1 00:00:08,050 --> 00:00:09,260 ఇంతకుముందు 2 00:00:09,260 --> 00:00:10,219 ఏట్రైన్‌ను పడేయాలి 3 00:00:10,219 --> 00:00:11,762 నేను నీతో ఎందుకు మాట్లాడతాను? 4 00:00:11,762 --> 00:00:13,472 స్టార్‌లైట్‌కు వీడియో ఇచ్చినందుకు 5 00:00:13,472 --> 00:00:16,642 క్రైం ఎనలటిక్స్ నుండి నిఘా వీడియోను స్టార్‌లైట్‌కు ఇచ్చారు. 6 00:00:16,642 --> 00:00:17,852 తనుకు ఏదో సాయం కావాలి. 7 00:00:18,686 --> 00:00:20,020 ఒప్పుకుంది. బయటపెట్టానని. 8 00:00:20,020 --> 00:00:23,149 తన నోటి నుండి వచ్చే తరువాతి మాట మనకు ఉపయోగపడేదని అనుకోవా? 9 00:00:23,149 --> 00:00:26,360 నాన్న చనిపోతున్నారు. కాంపౌండ్ వీ డోస్ కావాలి, ఈరోజే కావాలి. 10 00:00:29,780 --> 00:00:30,740 ఏంటిది? 11 00:00:31,699 --> 00:00:34,535 అతని కుటుంబాన్ని నువ్వు చంపావని తెలిస్తే ఏమవుతుంది? 12 00:00:34,535 --> 00:00:35,870 - అది నేనే. - ఏంటి నువ్వే? 13 00:00:35,870 --> 00:00:37,121 నన్ను క్షమించు. 14 00:00:37,788 --> 00:00:39,457 నాకు నువ్వంటే ఇష్టం లేదు. 15 00:00:39,832 --> 00:00:40,666 కిమికో! 16 00:00:40,666 --> 00:00:43,794 స్టార్‌లైట్ గర్భస్రావం కోసం ఒక క్లినిక్‌ను సందర్శించింది. 17 00:00:43,794 --> 00:00:44,795 శిశు హంతకి! 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,010 నాకు అప్పుడు ఏమయింది? 19 00:00:52,219 --> 00:00:53,846 {\an8}గోడోల్కిన్ యూనివర్శిటీకి స్వాగతం. 20 00:00:53,846 --> 00:00:55,681 ఆ వైరస్ సూప్‌లకు మాత్రమే సోకుతుంది. 21 00:00:55,681 --> 00:00:57,641 రక్తంలో కాంపౌండ్ వీకి అతుక్కుంటుంది. 22 00:00:57,641 --> 00:01:00,102 గాఢమైన మోతాదు. ఆమె ఆరోగ్యం ఎంత చెడుతుందో చూడాలి. 23 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 - ఇంతేనా? - అవును. 24 00:01:01,270 --> 00:01:02,813 దాని నకలు చేయడం తెలుసా? 25 00:01:08,861 --> 00:01:12,698 అస్తవ్యస్తమైన ప్రపంచంలో, కొన్ని విషయాలు ఎప్పటికీ మారవు. 26 00:01:12,698 --> 00:01:14,533 ఆ పేరు ఎప్పుడూ గెలుస్తుంది. 27 00:01:14,533 --> 00:01:16,243 ఆ ప్రేమ అందరినీ జయిస్తుంది. 28 00:01:16,243 --> 00:01:19,872 {\an8}ఆ హీరోలు రక్షణ మరియు ప్రేరణ కోసం పిలిచేవారికి స్పందిస్తారు. 29 00:01:19,872 --> 00:01:20,873 {\an8}వాట్ అమెరికన్ 1950 30 00:01:20,873 --> 00:01:22,958 బాంబ్‌సైట్ ఇన్ ద కర్స్ ఆఫ్ ఫు మాంచు 1953 31 00:01:22,958 --> 00:01:24,293 బడ్‌వైజర్ - ఎక్కడ స్వేచ్ఛ ఉంటుందో... అక్కడే బడ్ ఉంటుంది. - 1957 32 00:01:24,293 --> 00:01:25,252 "క్రిమ్సన్" 1967 33 00:01:25,252 --> 00:01:29,507 {\an8}'చెత్త వేయొద్దు, కిమొసాబే' అంటున్న బిగ్ చీఫ్ అపాచీ - 1970 34 00:01:47,066 --> 00:01:49,860 {\an8}వీ52 ఎక్స్‌పో ఫ్యాన్స్ కోసం, ఫ్యాన్స్ సమర్పణ 35 00:01:49,860 --> 00:01:52,071 {\an8}వీ52 ఎక్స్‌పోకు స్వాగతం! 36 00:01:52,071 --> 00:01:55,199 ఇప్పుడు, మీ హోస్ట్‌లు కామెరాన్ కోల్మన్, డీప్‌లకు 37 00:01:55,199 --> 00:01:57,493 దయచేసి గట్టిగా చప్పట్లు కొట్టండి. 38 00:02:12,591 --> 00:02:15,261 హోంల్యాండర్. ఇంటికి వెళ్ళొచ్చావా? 39 00:02:21,183 --> 00:02:24,728 ఈ జనం. వాళ్ళకు నువ్వు చేసింది నచ్చింది. 40 00:02:25,187 --> 00:02:27,273 తారాస్థాయిలో ఉన్న వినోదంపై మాటలు. 41 00:02:33,195 --> 00:02:36,824 వీసీయూ వరుసక్రమంలో మీ ముందుకు రాబోతున్న కొత్త ప్రాజెక్టులలో ఒకటి. 42 00:02:36,824 --> 00:02:38,450 ఏడు నుండి 19 వరకు దశలు. 43 00:02:42,162 --> 00:02:45,499 ఆ వివరాలను ఈ రోజు మీ అందరితో సమగ్రంగా పంచుకుంటాము. 44 00:02:47,126 --> 00:02:50,379 మీరు బాగానే ఉన్నారా? లేదా ఏమైనా అనిపిస్తుందా, ధ్వనులు? 45 00:02:50,379 --> 00:02:52,673 లేదా తిమ్ముర్లు లేదా విచిత్రంగా? 46 00:02:52,673 --> 00:02:55,718 లేదు, చెబుతున్నాగా, బాగున్నాను. 47 00:02:56,427 --> 00:02:58,846 - ఖచ్చితంగా నాకు వచ్చింది గుండెపోటేనా? - ఆ. 48 00:02:58,846 --> 00:03:00,431 మీకు చివరగా ఏ విషయం గుర్తుంది? 49 00:03:00,431 --> 00:03:03,183 స్మార్ట్ అండ్ ఫైనల్‌లో పిజ్జా రోల్స్ కొంటున్నాను. 50 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 అక్కడ పెప్పరోనీ లేదని సుప్రీమ్ తీసుకున్నాను. 51 00:03:05,603 --> 00:03:07,271 - లేదా ట్రిపుల్ మీటా? - నాన్నా? 52 00:03:07,271 --> 00:03:10,274 లేదు, సుప్రీమే, అందులో క్యాప్సికమ్ ఉండడం గుర్తుంది... 53 00:03:10,274 --> 00:03:11,817 పిజ్జా రోల్స్ విషయం వద్దు. 54 00:03:11,817 --> 00:03:13,569 - మన్నించు. - అవి ఆయన మాటలే. 55 00:03:14,028 --> 00:03:18,449 అవును. అంటే, నేను వాళ్ళు చెబుతున్నంత ఆనారోగ్యంగా ఉంటే, బతికుండకూడదు, కదా? 56 00:03:18,449 --> 00:03:20,075 అంటే, ఇది నిజంగా చమత్కారం. 57 00:03:22,494 --> 00:03:24,038 విశ్రాంతి తీసుకోండి, సరేనా? 58 00:03:24,038 --> 00:03:26,498 అమ్మ, నేను మీకు డైట్ స్నాపల్ పానీయం తెస్తాము. 59 00:03:26,790 --> 00:03:27,875 సరే! 60 00:03:31,378 --> 00:03:34,381 - ఆయనకు వీ ఇచ్చావా? - ఆ, నువ్వదే కోరుకున్నావనుకున్నా. 61 00:03:34,381 --> 00:03:36,508 అది నీ కోటు నుండి పడింది. అర్థంకాలేదు. 62 00:03:36,508 --> 00:03:38,969 నువ్వది ఇవ్వాలని అనుకోనప్పుడు ఎందుకు తెచ్చావు? 63 00:03:38,969 --> 00:03:41,931 చూడు. ఇవ్వాలనుకున్నాను, నేను... నేను అనుకున్నాను. 64 00:03:42,264 --> 00:03:45,267 కానీ తరువాత, అనుకోలేదు, సరేనా? అది కేవలం నేను... 65 00:03:46,685 --> 00:03:49,271 అది వికటించడం చాలాసార్లు చూశాను. 66 00:03:49,730 --> 00:03:51,982 సరే, కొన్నిసార్లు బాగా పని చేస్తుంది, కదా? 67 00:03:51,982 --> 00:03:53,692 లేదంటే సూప్‌లే ఉండరు. 68 00:03:54,360 --> 00:03:55,736 ఆయనను చూడు. బాగున్నారు. 69 00:03:55,736 --> 00:03:58,030 వాట్స్ ఫన్నీయస్ట్ హోం వీడియోస్‌లో... 70 00:04:03,202 --> 00:04:06,497 నువ్వు తల్లిదండ్రులలో ఒకరు లేకుండా పెరిగావు. 71 00:04:06,497 --> 00:04:10,376 నువ్వు మరొకరిని కోల్పోవడం నేను భరించలేకపోయాను అంతే. 72 00:04:17,549 --> 00:04:18,384 ఫైర్‌క్రాకర్‌తో ద ట్రూత్‌బాంబ్ 73 00:04:18,384 --> 00:04:20,719 శిశువు రేపో, చావో తేల్చుకోలేని స్టార్‌లైట్. 74 00:04:20,719 --> 00:04:24,264 సరే, దాడి అభియోగాన్ని మోపబోతున్నాను, అది ఖచ్చితం. 75 00:04:24,264 --> 00:04:26,976 పోలీసులు ఆమెకు ఆలిబై ఉందని చెప్పినా కూడా, 76 00:04:26,976 --> 00:04:30,270 ఆమెకు ఎజికీల్ హత్యతో సంబంధం ఉందని మనందరికీ తెలుసు. 77 00:04:30,270 --> 00:04:34,066 {\an8}జనులారా, ఇది మంచికి చెడుకు మధ్య అతిపెద్ద యుద్ధం. 78 00:04:35,567 --> 00:04:38,070 {\an8}నేను స్టార్‌లైటర్‌ల మీద వేటను ప్రకటిస్తున్నాను. 79 00:04:38,070 --> 00:04:39,154 సైతాన్ శిశు హంతకి 80 00:04:39,154 --> 00:04:42,908 శిశు హంతకుల అంశం మీద, మన అతిథి, డా. డోరియన్ బూన్‌ను స్వాగతిద్దాం. 81 00:04:42,908 --> 00:04:44,994 ఆమె చంపినప్పుడు ఆమె బిడ్డకు ఏమనిపించింది? 82 00:04:44,994 --> 00:04:46,161 శిశుకాముకులకు సురక్షితమైన చోటు 83 00:04:46,161 --> 00:04:47,413 ఎజికీల్‌కు న్యాయం జరగాలి 84 00:04:47,413 --> 00:04:50,374 {\an8}సమారిటన్స్ ఎంబ్రేస్ యూనివర్శిటిలో ఓ అధ్యయనం చేశారు... 85 00:04:50,374 --> 00:04:51,291 {\an8}ఫైర్‌క్రాకర్ నన్ను పంపింది 86 00:04:51,291 --> 00:04:56,505 {\an8}...కుందేళ్ళ మీద, అది గర్భం దాల్చాక గర్భస్థ శిశువుకు నొప్పి తెలుస్తుందని రుజువయింది. 87 00:04:57,673 --> 00:05:00,759 {\an8}ఆమె ఇంట్లో ఉండగా నేను రెండు వారాలు ఏమి చేయాలి, మార్వన్? 88 00:05:00,759 --> 00:05:02,011 నాకు ఉద్యోగం ఉంది. 89 00:05:02,011 --> 00:05:04,388 - నాకు కూడా ఉంది. - అబ్బాయికి కుట్లు వేయాలి. 90 00:05:04,388 --> 00:05:06,724 దానికి బిల్ కట్టాలి. 91 00:05:06,724 --> 00:05:08,267 గొడవకు సస్పెండ్ చేశారా? 92 00:05:08,267 --> 00:05:10,352 - అలా చేయవు. - నాన్నా, నేను... 93 00:05:10,352 --> 00:05:12,521 నువ్వు ఏమనుకుంటున్నావు? 94 00:05:13,147 --> 00:05:16,275 అతను హోంల్యాండర్‌ని హీరో అన్నాడు, అందుకనే అతనికి నిజం చెప్పాను. 95 00:05:16,275 --> 00:05:19,403 అప్పుడు అతను అసభ్యంగా మాట్లాడాడు, అందుకే కొట్టాను. 96 00:05:19,403 --> 00:05:21,321 గొడవలతో సమస్యలు పరిష్కారం కావు. 97 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 ఎందుకు కావు? నువ్వు చేసేది అదేగా. 98 00:05:26,493 --> 00:05:27,536 నీ గదికి వెళ్ళు. 99 00:05:28,996 --> 00:05:30,330 నీ గదికి వెళ్ళు. 100 00:05:36,545 --> 00:05:39,298 - సరే, మోనిక్... - అబ్బా, మార్విన్. 101 00:05:39,298 --> 00:05:42,426 ఈ సూపర్‌హీరో చెత్త కోసం నేను ప్రేమించే మరొకరిని కోల్పోలేను. 102 00:05:42,426 --> 00:05:45,345 - నేను ఆమెతో మాట్లాడతాను. - నువ్వు ఇది సరిచేయి. 103 00:05:46,889 --> 00:05:47,890 ఇప్పుడే. 104 00:05:55,147 --> 00:05:58,067 ఈ రహస్య కార్యకలాపాలు ఆపు. ఇక్కడ బిగుసుకుపోయేంత చలిగా ఉంది. 105 00:05:58,067 --> 00:06:00,736 సరే, అంటే, మనం మీ అమ్మ ఒడిలో కలుద్దామని అనుకున్నాను, 106 00:06:00,736 --> 00:06:03,405 కానీ, అదీ, నాకింకా ఏకాంతమైన చోటు కావాలి. 107 00:06:05,783 --> 00:06:07,284 సరే, ఏమి ఆలోచించావు మరి? 108 00:06:07,618 --> 00:06:08,619 బుచర్, విను... 109 00:06:10,120 --> 00:06:11,872 ఈ పని మనమే చేస్తే ఎలా ఉంటుంది? 110 00:06:12,539 --> 00:06:13,707 నువ్వు, నేను అంతే? 111 00:06:14,333 --> 00:06:17,544 ఏమో తెలియదు, జో. ఇదంతా అకస్మాత్తుగా ఉంది, కదా? 112 00:06:17,544 --> 00:06:20,881 బిల్లీ... నీ బృందం సీరియస్ గా లేదు. 113 00:06:21,090 --> 00:06:22,758 నేను గమనించలేదని అనుకుంటున్నావా? 114 00:06:22,758 --> 00:06:26,428 ఎంఎం కుప్పకూలేందుకు సిద్ధంగా ఉన్నాడు, ఫ్రెంచీ ఒక మత్తుమందు బానిస. 115 00:06:26,428 --> 00:06:29,973 హ్యూయీ ఒక పిరికి వెధవ. నీ వైపు ఉన్న ఇద్దరు సూప్‌లు? 116 00:06:29,973 --> 00:06:32,935 బాబూ, కారణం ఏదైనా వారిని విస్మరిస్తున్నావు. 117 00:06:32,935 --> 00:06:35,646 సరే, నీకు స్టార్‌లైట్‌ను ఇస్తాను. 118 00:06:36,522 --> 00:06:38,565 కానీ కిమికో చాలా మంచి ఆయుధం, 119 00:06:39,316 --> 00:06:41,652 మిగిలిన వారంతా ఇప్పటికి బాగానే ఉన్నారు. 120 00:06:42,152 --> 00:06:44,947 సరే, నాకు నువ్వు అర్థం కావు. అర్థం కావు. 121 00:06:45,364 --> 00:06:47,324 నీ మెదడులో సగం చెత్త ట్యూమర్ ఉంది 122 00:06:47,324 --> 00:06:51,745 ఇది హోంల్యాండర్‌తో నీకు చివరి అవకాశం, ఇప్పుడు నువ్వు సున్నితంగా వ్యవహరిస్తావా? 123 00:06:54,832 --> 00:06:57,334 అవును, వాళ్ళు మంచి వాళ్ళు. 124 00:06:57,835 --> 00:07:00,379 కానీ నువ్వూ, నేను, మనం మంచివాళ్ళ కోవకు చెందము. 125 00:07:09,429 --> 00:07:12,224 ఛీ నా జీవితం 126 00:07:13,016 --> 00:07:15,269 ఏయ్, సరే, కోలిన్ ఎక్కడ? 127 00:07:16,019 --> 00:07:17,354 ఎందుకు? 128 00:07:17,354 --> 00:07:19,606 ఎందుకంటే అతను నన్ను విస్మరిస్తున్నాడు. 129 00:07:20,566 --> 00:07:23,735 మీరు ఏమైనా గొడవపడ్డారా ఏంటి? 130 00:07:25,279 --> 00:07:28,323 అతను ఊరు బయటకు వెళ్ళాడు. చివరి క్షణంలో. 131 00:07:30,492 --> 00:07:32,703 {\an8}నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 132 00:07:33,078 --> 00:07:34,079 సూపర్. 133 00:07:35,956 --> 00:07:36,999 నువ్వు ఎలా ఉన్నావు? 134 00:07:38,917 --> 00:07:41,003 {\an8}చాలా బాగున్నాను. 135 00:07:55,809 --> 00:07:59,479 అబ్బా, ఇక్కడ ఇది శవాగారంలా ఉంది. ఎందుకలా ముఖాలు వేలాడేసుకున్నారు? 136 00:07:59,479 --> 00:08:04,151 ఏమో తెలియదు, నువ్వు చేసిన హత్యకు నా మీద నింద వేసినందుకేమో. 137 00:08:04,151 --> 00:08:07,154 నిన్ను చెత్తదానా అనేవాడిని, కానీ నీతో అంత దగ్గరితనం లేదు. 138 00:08:07,154 --> 00:08:09,072 నిన్ను ఒకటి అడగాలనుకున్నాను. 139 00:08:10,199 --> 00:08:12,409 ఎజికీల్‌ను ఎందుకు చంపావు? 140 00:08:15,078 --> 00:08:16,246 ఏమో తెలియదు. 141 00:08:16,246 --> 00:08:17,164 చెత్తేం కాదు. 142 00:08:17,164 --> 00:08:20,542 నిజంగా. స్పృహ కోల్పోయాను, తెలివి వచ్చేసరికి, అతనలా ఉన్నాడు. 143 00:08:21,168 --> 00:08:22,419 అస్తవ్యస్తంగా. 144 00:08:22,419 --> 00:08:26,632 కానీ ఆ చెత్త ఏమీ పట్టించుకోకు. ఎందుకంటే, బాబు, నేను అది కనుగొన్నాను. 145 00:08:27,257 --> 00:08:29,843 మన ప్రార్థనలు అన్నిటికీ సమాధానం. 146 00:08:29,843 --> 00:08:31,470 అదేంటో? 147 00:08:31,470 --> 00:08:35,974 పెద్దగా ఏమీ లేదు. అదీ... సూప్‌లను చంపే ఒక వైరస్. 148 00:08:37,184 --> 00:08:39,061 అలాంటిది ఏమీ లేదు. 149 00:08:39,061 --> 00:08:41,313 ఉండేది కాదు. ఇప్పుడు ఉంది. 150 00:08:41,605 --> 00:08:44,858 చూడు, గోడోల్కిన్ యూనివర్శిటీలో కొంతమంది తెలివైన వెధవలు 151 00:08:44,858 --> 00:08:48,278 రక్తంలో వీ కి అతుక్కొని ఉండే ఒక క్రిమిని కనుగొన్నారు. 152 00:08:48,278 --> 00:08:52,199 ఇక, అది మనుషులకు ఎంతమాత్రం హానిచేయనిది, కానీ సూప్‌లకు... 153 00:08:54,993 --> 00:08:56,662 చాలా పాశవికమైనది. 154 00:08:56,662 --> 00:09:02,334 అందుకని, ఈ చెత్తను నాకు, కిమికోకి ఎక్కించావు, ఇక మేము... చచ్చినట్లేనా? 155 00:09:02,334 --> 00:09:04,253 అవును, నా ఆలోచన అదే. 156 00:09:05,170 --> 00:09:07,756 ఇప్పుడు, అది హోంల్యాండర్‌ను చంపేందుకు సరిపోదు. 157 00:09:07,756 --> 00:09:12,302 కానీ మన వద్ద కొంచెం ఉందని, అది మన ప్రియమైన వీపీపై ప్రయోగించవచ్చని అనిపించింది. 158 00:09:12,302 --> 00:09:14,930 మనం ఈ చెత్తంతా ఎందుకు కనుగొంటున్నాము, బుచర్? 159 00:09:14,930 --> 00:09:17,057 ఎందుకంటే ఒకే చిన్న సమస్య ఉంది. 160 00:09:17,057 --> 00:09:20,894 నేనది దొంగలించేందుకు యూనివర్శిటికీ వెళ్ళినప్పుడు, న్యూమన్ తీసుకుంది. 161 00:09:20,894 --> 00:09:22,771 మనం దానిని ఆమెనుండి దొంగిలించాలి. 162 00:09:22,771 --> 00:09:25,107 ఇది పిచ్చితనం ఇంకా విషమం. నీకు కూడా. 163 00:09:25,107 --> 00:09:27,609 మన పరిస్థితి విషమంగా, పిచ్చిగా అనిపించడం లేదా? 164 00:09:27,609 --> 00:09:29,361 అలాగే, సరే, సరే. ఇక చాలు. 165 00:09:29,361 --> 00:09:32,030 ఈ వైరస్ బుచర్ చెప్పినంత ప్రమాదకరం అయితే, 166 00:09:32,030 --> 00:09:33,991 అది న్యూమన్ దగ్గర ఉండాలనుకుంటావా? 167 00:09:39,204 --> 00:09:40,622 లేదు, నీ మాట నిజమే. 168 00:09:40,622 --> 00:09:42,749 సరే, అయితే. ఇక పరిష్కారమయింది. 169 00:09:45,544 --> 00:09:47,629 ఇంకొక చాలా చిన్న విషయం. 170 00:09:48,213 --> 00:09:51,049 నువ్వు ప్రెసిడెంట్ నుండి ఒక క్షమాభిక్ష తీసుకురావాలి. 171 00:09:53,927 --> 00:09:57,889 ప్రభూ, వాళ్ళు నన్ను సెవెన్‌లో చేరమని అడిగారు. 172 00:09:57,889 --> 00:09:59,516 నేను సంతోషించాలని తెలుసు, 173 00:09:59,516 --> 00:10:03,061 కానీ నాకు పాపులందరితో పోరాడే శక్తి ఉందో లేదో తెలియదు. 174 00:10:03,061 --> 00:10:06,982 నాకు అండగా ఉండు, తండ్రీ? నువ్వు... నువ్వు ఉంటావా? 175 00:10:12,321 --> 00:10:15,657 ఫైర్ క్రాకర్ లార్డ్స్ సోల్జర్ 176 00:10:15,657 --> 00:10:19,077 ఆ సన్నివేశం మా కొత్త స్టూడియో విభాగం, వాట్ ఫెయిత్ లోనిది. 177 00:10:19,077 --> 00:10:21,830 విశ్వాసం గురించి చెప్పాలంటే, మనందరం ఓ క్షణం 178 00:10:21,830 --> 00:10:26,001 నా తోటి క్రైస్తవ సోదరుడు, ఎజికీల్ కోసం మౌనం పాటిద్దాము. వీడ్కోలు, మిత్రమా. 179 00:10:26,001 --> 00:10:27,127 ఎజికీల్ జ్ఞాపకార్థం 180 00:10:48,732 --> 00:10:50,692 నువ్వు... నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 181 00:10:53,320 --> 00:10:54,821 లీక్ చేసినవారిని వెతుకుతున్నా. 182 00:10:57,657 --> 00:10:58,700 ఏమైనా తెలిసిందా? 183 00:11:00,077 --> 00:11:01,161 ఆ పనిమీదే ఉన్నాను. 184 00:11:02,454 --> 00:11:03,872 అది ఎవరోకరు అయి ఉండాలి. 185 00:11:04,748 --> 00:11:09,336 నా క్రైం ఎనలటిక్స్ నుండి ఆ వీడియో దానంతట అదే వెళ్ళలేదు, కదా? 186 00:11:15,675 --> 00:11:16,968 నా సాయం కావాలంటే చెప్పు. 187 00:11:31,775 --> 00:11:33,944 అబ్బా. ఏమైనా పురుగులు లాంటివి ఉన్నాయా? 188 00:11:40,117 --> 00:11:42,702 దగ్గరగా ఉండు, డొమినిక్. ఎక్కువ సమయం పట్టదు. 189 00:11:45,914 --> 00:11:49,292 మహాశయులారా. నాకు పది నిమిషాల్లో మట్టిపాత్రల తయారీ క్లాస్ ఉంది. 190 00:11:49,292 --> 00:11:54,047 సరే. నువ్వు మట్టి పాత్రలు చేస్తావా? లేదా... 191 00:11:55,340 --> 00:11:56,591 {\an8}స్టాన్‌ఫోర్డ్ ఎడ్గర్ పూర్తి, షరతులు లేని క్షమాభిక్ష 192 00:11:58,593 --> 00:12:00,178 ...ఇక్కడి నుండి వెళ్ళడానికా? 193 00:12:01,721 --> 00:12:03,765 భలే... గొప్ప వెధవ, కదా? 194 00:12:04,182 --> 00:12:05,350 నీ మర్యాద ఏది? 195 00:12:05,350 --> 00:12:09,563 నా పుట్టినరోజు కాదు, ఇది... కానుక కాదు. 196 00:12:09,563 --> 00:12:11,898 విక్టోరియా న్యూమన్ వద్ద మనకు కావాల్సినది ఉంది. 197 00:12:11,898 --> 00:12:14,234 ఏదో ఒకరకమైన... వైరస్. 198 00:12:14,234 --> 00:12:16,778 - నువ్వు అనేదేంటో తెలియదు. - ఊరుకో, స్టానీ. 199 00:12:16,778 --> 00:12:18,572 నువ్వు నాకు చేతులకు 200 00:12:18,572 --> 00:12:21,283 అన్ని రకాల మురికి అంటిన వాడిలా కనబడుతున్నావు. 201 00:12:21,575 --> 00:12:24,786 చూడు, నువ్వు మాకు న్యూమన్ నుండి ఈ వైరస్ పొందడంలో సాయం చెయ్, 202 00:12:24,786 --> 00:12:26,746 మేము నిన్ను ఇక్కడనుండి తప్పిస్తాము. 203 00:12:26,746 --> 00:12:31,334 నన్ను విక్టోరియాకు వ్యతిరేకంగా కుట్రలో చేర్చుకోవాలని విఫలయత్నం చేస్తున్నావు. 204 00:12:31,334 --> 00:12:34,045 ఆమె నాకు కూతురు లాంటిది. 205 00:12:34,045 --> 00:12:35,630 అవును, నువ్వు అమ్మేసిన కూతురు. 206 00:12:35,630 --> 00:12:37,549 ఆమెను ఏ పనికై పెంచానో అది చేసింది. 207 00:12:38,550 --> 00:12:42,345 నిజమే, ఆమెకు రాక్షసిలా ఎలా ఉండాలో నేర్పావు. కానీ ఆమె కూతురుకు కాదు. 208 00:12:49,936 --> 00:12:51,021 నీకు తెలియలేదు. 209 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 ఆమె చక్కని చిన్న జోయికి వీని ఎక్కించింది. 210 00:12:54,858 --> 00:12:57,152 ఆమెను స్పర్శకాల నోరున్న పీడకలగా మార్చావు. 211 00:12:58,028 --> 00:13:01,448 నిన్ను ఇక్కడి నుండి తప్పించమంటావా? విడుదల చేయడం. 212 00:13:01,448 --> 00:13:03,700 తరువాత జోయి సంరక్షణలో పడేస్తాను. 213 00:13:06,036 --> 00:13:08,788 ఇంతకంటే మంచి ప్రతిపాదన ఉండదు. అది నీకు తెలుసు. 214 00:13:16,963 --> 00:13:19,716 నువ్వది అతనికి ఇవ్వాలి... వెధవకు సూటు బాగుంది. 215 00:13:21,259 --> 00:13:23,261 ఇది పిచ్చి ఆలోచన. 216 00:13:25,680 --> 00:13:28,683 స్టార్‌లైట్. ఊహించని ఆనందం. 217 00:13:29,351 --> 00:13:31,895 నాకు ఎప్పుడూ నీతో బంధుత్వం ఉన్నట్టు ఉంటుంది. 218 00:13:33,104 --> 00:13:34,856 - మనం ఎక్కడికి వెళుతున్నాం? - పడమరకు. 219 00:13:37,943 --> 00:13:41,363 మనోహరి. నేను ఈ సీటు మీద వేసుకోడానికి ఒక టవల్ ఉందా? 220 00:13:43,615 --> 00:13:46,368 - పూర్తిగా నాశనం, మన హనీమూన్. - అది నాశనం కాదు. 221 00:13:46,368 --> 00:13:49,412 - సరేలే, నిజం చెప్పు. - అకాపుల్కో అంత చెడ్డగా ఏం లేదు. 222 00:13:50,455 --> 00:13:53,375 - హనీమూన్ గదిలో రెండు జత మంచాలు ఉన్నాయి. - అవును. 223 00:13:53,375 --> 00:13:56,419 ఈత కొలను దగ్గర బార్‌లో జనం వాంతి చేసుకుంటున్నారు. 224 00:13:56,419 --> 00:14:00,298 అన్నీ ఉండే బఫేలో అన్నీ సాల్మొనెల్లాలే ఉన్నాయి. 225 00:14:00,298 --> 00:14:03,385 అది అంత నచ్చకపోతే, టైంషేర్ గది ఎందుకు తీసుకున్నావు? 226 00:14:03,385 --> 00:14:05,262 - టైంషేర్ తీసుకున్నారు. - ఎందుకంటే... 227 00:14:05,262 --> 00:14:06,972 అతను నాచేత కొనిపించాడు. 228 00:14:09,307 --> 00:14:11,726 - తిరిగి వెళ్ళడం బాగుంటుంది, కదా? - అవును. 229 00:14:11,726 --> 00:14:13,019 విష ఆహారానికా? 230 00:14:13,019 --> 00:14:15,647 లేదు... ఊరికే అకాపుల్కోకు అంతే, తెలుసా? 231 00:14:15,647 --> 00:14:19,734 బ్రాన్సన్‌కు, పీజియన్ ఫోర్జ్‌కు వెళ్ళడానికి. 232 00:14:19,734 --> 00:14:23,196 ఓహ్, ప్యారిస్. నాకు ఎప్పుడూ ప్యారిస్ వెళ్ళాలని ఉండేది. 233 00:14:24,030 --> 00:14:24,948 నాకది తెలియదు. 234 00:14:24,948 --> 00:14:26,700 అవును, అక్కడ నడిచే పర్యటన ఉంటుంది 235 00:14:26,700 --> 00:14:28,910 డా విన్సీ కోడ్‌ లో అన్ని చోట్లకు వెళ్ళవచ్చు. 236 00:14:28,910 --> 00:14:30,370 - అవును. తెలుసు. - ఊహించుకో. 237 00:14:31,246 --> 00:14:32,622 నాకు తెలుసు. 238 00:14:33,039 --> 00:14:34,124 రాకుండా ఉండలేను. 239 00:14:34,124 --> 00:14:35,542 దానితో గుర్తుకొచ్చింది. 240 00:14:35,542 --> 00:14:40,046 నేను నీకు ఇది ఇవ్వాలి, హ్యూయీ, 241 00:14:40,046 --> 00:14:42,173 ఇది నా నిశ్చితార్థ ఉంగరం. 242 00:14:42,173 --> 00:14:44,968 ఆనీకి వివాహ ప్రతిపాదన చేసినప్పుడు ఇవ్వు. 243 00:14:47,721 --> 00:14:51,308 అమ్మా. అదీ... ధన్యవాదాలు, బాగుంది, కానీ ఏమో... ఏమో తెలియదు... 244 00:14:51,308 --> 00:14:54,019 - మేము సిద్ధమేనా అని, ఇప్పుడు. - నీకేమైనా పిచ్చా? 245 00:14:54,019 --> 00:14:56,313 - ఆ ఆలోచన ఆపేయ్, పిచ్చోడా. - సరే. 246 00:15:01,568 --> 00:15:02,569 ధన్యవాదాలు. 247 00:15:03,111 --> 00:15:04,696 లేదు నాకు తెలుసు నేను... 248 00:15:05,739 --> 00:15:07,365 అదీ, ఏదీ మార్చలేను, కానీ... 249 00:15:09,618 --> 00:15:11,202 నాకు నిజంగా... 250 00:15:14,539 --> 00:15:16,374 నిజంగా ఇది పొందలేకపోవడం బాధగా ఉంది. 251 00:15:19,336 --> 00:15:20,545 అంటే, ఇది. 252 00:15:21,046 --> 00:15:22,172 నాకు కూడా. 253 00:15:23,298 --> 00:15:26,926 ఇంకా, చూడు, నువ్వు హ్యూయీని చేరుకోవాలని ప్రయత్నించావని తెలుసు, 254 00:15:26,926 --> 00:15:29,471 నేను నిన్ను దూరంగా ఉంచకుండా ఉండాల్సింది. 255 00:15:30,221 --> 00:15:31,139 ఇది... 256 00:15:35,101 --> 00:15:37,520 నేను... నేను లేడీస్ రూంకి వెళతాను. 257 00:15:37,520 --> 00:15:39,314 తప్పకుండా. బాగానే ఉన్నావా? 258 00:15:47,822 --> 00:15:48,907 ఇది ఏంటి? 259 00:15:50,200 --> 00:15:52,911 - మీరు ఆమెకు వ్యవహారాధికారం ఇచ్చారా? - తెలుసు... 260 00:15:52,911 --> 00:15:56,539 మీరు ఆమెను కొన్నేళ్ళుగా కలవలేదు. నేనిది చేయలేనని అనుకున్నారా? 261 00:15:56,539 --> 00:15:58,583 అలా అని కాదు. నేను... 262 00:16:00,126 --> 00:16:03,046 జార్ జార్‌కు లుకేమియా రావడం నీకు గుర్తుందా? 263 00:16:03,755 --> 00:16:04,631 గుర్తుంది. 264 00:16:04,631 --> 00:16:08,134 పిల్లి ఏమీ తినలేదు, అయినా ఎందుకో విరేచనాలు అయ్యాయి. 265 00:16:08,134 --> 00:16:10,512 నువ్వు నన్ను దాన్ని చంపనీయలేదు, 266 00:16:10,512 --> 00:16:13,515 అది చివరకు, అదీ, పేలేవరకు ఇంకా... 267 00:16:13,515 --> 00:16:15,308 రక్తం ఇంకా చెత్త. ఆ, గుర్తుంది. 268 00:16:15,308 --> 00:16:16,935 - అవును. - నాకు తొమ్మిదేళ్ళు. 269 00:16:16,935 --> 00:16:19,020 నువ్వు ఇప్పటికీ అంతే చిన్న పిల్లాడివి. 270 00:16:19,521 --> 00:16:21,773 గట్టి బంధం ఏర్పర్చుకుంటావు, అందరితో. 271 00:16:22,357 --> 00:16:23,900 నీలో నాకు అది నచ్చుతుంది. 272 00:16:23,900 --> 00:16:26,444 కానీ, నీకు తెలుసా, 273 00:16:27,362 --> 00:16:30,156 అది ముందస్తు ఆదేశం పొందే విషయం అయితే? 274 00:16:31,866 --> 00:16:33,993 నాకూ జార్ జార్‌లా ముగియాలని లేదనుకుందాము. 275 00:16:39,499 --> 00:16:42,168 - మీ అమ్మ ఎక్కడికి వెళ్ళింది? - బాత్రూంకు. గుర్తుందా? 276 00:16:43,169 --> 00:16:45,588 అవును. అవును. గుర్తుంది. 277 00:17:05,942 --> 00:17:07,152 మీ ఇల్లు బాగుంది. 278 00:17:07,152 --> 00:17:08,361 అరుదుగా ఉంటాను. 279 00:17:08,361 --> 00:17:09,571 అది వాసన వలన. 280 00:17:10,405 --> 00:17:13,908 కానీ విక్టోరియా తన ప్రవృత్తిని శాంతింప చేయాలంటే, ఇక్కడకు వస్తుంది. 281 00:18:11,716 --> 00:18:12,634 ఇదంతా ఏంటి? 282 00:18:15,970 --> 00:18:17,472 నీలాగే నాకూ ఆశ్చర్యంగా ఉంది. 283 00:18:29,818 --> 00:18:31,486 మి. ఫజీ బజీ 284 00:18:37,951 --> 00:18:40,453 టెంప్ వీ 285 00:19:17,574 --> 00:19:18,533 నీకు ఏం దొరికింది? 286 00:19:21,327 --> 00:19:22,745 ఇది నేను చేయనిది. 287 00:19:23,621 --> 00:19:26,791 చూడు, లేబుల్స్‌పైన ఈ వైరస్ యొక్క ప్రతి పునరావృత సూచన. 288 00:19:27,917 --> 00:19:30,253 ఎవరో పరీక్షలు నిర్వహిస్తున్నారు. కానీ... 289 00:19:31,629 --> 00:19:32,672 ఇప్పుడంతా పోయింది. 290 00:19:33,506 --> 00:19:34,507 ఏంటి? 291 00:19:35,967 --> 00:19:36,801 అయ్యో. 292 00:19:42,974 --> 00:19:44,392 చెత్త మొహంది. 293 00:19:45,184 --> 00:19:47,604 - శాంతించండి. - విక్టోరియా. బాగానే ఉన్నావు. 294 00:19:47,604 --> 00:19:50,815 మీరు జైలు నుండి ఎప్పుడు బయటకు వచ్చారో నాకు తెలియదనా? 295 00:19:50,815 --> 00:19:55,945 నా రికార్డ్ గదిని నీ వైరాలజీ ల్యాబ్‌గా మార్చేందుకు అనుమతించినట్టు గుర్తులేదు. 296 00:19:55,945 --> 00:19:57,947 మీరు ఈ చెత్త వెధవలను తెచ్చారా? 297 00:19:59,240 --> 00:20:00,992 - వాళ్ళు నన్ను చంపుతారు. - క్షమించు. 298 00:20:00,992 --> 00:20:04,203 నిన్ను మోసం చేయడం నీకు బాధగా ఉందా? 299 00:20:04,746 --> 00:20:07,665 మీ ఇద్దరూ, ఇక ఆపండి. ఇదేమీ ఫ్యామిలీ పైస్ కాదు. 300 00:20:07,665 --> 00:20:10,251 సమీర్‌ని నువ్వేం చేశావో ఐదు నిమిషాలలో చెప్పు, 301 00:20:10,251 --> 00:20:13,254 - లేదా ఈ గది అంతా ఎర్రగా మారుతుంది. - అసలు సమీర్ ఎవరు? 302 00:20:14,005 --> 00:20:15,298 చాలు. 303 00:20:16,341 --> 00:20:19,510 అయితే, నువ్వు సమీర్‌ను తీసుకొచ్చావు. తెలివైన దానివి. 304 00:20:19,969 --> 00:20:21,262 నేనూ అదే చేసేవాడిని. 305 00:20:21,262 --> 00:20:24,807 కానీ అతనికి ఏమి జరిగినా, అది చేసింది మేము కాదు. 306 00:20:24,807 --> 00:20:26,351 మనం కలిసి అతనిని వెతకాలి. 307 00:20:26,351 --> 00:20:27,644 నాతో పరాచికాలు. 308 00:20:27,644 --> 00:20:31,439 నేను పొరబడకపోతే, నువ్వు వీళ్ళను గాయపరిస్తే, 309 00:20:31,439 --> 00:20:35,693 వాళ్ళు నిన్ను అత్యంత సమర్థవంతమైన హంతకిగా బట్టబయలు చేస్తారు, సరేనా? 310 00:20:36,778 --> 00:20:39,989 అయితే మనం ప్రతిష్టంభనలో ఉన్నాము. 311 00:20:40,823 --> 00:20:42,867 నువ్వు వాళ్ళ నైపుణ్యాన్నీ ఉపయోగించుకో. 312 00:20:42,867 --> 00:20:45,453 ఎంత లేదన్నా, సమర్థవంతమైన వాడుకోదగ్గ సైనికులు. 313 00:20:45,453 --> 00:20:47,121 ధన్యవాదాలు, అది నీ మంచితనం. 314 00:20:54,337 --> 00:20:55,797 ఒక హీరో కథ. 315 00:20:55,797 --> 00:20:58,925 నీ మీద ఆశ వదులుకోను, కానీ నువ్వు నీపై ఆశ వదులుకోకు. 316 00:20:58,925 --> 00:21:00,802 అతను పరిగెత్తడం నేర్పిన అబ్బాయి. 317 00:21:03,596 --> 00:21:05,515 అంతకంటే వేగంగా పరిగెత్తు! 318 00:21:05,515 --> 00:21:06,766 - పరిగెత్తను! - వదిలేయకు. 319 00:21:06,766 --> 00:21:07,892 నన్ను వదిలేయండి! 320 00:21:07,892 --> 00:21:11,562 ఈ జీవితాన్ని అధిగమించాలి, లేదా నిన్ను నువ్వు త్వరగా చంపుకుంటావు. 321 00:21:19,195 --> 00:21:22,281 ట్రెయినింగ్ ఏ ట్రైన్ 322 00:21:25,159 --> 00:21:26,703 ధన్యవాదాలు! ధన్యవాదాలు. 323 00:21:26,703 --> 00:21:32,208 నన్ను నమ్మండి, నాకు మీ అంతే ఉత్సాహంగా ఉంది ఈ సినిమా కోసం, ఇది... 324 00:21:34,544 --> 00:21:36,087 నా మనసుకు సన్నిహితమైనది. 325 00:21:37,672 --> 00:21:41,134 హే, విను. నన్ను పిచ్చివాడనుకో, కానీ కొంత కంగారుగా ఉంది. 326 00:21:41,134 --> 00:21:42,468 ఏమైనా జరిగిందా? 327 00:21:43,636 --> 00:21:44,762 అవును, మిత్రమా. 328 00:21:45,179 --> 00:21:46,472 క్రైం ఎనలటిక్స్ అధికారిగా 329 00:21:46,472 --> 00:21:48,683 నన్ను తొలగించారని నువ్వు నివేదించావు. 330 00:21:49,392 --> 00:21:50,518 క్షమించు, కానీ... 331 00:21:51,227 --> 00:21:54,313 నేను సరిగా, సమతుల్యంగా అనిపిస్తే, నా సొంత బృందంతో ఇప్పుడు 332 00:21:54,313 --> 00:21:56,149 మళ్ళీ అవకాశాలు తీసుకుంటాను. 333 00:21:57,525 --> 00:21:58,651 నేను ఉపసంహరించుకుంటా. 334 00:21:58,651 --> 00:22:00,403 లేదు, దానికి ఆలస్యమయింది. 335 00:22:01,988 --> 00:22:04,198 నోవా బంబాక్ తన చివరి డ్రామాలో నుండి తీసేశాడు. 336 00:22:04,198 --> 00:22:06,034 అయ్యో. ఏమి చెప్పాలో తెలియడం లేదు. 337 00:22:07,035 --> 00:22:08,077 అది వ్యక్తిగతం కాదు. 338 00:22:08,077 --> 00:22:12,582 వాట్ ప్లస్ థ్రిల్లర్, డబుల్ స్టాండర్ట్‌లో నన్ను తప్పకుండా చూడు. 339 00:22:12,582 --> 00:22:15,585 దాని పునర్‌చిత్రీకరణలు పునర్‌‌చిత్రీకరించడం అయింది, 340 00:22:15,585 --> 00:22:19,589 దానితో అదే ఇప్పటివరకు అత్యంత ఖరీదయిన టీవీ షో. 341 00:22:19,589 --> 00:22:22,633 అందుకని, అదీ, అది బాగుంటుంది. అంతేనా? 342 00:22:24,343 --> 00:22:25,553 ఏ ట్రైన్! 343 00:22:25,553 --> 00:22:27,263 వాట్ చరిత్రలో మొదటిసారి, 344 00:22:27,263 --> 00:22:30,892 సెవెన్‌లో ఇద్దరు నల్లజాతి హీరోలు ఉన్నారు, ఒకరు తెలియనివారు. 345 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 అవును. అద్భుతం. 346 00:22:33,227 --> 00:22:36,105 వాట్ బైపాక్ అభిప్రాయాలను బలోపేతం చేసి, మద్దతునిస్తుంది. 347 00:22:36,105 --> 00:22:38,441 - అంతే కదా, కామెరాన్? - అంతే, డీప్. 348 00:22:38,441 --> 00:22:40,693 అందుకే ఈ భావప్రకటనగల హీరోలు వాట్ సరికొత్త 349 00:22:40,693 --> 00:22:43,237 వైవిధ్య ఆరంభానికి నాయకత్వం వహిస్తారు. 350 00:22:43,237 --> 00:22:44,489 "బ్లాక్ ఎట్ ఇట్." 351 00:22:45,573 --> 00:22:49,911 కొందరి మాట "సామాజిక స్పృహ, దివాళానే." మాది, "సామాజిక స్పృహ, ప్రోత్సాహం." 352 00:22:49,911 --> 00:22:52,622 మా కొత్త ఆరంభంలో భాగంగా, మా వైవిధ్య ప్రేక్షకుల కోసం 353 00:22:52,622 --> 00:22:54,415 ఒక విశేషాంశం ప్రారంభించాం. 354 00:22:54,415 --> 00:22:56,250 కోరిన విధంగా మారే డిజిటల్ ఉత్పత్తి. 355 00:22:56,250 --> 00:22:58,419 ఇది చూడండి, నా రైజింగ్ టైడ్, 356 00:22:58,419 --> 00:23:01,589 మూడుసార్లు ఎంటీవీ పురస్కారం పొందిన దానిలో నుండి ఒక క్లిప్. 357 00:23:03,007 --> 00:23:06,677 {\an8}దీన్ని, ఓ శ్వేతజాతి అభిమాని నా సినిమా ప్రసారంలో, వారి రుచికి తగ్గట్టు 358 00:23:06,677 --> 00:23:09,472 కోరి చేయించుకున్న బ్రాండ్‌ను నా చేతిలో చూస్తారు. 359 00:23:09,972 --> 00:23:12,475 తరువాత, నల్లజాతి అభిమానులు ప్రసారం చేస్తారు, 360 00:23:12,475 --> 00:23:15,895 {\an8}వాళ్ళు రుచికరమైన శ్రేష్ఠమైన వాట్ పీచ్ కాంగ్నాక్ చూస్తారు. 361 00:23:16,646 --> 00:23:17,980 అది చాలా బాగుంది. 362 00:23:24,487 --> 00:23:25,321 సరే. అయితే. 363 00:23:25,321 --> 00:23:27,949 అద్భుతం, కామెరాన్, డీప్‌లు అద్భుతంగా చేశారు. 364 00:23:27,949 --> 00:23:32,078 అయితే, మనం ర్యాన్ మొదటి సిరీస్, సూపర్ స్కూల్‌ ను ప్రకటిస్తాము. 365 00:23:32,453 --> 00:23:35,081 - అది దాని పేరా? - దానికే మనకు అనుమతి లభించింది. 366 00:23:35,081 --> 00:23:38,543 ఆ తరువాత అడుగుతారు, సరేనా? నా చిన్న "ఇప్పుడే ఎందుకు" క్షణానికి. 367 00:23:38,543 --> 00:23:40,711 నీకు తెలుసుగా, మా కాలంలో అతిశక్తివంతమైన 368 00:23:40,711 --> 00:23:43,756 తరువాతి తరం యువతకు బోధిస్తూ నేనెలా ప్రేరణ పొందానో. 369 00:23:43,756 --> 00:23:46,843 ఇక చేయాల్సిన సమయం. సరేనా? అప్పుడు నా దగ్గరకు వస్తావు. 370 00:23:46,843 --> 00:23:49,971 మనం, అదీ, ప్రశ్నోత్తరాలతో ఓ రెండు గంటలు గడుపుతాము. 371 00:23:50,763 --> 00:23:53,724 అన్నట్టు, బోనీ, నువ్వు ఈరోజు అందంగా ఉన్నావు. 372 00:23:54,142 --> 00:23:56,519 - నీకు నా సందేశం అందిందా? - అందింది. 373 00:23:56,519 --> 00:23:59,147 అది మాకోసమా? ఒక 15, 20 నిమిషాలలో వస్తామని చెప్పు. 374 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 - సరే. - అలాగే, మంచిది. 375 00:24:00,606 --> 00:24:02,525 హే, ర్యాన్? ఏమంటావు? 376 00:24:03,693 --> 00:24:06,154 నిజంగా, నీ ఆలోచన ఏంటి? తెలుసుకోవాలని ఉంది. 377 00:24:08,990 --> 00:24:09,824 అది కేవలం... 378 00:24:11,159 --> 00:24:12,910 అదీ, సూపర్ స్కూల్? 379 00:24:13,995 --> 00:24:15,621 అయినా టీన్ షో ఎందుకు చేస్తున్నాం? 380 00:24:15,621 --> 00:24:17,748 మనకు డబ్బంటే ఇష్టమనా? 381 00:24:17,748 --> 00:24:21,419 నీకు చేయాలని లేకపోతే, చేయకు. 382 00:24:22,879 --> 00:24:24,755 చేయకు. నిజంగా. 383 00:24:24,755 --> 00:24:27,508 నేను నీ దానికి వ్యతిరేకిస్తున్నాను. 384 00:24:27,508 --> 00:24:29,093 చిత్రీకరణకు ఇంకా ఒక నెలే ఉంది. 385 00:24:29,093 --> 00:24:32,221 సెట్లు నిర్మించాం, టొరంటోలో సగం సౌండ్ స్టేజీలు కొన్నాము. 386 00:24:32,221 --> 00:24:33,222 అయితే ఏంటి? 387 00:24:33,681 --> 00:24:35,892 మింకా కెల్లీ ఎదురుగా హస్తప్రయోగం చేశాననా? 388 00:24:35,892 --> 00:24:37,393 అది ఒక అపార్థం అంతే. 389 00:24:40,479 --> 00:24:42,940 ఏయ్, దేవుడా, నీకు ఉత్సాహం రావాలంటే ఏం చేయాలి? 390 00:24:42,940 --> 00:24:44,692 కార్యనిర్వాహక నిర్మాతనా? సరే. 391 00:24:44,692 --> 00:24:47,320 నీకు స్క్రిప్ట్ అనుమతి కావాలా? ఏదైనా చేయగలను... 392 00:24:47,320 --> 00:24:48,654 నీ అమెక్స్ కార్డివ్వు. 393 00:24:49,447 --> 00:24:52,283 ఏంటీ? నువ్వు ఇవ్వమనేది... ఒకటి చెప్పనా, 394 00:24:53,242 --> 00:24:54,744 నీకు నా పర్సు మొత్తం కావాలా? 395 00:24:58,164 --> 00:24:59,582 నీ జాగ్వర్ తాళాలు కూడా. 396 00:24:59,582 --> 00:25:02,418 నాకు అవి ఇవ్వడం ఇష్టమే. 397 00:25:05,213 --> 00:25:06,130 ర్యాన్, ఏమంటావు? 398 00:25:10,051 --> 00:25:11,010 వద్దు. 399 00:25:13,387 --> 00:25:14,305 సరే. 400 00:25:19,518 --> 00:25:22,480 అయితే, నీకు... నీకు నిజంగా నా మీద కోపం లేదా? 401 00:25:23,648 --> 00:25:26,609 లేదు, నీ మనసులో మాట చెప్పినందుకు గర్వంగా ఉంది. 402 00:25:28,694 --> 00:25:29,862 ర్యాన్... 403 00:25:31,447 --> 00:25:36,786 నా జీవితాంతం జనం నన్ను మోసం చేశారు. 404 00:25:37,578 --> 00:25:40,498 ఏం చెప్పాలో, ఎక్కడ నిలబడాలో చెప్పేవారు. 405 00:25:40,498 --> 00:25:44,001 నాకు బానిసలా అనిపించేది, దారుణం. 406 00:25:44,669 --> 00:25:46,462 నేను కొంచెం ఆలోచించాను, 407 00:25:46,462 --> 00:25:51,425 నేనూ నీకు అదే చేస్తున్నానని గ్రహించాను. 408 00:25:53,469 --> 00:25:55,221 కానీ, ఇకపై చేయను. 409 00:25:56,472 --> 00:26:00,142 ఇకపై, మనిద్దరికీ ఏ నియమాలు ఉండవు. 410 00:26:00,142 --> 00:26:03,980 మనిద్దరం బానిసత్వం నుండి విముక్తులం, 411 00:26:04,438 --> 00:26:05,898 మనం స్వతంత్రులం. 412 00:26:06,232 --> 00:26:08,067 - బాగుందా? - అవును, నాకు తెలుసు. 413 00:26:08,067 --> 00:26:09,110 అవునా? 414 00:26:09,819 --> 00:26:12,488 బాబు, నువ్వు తప్ప ఎవరు ఏమనుకున్నా పట్టించుకోను. 415 00:26:13,698 --> 00:26:18,077 నా వరకు, ఈ భూమి అంతా శూన్యం, 416 00:26:19,370 --> 00:26:20,997 నువ్వూ, నేనూ తప్ప. 417 00:26:28,963 --> 00:26:31,048 ఏదో నీ దగ్గర ఇంకా 60 జతలు లేనట్టు. 418 00:26:31,841 --> 00:26:33,926 నాకు ఈ షూస్ ప్రిన్స్ ఆండ్రూ ఇచ్చాడు. 419 00:26:34,510 --> 00:26:37,638 ఇక్కడ ఉండడం నేనెంత ద్వేషించే వాడినో గుర్తొచ్చింది. 420 00:26:37,638 --> 00:26:40,433 నిజంగానా? నాకు అది నచ్చేది. 421 00:26:40,433 --> 00:26:42,351 ఇక్కడ కాస్త ఎక్కువ స్వేచ్ఛ ఉండేది. 422 00:26:42,351 --> 00:26:44,937 అయినా నా పొలాన్ని అంటువ్యాధి ప్రయోగశాలగా మార్చావు. 423 00:26:44,937 --> 00:26:45,855 ఎవరూ లేరు 424 00:26:45,855 --> 00:26:49,817 నువ్వు హోంల్యాండర్‌పై నియంత్రణ కోసం మార్గం శోధిస్తున్నావని అనుకోవచ్చా? 425 00:26:50,901 --> 00:26:55,948 సరే, అతను ఒక యాథేచ్ఛా ఉద్రేకము, తీవ్రమైన అభద్రతా భావం ఉన్న ఫ్రాడియన్ మురికిగుంట. 426 00:26:55,948 --> 00:26:57,616 అది నియంత్రించగలవారు లేరు. 427 00:26:57,616 --> 00:27:00,578 నువ్వు నిన్ను, జోయిని ప్రమాదంలో పడేసుకున్నావు. 428 00:27:00,578 --> 00:27:04,123 లేదు, మీరు నన్ను, జోయిని ప్రమాదంలో పడేశారు. 429 00:27:04,123 --> 00:27:07,793 మీరు నన్నూ అందరి లాగానే వాడుకున్నారు. ఎవరోఒకరు తనను రక్షించాలి. 430 00:27:07,793 --> 00:27:09,920 తనకు కాంపౌండ్ వీ ఎక్కించడంపై అంటున్నావు. 431 00:27:10,755 --> 00:27:12,840 మెరిసే కళ్ళ అమ్మాయిని, ఎలా మార్చావంటే... 432 00:27:12,840 --> 00:27:14,508 ఎలా మార్చాను? ఒక రాక్షసిలాగానా? 433 00:27:14,884 --> 00:27:16,552 అందుకనేనా నేనేంటో దాచారు? 434 00:27:17,011 --> 00:27:18,804 నేలమీదే ఉంచారా? ఎత్తుకు ఎగరనీయకుండా? 435 00:27:18,804 --> 00:27:20,097 అది నీ రక్షణకే. 436 00:27:20,097 --> 00:27:21,932 కాదు, నన్ను చూసి సిగ్గుపడ్డారు. 437 00:27:24,018 --> 00:27:26,395 నా కూతురు ఎప్పటికీ అలా ఉండదు. 438 00:27:30,941 --> 00:27:34,862 అయితే, మనకు వైరస్ దొరికాక, ఈ సంధి ముగిశాక ఏమి జరుగుతుంది? 439 00:27:37,031 --> 00:27:38,407 స్టార్‌లైట్ తన చూపుపోగొట్టాలి 440 00:27:38,407 --> 00:27:41,369 జరిగేది ఆమెకు తెలిసే లోపు, ఆమెకు ఒక మోతాదు ఎక్కిస్తాను. 441 00:27:41,369 --> 00:27:42,370 సరే. 442 00:28:06,268 --> 00:28:07,436 ఒకరు గాయపడ్డారు! 443 00:28:11,649 --> 00:28:12,650 అతను సమీరా? 444 00:28:13,692 --> 00:28:16,278 కాదు, అతని ప్రయోగశాలలో సహాయకులలో ఒకరు. 445 00:28:19,782 --> 00:28:21,075 ఏంటి... 446 00:28:21,575 --> 00:28:23,160 అయ్యో, దేవుడా! 447 00:28:23,744 --> 00:28:25,955 వీని ఎక్కించిన చెత్త కోళ్ళు! 448 00:28:44,056 --> 00:28:45,057 ఛ. 449 00:28:53,149 --> 00:28:55,067 మాకు నువ్వు నీ మిత్రుడు సమీర్ కోళ్ళకు 450 00:28:55,067 --> 00:28:58,028 వీ ఎక్కించి కేఎఫ్‌సీ నరమేధం చేస్తున్నాడని చెపొచ్చుగా? 451 00:28:58,028 --> 00:29:00,573 నాకు తెలియదు, సరేనా? ఏదో పొరపాటు జరిగింది. 452 00:29:00,573 --> 00:29:02,283 - అతనిని కనుగొనాలి. - అవును, సరే. 453 00:29:02,283 --> 00:29:03,701 మేము నిన్ను నమ్మాలా? 454 00:29:03,701 --> 00:29:05,911 తింటూ, పడుకుంటూ, విసర్జిస్తూ అబద్ధాలేగా? 455 00:29:05,911 --> 00:29:09,540 నువ్వు ఒక సద్గుణమూర్తివి. మన ప్రతిపాదన నీ మిత్రులకు చెప్పావా? 456 00:29:09,540 --> 00:29:11,417 ఆగు. దానర్థం ఏమిటి? 457 00:29:11,417 --> 00:29:13,377 నేను ర్యాన్‌ను ఇస్తే నాపైన నీ వద్ద ఉన్న 458 00:29:13,377 --> 00:29:14,795 ఫైళ్ళు దొంగిలిస్తానన్నాడు. 459 00:29:14,795 --> 00:29:16,380 నిజం చెబుతున్నావా? 460 00:29:16,380 --> 00:29:19,800 సరే, నేనది ఒప్పుకోలేదు, కదా? అదే నా నిజాయితీకి రుజువు. 461 00:29:19,800 --> 00:29:22,845 మనం ఎప్పుడు తెలుసుకుంటాము? అతను ఎప్పటికీ అస్సలు మారడు! 462 00:29:22,845 --> 00:29:25,473 సరే, వినండి. మనం ఇంకా చాలా దూరం వెళ్ళాలి. 463 00:29:26,056 --> 00:29:27,683 అందుకని, ఇక వెళదాం. 464 00:29:27,683 --> 00:29:31,437 మీరు ఇంతవరకూ సజీవంగా ఉండడం నన్ను ఆశ్చర్యపరుస్తుంది. 465 00:29:39,278 --> 00:29:41,947 ఏంటి? అందుకు నేను ఒప్పుకోలేదు! 466 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 అది బాగుంది. 467 00:29:47,077 --> 00:29:47,912 ఏయ్. విను. 468 00:29:47,912 --> 00:29:50,789 నీ ప్రకంపించే బ్లూటూత్ ఆసన పూసలు తీయవచ్చన్నానా? 469 00:29:51,540 --> 00:29:55,127 వెళ్ళి వాటిని తిరిగి పెట్టుకో. వెంటనే. 470 00:29:55,836 --> 00:29:57,421 ఇది ముఖ్యమైన వేడుక. 471 00:29:57,963 --> 00:30:01,217 వేదికపై మన అత్యంత నమ్మకమైన అభిమానుల ముందు స్ఖలించాలనా? 472 00:30:01,217 --> 00:30:03,427 ఓ, అవును. నీకు ఎంత కామవాంఛో 473 00:30:03,427 --> 00:30:05,971 అందరికీ తెలియాలని కోరుకుంటున్నాను. 474 00:30:08,432 --> 00:30:11,143 క్షమించు, ఇలా కాదు నేను నీకు చెప్పాలని అనుకున్నది, 475 00:30:11,143 --> 00:30:13,854 కానీ ఇకపై నా మీద ఇది పనిచేయదు. 476 00:30:13,854 --> 00:30:16,899 అంటే, నువ్వు ఇక్కడ ఇన్‌ఛార్జ్‌గా ఉన్నప్పటి విషయం వేరు. 477 00:30:16,899 --> 00:30:18,359 కానీ ఇప్పుడు, అంటే... 478 00:30:20,528 --> 00:30:25,699 నువ్వు... నన్ను వదిలేస్తున్నావా? 479 00:30:26,033 --> 00:30:27,910 నాకు పైచేయిగా ఉండే 480 00:30:27,910 --> 00:30:31,080 ఆధిపత్యం చూపేవాళ్ళు కావాలి, తెలుసుగా. 481 00:30:32,373 --> 00:30:34,375 కానీ మనం ఇంకా మిత్రులుగా ఉండవచ్చు. 482 00:30:46,262 --> 00:30:50,224 ఇది నీ ఉగ్ర రూపమా లేదా స్టార్‌లైట్ నీ ముఖం చెడగొట్టిందా? 483 00:30:50,599 --> 00:30:52,726 హోంల్యాండర్‌కు కుడి భుజం కాకపోయిఉంటే, 484 00:30:52,726 --> 00:30:55,062 చెట్లలోకి తీసుకెళ్ళి, నడ్డి పగలగొట్టేదాన్ని. 485 00:30:55,062 --> 00:30:56,355 నీ అసలు రూపం. 486 00:30:58,399 --> 00:31:00,776 నువ్వు నన్ను పడగొట్టాలని ఇరికించావు. 487 00:31:00,776 --> 00:31:02,027 నువ్వు ఇరుక్కున్నావు. 488 00:31:02,778 --> 00:31:06,907 కానీ, హే, నువ్వు బాధితురాలిలా నటించనవసరం లేదు, నిజంగా కాగలవు. 489 00:31:08,617 --> 00:31:10,661 మీకు నేను పాపం తెలివిలేని, తెల్ల చెత్తను. 490 00:31:10,661 --> 00:31:12,329 నిన్ను చూస్తే పాపం అనిపించదు. 491 00:31:12,663 --> 00:31:14,248 ఎంతైనా తక్కువ అంచనా వేసుకో. 492 00:31:15,833 --> 00:31:18,669 అది నిన్ను వెన్నుపోటు పొడవడాన్ని సులభతరం చేస్తుంది. 493 00:31:31,140 --> 00:31:32,349 ఫ్రెంచీ బాగానే ఉన్నాడా? 494 00:31:35,769 --> 00:31:38,314 {\an8}తను నాకు చెప్పడు. నువ్వే అడుగు. 495 00:31:39,356 --> 00:31:40,482 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 496 00:31:55,956 --> 00:32:00,044 నీ పనితీరులో చిన్న లోపం ఉన్నట్టు గుర్తించాను. 497 00:32:01,462 --> 00:32:04,715 అవును, నీకు ఒకటి చెప్పనా? నీ సంగతి నువ్వు చూసుకో, సరేనా? 498 00:32:04,715 --> 00:32:08,010 చూసుకుంటున్నా. నీ శక్తులు పనిచేయకపోతే నీ వలన మాకు ఉపయోగం లేదు. 499 00:32:08,677 --> 00:32:11,555 నువ్వు ఫైర్‌క్రాకర్‌ను బాగా కొట్టడం జాతియ టీవీలో చూశా. 500 00:32:11,555 --> 00:32:14,516 తప్పుగా అనుకోకు, అది నేను బాగా ఆనందించాను, 501 00:32:14,516 --> 00:32:17,269 కానీ నువ్వు కొంచెం నిగ్రహం కోల్పోయినట్టు లేదా? 502 00:32:18,228 --> 00:32:20,022 మనం అలా నిగ్రహం కోల్పోకూడదు. 503 00:32:20,856 --> 00:32:21,857 "మనమా"? 504 00:32:22,608 --> 00:32:25,110 ఊరుకో, ఆనీ. అది అర్థం చేసుకోగలిగినది నేనే. 505 00:32:25,110 --> 00:32:26,695 రెండు గుర్తింపులు. 506 00:32:26,695 --> 00:32:28,197 నేను ఇప్పటికీ నాడియానే. 507 00:32:28,197 --> 00:32:30,991 ఆమెను బయటకు తీసుకురాకూడదని అనుకుంటావా? అలా ఉండలేను. 508 00:32:30,991 --> 00:32:32,409 నేను న్యూమన్‌గా ఉండాలి. 509 00:32:32,409 --> 00:32:34,787 అంటే, ఛ, నువ్వు చాలా కాలంగా స్టార్‌లైట్‌వి, 510 00:32:34,787 --> 00:32:36,622 ఇక నీకు అసలు ఆనీ ఎవరో తెలుసా? 511 00:32:44,213 --> 00:32:47,841 అవును, నువ్వు నిజంగా నిగ్రహించుకోవాలి. 512 00:33:54,533 --> 00:33:56,201 సోదరసోదరీమణులారా, టెక్ నైట్. 513 00:33:56,201 --> 00:33:57,244 ద టెక్ నైట్ 514 00:33:59,455 --> 00:34:01,623 నా చివరి సినిమా వచ్చి ఒక సంవత్సరం అయింది, 515 00:34:01,623 --> 00:34:04,293 అందుకని మనకు ఒక పునఃప్రారంభం అవసరం అంటాను. 516 00:34:07,045 --> 00:34:09,631 లేదు. చూపు ముందుకు. మనం మాట్లాడేది వాళ్ళు చూడకూడదు. 517 00:34:09,631 --> 00:34:12,801 - ఎవరు? - సేజ్. హోంల్యాండర్. వాళ్ళందరూ. 518 00:34:12,801 --> 00:34:14,303 అయ్యో. మత్తులో ఉన్నావా? 519 00:34:14,303 --> 00:34:16,305 పరస్పరం సాయం చేసుకుంటామనడం గుర్తుందా? 520 00:34:16,305 --> 00:34:17,890 లీక్ చేసింది అనికా కాదు, నేను. 521 00:34:17,890 --> 00:34:19,224 ఏంటి? 522 00:34:19,224 --> 00:34:23,061 - ఏంటి? నువ్వు చాలా ప్రమాదకారివి? - శాంతించు, యాష్లీ. 523 00:34:23,061 --> 00:34:26,064 శాంతించాలా? నన్ను సహాపరాధిని చేశావు, చెత్త వెధవ. 524 00:34:26,064 --> 00:34:28,609 నేను హోంల్యాండర్ చెత్తలో ఒకటి తొలగించాను. 525 00:34:28,609 --> 00:34:31,278 నేను తిరుగుబాటు కూటమిలో చేరను. అతనికి చెప్పాలి. 526 00:34:32,112 --> 00:34:35,699 నువ్వు చెత్తను తొలగించడానికి మించి చేశావు, అది మనిద్దరికీ తెలుసు. 527 00:34:37,367 --> 00:34:38,619 మనం ఒప్పందం చేసుకున్నాము. 528 00:34:38,619 --> 00:34:41,455 నువ్వు చేస్తే నాకు సాయం చేసి సేజ్ పీడ వదిలించు లేదా 529 00:34:42,080 --> 00:34:43,248 నాతో నువ్వూ పతనమవ్వు. 530 00:34:46,084 --> 00:34:49,379 ద టెక్ నైట్ ప్రతికూల భావాల కొత్త అనుభవం ఇస్తుంది. 531 00:34:49,379 --> 00:34:51,632 నిర్వాణ సంగీతం రాగానే, 532 00:34:52,424 --> 00:34:55,719 12 నిమిషాల పాటు చిమ్మచీకటి సన్నివేశం ఉంటుంది. 533 00:34:59,264 --> 00:35:03,435 మనకు దొరికింది, బహుశా ఒకే ఒక్క డైట్ కివీ సీసా... 534 00:35:06,355 --> 00:35:08,524 - నాన్న ఎక్కడ? - ఆయన నీతో ఉన్నారని అనుకున్నా. 535 00:35:09,149 --> 00:35:10,651 - లేరా? - లేరు. 536 00:35:19,493 --> 00:35:20,327 నాన్నా? 537 00:35:21,078 --> 00:35:21,995 నాన్నా? 538 00:35:21,995 --> 00:35:23,789 - హ్యూ? - నాన్నా? 539 00:35:26,500 --> 00:35:27,459 నాన్నా? 540 00:35:28,544 --> 00:35:29,545 హ్యూ? 541 00:35:33,215 --> 00:35:34,091 నాన్నా. 542 00:35:34,591 --> 00:35:37,052 - హ్యూ? - ఆగు. ఓ క్షణం ఇక్కడే ఉండు. 543 00:35:41,974 --> 00:35:42,975 హే, నాన్నా. 544 00:35:48,772 --> 00:35:49,815 అది ఎలా జరిగింది? 545 00:35:57,155 --> 00:35:58,657 హ్యూయీ? ఏమి జరుగుతోంది? 546 00:36:02,661 --> 00:36:05,497 ఏమో తెలియదు. నాకు తెలియదు. నేను... 547 00:36:05,831 --> 00:36:09,209 అది కింద పడేసి, నాతో... 548 00:36:09,209 --> 00:36:10,961 నాతో వస్తారా? 549 00:36:15,424 --> 00:36:16,592 ఎవరు నువ్వు? 550 00:36:16,967 --> 00:36:19,761 నాన్నా, అదీ... నాన్నా, నేను, హ్యూయీని. 551 00:36:19,761 --> 00:36:20,804 - తప్పుకోండి. - మేడం! 552 00:36:25,809 --> 00:36:27,728 అమ్మో. సెక్యూరిటీని పిలవండి! 553 00:36:27,728 --> 00:36:31,481 సెక్యూరిటీని పిలవండి! అత్యవసరం! అత్యవసరం! 554 00:36:31,481 --> 00:36:34,651 అలా ఉండకు. ఏయ్, నిన్ను డిన్నర్‌కు తీసుకెళ్ళమంటావా? 555 00:36:34,651 --> 00:36:36,778 నేను మంచివాడిని, ఒట్టు. 556 00:36:41,617 --> 00:36:43,285 నాకు ఏమి జరుగుతోంది? 557 00:36:52,377 --> 00:36:55,631 అందరూ వినండి, ఒక అత్యవసర పరిస్థితి ఏర్పడింది. 558 00:36:56,048 --> 00:37:00,385 సమీపంలోకి ఎగ్జిట్ కు శాంతంగా వెళ్ళి, వెంటనే భవనం వదిలి వెళ్ళండి. 559 00:37:00,844 --> 00:37:02,095 - నాన్నా? - హ్యూ? 560 00:37:02,429 --> 00:37:04,431 - ఛ. - హ్యూ? 561 00:37:11,647 --> 00:37:13,649 - నాన్నా? - నేను వెళ్ళాలి. 562 00:37:13,649 --> 00:37:16,360 సరే, ఆగండి, వినండి నేను... వివరిస్తాను, సరేనా? 563 00:37:16,360 --> 00:37:19,112 మీరు... మీరు మాతో వస్తారా? 564 00:37:20,656 --> 00:37:25,118 నేను రాలేను, క్షమించండి, నేను హ్యూయీని వాట్ కంపెనీ స్టోర్‌కు తీసుకెళ్ళాలి. 565 00:37:25,118 --> 00:37:27,621 తను టెక్ నైట్ బొమ్మ కోసం దాచుకున్నాడు. 566 00:37:27,621 --> 00:37:31,583 దానిని సాహస బొమ్మగా చెబుతాడు, కానీ, నీకు తెలుసు, అది... అది ఒక బొమ్మ. 567 00:37:31,583 --> 00:37:34,419 నాన్నా, నేనే హ్యూయీని. 568 00:37:36,463 --> 00:37:37,422 ఇక్కడే ఉన్నాను. 569 00:37:41,176 --> 00:37:43,845 నువ్వు హ్యూయీవి కావు. తనకు 11 ఏళ్ళు. 570 00:37:45,514 --> 00:37:49,476 హ్యూ, నీ గదికి తిరిగి వెళదామా? 571 00:37:51,228 --> 00:37:52,938 - డాఫ్నీ? - అవును. 572 00:37:56,024 --> 00:37:57,567 ఇక్కడ ఏమి చేస్తున్నావు? 573 00:38:01,196 --> 00:38:04,616 నువ్వు ఇక్కడ ఉండకూడదు. నువ్వు వెళ్ళిపోయావు! 574 00:38:04,616 --> 00:38:07,536 - కానీ తిరిగి వచ్చాను, గుర్తుందా? - అవును. 575 00:38:07,536 --> 00:38:09,955 నీకోసం అన్నీ చేశాను, 576 00:38:10,539 --> 00:38:13,542 నువ్వు నాతో నేను పట్టించుకోనట్టే వ్యవహరించావు. 577 00:38:13,917 --> 00:38:16,962 నువ్వు నాశనం చేశావు నా జీవితం. 578 00:38:18,797 --> 00:38:20,048 హ్యూయీ జీవితం. 579 00:38:20,048 --> 00:38:21,633 నాన్నా, ఆపండి. 580 00:38:21,633 --> 00:38:23,135 నేల మీద పడుకోండి వెంటనే! 581 00:38:24,011 --> 00:38:24,845 సర్. 582 00:38:26,513 --> 00:38:28,932 ఆగండి, ఆగండి! వద్దు, వద్దు, వెళ్ళకండి! 583 00:38:31,601 --> 00:38:32,602 పద వెళదాం. 584 00:38:33,437 --> 00:38:34,479 డాఫ్నీ! 585 00:38:34,479 --> 00:38:38,900 గార్డియన్స్ ఆఫ్ గోడోల్కిన్, సామ్ రియోర్డన్ ఇంకా కేట్ డన్‌లప్‌కు స్వాగతం పలకండి! 586 00:38:38,900 --> 00:38:40,360 ద గార్డియన్స్ ఆఫ్ గోడోల్కిన్ 587 00:38:43,572 --> 00:38:45,866 హే, ఇది ఇంకా ఎంతసేపు కొనసాగాలి? 588 00:38:46,158 --> 00:38:47,617 ఎందుకు? రాత్రి వేరే పనుందా? 589 00:38:47,617 --> 00:38:50,078 పెద్దగా ఏమీ లేవు, నీ భార్యతో గడుపుతానంతే. 590 00:38:51,204 --> 00:38:53,999 - ఏంటి? - టాబితా, ఆమె అర్థరాత్రి కొంచెంసేపు 591 00:38:53,999 --> 00:38:56,376 నాతో గడపాలని అనింది. అది ఎప్పటికీ ముగియదు, 592 00:38:56,376 --> 00:38:59,546 నేను ప్రసారానికి రానవసరంలేదు. ఆమె రసాలను పీల్చవచ్చు. 593 00:38:59,546 --> 00:39:03,133 చాలు. నీకు హస్తప్రయోగం చేసే నీ ఎనిమిది చేతుల యంత్రం రహస్యం తెలుసు. 594 00:39:03,133 --> 00:39:05,927 నేను దానిపై నివేదిక తయారు చేసి ప్రసారం చేయగలను. 595 00:39:06,803 --> 00:39:08,472 - నువ్వు చేయవు. - చూస్తుండు. 596 00:39:10,724 --> 00:39:12,768 సరే, అది బాగా చెయ్, సరేనా? 597 00:39:13,477 --> 00:39:18,023 కలిసి నటించిన వినోదభరితమైన కొత్త కామెడీ, ఫ్లిప్పడ్‌ లో. 598 00:39:18,023 --> 00:39:21,860 నేను మహిళా సంఘంలో చిక్కుకున్న అమ్మాయిని, అతను తెలివైన మూర్ఖుడు, 599 00:39:21,860 --> 00:39:23,820 కానీ ఒక జిప్సీ మా శరీరాలలోకి మారాక... 600 00:39:23,820 --> 00:39:25,489 సరే, నీకు ఏం చేయాలని ఉంది? 601 00:39:27,491 --> 00:39:29,534 నాథన్స్ ఫేమస్ నుండి తెచ్చుకుందాం. 602 00:39:30,869 --> 00:39:34,748 లేదు, అంటే, ఇంకా కొంచెం సాహసోపేతంగా. అంటే, అదీ, భారీగా. 603 00:39:35,499 --> 00:39:37,542 నీకు ఏమి చేయాలని ఉంది? 604 00:39:41,254 --> 00:39:42,422 నువ్వు నవ్వుతావు. 605 00:39:43,632 --> 00:39:44,466 లేదు, నవ్వను. 606 00:39:45,675 --> 00:39:47,427 నాకు ప్రజలకు సాయం చేయాలని ఉంది. 607 00:39:48,637 --> 00:39:51,473 కానీ, అదీ, నకిలీ రక్షణలు కాదు. నిజంగా రక్షించాలి. 608 00:39:52,015 --> 00:39:53,433 మా అమ్మ అదే కోరుకుంటుంది. 609 00:39:54,017 --> 00:39:57,687 అది అద్భుతం. చాలా మంచిది. 610 00:40:01,525 --> 00:40:03,026 ఆమెకు సాయం చేయాలనుందా? 611 00:40:05,695 --> 00:40:07,739 - అవును. కానీ, అంటే... - అవునా? మంచిది. 612 00:40:07,739 --> 00:40:10,659 హే, ఆడం, ఆ చక్కని అమ్మాయిని ఇటు పంపుతావా? 613 00:40:11,201 --> 00:40:12,202 ఇంకా నువ్వు కూడా రా. 614 00:40:16,081 --> 00:40:17,666 అతను అసౌకర్యం కలిగిస్తున్నాడా? 615 00:40:19,501 --> 00:40:21,419 లేదు, నాకు చెప్పు. ఇబ్బందేం లేదు. 616 00:40:25,423 --> 00:40:26,258 ఓ రకంగా. 617 00:40:27,676 --> 00:40:29,052 - అవును. - ర్యాన్. 618 00:40:30,679 --> 00:40:31,596 ఏమంటావు? 619 00:40:37,352 --> 00:40:39,229 ఆడం, నువ్వు క్షమాపణలు అడగాలి. 620 00:40:41,982 --> 00:40:44,067 నేను తప్పుగా ప్రవర్తించుంటే క్షమించు. 621 00:40:46,945 --> 00:40:48,196 నిజంగా అంటున్నట్టు లేదు. 622 00:40:48,196 --> 00:40:50,157 సరే. అది నా సహజమైన స్వరం. 623 00:40:50,157 --> 00:40:55,996 బహుశా ఆడం తన సహాయకురాలిని తక్కువగా చూస్తున్నట్టు ఉన్నాడు. 624 00:40:57,831 --> 00:40:58,915 అవును. 625 00:40:59,374 --> 00:41:00,667 అవును. 626 00:41:02,294 --> 00:41:05,088 ఆడం, నీ మొకాళ్ళపై కూర్చుని, మళ్ళీ చెప్పాలనుకుంటా. 627 00:41:21,438 --> 00:41:26,610 నేను అసమాన హోదాతో నీ చేత ఎక్కువ పని చేయించి, 628 00:41:26,610 --> 00:41:29,696 అసౌకర్యం కలిగించినందుకు క్షమించు. నన్ను క్షమించు. 629 00:41:30,488 --> 00:41:32,449 - అతనిది ఇప్పటికీ అబద్ధమే. - అవును. 630 00:41:33,909 --> 00:41:37,245 నేను అనుకోవడం, అతనికి గుణపాఠం నేర్పాలేమో. 631 00:41:47,881 --> 00:41:49,216 అతనికి చెంపదెబ్బ కొట్టు. 632 00:41:53,470 --> 00:41:54,304 బోనీ. 633 00:41:55,847 --> 00:41:57,390 - ఛ. - మళ్ళీ కొట్టు. 634 00:41:57,682 --> 00:41:59,643 - ఛ. సరే. - మళ్ళీ. 635 00:41:59,643 --> 00:42:01,937 అయ్యో దేవుడా. అబ్బా. 636 00:42:02,312 --> 00:42:04,064 క్షమించు. దయచేసి, ఆపు. 637 00:42:12,239 --> 00:42:13,698 ర్యాన్, ఆపు. వద్దు. 638 00:42:13,698 --> 00:42:15,575 హోంల్యాండర్. అబ్బా. 639 00:42:24,084 --> 00:42:26,253 ఆగండి. మనం విరామం తీసుకుందామా? 640 00:42:26,253 --> 00:42:28,797 - బాగానే ఉన్నావా? - హా. బాగానే ఉన్నాను. 641 00:42:38,014 --> 00:42:39,724 నువ్వు కాథలిక్ అని నాకు తెలియదు. 642 00:42:40,475 --> 00:42:44,604 కనబడడానికే, కాదా? 643 00:42:46,189 --> 00:42:47,607 ఇంకా దేవుడుని నమ్ముతావా? 644 00:42:50,151 --> 00:42:51,069 నమ్మాలని ఉంది. 645 00:42:54,447 --> 00:42:55,782 అది కేవలం... 646 00:42:57,534 --> 00:42:59,744 అది కొన్నిసార్లు చాలా కష్టంగా ఉంటుంది. 647 00:43:00,453 --> 00:43:02,372 - మరి నువ్వు? - మనస్ఫూర్తిగా. 648 00:43:04,249 --> 00:43:09,379 త్రిత్వము, పునరుత్థానం, మతకర్మలు. అవన్నీ. 649 00:43:12,340 --> 00:43:14,718 సరే, ఒప్పుకోలు ఆచారం తప్ప. 650 00:43:15,760 --> 00:43:19,681 సరేలే. అది భలే చెత్త. 651 00:43:19,681 --> 00:43:23,101 నాకు అనిపిస్తుంది క్షమించడం... 652 00:43:24,394 --> 00:43:26,688 - ముఖ్యమని. - క్షమించడం, సరే, 653 00:43:27,355 --> 00:43:29,190 కానీ క్షమించబడటం కాదు. 654 00:43:29,774 --> 00:43:33,236 ఏంటి, నన్ను బూత్‌లోనుండి చూడగల ఒక మతగురువు దగ్గర ఒప్పుకుంటే 655 00:43:33,236 --> 00:43:34,654 నా పాపాలన్నీ పోతాయా? 656 00:43:36,364 --> 00:43:37,407 చెత్త మాటలు. 657 00:43:41,036 --> 00:43:44,581 సరే, కొన్ని పాపాలు, దేవుడు క్షమించడు. 658 00:43:44,998 --> 00:43:48,001 కొన్ని పాపాలు శాశ్వతమైన శిక్షకు అర్హమైనవి. 659 00:43:49,127 --> 00:43:50,378 ఫ్రెంచీ. 660 00:43:52,213 --> 00:43:53,423 నువ్వు ఏమి చేశావు? 661 00:43:53,423 --> 00:43:55,467 అంటే, ఒక్కటి కాదు. 662 00:43:56,634 --> 00:43:58,219 చాలా చేశాను. 663 00:43:59,637 --> 00:44:01,639 నువ్వు ఎవరితోనైనా మాట్లాడాలి. 664 00:44:03,725 --> 00:44:06,311 నువ్వు మాట్లాడాలి. అంటే, కిమికోకు చెప్పావా? 665 00:44:08,563 --> 00:44:09,731 నేను ఆమెకు చెబితే, 666 00:44:11,816 --> 00:44:13,443 నన్ను ద్వేషిస్తుందని భయం. 667 00:44:16,946 --> 00:44:18,615 ఆమె ద్వేషించకపోతే ఇంకా భయం. 668 00:44:33,713 --> 00:44:35,548 అది వీ ఎక్కించిన ఎద్దా? 669 00:44:36,466 --> 00:44:37,300 అయ్యో, దేవుడా. 670 00:44:38,134 --> 00:44:40,929 వెళ్ళిపోదాం, మంచిగా, నెమ్మదిగా. 671 00:44:48,812 --> 00:44:50,271 ఇది అస్సలు నమ్మలేకపోతున్నా. 672 00:44:51,356 --> 00:44:52,190 పరిగెత్తండి! 673 00:44:53,817 --> 00:44:55,193 పరిగెత్తండి. పరిగెత్తండి! 674 00:44:55,985 --> 00:44:57,070 అయ్యో, దేవుడా. 675 00:45:10,250 --> 00:45:11,251 పరిగెత్తండి. 676 00:45:16,172 --> 00:45:17,173 పరిగెత్తండి! 677 00:45:27,517 --> 00:45:29,936 ఇది నాకు మళ్ళీ జరగడం నమ్మలేకపోతున్నాను. 678 00:45:35,358 --> 00:45:36,317 దేవుడా, సమీర్. 679 00:45:38,945 --> 00:45:42,657 - బాగానే ఉన్నావా? - ఆ, బాగానే ఉన్నాను, కానీ... హెన్రీ. 680 00:45:45,368 --> 00:45:47,036 ఆగు. జోయి లేదు, ఉందా? ఎందుకంటే... 681 00:45:47,036 --> 00:45:49,080 - లేదు, తను బాగానే ఉంది. - లేదా? మంచిది. 682 00:45:49,080 --> 00:45:52,709 ఆగు. అయ్యో, దేవుడా, అతను జోయి వాళ్ళ నాన్నా? 683 00:45:53,460 --> 00:45:57,255 వాట్ ఆర్ అండ్ డీలో డాక్టర్ షా నా పై అధికారి, 684 00:45:57,255 --> 00:46:00,884 నా వెనుక నాకు తెలియకుండా నా కూతురు కన్యత్వాన్ని తీసుకోకముందు. 685 00:46:00,884 --> 00:46:04,721 నాకు 20 ఏళ్ళు, పూర్తిగా కన్యత్వాన్ని కోల్పోయాను, ఇది సమయం, చోటు కాదు. 686 00:46:04,721 --> 00:46:06,181 ఏమి జరిగింది? 687 00:46:06,181 --> 00:46:09,893 మేము ఎలుకకు వీ ఇచ్చాము, దానిపై వైరస్‌ను పరీక్షించేందుకు. 688 00:46:09,893 --> 00:46:12,687 ఓ, ఎలుకకు వీ ఎక్కించడం నీ మొదటి పొరపాటు, మిత్రమా. 689 00:46:12,687 --> 00:46:15,190 అది బయటకు వచ్చింది. పరిశోధనశాలను పాడు చేసింది. 690 00:46:15,190 --> 00:46:17,817 పరిగెత్తాం, కానీ వీ భూగర్భ జలాల్లోకి లీకయింది. 691 00:46:17,817 --> 00:46:18,943 వైరస్ పోయిందా? 692 00:46:20,278 --> 00:46:21,488 - అవును. - ఛ. 693 00:46:23,114 --> 00:46:23,990 కాకపోతే... 694 00:46:25,783 --> 00:46:27,035 ఒక్క డోస్ మాత్రం ఉంది. 695 00:46:36,794 --> 00:46:39,088 హే, అది ఎంతవరకూ వ్యాపిస్తుంది? 696 00:46:39,088 --> 00:46:43,885 పెద్దగా కాదు. శరీర ద్రవ్యంతో మాత్రమే, రక్తం, లాలాజలం, వీర్యం. 697 00:46:43,885 --> 00:46:47,096 సరే. దాన్ని ఈ చచ్చిన నీ మిత్రుడికి ఎక్కించి ఎరగా వేద్దాం. 698 00:46:47,096 --> 00:46:50,183 తరువాత ఆ పిచ్చి గొర్రెలకు సోకేందుకు అతనిని బయట పెడదాము. 699 00:46:52,268 --> 00:46:54,729 ఇతను ఆ గొర్రెలతో శృంగారం చేసే స్థితిలో లేడు. 700 00:46:57,273 --> 00:46:59,692 అవి అతనిని తింటాయి. 701 00:47:01,694 --> 00:47:03,821 ఛ. అదొక్కటే మోతాదు ఉంది. 702 00:47:03,821 --> 00:47:06,533 - పారిపోదాం. - బుచర్ అన్నది నిజమే, అది అమూల్యమైనది. 703 00:47:06,533 --> 00:47:08,743 మనం పరిగెత్తితే, అందరం తప్పించుకోలేము. 704 00:47:08,743 --> 00:47:12,330 డార్వినిజం, బంగారం. వేగం అవసరం లేదు, నెమ్మదిగా ఉండకూడదంతే. 705 00:47:12,330 --> 00:47:14,624 - కుదరదు. - చాలు. ఇప్పుడు కాదు. 706 00:47:14,624 --> 00:47:18,002 - నేను వాటిని తప్పించుకోలేను. - ఆ వెధవ కోసం పో ఏడవాలి. 707 00:47:18,002 --> 00:47:21,130 అతను నీ నుండి జోయిని దొంగిలిస్తాడు, అసలు పథకం అదే, కదా? 708 00:47:21,130 --> 00:47:23,591 - అది అబద్ధం. - క్షమించు, స్టానీ, తప్పలేదు. 709 00:47:23,591 --> 00:47:25,301 అందరూ, ఆపండి. 710 00:47:25,301 --> 00:47:26,970 - చెత్త వెధవ. - నాకు తెలిసుండాలి. 711 00:47:26,970 --> 00:47:29,681 ఎంఎం చనిపోయేవాడు, సరేనా? లేదా ఫ్రెంచీ. 712 00:47:29,681 --> 00:47:32,934 ఆ తోడేళ్ళకు నువ్వు విసిరేది ఎవరినో పట్టించుకోవా? 713 00:47:32,934 --> 00:47:34,936 - నిజానికి, లేదు. - నువ్వు రాక్షసుడివి. 714 00:47:34,936 --> 00:47:36,646 నిన్ను ఇది చేయనివ్వను. 715 00:47:36,646 --> 00:47:40,024 ఓ, ఏంటి, ఫైర్‌క్రాకర్‌తో చేసినట్టుగా పిచ్చిదానివి అవుతావా? 716 00:47:40,024 --> 00:47:42,819 నా దగ్గర తలలు పేల్చేది ఉంది, కనీసం ప్రయత్నించలేవు. 717 00:47:42,819 --> 00:47:45,321 చాలు. చాలు. చూడండి, చూడండి. 718 00:47:46,531 --> 00:47:49,617 అందరూ చూశారా? దద్దుర్లు. 719 00:47:50,285 --> 00:47:53,871 నాకు ఇవి మీ చెత్త వెధవలు పిచ్చెక్కిిస్తున్నారు కనుక వచ్చాయి. 720 00:47:54,455 --> 00:47:58,167 ఇక, ఆనీ, నువ్వు అందరినీ పడగొడుతూ పోలేవు. 721 00:47:58,459 --> 00:48:00,420 ఇంకా, న్యూమన్, నీలాగే జోయి కూడా 722 00:48:00,420 --> 00:48:02,380 సమూహ గృహంలో పెరిగేలా చేయాలని ఉందా? 723 00:48:02,922 --> 00:48:03,881 ఇంకా నువ్వు. 724 00:48:05,174 --> 00:48:08,511 చూడు, నా చిన్ని తల్లికి నా అవసరం ఉంది, 725 00:48:09,429 --> 00:48:10,930 నేను తనను చూడాలనుకుంటున్నాను. 726 00:48:11,639 --> 00:48:13,224 రాక్షసుడివి కాదు, బుచర్. 727 00:48:14,350 --> 00:48:17,562 నువ్వు ఒక చెత్త వెధవవు, కానీ మనసున్న చెత్త వెధవవు. 728 00:48:56,768 --> 00:48:59,395 అతను వాళ్ళందరినీ చంపాడు. అతను... వాళ్ళు... 729 00:48:59,395 --> 00:49:01,606 ఆరోగ్యవంతులకు వీ ఇస్తే వికటిస్తుంది, 730 00:49:01,606 --> 00:49:03,775 నేనుకోవడం ఎవరిదైనా బ్రెయిన్ డెడ్ అయితే... 731 00:49:03,775 --> 00:49:05,902 - ఎలా శాంతంగా ఉన్నావు? - ఇది మొదటిసారి కాదు 732 00:49:05,902 --> 00:49:08,071 - ఇది ఎదుర్కొన్నాను. - దేనికై చూస్తున్నావు. 733 00:49:08,071 --> 00:49:10,948 టొబ్రమైసిన్, టొపొటికన్, ఏదైనా నాన్నను శాంతింపచేసేది. 734 00:49:10,948 --> 00:49:12,367 మనం చేయలేకపోతే? 735 00:49:16,412 --> 00:49:17,747 నీకు ఏమీ జరగదు. 736 00:49:18,539 --> 00:49:19,374 డాఫ్నీ! 737 00:49:25,630 --> 00:49:28,216 నువ్వు... నన్ను వదిలి వెళ్ళిపోయావు. 738 00:49:28,758 --> 00:49:30,885 - మన బాబును వదిలేశావు. - నాన్నా. 739 00:49:32,512 --> 00:49:35,223 - నువ్వు మా మనసులు విరిచేశావు. - నాన్నా, ఆపు. 740 00:49:35,223 --> 00:49:37,475 హ్యూ, ప్లీజ్. 741 00:49:40,603 --> 00:49:43,648 - హ్యూ, హ్యూ. వద్దు. హ్యూ, వద్దు. - నేను హ్యూయీని, నాన్నా. 742 00:49:43,648 --> 00:49:45,942 నువ్వు వాట్ స్టోర్‌కు తీసుకెళ్ళింది నన్నే. 743 00:49:45,942 --> 00:49:48,986 కొన్ని వారాలపాటు దాచినా ఎనిమిది డాలర్లు తగ్గాయి. 744 00:49:48,986 --> 00:49:51,406 "నీ నంబర్ వన్ హీరో కోసం ఏదైనా సరే," అన్నావు. 745 00:49:51,864 --> 00:49:54,117 కానీ విషయం అదే, నాన్నా, అది ఏనాడు అతను కాదు. 746 00:49:56,994 --> 00:49:57,995 అది నువ్వు. 747 00:49:58,955 --> 00:49:59,997 నువ్వే నా హీరో. 748 00:50:00,998 --> 00:50:03,209 అందుకే నువ్వు మేల్కోవాలి అనుకున్నాను. 749 00:50:03,710 --> 00:50:06,546 నేను అది చెప్పేందుకు, నువ్వది విన్నావని తెలుసు. 750 00:50:09,966 --> 00:50:11,134 నువ్వే నా హీరో, నాన్నా. 751 00:50:21,227 --> 00:50:22,854 - హ్యూయీ? - అవును. 752 00:50:23,688 --> 00:50:25,189 నాన్నా, నేను, హ్యూయీని. 753 00:50:25,189 --> 00:50:26,899 మనం ఎక్కడ ఉన్నాము? ఇది... 754 00:50:28,234 --> 00:50:32,321 అయ్యో, దేవుడా, ఎందుకు... దేవుడా. నేను ఎందుకు... ఏమి జరుగుతుందో తెలియదు. 755 00:50:33,197 --> 00:50:34,866 - అదో పెద్ద కథ, కానీ... - లేదు. 756 00:50:36,909 --> 00:50:39,620 నాన్నా... నాన్నా, హ్యూయీని, హ్యూయిని. గుర్తుందా? 757 00:50:39,620 --> 00:50:42,165 తెలుసు. తెలుసు. నేను... లేదు... 758 00:50:42,165 --> 00:50:44,208 నాకు ఏదో జరిగింది. 759 00:50:44,208 --> 00:50:46,461 నేను... నేను అది అపలేకపోతున్నాను. 760 00:50:47,295 --> 00:50:48,838 ఏం చేయాలో నాకు తెలియడంలేదు. 761 00:50:48,838 --> 00:50:50,173 పరవాలేదు. 762 00:50:53,509 --> 00:50:54,719 నాకు తెలుసనుకుంటా. 763 00:51:05,897 --> 00:51:08,483 వైరస్ ప్రభావితం కావడానికి ఎంత సమయం పడుతుంది? 764 00:51:09,567 --> 00:51:11,152 ప్రతిసారి అది భిన్నంగా ఉంది. 765 00:51:12,028 --> 00:51:12,904 సరే. 766 00:51:16,032 --> 00:51:16,949 అది మంచిది కాదు. 767 00:51:25,041 --> 00:51:25,958 ఛ. 768 00:51:43,893 --> 00:51:47,063 వెళ్ళండి, వెళ్ళండి, వెళ్ళండి. వెళ్ళండి, వెళ్ళండి. 769 00:51:54,362 --> 00:51:55,196 ఛ. 770 00:52:29,272 --> 00:52:30,314 సమీర్ ఎక్కడ? 771 00:52:31,524 --> 00:52:33,651 సమీర్ ఎక్కడున్నాడు? సమీర్? 772 00:52:35,570 --> 00:52:39,365 - సమీర్? లేదు, సమీర్ ఎక్కడ? - విక్టోరియా, విక్టోరియా, శాంతించు... 773 00:52:40,116 --> 00:52:42,618 లేదు, అతను ఎక్కడ? సమీర్. తెలియదు. 774 00:52:42,618 --> 00:52:45,246 సమీర్. అయ్యో, అతను ఎక్కడున్నాడు? 775 00:52:45,872 --> 00:52:47,331 అయ్యో, సమీర్ ఎక్కడ? 776 00:52:49,375 --> 00:52:51,794 నువ్వు ఒప్పందం నిలుపుకోకపోవడం సముచితంగా లేదు. 777 00:52:53,129 --> 00:52:55,006 ఒప్పందం వైరస్ ఇస్తే క్షమాపణ అని. 778 00:52:55,756 --> 00:53:00,011 వైరస్ లేకపోతే, ఒప్పందమూ లేదు. 779 00:53:11,480 --> 00:53:14,066 అంతా పూర్తిగా వెతికాము, డా. షా దొరకలేదు. 780 00:53:14,066 --> 00:53:15,526 కానీ మాకు ఇది దొరికింది. 781 00:53:19,906 --> 00:53:21,949 - ధన్యవాదాలు. - క్షమించు. 782 00:54:33,229 --> 00:54:34,981 అబ్బా, నిజంగానా? 783 00:54:38,317 --> 00:54:40,903 హీరోగా ఉండడం ఎలా ఉంది? 784 00:54:45,992 --> 00:54:49,704 ఈ దేశం బాగు చేయలేనంత అవినీతిమయం. 785 00:54:50,079 --> 00:54:53,749 అందుకని, మనం దానిని కాపాడాలి. మనం అమెరికాను రక్షించాలి. 786 00:54:54,583 --> 00:54:59,422 మన పిల్లల కోసం ప్రపంచాన్ని రక్షించాలి. 787 00:55:00,881 --> 00:55:03,634 అందుకని, మీ వంతు సహకారాన్ని కోరుతున్నాను. 788 00:55:03,634 --> 00:55:05,886 ఇక, ఇది సులభం కాదు. 789 00:55:06,804 --> 00:55:08,639 మనం కొన్ని దారుణమైనవి చేయాలి. 790 00:55:08,639 --> 00:55:10,641 హింసాత్మకంగా, కనికరం లేకుండా, 791 00:55:10,641 --> 00:55:12,893 మంచికోసం బహుశా క్రూరమైనవి కూడా చేయాలి. 792 00:55:13,811 --> 00:55:14,979 అదే యుద్ధం. 793 00:55:17,898 --> 00:55:20,818 మీరు ఇకపై ప్రియమైన ప్రముఖులు కాదు. 794 00:55:20,818 --> 00:55:24,530 మీరు ఆగ్రహించిన దేవుళ్ళు. 795 00:55:25,031 --> 00:55:26,240 సమయం వచ్చినప్పుడు... 796 00:55:28,534 --> 00:55:29,910 అవసరానికి స్పందిస్తారా? 797 00:55:30,619 --> 00:55:32,496 సమయం వచ్చిందని మాకు ఎలా తెలుస్తుంది? 798 00:55:32,997 --> 00:55:35,249 నన్ను నమ్మండి, మీకు తెలుస్తుంది. 799 00:55:35,249 --> 00:55:37,043 ఏదైనా సరే, హోంల్యాండర్. 800 00:55:37,877 --> 00:55:41,338 చూడండి, ఈమధ్యే వాట్ టవర్‌లో సమాచారం లీక్ చేశారని తెలిసింది, 801 00:55:41,338 --> 00:55:45,468 నేను అనుకున్నాను, కలిసి, అది అడ్డుకోగలం అని. 802 00:55:57,146 --> 00:56:00,775 అతని ఫోనులో సాక్ష్యం ఉంది. మార్విన్ మిల్క్‌కు కాల్స్ ఉన్నాయి. 803 00:56:01,859 --> 00:56:04,904 అతను ఎవరో తెలియదు. మార్విన్ మిల్క్ ఎవరో తెలియదు. 804 00:56:04,904 --> 00:56:07,198 అది నేను చేయలేదు. ఇది పొరపాటు. 805 00:56:07,198 --> 00:56:11,827 ఎవరో నన్ను ఇరికించారు. నేను ఏమీ చేయలేదు. 806 00:56:12,620 --> 00:56:14,288 వద్దు, బాబు. చెబుతున్నా... 807 00:56:14,288 --> 00:56:15,748 అయితే, ఒక ద్రోహి. 808 00:56:19,210 --> 00:56:20,377 కొంచెం కోపం చూపించు. 809 00:56:23,297 --> 00:56:25,299 అయినా రాత్రి నీ భార్యతో గడుపుతా. 810 00:57:02,920 --> 00:57:05,548 ఇతరుల సమస్యలు తీర్చలేము 811 00:57:06,757 --> 00:57:08,676 కానీ పరస్పర సహకారం అందించుకోగలం 812 00:57:09,635 --> 00:57:11,887 మాట్లాడదాం. 813 00:57:21,605 --> 00:57:22,523 ఇక్కడ కాదు. 814 00:57:25,526 --> 00:57:27,278 - ఒక్క నిమిషం, సర్. - మేడం. 815 00:57:27,278 --> 00:57:30,281 - సర్, మీతో వీలైనప్పుడు మాట్లాడతాం. - హత్యలు చేశాను. 816 00:57:31,740 --> 00:57:32,867 బహువచనం. 817 00:57:32,867 --> 00:57:35,035 ఫ్రంట్ డెస్క్ దగ్గర అదనపు బలగం కావాలి. 818 00:57:35,035 --> 00:57:37,538 సర్, చేతులు నాకు కనిపించేలా పెట్టండి. 819 00:57:54,555 --> 00:57:56,307 ఇది పని చేస్తుందని నీకెలా తెలుసు? 820 00:57:56,307 --> 00:57:59,560 నాకు ఒక ఫ్రెంచ్ స్నేహితుడు ఉన్నాడు. 821 00:57:59,560 --> 00:58:01,854 అతను నాకు డ్రగ్స్ గురించి చాలా నేర్పాడు. 822 00:58:06,525 --> 00:58:10,362 చూడు, ఇది చేస్తే, అతను తన జీవితాంతం భయపడుతూ, అయోమయంగా, 823 00:58:10,362 --> 00:58:12,448 జైలులోనో, పిచ్చాసుపత్రిలోనో ఉంటాడు. 824 00:58:14,116 --> 00:58:15,659 లేదా అమాయకులను చంపుతాడు. 825 00:58:18,412 --> 00:58:19,455 తను అన్నది నిజమే. 826 00:58:21,081 --> 00:58:24,168 హ్యూయీ అన్నది నిజమే. నాకు జార్ జార్‌లా కావాలని లేదు. 827 00:58:31,926 --> 00:58:32,927 నొప్పి పెట్టదు. 828 00:58:35,221 --> 00:58:36,222 ధన్యవాదాలు. 829 00:58:39,183 --> 00:58:41,560 మన అబ్బాయిని ఇంత బాగా చూసుకున్నందుకు. 830 00:58:43,437 --> 00:58:46,023 నేను అదే చేస్తానని మాట ఇస్తున్నాను. 831 00:58:47,566 --> 00:58:48,484 సరే. 832 00:58:50,694 --> 00:58:51,695 సరే. 833 00:58:54,365 --> 00:58:57,409 ఏమి జరుగుతోంది? నాకు అనిపిస్తోంది... 834 00:58:57,409 --> 00:58:59,662 - సరే. - నాకు... నాకు... భయంగా ఉంది. 835 00:58:59,662 --> 00:59:01,789 నాన్నా, పరవాలేదు. ఇక్కడే ఉన్నాను. 836 00:59:02,581 --> 00:59:05,334 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను. ఇద్దరం ఉన్నాము. 837 00:59:11,006 --> 00:59:14,510 నాకు నువ్వంటే ప్రేమ. చాలా ప్రేమ. 838 00:59:18,555 --> 00:59:20,808 నేను ఆపను, సరేనా? నువ్వు వెళ్ళవచ్చు. 839 00:59:24,687 --> 00:59:26,438 నాకూ నువ్వంటే ప్రేమ, బాబు. 840 00:59:28,315 --> 00:59:29,650 నా చిన్ని హ్యూయీ. 841 00:59:36,490 --> 00:59:39,118 - నిజంగా ఎక్కడికెళ్ళాలని ఉందో తెలుసా? - ఎక్కడికి? 842 00:59:40,035 --> 00:59:42,162 - ప్యారిస్‌కు. - ఓ, సరే. 843 00:59:42,162 --> 00:59:44,790 ఓ, అవునవును, అవును, మీకు తెలుసు, మనం... 844 00:59:44,790 --> 00:59:47,209 మన ముగ్గురం, డా విన్సీ కోడ్ పర్యటన చేయగలం. 845 00:59:47,209 --> 00:59:48,627 - ఓ, అవును. - అవును. 846 00:59:48,627 --> 00:59:50,921 - మన ముగ్గురం. - అవును. అవును. 847 00:59:50,921 --> 00:59:52,214 మన ముగ్గురం. 848 00:59:53,048 --> 00:59:56,260 అన్ని చోట్లకు తిరుగుదాము... 849 00:59:58,762 --> 01:00:00,973 టాం... టాం హ్యాంక్స్... 850 01:00:30,794 --> 01:00:32,921 పరవాలేదు. పరవాలేదు. 851 01:01:12,252 --> 01:01:14,713 ఇక, చూడు, ఇతను అసాధారణమైన బుచర్. 852 01:01:21,095 --> 01:01:24,348 నువ్వు దూరంగా పో. నాకు దూరంగా పో! 853 01:01:24,348 --> 01:01:25,974 సరే, శాంతించు. 854 01:01:26,975 --> 01:01:28,394 నిన్ను గాయపరచను. 855 01:01:28,394 --> 01:01:30,646 సరే, ఇకపై కాదు. 856 01:01:31,271 --> 01:01:33,315 జనాలను నమ్మించేంత చాలు. 857 01:01:33,315 --> 01:01:35,859 నువ్వు నా కాలు నరికావు. 858 01:01:35,859 --> 01:01:38,404 అవును, నరికాను, దానిపై పంచదార కూడా వేస్తాను, 859 01:01:39,029 --> 01:01:41,949 నీ ఫుట్‌బాల్ రోజులు ముగిశాయి. కంగారు పడకు. 860 01:01:42,324 --> 01:01:45,369 నీకు అతికిస్తామేమో. బాగా చక్కగా. 861 01:01:46,036 --> 01:01:47,830 త్వరలోనే తిరిగి పనికి వెళతావు. 862 01:01:48,080 --> 01:01:49,081 పనా? 863 01:01:50,249 --> 01:01:52,543 - ఏమి పని? - అంటే, అది ఏమనుకుంటున్నావు? 864 01:01:55,754 --> 01:01:58,715 మాకోసం ఆ వైరస్ ఇంకొంచెం తయారు చేస్తావు. 865 01:04:19,982 --> 01:04:21,984 సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త సమత 866 01:04:21,984 --> 01:04:24,069 క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్ రాధ