1 00:00:08,050 --> 00:00:09,260 EERDER 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,219 Ik wil A-Train. 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 Waarom zou ik met jou praten? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 Jij gaf Starlight die beelden. 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,642 Beelden van Misdaadanalyse zijn aan Starlight gegeven. 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 Ze wilde hulp... 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 Ze bekende. Lek gedicht. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,149 Was haar volgende woord niet nuttig geweest? 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 Mijn vader ligt op sterven. Ik heb Compound V nodig. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,740 Wat is dit? 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 Wat als hij ontdekt dat je zijn familie hebt gedood? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,870 - Ik was het. - Wat was jij? 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,121 Het spijt me. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 Ik haat je. 15 00:00:39,832 --> 00:00:40,666 Kimiko. 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 Starlight bezocht een kliniek en onderging een abortus. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 Babymoordenaar. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 Wat gebeurde er met mij? 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 {\an8}Welkom bij Godolkin University. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 Het virus treft alleen supers. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 Het hecht zich aan Compound V. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 Concentreer de dosis. Ontdek hoe ziek ze wordt. 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 - Is dit alles? - Ja. 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 Alleen jij kunt het maken? 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,698 In een wereld vol chaos blijven sommige dingen onveranderd. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,533 Het goede overwint. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 Liefde overwint. 28 00:01:16,243 --> 00:01:19,872 {\an8}En helden staan klaar om te beschermen en te inspireren. 29 00:01:25,336 --> 00:01:29,507 {\an8} 'VOORKOM ZWERFAFVAL, KEMOSABE' 30 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 {\an8}V52 EXPO - DOOR FANS VOOR FANS 31 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 {\an8}Welkom bij de V52 Expo. 32 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 Applaus voor jullie presentatoren: 33 00:01:55,199 --> 00:01:57,493 Cameron Coleman en The Deep. 34 00:02:12,591 --> 00:02:15,261 Homelander. Was het fijn om even thuis te zijn? 35 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 Die opkomst. Ze zijn echt dol op je. 36 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 Over brood en spelen gesproken. 37 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 Een van de vele projecten voor jullie op de VCU-tijdlijn. 38 00:02:36,824 --> 00:02:38,450 Fases zeven tot en met 19. 39 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 Die zullen we vandaag uitgebreid aan jullie laten zien. 40 00:02:47,126 --> 00:02:50,379 Gaat het? Of trilt er iets? 41 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 Jeuk of een raar gevoel? 42 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 Nee, echt. Ik voel me geweldig. 43 00:02:56,427 --> 00:02:58,846 - Weet je het zeker van die beroerte? - Ja. 44 00:02:58,846 --> 00:03:00,431 Wat herinner je je nog? 45 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 Ik was in de winkel. Ik kocht pizzabroodjes. 46 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 Er was geen pepperoni, dus supreme. 47 00:03:05,603 --> 00:03:07,271 - Of triple meat? - Pap? 48 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 Nee, supreme. Er zaten die groene pepers op. 49 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 Vergeet de pizzabroodjes. 50 00:03:11,817 --> 00:03:13,569 - Sorry. - Hij klinkt als de oude. 51 00:03:14,028 --> 00:03:18,449 Ja. Als het echt zo erg was, zou ik dood zijn, toch? 52 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 Het is een wonder. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,038 Rust maar lekker uit. 54 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 Wij zoeken een flesje fris voor je. 55 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 Oké. 56 00:03:31,378 --> 00:03:34,381 - Heb je hem de V gegeven? - Dat wilde je toch? 57 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 Het viel uit je jas. Ik snap het niet. 58 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 Waarom had je het anders bij je? 59 00:03:38,969 --> 00:03:41,931 Luister, ik wilde het inderdaad. 60 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 Maar ik heb me bedacht, oké? 61 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 Ik heb het zo vaak mis zien gaan. 62 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 Soms moet het goed gaan, toch? 63 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 Anders waren er geen supers. 64 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 Hij lijkt in orde. 65 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 Vanavond bij Funniest Pet Attacks... 66 00:04:03,202 --> 00:04:06,497 Je bent opgegroeid zonder een van je ouders. 67 00:04:06,497 --> 00:04:10,376 Ik wilde niet dat je de andere zou verliezen. 68 00:04:17,549 --> 00:04:18,384 DE WAARHEIDSBOM MET FIRECRACKER 69 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 Starlight verkracht en vermoordt baby's. 70 00:04:20,719 --> 00:04:24,264 Ik klaag haar in ieder geval aan voor mishandeling. 71 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 En ondanks haar alibi, 72 00:04:26,976 --> 00:04:30,270 moet ze iets met de moord op Ezekiel te maken hebben. 73 00:04:30,270 --> 00:04:34,066 {\an8}Dit is een bijbelse oorlog tussen goed en kwaad. 74 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 {\an8}En de jacht op Starlighters is geopend. 75 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 SATAN - BABYMOORDENAAR 76 00:04:39,154 --> 00:04:42,908 Over babymoordenaars: onze gast is dr. Dorian Boone. 77 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 Wat heeft haar dode baby gevoeld? 78 00:04:44,994 --> 00:04:46,161 EEN VEILIGE PLEK VOOR DOMLINKS 79 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 RECHTVAARDIGHEID VOOR EZEKIEL 80 00:04:47,413 --> 00:04:50,374 {\an8}Volgens onderzoek van Samaritan's Embrace 81 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 {\an8}FIRECRACKER STUURDE ME 82 00:04:51,291 --> 00:04:55,587 met fretten voelen ongeboren baby's al pijn bij de bevruchting. 83 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 {\an8}Wat moet ik twee weken lang met haar thuis doen? 84 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 Ik moet werken. 85 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 - Ik ook. - Hij had hechtingen nodig. 86 00:05:04,388 --> 00:05:06,724 Daar krijgen wij de rekening voor. 87 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 Geschorst vanwege vechten? 88 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 - Zo ben je niet. - Pap, ik... 89 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 Waarom deed je dat? 90 00:05:13,147 --> 00:05:16,275 Ik vertelde hem de waarheid over Homelander. 91 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 Toen zei hij dat ik moest doodvallen, dus sloeg ik hem. 92 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 Met vechten los je niets op. 93 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 Waarom niet? Jij doet het ook. 94 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 Naar je kamer. 95 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 Naar je kamer. 96 00:05:36,545 --> 00:05:39,298 - Oké, Monique... - Verdomme, Marvin. 97 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 Ik wil niet nog iemand kwijtraken aan dit superheldengedoe. 98 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 - Ik praat wel met haar. - Los jij het maar op. 99 00:05:46,889 --> 00:05:47,890 Nu. 100 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 Genoeg met dit geheimzinnige gedoe. Het is ijskoud. 101 00:05:58,067 --> 00:06:00,736 We konden ook in je moeders kut afspreken, 102 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 maar daar is het te druk. 103 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 Wat denk je ervan? 104 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 Luister... 105 00:06:10,120 --> 00:06:11,872 Als wij dit nu eens deden. 106 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 Alleen jij en ik? 107 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 Ik weet het niet, Joe. Het is wat plotseling. 108 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 Billy. Je team is een grap. 109 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 Dat heb ik wel door. 110 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 MM staat op instorten, Frenchie is verslaafd. 111 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 Hughie is een enorm watje. En de twee supers aan jouw kant? 112 00:06:29,973 --> 00:06:32,935 Je ziet niet wat ze zijn. 113 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 Je hebt gelijk wat Starlight betreft. 114 00:06:36,522 --> 00:06:38,565 Maar Kimiko is een goed wapen. 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 En de rest functioneert nog steeds. 116 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 Nou, ik begrijp je niet. 117 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 Je hoofd is voor de helft een tumor, 118 00:06:47,324 --> 00:06:51,745 dit is je laatste kans op Homelander en nu word je soft. 119 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 Ja, het zijn goede mensen. 120 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 Maar jij en ik horen niet bij de goeden. 121 00:07:09,429 --> 00:07:12,224 IK HAAT MIJN LEVEN 122 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 Waar is Colin? 123 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 Waarom? 124 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 Hij negeert me volledig. 125 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 Hebben jullie ruzie of zo? 126 00:07:25,279 --> 00:07:28,323 Hij moest weg. Last minute. 127 00:07:30,492 --> 00:07:32,703 {\an8}Is alles goed? 128 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 Super. 129 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 En met jou? 130 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 {\an8}Echt geweldig. 131 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 Het lijkt hier wel een mortuarium. Waarom de lange gezichten? 132 00:07:59,479 --> 00:08:04,151 Geen idee, omdat ik de schuld krijg voor een moord die jij hebt gepleegd? 133 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 Ik wil je een kut noemen, maar je mist diepgang en warmte. 134 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 Ik wil je iets vragen. 135 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 Hoe kon jij Ezekiel verslaan? 136 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 Ik heb geen idee. 137 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 Gelul. 138 00:08:17,164 --> 00:08:20,542 Ik zweer het. Ik kwam bij en daar lag hij. 139 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 In stukjes. 140 00:08:22,419 --> 00:08:26,632 Maar vergeet dat, want ik heb het gevonden. 141 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 Het antwoord op onze gebeden. 142 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 En dat is? 143 00:08:31,470 --> 00:08:35,974 Niets bijzonders. Gewoon een virus dat supers doodt. 144 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 Dat bestaat niet. 145 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 Tot nu toe niet. 146 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 Wat slimmeriken van Godolkin University 147 00:08:44,858 --> 00:08:48,278 hebben een virus gemaakt dat zich aan de V in hun bloed hecht. 148 00:08:48,278 --> 00:08:52,199 Het is ongevaarlijk voor mensen, maar voor supers... 149 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 Echt duivels. 150 00:08:56,662 --> 00:09:02,334 Dus als je Kimiko of mij ermee besmet, vallen we dood neer? 151 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 Ja, zo ongeveer. 152 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 Het is nog niet sterk genoeg voor Homelander. 153 00:09:07,756 --> 00:09:12,302 Maar laten we het uitproberen op onze nieuwe vicepresident. 154 00:09:12,302 --> 00:09:14,930 Waarom horen we dit nu pas? 155 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 Er is één klein probleempje. 156 00:09:17,057 --> 00:09:20,894 Toen ik het ging stelen, was Neuman me voor geweest. 157 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 Dus we moeten het van haar stelen. 158 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 Dit is wanhopig. Zelfs voor jou. 159 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 We zijn de wanhoop nabij, toch? 160 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 Oké. Genoeg. 161 00:09:29,361 --> 00:09:32,030 Als het virus echt zo gevaarlijk is, 162 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 wil je dan dat Neuman het heeft? 163 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 Nee, je hebt gelijk. 164 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 Goed dan. Geregeld. 165 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 Nog één klein dingetje. 166 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 Regel één presidentiële gratie voor ons. 167 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 Heer, ik ben gevraagd voor The Seven. 168 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 Ik zou blij moeten zijn, 169 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 maar ik weet niet of ik alle zondaars aankan. 170 00:10:03,061 --> 00:10:06,982 Draagt u mij, Jezus? Bent u daar? 171 00:10:15,741 --> 00:10:19,077 Beelden van onze nieuwe studiodivisie: Vought Faith. 172 00:10:19,077 --> 00:10:21,830 Over geloof gesproken, een moment stilte 173 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 voor mijn broeder, Ezekiel. Adios, amigo. 174 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 IN LIEFDEVOLLE HERINNERING AAN EZEKIEL 175 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 Alles goed met je? 176 00:10:53,320 --> 00:10:54,821 Ik zoek dat lek nog. 177 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 Aanwijzingen? 178 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 Ik ben ermee bezig. 179 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 Iemand is het geweest. 180 00:11:04,748 --> 00:11:09,336 Die beelden zijn niet zelf uit Misdaadanalyse gelopen, toch? 181 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 Als ik iets kan doen. 182 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 Echt, heb je vlooien of zo? 183 00:11:40,117 --> 00:11:42,702 Blijf hier, Dominic. Dit duurt niet lang. 184 00:11:45,914 --> 00:11:49,292 Heren, over tien minuten begint mijn cursus pottenbakken. 185 00:11:49,292 --> 00:11:54,047 Oké. Wil je liever klei vingeren, of 186 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 {\an8}STANFORD EDGAR VOLLEDIGE EN ONVOORWAARDELIJKE GRATIE 187 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 vrijkomen, verdomme? 188 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 Nou zeg, dankbare klootzak, hè? 189 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 Gedraag je. 190 00:12:05,350 --> 00:12:09,563 Ik ben niet jarig en dit is geen cadeau. 191 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 Victoria Neuman heeft iets wat we willen. 192 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 Een soort virus. 193 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 - Ik heb geen idee wat je bedoelt. - Kom op. 194 00:12:16,778 --> 00:12:18,572 Je lijkt me het type 195 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 die zijn vingers in allerlei smerige pap heeft. 196 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 Als je ons helpt het virus van Neuman te stelen, 197 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 helpen wij je vrijkomen. 198 00:12:26,746 --> 00:12:31,334 Jullie zijn wel wanhopig om mij tegen Victoria te willen gebruiken. 199 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 Ik beschouw haar als mijn dochter. 200 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 Die je heeft verraden. 201 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 Zo heb ik haar opgevoed. 202 00:12:38,550 --> 00:12:42,345 Je hebt een monster van haar gemaakt. Maar niet van haar dochter. 203 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 Dat wist je niet. 204 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 Ze heeft lieve Zoe V gegeven. 205 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 Ze is een nachtmerrie met tentakels. 206 00:12:58,028 --> 00:13:01,448 Waarom halen we je hier niet weg? Vrijgesproken. 207 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 En voogdij over Zoe erbij. 208 00:13:06,036 --> 00:13:08,788 Er is geen betere deal. Dat weet je. 209 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 Ik geef het hem na, hij staat er goed op. 210 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 Dit is een slecht idee. 211 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 Starlight. Wat een onverwacht genoegen. 212 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 Ik heb altijd een band met je gevoeld. 213 00:13:33,104 --> 00:13:34,856 - Waar gaan we heen? - Westwaarts. 214 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 Gezellig. Heb je een handdoek voor op de stoel? 215 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 - Onze huwelijksreis was een ramp. - Niet waar. 216 00:13:46,368 --> 00:13:49,412 - Kom op. - Acapulco viel wel mee. 217 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 De bruidsuite had twee eenpersoonsbedden. 218 00:13:53,375 --> 00:13:56,419 Mensen kotsten bij de zwembadbar. 219 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 En het all-inclusive buffet was inclusief salmonella. 220 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 Als het zo erg was, waarom kocht je er dan een huisje? 221 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 Hij kocht een huisje. 222 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 Vanwege het verkooppraatje. 223 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - Mis je het ook niet? - Ja. 224 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 Voedselvergiftiging? 225 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 Nee, gewoon Acapulco. 226 00:14:15,647 --> 00:14:19,734 Naar Branson en Pigeon Forge gaan. 227 00:14:19,734 --> 00:14:23,196 Parijs. Daar wil ik altijd al heen. 228 00:14:24,030 --> 00:14:24,948 Dat wist ik niet. 229 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 Er is een wandeltocht 230 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 langs alle plekken van The Da Vinci Code. 231 00:14:28,910 --> 00:14:30,370 Stel je voor. 232 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 Ik weet het. 233 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 Wil ik niet missen. 234 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 Dat doet me eraan denken. 235 00:14:35,542 --> 00:14:40,046 Ik wil je dit geven, Hughie. 236 00:14:40,046 --> 00:14:42,173 Mijn verlovingsring. 237 00:14:42,173 --> 00:14:44,968 Voor je aanzoek aan Annie. 238 00:14:47,721 --> 00:14:51,308 Mam. Dank je, heel lief, maar ik weet niet of... 239 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 - Ik weet niet of dit het moment is. - Ben je gek? 240 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 Laat haar niet gaan, idioot. 241 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 Dank je. 242 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 Ik weet dat ik 243 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 niets kan veranderen, maar... 244 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 Het... 245 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 Het spijt me dat ik dit heb gemist. 246 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 Dit. 247 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 Mij ook. 248 00:15:23,298 --> 00:15:26,926 Je zocht contact met Hughie 249 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 en ik had dat niet mogen tegenhouden. 250 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 Het is... 251 00:15:35,101 --> 00:15:37,520 Ik ga even naar de wc. 252 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 Gaat het? 253 00:15:47,822 --> 00:15:48,907 Wat is er? 254 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 - Heb je haar een volmacht gegeven? - Ik wist... 255 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 Je hebt haar jaren niet gezien. Ik kan het toch ook aan? 256 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 Dat is het niet. 257 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 Weet je nog toen Jar Jar leukemie kreeg? 258 00:16:03,755 --> 00:16:04,631 Ja. 259 00:16:04,631 --> 00:16:08,134 De kat at niets en had toch diarree. 260 00:16:08,134 --> 00:16:10,512 Je wilde hem niet in laten slapen 261 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 tot hij uiteindelijk ontplofte... 262 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 Met bloed en stront. 263 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - Juist. - Maar ik was negen. 264 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 Je bent nog steeds die jongen. 265 00:16:19,521 --> 00:16:21,773 Je houdt iedereen vast. 266 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 En dat is geweldig. 267 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 Maar 268 00:16:27,362 --> 00:16:30,156 voor een wilsverklaring? 269 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 Ik wilde niet zoals Jar Jar eindigen. 270 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 - Waar is je moeder? - Naar de wc, weet je nog? 271 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 Ja, natuurlijk. 272 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 Leuk optrekje. 273 00:17:07,152 --> 00:17:08,361 Ik kom hier zelden. 274 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 Vanwege de geur. 275 00:17:10,405 --> 00:17:13,908 Maar als Victoria geheimen heeft, zijn ze hier. 276 00:18:11,716 --> 00:18:12,634 Wat is dit? 277 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 Ik ben net zo verbaasd. 278 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 Wat heb je? 279 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 Wat heb ik niet? 280 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 De etiketten markeren versies van dit virus. 281 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 Iemand voerde tests uit. Maar nu 282 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 is alles weg. 283 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 Wat? 284 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 Verdomme. 285 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 Jij kreng. 286 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 - Rustig aan. - Je ziet er goed uit. 287 00:19:47,604 --> 00:19:50,815 Alsof ik het niet zou horen als je vrijkwam. 288 00:19:50,815 --> 00:19:55,945 Ik heb je geen toestemming gegeven om hier een viruslab te bouwen. 289 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 Je bracht die klootzakken hier. 290 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 - Ze willen me vermoorden. - Sorry. 291 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 Ben je van streek dat ik je heb verraden? 292 00:20:04,746 --> 00:20:07,665 Kappen. Kan de familiereünie niet wat later? 293 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 Vertel me wat je met Sameer hebt gedaan 294 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 - of ik verf alles rood. - Wie is Sameer? 295 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 Genoeg. 296 00:20:16,341 --> 00:20:19,510 Dus je hebt Sameer om hulp gevraagd. Slim. 297 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 Had ik ook gedaan. 298 00:20:21,262 --> 00:20:24,807 Wat er ook met hem is gebeurd, wij waren het niet. 299 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 Laten we hem samen vinden. 300 00:20:26,351 --> 00:20:27,644 Je maakt een geintje. 301 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 Als ik het goed begrijp: als je hen iets aandoet, 302 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 maken ze bekend dat je een moordende super bent, toch? 303 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 Dit is dus een patstelling. 304 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 Maak gebruik van hun expertise. 305 00:20:42,867 --> 00:20:45,453 Ze zijn op zijn minst goed kanonnenvoer. 306 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 Dank je, wat aardig. 307 00:20:54,337 --> 00:20:55,797 Een verhaal over een held. 308 00:20:55,797 --> 00:20:58,925 Ik zal je niet opgeven, maar geef jezelf niet op. 309 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 De jongen die hij leerde rennen. 310 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 Sneller hardlopen. 311 00:21:05,515 --> 00:21:06,766 - Ik stop. - Geef niet op. 312 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 Raak me niet aan. 313 00:21:07,892 --> 00:21:11,562 Je rent jezelf een vroegtijdige dood in. 314 00:21:25,159 --> 00:21:26,703 Dank je wel. 315 00:21:26,703 --> 00:21:32,208 Geloof me, ik ben net zo enthousiast over deze film die me 316 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 zo na aan het hart gaat. 317 00:21:37,672 --> 00:21:41,134 Ben ik gek of voel ik spanning? 318 00:21:41,134 --> 00:21:42,468 Is er iets mis? 319 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 Ja, gast. 320 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 Je hebt verdomme 321 00:21:46,472 --> 00:21:48,683 mijn ontslag bekendgemaakt. 322 00:21:49,392 --> 00:21:50,518 Het spijt me, maar 323 00:21:51,227 --> 00:21:54,313 af en toe moet ik wat pijlen op het thuisteam richten 324 00:21:54,313 --> 00:21:56,149 om eerlijk over te komen. 325 00:21:57,525 --> 00:21:58,651 Ik rectificeer het. 326 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 Nee, daar is het te laat voor. 327 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 Noah Baumbach heeft mijn rol afgenomen. 328 00:22:04,198 --> 00:22:06,034 Het spijt me. 329 00:22:07,035 --> 00:22:08,077 Niets persoonlijks. 330 00:22:08,077 --> 00:22:12,582 En bekijk de nieuwe Vought Plus-thriller: Double Standard. 331 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 De nieuwe opnames zijn net klaar 332 00:22:15,585 --> 00:22:19,589 en nu is het de duurste serie ooit. 333 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 Dan moet het wel goed zijn, toch? 334 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 A-Train. 335 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 Voor de eerste keer 336 00:22:27,263 --> 00:22:30,892 hebben we twee zwarte helden in The Seven en één ongedefinieerde. 337 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 Ja. Wauw. 338 00:22:33,227 --> 00:22:36,105 Vought steunt de stemmen van mensen van kleur. 339 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 - Toch, Cameron? - Zeker weten, Deep. 340 00:22:38,441 --> 00:22:40,693 Daarom leiden deze welbespraakte helden 341 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 het nieuwste diversiteitsinitiatief van Vought. 342 00:22:43,237 --> 00:22:44,489 'Black At It'. 343 00:22:45,573 --> 00:22:49,911 Sommigen zeggen: 'Woke en blut.' Wij zeggen: 'Woke en gaaf.' 344 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 Hier hoort een nieuwe functie bij, 345 00:22:52,622 --> 00:22:54,415 speciaal voor ons diverse publiek. 346 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 Digitale productplaatsing. 347 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 Kijk maar eens naar dit stukje uit 348 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 mijn drievoudige MTV Award-winnaar: Rising Tide. 349 00:23:03,007 --> 00:23:06,677 {\an8}Wanneer een witte fan mijn film streamt, 350 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 zien ze een merk bedoeld voor hun smaak. 351 00:23:09,972 --> 00:23:12,475 En als een zwarte fan hem streamt, 352 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 {\an8}zien ze heerlijke Vought Imperial Peach cognac. 353 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 Best cool. 354 00:23:24,487 --> 00:23:25,321 Oké, dus... 355 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 Mooie woorden van Cameron en Deep. 356 00:23:27,949 --> 00:23:32,078 Vervolgens kondigen we Ryans debutserie aan: Super School. 357 00:23:32,453 --> 00:23:35,081 - Is dat de titel? - Dat is goedgekeurd. 358 00:23:35,081 --> 00:23:38,543 Dan kom ik, voor mijn 'waarom nu'-momentje. 359 00:23:38,543 --> 00:23:40,711 Hoe ik ben geïnspireerd 360 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 door de volgende generatie supers te onderwijzen. 361 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 Dan is het moment daar. Dan kom jij op. 362 00:23:46,843 --> 00:23:49,971 We doen twee uur lang vragen en antwoorden. 363 00:23:50,763 --> 00:23:53,724 Bonnie, je ziet er geweldig uit. 364 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 - Heb je mijn bericht ontvangen? - Ja. 365 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 Is dat voor ons? Nog een kwartiertje. 366 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 - Oké. - Oké, cool. 367 00:24:00,606 --> 00:24:02,525 Ryan, wat denk je ervan? 368 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 Serieus, ik wil het weten. 369 00:24:08,990 --> 00:24:09,824 Het is gewoon... 370 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 Ik bedoel: Super School? 371 00:24:13,995 --> 00:24:15,621 Waarom een tienerserie? 372 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 Omdat we graag geld verdienen. 373 00:24:17,748 --> 00:24:21,419 Als je het niet wilt, doe je het niet. 374 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 Doe het dan niet. Echt. 375 00:24:24,755 --> 00:24:27,508 Ik speel advocaat van de duivel. 376 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 Filmen begint volgende maand. 377 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 De sets zijn gebouwd, de studio's geboekt. 378 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 Wat boeit dat? 379 00:24:33,681 --> 00:24:35,892 Is dit omdat ik me aftrok voor Minka Kelly? 380 00:24:35,892 --> 00:24:37,393 Dat was een misverstand. 381 00:24:40,479 --> 00:24:42,940 Wat heb je nodig om er zin in te krijgen? 382 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 Wil je een producercredit? 383 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 Wil je het script goedkeuren? Zeg het maar. 384 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 Geef hem je zwarte Amex. 385 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 Wat? Weet je wat? 386 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 Neem mijn hele portemonnee. 387 00:24:58,164 --> 00:24:59,582 De sleutels van je Jaguar. 388 00:24:59,582 --> 00:25:02,418 Heel graag. 389 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 Wat zeg je ervan? 390 00:25:10,051 --> 00:25:11,010 Nee. 391 00:25:13,387 --> 00:25:14,305 Ja. 392 00:25:19,518 --> 00:25:22,480 Ben je echt niet boos op me? 393 00:25:23,648 --> 00:25:26,609 Nee, ik ben trots dat je oprecht bent. 394 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 Ryan... 395 00:25:31,447 --> 00:25:36,786 Ik ben mijn leven lang gemanipuleerd door mensen. 396 00:25:37,578 --> 00:25:40,498 Ze zeiden wat ik moest zeggen, waar ik moest staan. 397 00:25:40,498 --> 00:25:44,001 Het was als slavernij, maar dan erger. 398 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 Ik heb erover nagedacht 399 00:25:46,462 --> 00:25:51,425 en besef dat ik jou hetzelfde aandoe. 400 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 Maar dat stopt. 401 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 Vanaf nu gelden voor ons geen regels meer. 402 00:26:00,142 --> 00:26:03,980 We zijn geëmancipeerd uit de slavernij. 403 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 We zijn vrij. 404 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 - Klinkt dat goed? - Ja. 405 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 Ja? 406 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 Vriend, ik geef alleen om wat jij denkt. 407 00:26:13,698 --> 00:26:18,077 Wat mij betreft is er niemand op deze hele wereld 408 00:26:19,370 --> 00:26:20,997 behalve jij en ik. 409 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 Alsof je niet nog 60 paar hebt. 410 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 Ik heb deze schoenen van prins Andrew. 411 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 Ik weet weer hoe erg ik het hier haatte. 412 00:26:37,638 --> 00:26:40,433 Echt? Ik was er dol op. 413 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 Ik voelde me hier altijd vrijer. 414 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 En toch heb je er een viruslab gemaakt. 415 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 Gecheckt. 416 00:26:45,855 --> 00:26:49,817 Zoek je een manier om Homelander te controleren? 417 00:26:50,901 --> 00:26:55,948 Hij is een Freudiaanse put van impulsiviteit en onzekerheid. 418 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 Niemand kan dat controleren. 419 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 Je brengt jezelf en Zoe in gevaar. 420 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 Nee, jij brengt mij en Zoe in gevaar. 421 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 Je hebt me gebruikt. Iemand moest haar beschermen. 422 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 Dus gaf je haar Compound V. 423 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 Je veranderde een meisje in een... 424 00:27:12,840 --> 00:27:14,508 In een wat? Een monster? 425 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 Moest ik me daarom verbergen? 426 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 Op de achtergrond blijven? 427 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 Om je te beschermen. 428 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 Nee, omdat je je voor me schaamde. 429 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 Mijn dochter hoeft niet zo te leven. 430 00:27:30,941 --> 00:27:34,862 Wat als we het virus vinden en dit bestand voorbij is? 431 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 Starlight verblindt haar. 432 00:27:38,407 --> 00:27:41,369 Voor ze het door heeft, spuiten we haar in. 433 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 Oké. 434 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 Een slachtoffer. 435 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 Is dat Sameer? 436 00:28:13,692 --> 00:28:16,278 Nee, een van zijn assistenten. 437 00:28:19,782 --> 00:28:21,075 Wat is dat? 438 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 Mijn god. 439 00:28:23,744 --> 00:28:25,955 Een kip met V. 440 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 Vergeet het. 441 00:28:53,149 --> 00:28:55,067 Had even gewaarschuwd dat Sameer 442 00:28:55,067 --> 00:28:58,028 V gebruikte voor een Kentucky Fried slachtpartij. 443 00:28:58,028 --> 00:29:00,573 Ik wist het niet. Oké? Er is iets misgegaan. 444 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 - We moeten hem vinden. - Ja. 445 00:29:02,283 --> 00:29:03,701 Moeten we jou geloven? 446 00:29:03,701 --> 00:29:05,911 Je eet, slaapt en poept leugens. 447 00:29:05,911 --> 00:29:09,540 Jij bent zo eerlijk. Weten je vrienden van de deal? 448 00:29:09,540 --> 00:29:11,417 Wacht. Wat bedoelt ze? 449 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 Hij zou de dossiers over mij stelen 450 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 als ik hem Ryan gaf. 451 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 Meen je dit? 452 00:29:16,380 --> 00:29:19,800 Maar ik heb het niet gedaan, dus ik ben te vertrouwen. 453 00:29:19,800 --> 00:29:22,845 Wanneer leren we het nou eens? Hij verandert nooit. 454 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 Luister, het is een groot gebied. 455 00:29:26,056 --> 00:29:27,683 Laten we beginnen. 456 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 Het is onvoorstelbaar dat jullie al zo lang leven. 457 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 Wat? Ik heb het niet doorgezet. 458 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 Lekker. 459 00:29:47,077 --> 00:29:47,912 Pardon. Hoi. 460 00:29:47,912 --> 00:29:50,789 Heb ik gezegd dat je je anale kralen mocht verwijderen? 461 00:29:51,540 --> 00:29:55,127 Stop ze terug. Nu. 462 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 Dit is belangrijk. 463 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 Wil je dat ik klaarkom voor onze trouwste fans? 464 00:30:01,217 --> 00:30:03,427 Ja, ik wil dat iedereen weet 465 00:30:03,427 --> 00:30:05,971 dat je een vieze kutscheetsnuiver bent. 466 00:30:08,432 --> 00:30:11,143 Sorry, ik had het me anders voorgesteld, 467 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 maar dit werkt niet meer voor mij. 468 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 Toen je nog de baas was hier, oké. 469 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 Maar nu, nou... 470 00:30:20,528 --> 00:30:25,699 Maak je het uit? 471 00:30:26,033 --> 00:30:27,910 Ik wil een Dom 472 00:30:27,910 --> 00:30:31,080 die echt domineert, snap je? 473 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 Hopelijk kunnen we vrienden blijven. 474 00:30:46,262 --> 00:30:50,224 Is dit je boze blik of heeft Starlight je gezicht verbouwd? 475 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 Als je niet Homelanders kreng was, 476 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 zou ik je achter de schuur afranselen. 477 00:30:55,062 --> 00:30:56,355 Dat klinkt typisch. 478 00:30:58,399 --> 00:31:00,776 Door jou kreeg ik dat pak slaag. 479 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 Jij trapte erin. 480 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 Nu hoef je geen slachtofferrol meer te spelen. Je bent er echt een. 481 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 Jullie denken dat ik arm wit tuig ben. 482 00:31:10,661 --> 00:31:12,329 Je bent niet arm. 483 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 Onderschat me maar. 484 00:31:15,833 --> 00:31:18,669 Des te makkelijker steek ik een mes in je rug. 485 00:31:31,140 --> 00:31:32,349 Is Frenchie oké? 486 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 {\an8}HIJ VERTELT MIJ NIETS. VRAAG JIJ HET MAAR. 487 00:31:39,356 --> 00:31:40,482 Ben jij oké? 488 00:31:55,956 --> 00:32:00,044 Ik zag dat je een projectielstoornis hebt. 489 00:32:01,462 --> 00:32:04,715 Maak jij je maar zorgen over jezelf. 490 00:32:04,715 --> 00:32:08,010 Dat doe ik ook. Je voegt weinig toe zonder je kracht. 491 00:32:08,677 --> 00:32:11,555 Ik zag op tv hoe je Firecracker verrot sloeg. 492 00:32:11,555 --> 00:32:14,516 Ik heb ervan genoten, 493 00:32:14,516 --> 00:32:17,269 maar was dat niet wat onbeheerst? 494 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 Wij mogen ons niet zo laten gaan. 495 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 'Wij'? 496 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 Ik ben een van de weinigen die het snapt. 497 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 Twee identiteiten. 498 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 Ik ben ook Nadia. 499 00:32:28,197 --> 00:32:30,991 Kon ik haar ook maar eens haar gang laten gaan. 500 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 Ik moet Neuman zijn. 501 00:32:32,409 --> 00:32:34,787 Jij bent al zo lang Starlight, 502 00:32:34,787 --> 00:32:36,622 weet je nog wel wie Annie is? 503 00:32:44,213 --> 00:32:47,841 Ja, je hebt jezelf echt onder controle. 504 00:33:54,533 --> 00:33:56,869 Dames en heren, Tek Knight. 505 00:33:59,455 --> 00:34:01,623 Mijn vorige film was een jaar geleden. 506 00:34:01,623 --> 00:34:04,293 Het is tijd voor een reboot. 507 00:34:07,045 --> 00:34:09,631 Nee, kijk vooruit. Laat ze ons niet zien praten. 508 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 - Wie? - Sage. Homelander. Iedereen. 509 00:34:12,801 --> 00:34:14,303 O, god. Gebruik je meth? 510 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 We zouden elkaar toch helpen? 511 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 Ik was het lek, niet Anika. 512 00:34:17,890 --> 00:34:19,224 Wat, verdomme? 513 00:34:19,224 --> 00:34:23,061 - Ben je verdomme suïcidaal? - Rustig, Ashley. 514 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 Rustig? Ik ben nu je handlanger, klootzak. 515 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 Ik heb alleen in Homelanders plee gepoept. 516 00:34:28,609 --> 00:34:31,278 Ik ben geen rebel. Ik vertel het hem. 517 00:34:32,112 --> 00:34:35,699 Je hebt wel meer gedaan dan een drol gedraaid. Dat weet je best. 518 00:34:37,367 --> 00:34:38,619 We hebben een deal. 519 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 Jij helpt me van Sage af te komen 520 00:34:42,080 --> 00:34:43,248 of ik sleur je mee. 521 00:34:46,084 --> 00:34:49,379 The Tek Knight is duisterder dan ooit. 522 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 Met hits van Nirvana 523 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 en een volledig pikzwarte scène van 12 minuten lang. 524 00:34:59,264 --> 00:35:03,435 Gevonden, waarschijnlijk de enige Kiwi Light... 525 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 - Waar is papa? - Ik dacht bij jou. 526 00:35:09,149 --> 00:35:10,651 - Nee? - Nee. 527 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 Pap? 528 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 Pap? 529 00:35:21,995 --> 00:35:23,789 - Hugh? - Pap? 530 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 Pap? 531 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 Hugh? 532 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 Pap. 533 00:35:34,591 --> 00:35:37,052 - Hugh? - Wacht hier even. 534 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 Hé, pap? 535 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 Hoe is dat gebeurd? 536 00:35:57,155 --> 00:35:58,657 Wat is er aan de hand? 537 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 Ik weet het niet. 538 00:36:05,831 --> 00:36:09,209 Leg dat maar neer. 539 00:36:09,209 --> 00:36:10,961 Kom maar met mij mee. 540 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 Wie ben jij? 541 00:36:16,967 --> 00:36:19,761 Pap, ik ben het. Hughie. 542 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 - Pardon. - Mevrouw... 543 00:36:25,809 --> 00:36:27,728 Roep de beveiliging. 544 00:36:27,728 --> 00:36:31,481 Beveiliging. Code rood. 545 00:36:31,481 --> 00:36:34,651 Zeg dat niet. Ga met me uit eten. 546 00:36:34,651 --> 00:36:36,778 Ik ben aardig, ik beloof het. 547 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 Wat gebeurt er met me? 548 00:36:52,377 --> 00:36:55,631 Opgelet, er is een noodgeval. 549 00:36:56,048 --> 00:37:00,385 Loop rustig naar de uitgang en verlaat het gebouw. 550 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 - Pap? - Hugh? 551 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 - Verdomme. - Hugh? 552 00:37:11,647 --> 00:37:13,649 - Pap? - Ik moet gaan. 553 00:37:13,649 --> 00:37:16,360 Wacht, ik kan het uitleggen, oké? 554 00:37:16,360 --> 00:37:19,112 Kom maar met ons mee. 555 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 Nee, sorry. Ik ga met Hughie naar de Vought-winkel. 556 00:37:25,118 --> 00:37:27,621 Hij wil een Tek Knight-pop. 557 00:37:27,621 --> 00:37:31,583 Hij noemt het een actiefiguur, maar het is een pop. 558 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 Pap, ik ben Hughie. 559 00:37:36,463 --> 00:37:37,422 Ik ben hier. 560 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 Jij bent niet Hughie. Hij is 11. 561 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 Kom mee terug naar je kamer. 562 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 - Daphne? - Ja. 563 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 Wat doe jij hier? 564 00:38:01,196 --> 00:38:04,616 Jij hoort hier niet te zijn. Je bent weggegaan. 565 00:38:04,616 --> 00:38:07,536 Maar ik ben terug, weet je nog? 566 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 Ik heb alles voor je gedaan 567 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 en je kijkt dwars door me heen. 568 00:38:13,917 --> 00:38:16,962 Je hebt mijn leven verpest. 569 00:38:18,797 --> 00:38:20,048 Dat van Hughie. 570 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 Pap, hou op. 571 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 Op de grond, nu. 572 00:38:24,011 --> 00:38:24,845 Meneer. 573 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 Wacht. Nee, niet doen. 574 00:38:31,601 --> 00:38:32,602 Kom op, wegwezen. 575 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 Daphne. 576 00:38:34,479 --> 00:38:38,900 Hier zijn de Redders van Godolkin, Sam Riordan en Cate Dunlap. 577 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 DE REDDERS VAN GODOLKIN 578 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 Hoelang zou dit duren? 579 00:38:46,158 --> 00:38:47,617 Waarom? Heb je plannen? 580 00:38:47,617 --> 00:38:50,078 Nee, alleen je vrouw neuken. 581 00:38:51,204 --> 00:38:53,999 - Pardon? - Tabitha wil dat ik langskom 582 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 voor een late befbeurt. Dat kan lang duren, 583 00:38:56,376 --> 00:38:59,546 want ik heb geen lucht nodig. Ik adem haar sappen in. 584 00:38:59,546 --> 00:39:03,133 Genoeg. Ik weet van je geheime rukmachine met acht handen. 585 00:39:03,133 --> 00:39:05,927 Ik kan het vanavond nog uitzenden. 586 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 - Dat bluf je. - Pas maar op. 587 00:39:10,724 --> 00:39:12,768 Dus hou het netjes, oké? 588 00:39:13,477 --> 00:39:18,023 In een hilarische nieuwe comedy: Flipped. 589 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 Ik ben een verwaande student, hij een nerd, 590 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 maar we verwisselen van lichaam... 591 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 Wat wil je doen? 592 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 We kunnen hotdogs halen. 593 00:39:30,869 --> 00:39:34,748 Nee, ik bedoel groter, in brede zin. 594 00:39:35,499 --> 00:39:37,542 Wat wil je doen? 595 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 Je zult me uitlachen. 596 00:39:43,632 --> 00:39:44,466 Nee, hoor. 597 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 Ik wil mensen helpen. 598 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 Maar niet met nepreddingen, echt. 599 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 Dat had mam gewild. 600 00:39:54,017 --> 00:39:57,687 Dat is geweldig. 601 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 Wil je haar helpen? 602 00:40:05,695 --> 00:40:07,739 - Ja. - Ja? Goed zo. 603 00:40:07,739 --> 00:40:10,659 Adam, stuur die leuke jongedame eens hierheen. 604 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 En kom jij ook maar. 605 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 Valt hij je lastig? 606 00:40:19,501 --> 00:40:21,419 Nee, je mag het gewoon zeggen. 607 00:40:25,423 --> 00:40:26,258 Een beetje. 608 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 - Ja. - Ryan. 609 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 Wat denk je ervan? 610 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 Adam, bied je excuses aan. 611 00:40:41,982 --> 00:40:44,067 Het spijt me van mijn gedrag. 612 00:40:46,945 --> 00:40:48,196 Dat lijkt niet gemeend. 613 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 Ja. Zo klink ik gewoon. 614 00:40:50,157 --> 00:40:55,996 Misschien is het probleem dat Adam neerkijkt op de assistent. 615 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 Ja. 616 00:40:59,374 --> 00:41:00,667 Ja. 617 00:41:02,294 --> 00:41:05,088 Ga op je knieën en doe het nog eens. 618 00:41:21,438 --> 00:41:26,610 Het spijt me als ik onze oneerlijke machtsverhouding heb gebruikt 619 00:41:26,610 --> 00:41:29,696 om je lastig te vallen. Vergeef het me. 620 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 - Hij liegt nog steeds. - Ja. 621 00:41:33,909 --> 00:41:37,245 Misschien moet hij een lesje leren. 622 00:41:47,881 --> 00:41:49,216 Sla hem. 623 00:41:53,470 --> 00:41:54,304 Bonnie. 624 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 Nog een keer. 625 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 - Oké. - Nog een keer. 626 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 Verdomme. 627 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 Het spijt me. Hou op. 628 00:42:12,239 --> 00:42:13,698 Ryan, alsjeblieft. 629 00:42:13,698 --> 00:42:15,575 Homelander. O, verdomme. 630 00:42:24,084 --> 00:42:26,253 Alsjeblieft, kunnen we even stoppen? 631 00:42:26,253 --> 00:42:28,797 - Gaat het? - Ja, het gaat. 632 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 Ben je katholiek? 633 00:42:40,475 --> 00:42:44,604 Het dramatische ervan spreekt me aan. 634 00:42:46,189 --> 00:42:47,607 Geloof je nog in God? 635 00:42:50,151 --> 00:42:51,069 Ik wil het wel. 636 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 Maar... 637 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 Het is soms zo moeilijk. 638 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - En jij? - Met heel mijn hart. 639 00:43:04,249 --> 00:43:09,379 De drie-eenheid, de herrijzenis, de sacramenten. Alles. 640 00:43:12,340 --> 00:43:14,718 Behalve het sacrament van boete. 641 00:43:15,760 --> 00:43:19,681 Kom op. Wat een stinkende hoop onzin. 642 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 Ik denk echt dat vergeving 643 00:43:24,394 --> 00:43:26,688 - belangrijk is. - Vergeving, oui, 644 00:43:27,355 --> 00:43:29,190 maar niet vergeven worden. 645 00:43:29,774 --> 00:43:33,236 Alsof biechten in een hokje bij een pastoor die ik niet ken 646 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 al mijn zonden wegpoetst. 647 00:43:36,364 --> 00:43:37,407 Onzin. 648 00:43:41,036 --> 00:43:44,581 Sommige zonden zou God niet mogen vergeven. 649 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 Sommige zonden verdienen eeuwige verdoemenis. 650 00:43:49,127 --> 00:43:50,378 Frenchie. 651 00:43:52,213 --> 00:43:53,423 Wat heb je gedaan? 652 00:43:53,423 --> 00:43:55,467 Het is niet maar één ding, snap je? 653 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 Het zijn zoveel dingen. 654 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 Praat met iemand. 655 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 Heb je het aan Kimiko verteld? 656 00:44:08,563 --> 00:44:09,731 Als ik het haar vertel, 657 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 ben ik bang dat ze me zal haten. 658 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 Of juist niet. 659 00:44:33,713 --> 00:44:35,548 Is dat een stier met V? 660 00:44:36,466 --> 00:44:37,300 O, mijn god. 661 00:44:38,134 --> 00:44:40,929 Wegwezen, rustig aan. 662 00:44:48,812 --> 00:44:50,271 Dit is gestoord. 663 00:44:51,356 --> 00:44:52,190 Vlucht. 664 00:44:53,817 --> 00:44:55,193 Nu. 665 00:44:55,985 --> 00:44:57,070 Mijn god. 666 00:45:10,250 --> 00:45:11,251 Kom op, 667 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 Nu. 668 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 Waarom overkomt me dit nu weer? 669 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 Mijn god, Sameer. 670 00:45:38,945 --> 00:45:42,657 - Ben je in orde? - Ja, maar Henry... 671 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 Wacht. Zoe is hier niet, toch? 672 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 - Nee, ze is oké. - Nee? Gelukkig. 673 00:45:49,080 --> 00:45:52,709 Wacht, is hij de vader van Zoe? 674 00:45:53,460 --> 00:45:57,255 Dokter Shah was mijn topman van Vought R en D 675 00:45:57,255 --> 00:46:00,884 voor hij achter mijn rug om mijn dochter ontmaagde. 676 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 Oké, ik was 20, lang geen maagd meer, en dit is niet het moment. 677 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 Wat is er gebeurd? 678 00:46:06,181 --> 00:46:09,893 We gaven een hamster V, om het virus te testen. 679 00:46:09,893 --> 00:46:12,687 Een hamster met V was je eerste fout, mon ami. 680 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 Die ontsnapte en sloopte het lab. 681 00:46:15,190 --> 00:46:17,817 We vluchtten, maar de V zat al in het grondwater. 682 00:46:17,817 --> 00:46:18,943 Is het virus op? 683 00:46:20,278 --> 00:46:21,488 - Ja. - Verdomme. 684 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 Behalve... 685 00:46:25,783 --> 00:46:27,035 Behalve één dosis. 686 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 Hoe besmettelijk is dat? 687 00:46:39,088 --> 00:46:43,885 Niet zo. Alleen lichaamsvocht: bloed, speeksel, sperma. 688 00:46:43,885 --> 00:46:47,096 Dan injecteren we het in je dode maatje als lokmiddel. 689 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 We laten hem de vliegende schapen infecteren. 690 00:46:52,268 --> 00:46:54,729 Hij kan geen schapen neuken. 691 00:46:57,273 --> 00:46:59,692 Ze zouden hem opeten. 692 00:47:01,694 --> 00:47:03,821 Echt niet. Dat is de enige dosis. 693 00:47:03,821 --> 00:47:06,533 - We moeten vluchten. - Ja, het is te waardevol. 694 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 Als we vluchten, haalt niet iedereen het. 695 00:47:08,743 --> 00:47:12,330 Het Darwinisme. Als je maar niet de langzaamste bent. 696 00:47:12,330 --> 00:47:14,624 - Echt niet. - Genoeg. Niet nu. 697 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 - Ik blijf ze niet voor. - Niemand huilt om hem. 698 00:47:18,002 --> 00:47:21,130 Hij wil Zoe bij je weghalen. Dat is zijn hele plan. 699 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 - Hij liegt. - Sorry, gewoon zaken. 700 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 Jongens, hou op. 701 00:47:25,301 --> 00:47:26,970 - Eikel. - Ik wist het. 702 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 MM kan omkomen, oké? Of Frenchie. 703 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 Boeit het je niet wie je voor de leeuwen werpt? 704 00:47:32,934 --> 00:47:34,936 - Nee, niet echt. - Jij monster. 705 00:47:34,936 --> 00:47:36,646 Ik sta dit niet toe. 706 00:47:36,646 --> 00:47:40,024 Ga je weer doordraaien zoals met Firecracker? 707 00:47:40,024 --> 00:47:42,819 Ik heb de koppenknaller en jij presteert niet. 708 00:47:42,819 --> 00:47:45,321 Genoeg. Luister. 709 00:47:46,531 --> 00:47:49,617 Zien jullie dit? Netelroos. 710 00:47:50,285 --> 00:47:53,871 Omdat ik gek van jullie word. 711 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 Je kunt niet zomaar iedereen in elkaar slaan. 712 00:47:58,459 --> 00:48:00,420 Wil je echt riskeren dat Zoe 713 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 in een tehuis opgroeit zoals jij? 714 00:48:02,922 --> 00:48:03,881 En jij. 715 00:48:05,174 --> 00:48:08,511 Mijn dochter heeft me nodig 716 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 en ik ga haar weer zien. 717 00:48:11,639 --> 00:48:13,224 Je bent geen monster. 718 00:48:14,350 --> 00:48:17,562 Je bent een klootzak, maar je hebt een hart. 719 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 Hij heeft die mensen vermoord. 720 00:48:59,395 --> 00:49:01,606 V is voor gezonde mensen al erg, 721 00:49:01,606 --> 00:49:03,775 dus als iemand al hersendood was... 722 00:49:03,775 --> 00:49:05,902 - Hoe blijf je zo kalm? - Dit is niet 723 00:49:05,902 --> 00:49:08,071 - de eerste keer. - Wat zoek je? 724 00:49:08,071 --> 00:49:10,948 Tobramycine, Topotecan, iets wat pap kan vertragen. 725 00:49:10,948 --> 00:49:12,367 En als dat niet kan? 726 00:49:16,412 --> 00:49:17,747 Er zal je niets gebeuren. 727 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 Daphne. 728 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 Je hebt mij verlaten. 729 00:49:28,758 --> 00:49:30,885 - Je verliet onze jongen. - Pap. 730 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 - Je brak onze harten. - Pap, stop. 731 00:49:35,223 --> 00:49:37,475 Hugh, alsjeblieft. 732 00:49:40,603 --> 00:49:43,648 - Hugh, alsjeblieft. - Ik ben Hughie, pap. 733 00:49:43,648 --> 00:49:45,942 Ik ging met je naar de Vought-winkel. 734 00:49:45,942 --> 00:49:48,986 Ik kwam na weken sparen nog acht dollar tekort. 735 00:49:48,986 --> 00:49:51,406 Jij zei: 'Alles voor je grootste held.' 736 00:49:51,864 --> 00:49:54,117 Maar dat was hij nooit, pap. 737 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 Jij wel. 738 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 Jij bent mijn held. 739 00:50:00,998 --> 00:50:03,209 Daarom wilde ik dat je bijkwam. 740 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 Zodat ik wist dat je me kon horen. 741 00:50:09,966 --> 00:50:11,134 Jij bent mijn held. 742 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 - Hughie? - Ja. 743 00:50:23,688 --> 00:50:25,189 Ja, pap, ik ben het. 744 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 Waar zijn we? Het is... 745 00:50:28,234 --> 00:50:32,321 O, god, waarom heb ik... Ik weet niet wat er gebeurt. 746 00:50:33,197 --> 00:50:34,866 - Het is een lang verhaal. - Nee. 747 00:50:36,909 --> 00:50:39,620 Pap, ik ben Hughie, weet je nog? 748 00:50:39,620 --> 00:50:42,165 Ik weet het. Maar ik... 749 00:50:42,165 --> 00:50:44,208 Er is iets mis met me. 750 00:50:44,208 --> 00:50:46,461 Ik kan het niet tegenhouden. 751 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 Wat moet ik doen? 752 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 Het is oké. 753 00:50:53,509 --> 00:50:54,719 Ik weet iets. 754 00:51:05,897 --> 00:51:08,483 Hoelang duurt het voor het virus werkt? 755 00:51:09,567 --> 00:51:11,152 Dat is steeds verschillend. 756 00:51:12,028 --> 00:51:12,904 Oké. 757 00:51:16,032 --> 00:51:16,949 Dat is niet goed. 758 00:51:25,041 --> 00:51:25,958 Shit. 759 00:51:43,893 --> 00:51:47,063 Snel. 760 00:51:54,362 --> 00:51:55,196 Verdomme. 761 00:52:29,272 --> 00:52:30,314 Waar is Sameer? 762 00:52:31,524 --> 00:52:33,651 Waar is Sameer? 763 00:52:35,570 --> 00:52:39,365 - Sameer. Nee, waar is Sameer? - Victoria, rustig... 764 00:52:40,116 --> 00:52:42,618 Nee. Waar is hij? Ik weet het niet. 765 00:52:42,618 --> 00:52:45,246 Sameer. Nee, waar is hij? 766 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 Nee, waar is Sameer? 767 00:52:49,375 --> 00:52:51,794 Niet sportief om de deal niet na te komen. 768 00:52:53,129 --> 00:52:55,006 De gratie was voor het virus. 769 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 Geen virus, geen deal. 770 00:53:11,480 --> 00:53:14,066 We hebben alles afgezocht, maar geen dr. Shah. 771 00:53:14,066 --> 00:53:15,526 We vonden wel dit. 772 00:53:19,906 --> 00:53:21,949 - Dank je. - Het spijt me. 773 00:54:33,229 --> 00:54:34,981 Jezus, meen je dit? 774 00:54:38,317 --> 00:54:40,903 Wat betekent het om een held te zijn? 775 00:54:45,992 --> 00:54:49,704 Dit land is corrupt, onherstelbaar. 776 00:54:50,079 --> 00:54:53,749 We moeten Amerika redden. 777 00:54:54,583 --> 00:54:59,422 We moeten de wereld redden voor onze kinderen. 778 00:55:00,881 --> 00:55:03,634 Daarom vraag ik jullie je steentje bij te dragen. 779 00:55:03,634 --> 00:55:05,886 Het wordt niet makkelijk. 780 00:55:06,804 --> 00:55:08,639 We moeten vreselijke dingen doen. 781 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 Gewelddadige, genadeloze, 782 00:55:10,641 --> 00:55:12,893 misschien zelfs wrede dingen. 783 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 Zo is oorlog. 784 00:55:17,898 --> 00:55:20,818 Jullie zullen geen geliefde beroemdheden meer zijn. 785 00:55:20,818 --> 00:55:24,530 Jullie worden toornige goden. 786 00:55:25,031 --> 00:55:26,240 Als het moment daar is, 787 00:55:28,534 --> 00:55:29,910 staan jullie dan op? 788 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 Hoe weten we wanneer dat is? 789 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 Geloof me, dat weet je. 790 00:55:35,249 --> 00:55:37,043 Wat je maar wilt. 791 00:55:37,877 --> 00:55:41,338 Recent was er een lek hier bij de Vought Toren. 792 00:55:41,338 --> 00:55:45,468 Ik wil dat lek samen dichten. 793 00:55:57,146 --> 00:56:00,775 Het bewijs stond op zijn telefoon. Gesprekken met Marvin Milk. 794 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 Ik weet niet wie Marvin Milk is. 795 00:56:04,904 --> 00:56:07,198 Ik was het niet. Dit is een vergissing. 796 00:56:07,198 --> 00:56:11,827 Ik ben erin geluisd. Ik was het niet. 797 00:56:12,620 --> 00:56:14,288 Kom op, man. Ik zweer het... 798 00:56:14,288 --> 00:56:15,748 Dus, patriotten. 799 00:56:19,210 --> 00:56:20,377 Laat die toorn zien. 800 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 Ik ga ook nog je vrouw neuken. 801 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 WE KUNNEN ELKAARS PROBLEMEN NIET OPLOSSEN 802 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 MAAR WE KUNNEN WEL ELKAARS HAND VASTHOUDEN. 803 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 PRAAT MET ME. 804 00:57:21,605 --> 00:57:22,523 Niets. 805 00:57:25,526 --> 00:57:27,278 - Momentje, meneer. - Madame. 806 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 - Wacht op uw beurt. - Ik heb moorden gepleegd. 807 00:57:31,740 --> 00:57:32,867 Meerdere. 808 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 Een 10-13 bij de receptie. 809 00:57:35,035 --> 00:57:37,538 Laat uw handen zien. 810 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 Hoe weet je of dit zal werken? 811 00:57:56,307 --> 00:57:59,560 Ik heb een Franse vriend. 812 00:57:59,560 --> 00:58:01,854 Hij heeft me te veel over drugs geleerd. 813 00:58:06,525 --> 00:58:10,362 Als we dit niet doen is hij de rest van zijn leven verward, 814 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 in de gevangenis of een instelling. 815 00:58:14,116 --> 00:58:15,659 Met nog meer doden. 816 00:58:18,412 --> 00:58:19,455 Hij heeft gelijk. 817 00:58:21,081 --> 00:58:24,168 Hughie heeft gelijk. Ik wil geen Jar Jar zijn. 818 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 Het doet geen pijn. 819 00:58:35,221 --> 00:58:36,222 Dank je. 820 00:58:39,183 --> 00:58:41,560 Voor hoe je voor onze jongen hebt gezorgd. 821 00:58:43,437 --> 00:58:46,023 Ik beloof hetzelfde te doen. 822 00:58:47,566 --> 00:58:48,484 Ja. 823 00:58:50,694 --> 00:58:51,695 Ja. 824 00:58:54,365 --> 00:58:57,409 Wat gebeurt er? Ik voel... 825 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - Oké. - Ik ben bang. 826 00:58:59,662 --> 00:59:01,789 Pap, het is oké. Ik ben bij je. 827 00:59:02,581 --> 00:59:05,334 Ik ben bij je. Wij allebei. 828 00:59:11,006 --> 00:59:14,510 En ik hou zoveel van je. 829 00:59:18,555 --> 00:59:20,808 Ik hou je niet vast, oké? Je mag gaan. 830 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 Ik hou ook van jou. 831 00:59:28,315 --> 00:59:29,650 Mijn kleine Hughie. 832 00:59:36,490 --> 00:59:39,118 - Weet je waar ik echt naartoe wil? - Waar? 833 00:59:40,035 --> 00:59:42,162 - Naar Parijs, - O, ja. 834 00:59:42,162 --> 00:59:44,790 O, ja, we kunnen... 835 00:59:44,790 --> 00:59:47,209 Dan doen we de Da Vinci Code-tocht. 836 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 - O, ja. - Ja. 837 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 - Wij drieën. - Ja. 838 00:59:50,921 --> 00:59:52,214 Wij drieën. 839 00:59:53,048 --> 00:59:56,260 Alle plekken waar... 840 00:59:58,762 --> 01:00:00,973 Tom Hanks... 841 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 Het is oké. 842 01:01:12,252 --> 01:01:14,713 Kijk, dat is de klassieke Butcher. 843 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 Jij, laat me met rust. 844 01:01:24,348 --> 01:01:25,974 Oké, rustig aan. 845 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 Ik doe je niets. 846 01:01:28,394 --> 01:01:30,646 Nou, verder niets. 847 01:01:31,271 --> 01:01:33,315 Ik moest mensen overtuigen. 848 01:01:33,315 --> 01:01:35,859 Je hebt mijn been eraf gehakt. 849 01:01:35,859 --> 01:01:38,404 Ja, dat klopt en ik wind er geen doekjes om. 850 01:01:39,029 --> 01:01:41,949 Voetballen kun je vergeten. Maar geen zorgen. 851 01:01:42,324 --> 01:01:45,369 We maken je beter. 852 01:01:46,036 --> 01:01:47,830 Je kunt snel weer aan het werk. 853 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 Werk? 854 01:01:50,249 --> 01:01:52,543 - Wat voor werk? - Wat denk je zelf? 855 01:01:55,754 --> 01:01:58,715 Je gaat meer van dat virus voor ons maken. 856 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 J.J. Ritzer 857 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 Creatief supervisor Florus van Rooijen