ്ടിവരും. 789 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 ചില അക്രമാസക്തമായ, ദയയില്ലാത്ത, 790 00:55:10,641 --> 00:55:12,893 ക്രൂരമായ കാര്യങ്ങൾ പോലും, വലിയ നന്മയ്ക്കായി. 791 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 അത് യുദ്ധമാണ്. 792 00:55:17,898 --> 00:55:20,818 നിങ്ങൾ ഇനി പ്രിയപ്പെട്ട സെലിബ്രിറ്റികൾ ആയിരിക്കില്ല. 793 00:55:20,818 --> 00:55:24,530 നിങ്ങൾ രോഷാകുലരായ ദൈവങ്ങളായിരിക്കും. 794 00:55:25,031 --> 00:55:26,240 സമയം വരുമ്പോൾ... 795 00:55:28,534 --> 00:55:29,910 നിങ്ങൾ ആ വിളി കേൾക്കുമോ? 796 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 സമയം വരുമ്പോൾ നമ്മൾ എങ്ങനെ അറിയും? 797 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 എന്നെ വിശ്വസിക്കൂ, നിങ്ങൾ അറിയും. 798 00:55:35,249 --> 00:55:37,043 നിങ്ങൾക്ക് ആവശ്യമുള്ളതെന്തും, ഹോംലാൻഡർ. 799 00:55:37,877 --> 00:55:41,338 നോക്കൂ, ഞങ്ങൾ അടുത്തിടെ ഇവിടെ വോട്ട് ടവറിൽ ഒരു ചോർച്ച കണ്ടെത്തി, 800 00:55:41,338 --> 00:55:45,468 നമ്മൾ ഒരുമിച്ച് അത് പ്ലഗ് ചെയ്യാമെന്ന് ഞാൻ കരുതി. 801 00:55:57,146 --> 00:56:00,775 തെളിവ് അയാളുടെ ഫോണിൽ ഉണ്ടായിരുന്നു. മാർവിൻ മിൽക്കിനെ വിളിച്ചത്. 802 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 അത് ആരാണെന്ന് അറിയില്ല. മാർവിൻ മിൽക്ക് ആരാണെന്ന് എനിക്കറിയില്ല. 803 00:56:04,904 --> 00:56:07,198 ഞാനല്ല അത് ചെയ്തത്. ഇത് തെറ്റ് പറ്റിയതാണ്. 804 00:56:07,198 --> 00:56:09,033 ആരോ എന്നെ കരുവാക്കി. 805 00:56:09,033 --> 00:56:11,827 ആരോ എന്നെ കരുവാക്കിയതാണ്, ഞാൻ ഒന്നും ചെയ്തില്ല. 806 00:56:12,620 --> 00:56:14,288 മനുഷ്യാ. ഞാൻ പറയുകയാ... 807 00:56:14,288 --> 00:56:15,748 അപ്പോൾ, ദേശസ്നേഹികൾ 808 00:56:19,210 --> 00:56:20,377 അല്പം കോപം കാണിക്കൂ. 809 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 ഇന്ന് രാത്രി ഞാൻ നിൻ്റെ ഭാര്യയെ പണിയും. 810 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 നമുക്ക് പരസ്പരം പ്രശ്നങ്ങൾ പരിഹരിക്കാൻ കഴിയില്ല 811 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 എന്നാലും നമുക്ക് പരസ്പരം കൈപിടിക്കാം 812 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 നമുക്ക് സംസാരിക്കാം. 813 00:57:21,605 --> 00:57:22,523 ഇവിടെയല്ല. 814 00:57:25,526 --> 00:57:27,278 - ഒരു നിമിഷം, സർ. - മാഡം. 815 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 - സർ, കഴിയുമ്പോൾ നിങ്ങളിലേക്ക് വരാം. - ഞാൻ കൊലപാതകങ്ങൾ ചെയ്തു. 816 00:57:31,740 --> 00:57:32,867 ബഹുവചനം. 817 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 ഫ്രണ്ട് ഡെസ്കിൽ ഒരു 10-13 ഉണ്ട്. 818 00:57:35,035 --> 00:57:37,538 സർ, എനിക്ക് കാണാവുന്ന വിധം നിങ്ങളുടെ കൈകൾ വയ്ക്കുക. 819 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 ഇത് പ്രവർത്തിക്കുമെന്ന് എങ്ങനെ അറിയാം? 820 00:57:56,307 --> 00:57:59,560 എനിക്ക് ഈ ഫ്രഞ്ച് സുഹൃത്തുണ്ട്. 821 00:57:59,560 --> 00:58:01,854 മയക്കുമരുന്നിനെക്കുറിച്ച് എന്നെ നന്നായി പഠിപ്പിച്ചു. 822 00:58:06,525 --> 00:58:10,362 ഇത് ചെയ്തില്ലെങ്കിൽ, അച്ഛൻ ജീവിതം മുഴുവൻ പേടിച്ചും ആശയക്കുഴപ്പത്തിലുമായി ജീവിക്കും, 823 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 ജയിലിലോ അഭയകേന്ദ്രത്തിലോ. 824 00:58:14,116 --> 00:58:15,659 അല്ലെങ്കിൽ കൂടുതൽ നിരപരാധികളെ കൊല്ലും. 825 00:58:18,412 --> 00:58:19,455 അവൻ ശരിയാണ് പറഞ്ഞത്. 826 00:58:21,081 --> 00:58:24,168 ഹ്യൂയി ശരിയാണ്. ജാർ ജാർ ആകാൻ ഞാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നില്ല. 827 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 ഇത് വേദനിക്കില്ല. 828 00:58:35,221 --> 00:58:36,222 നന്ദി. 829 00:58:39,183 --> 00:58:41,560 നമ്മുടെ കുട്ടിയെ ഇത്രയും നന്നായി പരിപാലിച്ചതിന്. 830 00:58:43,437 --> 00:58:46,023 ഞാനും അത് ചെയ്യുമെന്ന് ഞാൻ സത്യം ചെയ്യുന്നു. 831 00:58:47,566 --> 00:58:48,484 അതെ. 832 00:58:50,694 --> 00:58:51,695 അതെ. 833 00:58:54,365 --> 00:58:57,409 എന്താണ് സംഭവിക്കുന്നത്? എനിക്ക്... 834 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - ഓക്കേ. - എനിക്ക്... എനിക്ക് പേടിയാകുന്നു. 835 00:58:59,662 --> 00:59:01,789 ഹേയ്, അച്ഛാ, കുഴപ്പമില്ല. ഞാൻ ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട്. 836 00:59:02,581 --> 00:59:05,334 ഞാൻ ഇവിടെ തന്നെയുണ്ട്. ഞങ്ങൾ രണ്ടുപേരും. 837 00:59:11,006 --> 00:59:14,510 എനിക്ക് ഇഷ്ടമാണ് അച്ഛനെ. ഒരുപാട്. 838 00:59:18,555 --> 00:59:20,808 ഞാൻ പിടിച്ചുനിർത്തില്ല, ഓക്കേ? അച്ഛന് പോകാം. 839 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 എനിക്കും ഇഷ്ടമാണ് നിന്നെ, മോനെ. 840 00:59:28,315 --> 00:59:29,650 എൻ്റെ വീ ഹ്യൂയി. 841 00:59:36,490 --> 00:59:39,118 - ഞാൻ പോകാൻ ആഗ്രഹിക്കുന്നത് എവിടെയെന്നോ? - എവിടെ? 842 00:59:40,035 --> 00:59:42,162 - പാരീസിൽ. - ഓ, അതെ. 843 00:59:42,162 --> 00:59:44,790 ഓ, അതെ, നമുക്ക് പോകാം... 844 00:59:44,790 --> 00:59:47,209 നമ്മൾ മൂന്നുപേർക്കും, ദ ഡാവിഞ്ചി കോഡ് ടൂർ നടത്താം. 845 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 - ഓ, അതെ. - അതെ. 846 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 - നമ്മൾ മൂന്നുപേരും. - അതെ. 847 00:59:50,921 --> 00:59:52,214 നമ്മൾ മൂന്നുപേരും. 848 00:59:53,048 --> 00:59:56,260 ആ സ്ഥലങ്ങളെല്ലാം സന്ദർശിക്കാം എവിടെയാണോ... 849 00:59:58,762 --> 01:00:00,973 ടോം... ടോം ഹാങ്ക്സ്... 850 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 അത് സാരമില്ല. സാരമില്ല. 851 01:01:12,252 --> 01:01:14,713 ഇപ്പോൾ കണ്ടോ, അതാണ് ക്ലാസിക് ബുച്ചർ. 852 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 നീ ദൂരെ നിൽക്ക്. എന്നിൽ നിന്നും ദൂരെ നിൽക്ക്! 853 01:01:24,348 --> 01:01:25,974 ശരി, സമാധാനിക്കൂ. 854 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 ഞാൻ നിന്നെ ഉപദ്രവിക്കില്ല. 855 01:01:28,394 --> 01:01:30,646 ഇനി ഇല്ല. 856 01:01:31,271 --> 01:01:33,315 ആളുകളെ ബോധ്യപ്പെടുത്താൻ അത് മതിയായിരുന്നു. 857 01:01:33,315 --> 01:01:35,859 നീ എൻ്റെ കാലു വെട്ടിക്കളഞ്ഞു. 858 01:01:35,859 --> 01:01:38,404 അതെ, ഞാൻ ചെയ്തു, ഞാൻ അത് ന്യായീരിക്കുന്നില്ല. 859 01:01:39,029 --> 01:01:41,949 നിൻ്റെ ഫുട്ബോൾ ദിനങ്ങൾ കഴിഞ്ഞു. എന്നാൽ നീ വിഷമിക്കേണ്ട. 860 01:01:42,324 --> 01:01:45,369 ഞങ്ങൾ നിന്നെ സുഖപ്പെടുത്തും. തികച്ചും ആരോഗ്യവാനാക്കും. 861 01:01:46,036 --> 01:01:47,830 എന്നിട്ട് നീ ഉടൻ ജോലിയിൽ തിരിച്ചെത്തും. 862 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 ജോലിയോ? 863 01:01:50,249 --> 01:01:52,543 - എന്ത് ജോലി? - അത്, നിനക്കെന്ത് തോന്നുന്നു? 864 01:01:55,754 --> 01:01:58,715 നീ ആ വൈറസ് കുറച്ചുകൂടി ഞങ്ങൾക്ക് ഉണ്ടാക്കി തരും. 865 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 ഉപശീർഷകം വിവർത്തനംചെയ്തത് അരുൺ ദേവ് ഡി 866 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 ക്രിയേറ്റീവ് സൂപ്പർവൈസർ ശ്രീസായി സുരേന്ദ്രൻ