1
00:00:08,050 --> 00:00:09,260
EERDER
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,219
Ik wil A-Train.
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,762
Waarom zou ik met jou praten?
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,472
Jij gaf Starlight die beelden.
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,642
Beelden van Misdaadanalyse
zijn aan Starlight gegeven.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,852
Ze wilde hulp...
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
Ze bekende. Lek gedicht.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,149
Was haar volgende woord
niet nuttig geweest?
9
00:00:23,149 --> 00:00:26,360
Mijn vader ligt op sterven.
Ik heb Compound V nodig.
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,740
Wat is dit?
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
Wat als hij ontdekt
dat je zijn familie hebt gedood?
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,870
- Ik was het.
- Wat was jij?
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,121
Het spijt me.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,457
Ik haat je.
15
00:00:39,832 --> 00:00:40,666
Kimiko.
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
Starlight bezocht een kliniek
en onderging een abortus.
17
00:00:43,794 --> 00:00:44,795
Babymoordenaar.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,010
Wat gebeurde er met mij?
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,846
{\an8}Welkom bij Godolkin University.
20
00:00:53,846 --> 00:00:55,681
Het virus treft alleen supers.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
Het hecht zich aan Compound V.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
Concentreer de dosis.
Ontdek hoe ziek ze wordt.
23
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
- Is dit alles?
- Ja.
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
Alleen jij kunt het maken?
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
In een wereld vol chaos
blijven sommige dingen onveranderd.
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,533
Het goede overwint.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,243
Liefde overwint.
28
00:01:16,243 --> 00:01:19,872
{\an8}En helden staan klaar
om te beschermen en te inspireren.
29
00:01:25,336 --> 00:01:29,507
{\an8}
'VOORKOM ZWERFAFVAL, KEMOSABE'
30
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
{\an8}V52 EXPO - DOOR FANS VOOR FANS
31
00:01:49,860 --> 00:01:52,071
{\an8}Welkom bij de V52 Expo.
32
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
Applaus voor jullie presentatoren:
33
00:01:55,199 --> 00:01:57,493
Cameron Coleman en The Deep.
34
00:02:12,591 --> 00:02:15,261
Homelander.
Was het fijn om even thuis te zijn?
35
00:02:21,183 --> 00:02:24,728
Die opkomst. Ze zijn echt dol op je.
36
00:02:25,187 --> 00:02:27,273
Over brood en spelen gesproken.
37
00:02:33,195 --> 00:02:36,824
Een van de vele projecten
voor jullie op de VCU-tijdlijn.
38
00:02:36,824 --> 00:02:38,450
Fases zeven tot en met 19.
39
00:02:42,162 --> 00:02:45,499
Die zullen we vandaag
uitgebreid aan jullie laten zien.
40
00:02:47,126 --> 00:02:50,379
Gaat het? Of trilt er iets?
41
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
Jeuk of een raar gevoel?
42
00:02:52,673 --> 00:02:55,718
Nee, echt. Ik voel me geweldig.
43
00:02:56,427 --> 00:02:58,846
- Weet je het zeker van die beroerte?
- Ja.
44
00:02:58,846 --> 00:03:00,431
Wat herinner je je nog?
45
00:03:00,431 --> 00:03:03,183
Ik was in de winkel.
Ik kocht pizzabroodjes.
46
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
Er was geen pepperoni, dus supreme.
47
00:03:05,603 --> 00:03:07,271
- Of triple meat?
- Pap?
48
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
Nee, supreme.
Er zaten die groene pepers op.
49
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
Vergeet de pizzabroodjes.
50
00:03:11,817 --> 00:03:13,569
- Sorry.
- Hij klinkt als de oude.
51
00:03:14,028 --> 00:03:18,449
Ja. Als het echt zo erg was,
zou ik dood zijn, toch?
52
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
Het is een wonder.
53
00:03:22,494 --> 00:03:24,038
Rust maar lekker uit.
54
00:03:24,038 --> 00:03:26,498
Wij zoeken een flesje fris voor je.
55
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
Oké.
56
00:03:31,378 --> 00:03:34,381
- Heb je hem de V gegeven?
- Dat wilde je toch?
57
00:03:34,381 --> 00:03:36,508
Het viel uit je jas. Ik snap het niet.
58
00:03:36,508 --> 00:03:38,969
Waarom had je het anders bij je?
59
00:03:38,969 --> 00:03:41,931
Luister, ik wilde het inderdaad.
60
00:03:42,264 --> 00:03:45,267
Maar ik heb me bedacht, oké?
61
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
Ik heb het zo vaak mis zien gaan.
62
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
Soms moet het goed gaan, toch?
63
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
Anders waren er geen supers.
64
00:03:54,360 --> 00:03:55,736
Hij lijkt in orde.
65
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
Vanavond bij Funniest Pet Attacks...
66
00:04:03,202 --> 00:04:06,497
Je bent opgegroeid zonder
een van je ouders.
67
00:04:06,497 --> 00:04:10,376
Ik wilde niet dat je
de andere zou verliezen.
68
00:04:17,549 --> 00:04:18,384
DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER
69
00:04:18,384 --> 00:04:20,719
Starlight verkracht en vermoordt baby's.
70
00:04:20,719 --> 00:04:24,264
Ik klaag haar in ieder geval aan
voor mishandeling.
71
00:04:24,264 --> 00:04:26,976
En ondanks haar alibi,
72
00:04:26,976 --> 00:04:30,270
moet ze iets met de moord op Ezekiel
te maken hebben.
73
00:04:30,270 --> 00:04:34,066
{\an8}Dit is een bijbelse oorlog
tussen goed en kwaad.
74
00:04:35,567 --> 00:04:38,070
{\an8}En de jacht op Starlighters is geopend.
75
00:04:38,070 --> 00:04:39,154
SATAN - BABYMOORDENAAR
76
00:04:39,154 --> 00:04:42,908
Over babymoordenaars:
onze gast is dr. Dorian Boone.
77
00:04:42,908 --> 00:04:44,994
Wat heeft haar dode baby gevoeld?
78
00:04:44,994 --> 00:04:46,161
EEN VEILIGE PLEK VOOR DOMLINKS
79
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
RECHTVAARDIGHEID VOOR EZEKIEL
80
00:04:47,413 --> 00:04:50,374
{\an8}Volgens onderzoek van Samaritan's Embrace
81
00:04:50,374 --> 00:04:51,291
{\an8}FIRECRACKER STUURDE ME
82
00:04:51,291 --> 00:04:55,587
met fretten voelen ongeboren baby's
al pijn bij de bevruchting.
83
00:04:57,673 --> 00:05:00,759
{\an8}Wat moet ik twee weken lang
met haar thuis doen?
84
00:05:00,759 --> 00:05:02,011
Ik moet werken.
85
00:05:02,011 --> 00:05:04,388
- Ik ook.
- Hij had hechtingen nodig.
86
00:05:04,388 --> 00:05:06,724
Daar krijgen wij de rekening voor.
87
00:05:06,724 --> 00:05:08,267
Geschorst vanwege vechten?
88
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
- Zo ben je niet.
- Pap, ik...
89
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
Waarom deed je dat?
90
00:05:13,147 --> 00:05:16,275
Ik vertelde hem
de waarheid over Homelander.
91
00:05:16,275 --> 00:05:19,403
Toen zei hij dat ik moest doodvallen,
dus sloeg ik hem.
92
00:05:19,403 --> 00:05:21,321
Met vechten los je niets op.
93
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
Waarom niet? Jij doet het ook.
94
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
Naar je kamer.
95
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
Naar je kamer.
96
00:05:36,545 --> 00:05:39,298
- Oké, Monique...
- Verdomme, Marvin.
97
00:05:39,298 --> 00:05:42,426
Ik wil niet nog iemand kwijtraken
aan dit superheldengedoe.
98
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
- Ik praat wel met haar.
- Los jij het maar op.
99
00:05:46,889 --> 00:05:47,890
Nu.
100
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
Genoeg met dit geheimzinnige gedoe.
Het is ijskoud.
101
00:05:58,067 --> 00:06:00,736
We konden ook in je moeders kut afspreken,
102
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
maar daar is het te druk.
103
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
Wat denk je ervan?
104
00:06:07,618 --> 00:06:08,619
Luister...
105
00:06:10,120 --> 00:06:11,872
Als wij dit nu eens deden.
106
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
Alleen jij en ik?
107
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
Ik weet het niet, Joe.
Het is wat plotseling.
108
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
Billy. Je team is een grap.
109
00:06:21,090 --> 00:06:22,758
Dat heb ik wel door.
110
00:06:22,758 --> 00:06:26,428
MM staat op instorten,
Frenchie is verslaafd.
111
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
Hughie is een enorm watje.
En de twee supers aan jouw kant?
112
00:06:29,973 --> 00:06:32,935
Je ziet niet wat ze zijn.
113
00:06:32,935 --> 00:06:35,646
Je hebt gelijk wat Starlight betreft.
114
00:06:36,522 --> 00:06:38,565
Maar Kimiko is een goed wapen.
115
00:06:39,316 --> 00:06:41,652
En de rest functioneert nog steeds.
116
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
Nou, ik begrijp je niet.
117
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
Je hoofd is voor de helft een tumor,
118
00:06:47,324 --> 00:06:51,745
dit is je laatste kans op Homelander
en nu word je soft.
119
00:06:54,832 --> 00:06:57,334
Ja, het zijn goede mensen.
120
00:06:57,835 --> 00:07:00,379
Maar jij en ik horen niet bij de goeden.
121
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
IK HAAT MIJN LEVEN
122
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
Waar is Colin?
123
00:07:16,019 --> 00:07:17,354
Waarom?
124
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
Hij negeert me volledig.
125
00:07:20,566 --> 00:07:23,735
Hebben jullie ruzie of zo?
126
00:07:25,279 --> 00:07:28,323
Hij moest weg. Last minute.
127
00:07:30,492 --> 00:07:32,703
{\an8}Is alles goed?
128
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
Super.
129
00:07:35,956 --> 00:07:36,999
En met jou?
130
00:07:38,917 --> 00:07:41,003
{\an8}Echt geweldig.
131
00:07:55,809 --> 00:07:59,479
Het lijkt hier wel een mortuarium.
Waarom de lange gezichten?
132
00:07:59,479 --> 00:08:04,151
Geen idee, omdat ik de schuld krijg
voor een moord die jij hebt gepleegd?
133
00:08:04,151 --> 00:08:07,154
Ik wil je een kut noemen,
maar je mist diepgang en warmte.
134
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
Ik wil je iets vragen.
135
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
Hoe kon jij Ezekiel verslaan?
136
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
Ik heb geen idee.
137
00:08:16,246 --> 00:08:17,164
Gelul.
138
00:08:17,164 --> 00:08:20,542
Ik zweer het. Ik kwam bij en daar lag hij.
139
00:08:21,168 --> 00:08:22,419
In stukjes.
140
00:08:22,419 --> 00:08:26,632
Maar vergeet dat,
want ik heb het gevonden.
141
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
Het antwoord op onze gebeden.
142
00:08:29,843 --> 00:08:31,470
En dat is?
143
00:08:31,470 --> 00:08:35,974
Niets bijzonders.
Gewoon een virus dat supers doodt.
144
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
Dat bestaat niet.
145
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
Tot nu toe niet.
146
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
Wat slimmeriken van Godolkin University
147
00:08:44,858 --> 00:08:48,278
hebben een virus gemaakt
dat zich aan de V in hun bloed hecht.
148
00:08:48,278 --> 00:08:52,199
Het is ongevaarlijk voor mensen,
maar voor supers...
149
00:08:54,993 --> 00:08:56,662
Echt duivels.
150
00:08:56,662 --> 00:09:02,334
Dus als je Kimiko of mij ermee besmet,
vallen we dood neer?
151
00:09:02,334 --> 00:09:04,253
Ja, zo ongeveer.
152
00:09:05,170 --> 00:09:07,756
Het is nog niet sterk genoeg
voor Homelander.
153
00:09:07,756 --> 00:09:12,302
Maar laten we het uitproberen
op onze nieuwe vicepresident.
154
00:09:12,302 --> 00:09:14,930
Waarom horen we dit nu pas?
155
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
Er is één klein probleempje.
156
00:09:17,057 --> 00:09:20,894
Toen ik het ging stelen,
was Neuman me voor geweest.
157
00:09:20,894 --> 00:09:22,771
Dus we moeten het van haar stelen.
158
00:09:22,771 --> 00:09:25,107
Dit is wanhopig. Zelfs voor jou.
159
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
We zijn de wanhoop nabij, toch?
160
00:09:27,609 --> 00:09:29,361
Oké. Genoeg.
161
00:09:29,361 --> 00:09:32,030
Als het virus echt zo gevaarlijk is,
162
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
wil je dan dat Neuman het heeft?
163
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
Nee, je hebt gelijk.
164
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
Goed dan. Geregeld.
165
00:09:45,544 --> 00:09:47,629
Nog één klein dingetje.
166
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
Regel één presidentiële gratie voor ons.
167
00:09:53,927 --> 00:09:57,889
Heer, ik ben gevraagd voor The Seven.
168
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
Ik zou blij moeten zijn,
169
00:09:59,516 --> 00:10:03,061
maar ik weet niet
of ik alle zondaars aankan.
170
00:10:03,061 --> 00:10:06,982
Draagt u mij, Jezus? Bent u daar?
171
00:10:15,741 --> 00:10:19,077
Beelden van onze nieuwe studiodivisie:
Vought Faith.
172
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
Over geloof gesproken, een moment stilte
173
00:10:21,830 --> 00:10:26,001
voor mijn broeder, Ezekiel. Adios, amigo.
174
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN EZEKIEL
175
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
Alles goed met je?
176
00:10:53,320 --> 00:10:54,821
Ik zoek dat lek nog.
177
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
Aanwijzingen?
178
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
Ik ben ermee bezig.
179
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
Iemand is het geweest.
180
00:11:04,748 --> 00:11:09,336
Die beelden zijn niet zelf
uit Misdaadanalyse gelopen, toch?
181
00:11:15,675 --> 00:11:16,968
Als ik iets kan doen.
182
00:11:31,775 --> 00:11:33,944
Echt, heb je vlooien of zo?
183
00:11:40,117 --> 00:11:42,702
Blijf hier, Dominic. Dit duurt niet lang.
184
00:11:45,914 --> 00:11:49,292
Heren, over tien minuten
begint mijn cursus pottenbakken.
185
00:11:49,292 --> 00:11:54,047
Oké. Wil je liever klei vingeren, of
186
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
{\an8}STANFORD EDGAR
VOLLEDIGE EN ONVOORWAARDELIJKE GRATIE
187
00:11:58,593 --> 00:12:00,178
vrijkomen, verdomme?
188
00:12:01,721 --> 00:12:03,765
Nou zeg, dankbare klootzak, hè?
189
00:12:04,182 --> 00:12:05,350
Gedraag je.
190
00:12:05,350 --> 00:12:09,563
Ik ben niet jarig en dit is geen cadeau.
191
00:12:09,563 --> 00:12:11,898
Victoria Neuman heeft iets wat we willen.
192
00:12:11,898 --> 00:12:14,234
Een soort virus.
193
00:12:14,234 --> 00:12:16,778
- Ik heb geen idee wat je bedoelt.
- Kom op.
194
00:12:16,778 --> 00:12:18,572
Je lijkt me het type
195
00:12:18,572 --> 00:12:21,283
die zijn vingers
in allerlei smerige pap heeft.
196
00:12:21,575 --> 00:12:24,786
Als je ons helpt het virus
van Neuman te stelen,
197
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
helpen wij je vrijkomen.
198
00:12:26,746 --> 00:12:31,334
Jullie zijn wel wanhopig
om mij tegen Victoria te willen gebruiken.
199
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
Ik beschouw haar als mijn dochter.
200
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
Die je heeft verraden.
201
00:12:35,630 --> 00:12:37,549
Zo heb ik haar opgevoed.
202
00:12:38,550 --> 00:12:42,345
Je hebt een monster van haar gemaakt.
Maar niet van haar dochter.
203
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
Dat wist je niet.
204
00:12:51,897 --> 00:12:54,232
Ze heeft lieve Zoe V gegeven.
205
00:12:54,858 --> 00:12:57,152
Ze is een nachtmerrie met tentakels.
206
00:12:58,028 --> 00:13:01,448
Waarom halen we je hier niet weg?
Vrijgesproken.
207
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
En voogdij over Zoe erbij.
208
00:13:06,036 --> 00:13:08,788
Er is geen betere deal. Dat weet je.
209
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
Ik geef het hem na, hij staat er goed op.
210
00:13:21,259 --> 00:13:23,261
Dit is een slecht idee.
211
00:13:25,680 --> 00:13:28,683
Starlight. Wat een onverwacht genoegen.
212
00:13:29,351 --> 00:13:31,895
Ik heb altijd een band met je gevoeld.
213
00:13:33,104 --> 00:13:34,856
- Waar gaan we heen?
- Westwaarts.
214
00:13:37,943 --> 00:13:41,363
Gezellig. Heb je een handdoek
voor op de stoel?
215
00:13:43,615 --> 00:13:46,368
- Onze huwelijksreis was een ramp.
- Niet waar.
216
00:13:46,368 --> 00:13:49,412
- Kom op.
- Acapulco viel wel mee.
217
00:13:50,455 --> 00:13:53,375
De bruidsuite had twee eenpersoonsbedden.
218
00:13:53,375 --> 00:13:56,419
Mensen kotsten bij de zwembadbar.
219
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
En het all-inclusive buffet
was inclusief salmonella.
220
00:14:00,298 --> 00:14:03,385
Als het zo erg was,
waarom kocht je er dan een huisje?
221
00:14:03,385 --> 00:14:05,262
Hij kocht een huisje.
222
00:14:05,262 --> 00:14:06,972
Vanwege het verkooppraatje.
223
00:14:09,307 --> 00:14:11,726
- Mis je het ook niet?
- Ja.
224
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
Voedselvergiftiging?
225
00:14:13,019 --> 00:14:15,647
Nee, gewoon Acapulco.
226
00:14:15,647 --> 00:14:19,734
Naar Branson en Pigeon Forge gaan.
227
00:14:19,734 --> 00:14:23,196
Parijs. Daar wil ik altijd al heen.
228
00:14:24,030 --> 00:14:24,948
Dat wist ik niet.
229
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
Er is een wandeltocht
230
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
langs alle plekken van The Da Vinci Code.
231
00:14:28,910 --> 00:14:30,370
Stel je voor.
232
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
Ik weet het.
233
00:14:33,039 --> 00:14:34,124
Wil ik niet missen.
234
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
Dat doet me eraan denken.
235
00:14:35,542 --> 00:14:40,046
Ik wil je dit geven, Hughie.
236
00:14:40,046 --> 00:14:42,173
Mijn verlovingsring.
237
00:14:42,173 --> 00:14:44,968
Voor je aanzoek aan Annie.
238
00:14:47,721 --> 00:14:51,308
Mam. Dank je, heel lief,
maar ik weet niet of...
239
00:14:51,308 --> 00:14:54,019
- Ik weet niet of dit het moment is.
- Ben je gek?
240
00:14:54,019 --> 00:14:56,313
Laat haar niet gaan, idioot.
241
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
Dank je.
242
00:15:03,111 --> 00:15:04,696
Ik weet dat ik
243
00:15:05,739 --> 00:15:07,365
niets kan veranderen, maar...
244
00:15:09,618 --> 00:15:11,202
Het...
245
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
Het spijt me dat ik dit heb gemist.
246
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
Dit.
247
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
Mij ook.
248
00:15:23,298 --> 00:15:26,926
Je zocht contact met Hughie
249
00:15:26,926 --> 00:15:29,471
en ik had dat niet mogen tegenhouden.
250
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
Het is...
251
00:15:35,101 --> 00:15:37,520
Ik ga even naar de wc.
252
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
Gaat het?
253
00:15:47,822 --> 00:15:48,907
Wat is er?
254
00:15:50,200 --> 00:15:52,911
- Heb je haar een volmacht gegeven?
- Ik wist...
255
00:15:52,911 --> 00:15:56,539
Je hebt haar jaren niet gezien.
Ik kan het toch ook aan?
256
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
Dat is het niet.
257
00:16:00,126 --> 00:16:03,046
Weet je nog toen Jar Jar leukemie kreeg?
258
00:16:03,755 --> 00:16:04,631
Ja.
259
00:16:04,631 --> 00:16:08,134
De kat at niets en had toch diarree.
260
00:16:08,134 --> 00:16:10,512
Je wilde hem niet in laten slapen
261
00:16:10,512 --> 00:16:13,515
tot hij uiteindelijk ontplofte...
262
00:16:13,515 --> 00:16:15,308
Met bloed en stront.
263
00:16:15,308 --> 00:16:16,935
- Juist.
- Maar ik was negen.
264
00:16:16,935 --> 00:16:19,020
Je bent nog steeds die jongen.
265
00:16:19,521 --> 00:16:21,773
Je houdt iedereen vast.
266
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
En dat is geweldig.
267
00:16:23,900 --> 00:16:26,444
Maar
268
00:16:27,362 --> 00:16:30,156
voor een wilsverklaring?
269
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
Ik wilde niet zoals Jar Jar eindigen.
270
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
- Waar is je moeder?
- Naar de wc, weet je nog?
271
00:16:43,169 --> 00:16:45,588
Ja, natuurlijk.
272
00:17:05,942 --> 00:17:07,152
Leuk optrekje.
273
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
Ik kom hier zelden.
274
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
Vanwege de geur.
275
00:17:10,405 --> 00:17:13,908
Maar als Victoria geheimen heeft,
zijn ze hier.
276
00:18:11,716 --> 00:18:12,634
Wat is dit?
277
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
Ik ben net zo verbaasd.
278
00:19:17,574 --> 00:19:18,533
Wat heb je?
279
00:19:21,327 --> 00:19:22,745
Wat heb ik niet?
280
00:19:23,621 --> 00:19:26,791
De etiketten markeren
versies van dit virus.
281
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
Iemand voerde tests uit. Maar nu
282
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
is alles weg.
283
00:19:33,506 --> 00:19:34,507
Wat?
284
00:19:35,967 --> 00:19:36,801
Verdomme.
285
00:19:42,974 --> 00:19:44,392
Jij kreng.
286
00:19:45,184 --> 00:19:47,604
- Rustig aan.
- Je ziet er goed uit.
287
00:19:47,604 --> 00:19:50,815
Alsof ik het niet zou horen
als je vrijkwam.
288
00:19:50,815 --> 00:19:55,945
Ik heb je geen toestemming gegeven
om hier een viruslab te bouwen.
289
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
Je bracht die klootzakken hier.
290
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
- Ze willen me vermoorden.
- Sorry.
291
00:20:00,992 --> 00:20:04,203
Ben je van streek dat ik je heb verraden?
292
00:20:04,746 --> 00:20:07,665
Kappen.
Kan de familiereünie niet wat later?
293
00:20:07,665 --> 00:20:10,251
Vertel me wat je met Sameer hebt gedaan
294
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
- of ik verf alles rood.
- Wie is Sameer?
295
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
Genoeg.
296
00:20:16,341 --> 00:20:19,510
Dus je hebt Sameer om hulp gevraagd. Slim.
297
00:20:19,969 --> 00:20:21,262
Had ik ook gedaan.
298
00:20:21,262 --> 00:20:24,807
Wat er ook met hem is gebeurd,
wij waren het niet.
299
00:20:24,807 --> 00:20:26,351
Laten we hem samen vinden.
300
00:20:26,351 --> 00:20:27,644
Je maakt een geintje.
301
00:20:27,644 --> 00:20:31,439
Als ik het goed begrijp:
als je hen iets aandoet,
302
00:20:31,439 --> 00:20:35,693
maken ze bekend
dat je een moordende super bent, toch?
303
00:20:36,778 --> 00:20:39,989
Dit is dus een patstelling.
304
00:20:40,823 --> 00:20:42,867
Maak gebruik van hun expertise.
305
00:20:42,867 --> 00:20:45,453
Ze zijn op zijn minst goed kanonnenvoer.
306
00:20:45,453 --> 00:20:47,121
Dank je, wat aardig.
307
00:20:54,337 --> 00:20:55,797
Een verhaal over een held.
308
00:20:55,797 --> 00:20:58,925
Ik zal je niet opgeven,
maar geef jezelf niet op.
309
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
De jongen die hij leerde rennen.
310
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
Sneller hardlopen.
311
00:21:05,515 --> 00:21:06,766
- Ik stop.
- Geef niet op.
312
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
Raak me niet aan.
313
00:21:07,892 --> 00:21:11,562
Je rent jezelf een vroegtijdige dood in.
314
00:21:25,159 --> 00:21:26,703
Dank je wel.
315
00:21:26,703 --> 00:21:32,208
Geloof me, ik ben net zo
enthousiast over deze film die me
316
00:21:34,544 --> 00:21:36,087
zo na aan het hart gaat.
317
00:21:37,672 --> 00:21:41,134
Ben ik gek of voel ik spanning?
318
00:21:41,134 --> 00:21:42,468
Is er iets mis?
319
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
Ja, gast.
320
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
Je hebt verdomme
321
00:21:46,472 --> 00:21:48,683
mijn ontslag bekendgemaakt.
322
00:21:49,392 --> 00:21:50,518
Het spijt me, maar
323
00:21:51,227 --> 00:21:54,313
af en toe moet ik wat pijlen
op het thuisteam richten
324
00:21:54,313 --> 00:21:56,149
om eerlijk over te komen.
325
00:21:57,525 --> 00:21:58,651
Ik rectificeer het.
326
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
Nee, daar is het te laat voor.
327
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
Noah Baumbach heeft mijn rol afgenomen.
328
00:22:04,198 --> 00:22:06,034
Het spijt me.
329
00:22:07,035 --> 00:22:08,077
Niets persoonlijks.
330
00:22:08,077 --> 00:22:12,582
En bekijk de nieuwe Vought Plus-thriller:
Double Standard.
331
00:22:12,582 --> 00:22:15,585
De nieuwe opnames zijn net klaar
332
00:22:15,585 --> 00:22:19,589
en nu is het de duurste serie ooit.
333
00:22:19,589 --> 00:22:22,633
Dan moet het wel goed zijn, toch?
334
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
A-Train.
335
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
Voor de eerste keer
336
00:22:27,263 --> 00:22:30,892
hebben we twee zwarte helden
in The Seven en één ongedefinieerde.
337
00:22:30,892 --> 00:22:32,602
Ja. Wauw.
338
00:22:33,227 --> 00:22:36,105
Vought steunt de stemmen
van mensen van kleur.
339
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
- Toch, Cameron?
- Zeker weten, Deep.
340
00:22:38,441 --> 00:22:40,693
Daarom leiden deze welbespraakte helden
341
00:22:40,693 --> 00:22:43,237
het nieuwste diversiteitsinitiatief
van Vought.
342
00:22:43,237 --> 00:22:44,489
'Black At It'.
343
00:22:45,573 --> 00:22:49,911
Sommigen zeggen: 'Woke en blut.'
Wij zeggen: 'Woke en gaaf.'
344
00:22:49,911 --> 00:22:52,622
Hier hoort een nieuwe functie bij,
345
00:22:52,622 --> 00:22:54,415
speciaal voor ons diverse publiek.
346
00:22:54,415 --> 00:22:56,250
Digitale productplaatsing.
347
00:22:56,250 --> 00:22:58,419
Kijk maar eens naar dit stukje uit
348
00:22:58,419 --> 00:23:01,589
mijn drievoudige MTV Award-winnaar:
Rising Tide.
349
00:23:03,007 --> 00:23:06,677
{\an8}Wanneer een witte fan mijn film streamt,
350
00:23:06,677 --> 00:23:09,472
zien ze een merk bedoeld voor hun smaak.
351
00:23:09,972 --> 00:23:12,475
En als een zwarte fan hem streamt,
352
00:23:12,475 --> 00:23:15,895
{\an8}zien ze heerlijke
Vought Imperial Peach cognac.
353
00:23:16,646 --> 00:23:17,980
Best cool.
354
00:23:24,487 --> 00:23:25,321
Oké, dus...
355
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
Mooie woorden van Cameron en Deep.
356
00:23:27,949 --> 00:23:32,078
Vervolgens kondigen we
Ryans debutserie aan: Super School.
357
00:23:32,453 --> 00:23:35,081
- Is dat de titel?
- Dat is goedgekeurd.
358
00:23:35,081 --> 00:23:38,543
Dan kom ik,
voor mijn 'waarom nu'-momentje.
359
00:23:38,543 --> 00:23:40,711
Hoe ik ben geïnspireerd
360
00:23:40,711 --> 00:23:43,756
door de volgende generatie
supers te onderwijzen.
361
00:23:43,756 --> 00:23:46,843
Dan is het moment daar. Dan kom jij op.
362
00:23:46,843 --> 00:23:49,971
We doen twee uur lang
vragen en antwoorden.
363
00:23:50,763 --> 00:23:53,724
Bonnie, je ziet er geweldig uit.
364
00:23:54,142 --> 00:23:56,519
- Heb je mijn bericht ontvangen?
- Ja.
365
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
Is dat voor ons? Nog een kwartiertje.
366
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
- Oké.
- Oké, cool.
367
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
Ryan, wat denk je ervan?
368
00:24:03,693 --> 00:24:06,154
Serieus, ik wil het weten.
369
00:24:08,990 --> 00:24:09,824
Het is gewoon...
370
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
Ik bedoel: Super School?
371
00:24:13,995 --> 00:24:15,621
Waarom een tienerserie?
372
00:24:15,621 --> 00:24:17,748
Omdat we graag geld verdienen.
373
00:24:17,748 --> 00:24:21,419
Als je het niet wilt, doe je het niet.
374
00:24:22,879 --> 00:24:24,755
Doe het dan niet. Echt.
375
00:24:24,755 --> 00:24:27,508
Ik speel advocaat van de duivel.
376
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
Filmen begint volgende maand.
377
00:24:29,093 --> 00:24:32,221
De sets zijn gebouwd, de studio's geboekt.
378
00:24:32,221 --> 00:24:33,222
Wat boeit dat?
379
00:24:33,681 --> 00:24:35,892
Is dit omdat ik me aftrok
voor Minka Kelly?
380
00:24:35,892 --> 00:24:37,393
Dat was een misverstand.
381
00:24:40,479 --> 00:24:42,940
Wat heb je nodig om er zin in te krijgen?
382
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
Wil je een producercredit?
383
00:24:44,692 --> 00:24:47,320
Wil je het script goedkeuren?
Zeg het maar.
384
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
Geef hem je zwarte Amex.
385
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
Wat? Weet je wat?
386
00:24:53,242 --> 00:24:54,744
Neem mijn hele portemonnee.
387
00:24:58,164 --> 00:24:59,582
De sleutels van je Jaguar.
388
00:24:59,582 --> 00:25:02,418
Heel graag.
389
00:25:05,213 --> 00:25:06,130
Wat zeg je ervan?
390
00:25:10,051 --> 00:25:11,010
Nee.
391
00:25:13,387 --> 00:25:14,305
Ja.
392
00:25:19,518 --> 00:25:22,480
Ben je echt niet boos op me?
393
00:25:23,648 --> 00:25:26,609
Nee, ik ben trots dat je oprecht bent.
394
00:25:28,694 --> 00:25:29,862
Ryan...
395
00:25:31,447 --> 00:25:36,786
Ik ben mijn leven lang
gemanipuleerd door mensen.
396
00:25:37,578 --> 00:25:40,498
Ze zeiden wat ik moest zeggen,
waar ik moest staan.
397
00:25:40,498 --> 00:25:44,001
Het was als slavernij, maar dan erger.
398
00:25:44,669 --> 00:25:46,462
Ik heb erover nagedacht
399
00:25:46,462 --> 00:25:51,425
en besef dat ik jou hetzelfde aandoe.
400
00:25:53,469 --> 00:25:55,221
Maar dat stopt.
401
00:25:56,472 --> 00:26:00,142
Vanaf nu gelden voor ons geen regels meer.
402
00:26:00,142 --> 00:26:03,980
We zijn geëmancipeerd uit de slavernij.
403
00:26:04,438 --> 00:26:05,898
We zijn vrij.
404
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
- Klinkt dat goed?
- Ja.
405
00:26:08,067 --> 00:26:09,110
Ja?
406
00:26:09,819 --> 00:26:12,488
Vriend, ik geef alleen om wat jij denkt.
407
00:26:13,698 --> 00:26:18,077
Wat mij betreft is er niemand
op deze hele wereld
408
00:26:19,370 --> 00:26:20,997
behalve jij en ik.
409
00:26:28,963 --> 00:26:31,048
Alsof je niet nog 60 paar hebt.
410
00:26:31,841 --> 00:26:33,926
Ik heb deze schoenen van prins Andrew.
411
00:26:34,510 --> 00:26:37,638
Ik weet weer hoe erg ik het hier haatte.
412
00:26:37,638 --> 00:26:40,433
Echt? Ik was er dol op.
413
00:26:40,433 --> 00:26:42,351
Ik voelde me hier altijd vrijer.
414
00:26:42,351 --> 00:26:44,937
En toch heb je er een viruslab gemaakt.
415
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
Gecheckt.
416
00:26:45,855 --> 00:26:49,817
Zoek je een manier
om Homelander te controleren?
417
00:26:50,901 --> 00:26:55,948
Hij is een Freudiaanse put
van impulsiviteit en onzekerheid.
418
00:26:55,948 --> 00:26:57,616
Niemand kan dat controleren.
419
00:26:57,616 --> 00:27:00,578
Je brengt jezelf en Zoe in gevaar.
420
00:27:00,578 --> 00:27:04,123
Nee, jij brengt mij en Zoe in gevaar.
421
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
Je hebt me gebruikt.
Iemand moest haar beschermen.
422
00:27:07,793 --> 00:27:09,920
Dus gaf je haar Compound V.
423
00:27:10,755 --> 00:27:12,840
Je veranderde een meisje in een...
424
00:27:12,840 --> 00:27:14,508
In een wat? Een monster?
425
00:27:14,884 --> 00:27:16,552
Moest ik me daarom verbergen?
426
00:27:17,011 --> 00:27:18,804
Op de achtergrond blijven?
427
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
Om je te beschermen.
428
00:27:20,097 --> 00:27:21,932
Nee, omdat je je voor me schaamde.
429
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
Mijn dochter hoeft niet zo te leven.
430
00:27:30,941 --> 00:27:34,862
Wat als we het virus vinden
en dit bestand voorbij is?
431
00:27:37,031 --> 00:27:38,407
Starlight verblindt haar.
432
00:27:38,407 --> 00:27:41,369
Voor ze het door heeft,
spuiten we haar in.
433
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
Oké.
434
00:28:06,268 --> 00:28:07,436
Een slachtoffer.
435
00:28:11,649 --> 00:28:12,650
Is dat Sameer?
436
00:28:13,692 --> 00:28:16,278
Nee, een van zijn assistenten.
437
00:28:19,782 --> 00:28:21,075
Wat is dat?
438
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
Mijn god.
439
00:28:23,744 --> 00:28:25,955
Een kip met V.
440
00:28:44,056 --> 00:28:45,057
Vergeet het.
441
00:28:53,149 --> 00:28:55,067
Had even gewaarschuwd dat Sameer
442
00:28:55,067 --> 00:28:58,028
V gebruikte voor
een Kentucky Fried slachtpartij.
443
00:28:58,028 --> 00:29:00,573
Ik wist het niet. Oké?
Er is iets misgegaan.
444
00:29:00,573 --> 00:29:02,283
- We moeten hem vinden.
- Ja.
445
00:29:02,283 --> 00:29:03,701
Moeten we jou geloven?
446
00:29:03,701 --> 00:29:05,911
Je eet, slaapt en poept leugens.
447
00:29:05,911 --> 00:29:09,540
Jij bent zo eerlijk.
Weten je vrienden van de deal?
448
00:29:09,540 --> 00:29:11,417
Wacht. Wat bedoelt ze?
449
00:29:11,417 --> 00:29:13,377
Hij zou de dossiers over mij stelen
450
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
als ik hem Ryan gaf.
451
00:29:14,795 --> 00:29:16,380
Meen je dit?
452
00:29:16,380 --> 00:29:19,800
Maar ik heb het niet gedaan,
dus ik ben te vertrouwen.
453
00:29:19,800 --> 00:29:22,845
Wanneer leren we het nou eens?
Hij verandert nooit.
454
00:29:22,845 --> 00:29:25,473
Luister, het is een groot gebied.
455
00:29:26,056 --> 00:29:27,683
Laten we beginnen.
456
00:29:27,683 --> 00:29:31,437
Het is onvoorstelbaar
dat jullie al zo lang leven.
457
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
Wat? Ik heb het niet doorgezet.
458
00:29:43,991 --> 00:29:45,493
Lekker.
459
00:29:47,077 --> 00:29:47,912
Pardon. Hoi.
460
00:29:47,912 --> 00:29:50,789
Heb ik gezegd dat je
je anale kralen mocht verwijderen?
461
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
Stop ze terug. Nu.
462
00:29:55,836 --> 00:29:57,421
Dit is belangrijk.
463
00:29:57,963 --> 00:30:01,217
Wil je dat ik klaarkom
voor onze trouwste fans?
464
00:30:01,217 --> 00:30:03,427
Ja, ik wil dat iedereen weet
465
00:30:03,427 --> 00:30:05,971
dat je een vieze kutscheetsnuiver bent.
466
00:30:08,432 --> 00:30:11,143
Sorry, ik had het me anders voorgesteld,
467
00:30:11,143 --> 00:30:13,854
maar dit werkt niet meer voor mij.
468
00:30:13,854 --> 00:30:16,899
Toen je nog de baas was hier, oké.
469
00:30:16,899 --> 00:30:18,359
Maar nu, nou...
470
00:30:20,528 --> 00:30:25,699
Maak je het uit?
471
00:30:26,033 --> 00:30:27,910
Ik wil een Dom
472
00:30:27,910 --> 00:30:31,080
die echt domineert, snap je?
473
00:30:32,373 --> 00:30:34,375
Hopelijk kunnen we vrienden blijven.
474
00:30:46,262 --> 00:30:50,224
Is dit je boze blik
of heeft Starlight je gezicht verbouwd?
475
00:30:50,599 --> 00:30:52,726
Als je niet Homelanders kreng was,
476
00:30:52,726 --> 00:30:55,062
zou ik je achter de schuur afranselen.
477
00:30:55,062 --> 00:30:56,355
Dat klinkt typisch.
478
00:30:58,399 --> 00:31:00,776
Door jou kreeg ik dat pak slaag.
479
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
Jij trapte erin.
480
00:31:02,778 --> 00:31:06,907
Nu hoef je geen slachtofferrol
meer te spelen. Je bent er echt een.
481
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
Jullie denken dat ik arm wit tuig ben.
482
00:31:10,661 --> 00:31:12,329
Je bent niet arm.
483
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
Onderschat me maar.
484
00:31:15,833 --> 00:31:18,669
Des te makkelijker
steek ik een mes in je rug.
485
00:31:31,140 --> 00:31:32,349
Is Frenchie oké?
486
00:31:35,769 --> 00:31:38,314
{\an8}HIJ VERTELT MIJ NIETS. VRAAG JIJ HET MAAR.
487
00:31:39,356 --> 00:31:40,482
Ben jij oké?
488
00:31:55,956 --> 00:32:00,044
Ik zag dat je een projectielstoornis hebt.
489
00:32:01,462 --> 00:32:04,715
Maak jij je maar zorgen over jezelf.
490
00:32:04,715 --> 00:32:08,010
Dat doe ik ook.
Je voegt weinig toe zonder je kracht.
491
00:32:08,677 --> 00:32:11,555
Ik zag op tv hoe je
Firecracker verrot sloeg.
492
00:32:11,555 --> 00:32:14,516
Ik heb ervan genoten,
493
00:32:14,516 --> 00:32:17,269
maar was dat niet wat onbeheerst?
494
00:32:18,228 --> 00:32:20,022
Wij mogen ons niet zo laten gaan.
495
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
'Wij'?
496
00:32:22,608 --> 00:32:25,110
Ik ben een van de weinigen die het snapt.
497
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
Twee identiteiten.
498
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
Ik ben ook Nadia.
499
00:32:28,197 --> 00:32:30,991
Kon ik haar ook maar eens
haar gang laten gaan.
500
00:32:30,991 --> 00:32:32,409
Ik moet Neuman zijn.
501
00:32:32,409 --> 00:32:34,787
Jij bent al zo lang Starlight,
502
00:32:34,787 --> 00:32:36,622
weet je nog wel wie Annie is?
503
00:32:44,213 --> 00:32:47,841
Ja, je hebt jezelf echt onder controle.
504
00:33:54,533 --> 00:33:56,869
Dames en heren, Tek Knight.
505
00:33:59,455 --> 00:34:01,623
Mijn vorige film was een jaar geleden.
506
00:34:01,623 --> 00:34:04,293
Het is tijd voor een reboot.
507
00:34:07,045 --> 00:34:09,631
Nee, kijk vooruit.
Laat ze ons niet zien praten.
508
00:34:09,631 --> 00:34:12,801
- Wie?
- Sage. Homelander. Iedereen.
509
00:34:12,801 --> 00:34:14,303
O, god. Gebruik je meth?
510
00:34:14,303 --> 00:34:16,305
We zouden elkaar toch helpen?
511
00:34:16,305 --> 00:34:17,890
Ik was het lek, niet Anika.
512
00:34:17,890 --> 00:34:19,224
Wat, verdomme?
513
00:34:19,224 --> 00:34:23,061
- Ben je verdomme suïcidaal?
- Rustig, Ashley.
514
00:34:23,061 --> 00:34:26,064
Rustig? Ik ben nu je handlanger, klootzak.
515
00:34:26,064 --> 00:34:28,609
Ik heb alleen in Homelanders plee gepoept.
516
00:34:28,609 --> 00:34:31,278
Ik ben geen rebel. Ik vertel het hem.
517
00:34:32,112 --> 00:34:35,699
Je hebt wel meer gedaan
dan een drol gedraaid. Dat weet je best.
518
00:34:37,367 --> 00:34:38,619
We hebben een deal.
519
00:34:38,619 --> 00:34:41,455
Jij helpt me van Sage af te komen
520
00:34:42,080 --> 00:34:43,248
of ik sleur je mee.
521
00:34:46,084 --> 00:34:49,379
The Tek Knight is duisterder dan ooit.
522
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
Met hits van Nirvana
523
00:34:52,424 --> 00:34:55,719
en een volledig pikzwarte scène
van 12 minuten lang.
524
00:34:59,264 --> 00:35:03,435
Gevonden, waarschijnlijk
de enige Kiwi Light...
525
00:35:06,355 --> 00:35:08,524
- Waar is papa?
- Ik dacht bij jou.
526
00:35:09,149 --> 00:35:10,651
- Nee?
- Nee.
527
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
Pap?
528
00:35:21,078 --> 00:35:21,995
Pap?
529
00:35:21,995 --> 00:35:23,789
- Hugh?
- Pap?
530
00:35:26,500 --> 00:35:27,459
Pap?
531
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
Hugh?
532
00:35:33,215 --> 00:35:34,091
Pap.
533
00:35:34,591 --> 00:35:37,052
- Hugh?
- Wacht hier even.
534
00:35:41,974 --> 00:35:42,975
Hé, pap?
535
00:35:48,772 --> 00:35:49,815
Hoe is dat gebeurd?
536
00:35:57,155 --> 00:35:58,657
Wat is er aan de hand?
537
00:36:02,661 --> 00:36:05,497
Ik weet het niet.
538
00:36:05,831 --> 00:36:09,209
Leg dat maar neer.
539
00:36:09,209 --> 00:36:10,961
Kom maar met mij mee.
540
00:36:15,424 --> 00:36:16,592
Wie ben jij?
541
00:36:16,967 --> 00:36:19,761
Pap, ik ben het. Hughie.
542
00:36:19,761 --> 00:36:20,804
- Pardon.
- Mevrouw...
543
00:36:25,809 --> 00:36:27,728
Roep de beveiliging.
544
00:36:27,728 --> 00:36:31,481
Beveiliging. Code rood.
545
00:36:31,481 --> 00:36:34,651
Zeg dat niet. Ga met me uit eten.
546
00:36:34,651 --> 00:36:36,778
Ik ben aardig, ik beloof het.
547
00:36:41,617 --> 00:36:43,285
Wat gebeurt er met me?
548
00:36:52,377 --> 00:36:55,631
Opgelet, er is een noodgeval.
549
00:36:56,048 --> 00:37:00,385
Loop rustig naar de uitgang
en verlaat het gebouw.
550
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
- Pap?
- Hugh?
551
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
- Verdomme.
- Hugh?
552
00:37:11,647 --> 00:37:13,649
- Pap?
- Ik moet gaan.
553
00:37:13,649 --> 00:37:16,360
Wacht, ik kan het uitleggen, oké?
554
00:37:16,360 --> 00:37:19,112
Kom maar met ons mee.
555
00:37:20,656 --> 00:37:25,118
Nee, sorry. Ik ga met Hughie
naar de Vought-winkel.
556
00:37:25,118 --> 00:37:27,621
Hij wil een Tek Knight-pop.
557
00:37:27,621 --> 00:37:31,583
Hij noemt het een actiefiguur,
maar het is een pop.
558
00:37:31,583 --> 00:37:34,419
Pap, ik ben Hughie.
559
00:37:36,463 --> 00:37:37,422
Ik ben hier.
560
00:37:41,176 --> 00:37:43,845
Jij bent niet Hughie. Hij is 11.
561
00:37:45,514 --> 00:37:49,476
Kom mee terug naar je kamer.
562
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
- Daphne?
- Ja.
563
00:37:56,024 --> 00:37:57,567
Wat doe jij hier?
564
00:38:01,196 --> 00:38:04,616
Jij hoort hier niet te zijn.
Je bent weggegaan.
565
00:38:04,616 --> 00:38:07,536
Maar ik ben terug, weet je nog?
566
00:38:07,536 --> 00:38:09,955
Ik heb alles voor je gedaan
567
00:38:10,539 --> 00:38:13,542
en je kijkt dwars door me heen.
568
00:38:13,917 --> 00:38:16,962
Je hebt mijn leven verpest.
569
00:38:18,797 --> 00:38:20,048
Dat van Hughie.
570
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
Pap, hou op.
571
00:38:21,633 --> 00:38:23,135
Op de grond, nu.
572
00:38:24,011 --> 00:38:24,845
Meneer.
573
00:38:26,513 --> 00:38:28,932
Wacht. Nee, niet doen.
574
00:38:31,601 --> 00:38:32,602
Kom op, wegwezen.
575
00:38:33,437 --> 00:38:34,479
Daphne.
576
00:38:34,479 --> 00:38:38,900
Hier zijn de Redders van Godolkin,
Sam Riordan en Cate Dunlap.
577
00:38:38,900 --> 00:38:40,360
DE REDDERS VAN GODOLKIN
578
00:38:43,572 --> 00:38:45,866
Hoelang zou dit duren?
579
00:38:46,158 --> 00:38:47,617
Waarom? Heb je plannen?
580
00:38:47,617 --> 00:38:50,078
Nee, alleen je vrouw neuken.
581
00:38:51,204 --> 00:38:53,999
- Pardon?
- Tabitha wil dat ik langskom
582
00:38:53,999 --> 00:38:56,376
voor een late befbeurt.
Dat kan lang duren,
583
00:38:56,376 --> 00:38:59,546
want ik heb geen lucht nodig.
Ik adem haar sappen in.
584
00:38:59,546 --> 00:39:03,133
Genoeg. Ik weet van je geheime
rukmachine met acht handen.
585
00:39:03,133 --> 00:39:05,927
Ik kan het vanavond nog uitzenden.
586
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
- Dat bluf je.
- Pas maar op.
587
00:39:10,724 --> 00:39:12,768
Dus hou het netjes, oké?
588
00:39:13,477 --> 00:39:18,023
In een hilarische nieuwe comedy: Flipped.
589
00:39:18,023 --> 00:39:21,860
Ik ben een verwaande student,
hij een nerd,
590
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
maar we verwisselen van lichaam...
591
00:39:23,820 --> 00:39:25,489
Wat wil je doen?
592
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
We kunnen hotdogs halen.
593
00:39:30,869 --> 00:39:34,748
Nee, ik bedoel groter, in brede zin.
594
00:39:35,499 --> 00:39:37,542
Wat wil je doen?
595
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
Je zult me uitlachen.
596
00:39:43,632 --> 00:39:44,466
Nee, hoor.
597
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
Ik wil mensen helpen.
598
00:39:48,637 --> 00:39:51,473
Maar niet met nepreddingen, echt.
599
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
Dat had mam gewild.
600
00:39:54,017 --> 00:39:57,687
Dat is geweldig.
601
00:40:01,525 --> 00:40:03,026
Wil je haar helpen?
602
00:40:05,695 --> 00:40:07,739
- Ja.
- Ja? Goed zo.
603
00:40:07,739 --> 00:40:10,659
Adam, stuur die leuke jongedame
eens hierheen.
604
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
En kom jij ook maar.
605
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
Valt hij je lastig?
606
00:40:19,501 --> 00:40:21,419
Nee, je mag het gewoon zeggen.
607
00:40:25,423 --> 00:40:26,258
Een beetje.
608
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
- Ja.
- Ryan.
609
00:40:30,679 --> 00:40:31,596
Wat denk je ervan?
610
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
Adam, bied je excuses aan.
611
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
Het spijt me van mijn gedrag.
612
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
Dat lijkt niet gemeend.
613
00:40:48,196 --> 00:40:50,157
Ja. Zo klink ik gewoon.
614
00:40:50,157 --> 00:40:55,996
Misschien is het probleem
dat Adam neerkijkt op de assistent.
615
00:40:57,831 --> 00:40:58,915
Ja.
616
00:40:59,374 --> 00:41:00,667
Ja.
617
00:41:02,294 --> 00:41:05,088
Ga op je knieën en doe het nog eens.
618
00:41:21,438 --> 00:41:26,610
Het spijt me als ik onze
oneerlijke machtsverhouding heb gebruikt
619
00:41:26,610 --> 00:41:29,696
om je lastig te vallen. Vergeef het me.
620
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
- Hij liegt nog steeds.
- Ja.
621
00:41:33,909 --> 00:41:37,245
Misschien moet hij een lesje leren.
622
00:41:47,881 --> 00:41:49,216
Sla hem.
623
00:41:53,470 --> 00:41:54,304
Bonnie.
624
00:41:55,847 --> 00:41:57,390
Nog een keer.
625
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
- Oké.
- Nog een keer.
626
00:41:59,643 --> 00:42:01,937
Verdomme.
627
00:42:02,312 --> 00:42:04,064
Het spijt me. Hou op.
628
00:42:12,239 --> 00:42:13,698
Ryan, alsjeblieft.
629
00:42:13,698 --> 00:42:15,575
Homelander. O, verdomme.
630
00:42:24,084 --> 00:42:26,253
Alsjeblieft, kunnen we even stoppen?
631
00:42:26,253 --> 00:42:28,797
- Gaat het?
- Ja, het gaat.
632
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
Ben je katholiek?
633
00:42:40,475 --> 00:42:44,604
Het dramatische ervan spreekt me aan.
634
00:42:46,189 --> 00:42:47,607
Geloof je nog in God?
635
00:42:50,151 --> 00:42:51,069
Ik wil het wel.
636
00:42:54,447 --> 00:42:55,782
Maar...
637
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
Het is soms zo moeilijk.
638
00:43:00,453 --> 00:43:02,372
- En jij?
- Met heel mijn hart.
639
00:43:04,249 --> 00:43:09,379
De drie-eenheid, de herrijzenis,
de sacramenten. Alles.
640
00:43:12,340 --> 00:43:14,718
Behalve het sacrament van boete.
641
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
Kom op. Wat een stinkende hoop onzin.
642
00:43:19,681 --> 00:43:23,101
Ik denk echt dat vergeving
643
00:43:24,394 --> 00:43:26,688
- belangrijk is.
- Vergeving, oui,
644
00:43:27,355 --> 00:43:29,190
maar niet vergeven worden.
645
00:43:29,774 --> 00:43:33,236
Alsof biechten in een hokje
bij een pastoor die ik niet ken
646
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
al mijn zonden wegpoetst.
647
00:43:36,364 --> 00:43:37,407
Onzin.
648
00:43:41,036 --> 00:43:44,581
Sommige zonden
zou God niet mogen vergeven.
649
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
Sommige zonden verdienen
eeuwige verdoemenis.
650
00:43:49,127 --> 00:43:50,378
Frenchie.
651
00:43:52,213 --> 00:43:53,423
Wat heb je gedaan?
652
00:43:53,423 --> 00:43:55,467
Het is niet maar één ding, snap je?
653
00:43:56,634 --> 00:43:58,219
Het zijn zoveel dingen.
654
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
Praat met iemand.
655
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
Heb je het aan Kimiko verteld?
656
00:44:08,563 --> 00:44:09,731
Als ik het haar vertel,
657
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
ben ik bang dat ze me zal haten.
658
00:44:16,946 --> 00:44:18,615
Of juist niet.
659
00:44:33,713 --> 00:44:35,548
Is dat een stier met V?
660
00:44:36,466 --> 00:44:37,300
O, mijn god.
661
00:44:38,134 --> 00:44:40,929
Wegwezen, rustig aan.
662
00:44:48,812 --> 00:44:50,271
Dit is gestoord.
663
00:44:51,356 --> 00:44:52,190
Vlucht.
664
00:44:53,817 --> 00:44:55,193
Nu.
665
00:44:55,985 --> 00:44:57,070
Mijn god.
666
00:45:10,250 --> 00:45:11,251
Kom op,
667
00:45:16,172 --> 00:45:17,173
Nu.
668
00:45:27,517 --> 00:45:29,936
Waarom overkomt me dit nu weer?
669
00:45:35,358 --> 00:45:36,317
Mijn god, Sameer.
670
00:45:38,945 --> 00:45:42,657
- Ben je in orde?
- Ja, maar Henry...
671
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
Wacht. Zoe is hier niet, toch?
672
00:45:47,036 --> 00:45:49,080
- Nee, ze is oké.
- Nee? Gelukkig.
673
00:45:49,080 --> 00:45:52,709
Wacht, is hij de vader van Zoe?
674
00:45:53,460 --> 00:45:57,255
Dokter Shah was mijn topman
van Vought R en D
675
00:45:57,255 --> 00:46:00,884
voor hij achter mijn rug om
mijn dochter ontmaagde.
676
00:46:00,884 --> 00:46:04,721
Oké, ik was 20, lang geen maagd meer,
en dit is niet het moment.
677
00:46:04,721 --> 00:46:06,181
Wat is er gebeurd?
678
00:46:06,181 --> 00:46:09,893
We gaven een hamster V,
om het virus te testen.
679
00:46:09,893 --> 00:46:12,687
Een hamster met V
was je eerste fout, mon ami.
680
00:46:12,687 --> 00:46:15,190
Die ontsnapte en sloopte het lab.
681
00:46:15,190 --> 00:46:17,817
We vluchtten,
maar de V zat al in het grondwater.
682
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
Is het virus op?
683
00:46:20,278 --> 00:46:21,488
- Ja.
- Verdomme.
684
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
Behalve...
685
00:46:25,783 --> 00:46:27,035
Behalve één dosis.
686
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
Hoe besmettelijk is dat?
687
00:46:39,088 --> 00:46:43,885
Niet zo. Alleen lichaamsvocht:
bloed, speeksel, sperma.
688
00:46:43,885 --> 00:46:47,096
Dan injecteren we het
in je dode maatje als lokmiddel.
689
00:46:47,096 --> 00:46:50,183
We laten hem
de vliegende schapen infecteren.
690
00:46:52,268 --> 00:46:54,729
Hij kan geen schapen neuken.
691
00:46:57,273 --> 00:46:59,692
Ze zouden hem opeten.
692
00:47:01,694 --> 00:47:03,821
Echt niet. Dat is de enige dosis.
693
00:47:03,821 --> 00:47:06,533
- We moeten vluchten.
- Ja, het is te waardevol.
694
00:47:06,533 --> 00:47:08,743
Als we vluchten, haalt niet iedereen het.
695
00:47:08,743 --> 00:47:12,330
Het Darwinisme.
Als je maar niet de langzaamste bent.
696
00:47:12,330 --> 00:47:14,624
- Echt niet.
- Genoeg. Niet nu.
697
00:47:14,624 --> 00:47:18,002
- Ik blijf ze niet voor.
- Niemand huilt om hem.
698
00:47:18,002 --> 00:47:21,130
Hij wil Zoe bij je weghalen.
Dat is zijn hele plan.
699
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
- Hij liegt.
- Sorry, gewoon zaken.
700
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
Jongens, hou op.
701
00:47:25,301 --> 00:47:26,970
- Eikel.
- Ik wist het.
702
00:47:26,970 --> 00:47:29,681
MM kan omkomen, oké? Of Frenchie.
703
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
Boeit het je niet
wie je voor de leeuwen werpt?
704
00:47:32,934 --> 00:47:34,936
- Nee, niet echt.
- Jij monster.
705
00:47:34,936 --> 00:47:36,646
Ik sta dit niet toe.
706
00:47:36,646 --> 00:47:40,024
Ga je weer doordraaien
zoals met Firecracker?
707
00:47:40,024 --> 00:47:42,819
Ik heb de koppenknaller
en jij presteert niet.
708
00:47:42,819 --> 00:47:45,321
Genoeg. Luister.
709
00:47:46,531 --> 00:47:49,617
Zien jullie dit? Netelroos.
710
00:47:50,285 --> 00:47:53,871
Omdat ik gek van jullie word.
711
00:47:54,455 --> 00:47:58,167
Je kunt niet zomaar
iedereen in elkaar slaan.
712
00:47:58,459 --> 00:48:00,420
Wil je echt riskeren dat Zoe
713
00:48:00,420 --> 00:48:02,380
in een tehuis opgroeit zoals jij?
714
00:48:02,922 --> 00:48:03,881
En jij.
715
00:48:05,174 --> 00:48:08,511
Mijn dochter heeft me nodig
716
00:48:09,429 --> 00:48:10,930
en ik ga haar weer zien.
717
00:48:11,639 --> 00:48:13,224
Je bent geen monster.
718
00:48:14,350 --> 00:48:17,562
Je bent een klootzak,
maar je hebt een hart.
719
00:48:56,768 --> 00:48:59,395
Hij heeft die mensen vermoord.
720
00:48:59,395 --> 00:49:01,606
V is voor gezonde mensen al erg,
721
00:49:01,606 --> 00:49:03,775
dus als iemand al hersendood was...
722
00:49:03,775 --> 00:49:05,902
- Hoe blijf je zo kalm?
- Dit is niet
723
00:49:05,902 --> 00:49:08,071
- de eerste keer.
- Wat zoek je?
724
00:49:08,071 --> 00:49:10,948
Tobramycine, Topotecan,
iets wat pap kan vertragen.
725
00:49:10,948 --> 00:49:12,367
En als dat niet kan?
726
00:49:16,412 --> 00:49:17,747
Er zal je niets gebeuren.
727
00:49:18,539 --> 00:49:19,374
Daphne.
728
00:49:25,630 --> 00:49:28,216
Je hebt mij verlaten.
729
00:49:28,758 --> 00:49:30,885
- Je verliet onze jongen.
- Pap.
730
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
- Je brak onze harten.
- Pap, stop.
731
00:49:35,223 --> 00:49:37,475
Hugh, alsjeblieft.
732
00:49:40,603 --> 00:49:43,648
- Hugh, alsjeblieft.
- Ik ben Hughie, pap.
733
00:49:43,648 --> 00:49:45,942
Ik ging met je naar de Vought-winkel.
734
00:49:45,942 --> 00:49:48,986
Ik kwam na weken sparen
nog acht dollar tekort.
735
00:49:48,986 --> 00:49:51,406
Jij zei: 'Alles voor je grootste held.'
736
00:49:51,864 --> 00:49:54,117
Maar dat was hij nooit, pap.
737
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
Jij wel.
738
00:49:58,955 --> 00:49:59,997
Jij bent mijn held.
739
00:50:00,998 --> 00:50:03,209
Daarom wilde ik dat je bijkwam.
740
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
Zodat ik wist dat je me kon horen.
741
00:50:09,966 --> 00:50:11,134
Jij bent mijn held.
742
00:50:21,227 --> 00:50:22,854
- Hughie?
- Ja.
743
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
Ja, pap, ik ben het.
744
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
Waar zijn we? Het is...
745
00:50:28,234 --> 00:50:32,321
O, god, waarom heb ik...
Ik weet niet wat er gebeurt.
746
00:50:33,197 --> 00:50:34,866
- Het is een lang verhaal.
- Nee.
747
00:50:36,909 --> 00:50:39,620
Pap, ik ben Hughie, weet je nog?
748
00:50:39,620 --> 00:50:42,165
Ik weet het. Maar ik...
749
00:50:42,165 --> 00:50:44,208
Er is iets mis met me.
750
00:50:44,208 --> 00:50:46,461
Ik kan het niet tegenhouden.
751
00:50:47,295 --> 00:50:48,838
Wat moet ik doen?
752
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
Het is oké.
753
00:50:53,509 --> 00:50:54,719
Ik weet iets.
754
00:51:05,897 --> 00:51:08,483
Hoelang duurt het voor het virus werkt?
755
00:51:09,567 --> 00:51:11,152
Dat is steeds verschillend.
756
00:51:12,028 --> 00:51:12,904
Oké.
757
00:51:16,032 --> 00:51:16,949
Dat is niet goed.
758
00:51:25,041 --> 00:51:25,958
Shit.
759
00:51:43,893 --> 00:51:47,063
Snel.
760
00:51:54,362 --> 00:51:55,196
Verdomme.
761
00:52:29,272 --> 00:52:30,314
Waar is Sameer?
762
00:52:31,524 --> 00:52:33,651
Waar is Sameer?
763
00:52:35,570 --> 00:52:39,365
- Sameer. Nee, waar is Sameer?
- Victoria, rustig...
764
00:52:40,116 --> 00:52:42,618
Nee. Waar is hij? Ik weet het niet.
765
00:52:42,618 --> 00:52:45,246
Sameer. Nee, waar is hij?
766
00:52:45,872 --> 00:52:47,331
Nee, waar is Sameer?
767
00:52:49,375 --> 00:52:51,794
Niet sportief om de deal niet na te komen.
768
00:52:53,129 --> 00:52:55,006
De gratie was voor het virus.
769
00:52:55,756 --> 00:53:00,011
Geen virus, geen deal.
770
00:53:11,480 --> 00:53:14,066
We hebben alles afgezocht,
maar geen dr. Shah.
771
00:53:14,066 --> 00:53:15,526
We vonden wel dit.
772
00:53:19,906 --> 00:53:21,949
- Dank je.
- Het spijt me.
773
00:54:33,229 --> 00:54:34,981
Jezus, meen je dit?
774
00:54:38,317 --> 00:54:40,903
Wat betekent het om een held te zijn?
775
00:54:45,992 --> 00:54:49,704
Dit land is corrupt, onherstelbaar.
776
00:54:50,079 --> 00:54:53,749
We moeten Amerika redden.
777
00:54:54,583 --> 00:54:59,422
We moeten de wereld redden
voor onze kinderen.
778
00:55:00,881 --> 00:55:03,634
Daarom vraag ik jullie
je steentje bij te dragen.
779
00:55:03,634 --> 00:55:05,886
Het wordt niet makkelijk.
780
00:55:06,804 --> 00:55:08,639
We moeten vreselijke dingen doen.
781
00:55:08,639 --> 00:55:10,641
Gewelddadige, genadeloze,
782
00:55:10,641 --> 00:55:12,893
misschien zelfs wrede dingen.
783
00:55:13,811 --> 00:55:14,979
Zo is oorlog.
784
00:55:17,898 --> 00:55:20,818
Jullie zullen geen geliefde
beroemdheden meer zijn.
785
00:55:20,818 --> 00:55:24,530
Jullie worden toornige goden.
786
00:55:25,031 --> 00:55:26,240
Als het moment daar is,
787
00:55:28,534 --> 00:55:29,910
staan jullie dan op?
788
00:55:30,619 --> 00:55:32,496
Hoe weten we wanneer dat is?
789
00:55:32,997 --> 00:55:35,249
Geloof me, dat weet je.
790
00:55:35,249 --> 00:55:37,043
Wat je maar wilt.
791
00:55:37,877 --> 00:55:41,338
Recent was er een lek
hier bij de Vought Toren.
792
00:55:41,338 --> 00:55:45,468
Ik wil dat lek samen dichten.
793
00:55:57,146 --> 00:56:00,775
Het bewijs stond op zijn telefoon.
Gesprekken met Marvin Milk.
794
00:56:01,859 --> 00:56:04,904
Ik weet niet wie Marvin Milk is.
795
00:56:04,904 --> 00:56:07,198
Ik was het niet. Dit is een vergissing.
796
00:56:07,198 --> 00:56:11,827
Ik ben erin geluisd. Ik was het niet.
797
00:56:12,620 --> 00:56:14,288
Kom op, man. Ik zweer het...
798
00:56:14,288 --> 00:56:15,748
Dus, patriotten.
799
00:56:19,210 --> 00:56:20,377
Laat die toorn zien.
800
00:56:23,297 --> 00:56:25,299
Ik ga ook nog je vrouw neuken.
801
00:57:02,920 --> 00:57:05,548
WE KUNNEN ELKAARS
PROBLEMEN NIET OPLOSSEN
802
00:57:06,757 --> 00:57:08,676
MAAR WE KUNNEN WEL
ELKAARS HAND VASTHOUDEN.
803
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
PRAAT MET ME.
804
00:57:21,605 --> 00:57:22,523
Niets.
805
00:57:25,526 --> 00:57:27,278
- Momentje, meneer.
- Madame.
806
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
- Wacht op uw beurt.
- Ik heb moorden gepleegd.
807
00:57:31,740 --> 00:57:32,867
Meerdere.
808
00:57:32,867 --> 00:57:35,035
Een 10-13 bij de receptie.
809
00:57:35,035 --> 00:57:37,538
Laat uw handen zien.
810
00:57:54,555 --> 00:57:56,307
Hoe weet je of dit zal werken?
811
00:57:56,307 --> 00:57:59,560
Ik heb een Franse vriend.
812
00:57:59,560 --> 00:58:01,854
Hij heeft me te veel over drugs geleerd.
813
00:58:06,525 --> 00:58:10,362
Als we dit niet doen
is hij de rest van zijn leven verward,
814
00:58:10,362 --> 00:58:12,448
in de gevangenis of een instelling.
815
00:58:14,116 --> 00:58:15,659
Met nog meer doden.
816
00:58:18,412 --> 00:58:19,455
Hij heeft gelijk.
817
00:58:21,081 --> 00:58:24,168
Hughie heeft gelijk.
Ik wil geen Jar Jar zijn.
818
00:58:31,926 --> 00:58:32,927
Het doet geen pijn.
819
00:58:35,221 --> 00:58:36,222
Dank je.
820
00:58:39,183 --> 00:58:41,560
Voor hoe je voor onze jongen hebt gezorgd.
821
00:58:43,437 --> 00:58:46,023
Ik beloof hetzelfde te doen.
822
00:58:47,566 --> 00:58:48,484
Ja.
823
00:58:50,694 --> 00:58:51,695
Ja.
824
00:58:54,365 --> 00:58:57,409
Wat gebeurt er? Ik voel...
825
00:58:57,409 --> 00:58:59,662
- Oké.
- Ik ben bang.
826
00:58:59,662 --> 00:59:01,789
Pap, het is oké. Ik ben bij je.
827
00:59:02,581 --> 00:59:05,334
Ik ben bij je. Wij allebei.
828
00:59:11,006 --> 00:59:14,510
En ik hou zoveel van je.
829
00:59:18,555 --> 00:59:20,808
Ik hou je niet vast, oké? Je mag gaan.
830
00:59:24,687 --> 00:59:26,438
Ik hou ook van jou.
831
00:59:28,315 --> 00:59:29,650
Mijn kleine Hughie.
832
00:59:36,490 --> 00:59:39,118
- Weet je waar ik echt naartoe wil?
- Waar?
833
00:59:40,035 --> 00:59:42,162
- Naar Parijs,
- O, ja.
834
00:59:42,162 --> 00:59:44,790
O, ja, we kunnen...
835
00:59:44,790 --> 00:59:47,209
Dan doen we de Da Vinci Code-tocht.
836
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
- O, ja.
- Ja.
837
00:59:48,627 --> 00:59:50,921
- Wij drieën.
- Ja.
838
00:59:50,921 --> 00:59:52,214
Wij drieën.
839
00:59:53,048 --> 00:59:56,260
Alle plekken waar...
840
00:59:58,762 --> 01:00:00,973
Tom Hanks...
841
01:00:30,794 --> 01:00:32,921
Het is oké.
842
01:01:12,252 --> 01:01:14,713
Kijk, dat is de klassieke Butcher.
843
01:01:21,095 --> 01:01:24,348
Jij, laat me met rust.
844
01:01:24,348 --> 01:01:25,974
Oké, rustig aan.
845
01:01:26,975 --> 01:01:28,394
Ik doe je niets.
846
01:01:28,394 --> 01:01:30,646
Nou, verder niets.
847
01:01:31,271 --> 01:01:33,315
Ik moest mensen overtuigen.
848
01:01:33,315 --> 01:01:35,859
Je hebt mijn been eraf gehakt.
849
01:01:35,859 --> 01:01:38,404
Ja, dat klopt
en ik wind er geen doekjes om.
850
01:01:39,029 --> 01:01:41,949
Voetballen kun je vergeten.
Maar geen zorgen.
851
01:01:42,324 --> 01:01:45,369
We maken je beter.
852
01:01:46,036 --> 01:01:47,830
Je kunt snel weer aan het werk.
853
01:01:48,080 --> 01:01:49,081
Werk?
854
01:01:50,249 --> 01:01:52,543
- Wat voor werk?
- Wat denk je zelf?
855
01:01:55,754 --> 01:01:58,715
Je gaat meer van dat virus voor ons maken.
856
01:04:19,982 --> 01:04:21,984
J.J. Ritzer
857
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
Creatief supervisor
Florus van Rooijen