1
00:00:08,050 --> 00:00:09,260
ఇంతకుముందు
2
00:00:09,260 --> 00:00:10,219
ఏట్రైన్ను పడేయాలి
3
00:00:10,219 --> 00:00:11,762
నేను నీతో ఎందుకు మాట్లాడతాను?
4
00:00:11,762 --> 00:00:13,472
స్టార్లైట్కు
వీడియో ఇచ్చినందుకు
5
00:00:13,472 --> 00:00:16,642
క్రైం ఎనలటిక్స్ నుండి
నిఘా వీడియోను స్టార్లైట్కు ఇచ్చారు.
6
00:00:16,642 --> 00:00:17,852
తనుకు ఏదో సాయం కావాలి.
7
00:00:18,686 --> 00:00:20,020
ఒప్పుకుంది. బయటపెట్టానని.
8
00:00:20,020 --> 00:00:23,149
తన నోటి నుండి వచ్చే తరువాతి మాట
మనకు ఉపయోగపడేదని అనుకోవా?
9
00:00:23,149 --> 00:00:26,360
నాన్న చనిపోతున్నారు.
కాంపౌండ్ వీ డోస్ కావాలి, ఈరోజే కావాలి.
10
00:00:29,780 --> 00:00:30,740
ఏంటిది?
11
00:00:31,699 --> 00:00:34,535
అతని కుటుంబాన్ని
నువ్వు చంపావని తెలిస్తే ఏమవుతుంది?
12
00:00:34,535 --> 00:00:35,870
- అది నేనే.
- ఏంటి నువ్వే?
13
00:00:35,870 --> 00:00:37,121
నన్ను క్షమించు.
14
00:00:37,788 --> 00:00:39,457
నాకు నువ్వంటే ఇష్టం లేదు.
15
00:00:39,832 --> 00:00:40,666
కిమికో!
16
00:00:40,666 --> 00:00:43,794
స్టార్లైట్ గర్భస్రావం కోసం
ఒక క్లినిక్ను సందర్శించింది.
17
00:00:43,794 --> 00:00:44,795
శిశు హంతకి!
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,010
నాకు అప్పుడు ఏమయింది?
19
00:00:52,219 --> 00:00:53,846
{\an8}గోడోల్కిన్ యూనివర్శిటీకి
స్వాగతం.
20
00:00:53,846 --> 00:00:55,681
ఆ వైరస్ సూప్లకు మాత్రమే సోకుతుంది.
21
00:00:55,681 --> 00:00:57,641
రక్తంలో
కాంపౌండ్ వీకి అతుక్కుంటుంది.
22
00:00:57,641 --> 00:01:00,102
గాఢమైన మోతాదు.
ఆమె ఆరోగ్యం ఎంత చెడుతుందో చూడాలి.
23
00:01:00,102 --> 00:01:01,270
- ఇంతేనా?
- అవును.
24
00:01:01,270 --> 00:01:02,813
దాని నకలు చేయడం తెలుసా?
25
00:01:08,861 --> 00:01:12,698
అస్తవ్యస్తమైన ప్రపంచంలో,
కొన్ని విషయాలు ఎప్పటికీ మారవు.
26
00:01:12,698 --> 00:01:14,533
ఆ పేరు ఎప్పుడూ గెలుస్తుంది.
27
00:01:14,533 --> 00:01:16,243
ఆ ప్రేమ అందరినీ జయిస్తుంది.
28
00:01:16,243 --> 00:01:19,872
{\an8}ఆ హీరోలు రక్షణ మరియు
ప్రేరణ కోసం పిలిచేవారికి స్పందిస్తారు.
29
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
{\an8}వాట్ అమెరికన్
1950
30
00:01:20,873 --> 00:01:22,958
బాంబ్సైట్ ఇన్ ద కర్స్ ఆఫ్ ఫు మాంచు
1953
31
00:01:22,958 --> 00:01:24,293
బడ్వైజర్ - ఎక్కడ స్వేచ్ఛ ఉంటుందో...
అక్కడే బడ్ ఉంటుంది. - 1957
32
00:01:24,293 --> 00:01:25,252
"క్రిమ్సన్"
1967
33
00:01:25,252 --> 00:01:29,507
{\an8}'చెత్త వేయొద్దు, కిమొసాబే'
అంటున్న బిగ్ చీఫ్ అపాచీ - 1970
34
00:01:47,066 --> 00:01:49,860
{\an8}వీ52 ఎక్స్పో
ఫ్యాన్స్ కోసం, ఫ్యాన్స్ సమర్పణ
35
00:01:49,860 --> 00:01:52,071
{\an8}వీ52 ఎక్స్పోకు స్వాగతం!
36
00:01:52,071 --> 00:01:55,199
ఇప్పుడు, మీ హోస్ట్లు
కామెరాన్ కోల్మన్, డీప్లకు
37
00:01:55,199 --> 00:01:57,493
దయచేసి గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టండి.
38
00:02:12,591 --> 00:02:15,261
హోంల్యాండర్. ఇంటికి వెళ్ళొచ్చావా?
39
00:02:21,183 --> 00:02:24,728
ఈ జనం.
వాళ్ళకు నువ్వు చేసింది నచ్చింది.
40
00:02:25,187 --> 00:02:27,273
తారాస్థాయిలో ఉన్న వినోదంపై మాటలు.
41
00:02:33,195 --> 00:02:36,824
వీసీయూ వరుసక్రమంలో మీ ముందుకు
రాబోతున్న కొత్త ప్రాజెక్టులలో ఒకటి.
42
00:02:36,824 --> 00:02:38,450
ఏడు నుండి 19 వరకు దశలు.
43
00:02:42,162 --> 00:02:45,499
ఆ వివరాలను ఈ రోజు మీ అందరితో
సమగ్రంగా పంచుకుంటాము.
44
00:02:47,126 --> 00:02:50,379
మీరు బాగానే ఉన్నారా?
లేదా ఏమైనా అనిపిస్తుందా, ధ్వనులు?
45
00:02:50,379 --> 00:02:52,673
లేదా తిమ్ముర్లు లేదా విచిత్రంగా?
46
00:02:52,673 --> 00:02:55,718
లేదు, చెబుతున్నాగా, బాగున్నాను.
47
00:02:56,427 --> 00:02:58,846
- ఖచ్చితంగా నాకు వచ్చింది గుండెపోటేనా?
- ఆ.
48
00:02:58,846 --> 00:03:00,431
మీకు చివరగా ఏ విషయం గుర్తుంది?
49
00:03:00,431 --> 00:03:03,183
స్మార్ట్ అండ్ ఫైనల్లో
పిజ్జా రోల్స్ కొంటున్నాను.
50
00:03:03,183 --> 00:03:05,603
అక్కడ పెప్పరోనీ లేదని
సుప్రీమ్ తీసుకున్నాను.
51
00:03:05,603 --> 00:03:07,271
- లేదా ట్రిపుల్ మీటా?
- నాన్నా?
52
00:03:07,271 --> 00:03:10,274
లేదు, సుప్రీమే,
అందులో క్యాప్సికమ్ ఉండడం గుర్తుంది...
53
00:03:10,274 --> 00:03:11,817
పిజ్జా రోల్స్ విషయం వద్దు.
54
00:03:11,817 --> 00:03:13,569
- మన్నించు.
- అవి ఆయన మాటలే.
55
00:03:14,028 --> 00:03:18,449
అవును. అంటే, నేను వాళ్ళు చెబుతున్నంత
ఆనారోగ్యంగా ఉంటే, బతికుండకూడదు, కదా?
56
00:03:18,449 --> 00:03:20,075
అంటే, ఇది నిజంగా చమత్కారం.
57
00:03:22,494 --> 00:03:24,038
విశ్రాంతి తీసుకోండి, సరేనా?
58
00:03:24,038 --> 00:03:26,498
అమ్మ, నేను మీకు
డైట్ స్నాపల్ పానీయం తెస్తాము.
59
00:03:26,790 --> 00:03:27,875
సరే!
60
00:03:31,378 --> 00:03:34,381
- ఆయనకు వీ ఇచ్చావా?
- ఆ, నువ్వదే కోరుకున్నావనుకున్నా.
61
00:03:34,381 --> 00:03:36,508
అది నీ కోటు నుండి పడింది.
అర్థంకాలేదు.
62
00:03:36,508 --> 00:03:38,969
నువ్వది ఇవ్వాలని అనుకోనప్పుడు
ఎందుకు తెచ్చావు?
63
00:03:38,969 --> 00:03:41,931
చూడు. ఇవ్వాలనుకున్నాను,
నేను... నేను అనుకున్నాను.
64
00:03:42,264 --> 00:03:45,267
కానీ తరువాత, అనుకోలేదు, సరేనా?
అది కేవలం నేను...
65
00:03:46,685 --> 00:03:49,271
అది వికటించడం చాలాసార్లు చూశాను.
66
00:03:49,730 --> 00:03:51,982
సరే, కొన్నిసార్లు బాగా పని చేస్తుంది, కదా?
67
00:03:51,982 --> 00:03:53,692
లేదంటే సూప్లే ఉండరు.
68
00:03:54,360 --> 00:03:55,736
ఆయనను చూడు. బాగున్నారు.
69
00:03:55,736 --> 00:03:58,030
వాట్స్ ఫన్నీయస్ట్ హోం వీడియోస్లో...
70
00:04:03,202 --> 00:04:06,497
నువ్వు తల్లిదండ్రులలో
ఒకరు లేకుండా పెరిగావు.
71
00:04:06,497 --> 00:04:10,376
నువ్వు మరొకరిని కోల్పోవడం
నేను భరించలేకపోయాను అంతే.
72
00:04:17,549 --> 00:04:18,384
ఫైర్క్రాకర్తో
ద ట్రూత్బాంబ్
73
00:04:18,384 --> 00:04:20,719
శిశువు రేపో, చావో
తేల్చుకోలేని స్టార్లైట్.
74
00:04:20,719 --> 00:04:24,264
సరే, దాడి అభియోగాన్ని మోపబోతున్నాను,
అది ఖచ్చితం.
75
00:04:24,264 --> 00:04:26,976
పోలీసులు ఆమెకు ఆలిబై ఉందని చెప్పినా కూడా,
76
00:04:26,976 --> 00:04:30,270
ఆమెకు ఎజికీల్ హత్యతో సంబంధం ఉందని
మనందరికీ తెలుసు.
77
00:04:30,270 --> 00:04:34,066
{\an8}జనులారా, ఇది మంచికి చెడుకు మధ్య
అతిపెద్ద యుద్ధం.
78
00:04:35,567 --> 00:04:38,070
{\an8}నేను స్టార్లైటర్ల మీద
వేటను ప్రకటిస్తున్నాను.
79
00:04:38,070 --> 00:04:39,154
సైతాన్
శిశు హంతకి
80
00:04:39,154 --> 00:04:42,908
శిశు హంతకుల అంశం మీద, మన అతిథి,
డా. డోరియన్ బూన్ను స్వాగతిద్దాం.
81
00:04:42,908 --> 00:04:44,994
ఆమె చంపినప్పుడు
ఆమె బిడ్డకు ఏమనిపించింది?
82
00:04:44,994 --> 00:04:46,161
శిశుకాముకులకు సురక్షితమైన చోటు
83
00:04:46,161 --> 00:04:47,413
ఎజికీల్కు న్యాయం జరగాలి
84
00:04:47,413 --> 00:04:50,374
{\an8}సమారిటన్స్ ఎంబ్రేస్ యూనివర్శిటిలో
ఓ అధ్యయనం చేశారు...
85
00:04:50,374 --> 00:04:51,291
{\an8}ఫైర్క్రాకర్
నన్ను పంపింది
86
00:04:51,291 --> 00:04:56,505
{\an8}...కుందేళ్ళ మీద, అది గర్భం దాల్చాక గర్భస్థ
శిశువుకు నొప్పి తెలుస్తుందని రుజువయింది.
87
00:04:57,673 --> 00:05:00,759
{\an8}ఆమె ఇంట్లో ఉండగా నేను రెండు వారాలు
ఏమి చేయాలి, మార్వన్?
88
00:05:00,759 --> 00:05:02,011
నాకు ఉద్యోగం ఉంది.
89
00:05:02,011 --> 00:05:04,388
- నాకు కూడా ఉంది.
- అబ్బాయికి కుట్లు వేయాలి.
90
00:05:04,388 --> 00:05:06,724
దానికి బిల్ కట్టాలి.
91
00:05:06,724 --> 00:05:08,267
గొడవకు సస్పెండ్ చేశారా?
92
00:05:08,267 --> 00:05:10,352
- అలా చేయవు.
- నాన్నా, నేను...
93
00:05:10,352 --> 00:05:12,521
నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు?
94
00:05:13,147 --> 00:05:16,275
అతను హోంల్యాండర్ని హీరో అన్నాడు,
అందుకనే అతనికి నిజం చెప్పాను.
95
00:05:16,275 --> 00:05:19,403
అప్పుడు అతను అసభ్యంగా మాట్లాడాడు,
అందుకే కొట్టాను.
96
00:05:19,403 --> 00:05:21,321
గొడవలతో సమస్యలు పరిష్కారం కావు.
97
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
ఎందుకు కావు?
నువ్వు చేసేది అదేగా.
98
00:05:26,493 --> 00:05:27,536
నీ గదికి వెళ్ళు.
99
00:05:28,996 --> 00:05:30,330
నీ గదికి వెళ్ళు.
100
00:05:36,545 --> 00:05:39,298
- సరే, మోనిక్...
- అబ్బా, మార్విన్.
101
00:05:39,298 --> 00:05:42,426
ఈ సూపర్హీరో చెత్త కోసం
నేను ప్రేమించే మరొకరిని కోల్పోలేను.
102
00:05:42,426 --> 00:05:45,345
- నేను ఆమెతో మాట్లాడతాను.
- నువ్వు ఇది సరిచేయి.
103
00:05:46,889 --> 00:05:47,890
ఇప్పుడే.
104
00:05:55,147 --> 00:05:58,067
ఈ రహస్య కార్యకలాపాలు ఆపు.
ఇక్కడ బిగుసుకుపోయేంత చలిగా ఉంది.
105
00:05:58,067 --> 00:06:00,736
సరే, అంటే, మనం మీ అమ్మ ఒడిలో
కలుద్దామని అనుకున్నాను,
106
00:06:00,736 --> 00:06:03,405
కానీ, అదీ,
నాకింకా ఏకాంతమైన చోటు కావాలి.
107
00:06:05,783 --> 00:06:07,284
సరే, ఏమి ఆలోచించావు మరి?
108
00:06:07,618 --> 00:06:08,619
బుచర్, విను...
109
00:06:10,120 --> 00:06:11,872
ఈ పని మనమే చేస్తే
ఎలా ఉంటుంది?
110
00:06:12,539 --> 00:06:13,707
నువ్వు, నేను అంతే?
111
00:06:14,333 --> 00:06:17,544
ఏమో తెలియదు, జో.
ఇదంతా అకస్మాత్తుగా ఉంది, కదా?
112
00:06:17,544 --> 00:06:20,881
బిల్లీ... నీ బృందం సీరియస్ గా లేదు.
113
00:06:21,090 --> 00:06:22,758
నేను గమనించలేదని అనుకుంటున్నావా?
114
00:06:22,758 --> 00:06:26,428
ఎంఎం కుప్పకూలేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నాడు,
ఫ్రెంచీ ఒక మత్తుమందు బానిస.
115
00:06:26,428 --> 00:06:29,973
హ్యూయీ ఒక పిరికి వెధవ.
నీ వైపు ఉన్న ఇద్దరు సూప్లు?
116
00:06:29,973 --> 00:06:32,935
బాబూ, కారణం ఏదైనా
వారిని విస్మరిస్తున్నావు.
117
00:06:32,935 --> 00:06:35,646
సరే, నీకు స్టార్లైట్ను ఇస్తాను.
118
00:06:36,522 --> 00:06:38,565
కానీ కిమికో చాలా మంచి ఆయుధం,
119
00:06:39,316 --> 00:06:41,652
మిగిలిన వారంతా ఇప్పటికి బాగానే ఉన్నారు.
120
00:06:42,152 --> 00:06:44,947
సరే, నాకు నువ్వు అర్థం కావు. అర్థం కావు.
121
00:06:45,364 --> 00:06:47,324
నీ మెదడులో సగం చెత్త ట్యూమర్ ఉంది
122
00:06:47,324 --> 00:06:51,745
ఇది హోంల్యాండర్తో నీకు చివరి అవకాశం,
ఇప్పుడు నువ్వు సున్నితంగా వ్యవహరిస్తావా?
123
00:06:54,832 --> 00:06:57,334
అవును, వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు.
124
00:06:57,835 --> 00:07:00,379
కానీ నువ్వూ, నేను,
మనం మంచివాళ్ళ కోవకు చెందము.
125
00:07:09,429 --> 00:07:12,224
ఛీ నా జీవితం
126
00:07:13,016 --> 00:07:15,269
ఏయ్, సరే, కోలిన్ ఎక్కడ?
127
00:07:16,019 --> 00:07:17,354
ఎందుకు?
128
00:07:17,354 --> 00:07:19,606
ఎందుకంటే అతను నన్ను విస్మరిస్తున్నాడు.
129
00:07:20,566 --> 00:07:23,735
మీరు ఏమైనా గొడవపడ్డారా ఏంటి?
130
00:07:25,279 --> 00:07:28,323
అతను ఊరు బయటకు వెళ్ళాడు. చివరి క్షణంలో.
131
00:07:30,492 --> 00:07:32,703
{\an8}నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
132
00:07:33,078 --> 00:07:34,079
సూపర్.
133
00:07:35,956 --> 00:07:36,999
నువ్వు ఎలా ఉన్నావు?
134
00:07:38,917 --> 00:07:41,003
{\an8}చాలా బాగున్నాను.
135
00:07:55,809 --> 00:07:59,479
అబ్బా, ఇక్కడ ఇది శవాగారంలా ఉంది.
ఎందుకలా ముఖాలు వేలాడేసుకున్నారు?
136
00:07:59,479 --> 00:08:04,151
ఏమో తెలియదు, నువ్వు చేసిన హత్యకు
నా మీద నింద వేసినందుకేమో.
137
00:08:04,151 --> 00:08:07,154
నిన్ను చెత్తదానా అనేవాడిని,
కానీ నీతో అంత దగ్గరితనం లేదు.
138
00:08:07,154 --> 00:08:09,072
నిన్ను ఒకటి అడగాలనుకున్నాను.
139
00:08:10,199 --> 00:08:12,409
ఎజికీల్ను ఎందుకు చంపావు?
140
00:08:15,078 --> 00:08:16,246
ఏమో తెలియదు.
141
00:08:16,246 --> 00:08:17,164
చెత్తేం కాదు.
142
00:08:17,164 --> 00:08:20,542
నిజంగా. స్పృహ కోల్పోయాను,
తెలివి వచ్చేసరికి, అతనలా ఉన్నాడు.
143
00:08:21,168 --> 00:08:22,419
అస్తవ్యస్తంగా.
144
00:08:22,419 --> 00:08:26,632
కానీ ఆ చెత్త ఏమీ పట్టించుకోకు.
ఎందుకంటే, బాబు, నేను అది కనుగొన్నాను.
145
00:08:27,257 --> 00:08:29,843
మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం.
146
00:08:29,843 --> 00:08:31,470
అదేంటో?
147
00:08:31,470 --> 00:08:35,974
పెద్దగా ఏమీ లేదు.
అదీ... సూప్లను చంపే ఒక వైరస్.
148
00:08:37,184 --> 00:08:39,061
అలాంటిది ఏమీ లేదు.
149
00:08:39,061 --> 00:08:41,313
ఉండేది కాదు. ఇప్పుడు ఉంది.
150
00:08:41,605 --> 00:08:44,858
చూడు, గోడోల్కిన్ యూనివర్శిటీలో
కొంతమంది తెలివైన వెధవలు
151
00:08:44,858 --> 00:08:48,278
రక్తంలో వీ కి అతుక్కొని ఉండే
ఒక క్రిమిని కనుగొన్నారు.
152
00:08:48,278 --> 00:08:52,199
ఇక, అది మనుషులకు ఎంతమాత్రం హానిచేయనిది,
కానీ సూప్లకు...
153
00:08:54,993 --> 00:08:56,662
చాలా పాశవికమైనది.
154
00:08:56,662 --> 00:09:02,334
అందుకని, ఈ చెత్తను నాకు, కిమికోకి
ఎక్కించావు, ఇక మేము... చచ్చినట్లేనా?
155
00:09:02,334 --> 00:09:04,253
అవును, నా ఆలోచన అదే.
156
00:09:05,170 --> 00:09:07,756
ఇప్పుడు, అది హోంల్యాండర్ను
చంపేందుకు సరిపోదు.
157
00:09:07,756 --> 00:09:12,302
కానీ మన వద్ద కొంచెం ఉందని, అది మన ప్రియమైన
వీపీపై ప్రయోగించవచ్చని అనిపించింది.
158
00:09:12,302 --> 00:09:14,930
మనం ఈ చెత్తంతా
ఎందుకు కనుగొంటున్నాము, బుచర్?
159
00:09:14,930 --> 00:09:17,057
ఎందుకంటే ఒకే చిన్న సమస్య ఉంది.
160
00:09:17,057 --> 00:09:20,894
నేనది దొంగలించేందుకు యూనివర్శిటికీ
వెళ్ళినప్పుడు, న్యూమన్ తీసుకుంది.
161
00:09:20,894 --> 00:09:22,771
మనం దానిని ఆమెనుండి దొంగిలించాలి.
162
00:09:22,771 --> 00:09:25,107
ఇది పిచ్చితనం ఇంకా విషమం.
నీకు కూడా.
163
00:09:25,107 --> 00:09:27,609
మన పరిస్థితి
విషమంగా, పిచ్చిగా అనిపించడం లేదా?
164
00:09:27,609 --> 00:09:29,361
అలాగే, సరే, సరే. ఇక చాలు.
165
00:09:29,361 --> 00:09:32,030
ఈ వైరస్ బుచర్ చెప్పినంత ప్రమాదకరం అయితే,
166
00:09:32,030 --> 00:09:33,991
అది న్యూమన్ దగ్గర ఉండాలనుకుంటావా?
167
00:09:39,204 --> 00:09:40,622
లేదు, నీ మాట నిజమే.
168
00:09:40,622 --> 00:09:42,749
సరే, అయితే. ఇక పరిష్కారమయింది.
169
00:09:45,544 --> 00:09:47,629
ఇంకొక చాలా చిన్న విషయం.
170
00:09:48,213 --> 00:09:51,049
నువ్వు ప్రెసిడెంట్ నుండి
ఒక క్షమాభిక్ష తీసుకురావాలి.
171
00:09:53,927 --> 00:09:57,889
ప్రభూ, వాళ్ళు నన్ను
సెవెన్లో చేరమని అడిగారు.
172
00:09:57,889 --> 00:09:59,516
నేను సంతోషించాలని తెలుసు,
173
00:09:59,516 --> 00:10:03,061
కానీ నాకు పాపులందరితో
పోరాడే శక్తి ఉందో లేదో తెలియదు.
174
00:10:03,061 --> 00:10:06,982
నాకు అండగా ఉండు, తండ్రీ?
నువ్వు... నువ్వు ఉంటావా?
175
00:10:12,321 --> 00:10:15,657
ఫైర్ క్రాకర్
లార్డ్స్ సోల్జర్
176
00:10:15,657 --> 00:10:19,077
ఆ సన్నివేశం మా కొత్త స్టూడియో విభాగం,
వాట్ ఫెయిత్ లోనిది.
177
00:10:19,077 --> 00:10:21,830
విశ్వాసం గురించి చెప్పాలంటే,
మనందరం ఓ క్షణం
178
00:10:21,830 --> 00:10:26,001
నా తోటి క్రైస్తవ సోదరుడు, ఎజికీల్ కోసం
మౌనం పాటిద్దాము. వీడ్కోలు, మిత్రమా.
179
00:10:26,001 --> 00:10:27,127
ఎజికీల్
జ్ఞాపకార్థం
180
00:10:48,732 --> 00:10:50,692
నువ్వు... నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
181
00:10:53,320 --> 00:10:54,821
లీక్ చేసినవారిని వెతుకుతున్నా.
182
00:10:57,657 --> 00:10:58,700
ఏమైనా తెలిసిందా?
183
00:11:00,077 --> 00:11:01,161
ఆ పనిమీదే ఉన్నాను.
184
00:11:02,454 --> 00:11:03,872
అది ఎవరోకరు అయి ఉండాలి.
185
00:11:04,748 --> 00:11:09,336
నా క్రైం ఎనలటిక్స్ నుండి
ఆ వీడియో దానంతట అదే వెళ్ళలేదు, కదా?
186
00:11:15,675 --> 00:11:16,968
నా సాయం కావాలంటే చెప్పు.
187
00:11:31,775 --> 00:11:33,944
అబ్బా. ఏమైనా పురుగులు లాంటివి ఉన్నాయా?
188
00:11:40,117 --> 00:11:42,702
దగ్గరగా ఉండు, డొమినిక్.
ఎక్కువ సమయం పట్టదు.
189
00:11:45,914 --> 00:11:49,292
మహాశయులారా. నాకు పది నిమిషాల్లో
మట్టిపాత్రల తయారీ క్లాస్ ఉంది.
190
00:11:49,292 --> 00:11:54,047
సరే. నువ్వు మట్టి పాత్రలు చేస్తావా?
లేదా...
191
00:11:55,340 --> 00:11:56,591
{\an8}స్టాన్ఫోర్డ్ ఎడ్గర్
పూర్తి, షరతులు లేని క్షమాభిక్ష
192
00:11:58,593 --> 00:12:00,178
...ఇక్కడి నుండి వెళ్ళడానికా?
193
00:12:01,721 --> 00:12:03,765
భలే... గొప్ప వెధవ, కదా?
194
00:12:04,182 --> 00:12:05,350
నీ మర్యాద ఏది?
195
00:12:05,350 --> 00:12:09,563
నా పుట్టినరోజు కాదు,
ఇది... కానుక కాదు.
196
00:12:09,563 --> 00:12:11,898
విక్టోరియా న్యూమన్ వద్ద
మనకు కావాల్సినది ఉంది.
197
00:12:11,898 --> 00:12:14,234
ఏదో ఒకరకమైన... వైరస్.
198
00:12:14,234 --> 00:12:16,778
- నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు.
- ఊరుకో, స్టానీ.
199
00:12:16,778 --> 00:12:18,572
నువ్వు నాకు చేతులకు
200
00:12:18,572 --> 00:12:21,283
అన్ని రకాల
మురికి అంటిన వాడిలా కనబడుతున్నావు.
201
00:12:21,575 --> 00:12:24,786
చూడు, నువ్వు మాకు న్యూమన్ నుండి
ఈ వైరస్ పొందడంలో సాయం చెయ్,
202
00:12:24,786 --> 00:12:26,746
మేము నిన్ను ఇక్కడనుండి తప్పిస్తాము.
203
00:12:26,746 --> 00:12:31,334
నన్ను విక్టోరియాకు వ్యతిరేకంగా కుట్రలో
చేర్చుకోవాలని విఫలయత్నం చేస్తున్నావు.
204
00:12:31,334 --> 00:12:34,045
ఆమె నాకు కూతురు లాంటిది.
205
00:12:34,045 --> 00:12:35,630
అవును, నువ్వు అమ్మేసిన కూతురు.
206
00:12:35,630 --> 00:12:37,549
ఆమెను ఏ పనికై పెంచానో అది చేసింది.
207
00:12:38,550 --> 00:12:42,345
నిజమే, ఆమెకు రాక్షసిలా ఎలా ఉండాలో
నేర్పావు. కానీ ఆమె కూతురుకు కాదు.
208
00:12:49,936 --> 00:12:51,021
నీకు తెలియలేదు.
209
00:12:51,897 --> 00:12:54,232
ఆమె చక్కని చిన్న జోయికి వీని ఎక్కించింది.
210
00:12:54,858 --> 00:12:57,152
ఆమెను స్పర్శకాల నోరున్న పీడకలగా మార్చావు.
211
00:12:58,028 --> 00:13:01,448
నిన్ను ఇక్కడి నుండి తప్పించమంటావా?
విడుదల చేయడం.
212
00:13:01,448 --> 00:13:03,700
తరువాత జోయి సంరక్షణలో పడేస్తాను.
213
00:13:06,036 --> 00:13:08,788
ఇంతకంటే మంచి ప్రతిపాదన ఉండదు.
అది నీకు తెలుసు.
214
00:13:16,963 --> 00:13:19,716
నువ్వది అతనికి ఇవ్వాలి...
వెధవకు సూటు బాగుంది.
215
00:13:21,259 --> 00:13:23,261
ఇది పిచ్చి ఆలోచన.
216
00:13:25,680 --> 00:13:28,683
స్టార్లైట్. ఊహించని ఆనందం.
217
00:13:29,351 --> 00:13:31,895
నాకు ఎప్పుడూ నీతో
బంధుత్వం ఉన్నట్టు ఉంటుంది.
218
00:13:33,104 --> 00:13:34,856
- మనం ఎక్కడికి వెళుతున్నాం?
- పడమరకు.
219
00:13:37,943 --> 00:13:41,363
మనోహరి. నేను ఈ సీటు మీద వేసుకోడానికి
ఒక టవల్ ఉందా?
220
00:13:43,615 --> 00:13:46,368
- పూర్తిగా నాశనం, మన హనీమూన్.
- అది నాశనం కాదు.
221
00:13:46,368 --> 00:13:49,412
- సరేలే, నిజం చెప్పు.
- అకాపుల్కో అంత చెడ్డగా ఏం లేదు.
222
00:13:50,455 --> 00:13:53,375
- హనీమూన్ గదిలో రెండు జత మంచాలు ఉన్నాయి.
- అవును.
223
00:13:53,375 --> 00:13:56,419
ఈత కొలను దగ్గర బార్లో
జనం వాంతి చేసుకుంటున్నారు.
224
00:13:56,419 --> 00:14:00,298
అన్నీ ఉండే బఫేలో
అన్నీ సాల్మొనెల్లాలే ఉన్నాయి.
225
00:14:00,298 --> 00:14:03,385
అది అంత నచ్చకపోతే,
టైంషేర్ గది ఎందుకు తీసుకున్నావు?
226
00:14:03,385 --> 00:14:05,262
- టైంషేర్ తీసుకున్నారు.
- ఎందుకంటే...
227
00:14:05,262 --> 00:14:06,972
అతను నాచేత కొనిపించాడు.
228
00:14:09,307 --> 00:14:11,726
- తిరిగి వెళ్ళడం బాగుంటుంది, కదా?
- అవును.
229
00:14:11,726 --> 00:14:13,019
విష ఆహారానికా?
230
00:14:13,019 --> 00:14:15,647
లేదు... ఊరికే అకాపుల్కోకు అంతే, తెలుసా?
231
00:14:15,647 --> 00:14:19,734
బ్రాన్సన్కు,
పీజియన్ ఫోర్జ్కు వెళ్ళడానికి.
232
00:14:19,734 --> 00:14:23,196
ఓహ్, ప్యారిస్.
నాకు ఎప్పుడూ ప్యారిస్ వెళ్ళాలని ఉండేది.
233
00:14:24,030 --> 00:14:24,948
నాకది తెలియదు.
234
00:14:24,948 --> 00:14:26,700
అవును, అక్కడ నడిచే పర్యటన ఉంటుంది
235
00:14:26,700 --> 00:14:28,910
డా విన్సీ కోడ్ లో
అన్ని చోట్లకు వెళ్ళవచ్చు.
236
00:14:28,910 --> 00:14:30,370
- అవును. తెలుసు.
- ఊహించుకో.
237
00:14:31,246 --> 00:14:32,622
నాకు తెలుసు.
238
00:14:33,039 --> 00:14:34,124
రాకుండా ఉండలేను.
239
00:14:34,124 --> 00:14:35,542
దానితో గుర్తుకొచ్చింది.
240
00:14:35,542 --> 00:14:40,046
నేను నీకు ఇది ఇవ్వాలి, హ్యూయీ,
241
00:14:40,046 --> 00:14:42,173
ఇది నా నిశ్చితార్థ ఉంగరం.
242
00:14:42,173 --> 00:14:44,968
ఆనీకి వివాహ ప్రతిపాదన చేసినప్పుడు ఇవ్వు.
243
00:14:47,721 --> 00:14:51,308
అమ్మా. అదీ... ధన్యవాదాలు, బాగుంది,
కానీ ఏమో... ఏమో తెలియదు...
244
00:14:51,308 --> 00:14:54,019
- మేము సిద్ధమేనా అని, ఇప్పుడు.
- నీకేమైనా పిచ్చా?
245
00:14:54,019 --> 00:14:56,313
- ఆ ఆలోచన ఆపేయ్, పిచ్చోడా.
- సరే.
246
00:15:01,568 --> 00:15:02,569
ధన్యవాదాలు.
247
00:15:03,111 --> 00:15:04,696
లేదు నాకు తెలుసు నేను...
248
00:15:05,739 --> 00:15:07,365
అదీ, ఏదీ మార్చలేను, కానీ...
249
00:15:09,618 --> 00:15:11,202
నాకు నిజంగా...
250
00:15:14,539 --> 00:15:16,374
నిజంగా ఇది పొందలేకపోవడం బాధగా ఉంది.
251
00:15:19,336 --> 00:15:20,545
అంటే, ఇది.
252
00:15:21,046 --> 00:15:22,172
నాకు కూడా.
253
00:15:23,298 --> 00:15:26,926
ఇంకా, చూడు, నువ్వు హ్యూయీని
చేరుకోవాలని ప్రయత్నించావని తెలుసు,
254
00:15:26,926 --> 00:15:29,471
నేను నిన్ను దూరంగా ఉంచకుండా ఉండాల్సింది.
255
00:15:30,221 --> 00:15:31,139
ఇది...
256
00:15:35,101 --> 00:15:37,520
నేను...
నేను లేడీస్ రూంకి వెళతాను.
257
00:15:37,520 --> 00:15:39,314
తప్పకుండా. బాగానే ఉన్నావా?
258
00:15:47,822 --> 00:15:48,907
ఇది ఏంటి?
259
00:15:50,200 --> 00:15:52,911
- మీరు ఆమెకు వ్యవహారాధికారం ఇచ్చారా?
- తెలుసు...
260
00:15:52,911 --> 00:15:56,539
మీరు ఆమెను కొన్నేళ్ళుగా కలవలేదు.
నేనిది చేయలేనని అనుకున్నారా?
261
00:15:56,539 --> 00:15:58,583
అలా అని కాదు. నేను...
262
00:16:00,126 --> 00:16:03,046
జార్ జార్కు లుకేమియా రావడం
నీకు గుర్తుందా?
263
00:16:03,755 --> 00:16:04,631
గుర్తుంది.
264
00:16:04,631 --> 00:16:08,134
పిల్లి ఏమీ తినలేదు,
అయినా ఎందుకో విరేచనాలు అయ్యాయి.
265
00:16:08,134 --> 00:16:10,512
నువ్వు నన్ను దాన్ని చంపనీయలేదు,
266
00:16:10,512 --> 00:16:13,515
అది చివరకు, అదీ, పేలేవరకు ఇంకా...
267
00:16:13,515 --> 00:16:15,308
రక్తం ఇంకా చెత్త. ఆ, గుర్తుంది.
268
00:16:15,308 --> 00:16:16,935
- అవును.
- నాకు తొమ్మిదేళ్ళు.
269
00:16:16,935 --> 00:16:19,020
నువ్వు ఇప్పటికీ అంతే చిన్న పిల్లాడివి.
270
00:16:19,521 --> 00:16:21,773
గట్టి బంధం ఏర్పర్చుకుంటావు, అందరితో.
271
00:16:22,357 --> 00:16:23,900
నీలో నాకు అది నచ్చుతుంది.
272
00:16:23,900 --> 00:16:26,444
కానీ, నీకు తెలుసా,
273
00:16:27,362 --> 00:16:30,156
అది ముందస్తు ఆదేశం పొందే విషయం అయితే?
274
00:16:31,866 --> 00:16:33,993
నాకూ జార్ జార్లా
ముగియాలని లేదనుకుందాము.
275
00:16:39,499 --> 00:16:42,168
- మీ అమ్మ ఎక్కడికి వెళ్ళింది?
- బాత్రూంకు. గుర్తుందా?
276
00:16:43,169 --> 00:16:45,588
అవును. అవును. గుర్తుంది.
277
00:17:05,942 --> 00:17:07,152
మీ ఇల్లు బాగుంది.
278
00:17:07,152 --> 00:17:08,361
అరుదుగా ఉంటాను.
279
00:17:08,361 --> 00:17:09,571
అది వాసన వలన.
280
00:17:10,405 --> 00:17:13,908
కానీ విక్టోరియా తన ప్రవృత్తిని
శాంతింప చేయాలంటే, ఇక్కడకు వస్తుంది.
281
00:18:11,716 --> 00:18:12,634
ఇదంతా ఏంటి?
282
00:18:15,970 --> 00:18:17,472
నీలాగే నాకూ ఆశ్చర్యంగా ఉంది.
283
00:18:29,818 --> 00:18:31,486
మి. ఫజీ బజీ
284
00:18:37,951 --> 00:18:40,453
టెంప్ వీ
285
00:19:17,574 --> 00:19:18,533
నీకు ఏం దొరికింది?
286
00:19:21,327 --> 00:19:22,745
ఇది నేను చేయనిది.
287
00:19:23,621 --> 00:19:26,791
చూడు, లేబుల్స్పైన ఈ వైరస్ యొక్క
ప్రతి పునరావృత సూచన.
288
00:19:27,917 --> 00:19:30,253
ఎవరో పరీక్షలు నిర్వహిస్తున్నారు. కానీ...
289
00:19:31,629 --> 00:19:32,672
ఇప్పుడంతా పోయింది.
290
00:19:33,506 --> 00:19:34,507
ఏంటి?
291
00:19:35,967 --> 00:19:36,801
అయ్యో.
292
00:19:42,974 --> 00:19:44,392
చెత్త మొహంది.
293
00:19:45,184 --> 00:19:47,604
- శాంతించండి.
- విక్టోరియా. బాగానే ఉన్నావు.
294
00:19:47,604 --> 00:19:50,815
మీరు జైలు నుండి ఎప్పుడు బయటకు వచ్చారో
నాకు తెలియదనా?
295
00:19:50,815 --> 00:19:55,945
నా రికార్డ్ గదిని నీ వైరాలజీ ల్యాబ్గా
మార్చేందుకు అనుమతించినట్టు గుర్తులేదు.
296
00:19:55,945 --> 00:19:57,947
మీరు ఈ చెత్త వెధవలను తెచ్చారా?
297
00:19:59,240 --> 00:20:00,992
- వాళ్ళు నన్ను చంపుతారు.
- క్షమించు.
298
00:20:00,992 --> 00:20:04,203
నిన్ను మోసం చేయడం నీకు బాధగా ఉందా?
299
00:20:04,746 --> 00:20:07,665
మీ ఇద్దరూ, ఇక ఆపండి.
ఇదేమీ ఫ్యామిలీ పైస్ కాదు.
300
00:20:07,665 --> 00:20:10,251
సమీర్ని నువ్వేం చేశావో
ఐదు నిమిషాలలో చెప్పు,
301
00:20:10,251 --> 00:20:13,254
- లేదా ఈ గది అంతా ఎర్రగా మారుతుంది.
- అసలు సమీర్ ఎవరు?
302
00:20:14,005 --> 00:20:15,298
చాలు.
303
00:20:16,341 --> 00:20:19,510
అయితే, నువ్వు సమీర్ను తీసుకొచ్చావు.
తెలివైన దానివి.
304
00:20:19,969 --> 00:20:21,262
నేనూ అదే చేసేవాడిని.
305
00:20:21,262 --> 00:20:24,807
కానీ అతనికి ఏమి జరిగినా,
అది చేసింది మేము కాదు.
306
00:20:24,807 --> 00:20:26,351
మనం కలిసి అతనిని వెతకాలి.
307
00:20:26,351 --> 00:20:27,644
నాతో పరాచికాలు.
308
00:20:27,644 --> 00:20:31,439
నేను పొరబడకపోతే,
నువ్వు వీళ్ళను గాయపరిస్తే,
309
00:20:31,439 --> 00:20:35,693
వాళ్ళు నిన్ను అత్యంత సమర్థవంతమైన
హంతకిగా బట్టబయలు చేస్తారు, సరేనా?
310
00:20:36,778 --> 00:20:39,989
అయితే మనం ప్రతిష్టంభనలో ఉన్నాము.
311
00:20:40,823 --> 00:20:42,867
నువ్వు వాళ్ళ నైపుణ్యాన్నీ ఉపయోగించుకో.
312
00:20:42,867 --> 00:20:45,453
ఎంత లేదన్నా,
సమర్థవంతమైన వాడుకోదగ్గ సైనికులు.
313
00:20:45,453 --> 00:20:47,121
ధన్యవాదాలు, అది నీ మంచితనం.
314
00:20:54,337 --> 00:20:55,797
ఒక హీరో కథ.
315
00:20:55,797 --> 00:20:58,925
నీ మీద ఆశ వదులుకోను,
కానీ నువ్వు నీపై ఆశ వదులుకోకు.
316
00:20:58,925 --> 00:21:00,802
అతను పరిగెత్తడం నేర్పిన అబ్బాయి.
317
00:21:03,596 --> 00:21:05,515
అంతకంటే వేగంగా పరిగెత్తు!
318
00:21:05,515 --> 00:21:06,766
- పరిగెత్తను!
- వదిలేయకు.
319
00:21:06,766 --> 00:21:07,892
నన్ను వదిలేయండి!
320
00:21:07,892 --> 00:21:11,562
ఈ జీవితాన్ని అధిగమించాలి, లేదా
నిన్ను నువ్వు త్వరగా చంపుకుంటావు.
321
00:21:19,195 --> 00:21:22,281
ట్రెయినింగ్
ఏ ట్రైన్
322
00:21:25,159 --> 00:21:26,703
ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు.
323
00:21:26,703 --> 00:21:32,208
నన్ను నమ్మండి, నాకు మీ అంతే
ఉత్సాహంగా ఉంది ఈ సినిమా కోసం, ఇది...
324
00:21:34,544 --> 00:21:36,087
నా మనసుకు సన్నిహితమైనది.
325
00:21:37,672 --> 00:21:41,134
హే, విను. నన్ను పిచ్చివాడనుకో,
కానీ కొంత కంగారుగా ఉంది.
326
00:21:41,134 --> 00:21:42,468
ఏమైనా జరిగిందా?
327
00:21:43,636 --> 00:21:44,762
అవును, మిత్రమా.
328
00:21:45,179 --> 00:21:46,472
క్రైం ఎనలటిక్స్ అధికారిగా
329
00:21:46,472 --> 00:21:48,683
నన్ను తొలగించారని నువ్వు నివేదించావు.
330
00:21:49,392 --> 00:21:50,518
క్షమించు, కానీ...
331
00:21:51,227 --> 00:21:54,313
నేను సరిగా, సమతుల్యంగా అనిపిస్తే,
నా సొంత బృందంతో ఇప్పుడు
332
00:21:54,313 --> 00:21:56,149
మళ్ళీ అవకాశాలు తీసుకుంటాను.
333
00:21:57,525 --> 00:21:58,651
నేను ఉపసంహరించుకుంటా.
334
00:21:58,651 --> 00:22:00,403
లేదు, దానికి ఆలస్యమయింది.
335
00:22:01,988 --> 00:22:04,198
నోవా బంబాక్
తన చివరి డ్రామాలో నుండి తీసేశాడు.
336
00:22:04,198 --> 00:22:06,034
అయ్యో. ఏమి చెప్పాలో తెలియడం లేదు.
337
00:22:07,035 --> 00:22:08,077
అది వ్యక్తిగతం కాదు.
338
00:22:08,077 --> 00:22:12,582
వాట్ ప్లస్ థ్రిల్లర్, డబుల్ స్టాండర్ట్లో
నన్ను తప్పకుండా చూడు.
339
00:22:12,582 --> 00:22:15,585
దాని పునర్చిత్రీకరణలు
పునర్చిత్రీకరించడం అయింది,
340
00:22:15,585 --> 00:22:19,589
దానితో అదే ఇప్పటివరకు
అత్యంత ఖరీదయిన టీవీ షో.
341
00:22:19,589 --> 00:22:22,633
అందుకని, అదీ, అది బాగుంటుంది. అంతేనా?
342
00:22:24,343 --> 00:22:25,553
ఏ ట్రైన్!
343
00:22:25,553 --> 00:22:27,263
వాట్ చరిత్రలో మొదటిసారి,
344
00:22:27,263 --> 00:22:30,892
సెవెన్లో ఇద్దరు నల్లజాతి హీరోలు ఉన్నారు,
ఒకరు తెలియనివారు.
345
00:22:30,892 --> 00:22:32,602
అవును. అద్భుతం.
346
00:22:33,227 --> 00:22:36,105
వాట్ బైపాక్ అభిప్రాయాలను
బలోపేతం చేసి, మద్దతునిస్తుంది.
347
00:22:36,105 --> 00:22:38,441
- అంతే కదా, కామెరాన్?
- అంతే, డీప్.
348
00:22:38,441 --> 00:22:40,693
అందుకే ఈ భావప్రకటనగల హీరోలు
వాట్ సరికొత్త
349
00:22:40,693 --> 00:22:43,237
వైవిధ్య ఆరంభానికి
నాయకత్వం వహిస్తారు.
350
00:22:43,237 --> 00:22:44,489
"బ్లాక్ ఎట్ ఇట్."
351
00:22:45,573 --> 00:22:49,911
కొందరి మాట "సామాజిక స్పృహ, దివాళానే."
మాది, "సామాజిక స్పృహ, ప్రోత్సాహం."
352
00:22:49,911 --> 00:22:52,622
మా కొత్త ఆరంభంలో భాగంగా,
మా వైవిధ్య ప్రేక్షకుల కోసం
353
00:22:52,622 --> 00:22:54,415
ఒక విశేషాంశం ప్రారంభించాం.
354
00:22:54,415 --> 00:22:56,250
కోరిన విధంగా మారే డిజిటల్ ఉత్పత్తి.
355
00:22:56,250 --> 00:22:58,419
ఇది చూడండి, నా రైజింగ్ టైడ్,
356
00:22:58,419 --> 00:23:01,589
మూడుసార్లు ఎంటీవీ పురస్కారం పొందిన
దానిలో నుండి ఒక క్లిప్.
357
00:23:03,007 --> 00:23:06,677
{\an8}దీన్ని, ఓ శ్వేతజాతి అభిమాని
నా సినిమా ప్రసారంలో, వారి రుచికి తగ్గట్టు
358
00:23:06,677 --> 00:23:09,472
కోరి చేయించుకున్న
బ్రాండ్ను నా చేతిలో చూస్తారు.
359
00:23:09,972 --> 00:23:12,475
తరువాత, నల్లజాతి అభిమానులు
ప్రసారం చేస్తారు,
360
00:23:12,475 --> 00:23:15,895
{\an8}వాళ్ళు రుచికరమైన
శ్రేష్ఠమైన వాట్ పీచ్ కాంగ్నాక్ చూస్తారు.
361
00:23:16,646 --> 00:23:17,980
అది చాలా బాగుంది.
362
00:23:24,487 --> 00:23:25,321
సరే. అయితే.
363
00:23:25,321 --> 00:23:27,949
అద్భుతం, కామెరాన్, డీప్లు
అద్భుతంగా చేశారు.
364
00:23:27,949 --> 00:23:32,078
అయితే, మనం ర్యాన్ మొదటి సిరీస్,
సూపర్ స్కూల్ ను ప్రకటిస్తాము.
365
00:23:32,453 --> 00:23:35,081
- అది దాని పేరా?
- దానికే మనకు అనుమతి లభించింది.
366
00:23:35,081 --> 00:23:38,543
ఆ తరువాత అడుగుతారు, సరేనా?
నా చిన్న "ఇప్పుడే ఎందుకు" క్షణానికి.
367
00:23:38,543 --> 00:23:40,711
నీకు తెలుసుగా,
మా కాలంలో అతిశక్తివంతమైన
368
00:23:40,711 --> 00:23:43,756
తరువాతి తరం యువతకు బోధిస్తూ
నేనెలా ప్రేరణ పొందానో.
369
00:23:43,756 --> 00:23:46,843
ఇక చేయాల్సిన సమయం. సరేనా?
అప్పుడు నా దగ్గరకు వస్తావు.
370
00:23:46,843 --> 00:23:49,971
మనం, అదీ, ప్రశ్నోత్తరాలతో
ఓ రెండు గంటలు గడుపుతాము.
371
00:23:50,763 --> 00:23:53,724
అన్నట్టు, బోనీ,
నువ్వు ఈరోజు అందంగా ఉన్నావు.
372
00:23:54,142 --> 00:23:56,519
- నీకు నా సందేశం అందిందా?
- అందింది.
373
00:23:56,519 --> 00:23:59,147
అది మాకోసమా?
ఒక 15, 20 నిమిషాలలో వస్తామని చెప్పు.
374
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
- సరే.
- అలాగే, మంచిది.
375
00:24:00,606 --> 00:24:02,525
హే, ర్యాన్? ఏమంటావు?
376
00:24:03,693 --> 00:24:06,154
నిజంగా, నీ ఆలోచన ఏంటి?
తెలుసుకోవాలని ఉంది.
377
00:24:08,990 --> 00:24:09,824
అది కేవలం...
378
00:24:11,159 --> 00:24:12,910
అదీ, సూపర్ స్కూల్?
379
00:24:13,995 --> 00:24:15,621
అయినా టీన్ షో
ఎందుకు చేస్తున్నాం?
380
00:24:15,621 --> 00:24:17,748
మనకు డబ్బంటే ఇష్టమనా?
381
00:24:17,748 --> 00:24:21,419
నీకు చేయాలని లేకపోతే, చేయకు.
382
00:24:22,879 --> 00:24:24,755
చేయకు. నిజంగా.
383
00:24:24,755 --> 00:24:27,508
నేను నీ దానికి వ్యతిరేకిస్తున్నాను.
384
00:24:27,508 --> 00:24:29,093
చిత్రీకరణకు ఇంకా ఒక నెలే ఉంది.
385
00:24:29,093 --> 00:24:32,221
సెట్లు నిర్మించాం,
టొరంటోలో సగం సౌండ్ స్టేజీలు కొన్నాము.
386
00:24:32,221 --> 00:24:33,222
అయితే ఏంటి?
387
00:24:33,681 --> 00:24:35,892
మింకా కెల్లీ ఎదురుగా హస్తప్రయోగం చేశాననా?
388
00:24:35,892 --> 00:24:37,393
అది ఒక అపార్థం అంతే.
389
00:24:40,479 --> 00:24:42,940
ఏయ్, దేవుడా, నీకు ఉత్సాహం రావాలంటే
ఏం చేయాలి?
390
00:24:42,940 --> 00:24:44,692
కార్యనిర్వాహక నిర్మాతనా? సరే.
391
00:24:44,692 --> 00:24:47,320
నీకు స్క్రిప్ట్ అనుమతి కావాలా?
ఏదైనా చేయగలను...
392
00:24:47,320 --> 00:24:48,654
నీ అమెక్స్ కార్డివ్వు.
393
00:24:49,447 --> 00:24:52,283
ఏంటీ? నువ్వు ఇవ్వమనేది... ఒకటి చెప్పనా,
394
00:24:53,242 --> 00:24:54,744
నీకు నా పర్సు మొత్తం కావాలా?
395
00:24:58,164 --> 00:24:59,582
నీ జాగ్వర్ తాళాలు కూడా.
396
00:24:59,582 --> 00:25:02,418
నాకు అవి ఇవ్వడం ఇష్టమే.
397
00:25:05,213 --> 00:25:06,130
ర్యాన్, ఏమంటావు?
398
00:25:10,051 --> 00:25:11,010
వద్దు.
399
00:25:13,387 --> 00:25:14,305
సరే.
400
00:25:19,518 --> 00:25:22,480
అయితే, నీకు...
నీకు నిజంగా నా మీద కోపం లేదా?
401
00:25:23,648 --> 00:25:26,609
లేదు, నీ మనసులో మాట చెప్పినందుకు
గర్వంగా ఉంది.
402
00:25:28,694 --> 00:25:29,862
ర్యాన్...
403
00:25:31,447 --> 00:25:36,786
నా జీవితాంతం జనం నన్ను మోసం చేశారు.
404
00:25:37,578 --> 00:25:40,498
ఏం చెప్పాలో,
ఎక్కడ నిలబడాలో చెప్పేవారు.
405
00:25:40,498 --> 00:25:44,001
నాకు బానిసలా అనిపించేది, దారుణం.
406
00:25:44,669 --> 00:25:46,462
నేను కొంచెం ఆలోచించాను,
407
00:25:46,462 --> 00:25:51,425
నేనూ నీకు అదే చేస్తున్నానని గ్రహించాను.
408
00:25:53,469 --> 00:25:55,221
కానీ, ఇకపై చేయను.
409
00:25:56,472 --> 00:26:00,142
ఇకపై, మనిద్దరికీ ఏ నియమాలు ఉండవు.
410
00:26:00,142 --> 00:26:03,980
మనిద్దరం బానిసత్వం నుండి విముక్తులం,
411
00:26:04,438 --> 00:26:05,898
మనం స్వతంత్రులం.
412
00:26:06,232 --> 00:26:08,067
- బాగుందా?
- అవును, నాకు తెలుసు.
413
00:26:08,067 --> 00:26:09,110
అవునా?
414
00:26:09,819 --> 00:26:12,488
బాబు, నువ్వు తప్ప
ఎవరు ఏమనుకున్నా పట్టించుకోను.
415
00:26:13,698 --> 00:26:18,077
నా వరకు, ఈ భూమి అంతా శూన్యం,
416
00:26:19,370 --> 00:26:20,997
నువ్వూ, నేనూ తప్ప.
417
00:26:28,963 --> 00:26:31,048
ఏదో నీ దగ్గర ఇంకా 60 జతలు లేనట్టు.
418
00:26:31,841 --> 00:26:33,926
నాకు ఈ షూస్ ప్రిన్స్ ఆండ్రూ ఇచ్చాడు.
419
00:26:34,510 --> 00:26:37,638
ఇక్కడ ఉండడం
నేనెంత ద్వేషించే వాడినో గుర్తొచ్చింది.
420
00:26:37,638 --> 00:26:40,433
నిజంగానా? నాకు అది నచ్చేది.
421
00:26:40,433 --> 00:26:42,351
ఇక్కడ కాస్త ఎక్కువ స్వేచ్ఛ ఉండేది.
422
00:26:42,351 --> 00:26:44,937
అయినా నా పొలాన్ని
అంటువ్యాధి ప్రయోగశాలగా మార్చావు.
423
00:26:44,937 --> 00:26:45,855
ఎవరూ లేరు
424
00:26:45,855 --> 00:26:49,817
నువ్వు హోంల్యాండర్పై నియంత్రణ కోసం
మార్గం శోధిస్తున్నావని అనుకోవచ్చా?
425
00:26:50,901 --> 00:26:55,948
సరే, అతను ఒక యాథేచ్ఛా ఉద్రేకము, తీవ్రమైన
అభద్రతా భావం ఉన్న ఫ్రాడియన్ మురికిగుంట.
426
00:26:55,948 --> 00:26:57,616
అది నియంత్రించగలవారు లేరు.
427
00:26:57,616 --> 00:27:00,578
నువ్వు నిన్ను, జోయిని
ప్రమాదంలో పడేసుకున్నావు.
428
00:27:00,578 --> 00:27:04,123
లేదు, మీరు నన్ను, జోయిని
ప్రమాదంలో పడేశారు.
429
00:27:04,123 --> 00:27:07,793
మీరు నన్నూ అందరి లాగానే వాడుకున్నారు.
ఎవరోఒకరు తనను రక్షించాలి.
430
00:27:07,793 --> 00:27:09,920
తనకు కాంపౌండ్ వీ ఎక్కించడంపై అంటున్నావు.
431
00:27:10,755 --> 00:27:12,840
మెరిసే కళ్ళ అమ్మాయిని,
ఎలా మార్చావంటే...
432
00:27:12,840 --> 00:27:14,508
ఎలా మార్చాను? ఒక రాక్షసిలాగానా?
433
00:27:14,884 --> 00:27:16,552
అందుకనేనా నేనేంటో దాచారు?
434
00:27:17,011 --> 00:27:18,804
నేలమీదే ఉంచారా?
ఎత్తుకు ఎగరనీయకుండా?
435
00:27:18,804 --> 00:27:20,097
అది నీ రక్షణకే.
436
00:27:20,097 --> 00:27:21,932
కాదు, నన్ను చూసి సిగ్గుపడ్డారు.
437
00:27:24,018 --> 00:27:26,395
నా కూతురు ఎప్పటికీ అలా ఉండదు.
438
00:27:30,941 --> 00:27:34,862
అయితే, మనకు వైరస్ దొరికాక,
ఈ సంధి ముగిశాక ఏమి జరుగుతుంది?
439
00:27:37,031 --> 00:27:38,407
స్టార్లైట్
తన చూపుపోగొట్టాలి
440
00:27:38,407 --> 00:27:41,369
జరిగేది ఆమెకు తెలిసే లోపు,
ఆమెకు ఒక మోతాదు ఎక్కిస్తాను.
441
00:27:41,369 --> 00:27:42,370
సరే.
442
00:28:06,268 --> 00:28:07,436
ఒకరు గాయపడ్డారు!
443
00:28:11,649 --> 00:28:12,650
అతను సమీరా?
444
00:28:13,692 --> 00:28:16,278
కాదు, అతని ప్రయోగశాలలో సహాయకులలో ఒకరు.
445
00:28:19,782 --> 00:28:21,075
ఏంటి...
446
00:28:21,575 --> 00:28:23,160
అయ్యో, దేవుడా!
447
00:28:23,744 --> 00:28:25,955
వీని ఎక్కించిన చెత్త కోళ్ళు!
448
00:28:44,056 --> 00:28:45,057
ఛ.
449
00:28:53,149 --> 00:28:55,067
మాకు నువ్వు నీ మిత్రుడు సమీర్ కోళ్ళకు
450
00:28:55,067 --> 00:28:58,028
వీ ఎక్కించి కేఎఫ్సీ నరమేధం
చేస్తున్నాడని చెపొచ్చుగా?
451
00:28:58,028 --> 00:29:00,573
నాకు తెలియదు, సరేనా?
ఏదో పొరపాటు జరిగింది.
452
00:29:00,573 --> 00:29:02,283
- అతనిని కనుగొనాలి.
- అవును, సరే.
453
00:29:02,283 --> 00:29:03,701
మేము నిన్ను నమ్మాలా?
454
00:29:03,701 --> 00:29:05,911
తింటూ, పడుకుంటూ,
విసర్జిస్తూ అబద్ధాలేగా?
455
00:29:05,911 --> 00:29:09,540
నువ్వు ఒక సద్గుణమూర్తివి.
మన ప్రతిపాదన నీ మిత్రులకు చెప్పావా?
456
00:29:09,540 --> 00:29:11,417
ఆగు. దానర్థం ఏమిటి?
457
00:29:11,417 --> 00:29:13,377
నేను ర్యాన్ను ఇస్తే
నాపైన నీ వద్ద ఉన్న
458
00:29:13,377 --> 00:29:14,795
ఫైళ్ళు దొంగిలిస్తానన్నాడు.
459
00:29:14,795 --> 00:29:16,380
నిజం చెబుతున్నావా?
460
00:29:16,380 --> 00:29:19,800
సరే, నేనది ఒప్పుకోలేదు, కదా?
అదే నా నిజాయితీకి రుజువు.
461
00:29:19,800 --> 00:29:22,845
మనం ఎప్పుడు తెలుసుకుంటాము?
అతను ఎప్పటికీ అస్సలు మారడు!
462
00:29:22,845 --> 00:29:25,473
సరే, వినండి.
మనం ఇంకా చాలా దూరం వెళ్ళాలి.
463
00:29:26,056 --> 00:29:27,683
అందుకని, ఇక వెళదాం.
464
00:29:27,683 --> 00:29:31,437
మీరు ఇంతవరకూ సజీవంగా ఉండడం
నన్ను ఆశ్చర్యపరుస్తుంది.
465
00:29:39,278 --> 00:29:41,947
ఏంటి? అందుకు నేను ఒప్పుకోలేదు!
466
00:29:43,991 --> 00:29:45,493
అది బాగుంది.
467
00:29:47,077 --> 00:29:47,912
ఏయ్. విను.
468
00:29:47,912 --> 00:29:50,789
నీ ప్రకంపించే బ్లూటూత్
ఆసన పూసలు తీయవచ్చన్నానా?
469
00:29:51,540 --> 00:29:55,127
వెళ్ళి వాటిని తిరిగి పెట్టుకో. వెంటనే.
470
00:29:55,836 --> 00:29:57,421
ఇది ముఖ్యమైన వేడుక.
471
00:29:57,963 --> 00:30:01,217
వేదికపై మన అత్యంత నమ్మకమైన
అభిమానుల ముందు స్ఖలించాలనా?
472
00:30:01,217 --> 00:30:03,427
ఓ, అవును. నీకు ఎంత కామవాంఛో
473
00:30:03,427 --> 00:30:05,971
అందరికీ తెలియాలని కోరుకుంటున్నాను.
474
00:30:08,432 --> 00:30:11,143
క్షమించు, ఇలా కాదు
నేను నీకు చెప్పాలని అనుకున్నది,
475
00:30:11,143 --> 00:30:13,854
కానీ ఇకపై నా మీద ఇది పనిచేయదు.
476
00:30:13,854 --> 00:30:16,899
అంటే, నువ్వు ఇక్కడ
ఇన్ఛార్జ్గా ఉన్నప్పటి విషయం వేరు.
477
00:30:16,899 --> 00:30:18,359
కానీ ఇప్పుడు, అంటే...
478
00:30:20,528 --> 00:30:25,699
నువ్వు... నన్ను వదిలేస్తున్నావా?
479
00:30:26,033 --> 00:30:27,910
నాకు పైచేయిగా ఉండే
480
00:30:27,910 --> 00:30:31,080
ఆధిపత్యం చూపేవాళ్ళు కావాలి, తెలుసుగా.
481
00:30:32,373 --> 00:30:34,375
కానీ మనం ఇంకా మిత్రులుగా ఉండవచ్చు.
482
00:30:46,262 --> 00:30:50,224
ఇది నీ ఉగ్ర రూపమా
లేదా స్టార్లైట్ నీ ముఖం చెడగొట్టిందా?
483
00:30:50,599 --> 00:30:52,726
హోంల్యాండర్కు కుడి భుజం కాకపోయిఉంటే,
484
00:30:52,726 --> 00:30:55,062
చెట్లలోకి తీసుకెళ్ళి,
నడ్డి పగలగొట్టేదాన్ని.
485
00:30:55,062 --> 00:30:56,355
నీ అసలు రూపం.
486
00:30:58,399 --> 00:31:00,776
నువ్వు నన్ను పడగొట్టాలని ఇరికించావు.
487
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
నువ్వు ఇరుక్కున్నావు.
488
00:31:02,778 --> 00:31:06,907
కానీ, హే, నువ్వు బాధితురాలిలా
నటించనవసరం లేదు, నిజంగా కాగలవు.
489
00:31:08,617 --> 00:31:10,661
మీకు నేను పాపం తెలివిలేని,
తెల్ల చెత్తను.
490
00:31:10,661 --> 00:31:12,329
నిన్ను చూస్తే పాపం అనిపించదు.
491
00:31:12,663 --> 00:31:14,248
ఎంతైనా తక్కువ అంచనా వేసుకో.
492
00:31:15,833 --> 00:31:18,669
అది నిన్ను వెన్నుపోటు పొడవడాన్ని
సులభతరం చేస్తుంది.
493
00:31:31,140 --> 00:31:32,349
ఫ్రెంచీ బాగానే ఉన్నాడా?
494
00:31:35,769 --> 00:31:38,314
{\an8}తను నాకు చెప్పడు.
నువ్వే అడుగు.
495
00:31:39,356 --> 00:31:40,482
నువ్వు బాగానే ఉన్నావా?
496
00:31:55,956 --> 00:32:00,044
నీ పనితీరులో
చిన్న లోపం ఉన్నట్టు గుర్తించాను.
497
00:32:01,462 --> 00:32:04,715
అవును, నీకు ఒకటి చెప్పనా?
నీ సంగతి నువ్వు చూసుకో, సరేనా?
498
00:32:04,715 --> 00:32:08,010
చూసుకుంటున్నా. నీ శక్తులు పనిచేయకపోతే
నీ వలన మాకు ఉపయోగం లేదు.
499
00:32:08,677 --> 00:32:11,555
నువ్వు ఫైర్క్రాకర్ను బాగా కొట్టడం
జాతియ టీవీలో చూశా.
500
00:32:11,555 --> 00:32:14,516
తప్పుగా అనుకోకు, అది నేను బాగా ఆనందించాను,
501
00:32:14,516 --> 00:32:17,269
కానీ నువ్వు కొంచెం
నిగ్రహం కోల్పోయినట్టు లేదా?
502
00:32:18,228 --> 00:32:20,022
మనం అలా నిగ్రహం కోల్పోకూడదు.
503
00:32:20,856 --> 00:32:21,857
"మనమా"?
504
00:32:22,608 --> 00:32:25,110
ఊరుకో, ఆనీ.
అది అర్థం చేసుకోగలిగినది నేనే.
505
00:32:25,110 --> 00:32:26,695
రెండు గుర్తింపులు.
506
00:32:26,695 --> 00:32:28,197
నేను ఇప్పటికీ నాడియానే.
507
00:32:28,197 --> 00:32:30,991
ఆమెను బయటకు తీసుకురాకూడదని
అనుకుంటావా? అలా ఉండలేను.
508
00:32:30,991 --> 00:32:32,409
నేను న్యూమన్గా ఉండాలి.
509
00:32:32,409 --> 00:32:34,787
అంటే, ఛ,
నువ్వు చాలా కాలంగా స్టార్లైట్వి,
510
00:32:34,787 --> 00:32:36,622
ఇక నీకు అసలు ఆనీ ఎవరో తెలుసా?
511
00:32:44,213 --> 00:32:47,841
అవును, నువ్వు నిజంగా నిగ్రహించుకోవాలి.
512
00:33:54,533 --> 00:33:56,201
సోదరసోదరీమణులారా,
టెక్ నైట్.
513
00:33:56,201 --> 00:33:57,244
ద
టెక్ నైట్
514
00:33:59,455 --> 00:34:01,623
నా చివరి సినిమా వచ్చి ఒక సంవత్సరం అయింది,
515
00:34:01,623 --> 00:34:04,293
అందుకని మనకు ఒక పునఃప్రారంభం అవసరం అంటాను.
516
00:34:07,045 --> 00:34:09,631
లేదు. చూపు ముందుకు.
మనం మాట్లాడేది వాళ్ళు చూడకూడదు.
517
00:34:09,631 --> 00:34:12,801
- ఎవరు?
- సేజ్. హోంల్యాండర్. వాళ్ళందరూ.
518
00:34:12,801 --> 00:34:14,303
అయ్యో. మత్తులో ఉన్నావా?
519
00:34:14,303 --> 00:34:16,305
పరస్పరం సాయం చేసుకుంటామనడం గుర్తుందా?
520
00:34:16,305 --> 00:34:17,890
లీక్ చేసింది అనికా కాదు, నేను.
521
00:34:17,890 --> 00:34:19,224
ఏంటి?
522
00:34:19,224 --> 00:34:23,061
- ఏంటి? నువ్వు చాలా ప్రమాదకారివి?
- శాంతించు, యాష్లీ.
523
00:34:23,061 --> 00:34:26,064
శాంతించాలా?
నన్ను సహాపరాధిని చేశావు, చెత్త వెధవ.
524
00:34:26,064 --> 00:34:28,609
నేను హోంల్యాండర్ చెత్తలో ఒకటి తొలగించాను.
525
00:34:28,609 --> 00:34:31,278
నేను తిరుగుబాటు కూటమిలో చేరను.
అతనికి చెప్పాలి.
526
00:34:32,112 --> 00:34:35,699
నువ్వు చెత్తను తొలగించడానికి మించి చేశావు,
అది మనిద్దరికీ తెలుసు.
527
00:34:37,367 --> 00:34:38,619
మనం ఒప్పందం చేసుకున్నాము.
528
00:34:38,619 --> 00:34:41,455
నువ్వు చేస్తే నాకు సాయం చేసి
సేజ్ పీడ వదిలించు లేదా
529
00:34:42,080 --> 00:34:43,248
నాతో నువ్వూ పతనమవ్వు.
530
00:34:46,084 --> 00:34:49,379
ద టెక్ నైట్ ప్రతికూల భావాల
కొత్త అనుభవం ఇస్తుంది.
531
00:34:49,379 --> 00:34:51,632
నిర్వాణ సంగీతం రాగానే,
532
00:34:52,424 --> 00:34:55,719
12 నిమిషాల పాటు చిమ్మచీకటి
సన్నివేశం ఉంటుంది.
533
00:34:59,264 --> 00:35:03,435
మనకు దొరికింది,
బహుశా ఒకే ఒక్క డైట్ కివీ సీసా...
534
00:35:06,355 --> 00:35:08,524
- నాన్న ఎక్కడ?
- ఆయన నీతో ఉన్నారని అనుకున్నా.
535
00:35:09,149 --> 00:35:10,651
- లేరా?
- లేరు.
536
00:35:19,493 --> 00:35:20,327
నాన్నా?
537
00:35:21,078 --> 00:35:21,995
నాన్నా?
538
00:35:21,995 --> 00:35:23,789
- హ్యూ?
- నాన్నా?
539
00:35:26,500 --> 00:35:27,459
నాన్నా?
540
00:35:28,544 --> 00:35:29,545
హ్యూ?
541
00:35:33,215 --> 00:35:34,091
నాన్నా.
542
00:35:34,591 --> 00:35:37,052
- హ్యూ?
- ఆగు. ఓ క్షణం ఇక్కడే ఉండు.
543
00:35:41,974 --> 00:35:42,975
హే, నాన్నా.
544
00:35:48,772 --> 00:35:49,815
అది ఎలా జరిగింది?
545
00:35:57,155 --> 00:35:58,657
హ్యూయీ? ఏమి జరుగుతోంది?
546
00:36:02,661 --> 00:36:05,497
ఏమో తెలియదు. నాకు తెలియదు. నేను...
547
00:36:05,831 --> 00:36:09,209
అది కింద పడేసి, నాతో...
548
00:36:09,209 --> 00:36:10,961
నాతో వస్తారా?
549
00:36:15,424 --> 00:36:16,592
ఎవరు నువ్వు?
550
00:36:16,967 --> 00:36:19,761
నాన్నా, అదీ... నాన్నా, నేను, హ్యూయీని.
551
00:36:19,761 --> 00:36:20,804
- తప్పుకోండి.
- మేడం!
552
00:36:25,809 --> 00:36:27,728
అమ్మో. సెక్యూరిటీని పిలవండి!
553
00:36:27,728 --> 00:36:31,481
సెక్యూరిటీని పిలవండి!
అత్యవసరం! అత్యవసరం!
554
00:36:31,481 --> 00:36:34,651
అలా ఉండకు.
ఏయ్, నిన్ను డిన్నర్కు తీసుకెళ్ళమంటావా?
555
00:36:34,651 --> 00:36:36,778
నేను మంచివాడిని, ఒట్టు.
556
00:36:41,617 --> 00:36:43,285
నాకు ఏమి జరుగుతోంది?
557
00:36:52,377 --> 00:36:55,631
అందరూ వినండి,
ఒక అత్యవసర పరిస్థితి ఏర్పడింది.
558
00:36:56,048 --> 00:37:00,385
సమీపంలోకి ఎగ్జిట్ కు శాంతంగా వెళ్ళి,
వెంటనే భవనం వదిలి వెళ్ళండి.
559
00:37:00,844 --> 00:37:02,095
- నాన్నా?
- హ్యూ?
560
00:37:02,429 --> 00:37:04,431
- ఛ.
- హ్యూ?
561
00:37:11,647 --> 00:37:13,649
- నాన్నా?
- నేను వెళ్ళాలి.
562
00:37:13,649 --> 00:37:16,360
సరే, ఆగండి, వినండి నేను...
వివరిస్తాను, సరేనా?
563
00:37:16,360 --> 00:37:19,112
మీరు... మీరు మాతో వస్తారా?
564
00:37:20,656 --> 00:37:25,118
నేను రాలేను, క్షమించండి, నేను హ్యూయీని
వాట్ కంపెనీ స్టోర్కు తీసుకెళ్ళాలి.
565
00:37:25,118 --> 00:37:27,621
తను టెక్ నైట్ బొమ్మ కోసం దాచుకున్నాడు.
566
00:37:27,621 --> 00:37:31,583
దానిని సాహస బొమ్మగా చెబుతాడు,
కానీ, నీకు తెలుసు, అది... అది ఒక బొమ్మ.
567
00:37:31,583 --> 00:37:34,419
నాన్నా, నేనే హ్యూయీని.
568
00:37:36,463 --> 00:37:37,422
ఇక్కడే ఉన్నాను.
569
00:37:41,176 --> 00:37:43,845
నువ్వు హ్యూయీవి కావు. తనకు 11 ఏళ్ళు.
570
00:37:45,514 --> 00:37:49,476
హ్యూ, నీ గదికి తిరిగి వెళదామా?
571
00:37:51,228 --> 00:37:52,938
- డాఫ్నీ?
- అవును.
572
00:37:56,024 --> 00:37:57,567
ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు?
573
00:38:01,196 --> 00:38:04,616
నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు.
నువ్వు వెళ్ళిపోయావు!
574
00:38:04,616 --> 00:38:07,536
- కానీ తిరిగి వచ్చాను, గుర్తుందా?
- అవును.
575
00:38:07,536 --> 00:38:09,955
నీకోసం అన్నీ చేశాను,
576
00:38:10,539 --> 00:38:13,542
నువ్వు నాతో
నేను పట్టించుకోనట్టే వ్యవహరించావు.
577
00:38:13,917 --> 00:38:16,962
నువ్వు నాశనం చేశావు నా జీవితం.
578
00:38:18,797 --> 00:38:20,048
హ్యూయీ జీవితం.
579
00:38:20,048 --> 00:38:21,633
నాన్నా, ఆపండి.
580
00:38:21,633 --> 00:38:23,135
నేల మీద పడుకోండి వెంటనే!
581
00:38:24,011 --> 00:38:24,845
సర్.
582
00:38:26,513 --> 00:38:28,932
ఆగండి, ఆగండి! వద్దు, వద్దు, వెళ్ళకండి!
583
00:38:31,601 --> 00:38:32,602
పద వెళదాం.
584
00:38:33,437 --> 00:38:34,479
డాఫ్నీ!
585
00:38:34,479 --> 00:38:38,900
గార్డియన్స్ ఆఫ్ గోడోల్కిన్, సామ్ రియోర్డన్
ఇంకా కేట్ డన్లప్కు స్వాగతం పలకండి!
586
00:38:38,900 --> 00:38:40,360
ద గార్డియన్స్ ఆఫ్
గోడోల్కిన్
587
00:38:43,572 --> 00:38:45,866
హే, ఇది ఇంకా ఎంతసేపు కొనసాగాలి?
588
00:38:46,158 --> 00:38:47,617
ఎందుకు? రాత్రి వేరే పనుందా?
589
00:38:47,617 --> 00:38:50,078
పెద్దగా ఏమీ లేవు, నీ భార్యతో గడుపుతానంతే.
590
00:38:51,204 --> 00:38:53,999
- ఏంటి?
- టాబితా, ఆమె అర్థరాత్రి కొంచెంసేపు
591
00:38:53,999 --> 00:38:56,376
నాతో గడపాలని అనింది.
అది ఎప్పటికీ ముగియదు,
592
00:38:56,376 --> 00:38:59,546
నేను ప్రసారానికి రానవసరంలేదు.
ఆమె రసాలను పీల్చవచ్చు.
593
00:38:59,546 --> 00:39:03,133
చాలు. నీకు హస్తప్రయోగం చేసే
నీ ఎనిమిది చేతుల యంత్రం రహస్యం తెలుసు.
594
00:39:03,133 --> 00:39:05,927
నేను దానిపై నివేదిక తయారు చేసి
ప్రసారం చేయగలను.
595
00:39:06,803 --> 00:39:08,472
- నువ్వు చేయవు.
- చూస్తుండు.
596
00:39:10,724 --> 00:39:12,768
సరే, అది బాగా చెయ్, సరేనా?
597
00:39:13,477 --> 00:39:18,023
కలిసి నటించిన
వినోదభరితమైన కొత్త కామెడీ, ఫ్లిప్పడ్ లో.
598
00:39:18,023 --> 00:39:21,860
నేను మహిళా సంఘంలో చిక్కుకున్న అమ్మాయిని,
అతను తెలివైన మూర్ఖుడు,
599
00:39:21,860 --> 00:39:23,820
కానీ ఒక జిప్సీ మా శరీరాలలోకి మారాక...
600
00:39:23,820 --> 00:39:25,489
సరే, నీకు ఏం చేయాలని ఉంది?
601
00:39:27,491 --> 00:39:29,534
నాథన్స్ ఫేమస్ నుండి తెచ్చుకుందాం.
602
00:39:30,869 --> 00:39:34,748
లేదు, అంటే, ఇంకా కొంచెం సాహసోపేతంగా.
అంటే, అదీ, భారీగా.
603
00:39:35,499 --> 00:39:37,542
నీకు ఏమి చేయాలని ఉంది?
604
00:39:41,254 --> 00:39:42,422
నువ్వు నవ్వుతావు.
605
00:39:43,632 --> 00:39:44,466
లేదు, నవ్వను.
606
00:39:45,675 --> 00:39:47,427
నాకు ప్రజలకు సాయం చేయాలని ఉంది.
607
00:39:48,637 --> 00:39:51,473
కానీ, అదీ, నకిలీ రక్షణలు కాదు.
నిజంగా రక్షించాలి.
608
00:39:52,015 --> 00:39:53,433
మా అమ్మ అదే కోరుకుంటుంది.
609
00:39:54,017 --> 00:39:57,687
అది అద్భుతం. చాలా మంచిది.
610
00:40:01,525 --> 00:40:03,026
ఆమెకు సాయం చేయాలనుందా?
611
00:40:05,695 --> 00:40:07,739
- అవును. కానీ, అంటే...
- అవునా? మంచిది.
612
00:40:07,739 --> 00:40:10,659
హే, ఆడం, ఆ చక్కని అమ్మాయిని ఇటు పంపుతావా?
613
00:40:11,201 --> 00:40:12,202
ఇంకా నువ్వు కూడా రా.
614
00:40:16,081 --> 00:40:17,666
అతను అసౌకర్యం కలిగిస్తున్నాడా?
615
00:40:19,501 --> 00:40:21,419
లేదు, నాకు చెప్పు.
ఇబ్బందేం లేదు.
616
00:40:25,423 --> 00:40:26,258
ఓ రకంగా.
617
00:40:27,676 --> 00:40:29,052
- అవును.
- ర్యాన్.
618
00:40:30,679 --> 00:40:31,596
ఏమంటావు?
619
00:40:37,352 --> 00:40:39,229
ఆడం, నువ్వు క్షమాపణలు అడగాలి.
620
00:40:41,982 --> 00:40:44,067
నేను తప్పుగా ప్రవర్తించుంటే క్షమించు.
621
00:40:46,945 --> 00:40:48,196
నిజంగా అంటున్నట్టు లేదు.
622
00:40:48,196 --> 00:40:50,157
సరే. అది నా సహజమైన స్వరం.
623
00:40:50,157 --> 00:40:55,996
బహుశా ఆడం తన సహాయకురాలిని
తక్కువగా చూస్తున్నట్టు ఉన్నాడు.
624
00:40:57,831 --> 00:40:58,915
అవును.
625
00:40:59,374 --> 00:41:00,667
అవును.
626
00:41:02,294 --> 00:41:05,088
ఆడం, నీ మొకాళ్ళపై కూర్చుని,
మళ్ళీ చెప్పాలనుకుంటా.
627
00:41:21,438 --> 00:41:26,610
నేను అసమాన హోదాతో
నీ చేత ఎక్కువ పని చేయించి,
628
00:41:26,610 --> 00:41:29,696
అసౌకర్యం కలిగించినందుకు క్షమించు.
నన్ను క్షమించు.
629
00:41:30,488 --> 00:41:32,449
- అతనిది ఇప్పటికీ అబద్ధమే.
- అవును.
630
00:41:33,909 --> 00:41:37,245
నేను అనుకోవడం, అతనికి గుణపాఠం నేర్పాలేమో.
631
00:41:47,881 --> 00:41:49,216
అతనికి చెంపదెబ్బ కొట్టు.
632
00:41:53,470 --> 00:41:54,304
బోనీ.
633
00:41:55,847 --> 00:41:57,390
- ఛ.
- మళ్ళీ కొట్టు.
634
00:41:57,682 --> 00:41:59,643
- ఛ. సరే.
- మళ్ళీ.
635
00:41:59,643 --> 00:42:01,937
అయ్యో దేవుడా. అబ్బా.
636
00:42:02,312 --> 00:42:04,064
క్షమించు. దయచేసి, ఆపు.
637
00:42:12,239 --> 00:42:13,698
ర్యాన్, ఆపు. వద్దు.
638
00:42:13,698 --> 00:42:15,575
హోంల్యాండర్. అబ్బా.
639
00:42:24,084 --> 00:42:26,253
ఆగండి. మనం విరామం తీసుకుందామా?
640
00:42:26,253 --> 00:42:28,797
- బాగానే ఉన్నావా?
- హా. బాగానే ఉన్నాను.
641
00:42:38,014 --> 00:42:39,724
నువ్వు కాథలిక్ అని నాకు తెలియదు.
642
00:42:40,475 --> 00:42:44,604
కనబడడానికే, కాదా?
643
00:42:46,189 --> 00:42:47,607
ఇంకా దేవుడుని నమ్ముతావా?
644
00:42:50,151 --> 00:42:51,069
నమ్మాలని ఉంది.
645
00:42:54,447 --> 00:42:55,782
అది కేవలం...
646
00:42:57,534 --> 00:42:59,744
అది కొన్నిసార్లు
చాలా కష్టంగా ఉంటుంది.
647
00:43:00,453 --> 00:43:02,372
- మరి నువ్వు?
- మనస్ఫూర్తిగా.
648
00:43:04,249 --> 00:43:09,379
త్రిత్వము, పునరుత్థానం, మతకర్మలు. అవన్నీ.
649
00:43:12,340 --> 00:43:14,718
సరే, ఒప్పుకోలు ఆచారం తప్ప.
650
00:43:15,760 --> 00:43:19,681
సరేలే. అది భలే చెత్త.
651
00:43:19,681 --> 00:43:23,101
నాకు అనిపిస్తుంది క్షమించడం...
652
00:43:24,394 --> 00:43:26,688
- ముఖ్యమని.
- క్షమించడం, సరే,
653
00:43:27,355 --> 00:43:29,190
కానీ క్షమించబడటం కాదు.
654
00:43:29,774 --> 00:43:33,236
ఏంటి, నన్ను బూత్లోనుండి చూడగల
ఒక మతగురువు దగ్గర ఒప్పుకుంటే
655
00:43:33,236 --> 00:43:34,654
నా పాపాలన్నీ పోతాయా?
656
00:43:36,364 --> 00:43:37,407
చెత్త మాటలు.
657
00:43:41,036 --> 00:43:44,581
సరే, కొన్ని పాపాలు, దేవుడు క్షమించడు.
658
00:43:44,998 --> 00:43:48,001
కొన్ని పాపాలు శాశ్వతమైన శిక్షకు అర్హమైనవి.
659
00:43:49,127 --> 00:43:50,378
ఫ్రెంచీ.
660
00:43:52,213 --> 00:43:53,423
నువ్వు ఏమి చేశావు?
661
00:43:53,423 --> 00:43:55,467
అంటే, ఒక్కటి కాదు.
662
00:43:56,634 --> 00:43:58,219
చాలా చేశాను.
663
00:43:59,637 --> 00:44:01,639
నువ్వు ఎవరితోనైనా మాట్లాడాలి.
664
00:44:03,725 --> 00:44:06,311
నువ్వు మాట్లాడాలి.
అంటే, కిమికోకు చెప్పావా?
665
00:44:08,563 --> 00:44:09,731
నేను ఆమెకు చెబితే,
666
00:44:11,816 --> 00:44:13,443
నన్ను ద్వేషిస్తుందని భయం.
667
00:44:16,946 --> 00:44:18,615
ఆమె ద్వేషించకపోతే ఇంకా భయం.
668
00:44:33,713 --> 00:44:35,548
అది వీ ఎక్కించిన ఎద్దా?
669
00:44:36,466 --> 00:44:37,300
అయ్యో, దేవుడా.
670
00:44:38,134 --> 00:44:40,929
వెళ్ళిపోదాం, మంచిగా, నెమ్మదిగా.
671
00:44:48,812 --> 00:44:50,271
ఇది అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నా.
672
00:44:51,356 --> 00:44:52,190
పరిగెత్తండి!
673
00:44:53,817 --> 00:44:55,193
పరిగెత్తండి. పరిగెత్తండి!
674
00:44:55,985 --> 00:44:57,070
అయ్యో, దేవుడా.
675
00:45:10,250 --> 00:45:11,251
పరిగెత్తండి.
676
00:45:16,172 --> 00:45:17,173
పరిగెత్తండి!
677
00:45:27,517 --> 00:45:29,936
ఇది నాకు మళ్ళీ జరగడం నమ్మలేకపోతున్నాను.
678
00:45:35,358 --> 00:45:36,317
దేవుడా, సమీర్.
679
00:45:38,945 --> 00:45:42,657
- బాగానే ఉన్నావా?
- ఆ, బాగానే ఉన్నాను, కానీ... హెన్రీ.
680
00:45:45,368 --> 00:45:47,036
ఆగు. జోయి లేదు, ఉందా? ఎందుకంటే...
681
00:45:47,036 --> 00:45:49,080
- లేదు, తను బాగానే ఉంది.
- లేదా? మంచిది.
682
00:45:49,080 --> 00:45:52,709
ఆగు. అయ్యో, దేవుడా,
అతను జోయి వాళ్ళ నాన్నా?
683
00:45:53,460 --> 00:45:57,255
వాట్ ఆర్ అండ్ డీలో
డాక్టర్ షా నా పై అధికారి,
684
00:45:57,255 --> 00:46:00,884
నా వెనుక నాకు తెలియకుండా
నా కూతురు కన్యత్వాన్ని తీసుకోకముందు.
685
00:46:00,884 --> 00:46:04,721
నాకు 20 ఏళ్ళు, పూర్తిగా కన్యత్వాన్ని
కోల్పోయాను, ఇది సమయం, చోటు కాదు.
686
00:46:04,721 --> 00:46:06,181
ఏమి జరిగింది?
687
00:46:06,181 --> 00:46:09,893
మేము ఎలుకకు వీ ఇచ్చాము,
దానిపై వైరస్ను పరీక్షించేందుకు.
688
00:46:09,893 --> 00:46:12,687
ఓ, ఎలుకకు వీ ఎక్కించడం
నీ మొదటి పొరపాటు, మిత్రమా.
689
00:46:12,687 --> 00:46:15,190
అది బయటకు వచ్చింది.
పరిశోధనశాలను పాడు చేసింది.
690
00:46:15,190 --> 00:46:17,817
పరిగెత్తాం, కానీ వీ
భూగర్భ జలాల్లోకి లీకయింది.
691
00:46:17,817 --> 00:46:18,943
వైరస్ పోయిందా?
692
00:46:20,278 --> 00:46:21,488
- అవును.
- ఛ.
693
00:46:23,114 --> 00:46:23,990
కాకపోతే...
694
00:46:25,783 --> 00:46:27,035
ఒక్క డోస్ మాత్రం ఉంది.
695
00:46:36,794 --> 00:46:39,088
హే, అది ఎంతవరకూ వ్యాపిస్తుంది?
696
00:46:39,088 --> 00:46:43,885
పెద్దగా కాదు. శరీర ద్రవ్యంతో మాత్రమే,
రక్తం, లాలాజలం, వీర్యం.
697
00:46:43,885 --> 00:46:47,096
సరే. దాన్ని ఈ చచ్చిన
నీ మిత్రుడికి ఎక్కించి ఎరగా వేద్దాం.
698
00:46:47,096 --> 00:46:50,183
తరువాత ఆ పిచ్చి గొర్రెలకు సోకేందుకు
అతనిని బయట పెడదాము.
699
00:46:52,268 --> 00:46:54,729
ఇతను ఆ గొర్రెలతో
శృంగారం చేసే స్థితిలో లేడు.
700
00:46:57,273 --> 00:46:59,692
అవి అతనిని తింటాయి.
701
00:47:01,694 --> 00:47:03,821
ఛ. అదొక్కటే మోతాదు ఉంది.
702
00:47:03,821 --> 00:47:06,533
- పారిపోదాం.
- బుచర్ అన్నది నిజమే, అది అమూల్యమైనది.
703
00:47:06,533 --> 00:47:08,743
మనం పరిగెత్తితే, అందరం తప్పించుకోలేము.
704
00:47:08,743 --> 00:47:12,330
డార్వినిజం, బంగారం. వేగం అవసరం లేదు,
నెమ్మదిగా ఉండకూడదంతే.
705
00:47:12,330 --> 00:47:14,624
- కుదరదు.
- చాలు. ఇప్పుడు కాదు.
706
00:47:14,624 --> 00:47:18,002
- నేను వాటిని తప్పించుకోలేను.
- ఆ వెధవ కోసం పో ఏడవాలి.
707
00:47:18,002 --> 00:47:21,130
అతను నీ నుండి జోయిని దొంగిలిస్తాడు,
అసలు పథకం అదే, కదా?
708
00:47:21,130 --> 00:47:23,591
- అది అబద్ధం.
- క్షమించు, స్టానీ, తప్పలేదు.
709
00:47:23,591 --> 00:47:25,301
అందరూ, ఆపండి.
710
00:47:25,301 --> 00:47:26,970
- చెత్త వెధవ.
- నాకు తెలిసుండాలి.
711
00:47:26,970 --> 00:47:29,681
ఎంఎం చనిపోయేవాడు, సరేనా?
లేదా ఫ్రెంచీ.
712
00:47:29,681 --> 00:47:32,934
ఆ తోడేళ్ళకు నువ్వు విసిరేది
ఎవరినో పట్టించుకోవా?
713
00:47:32,934 --> 00:47:34,936
- నిజానికి, లేదు.
- నువ్వు రాక్షసుడివి.
714
00:47:34,936 --> 00:47:36,646
నిన్ను ఇది చేయనివ్వను.
715
00:47:36,646 --> 00:47:40,024
ఓ, ఏంటి, ఫైర్క్రాకర్తో చేసినట్టుగా
పిచ్చిదానివి అవుతావా?
716
00:47:40,024 --> 00:47:42,819
నా దగ్గర తలలు పేల్చేది ఉంది,
కనీసం ప్రయత్నించలేవు.
717
00:47:42,819 --> 00:47:45,321
చాలు. చాలు. చూడండి, చూడండి.
718
00:47:46,531 --> 00:47:49,617
అందరూ చూశారా? దద్దుర్లు.
719
00:47:50,285 --> 00:47:53,871
నాకు ఇవి మీ చెత్త వెధవలు
పిచ్చెక్కిిస్తున్నారు కనుక వచ్చాయి.
720
00:47:54,455 --> 00:47:58,167
ఇక, ఆనీ, నువ్వు అందరినీ పడగొడుతూ పోలేవు.
721
00:47:58,459 --> 00:48:00,420
ఇంకా, న్యూమన్, నీలాగే జోయి కూడా
722
00:48:00,420 --> 00:48:02,380
సమూహ గృహంలో పెరిగేలా చేయాలని ఉందా?
723
00:48:02,922 --> 00:48:03,881
ఇంకా నువ్వు.
724
00:48:05,174 --> 00:48:08,511
చూడు, నా చిన్ని తల్లికి నా అవసరం ఉంది,
725
00:48:09,429 --> 00:48:10,930
నేను తనను చూడాలనుకుంటున్నాను.
726
00:48:11,639 --> 00:48:13,224
రాక్షసుడివి కాదు, బుచర్.
727
00:48:14,350 --> 00:48:17,562
నువ్వు ఒక చెత్త వెధవవు,
కానీ మనసున్న చెత్త వెధవవు.
728
00:48:56,768 --> 00:48:59,395
అతను వాళ్ళందరినీ చంపాడు.
అతను... వాళ్ళు...
729
00:48:59,395 --> 00:49:01,606
ఆరోగ్యవంతులకు
వీ ఇస్తే వికటిస్తుంది,
730
00:49:01,606 --> 00:49:03,775
నేనుకోవడం
ఎవరిదైనా బ్రెయిన్ డెడ్ అయితే...
731
00:49:03,775 --> 00:49:05,902
- ఎలా శాంతంగా ఉన్నావు?
- ఇది మొదటిసారి కాదు
732
00:49:05,902 --> 00:49:08,071
- ఇది ఎదుర్కొన్నాను.
- దేనికై చూస్తున్నావు.
733
00:49:08,071 --> 00:49:10,948
టొబ్రమైసిన్, టొపొటికన్,
ఏదైనా నాన్నను శాంతింపచేసేది.
734
00:49:10,948 --> 00:49:12,367
మనం చేయలేకపోతే?
735
00:49:16,412 --> 00:49:17,747
నీకు ఏమీ జరగదు.
736
00:49:18,539 --> 00:49:19,374
డాఫ్నీ!
737
00:49:25,630 --> 00:49:28,216
నువ్వు... నన్ను వదిలి వెళ్ళిపోయావు.
738
00:49:28,758 --> 00:49:30,885
- మన బాబును వదిలేశావు.
- నాన్నా.
739
00:49:32,512 --> 00:49:35,223
- నువ్వు మా మనసులు విరిచేశావు.
- నాన్నా, ఆపు.
740
00:49:35,223 --> 00:49:37,475
హ్యూ, ప్లీజ్.
741
00:49:40,603 --> 00:49:43,648
- హ్యూ, హ్యూ. వద్దు. హ్యూ, వద్దు.
- నేను హ్యూయీని, నాన్నా.
742
00:49:43,648 --> 00:49:45,942
నువ్వు వాట్ స్టోర్కు తీసుకెళ్ళింది నన్నే.
743
00:49:45,942 --> 00:49:48,986
కొన్ని వారాలపాటు దాచినా
ఎనిమిది డాలర్లు తగ్గాయి.
744
00:49:48,986 --> 00:49:51,406
"నీ నంబర్ వన్ హీరో కోసం
ఏదైనా సరే," అన్నావు.
745
00:49:51,864 --> 00:49:54,117
కానీ విషయం అదే, నాన్నా,
అది ఏనాడు అతను కాదు.
746
00:49:56,994 --> 00:49:57,995
అది నువ్వు.
747
00:49:58,955 --> 00:49:59,997
నువ్వే నా హీరో.
748
00:50:00,998 --> 00:50:03,209
అందుకే నువ్వు మేల్కోవాలి అనుకున్నాను.
749
00:50:03,710 --> 00:50:06,546
నేను అది చెప్పేందుకు,
నువ్వది విన్నావని తెలుసు.
750
00:50:09,966 --> 00:50:11,134
నువ్వే నా హీరో, నాన్నా.
751
00:50:21,227 --> 00:50:22,854
- హ్యూయీ?
- అవును.
752
00:50:23,688 --> 00:50:25,189
నాన్నా, నేను, హ్యూయీని.
753
00:50:25,189 --> 00:50:26,899
మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? ఇది...
754
00:50:28,234 --> 00:50:32,321
అయ్యో, దేవుడా, ఎందుకు... దేవుడా.
నేను ఎందుకు... ఏమి జరుగుతుందో తెలియదు.
755
00:50:33,197 --> 00:50:34,866
- అదో పెద్ద కథ, కానీ...
- లేదు.
756
00:50:36,909 --> 00:50:39,620
నాన్నా... నాన్నా,
హ్యూయీని, హ్యూయిని. గుర్తుందా?
757
00:50:39,620 --> 00:50:42,165
తెలుసు. తెలుసు. నేను... లేదు...
758
00:50:42,165 --> 00:50:44,208
నాకు ఏదో జరిగింది.
759
00:50:44,208 --> 00:50:46,461
నేను... నేను అది అపలేకపోతున్నాను.
760
00:50:47,295 --> 00:50:48,838
ఏం చేయాలో నాకు తెలియడంలేదు.
761
00:50:48,838 --> 00:50:50,173
పరవాలేదు.
762
00:50:53,509 --> 00:50:54,719
నాకు తెలుసనుకుంటా.
763
00:51:05,897 --> 00:51:08,483
వైరస్ ప్రభావితం కావడానికి
ఎంత సమయం పడుతుంది?
764
00:51:09,567 --> 00:51:11,152
ప్రతిసారి అది భిన్నంగా ఉంది.
765
00:51:12,028 --> 00:51:12,904
సరే.
766
00:51:16,032 --> 00:51:16,949
అది మంచిది కాదు.
767
00:51:25,041 --> 00:51:25,958
ఛ.
768
00:51:43,893 --> 00:51:47,063
వెళ్ళండి, వెళ్ళండి, వెళ్ళండి.
వెళ్ళండి, వెళ్ళండి.
769
00:51:54,362 --> 00:51:55,196
ఛ.
770
00:52:29,272 --> 00:52:30,314
సమీర్ ఎక్కడ?
771
00:52:31,524 --> 00:52:33,651
సమీర్ ఎక్కడున్నాడు? సమీర్?
772
00:52:35,570 --> 00:52:39,365
- సమీర్? లేదు, సమీర్ ఎక్కడ?
- విక్టోరియా, విక్టోరియా, శాంతించు...
773
00:52:40,116 --> 00:52:42,618
లేదు, అతను ఎక్కడ? సమీర్. తెలియదు.
774
00:52:42,618 --> 00:52:45,246
సమీర్. అయ్యో, అతను ఎక్కడున్నాడు?
775
00:52:45,872 --> 00:52:47,331
అయ్యో, సమీర్ ఎక్కడ?
776
00:52:49,375 --> 00:52:51,794
నువ్వు ఒప్పందం నిలుపుకోకపోవడం
సముచితంగా లేదు.
777
00:52:53,129 --> 00:52:55,006
ఒప్పందం వైరస్ ఇస్తే క్షమాపణ అని.
778
00:52:55,756 --> 00:53:00,011
వైరస్ లేకపోతే, ఒప్పందమూ లేదు.
779
00:53:11,480 --> 00:53:14,066
అంతా పూర్తిగా వెతికాము,
డా. షా దొరకలేదు.
780
00:53:14,066 --> 00:53:15,526
కానీ మాకు ఇది దొరికింది.
781
00:53:19,906 --> 00:53:21,949
- ధన్యవాదాలు.
- క్షమించు.
782
00:54:33,229 --> 00:54:34,981
అబ్బా, నిజంగానా?
783
00:54:38,317 --> 00:54:40,903
హీరోగా ఉండడం ఎలా ఉంది?
784
00:54:45,992 --> 00:54:49,704
ఈ దేశం బాగు చేయలేనంత అవినీతిమయం.
785
00:54:50,079 --> 00:54:53,749
అందుకని, మనం దానిని కాపాడాలి.
మనం అమెరికాను రక్షించాలి.
786
00:54:54,583 --> 00:54:59,422
మన పిల్లల కోసం ప్రపంచాన్ని రక్షించాలి.
787
00:55:00,881 --> 00:55:03,634
అందుకని, మీ వంతు సహకారాన్ని కోరుతున్నాను.
788
00:55:03,634 --> 00:55:05,886
ఇక, ఇది సులభం కాదు.
789
00:55:06,804 --> 00:55:08,639
మనం కొన్ని దారుణమైనవి చేయాలి.
790
00:55:08,639 --> 00:55:10,641
హింసాత్మకంగా, కనికరం లేకుండా,
791
00:55:10,641 --> 00:55:12,893
మంచికోసం బహుశా క్రూరమైనవి కూడా చేయాలి.
792
00:55:13,811 --> 00:55:14,979
అదే యుద్ధం.
793
00:55:17,898 --> 00:55:20,818
మీరు ఇకపై ప్రియమైన ప్రముఖులు కాదు.
794
00:55:20,818 --> 00:55:24,530
మీరు ఆగ్రహించిన దేవుళ్ళు.
795
00:55:25,031 --> 00:55:26,240
సమయం వచ్చినప్పుడు...
796
00:55:28,534 --> 00:55:29,910
అవసరానికి స్పందిస్తారా?
797
00:55:30,619 --> 00:55:32,496
సమయం వచ్చిందని మాకు ఎలా తెలుస్తుంది?
798
00:55:32,997 --> 00:55:35,249
నన్ను నమ్మండి, మీకు తెలుస్తుంది.
799
00:55:35,249 --> 00:55:37,043
ఏదైనా సరే, హోంల్యాండర్.
800
00:55:37,877 --> 00:55:41,338
చూడండి, ఈమధ్యే వాట్ టవర్లో
సమాచారం లీక్ చేశారని తెలిసింది,
801
00:55:41,338 --> 00:55:45,468
నేను అనుకున్నాను, కలిసి,
అది అడ్డుకోగలం అని.
802
00:55:57,146 --> 00:56:00,775
అతని ఫోనులో సాక్ష్యం ఉంది.
మార్విన్ మిల్క్కు కాల్స్ ఉన్నాయి.
803
00:56:01,859 --> 00:56:04,904
అతను ఎవరో తెలియదు.
మార్విన్ మిల్క్ ఎవరో తెలియదు.
804
00:56:04,904 --> 00:56:07,198
అది నేను చేయలేదు. ఇది పొరపాటు.
805
00:56:07,198 --> 00:56:11,827
ఎవరో నన్ను ఇరికించారు.
నేను ఏమీ చేయలేదు.
806
00:56:12,620 --> 00:56:14,288
వద్దు, బాబు. చెబుతున్నా...
807
00:56:14,288 --> 00:56:15,748
అయితే, ఒక ద్రోహి.
808
00:56:19,210 --> 00:56:20,377
కొంచెం కోపం చూపించు.
809
00:56:23,297 --> 00:56:25,299
అయినా రాత్రి నీ భార్యతో గడుపుతా.
810
00:57:02,920 --> 00:57:05,548
ఇతరుల సమస్యలు తీర్చలేము
811
00:57:06,757 --> 00:57:08,676
కానీ పరస్పర సహకారం అందించుకోగలం
812
00:57:09,635 --> 00:57:11,887
మాట్లాడదాం.
813
00:57:21,605 --> 00:57:22,523
ఇక్కడ కాదు.
814
00:57:25,526 --> 00:57:27,278
- ఒక్క నిమిషం, సర్.
- మేడం.
815
00:57:27,278 --> 00:57:30,281
- సర్, మీతో వీలైనప్పుడు మాట్లాడతాం.
- హత్యలు చేశాను.
816
00:57:31,740 --> 00:57:32,867
బహువచనం.
817
00:57:32,867 --> 00:57:35,035
ఫ్రంట్ డెస్క్ దగ్గర అదనపు బలగం కావాలి.
818
00:57:35,035 --> 00:57:37,538
సర్, చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి.
819
00:57:54,555 --> 00:57:56,307
ఇది పని చేస్తుందని నీకెలా తెలుసు?
820
00:57:56,307 --> 00:57:59,560
నాకు ఒక ఫ్రెంచ్ స్నేహితుడు ఉన్నాడు.
821
00:57:59,560 --> 00:58:01,854
అతను నాకు డ్రగ్స్ గురించి
చాలా నేర్పాడు.
822
00:58:06,525 --> 00:58:10,362
చూడు, ఇది చేస్తే, అతను తన జీవితాంతం
భయపడుతూ, అయోమయంగా,
823
00:58:10,362 --> 00:58:12,448
జైలులోనో,
పిచ్చాసుపత్రిలోనో ఉంటాడు.
824
00:58:14,116 --> 00:58:15,659
లేదా అమాయకులను చంపుతాడు.
825
00:58:18,412 --> 00:58:19,455
తను అన్నది నిజమే.
826
00:58:21,081 --> 00:58:24,168
హ్యూయీ అన్నది నిజమే.
నాకు జార్ జార్లా కావాలని లేదు.
827
00:58:31,926 --> 00:58:32,927
నొప్పి పెట్టదు.
828
00:58:35,221 --> 00:58:36,222
ధన్యవాదాలు.
829
00:58:39,183 --> 00:58:41,560
మన అబ్బాయిని ఇంత బాగా చూసుకున్నందుకు.
830
00:58:43,437 --> 00:58:46,023
నేను అదే చేస్తానని మాట ఇస్తున్నాను.
831
00:58:47,566 --> 00:58:48,484
సరే.
832
00:58:50,694 --> 00:58:51,695
సరే.
833
00:58:54,365 --> 00:58:57,409
ఏమి జరుగుతోంది? నాకు అనిపిస్తోంది...
834
00:58:57,409 --> 00:58:59,662
- సరే.
- నాకు... నాకు... భయంగా ఉంది.
835
00:58:59,662 --> 00:59:01,789
నాన్నా, పరవాలేదు.
ఇక్కడే ఉన్నాను.
836
00:59:02,581 --> 00:59:05,334
నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. ఇద్దరం ఉన్నాము.
837
00:59:11,006 --> 00:59:14,510
నాకు నువ్వంటే ప్రేమ. చాలా ప్రేమ.
838
00:59:18,555 --> 00:59:20,808
నేను ఆపను, సరేనా? నువ్వు వెళ్ళవచ్చు.
839
00:59:24,687 --> 00:59:26,438
నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ, బాబు.
840
00:59:28,315 --> 00:59:29,650
నా చిన్ని హ్యూయీ.
841
00:59:36,490 --> 00:59:39,118
- నిజంగా ఎక్కడికెళ్ళాలని ఉందో తెలుసా?
- ఎక్కడికి?
842
00:59:40,035 --> 00:59:42,162
- ప్యారిస్కు.
- ఓ, సరే.
843
00:59:42,162 --> 00:59:44,790
ఓ, అవునవును, అవును, మీకు తెలుసు, మనం...
844
00:59:44,790 --> 00:59:47,209
మన ముగ్గురం,
డా విన్సీ కోడ్ పర్యటన చేయగలం.
845
00:59:47,209 --> 00:59:48,627
- ఓ, అవును.
- అవును.
846
00:59:48,627 --> 00:59:50,921
- మన ముగ్గురం.
- అవును. అవును.
847
00:59:50,921 --> 00:59:52,214
మన ముగ్గురం.
848
00:59:53,048 --> 00:59:56,260
అన్ని చోట్లకు తిరుగుదాము...
849
00:59:58,762 --> 01:00:00,973
టాం... టాం హ్యాంక్స్...
850
01:00:30,794 --> 01:00:32,921
పరవాలేదు. పరవాలేదు.
851
01:01:12,252 --> 01:01:14,713
ఇక, చూడు, ఇతను అసాధారణమైన బుచర్.
852
01:01:21,095 --> 01:01:24,348
నువ్వు దూరంగా పో. నాకు దూరంగా పో!
853
01:01:24,348 --> 01:01:25,974
సరే, శాంతించు.
854
01:01:26,975 --> 01:01:28,394
నిన్ను గాయపరచను.
855
01:01:28,394 --> 01:01:30,646
సరే, ఇకపై కాదు.
856
01:01:31,271 --> 01:01:33,315
జనాలను నమ్మించేంత చాలు.
857
01:01:33,315 --> 01:01:35,859
నువ్వు నా కాలు నరికావు.
858
01:01:35,859 --> 01:01:38,404
అవును, నరికాను,
దానిపై పంచదార కూడా వేస్తాను,
859
01:01:39,029 --> 01:01:41,949
నీ ఫుట్బాల్ రోజులు ముగిశాయి.
కంగారు పడకు.
860
01:01:42,324 --> 01:01:45,369
నీకు అతికిస్తామేమో. బాగా చక్కగా.
861
01:01:46,036 --> 01:01:47,830
త్వరలోనే తిరిగి పనికి వెళతావు.
862
01:01:48,080 --> 01:01:49,081
పనా?
863
01:01:50,249 --> 01:01:52,543
- ఏమి పని?
- అంటే, అది ఏమనుకుంటున్నావు?
864
01:01:55,754 --> 01:01:58,715
మాకోసం ఆ వైరస్ ఇంకొంచెం తయారు చేస్తావు.
865
01:04:19,982 --> 01:04:21,984
సబ్టైటిల్ అనువాద కర్త సమత
866
01:04:21,984 --> 01:04:24,069
క్రియేటివ్ సూపర్వైజర్
రాధ